1 00:00:11,972 --> 00:00:13,599 Ik ben het maar. 2 00:00:16,769 --> 00:00:19,354 Je moet iets eten. 3 00:00:21,982 --> 00:00:24,359 Of neem in ieder geval wat water. 4 00:00:26,779 --> 00:00:27,654 Greta? 5 00:00:29,156 --> 00:00:33,786 Jo moet weggekomen zijn. Ze is gewoon met dat meisje, toch? 6 00:00:36,830 --> 00:00:39,958 Jemig. Jullie zien er niet uit. 7 00:00:40,042 --> 00:00:41,710 Alsof jullie een spook zagen. 8 00:00:41,794 --> 00:00:45,964 Ik heb een vreselijke droom gehad. Hij ging over Mussolini. 9 00:00:46,340 --> 00:00:47,841 Vast iets met seks. 10 00:00:49,009 --> 00:00:52,221 Jo was niet in haar kamer, dus ik ging het Lupe vragen. 11 00:00:52,304 --> 00:00:54,139 Zij en Esti zijn zoek. 12 00:00:54,223 --> 00:00:56,099 Is Jess ook weg? 13 00:00:56,767 --> 00:00:57,726 Wat is... 14 00:00:57,810 --> 00:01:00,938 Er zijn de kampioenschappen. We kunnen niet zomaar... 15 00:01:01,021 --> 00:01:02,064 O, god. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,990 Moet je haar hoofd zien. Bloedt ze? 17 00:01:12,074 --> 00:01:14,201 Ik ga een keer vroeg naar bed... 18 00:01:14,284 --> 00:01:16,578 -Wat is er? -Dat zal ik je vertellen. 19 00:01:16,662 --> 00:01:19,206 Ik wist al de hele tijd wat er aan de hand was. 20 00:01:19,289 --> 00:01:22,668 Ongelofelijk dat je geloofde dat ze seks had met Dove. 21 00:01:22,751 --> 00:01:24,419 Hou je mond. Kappen. 22 00:01:26,839 --> 00:01:30,425 Ze ziet er vreselijk uit. 23 00:01:32,386 --> 00:01:33,720 Wat is er aan de hand? 24 00:01:34,137 --> 00:01:35,514 Wat heeft ze gedaan? 25 00:01:36,306 --> 00:01:39,393 -Gaat het, Joey? -Tien minuten, Miss De Luca. 26 00:01:39,476 --> 00:01:41,353 -Voor wat? -Om in te pakken. 27 00:01:41,436 --> 00:01:44,064 Miss DeLuca gaat naar de Blue Sox. 28 00:01:44,147 --> 00:01:47,109 -Dat kan niet. -Niet Jo, ze is een Peach. 29 00:01:47,192 --> 00:01:48,485 Genoeg, dames. 30 00:01:49,111 --> 00:01:51,947 Kunnen we u onder vier ogen spreken? 31 00:01:57,911 --> 00:02:00,163 Hup, dames. Geef ons wat privacy. 32 00:02:01,164 --> 00:02:04,001 Jo is onze vriendin. Dit kunnen ze niet maken. 33 00:02:04,084 --> 00:02:05,752 Het besluit is genomen. 34 00:02:06,211 --> 00:02:08,380 Door wie? Ik bel Mr Marshall nu meteen. 35 00:02:11,633 --> 00:02:12,718 Door mij. 36 00:02:13,260 --> 00:02:14,595 Gisteravond 37 00:02:14,761 --> 00:02:17,472 was Miss DeLuca in een etablissement 38 00:02:17,556 --> 00:02:20,934 waar homoseksuelen komen. 39 00:02:23,854 --> 00:02:25,856 -Dat geloof ik niet. -Normaal gesproken 40 00:02:26,231 --> 00:02:31,653 publiceren ze hun namen in de krant om anderen te beschermen. 41 00:02:33,238 --> 00:02:37,826 Maar ik heb betaald om de competitie die vernedering te besparen. 42 00:02:37,910 --> 00:02:41,163 Miss DeLuca gaat niet naar de gevangenis. 43 00:02:41,496 --> 00:02:46,126 Maar het lijkt erop dat ze iets met een vrouw hier in de stad had, 44 00:02:46,209 --> 00:02:51,089 daarom kan ze voor haar eigen welzijn niet in Rockford blijven. 45 00:02:52,299 --> 00:02:54,468 Daar ben je het vast mee eens. 46 00:03:00,223 --> 00:03:04,061 Morgen koop ik tickets. Dan gaan we naar Vegas, 47 00:03:04,144 --> 00:03:06,688 we verdubbelen ons geld en dan gaan we naar LA. 48 00:03:06,772 --> 00:03:07,940 Ik ga naar South Bend. 49 00:03:09,316 --> 00:03:11,193 We hoeven niet naar Californië. 50 00:03:11,276 --> 00:03:15,781 We kunnen teruggaan naar New York. Of we gaan naar Siberië. 51 00:03:15,864 --> 00:03:18,909 We kunnen zelfs naar Timboektoe. Wat je maar wilt. 52 00:03:18,992 --> 00:03:20,953 Ik zei al, ik ga naar South Bend. 53 00:03:24,206 --> 00:03:26,792 Juist. Je had gelijk. 54 00:03:26,875 --> 00:03:31,254 Je zei het al, het was te riskant. De regels zijn niet veranderd... 55 00:03:31,338 --> 00:03:32,839 Ik ben veranderd. 56 00:03:35,133 --> 00:03:38,178 Zie je dat niet? Ik ben hier belangrijk. 57 00:03:39,680 --> 00:03:43,642 En niet alleen omdat ik jou help. Ik ben een ster in de competitie. 58 00:03:44,142 --> 00:03:46,478 -Dat weet ik. -Nee, dat weet je niet. 59 00:03:47,062 --> 00:03:49,189 Als het lastig wordt, gaan we weg. 60 00:03:49,272 --> 00:03:50,816 Deze keer niet. 61 00:03:51,525 --> 00:03:53,360 Ik loop hier niet voor weg. 62 00:03:54,695 --> 00:03:57,114 Ik krijg nog een kans. 63 00:03:58,031 --> 00:04:00,701 Dan maar niet als Peach, best. 64 00:04:01,952 --> 00:04:04,746 Maar ik vergooi niet alles omdat jij bang bent. 65 00:04:07,749 --> 00:04:09,126 En wij dan? 66 00:04:10,335 --> 00:04:11,795 Ik hou van je. 67 00:04:13,547 --> 00:04:15,257 Zonder jou was ik nergens gekomen. 68 00:04:15,340 --> 00:04:16,633 Doe het niet. 69 00:04:16,717 --> 00:04:19,511 Waar we ook gaan, het is altijd hetzelfde. 70 00:04:20,470 --> 00:04:23,849 Je verveelt je of je wordt bang en ik sjouw je koffer rond. 71 00:04:23,932 --> 00:04:27,227 -Dat is niet waar. -Het is niet jouw schuld. Het is 72 00:04:28,395 --> 00:04:29,521 wie je bent. 73 00:04:31,148 --> 00:04:32,899 En het is ook wie ik was. 74 00:04:34,985 --> 00:04:36,445 Ik ben niet meer zo. 75 00:04:36,570 --> 00:04:38,405 Doe dit alsjeblieft niet. 76 00:04:39,614 --> 00:04:41,575 Pardon. Het is tijd. 77 00:04:46,538 --> 00:04:47,622 Doe het niet. 78 00:05:02,012 --> 00:05:04,139 Ik vind het zo erg. 79 00:05:06,141 --> 00:05:07,559 Weet je... 80 00:05:08,268 --> 00:05:11,021 Je bent een goede coach, boerenmeisje. 81 00:05:15,400 --> 00:05:19,529 Jammer dat ik jullie zal moeten inmaken in het kampioenschap. 82 00:05:24,868 --> 00:05:26,203 Mijn Josephine. 83 00:05:27,829 --> 00:05:29,331 Niet huilen, liefje. 84 00:05:33,043 --> 00:05:34,044 Doei. 85 00:05:39,466 --> 00:05:40,717 Tot op het veld. 86 00:06:17,921 --> 00:06:20,590 Nou, nou. 87 00:06:21,091 --> 00:06:22,717 Wat is dat allemaal? 88 00:06:23,635 --> 00:06:25,637 Moet je die zuigzoen eens even zien. 89 00:06:26,513 --> 00:06:27,806 Hallo, cowboy. 90 00:06:29,766 --> 00:06:32,519 Ik denk dat ze met dinges in haar hoofd zit. 91 00:06:32,602 --> 00:06:33,562 Wie? 92 00:06:33,645 --> 00:06:35,856 Kom op. We vragen niet om details. 93 00:06:35,939 --> 00:06:38,400 -Ik vraag wel om details. -Wie was ze? 94 00:06:38,692 --> 00:06:40,652 Of weet je haar naam niet meer? 95 00:06:42,946 --> 00:06:44,030 Vertel. 96 00:06:45,115 --> 00:06:47,159 Ze zei dat haar naam S was. 97 00:06:47,450 --> 00:06:50,328 Ik hou wel van een beetje mysterieus. 98 00:06:50,412 --> 00:06:52,539 Waar zou het voor kunnen staan? 99 00:06:52,622 --> 00:06:56,126 Sandra? Of Sam? Sam kan ook een meisjesnaam zijn. 100 00:06:56,209 --> 00:06:57,502 Heeft ze je nummer? 101 00:06:57,878 --> 00:06:59,087 -Nee. -Wat? 102 00:06:59,171 --> 00:07:01,715 -Ze woont hier niet. -Nou en? Deze ook niet. 103 00:07:02,757 --> 00:07:06,303 En als ik niet de moed had op haar af te stappen en haar... 104 00:07:06,386 --> 00:07:09,055 Ik stapte op hem af. 105 00:07:09,431 --> 00:07:11,224 Ik stapte recht op hem af. 106 00:07:13,226 --> 00:07:16,813 We gaan naar het station, kopen de kruiers om 107 00:07:16,938 --> 00:07:20,692 en vragen de namen van iedereen die gisteren op het station was 108 00:07:20,775 --> 00:07:23,028 wiens naam begint met S. 109 00:07:23,653 --> 00:07:25,780 Of... Sorry, lieverd. 110 00:07:25,906 --> 00:07:27,908 -Wacht, wat? -Ik heb een beter idee. 111 00:07:31,620 --> 00:07:33,955 Wakker worden. 112 00:07:34,039 --> 00:07:35,582 Hou op. Dat is teveel lawaai. 113 00:07:35,665 --> 00:07:39,669 Luister, allemaal. Max' danspartner van gisteravond. Hoe heet ze? 114 00:07:40,128 --> 00:07:42,339 Ze heet Esther. 115 00:07:42,923 --> 00:07:44,090 Hou op. 116 00:07:44,174 --> 00:07:47,636 Pas als iemand me vertelt waar ik haar kan vinden. 117 00:07:47,802 --> 00:07:50,639 Ze gaat naar het feest van de Red Wright All Stars. 118 00:07:50,722 --> 00:07:52,390 Net als iedereen. 119 00:07:52,474 --> 00:07:53,683 Dank je. 120 00:07:53,934 --> 00:07:56,019 Dat was toch niet zo moeilijk? 121 00:07:56,102 --> 00:07:58,230 Mijn plan zou ook hebben gewerkt. 122 00:07:59,564 --> 00:08:00,565 Ga voor je meisje. 123 00:08:00,649 --> 00:08:01,900 Vooruit. 124 00:08:05,070 --> 00:08:06,821 Kom jij jouw meisje maar halen. 125 00:08:07,322 --> 00:08:09,616 -Heb ik mijn meisje van het feest? -Nee. 126 00:08:09,699 --> 00:08:11,785 -Vroeger... -Ik stapte op jou af. 127 00:08:11,868 --> 00:08:15,247 -Heb je het daarover? -Opstaan. We gaan het doen. 128 00:08:17,707 --> 00:08:19,542 Waar is dat meisje toch? 129 00:08:20,627 --> 00:08:23,546 We gaan nu naar de Italiaanse kerk. 130 00:08:24,297 --> 00:08:27,801 Als ze daar niet is dan bidden we even en dan... 131 00:08:28,176 --> 00:08:30,720 Ze heeft vast honger. We gaan naar de supermarkt. 132 00:08:30,804 --> 00:08:33,682 We zijn al de hele nacht bezig. Laten we thuis kijken. 133 00:08:33,765 --> 00:08:36,059 Bange dieren zoeken het bekende op. 134 00:08:36,142 --> 00:08:38,979 Waar heb je het over? We moeten haar vinden. 135 00:08:39,479 --> 00:08:41,022 Of geef je het op? 136 00:08:42,899 --> 00:08:44,526 Je praat nauwelijks tegen haar. 137 00:08:46,152 --> 00:08:50,240 -Het gaat niet om haar. Boeiend. -Natuurlijk. 138 00:08:50,323 --> 00:08:53,285 Het gaat om het kampioenschap. We hebben haar nodig. 139 00:08:56,871 --> 00:08:58,498 Mijn god. 140 00:08:59,332 --> 00:09:01,334 Jij opdondertje. 141 00:09:02,752 --> 00:09:04,713 -Blijf uit mijn buurt. -Nee, kom terug. 142 00:09:04,796 --> 00:09:06,840 -Ga weg. Je bent mijn moeder niet. -Hou je mond. 143 00:09:06,923 --> 00:09:09,759 Praat met haar in plaats van te schreeuwen. 144 00:09:09,843 --> 00:09:12,721 -Je weet niet eens wat ik zeg. -Ze is de snelste. 145 00:09:12,804 --> 00:09:14,556 Je krijgt haar niet te pakken. 146 00:09:14,639 --> 00:09:15,682 Zo dom. 147 00:09:16,433 --> 00:09:18,601 Je kunt niet naar Cuba met de trein. 148 00:09:18,935 --> 00:09:20,687 Je kunt nergens heen. 149 00:09:20,854 --> 00:09:22,022 Alsjeblieft... 150 00:09:23,023 --> 00:09:24,316 Stap in de auto. 151 00:09:24,774 --> 00:09:25,817 Heb je een auto? 152 00:09:26,026 --> 00:09:27,068 -Ja. -Ja. 153 00:09:27,444 --> 00:09:28,778 Die van Beverly. 154 00:09:30,030 --> 00:09:31,698 Ik kom met jullie mee, 155 00:09:32,657 --> 00:09:34,326 maar op één voorwaarde. 156 00:09:35,452 --> 00:09:36,786 Oké. 157 00:09:37,037 --> 00:09:38,330 Tien over tien. 158 00:09:40,457 --> 00:09:42,000 Voorzichtig. 159 00:09:42,125 --> 00:09:43,168 Kijk uit. 160 00:09:43,793 --> 00:09:44,753 Voorzichtig. 161 00:09:45,420 --> 00:09:46,546 Je kunt het. 162 00:09:48,173 --> 00:09:49,716 Je bent zo egoïstisch... 163 00:09:49,841 --> 00:09:52,552 Wist je dat Jess de hele nacht naar je op zoek was? 164 00:09:52,677 --> 00:09:54,179 Omdat zij om me geeft, 165 00:09:54,304 --> 00:09:55,638 in tegenstelling tot jij. 166 00:09:56,890 --> 00:10:00,643 Ik hou van je. Dat weet je. Met heel mijn hart. 167 00:10:01,102 --> 00:10:02,437 Bedankt. Ik ook van jou. 168 00:10:02,771 --> 00:10:03,688 Ik hou van jou. 169 00:10:04,773 --> 00:10:08,109 De Rockford Screws verwelkomen Red Wright en de All Stars. 170 00:10:08,318 --> 00:10:10,403 Krijg de handtekening van... 171 00:10:10,487 --> 00:10:12,322 Wat denken jullie? 172 00:10:12,530 --> 00:10:15,116 -Is er geen kleur? -Werk je er nog aan? 173 00:10:15,742 --> 00:10:17,202 Nee, het is minimalistisch. 174 00:10:17,285 --> 00:10:18,703 Is dat een ziekte? 175 00:10:18,787 --> 00:10:20,955 Dat hij de alien knock-out sloeg was cool. 176 00:10:21,081 --> 00:10:23,833 Ja. Dat heb ik er later nog ingezet. 177 00:10:23,958 --> 00:10:27,545 Ik doelde op de existentiële dood van het onbekende. 178 00:10:27,629 --> 00:10:29,589 Je weet wel, zoiets. Dus... 179 00:10:30,590 --> 00:10:32,217 Een beetje zoals Captain America 180 00:10:32,300 --> 00:10:34,219 die nazi's opblies op de bowlingbaan. 181 00:10:34,302 --> 00:10:36,012 Precies. Pak aan, Hitler. 182 00:10:36,096 --> 00:10:38,390 Nee. Captain America is propaganda. 183 00:10:38,473 --> 00:10:41,309 Luitenant Victory is subversiever. 184 00:10:41,976 --> 00:10:45,355 Blijf er gewoon met jullie vieze vingers vanaf. Doei. 185 00:10:45,563 --> 00:10:46,398 Laten we gaan. 186 00:10:50,068 --> 00:10:52,404 -Iedereen is een criticus. -Ja, zeg. 187 00:10:53,530 --> 00:10:55,115 -Zie je een vlek? -Nee. 188 00:10:56,241 --> 00:10:58,785 Waarom doen ze dit in de fabriek? 189 00:10:59,077 --> 00:11:00,870 Het is voor werving of zoiets. 190 00:11:00,995 --> 00:11:02,789 Laten zien hoe leuk het hier is. 191 00:11:02,872 --> 00:11:04,541 Ze geven gratis kaartjes weg. 192 00:11:04,624 --> 00:11:07,252 Natuurlijk. En dan de grote wisseltruc. 193 00:11:07,585 --> 00:11:11,005 Daar is Red. Gaan we in de rij staan? Dan kun je hem ontmoeten. 194 00:11:11,131 --> 00:11:12,715 Ik ben hier niet voor hem. 195 00:11:17,178 --> 00:11:19,764 Gary ziet er goed uit in zijn sportkleding. 196 00:11:20,348 --> 00:11:22,934 Niet tegen Guy zeggen dat ik dat zei. Nooit. 197 00:11:23,893 --> 00:11:26,521 Hebben ze een meisje in dat team? 198 00:11:26,688 --> 00:11:27,730 Wat? 199 00:11:31,651 --> 00:11:32,861 Gaat het? 200 00:11:43,913 --> 00:11:46,082 We weten in ieder geval dat Jo in orde is. 201 00:11:46,916 --> 00:11:47,917 Dat Jo in orde is? 202 00:11:48,334 --> 00:11:49,419 Nee, ik bedoel... 203 00:11:49,502 --> 00:11:53,047 Ze is in elkaar geslagen door de politie. Ze kan amper lopen. 204 00:11:54,090 --> 00:11:55,758 -We zijn bezig. -Geen 'we' zeggen. 205 00:11:57,218 --> 00:11:59,888 Het spijt me. Dit is mijn schuld en ik... 206 00:11:59,971 --> 00:12:01,097 Je hebt gelijk. 207 00:12:01,931 --> 00:12:03,433 Het is jouw schuld. 208 00:12:03,850 --> 00:12:06,478 Ik zei toch dat dit gevaarlijk was? 209 00:12:06,561 --> 00:12:07,896 Maar je bleef aandringen. 210 00:12:08,771 --> 00:12:09,814 Niet nu. 211 00:12:09,898 --> 00:12:11,399 Je hebt gelijk. 212 00:12:12,775 --> 00:12:17,071 We houden ons nu aan de regels. Zonder uitzonderingen. Ik beloof het. 213 00:12:17,405 --> 00:12:20,408 Waar heb je het over? We hebben nog twee weken. 214 00:12:21,576 --> 00:12:25,955 Ga je met me mee naar Californië? Ga je dat doen? Zoals je zei? 215 00:12:26,331 --> 00:12:29,584 Verlaat je hiervoor je man 216 00:12:29,667 --> 00:12:31,794 en je comfortabele leven? 217 00:12:34,005 --> 00:12:35,089 Voor mij? 218 00:12:47,310 --> 00:12:48,937 Dit was een vergissing. 219 00:12:51,105 --> 00:12:54,067 Je zet alles op het spel voor iets wat niets betekende. 220 00:12:55,777 --> 00:12:56,819 Carson? 221 00:12:58,571 --> 00:13:00,198 Dat meen je niet. 222 00:13:01,574 --> 00:13:03,868 Het was altijd alleen maar een flirt. 223 00:13:05,995 --> 00:13:07,622 Sorry dat ik stoor, maar... 224 00:13:08,122 --> 00:13:11,251 Ongelofelijk dat ik dit kan zeggen, maar je man is hier. 225 00:13:11,334 --> 00:13:12,460 Charlie. 226 00:13:14,963 --> 00:13:17,215 Hij heet toch Charlie? 227 00:13:17,549 --> 00:13:19,175 -Dank je. -Leuk kennis te maken. 228 00:13:19,259 --> 00:13:21,511 Ik ben dankbaar in de VS te zijn. 229 00:13:21,594 --> 00:13:23,096 Het is fijn thuis te zijn. 230 00:13:23,930 --> 00:13:25,265 Mijn hemel. Charlie. 231 00:13:33,773 --> 00:13:35,900 Mijn hemel. 232 00:13:38,152 --> 00:13:40,905 -Je bent een lust voor het oog. -Jij ook. 233 00:13:42,949 --> 00:13:45,618 Dan gaat tenminste iemand van bil. 234 00:13:47,245 --> 00:13:51,124 Prachtig, maar Jo had het graag willen zien. 235 00:13:51,207 --> 00:13:52,333 Het is niet... 236 00:13:53,042 --> 00:13:55,920 De sfeer hier is nogal vreemd. Is het altijd zo? 237 00:13:56,004 --> 00:13:58,631 Iedereen is gespannen door de kampioenschappen. 238 00:13:58,715 --> 00:14:00,300 Wacht, wat? 239 00:14:00,383 --> 00:14:03,553 -De kampioenschappen. Dat is geweldig. -Dank je. 240 00:14:14,188 --> 00:14:16,691 Kunnen we hier even weg, denk je? 241 00:14:18,276 --> 00:14:22,614 Ik heb een hotelkamer in het centrum. Maar ik wil eerst zien waar je woont. 242 00:14:22,864 --> 00:14:24,532 Ik wil gewoon samen zijn. 243 00:14:25,783 --> 00:14:27,744 Oké, we gaan. 244 00:14:27,827 --> 00:14:29,579 Ik ga mijn spullen pakken. 245 00:14:34,584 --> 00:14:36,252 Rustig. 246 00:14:36,377 --> 00:14:37,670 Rustig, ja. 247 00:14:38,004 --> 00:14:39,005 Rustig. 248 00:14:39,172 --> 00:14:40,423 Doe niet zo kinderachtig. 249 00:14:40,840 --> 00:14:42,967 Ik ben niet kinderachtig. 250 00:14:43,718 --> 00:14:46,429 Ik ben vorige maand 17 geworden. 251 00:14:46,596 --> 00:14:48,306 Wist je dat? 252 00:14:48,598 --> 00:14:51,893 Maar hier voel ik me zoveel ouder en alleen. 253 00:14:51,976 --> 00:14:55,688 Toen ik je ontmoette, dacht ik dat mijn gebeden waren verhoord. 254 00:14:55,772 --> 00:14:57,857 Dat is het enige waar ik me dom over voel. 255 00:14:57,940 --> 00:15:00,318 Niet over mijn accent, niet over mijn Engels. 256 00:15:00,401 --> 00:15:03,071 Maar denken dat jij een zegen was. 257 00:15:03,196 --> 00:15:05,907 -Wat doe je? -Kijk uit. 258 00:15:08,326 --> 00:15:09,869 Christus. 259 00:15:20,129 --> 00:15:21,214 Nou, dikke pech. 260 00:15:21,297 --> 00:15:23,424 Dikke pech? Wat bedoel je? 261 00:15:23,549 --> 00:15:26,135 Is er geen reserve? Bev wordt gek. 262 00:15:26,219 --> 00:15:28,554 Ik kan 'm maken. Ik heb wat dingen nodig. 263 00:15:28,638 --> 00:15:31,182 Er was een kilometer terug een tankstation. 264 00:15:32,642 --> 00:15:35,144 Vermoord elkaar niet terwijl ik weg ben. 265 00:15:42,985 --> 00:15:44,654 Best leuk. 266 00:15:49,033 --> 00:15:51,911 Kunt u ontbijt voor ons bestellen? 267 00:15:52,286 --> 00:15:55,665 Havermout en eieren met toast voor haar. Roerei. 268 00:15:55,748 --> 00:15:56,916 Zachtgekookt. 269 00:15:59,210 --> 00:16:01,504 Sorry. Zachtgekookt. Bedankt. 270 00:16:23,359 --> 00:16:24,485 Waar is je ring? 271 00:16:24,569 --> 00:16:28,489 Die draag ik niet tijdens het spelen. Ik wil hem niet verliezen. 272 00:16:28,573 --> 00:16:29,991 Natuurlijk. 273 00:16:31,117 --> 00:16:33,619 Mijn vrouw de professionele honkbalspeelster. 274 00:16:36,497 --> 00:16:37,665 Dat is geweldig. 275 00:16:39,792 --> 00:16:40,793 Je haar. 276 00:16:42,170 --> 00:16:44,714 Ik heb het nog nooit zo kort gezien. 277 00:16:45,339 --> 00:16:49,260 Ik probeerde maar wat. Het groeit wel weer aan. 278 00:16:49,343 --> 00:16:52,305 Ik vind het mooi. Ik bedoel, het is... 279 00:16:52,972 --> 00:16:55,641 Het is anders, maar het ziet er goed uit. 280 00:16:55,725 --> 00:16:57,268 Ja? Bedankt. 281 00:17:00,855 --> 00:17:02,982 -Voel je je wel goed? -Ja, natuurlijk. 282 00:17:04,901 --> 00:17:06,944 Het spijt me. Ik... 283 00:17:08,321 --> 00:17:11,741 Ik had je niet moeten overvallen. Ik wilde romantisch zijn. 284 00:17:11,824 --> 00:17:15,620 Als ik je thuis zou verrassen met bloemen en... 285 00:17:22,877 --> 00:17:25,254 Dit is snel. 286 00:17:25,546 --> 00:17:27,131 -Ja, het is snel. -Gaat het? 287 00:17:27,256 --> 00:17:28,424 Hier. Laat me... 288 00:17:28,508 --> 00:17:29,967 O, mijn god. Charlie. 289 00:17:30,301 --> 00:17:32,303 -Het gaat wel. -Het spijt me zo. 290 00:17:32,386 --> 00:17:34,305 -Het gaat wel. -Gaat het? 291 00:17:35,681 --> 00:17:39,227 Ik dacht dat ik thuis veiliger zou zijn. 292 00:17:39,310 --> 00:17:41,312 Maar het geeft niet. 293 00:17:41,395 --> 00:17:43,648 Ik ga een handdoek voor je halen. 294 00:17:58,704 --> 00:18:00,206 Mag ik je handtekening? 295 00:18:03,668 --> 00:18:04,836 Alles voor een fan. 296 00:18:05,753 --> 00:18:09,340 Schrijf je telefoonnummer ook maar op. 297 00:18:10,716 --> 00:18:12,093 Je kunt goed dansen. 298 00:18:12,218 --> 00:18:14,303 Moet ik dat ook tegen jou zeggen? 299 00:18:14,887 --> 00:18:16,305 Kan ik niet goed dansen? 300 00:18:16,597 --> 00:18:19,308 Dat geeft niks. Je bent wel knap. 301 00:18:19,642 --> 00:18:22,812 Knap... Ja, knap. 302 00:18:24,063 --> 00:18:25,147 Dus jij speelt? 303 00:18:25,231 --> 00:18:27,608 Ik ben de ace van de Red Wright All Stars. 304 00:18:27,942 --> 00:18:30,111 Dat betekent dat ik een pitcher ben. 305 00:18:30,194 --> 00:18:31,404 Dat weet ik. 306 00:18:33,990 --> 00:18:36,450 Clance, dit is Esther. Ze is een pitcher. 307 00:18:36,534 --> 00:18:42,331 Max is dat ook. Of was. Ze pitchte ooit ook honkballen. 308 00:18:43,332 --> 00:18:44,959 Niet iedereen is geschikt. 309 00:18:45,877 --> 00:18:48,838 -Pardon? -Max is er zeker geschikt voor. 310 00:18:48,921 --> 00:18:51,173 Ze is de beste pitcher ooit. 311 00:18:51,257 --> 00:18:54,051 Ze kan je hebben. Kijk, jij bent vast heel goed. 312 00:18:54,135 --> 00:18:56,137 -Maar zij is geweldig. -Denk je? 313 00:18:56,304 --> 00:19:00,516 Sterker nog, als Red try-outs heeft, moet zij zeker meedoen. 314 00:19:00,850 --> 00:19:02,101 We zitten allemaal vol. 315 00:19:02,935 --> 00:19:04,729 Oké. Sorry. 316 00:19:04,979 --> 00:19:06,397 Dat hoef je niet te zeggen. 317 00:19:06,522 --> 00:19:08,774 Echte pitchers laten hun arm spreken, 318 00:19:08,858 --> 00:19:10,776 die hebben niet zo'n lofzang nodig. 319 00:19:10,860 --> 00:19:13,696 -Sorry, wat zei je... -Laat mij maar. 320 00:19:15,156 --> 00:19:16,365 Nu heb je een probleem. 321 00:19:24,624 --> 00:19:25,917 Is dat duidelijk genoeg? 322 00:19:27,043 --> 00:19:28,044 Geinig, hoor. 323 00:19:28,836 --> 00:19:32,006 Maar ik moet met mijn team gaan spelen. 324 00:19:32,632 --> 00:19:34,175 Dus, tot later. 325 00:19:34,884 --> 00:19:36,302 Blijf vooral dansen. 326 00:19:43,225 --> 00:19:44,560 Wat een trut. 327 00:19:58,074 --> 00:20:00,076 Hallo? Receptie? 328 00:20:00,576 --> 00:20:05,122 Mijn vrouw zit al een hele tijd op de wc. 329 00:20:05,498 --> 00:20:09,293 Zou u zo vriendelijk willen zijn wat neusklemmen te brengen 330 00:20:09,377 --> 00:20:12,546 en tien tot twintig rollen toiletpapier? 331 00:20:12,755 --> 00:20:18,135 De dikste die u heeft, alstublieft. En stuur alleen uw stoerste mannen. 332 00:20:23,391 --> 00:20:24,517 Daar is mijn meisje. 333 00:20:26,185 --> 00:20:27,395 Het spijt me. 334 00:20:29,105 --> 00:20:30,815 Kunnen we opnieuw beginnen? 335 00:20:31,649 --> 00:20:35,319 Doen alsof we thuis zijn en alles weer normaal is? 336 00:20:35,403 --> 00:20:36,570 Kom hier. 337 00:20:38,155 --> 00:20:40,199 Mrs Rainey. Groep vijf. 338 00:20:40,491 --> 00:20:42,451 -Mrs Rainey. -Rainey. 339 00:20:43,160 --> 00:20:45,705 -Groep vijf, de nies. -Waar heb je het over? 340 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 -Dat weet je wel. -Bedoel je deze nies? 341 00:20:53,671 --> 00:20:55,172 -Wat? -Het zit overal. 342 00:20:55,256 --> 00:20:56,424 We doen het samen. 343 00:20:57,425 --> 00:20:58,467 Het ging niet zo. 344 00:21:02,555 --> 00:21:03,639 Vertel eens. 345 00:21:04,056 --> 00:21:07,059 Hoe is het om voor al die mensen te spelen? 346 00:21:07,518 --> 00:21:09,937 Ik dacht dat ik het vreselijk zou vinden. 347 00:21:10,229 --> 00:21:11,731 -Maar... -Maar? 348 00:21:13,107 --> 00:21:14,650 Het is ongeëvenaard. 349 00:21:15,526 --> 00:21:16,694 Ik vind het te gek. 350 00:21:17,737 --> 00:21:19,697 Je bent mijn held, weet je dat? 351 00:21:23,117 --> 00:21:24,910 Het is zo fijn om je te zien. 352 00:21:30,624 --> 00:21:33,127 Ik draag dezelfde kleding sinds Dublin 353 00:21:33,210 --> 00:21:36,297 en droom van een normale douche, 354 00:21:36,881 --> 00:21:37,715 al een jaar. 355 00:21:38,466 --> 00:21:40,134 Dat ruik ik. 356 00:21:40,801 --> 00:21:43,429 -Deze oksel stinkt als een gek. -Ja, hè? 357 00:21:43,804 --> 00:21:46,390 -Ja, heel erg. -Heftig. 358 00:21:46,474 --> 00:21:48,726 Ik zit met mijn neus echt in je oksel. 359 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Wil je iets beters? 360 00:21:50,686 --> 00:21:51,604 Probeer deze eens. 361 00:21:51,687 --> 00:21:53,981 -Kom, ruik eens. -Laat me eens ruiken. 362 00:21:54,065 --> 00:21:56,901 Dat is echt smerig. Deze is nog erger dan die. 363 00:21:56,984 --> 00:22:00,488 Goed, ik ga. We gaan dit even oplossen. 364 00:22:01,322 --> 00:22:05,451 Mijn god. Wat geven ze jullie te eten? 365 00:22:05,743 --> 00:22:08,788 Weet Roosevelt van de bommen die je hier hebt gelost? 366 00:22:09,288 --> 00:22:11,624 Hij weet ervan, denk ik. 367 00:22:37,233 --> 00:22:38,609 Hier, 368 00:22:39,026 --> 00:22:40,528 die vond ik tussen de kussens. 369 00:22:40,611 --> 00:22:42,154 Ze zijn prima. 370 00:23:03,425 --> 00:23:06,011 Dat is goed. Zelfs als je me niet gelooft, 371 00:23:06,095 --> 00:23:09,014 ik vind het erg dat je zo snel volwassen moest worden. 372 00:23:11,308 --> 00:23:13,894 Ik weet hoe dat is. 373 00:23:18,649 --> 00:23:20,109 Ik kreeg een dochter. 374 00:23:22,319 --> 00:23:23,821 Toen ik jouw leeftijd had. 375 00:23:25,906 --> 00:23:27,741 Ik was te jong. 376 00:23:28,284 --> 00:23:30,244 Ik had geen partner. 377 00:23:30,578 --> 00:23:34,331 Mijn ouders dachten dat ik haar zou verpesten. 378 00:23:36,375 --> 00:23:38,335 Daarom namen ze haar van me af. 379 00:23:39,003 --> 00:23:41,672 Ik liet het toe. 380 00:23:42,464 --> 00:23:46,385 Want met die vrijheid kon ik eindelijk ontsnappen. 381 00:23:47,553 --> 00:23:49,638 Van alles. 382 00:23:53,642 --> 00:23:55,603 Sindsdien heb ik haar niet meer gezien. 383 00:23:58,397 --> 00:24:00,065 Je hebt haar ogen... 384 00:24:03,736 --> 00:24:05,112 Daarom, soms, 385 00:24:06,780 --> 00:24:08,949 als ik naar je kijk, 386 00:24:09,200 --> 00:24:10,618 heb je geen idee hoe moeilijk het is 387 00:24:10,701 --> 00:24:13,579 om haar te zien, maar haar tegelijkertijd niet te kunnen zien. 388 00:24:26,217 --> 00:24:27,384 Heb je het koud? 389 00:24:28,427 --> 00:24:31,055 Ik heb misschien nog wel een deken. 390 00:24:37,895 --> 00:24:39,271 Er was toch geen reserve? 391 00:24:40,272 --> 00:24:43,859 Nee, ik moest iets hebben om 'm te maken. Dat heb ik nu. 392 00:24:57,039 --> 00:24:58,707 Wat vind jij van zwart? 393 00:24:59,083 --> 00:25:00,876 Zwart zijn? 394 00:25:01,085 --> 00:25:03,462 Nee. Zwart-wit in plaats van kleur. 395 00:25:03,837 --> 00:25:07,132 Het is beter, toch? Het is verfijnd. Het is minimalistisch. 396 00:25:07,216 --> 00:25:09,134 Weet je wat? Maakt niet uit. 397 00:25:09,218 --> 00:25:11,720 Die kinderen praten me wat aan. 398 00:25:13,681 --> 00:25:15,933 Mag ik je iets vragen? Iets vreselijks? 399 00:25:18,102 --> 00:25:20,688 Doet het pijn om haar te zien spelen? 400 00:25:21,230 --> 00:25:22,231 Eerlijk? 401 00:25:24,358 --> 00:25:25,567 Heel erg. 402 00:25:29,405 --> 00:25:33,742 Ik weet dat je zei dat je klaar bent met honkbal. 403 00:25:34,618 --> 00:25:38,455 Ik vind het prima als je met Gary trouwt en naast mij en Guy komt wonen, 404 00:25:38,539 --> 00:25:39,832 dat de kinderen trouwen. 405 00:25:39,915 --> 00:25:42,376 Maar ik je iets in je leven zou laten missen, 406 00:25:42,459 --> 00:25:44,003 vergeef ik mezelf dat nooit. 407 00:25:51,552 --> 00:25:53,304 Ik moet je iets vertellen. 408 00:25:53,887 --> 00:25:57,349 Ben je ziek? Is het erg? Ga je dood? 409 00:25:57,433 --> 00:25:59,685 -Hoelang nog? -Nee, ik ga niet dood. 410 00:25:59,768 --> 00:26:03,147 Je had zo'n blik in je ogen. 411 00:26:03,605 --> 00:26:05,024 Jemig. Sorry. 412 00:26:05,733 --> 00:26:07,776 Dat moet je niet doen. 413 00:26:15,826 --> 00:26:17,369 Gisteravond 414 00:26:18,912 --> 00:26:23,876 was ik bij mijn oom Bertie. 415 00:26:26,754 --> 00:26:28,172 Hij is geen engerd. 416 00:26:32,634 --> 00:26:33,886 Ik ga... 417 00:26:35,179 --> 00:26:37,973 Ik ga daar vaker naartoe. 418 00:26:40,351 --> 00:26:42,227 Ik wilde gewoon dat je dat wist. 419 00:26:54,656 --> 00:26:56,200 Ik ga niet met Gary trouwen. 420 00:26:57,493 --> 00:27:01,914 Of met wie dan ook, denk ik. Geen idee hoe mijn leven eruit gaat zien. 421 00:27:03,290 --> 00:27:05,667 Maar je moet je geen zorgen om mij maken. 422 00:27:06,794 --> 00:27:08,128 Het komt wel goed met me. 423 00:27:14,510 --> 00:27:16,512 Ik zal me altijd zorgen om je maken. 424 00:27:18,138 --> 00:27:19,515 Omdat je van mij bent. 425 00:27:32,820 --> 00:27:34,696 Zijn we verzwakt? Ja. 426 00:27:34,780 --> 00:27:36,115 We gaan verliezen. 427 00:27:36,198 --> 00:27:38,033 Hou eens op. 428 00:27:38,325 --> 00:27:39,284 We hebben Jo nodig. 429 00:27:39,410 --> 00:27:42,663 Ze is onze beste slagvrouw. Hoe winnen we ooit zonder haar? 430 00:27:42,746 --> 00:27:46,375 We hebben Jo nodig omdat ze onze vriendin is. 431 00:27:47,918 --> 00:27:49,253 Nou en als ze pot is? 432 00:27:49,420 --> 00:27:51,547 Straks heeft ze mijn borsten gezien. 433 00:27:51,672 --> 00:27:54,174 Iedereen in het team heeft je borsten gezien. 434 00:27:55,551 --> 00:27:58,262 De mijne ook. Omdat ze geweldig zijn. 435 00:27:59,304 --> 00:28:02,516 Je moet leren mensen te nemen zoals ze zijn. 436 00:28:03,600 --> 00:28:05,310 Zoals mijn oudste altijd zegt... 437 00:28:05,394 --> 00:28:07,855 Je oudste... kind? 438 00:28:08,230 --> 00:28:10,232 Een kind? Is dat... 439 00:28:12,151 --> 00:28:13,861 Ben je moeder? 440 00:28:15,612 --> 00:28:16,864 Heb je een kind? 441 00:28:16,989 --> 00:28:18,949 Daarom neem ik het er zo van. 442 00:28:19,408 --> 00:28:21,285 Dit is de enige keer dat ik weg kan. 443 00:28:21,368 --> 00:28:24,079 Voor wie denk je dat ik dit heb gebreid? 444 00:28:24,163 --> 00:28:26,206 -Mijn god. -O, jee. 445 00:28:27,458 --> 00:28:29,501 Wie ben jij? Wie zijn jullie? 446 00:28:30,669 --> 00:28:32,963 Ik kan jullie niet vertrouwen. 447 00:28:33,046 --> 00:28:35,632 Jo niet. Greta vast ook niet eens. 448 00:28:35,716 --> 00:28:38,177 Ze is vast ook pot. Die zijn nooit alleen. 449 00:28:38,260 --> 00:28:41,430 Ik ga het vragen. Ik ben hier nooit veilig geweest. 450 00:28:46,477 --> 00:28:48,061 Alles is weg. 451 00:28:52,608 --> 00:28:56,653 De legendarische Red Wright en zijn All Stars zijn terug in de stad. 452 00:28:56,737 --> 00:29:00,616 Al vijf jaar zijn de Screws ongeslagen. 453 00:29:00,699 --> 00:29:03,577 Zoals altijd vertel ik u alle details. 454 00:29:03,660 --> 00:29:07,831 U kunt mij bezoeken van 9.00 tot 17.00 uur bij Harry's Army and Navy. 455 00:29:15,380 --> 00:29:17,716 Hoe heet dit ook alweer? Onzicht-bal? 456 00:29:18,217 --> 00:29:21,220 Schaduwbal. Dat doen ze ook bij de Negro Leagues. 457 00:29:26,767 --> 00:29:28,060 Het is best cool. 458 00:29:28,727 --> 00:29:32,105 Het zou cooler zijn zonder al die trucjes. 459 00:29:32,189 --> 00:29:35,817 En hier komt hij, The Red Giant. The Ballpark Bludgeoner. 460 00:29:35,901 --> 00:29:40,113 Laten we niemand minder dan Red Wright vriendelijk welkom heten. 461 00:29:40,656 --> 00:29:46,662 En hier is de mooiste van het land, de pin-up-pitcher Esther Warner. 462 00:29:47,871 --> 00:29:52,251 Heren, wat vinden jullie spannender, haar rondingen of haar curveball? 463 00:29:52,334 --> 00:29:54,711 -O, god. -Wat? 464 00:29:54,795 --> 00:29:56,296 Wat stom. 465 00:30:00,217 --> 00:30:01,510 Gaat ze pitchen? 466 00:30:01,593 --> 00:30:02,594 Hou mijn plek vrij. 467 00:30:06,765 --> 00:30:08,100 Die is bezet. 468 00:30:11,562 --> 00:30:13,605 Wat een aankondiging. 469 00:30:14,064 --> 00:30:16,316 Vind je het leuk om daarboven te kijken? 470 00:30:17,401 --> 00:30:20,487 Sorry, ik probeer me voor te bereiden. 471 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 Het spijt me van eerder. 472 00:30:27,286 --> 00:30:30,706 Ik zou graag in jouw schoenen staan. Ik heb het geprobeerd. 473 00:30:31,331 --> 00:30:33,000 Dus ik was gewoon jaloers. 474 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 Mijn fout. 475 00:30:37,838 --> 00:30:40,007 Ik weet dat je je moet voorbereiden, 476 00:30:40,340 --> 00:30:42,342 maar voor wat het waard is, 477 00:30:44,803 --> 00:30:48,390 nummer 3 houdt van lage ballen en nummer 17 478 00:30:48,640 --> 00:30:52,644 slaat zacht wanneer iemand op 't tweede honk staat. De pitcher... 479 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 De pitcher is best goed. 480 00:30:58,108 --> 00:31:01,361 Maar hij kan geen curveball slaan. Je hebt het niet van mij. 481 00:31:01,445 --> 00:31:02,738 Ik heb het wel van jou. 482 00:31:03,488 --> 00:31:05,449 Speelde je vroeger met ze? 483 00:31:05,741 --> 00:31:08,535 Ik heb nooit een team gehad. 484 00:31:09,703 --> 00:31:11,121 Nooit een kans gehad. 485 00:31:11,788 --> 00:31:13,707 In ieder geval geen echte. 486 00:31:16,418 --> 00:31:17,753 Maar 487 00:31:19,504 --> 00:31:22,674 dit is mijn nummer voor als je ooit weer hier bent. 488 00:31:25,135 --> 00:31:27,679 Succes, Es. 489 00:31:36,271 --> 00:31:39,107 Je zei dat je mijn brief nooit had gekregen. 490 00:31:40,067 --> 00:31:42,694 Je hebt gelogen. Waarom zou je dat doen? 491 00:31:44,363 --> 00:31:46,823 'Lieve, Charlie, ik hou van je, 492 00:31:47,157 --> 00:31:50,786 'maar ik kan me niet herinneren wanneer ik echt gelukkig was. 493 00:31:50,869 --> 00:31:53,830 'Ik denk dat er iets mis is met me.' 494 00:31:53,914 --> 00:31:55,040 Ja, dat wist ik. 495 00:31:56,458 --> 00:31:59,836 Dus je wist dat ik ongelukkig was en dat doet je niks? 496 00:31:59,920 --> 00:32:03,382 Ik werd elke nacht wakker met de gedachte dat je weg zou zijn. 497 00:32:05,050 --> 00:32:08,512 Dat jij hetzelfde in je hebt waardoor je moeder vertrok. 498 00:32:11,181 --> 00:32:14,768 Ik begin haar te begrijpen. Zij deed tenminste niet alsof. 499 00:32:14,851 --> 00:32:16,478 Wat bedoel je daarmee? 500 00:32:16,770 --> 00:32:19,272 Maakt dat je wat uit? Was dat ooit zo? 501 00:32:19,398 --> 00:32:21,733 -Maakt het jou wat uit? -Ja, natuurlijk. 502 00:32:21,817 --> 00:32:24,194 Waar denk je dat ik ben geweest? 503 00:32:26,446 --> 00:32:28,115 Ik was in een ziekenhuis. 504 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 Verdomme. 505 00:32:36,873 --> 00:32:38,208 Ik... 506 00:32:42,129 --> 00:32:43,296 Paniekstoornis. 507 00:32:44,089 --> 00:32:45,465 Weet je, 508 00:32:46,633 --> 00:32:48,844 de dingen die ik heb gezien... 509 00:32:49,678 --> 00:32:51,179 Ik kon het gewoon niet 510 00:32:52,723 --> 00:32:55,475 van me afzetten zoals de andere jongens. 511 00:32:57,144 --> 00:32:59,730 Ik kon niet slapen. Maar als ik eenzaam was, 512 00:33:00,230 --> 00:33:01,898 probeerde ik je te laten lachen. 513 00:33:03,150 --> 00:33:05,277 In mijn hoofd, omdat 514 00:33:06,153 --> 00:33:07,946 je mijn beste maatje bent. 515 00:33:09,614 --> 00:33:10,991 Sinds ik zes was. 516 00:33:12,743 --> 00:33:13,952 En jij de mijne. 517 00:33:15,579 --> 00:33:17,330 Jij ook de mijne. 518 00:33:18,582 --> 00:33:21,334 Ik vroeg me elke dag af waar je was. 519 00:33:25,255 --> 00:33:27,090 Jouw geluk maakt mij wel uit. 520 00:33:29,509 --> 00:33:31,887 En ik wil niet dat je je zo voelt. 521 00:33:32,471 --> 00:33:33,513 Nooit meer. 522 00:33:35,056 --> 00:33:36,850 Ik wil dat ook voor jou niet. 523 00:33:44,316 --> 00:33:46,485 Wat wil je dan? 524 00:33:50,113 --> 00:33:51,490 Wat bedoel je? 525 00:33:54,117 --> 00:33:57,788 Ik weet het niet. Begin met iets kleins. 526 00:34:03,335 --> 00:34:04,961 Ik wil 527 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 ons bed verplaatsen. 528 00:34:11,092 --> 00:34:15,847 Naar de zuidelijke muur, die met het raam. 529 00:34:17,098 --> 00:34:18,391 Dat klinkt leuk. 530 00:34:20,227 --> 00:34:21,394 Jouw beurt. 531 00:34:22,979 --> 00:34:24,439 Ik wil 532 00:34:26,858 --> 00:34:28,485 honkbal blijven spelen. 533 00:34:31,404 --> 00:34:34,282 Voor de nieuwe competitie wil ik terugkomen. 534 00:34:39,162 --> 00:34:40,497 En kinderen dan? 535 00:34:45,669 --> 00:34:48,213 Als ik moet spelen, moeten we wachten. 536 00:35:05,856 --> 00:35:07,440 Je bent een honkbalspeler. 537 00:35:09,442 --> 00:35:11,319 Jij moet honkbal spelen. 538 00:35:33,049 --> 00:35:34,301 Ik neem wel op. 539 00:35:45,478 --> 00:35:46,813 Ja. Ogenblikje. 540 00:35:47,230 --> 00:35:48,231 Het is Maybelle. 541 00:35:51,693 --> 00:35:54,070 Langzaam... Wacht, rustig aan. 542 00:35:55,113 --> 00:35:56,323 Wat? 543 00:35:57,115 --> 00:35:58,992 De All Stars gaan het veld op. 544 00:36:06,416 --> 00:36:08,543 Goede start voor Assepoester. 545 00:36:12,589 --> 00:36:14,382 Hup, Gary. 546 00:36:14,466 --> 00:36:17,052 -Hup, Gary. Kom op. -Oké. 547 00:36:27,145 --> 00:36:30,273 Als die arm moe wordt, breng ik je thuis, schatje. 548 00:36:34,736 --> 00:36:35,904 Gaat het? 549 00:36:48,458 --> 00:36:52,087 De All Stars staan er één voor nu de kleine ster van Red Wright 550 00:36:52,170 --> 00:36:53,755 ze ervan langs gaat geven. 551 00:36:58,760 --> 00:37:01,304 Het is blijkbaar tijd voor nog een theekransje. 552 00:37:01,596 --> 00:37:05,308 Pitchen om te slaan. Goed? 553 00:37:16,569 --> 00:37:18,655 -Wat was dat? -Geeft niks. 554 00:37:29,624 --> 00:37:32,085 Weer een honkslag voor de Screws. 555 00:37:33,586 --> 00:37:35,046 Dat deden ze vorig jaar ook. 556 00:37:35,130 --> 00:37:38,299 Ze krijgen een deel van de opbrengst als ze verliezen. 557 00:37:39,342 --> 00:37:40,760 Natuurlijk. 558 00:37:40,844 --> 00:37:44,431 -Klote-Dorothy's. -Ik kan hier niet naar kijken. 559 00:38:04,576 --> 00:38:07,328 -Gaat het met haar? -Ze heeft iets verrekt. 560 00:38:07,412 --> 00:38:09,581 Onze pitcher-dame heeft zich bezeerd. 561 00:38:09,664 --> 00:38:11,833 We kunnen de wedstrijd niet opgeven. 562 00:38:11,916 --> 00:38:13,960 -Ze hebben maar negen spelers. -Nou en? 563 00:38:14,085 --> 00:38:15,795 Dan moeten ze opgeven. 564 00:38:19,799 --> 00:38:22,552 -Ze wijst naar de tribune. -Wat gebeurt er? 565 00:38:22,635 --> 00:38:24,971 -Wie is dat? -Wijst ze naar mij? 566 00:38:25,055 --> 00:38:27,974 -Ze wijst niet naar mij. -Daar. 567 00:38:28,099 --> 00:38:30,351 Het zou Maxine Chapman zijn. 568 00:38:31,686 --> 00:38:33,897 -Nee, Clance. -Gewoon gaan. 569 00:38:33,980 --> 00:38:36,941 Ik weet niet precies wat er hier gebeurt. 570 00:38:37,025 --> 00:38:40,320 Het is goed. Kom op. Je kunt dit. 571 00:38:40,403 --> 00:38:45,366 Jij bent Super Maxima, koningin van Rockfordia en jij gaat winnen. 572 00:38:45,867 --> 00:38:49,245 Ik kan de Heerser der Lianen verslaan. 573 00:38:49,329 --> 00:38:51,372 Hoe weet jij van de Heerser? 574 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 -Ik heb in je schetsboek gekeken. -Vond je het wat? 575 00:38:54,292 --> 00:38:55,502 Het was geweldig. 576 00:38:55,627 --> 00:38:59,547 -En raar. Jij bent zo raar. -Je hebt aanmerkingen. Dat is prima. 577 00:38:59,631 --> 00:39:02,342 -Het was geweldig. -Jij bent geweldig, Super Maxima. 578 00:39:02,467 --> 00:39:04,177 Winnen nu. Hup. 579 00:39:06,930 --> 00:39:09,557 Hup, Super Maxima. Dat is mijn vriendin. 580 00:39:10,391 --> 00:39:13,686 We moeten een show geven. Weet je zeker dat ze kan spelen? 581 00:39:13,770 --> 00:39:15,313 Heel zeker. Geef d'r een kans. 582 00:39:17,482 --> 00:39:18,775 Hé, knapperd. 583 00:39:24,948 --> 00:39:27,242 -Weet ze hoe het moet? -Dat regel ik wel. 584 00:39:28,118 --> 00:39:30,912 Doe je best. Je krijgt vijf dollar extra. 585 00:39:30,995 --> 00:39:32,038 Ja, meneer. 586 00:39:34,207 --> 00:39:36,501 De teamregel is pitchen om te slaan. 587 00:39:38,002 --> 00:39:41,965 Maar zoals je al zei, je hebt nog nooit in een team gezeten. 588 00:39:46,761 --> 00:39:48,388 Grijp je kans. 589 00:39:55,979 --> 00:39:58,022 Maxine betreedt het veld. 590 00:39:58,106 --> 00:39:59,816 Ze lijken dames te ruilen. 591 00:39:59,899 --> 00:40:01,151 Laat het rusten. 592 00:40:04,404 --> 00:40:06,114 Kijk maar uit, Maxine. 593 00:40:06,197 --> 00:40:08,241 Verpest het nou niet weer, hè? 594 00:40:08,366 --> 00:40:10,451 Hou je kop. We gaan gewoon spelen. 595 00:40:11,995 --> 00:40:14,122 Mevrouw, de keuken is die kant op. 596 00:40:25,967 --> 00:40:27,510 Kun je het deze keer wel? 597 00:40:39,898 --> 00:40:40,940 Uit. 598 00:40:53,953 --> 00:40:55,455 Strike. 599 00:41:14,933 --> 00:41:17,101 Strike drie. Je bent uit. 600 00:41:24,943 --> 00:41:27,987 De All Stars zijn al vijf jaar op rij verslagen. 601 00:41:28,071 --> 00:41:31,324 Is dit het begin van een reeks overwinningen? 602 00:41:31,407 --> 00:41:33,076 Je wilde toch een show? 603 00:41:36,663 --> 00:41:37,747 Je bent uit. 604 00:41:42,335 --> 00:41:43,169 Uit. 605 00:41:46,923 --> 00:41:48,132 Je bent uit. 606 00:41:56,933 --> 00:41:58,518 Hier hangt het allemaal van af. 607 00:41:59,102 --> 00:42:01,062 Twee uit en twee strikes voor Belic. 608 00:42:01,437 --> 00:42:04,399 Chapman kan hier zorgen dat de All Stars winnen. 609 00:42:04,524 --> 00:42:06,859 Voor het eerst in vijf jaar. 610 00:42:17,495 --> 00:42:18,496 Het is gelukt. 611 00:42:18,579 --> 00:42:22,125 Maxine Chapman werpt een bijna perfect einde van de wedstrijd 612 00:42:22,208 --> 00:42:24,210 en brengt de All Stars de overwinning. 613 00:42:52,613 --> 00:42:54,157 Op naar je volgende avontuur? 614 00:42:58,828 --> 00:43:00,955 En jij op naar de jouwe met Charlie. 615 00:43:01,956 --> 00:43:02,915 Nog niet. 616 00:43:03,583 --> 00:43:06,169 Ik heb nog een kampioenschap te winnen. 617 00:43:06,252 --> 00:43:07,670 En jij ook. 618 00:43:07,754 --> 00:43:10,214 Jullie hebben mij niet nodig. 619 00:43:11,424 --> 00:43:12,925 Jawel. 620 00:43:17,096 --> 00:43:18,431 Luister, ik weet dat 621 00:43:19,640 --> 00:43:22,060 je misschien denkt dat we niet serieus waren. 622 00:43:22,143 --> 00:43:25,813 Maar de Peaches zijn serieus en daar hebben wij voor gezorgd. 623 00:43:25,897 --> 00:43:27,565 En jij bent een Peach. 624 00:43:29,359 --> 00:43:34,572 Shirley, Maybelle, Lupe, ik en alle anderen rekenen op je. 625 00:43:34,822 --> 00:43:36,366 Dat moeten jullie niet doen. 626 00:43:36,532 --> 00:43:39,827 Jullie zijn beter af zonder mij. Zoals ik in mijn brief zei... 627 00:43:39,911 --> 00:43:42,038 -Wat? Welke brief? -Aan mij heeft 628 00:43:44,040 --> 00:43:45,291 niemand iets. 629 00:43:46,501 --> 00:43:48,628 Jawel. 630 00:43:51,297 --> 00:43:52,840 Jess heeft iets aan je. 631 00:43:53,341 --> 00:43:55,551 Je hebt haar gered bij de schoonheidsles. 632 00:43:56,803 --> 00:43:58,054 Jij ook. 633 00:43:58,721 --> 00:44:01,682 Ik zou dat nooit gedaan hebben als ik niet met jou was. 634 00:44:03,476 --> 00:44:05,895 Je liet ons zien dat we Dove aankonden. 635 00:44:05,978 --> 00:44:08,773 Je verloor bijna je plek in het team. 636 00:44:09,524 --> 00:44:12,026 Je moedigde me aan om coach te worden. 637 00:44:13,569 --> 00:44:15,905 Ik zei dat je moest gaan voor wat je wilde. 638 00:44:16,364 --> 00:44:18,741 Dat had nog nooit iemand tegen me gezegd. 639 00:44:22,286 --> 00:44:24,580 Eén week. Meer vraag ik niet. 640 00:44:34,549 --> 00:44:36,926 Kun je tenminste doen alsof je pijn hebt? 641 00:44:42,181 --> 00:44:44,684 De mensen komen voor mij. Red ontslaat me nooit. 642 00:44:45,059 --> 00:44:46,144 Weet je het zeker? 643 00:44:47,478 --> 00:44:50,690 Nee. Maar zie je die lange man met wie hij praat? 644 00:44:51,399 --> 00:44:53,401 Hij is journalist voor The Defender. 645 00:44:53,484 --> 00:44:57,697 Er is één ding waar hij net zoveel van houdt als geld. En dat is aandacht. 646 00:44:57,780 --> 00:45:00,158 Hij strijkt met alle eer vandaag. 647 00:45:00,241 --> 00:45:03,035 -Hij was vroeger heel goed. -Zeker. 648 00:45:03,119 --> 00:45:05,830 Hij had bijna getekend bij de Phillies. 649 00:45:05,955 --> 00:45:08,207 -Try-outs bij Shibe Park. -Wat ging er mis? 650 00:45:08,291 --> 00:45:09,542 Wat altijd misgaat. 651 00:45:09,625 --> 00:45:13,254 Het team zou ontbonden worden als hij een contract zou krijgen. 652 00:45:13,337 --> 00:45:15,256 Ze laten nooit een gekleurde toe. 653 00:45:15,339 --> 00:45:17,049 Iemand moet de eerste zijn. 654 00:45:19,886 --> 00:45:21,762 Stel je voor dat wij dat waren. 655 00:45:22,138 --> 00:45:23,181 Jij bent gek. 656 00:45:23,973 --> 00:45:26,434 Ik dacht het al. Nu weet ik het zeker. 657 00:45:31,272 --> 00:45:33,399 Waarom heb je dat vandaag voor me gedaan? 658 00:45:35,485 --> 00:45:37,612 Ik heb mijn hele leven gevochten. 659 00:45:37,695 --> 00:45:40,323 Toen ik je zag werpen, dacht ik: 660 00:45:40,781 --> 00:45:43,701 dat meisje kan me alles afpakken. 661 00:45:43,993 --> 00:45:46,871 Toen realiseerde ik me dat je dat niet zou doen. 662 00:45:47,580 --> 00:45:49,207 Het was evengoed moedig. 663 00:45:49,624 --> 00:45:50,666 Dank je. 664 00:45:51,292 --> 00:45:52,418 Graag gedaan. 665 00:45:53,503 --> 00:45:56,714 Wil je die handtekening nog? 666 00:45:57,173 --> 00:45:59,342 Zeker. Misschien word je ooit wat. 667 00:45:59,425 --> 00:46:01,052 Dat klinkt goed. 668 00:46:01,594 --> 00:46:03,179 Maar ik heb geen pen. 669 00:46:06,682 --> 00:46:07,934 Ik heb geen bal. 670 00:46:15,691 --> 00:46:17,276 Waar is ze nou toch? 671 00:46:21,322 --> 00:46:22,990 -Daar ben je. -Coach. 672 00:46:23,366 --> 00:46:24,700 Ik was naar je op zoek. 673 00:46:24,951 --> 00:46:27,662 -Ik ging net ijs op mijn arm doen. -Jij niet. Jij. 674 00:46:27,828 --> 00:46:29,830 Je hebt me vandaag veel gekost. 675 00:46:29,914 --> 00:46:32,583 Ik moest mijn kans wagen. Het spijt me. 676 00:46:32,875 --> 00:46:34,126 Helemaal niet. 677 00:46:34,669 --> 00:46:37,755 De laatste keer dat ik zo'n arm zag, was in de spiegel. 678 00:46:38,089 --> 00:46:41,092 Heb je een vriendje dat je zou missen? 679 00:46:42,009 --> 00:46:42,927 Meneer? 680 00:46:43,010 --> 00:46:46,180 We gaan een paar maanden naar het westen. Misschien langer. 681 00:46:46,264 --> 00:46:48,015 Wil je met ons mee? 682 00:46:48,099 --> 00:46:51,435 Je staat bij me in het krijt. 683 00:46:51,519 --> 00:46:53,020 Zorg dat je kaartjes verkoopt. 684 00:46:53,312 --> 00:46:55,690 Wat gaan we dan doen? 685 00:46:55,898 --> 00:46:58,150 Pitchen. Ben je dom? 686 00:46:58,234 --> 00:47:01,404 -Ik kan haar plek niet innemen. -Dat hoeft ook niet. 687 00:47:01,529 --> 00:47:03,656 Ik ga jullie samen laten spelen. 688 00:47:03,739 --> 00:47:08,119 Ik noem jullie 'Red's Righteous Beauties' of 'Strikeout Sisters'. 689 00:47:08,327 --> 00:47:10,204 Ik kan het geld al ruiken. 690 00:47:12,248 --> 00:47:13,958 Denk er niet te lang over na. 691 00:47:14,041 --> 00:47:17,461 Sorry. Ja. Ik wil... Neem me. Nu. 692 00:47:23,426 --> 00:47:24,635 'Neem me nu.' 693 00:47:25,511 --> 00:47:27,013 O, god. 694 00:47:35,563 --> 00:47:38,733 Iedereen is er. Bijna. 695 00:47:38,941 --> 00:47:41,485 We hebben het gehoord over Jo. 696 00:47:44,947 --> 00:47:46,073 Nou, 697 00:47:48,367 --> 00:47:50,911 kom er allemaal even bij. Kom op. 698 00:47:50,995 --> 00:47:53,414 Kom op, dames. Allemaal, alsjeblieft. 699 00:47:54,790 --> 00:47:56,000 Waar is Shirley? 700 00:47:56,083 --> 00:47:57,752 Ze is al naar bed. 701 00:47:57,960 --> 00:48:02,632 Ze voelde zich niet zo lekker. Ook niet van boven, eerlijk gezegd. 702 00:48:05,635 --> 00:48:09,388 Er is veel gebeurd vandaag. 703 00:48:10,514 --> 00:48:11,515 Heel veel. 704 00:48:13,351 --> 00:48:14,685 Zo ontzettend veel. 705 00:48:14,769 --> 00:48:17,688 Het is bijna niet te geloven als je erover nadenkt. 706 00:48:17,855 --> 00:48:20,358 Vandaag voelde als een jaar. 707 00:48:20,650 --> 00:48:24,779 Maar morgen staan we op en maken we ons klaar. 708 00:48:25,237 --> 00:48:26,614 We gaan ons concentreren. 709 00:48:27,156 --> 00:48:31,077 Want we zitten nog steeds in het kampioenschap, Peaches. Oké? 710 00:48:31,160 --> 00:48:32,536 En we gaan winnen. 711 00:48:32,912 --> 00:48:35,539 Laten we die Sox afmaken. 712 00:48:36,457 --> 00:48:37,708 Laten we ze grazen nemen. 713 00:48:38,334 --> 00:48:39,752 We pakken ze. Kom op. 714 00:48:40,211 --> 00:48:41,545 Kom op. 715 00:48:41,629 --> 00:48:45,383 7.00 uur ontbijt in de keuken. 8.00 uur op het veld. 716 00:48:45,925 --> 00:48:47,176 Laten we wat rusten. 717 00:48:47,259 --> 00:48:48,678 Bedankt, coach. 718 00:48:50,429 --> 00:48:52,348 -Welkom terug. -Bedankt. 719 00:48:53,265 --> 00:48:56,769 Sorry. Ik weet dat het je eerste nacht hier is, 720 00:48:56,852 --> 00:48:59,814 -maar met alles wat hier gebeurd... -Het geeft niet. 721 00:49:00,022 --> 00:49:01,607 We hebben nog vele nachten. 722 00:49:06,779 --> 00:49:08,531 Ja. 723 00:49:08,656 --> 00:49:10,324 Welterusten. Ik hou van je. 724 00:49:10,950 --> 00:49:12,118 Ik ook van jou. 725 00:49:28,092 --> 00:49:29,760 Gaat het wel? 726 00:49:34,557 --> 00:49:35,891 Ik weet het over jullie. 727 00:51:27,002 --> 00:51:29,004 Ondertiteld door: Lianne van der Gragt 728 00:51:29,088 --> 00:51:31,090 Creatief supervisor Xander Purcell