1 00:00:11,972 --> 00:00:13,599 Εγώ είμαι. 2 00:00:16,769 --> 00:00:19,354 Πρέπει να φας κάτι. 3 00:00:21,982 --> 00:00:24,359 Ή τουλάχιστον να πιεις νερό. 4 00:00:26,779 --> 00:00:27,654 Γκρέτα; 5 00:00:29,156 --> 00:00:33,786 Πιστεύω ότι η Τζο βγήκε έξω. Θα είναι μ' εκείνο το κορίτσι. 6 00:00:36,830 --> 00:00:39,958 Χριστέ μου! Τι μούτρα είναι αυτά; 7 00:00:40,042 --> 00:00:41,710 Σαν δαίμονες είστε. 8 00:00:41,794 --> 00:00:45,964 Είδα ένα φρικτό όνειρο. Με τον Μουσολίνι. 9 00:00:46,340 --> 00:00:47,841 Σεξουαλικό, βάζω στοίχημα. 10 00:00:49,009 --> 00:00:52,221 Η Τζο δεν ήταν στο δωμάτιό της, οπότε, πήγα να ρωτήσω τη Λούπε. 11 00:00:52,304 --> 00:00:54,139 Λείπουν κι αυτή και η Έστι. 12 00:00:54,223 --> 00:00:56,099 Λείπει και η Τζες; 13 00:00:56,767 --> 00:00:57,726 Μα τι... 14 00:00:57,810 --> 00:01:00,938 Έχουμε πρωτάθλημα. Δεν μπορούμε να σεργιανάμε. 15 00:01:01,021 --> 00:01:02,064 Θεέ μου! 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,990 Κοιτάξτε το κεφάλι της. Αιμορραγεί; 17 00:01:12,074 --> 00:01:14,201 Ένα βράδυ πάω νωρίς για ύπνο... 18 00:01:14,284 --> 00:01:16,578 -Τι συμβαίνει; -Θα σου πω τι συμβαίνει. 19 00:01:16,662 --> 00:01:19,206 Ήξερα τι γινόταν εξαρχής. 20 00:01:19,289 --> 00:01:22,668 Δεν το πιστεύω ότι σε έπεισε πως έχει σεξουαλική σχέση με τον Ντοβ. 21 00:01:22,751 --> 00:01:24,419 Σκάσε, Σίρλεϊ. Σταμάτα. 22 00:01:26,839 --> 00:01:30,425 Θεέ μου! Είναι χάλια. 23 00:01:32,386 --> 00:01:33,720 Τι συμβαίνει; 24 00:01:34,137 --> 00:01:35,514 Τι έκανε; 25 00:01:36,306 --> 00:01:39,393 -Είσαι εντάξει, Τζόι; -Δέκα λεπτά, δις ΝτεΛούκα. 26 00:01:39,476 --> 00:01:41,353 -Δέκα λεπτά για τι; -Για να πακετάρει. 27 00:01:41,436 --> 00:01:44,064 Η δις ΝτεΛούκα μεταφέρεται στις Μπλου Σοξ. 28 00:01:44,147 --> 00:01:47,109 -Δεν γίνεται αυτό. -Μα είναι στις Πίτσιζ. 29 00:01:47,192 --> 00:01:48,485 Αρκετά, κυρίες μου! 30 00:01:49,111 --> 00:01:51,947 Κυρία Σο, μπορούμε να μιλήσουμε ιδιαιτέρως; 31 00:01:57,911 --> 00:02:00,163 Ελάτε, κυρίες μου. Αφήστε μας, παρακαλώ. 32 00:02:01,164 --> 00:02:04,001 Μπέβερλι, η Τζο είναι φίλη μας. Δεν γίνεται αυτό! 33 00:02:04,084 --> 00:02:05,752 Η απόφαση έχει παρθεί. 34 00:02:06,211 --> 00:02:08,380 Από ποιον; Θα πάρω τον κύριο Μάρσαλ τώρα! 35 00:02:11,633 --> 00:02:12,718 Από μένα. 36 00:02:13,260 --> 00:02:14,595 Χθες το βράδυ, 37 00:02:14,761 --> 00:02:17,472 η δις ΝτεΛούκα βρέθηκε σ' ένα κατάστημα 38 00:02:17,556 --> 00:02:20,934 όπου συχνάζουν ομοφυλόφιλοι. 39 00:02:23,854 --> 00:02:25,856 -Δεν το πιστεύω. -Συνήθως, 40 00:02:26,231 --> 00:02:31,653 δημοσιεύουν το όνομά τους στην εφημερίδα για να προστατεύσουν το κοινό. 41 00:02:33,238 --> 00:02:37,826 Αλλά πλήρωσα απ' την τσέπη μου για να μη γελοιοποιηθεί η ομάδα. 42 00:02:37,910 --> 00:02:41,163 Η δις ΝτεΛούκα δεν θα πάει φυλακή. 43 00:02:41,496 --> 00:02:46,126 Αλλά φαίνεται πως υπήρχε ένας δεσμός με μια γυναίκα εδώ στην πόλη, 44 00:02:46,209 --> 00:02:51,089 οπότε δεν μπορεί να μείνει στο Ρόκφορντ για το δικό της καλό. 45 00:02:52,299 --> 00:02:54,468 Σίγουρα συμφωνείς. 46 00:03:00,223 --> 00:03:04,061 Θα αγοράσω εισιτήρια αύριο. Θα πάμε στο Βέγκας, 47 00:03:04,144 --> 00:03:06,688 θα διπλασιάσουμε τα λεφτά μας, και μετά φεύγουμε. 48 00:03:06,772 --> 00:03:07,940 Πάω στο Σάουθ Μπεντ. 49 00:03:09,316 --> 00:03:11,193 Ας μην πάμε στην Καλιφόρνια. 50 00:03:11,276 --> 00:03:15,781 Μπορούμε να γυρίσουμε στη Νέα Υόρκη. Ή να πάμε στη Σιβηρία. 51 00:03:15,864 --> 00:03:18,909 Μπορούμε να πάμε στο Τιμπουκτού, Τζόι. Όπου πεις. 52 00:03:18,992 --> 00:03:20,953 Είπα ήδη. Σάουθ Μπεντ. 53 00:03:24,206 --> 00:03:26,792 Εντάξει. Είχες δίκιο. 54 00:03:26,875 --> 00:03:31,254 Αυτό που είπες. Ήταν πολύ ριψοκίνδυνο... Ξέρω ότι δεν έχουν αλλάξει οι κανόνες... 55 00:03:31,338 --> 00:03:32,839 Έχω αλλάξει εγώ, πουλάκι. 56 00:03:35,133 --> 00:03:38,178 Δεν το βλέπεις αυτό; Είμαι σημαντική εδώ. 57 00:03:39,680 --> 00:03:43,642 Κι όχι επειδή είμαι βοηθός σου. Είμαι το αστέρι της ομάδας. 58 00:03:44,142 --> 00:03:46,478 -Το ξέρω αυτό. -Όχι, δεν το ξέρεις. 59 00:03:47,062 --> 00:03:49,189 Τζο, όταν στραβώνουν τα πράγματα, φεύγουμε. 60 00:03:49,272 --> 00:03:50,816 Όχι αυτήν τη φορά. 61 00:03:51,525 --> 00:03:53,360 Δεν φεύγω απ' αυτό. 62 00:03:54,695 --> 00:03:57,114 Έχω άλλη μία ευκαιρία, πουλάκι. 63 00:03:58,031 --> 00:04:00,701 Καλά, μπορεί να μην είμαι στις Πίτσιζ. 64 00:04:01,952 --> 00:04:04,746 Δεν θα τα πετάξω όλα γιατί εσύ φοβάσαι. 65 00:04:07,749 --> 00:04:09,126 Κι εμείς; 66 00:04:10,335 --> 00:04:11,795 Σ' αγαπώ, Γκρέτα. 67 00:04:13,547 --> 00:04:15,257 Είδα τον κόσμο μαζί σου. 68 00:04:15,340 --> 00:04:16,633 Όχι, Τζο. 69 00:04:16,717 --> 00:04:19,511 Όπου κι αν πάμε, είναι πάντα το ίδιο. 70 00:04:20,470 --> 00:04:23,849 Βαριέσαι ή φοβάσαι, και στο τέλος κουβαλάω τη βαλίτσα σου. 71 00:04:23,932 --> 00:04:27,227 -Δεν ισχύει αυτό. -Δεν φταις εσύ. Απλώς... 72 00:04:28,395 --> 00:04:29,521 αυτή είσαι. 73 00:04:31,148 --> 00:04:32,899 Αυτή ήμουν κι εγώ. 74 00:04:34,985 --> 00:04:36,445 Απλώς δεν είμαι αυτή πια. 75 00:04:36,570 --> 00:04:38,405 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 76 00:04:39,614 --> 00:04:41,575 Με συγχωρείτε. Ήρθε η ώρα. 77 00:04:46,538 --> 00:04:47,622 Μην το κάνεις αυτό. 78 00:05:02,012 --> 00:05:04,139 Τζο. Λυπάμαι τόσο πολύ. 79 00:05:06,141 --> 00:05:07,559 Ξέρεις... 80 00:05:08,268 --> 00:05:11,021 Είσαι καλή προπονήτρια τελικά, χωριατοπούλα. 81 00:05:15,400 --> 00:05:19,529 Είναι κρίμα που θα σας σκίσω στο πρωτάθλημα. 82 00:05:24,868 --> 00:05:26,203 Τζοζεφίν μου. 83 00:05:27,829 --> 00:05:29,331 Μην κλαις, γλυκιά μου. 84 00:05:33,043 --> 00:05:34,044 Αντίο, Τζο. 85 00:05:39,466 --> 00:05:40,717 Τα λέμε στο γήπεδο. 86 00:05:50,560 --> 00:05:55,482 ΤΟ ΔΙΚΟ ΤΟΥΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙ 87 00:06:17,921 --> 00:06:20,590 Βρε, βρε, βρε. 88 00:06:21,091 --> 00:06:22,717 Τι είναι όλα αυτά; 89 00:06:23,635 --> 00:06:25,637 Τι είναι αυτή η πιπιλιά εδώ; 90 00:06:26,513 --> 00:06:27,806 Γεια χαρά, καουμπόη. 91 00:06:29,766 --> 00:06:32,519 Νομίζω ότι έχει την πώς τη λένε στο μυαλό της. 92 00:06:32,602 --> 00:06:33,562 Ποια; 93 00:06:33,645 --> 00:06:35,856 Έλα. Δεν ζητάμε λεπτομέρειες. 94 00:06:35,939 --> 00:06:38,400 -Εγώ ζητάω λεπτομέρειες. -Ποια ήταν; 95 00:06:38,692 --> 00:06:40,652 Ή μήπως δεν θυμάσαι πώς τη λένε; 96 00:06:42,946 --> 00:06:44,030 Έλα, ξέρνα το. 97 00:06:45,115 --> 00:06:47,159 Είπε ότι τη λένε Ες. 98 00:06:47,450 --> 00:06:50,328 Ες; Λατρεύω τα μυστήρια. 99 00:06:50,412 --> 00:06:52,539 Για να δούμε. Τι μπορεί να σημαίνει; 100 00:06:52,622 --> 00:06:56,126 Σάντρα; Σαμ ίσως; Μπορεί να είναι γυναικείο όνομα. 101 00:06:56,209 --> 00:06:57,502 Της έδωσες το νούμερό σου; 102 00:06:57,878 --> 00:06:59,087 -Όχι. -Τι; 103 00:06:59,171 --> 00:07:01,715 -Δεν είναι από εδώ. -Και; Κι αυτή δεν ήταν από εδώ. 104 00:07:02,757 --> 00:07:06,303 Αν δεν είχα το θάρρος να πάω και να της δώσω... 105 00:07:06,386 --> 00:07:09,055 Μπέρτι. Εγώ τον πλησίασα. Ναι. 106 00:07:09,431 --> 00:07:11,224 Εγώ τον πλησίασα. 107 00:07:13,226 --> 00:07:16,813 Το βρήκα. Πάμε στον σταθμό του τρένου, να πληρώσουμε τους αχθοφόρους 108 00:07:16,938 --> 00:07:20,692 για να μας πουν το όνομα όσων πέρασαν απ' τον σταθμό εχτές 109 00:07:20,775 --> 00:07:23,028 και που αρχίζει από Σ. 110 00:07:23,653 --> 00:07:25,780 Ή... Συγγνώμη, καλή μου. 111 00:07:25,906 --> 00:07:27,908 -Τι; -Έχω μια καλύτερη ιδέα. 112 00:07:28,575 --> 00:07:29,618 Εντάξει. 113 00:07:31,620 --> 00:07:33,955 Καλά ξυπνητούρια. 114 00:07:34,039 --> 00:07:35,582 Σταμάτα, Μπέρτι. Πολύ δυνατά. 115 00:07:35,665 --> 00:07:39,669 Λοιπόν, παιδιά. Με ποια χόρεψε η Μαξ εχτές; Πώς τη λένε; 116 00:07:40,128 --> 00:07:42,339 Τη λένε Έστερ. 117 00:07:42,923 --> 00:07:44,090 Σταμάτα τώρα. 118 00:07:44,174 --> 00:07:47,636 Μόνο αν μου πει κάποιος πού θα τη βρω. 119 00:07:47,802 --> 00:07:50,639 Θα πάει στο πάρτι με τους Ολ Σταρς του Ρεντ Ράιτ. 120 00:07:50,722 --> 00:07:52,390 Όπως όλοι οι άλλοι. 121 00:07:52,474 --> 00:07:53,683 Σας ευχαριστώ. 122 00:07:53,934 --> 00:07:56,019 Δεν ήταν και τόσο άσχημο, έτσι; 123 00:07:56,102 --> 00:07:58,230 Και το δικό μου σχέδιο θα έπιανε. 124 00:07:59,564 --> 00:08:00,565 Πήγαινε βρες τη. 125 00:08:00,649 --> 00:08:01,900 Μαξίν, πήγαινε! 126 00:08:05,070 --> 00:08:06,821 Τώρα, έλα να πάρεις το κορίτσι σου. 127 00:08:07,322 --> 00:08:09,616 -Όπως ήρθα και την πήρα στο πάρτι. -Όχι. 128 00:08:09,699 --> 00:08:11,785 -Παλιά. -Εγώ ήρθα και σε πήρα. 129 00:08:11,868 --> 00:08:15,247 -Τι λες τώρα; -Σηκωθείτε. Έχουμε δουλειά. 130 00:08:17,707 --> 00:08:18,959 Πού στον διάβολο είναι; 131 00:08:19,042 --> 00:08:20,543 ΣΤΑΘΜΟΣ ΡΟΚΦΟΡΝΤ 132 00:08:20,627 --> 00:08:23,546 Πάμε στην ιταλική εκκλησία μετά. 133 00:08:24,297 --> 00:08:27,801 Αν δεν είναι εκεί, τότε... Θα προσευχηθούμε γρήγορα και μετά... 134 00:08:28,176 --> 00:08:30,720 Μάλλον θα πεινάει. Πάμε στο μπακάλικο. 135 00:08:30,804 --> 00:08:33,682 Όλη νύχτα αυτό κάνουμε, Λου. Ας γυρίσουμε σπίτι. 136 00:08:33,765 --> 00:08:36,059 Τα τρομαγμένα ζώα επιστρέφουν πάντα. 137 00:08:36,142 --> 00:08:38,979 Τι λες τώρα; Πρέπει να τη βρούμε! 138 00:08:39,479 --> 00:08:41,022 Τα παρατάς; 139 00:08:42,899 --> 00:08:44,526 Ίσα που της μιλάς της μικρής. 140 00:08:46,152 --> 00:08:50,240 -Δεν μ' ενδιαφέρει αυτή. -Καλά. 141 00:08:50,323 --> 00:08:53,285 Το πρωτάθλημα μ' ενδιαφέρει. Τη χρειαζόμαστε. 142 00:08:56,871 --> 00:08:58,498 Θεέ μου. 143 00:08:59,332 --> 00:09:01,334 Πού είσαι, κατεργάρα; 144 00:09:02,752 --> 00:09:04,713 -Όχι! Μακριά από μένα! -Όχι, έλα εδώ! 145 00:09:04,796 --> 00:09:06,840 -Άσε με ήσυχη. Δεν είσαι μάνα μου! -Σκάσε! 146 00:09:06,923 --> 00:09:09,759 Γιατί δεν της μιλάς αντί να της φωνάζεις; 147 00:09:09,843 --> 00:09:12,721 -Δεν ξέρεις καν τι λέω. -Είναι η πιο γρήγορη της ομάδας. 148 00:09:12,804 --> 00:09:14,556 Δεν θα την πιάσεις. 149 00:09:14,639 --> 00:09:15,682 Τι χαζή! 150 00:09:16,433 --> 00:09:18,601 Δεν μπορείς να πας στην Κούβα με τρένο. 151 00:09:18,935 --> 00:09:20,687 Δεν μπορείς να πας πουθενά. 152 00:09:20,854 --> 00:09:22,022 Σε παρακαλώ, Έστι. 153 00:09:23,023 --> 00:09:24,316 Θα μπεις στο αυτοκίνητο; 154 00:09:24,774 --> 00:09:25,817 Έχεις αυτοκίνητο; 155 00:09:26,026 --> 00:09:27,068 -Ναι! -Ναι! 156 00:09:27,444 --> 00:09:28,778 Της Μπέβερλι είναι. 157 00:09:30,030 --> 00:09:31,698 Θα έρθω μαζί σας... 158 00:09:32,657 --> 00:09:34,326 ...υπό έναν όρο. 159 00:09:35,452 --> 00:09:36,786 Λοιπόν. 160 00:09:37,037 --> 00:09:38,330 Δέκα και δύο. 161 00:09:39,414 --> 00:09:40,248 Ναι. 162 00:09:40,457 --> 00:09:42,000 Εντάξει. Ήρεμα τώρα. 163 00:09:42,125 --> 00:09:43,168 Πρόσεχε! 164 00:09:43,793 --> 00:09:44,753 Πρόσεχε. 165 00:09:45,420 --> 00:09:46,546 Τα καταφέρνεις. 166 00:09:46,671 --> 00:09:47,714 Ναι. 167 00:09:48,173 --> 00:09:49,716 Είσαι τόσο εγωίστρια... 168 00:09:49,841 --> 00:09:52,552 Ήξερες ότι η Τζες σε έψαχνε όλη τη νύχτα; 169 00:09:52,677 --> 00:09:54,179 Γιατί ενδιαφέρεται για μένα... 170 00:09:54,304 --> 00:09:55,638 σε αντίθεση μ' εσένα. 171 00:09:56,890 --> 00:10:00,643 Σ' αγαπώ, Τζες. Το ξέρεις ότι σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ με την καρδιά μου. 172 00:10:01,102 --> 00:10:02,437 Ευχαριστώ. Παρομοίως. 173 00:10:02,771 --> 00:10:03,688 Σ' αγαπώ. 174 00:10:04,773 --> 00:10:08,109 Οι Σκρουζ του Ρόκφορντ καλωσορίζουν τους Ολ Σταρς του Ρεντ Ράιτ. 175 00:10:08,318 --> 00:10:10,403 Πριν απ' τον αγώνα, πάρτε αυτόγραφο... 176 00:10:10,487 --> 00:10:12,322 Τι λες λοιπόν; 177 00:10:12,530 --> 00:10:15,116 -Γιατί δεν έχει χρώμα; -Δεν έχει τελειώσει; 178 00:10:15,742 --> 00:10:17,202 Όχι, είναι μινιμαλιστικό. 179 00:10:17,285 --> 00:10:18,703 -Αρρώστια είναι αυτό; -Όχι. 180 00:10:18,787 --> 00:10:20,955 Φοβερό όταν έριξες κάτω τον εξωγήινο. 181 00:10:21,081 --> 00:10:23,833 Ναι, ήταν προσθήκη τελευταίας στιγμής. 182 00:10:23,958 --> 00:10:27,545 Ήθελα να εκφράσω τον υπαρξιακό θάνατο του αγνώστου. 183 00:10:27,629 --> 00:10:29,589 Τέτοια πράγματα. Οπότε... 184 00:10:30,590 --> 00:10:32,217 Σαν τον Κάπτεν Αμέρικα 185 00:10:32,300 --> 00:10:34,219 όταν ανατίναξε τους Ναζί. 186 00:10:34,302 --> 00:10:36,012 Εντελώς! Στα μούτρα σου, Χίτλερ. 187 00:10:36,096 --> 00:10:38,390 Όχι. Ο Κάπτεν Αμέρικα είναι προπαγάνδα. 188 00:10:38,473 --> 00:10:41,309 Ο Υπολοχαγός Βίκτορι είναι πιο ανατρεπτικός. 189 00:10:41,976 --> 00:10:45,355 Εντάξει, μην το λερώνετε με τα βρόμικα χέρια σας. Γεια σας. 190 00:10:45,563 --> 00:10:46,398 Ναι. Πάμε. 191 00:10:50,068 --> 00:10:52,404 -Όλοι κριτικοί έγιναν. -Εμένα μου λες; 192 00:10:53,530 --> 00:10:55,115 -Βλέπεις κανέναν λεκέ; -Όχι. 193 00:10:56,241 --> 00:10:58,785 Γιατί το κάνουν στο εργοστάσιο αυτό; 194 00:10:59,077 --> 00:11:00,870 Μάλλον είναι για προσλήψεις. 195 00:11:00,995 --> 00:11:02,789 Για να δείξουν πόσο υπέροχο είναι. 196 00:11:02,872 --> 00:11:04,541 Δίνουν εισιτήρια για τον αγώνα. 197 00:11:04,624 --> 00:11:07,252 Φυσικά. Η παλιά μέθοδος του δολώματος. 198 00:11:07,585 --> 00:11:11,005 Κοίτα, ο Ρεντ. Θες να περιμένω μαζί σου στην ουρά για να τον δεις; 199 00:11:11,131 --> 00:11:12,715 Όχι, δεν έχω έρθει για αυτόν. 200 00:11:15,885 --> 00:11:16,845 Εντάξει. 201 00:11:17,178 --> 00:11:19,764 Ο Γκάρι είναι ωραίος με τη στολή του. 202 00:11:20,348 --> 00:11:22,934 Μην πεις στον Γκάι ότι το είπα αυτό. Εντάξει; 203 00:11:23,893 --> 00:11:26,521 Θεέ μου. Έχουν κορίτσι σ' αυτήν την ομάδα; 204 00:11:26,688 --> 00:11:27,730 Τι; 205 00:11:31,651 --> 00:11:32,861 Είσαι εντάξει; 206 00:11:43,913 --> 00:11:46,082 Τουλάχιστον ξέρουμε ότι η Τζο είναι εντάξει. 207 00:11:46,916 --> 00:11:47,917 Ότι είναι εντάξει; 208 00:11:48,334 --> 00:11:49,419 Εννοώ... 209 00:11:49,502 --> 00:11:53,047 Κάρσον, της έσπασε τα μούτρα η αστυνομία. Με το ζόρι μιλάει. 210 00:11:54,090 --> 00:11:55,758 -Δεν μπορούμε. -Μη λες "εμείς". 211 00:11:57,218 --> 00:11:59,888 Λυπάμαι πολύ. Εγώ φταίω για αυτό. 212 00:11:59,971 --> 00:12:01,097 Έχεις δίκιο. 213 00:12:01,931 --> 00:12:03,433 Εσύ φταις. 214 00:12:03,850 --> 00:12:06,478 Σου είπα πόσο επικίνδυνο θα είναι. Σε προειδοποίησα. 215 00:12:06,561 --> 00:12:07,896 Εσύ συνέχιζες. 216 00:12:08,771 --> 00:12:09,814 Όχι τώρα! 217 00:12:09,898 --> 00:12:11,399 Εντάξει, έχεις δίκιο. 218 00:12:12,775 --> 00:12:17,071 Γκρέτα, θα ακολουθούμε τους κανόνες τώρα. Χωρίς εξαιρέσεις. Το υπόσχομαι. 219 00:12:17,405 --> 00:12:20,408 Τι λες τώρα; Μας έχουν μείνει δύο εβδομάδες. 220 00:12:21,576 --> 00:12:25,955 Θα έρθεις μαζί μου στην Καλιφόρνια; Θα το κάνεις αυτό; Όπως είπες; 221 00:12:26,331 --> 00:12:29,584 Μου λες ότι θα αφήσεις τον άντρα σου 222 00:12:29,667 --> 00:12:31,794 και την άνετη ζωή σου για αυτό; 223 00:12:34,005 --> 00:12:35,089 Για μένα; 224 00:12:47,310 --> 00:12:48,937 Θεέ μου, ήταν λάθος αυτό. 225 00:12:51,105 --> 00:12:54,067 Ρισκάρεις τα πάντα για κάτι που δεν ήταν καν αληθινό. 226 00:12:55,777 --> 00:12:56,819 Κάρσον; 227 00:12:58,571 --> 00:13:00,198 Δεν το εννοείς αυτό. 228 00:13:01,574 --> 00:13:03,868 Πάντα μια περιπέτεια θα ήταν, Κάρσον. 229 00:13:05,995 --> 00:13:07,622 Συγγνώμη, αλλά, Κάρσον... 230 00:13:08,122 --> 00:13:11,251 Δεν το πιστεύω αυτό που σου λέω, αλλά είναι εδώ ο άντρας σου. 231 00:13:11,334 --> 00:13:12,460 Ο Τσάρλι. 232 00:13:14,963 --> 00:13:17,215 Τσάρλι δεν τον λένε; 233 00:13:17,549 --> 00:13:19,175 -Ευχαριστώ. -Χαίρω πολύ. 234 00:13:19,259 --> 00:13:21,511 Είμαι ευγνώμων που γύρισα. 235 00:13:21,594 --> 00:13:23,096 Χαίρομαι που είμαι εδώ. 236 00:13:23,930 --> 00:13:25,265 Θεέ μου, Τσάρλι. 237 00:13:33,773 --> 00:13:35,900 Θεέ μου. 238 00:13:35,984 --> 00:13:37,485 -Θεέ μου. -Γεια. 239 00:13:38,152 --> 00:13:40,905 -Είσαι χάρμα οφθαλμών. -Εσύ είσαι. 240 00:13:42,949 --> 00:13:45,618 Τουλάχιστον κάποια θα αλλάξει τα λάδια της. 241 00:13:47,245 --> 00:13:51,124 Θα χαιρόταν πολύ η Τζο να το δει. 242 00:13:51,207 --> 00:13:52,333 Όχι. 243 00:13:53,042 --> 00:13:55,920 Η ατμόσφαιρα εδώ είναι περίεργη. Πάντα έτσι είναι; 244 00:13:56,004 --> 00:13:58,631 Όλες είναι στην τσίτα γιατί έχουμε πρωτάθλημα. 245 00:13:58,715 --> 00:14:00,300 -Τι; -Ναι. 246 00:14:00,383 --> 00:14:03,553 -Πρωτάθλημα! Μπράβο σας! -Ευχαριστούμε. 247 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 Ναι. 248 00:14:14,188 --> 00:14:16,691 Θέλεις να φύγουμε από εδώ; 249 00:14:18,276 --> 00:14:22,614 Ναι, έχω ένα δωμάτιο στο κέντρο. Αλλά έλα, θέλω να δω πού μένεις. 250 00:14:22,864 --> 00:14:24,532 Εντάξει. Εγώ θέλω μόνο να σε δω. 251 00:14:25,783 --> 00:14:27,744 Εντάξει. Ναι. Πάμε. 252 00:14:27,827 --> 00:14:29,579 -Πάω να ετοιμαστώ. -Εντάξει. 253 00:14:34,584 --> 00:14:36,252 Σιγά... 254 00:14:36,377 --> 00:14:37,670 Σιγά! Ναι, σιγά! 255 00:14:38,004 --> 00:14:39,005 Σιγά! 256 00:14:39,172 --> 00:14:40,423 Σταμάτα να κάνεις το παιδί. 257 00:14:40,840 --> 00:14:42,967 Δεν είμαι παιδί. 258 00:14:43,718 --> 00:14:46,429 Έκλεισα τα 17 τον περασμένο μήνα. 259 00:14:46,596 --> 00:14:48,306 Το ήξερες αυτό; 260 00:14:48,598 --> 00:14:51,893 Αλλά αυτό το μέρος με κάνει να νιώθω μεγάλη και μόνη. 261 00:14:51,976 --> 00:14:55,688 Αλλά όταν σε γνώρισα, νόμιζα ότι οι προσευχές μου εισακούστηκαν. 262 00:14:55,772 --> 00:14:57,857 Είναι το μόνο για το οποίο νιώθω χαζή. 263 00:14:57,940 --> 00:15:00,318 Όχι για την προφορά μου, όχι για τα Αγγλικά μου ή για κάτι άλλο. 264 00:15:00,401 --> 00:15:03,071 Επειδή νόμιζα ότι ήσουν ευλογία. 265 00:15:03,196 --> 00:15:05,907 -Τι κάνεις; -Πρόσεχε. 266 00:15:08,326 --> 00:15:09,869 Θεέ μου. 267 00:15:20,129 --> 00:15:21,214 Μεγάλη γκαντεμιά. 268 00:15:21,297 --> 00:15:23,424 Τι εννοείς; 269 00:15:23,549 --> 00:15:26,135 Δεν έχει ρεζέρβα; Η Μπεβ θα τρελαθεί! 270 00:15:26,219 --> 00:15:28,554 Μπορώ να το φτιάξω. Θέλω μόνο κάποια πράγματα. 271 00:15:28,638 --> 00:15:31,182 Νομίζω ότι έχει βενζινάδικο στο ενάμισι χιλιόμετρο. 272 00:15:32,642 --> 00:15:35,144 Προσπαθήστε να μην αλληλοσκοτωθείτε όσο λείπω. 273 00:15:42,985 --> 00:15:44,654 -Ωραίο είναι. -Ναι. 274 00:15:49,033 --> 00:15:51,911 Κύριε. Μπορείτε να μας παραγγείλετε πρωινό κάτω; 275 00:15:52,286 --> 00:15:55,665 Βρώμη και η κυρία θα πάρει αυγά με φρυγανιά. Ομελέτα. 276 00:15:55,748 --> 00:15:56,916 Μελάτα. 277 00:15:59,210 --> 00:16:01,504 Συγγνώμη. Μελάτα. Ευχαριστώ. 278 00:16:11,597 --> 00:16:12,807 -Γεια. -Γεια. 279 00:16:15,435 --> 00:16:16,769 -Γεια. -Γεια. 280 00:16:23,359 --> 00:16:24,485 Πού είναι η βέρα σου; 281 00:16:24,569 --> 00:16:28,489 Δεν τη φοράω, γιατί παίζω. Δεν θέλω να τη χάσω. 282 00:16:28,573 --> 00:16:29,991 Μάλιστα. Φυσικά. 283 00:16:31,117 --> 00:16:33,619 Η γυναίκα μου, η επαγγελματίας παίκτρια. 284 00:16:35,121 --> 00:16:36,164 Ναι. 285 00:16:36,497 --> 00:16:37,665 Είναι καταπληκτικό. 286 00:16:39,792 --> 00:16:40,793 Τα μαλλιά σου. 287 00:16:42,170 --> 00:16:44,714 Δεν θυμάμαι να τα έχω ξαναδεί τόσο κοντά. 288 00:16:45,339 --> 00:16:49,260 Δοκίμαζα κάτι μόνο. Θα μακρύνουν. 289 00:16:49,343 --> 00:16:52,305 Όχι, μ' αρέσουν. Είναι... 290 00:16:52,972 --> 00:16:55,641 Είναι διαφορετικά, αλλά μ' αρέσουν. 291 00:16:55,725 --> 00:16:57,268 Ναι; Ευχαριστώ. 292 00:17:00,855 --> 00:17:02,982 -Είσαι εντάξει; -Ναι, φυσικά. 293 00:17:04,901 --> 00:17:06,944 Θεέ μου, σου ζητώ συγγνώμη. Εγώ... 294 00:17:08,321 --> 00:17:11,741 Δεν έπρεπε να σου στήσω ενέδρα. Ήθελα να είμαι ρομαντικός. 295 00:17:11,824 --> 00:17:15,620 Πίστευα ότι αν σου κάνω έκπληξη στο σπίτι, με λουλούδια και... 296 00:17:19,165 --> 00:17:20,416 -Γεια σου. -Γεια σου. 297 00:17:22,877 --> 00:17:25,254 Πολύ γρήγορο είναι αυτό. 298 00:17:25,546 --> 00:17:27,131 -Ναι, είναι. -Είσαι εντάξει; 299 00:17:27,256 --> 00:17:28,424 Περίμενε. Άσε με... 300 00:17:28,508 --> 00:17:29,967 Θεέ μου! Τσάρλι. 301 00:17:30,301 --> 00:17:32,303 -Όχι, δεν πειράζει. -Συγγνώμη. 302 00:17:32,386 --> 00:17:34,305 -Δεν πειράζει. -Είσαι εντάξει; 303 00:17:35,681 --> 00:17:39,227 Νόμιζα ότι θα ήταν πιο ασφαλές όταν θα γύριζα. 304 00:17:39,310 --> 00:17:41,312 Αλλά, ξέρεις, δεν πειράζει. 305 00:17:41,395 --> 00:17:43,648 -Πάω να σου φέρω πετσέτα. -Κάρσον. 306 00:17:58,704 --> 00:18:00,206 Μπορώ να έχω ένα αυτόγραφο; 307 00:18:03,668 --> 00:18:04,836 Ό,τι θέλει η θαυμάστρια. 308 00:18:05,753 --> 00:18:09,340 Μπορείς να γράψεις και τον αριθμό σου. 309 00:18:10,716 --> 00:18:12,093 Χορεύεις ωραία. 310 00:18:12,218 --> 00:18:14,303 Πρέπει να ανταποδώσω το κομπλιμέντο; 311 00:18:14,887 --> 00:18:16,305 Δεν χορεύω ωραία; 312 00:18:16,597 --> 00:18:19,308 Δεν πειράζει. Έχεις ωραίο πρόσωπο. 313 00:18:19,642 --> 00:18:22,812 Χαριτωμένο... Ναι, χαριτωμένο. 314 00:18:24,063 --> 00:18:25,147 Δεν ήξερα ότι παίζεις. 315 00:18:25,231 --> 00:18:27,608 Έχεις μπροστά σου τον άσο των Ολ Σταρς. 316 00:18:27,942 --> 00:18:30,111 Αυτό σημαίνει ότι είμαι ρίπτρια. 317 00:18:30,194 --> 00:18:31,404 Ξέρω τι σημαίνει. 318 00:18:31,612 --> 00:18:32,488 Γεια. 319 00:18:33,990 --> 00:18:36,450 Κλανς, από εδώ η Έστερ. Είναι ρίπτρια. 320 00:18:36,534 --> 00:18:42,331 Και η Μαξ... ήταν. Η Μαξ ήταν επίσης ρίπτρια. 321 00:18:43,332 --> 00:18:44,959 Δεν είναι όλοι φτιαγμένοι γι' αυτό. 322 00:18:45,877 --> 00:18:48,838 -Συγγνώμη; -Η Μαξ είναι σίγουρα φτιαγμένη για αυτό. 323 00:18:48,921 --> 00:18:51,173 Είναι η καλύτερη ρίπτρια που θα δεις ποτέ. 324 00:18:51,257 --> 00:18:54,051 Μπορεί να σας νικήσει όλους σας. Χωρίς παρεξήγηση. 325 00:18:54,135 --> 00:18:56,137 -Αλλά είναι φοβερή. -Έτσι λες; 326 00:18:56,304 --> 00:19:00,516 Αν κάνει δοκιμές ο Ρεντ, θα μπορούσε να προσπαθήσει. 327 00:19:00,850 --> 00:19:02,101 Είμαστε πλήρεις. 328 00:19:02,935 --> 00:19:04,729 Εντάξει. Λυπάμαι. 329 00:19:04,979 --> 00:19:06,397 Μη λυπάσαι, Κλανς. 330 00:19:06,522 --> 00:19:08,774 Οι πραγματικοί ρίπτες μιλούν με το χέρι τους. 331 00:19:08,858 --> 00:19:10,776 Δεν χρειάζονται φίλη να τους επαινεί. 332 00:19:10,860 --> 00:19:13,696 -Συγγνώμη, τι έγινε... -Όχι, εντάξει. 333 00:19:15,156 --> 00:19:16,365 Έχεις μπλέξει τώρα. 334 00:19:24,624 --> 00:19:25,917 Ήταν αρκετά δυνατό αυτό; 335 00:19:27,043 --> 00:19:28,044 Πολύ χαριτωμένο. 336 00:19:28,836 --> 00:19:32,006 Με συγχωρείτε τώρα, πάω να παίξω με την ομάδα μου. 337 00:19:32,632 --> 00:19:34,175 Τα λέμε, Μαξ. 338 00:19:34,884 --> 00:19:36,302 Συνέχισε να χορεύεις, όμως. 339 00:19:43,225 --> 00:19:44,560 Είναι σκρόφα αυτή. 340 00:19:58,074 --> 00:20:00,076 Εμπρός; Ρεσεψιόν; 341 00:20:00,576 --> 00:20:05,122 Ναι, η γυναίκα μου είναι στο μπάνιο εδώ και ώρα. 342 00:20:05,498 --> 00:20:09,293 Έχετε την καλοσύνη να στείλετε κλιπ μύτης 343 00:20:09,377 --> 00:20:12,546 και 10 με 20 ρολά χαρτί υγείας; 344 00:20:12,755 --> 00:20:18,135 Ναι, το πιο παχύ σας φύλλο. Και στείλτε μόνο τους πιο δυνατούς άντρες σας. 345 00:20:23,391 --> 00:20:24,517 Να το κορίτσι μου. 346 00:20:26,185 --> 00:20:27,395 Συγγνώμη. 347 00:20:29,105 --> 00:20:30,815 Να ξεκινήσουμε από την αρχή; 348 00:20:31,649 --> 00:20:35,319 Να προσποιηθούμε ότι είμαστε σπίτι κι όλα είναι πάλι φυσιολογικά. 349 00:20:35,403 --> 00:20:36,570 Έλα εδώ. 350 00:20:38,155 --> 00:20:40,199 Κυρία Ρέινι. Τρίτη τάξη. 351 00:20:40,491 --> 00:20:42,451 -Η κυρία Ρέινι! -Ρέινι! 352 00:20:43,160 --> 00:20:45,705 -Τρίτη τάξη, το φτέρνισμα. -Δεν ξέρω τι λες. 353 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 -Έλα τώρα. Ξέρεις. -Εννοείς αυτό το φτέρνισμα; 354 00:20:49,667 --> 00:20:50,584 Ναι. 355 00:20:53,671 --> 00:20:55,172 -Τι; -Μου τρέχουν παντού. 356 00:20:55,256 --> 00:20:56,424 Κάν' το μαζί μου. Έλα. 357 00:20:57,425 --> 00:20:58,467 Δεν ήταν... 358 00:21:02,555 --> 00:21:03,639 Για πες μου κάτι. 359 00:21:04,056 --> 00:21:07,059 Πώς είναι να παίζεις μπροστά σε τόσο κόσμο; 360 00:21:07,518 --> 00:21:09,937 Ειλικρινά, νόμιζα ότι θα το μισήσω. 361 00:21:10,229 --> 00:21:11,731 -Αλλά... -Αλλά; 362 00:21:13,107 --> 00:21:14,650 Δεν μοιάζει με τίποτα. 363 00:21:15,526 --> 00:21:16,694 Το λατρεύω. 364 00:21:17,737 --> 00:21:19,697 Είσαι η ηρωίδα μου, το ξέρεις; 365 00:21:20,740 --> 00:21:21,699 Όχι. 366 00:21:23,117 --> 00:21:24,910 Χαίρομαι τόσο που σε βλέπω. 367 00:21:30,624 --> 00:21:33,127 Φοράω τα ίδια ρούχα από το Δουβλίνο, 368 00:21:33,210 --> 00:21:36,297 και ονειρεύομαι να κάνω κανονικό ντους εδώ και... 369 00:21:36,881 --> 00:21:37,715 έναν χρόνο. 370 00:21:38,466 --> 00:21:40,134 Φαίνεται. 371 00:21:40,801 --> 00:21:43,429 -Μυρίζει άσχημα αυτή η μασχάλη. -Ναι; 372 00:21:43,804 --> 00:21:46,390 -Ναι, είναι πολύ. -Είναι ώριμη. 373 00:21:46,474 --> 00:21:48,726 Είμαι μέσα εκεί. Βαθιά. 374 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Θέλεις κάτι καλύτερο; 375 00:21:50,686 --> 00:21:51,604 Έλα εδώ. 376 00:21:51,687 --> 00:21:53,981 -Έλα. Δες. -Για να δω. Άσε με να μπω. 377 00:21:54,065 --> 00:21:56,901 Ναι, είναι χάλια! Χειρότερη απ' αυτή. 378 00:21:56,984 --> 00:22:00,488 Εντάξει. Πάω. Θα το διορθώσουμε αυτό. Πάμε. 379 00:22:01,322 --> 00:22:05,451 Παναγιά μου! Τι σας ταΐζουν, κορίτσια; 380 00:22:05,743 --> 00:22:08,788 Ξέρει ο Ρούσβελτ για τις βόμβες που έριξες εδώ μέσα; 381 00:22:09,288 --> 00:22:11,624 Ξέρει, νομίζω. 382 00:22:24,053 --> 00:22:26,555 THE BELMORE ΤΣΑΡΛΙ ΣΟ 383 00:22:37,233 --> 00:22:38,609 Πάρε. 384 00:22:39,026 --> 00:22:40,528 Το βρήκα ανάμεσα στο κάθισμα. 385 00:22:40,611 --> 00:22:42,154 Σίγουρα είναι μια χαρά. 386 00:23:03,425 --> 00:23:06,011 Εντάξει, ακόμα κι αν δεν με πιστεύεις, 387 00:23:06,095 --> 00:23:09,014 νιώθω άσχημα που έπρεπε να μεγαλώσεις τόσο γρήγορα. 388 00:23:11,308 --> 00:23:13,894 Ξέρω πώς είναι αυτό. 389 00:23:18,649 --> 00:23:20,109 Έκανα μια κόρη. 390 00:23:22,319 --> 00:23:23,821 Όταν ήμουν στην ηλικία σου. 391 00:23:25,906 --> 00:23:27,741 Ήμουν πολύ νέα. 392 00:23:28,284 --> 00:23:30,244 Δεν είχα σύντροφο. 393 00:23:30,578 --> 00:23:34,331 Οι γονείς μου πίστευαν ότι αν τη μεγαλώσω θα τη χαλούσα κι αυτή. 394 00:23:36,375 --> 00:23:38,335 Μου την πήραν. 395 00:23:39,003 --> 00:23:41,672 Τους άφησα, δηλαδή. 396 00:23:42,464 --> 00:23:46,385 Γιατί ήξερα ότι μ' αυτήν την ελευθερία, θα ξέφευγα επιτέλους. 397 00:23:47,553 --> 00:23:49,638 Από τα πάντα. 398 00:23:53,642 --> 00:23:55,603 Δεν την έχω δει από τότε. 399 00:23:58,397 --> 00:24:00,065 Έχεις τα μάτια της. 400 00:24:03,736 --> 00:24:05,112 Γι' αυτό, μερικές φορές, 401 00:24:06,780 --> 00:24:08,949 όταν σε κοιτάζω... 402 00:24:09,200 --> 00:24:10,618 Δεν ξέρεις πώς νιώθω... 403 00:24:10,701 --> 00:24:13,579 Είναι σαν να τη βλέπω και να μην τη βλέπω. 404 00:24:26,217 --> 00:24:27,384 Κρυώνεις; 405 00:24:28,427 --> 00:24:31,055 Για να δούμε, ίσως έχω μια κουβέρτα εκεί πίσω. 406 00:24:34,433 --> 00:24:35,267 Γεια. 407 00:24:37,895 --> 00:24:39,271 Είπες ότι δεν έχει ρεζέρβα. 408 00:24:40,272 --> 00:24:43,859 Όχι. Είπα ότι χρειαζόμουν κάτι για να το φτιάξω. Πήγα και πήρα. 409 00:24:53,827 --> 00:24:54,787 Εντάξει. 410 00:24:57,039 --> 00:24:58,707 Πώς σου φαίνεται το μαύρο; 411 00:24:59,083 --> 00:25:00,876 Το να είσαι μαύρος; 412 00:25:01,085 --> 00:25:03,462 Όχι. Το ασπρόμαυρο σε σχέση με το χρώμα. 413 00:25:03,837 --> 00:25:07,132 Είναι καλύτερο, έτσι; Είναι ψαγμένο. Μινιμαλιστικό. 414 00:25:07,216 --> 00:25:09,134 Ξέρεις κάτι; Δεν έχει σημασία. 415 00:25:09,218 --> 00:25:11,720 Τα διαβολάκια με επηρεάζουν. 416 00:25:13,681 --> 00:25:15,933 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; Απαίσιο; 417 00:25:18,102 --> 00:25:20,688 Πονάει να τη βλέπεις να παίζει; 418 00:25:21,230 --> 00:25:22,231 Ειλικρινά; 419 00:25:24,358 --> 00:25:25,567 Τρελά. 420 00:25:29,405 --> 00:25:33,742 Εντάξει, ξέρω ότι είπες ότι τελείωσες με το μπέιζμπολ. 421 00:25:34,618 --> 00:25:38,455 Θα ήθελα πολύ να παντρευτείς τον Γκάρι, να μένεις δίπλα μου, 422 00:25:38,539 --> 00:25:39,832 να κάνουμε παιδιά. 423 00:25:39,915 --> 00:25:42,376 Αν σ' αφήσω να κάνεις κάτι που θα σου λείπει, 424 00:25:42,459 --> 00:25:44,003 δεν θα το ξεπεράσω ποτέ. 425 00:25:51,552 --> 00:25:53,304 Πρέπει να σου πω κάτι. 426 00:25:53,887 --> 00:25:57,349 Θεέ μου. Είσαι άρρωστη; Είναι σοβαρό; Θα πεθάνεις; 427 00:25:57,433 --> 00:25:59,685 -Πόσο καιρό; -Τι; Όχι, δεν πεθαίνω. 428 00:25:59,768 --> 00:26:03,147 Εντάξει. Γιατί είχες ένα βλέμμα. 429 00:26:03,605 --> 00:26:05,024 Θεέ μου. Συγγνώμη. 430 00:26:05,733 --> 00:26:07,776 -Μην το κάνεις αυτό. -Όχι. 431 00:26:09,862 --> 00:26:10,821 Εγώ... 432 00:26:12,656 --> 00:26:13,741 Εντάξει. 433 00:26:15,826 --> 00:26:17,369 Χθες το βράδυ... 434 00:26:18,912 --> 00:26:23,876 είχα πάει στο σπίτι του θείου Μπέρτι. 435 00:26:26,754 --> 00:26:28,172 Δεν είναι τέρας. 436 00:26:32,634 --> 00:26:33,886 Θα είμαι... 437 00:26:35,179 --> 00:26:37,973 Θα πηγαίνω εκεί πιο συχνά. 438 00:26:40,351 --> 00:26:42,227 Απλώς ήθελα να το ξέρεις αυτό. 439 00:26:50,319 --> 00:26:51,362 Εντάξει. 440 00:26:54,656 --> 00:26:56,200 Και δεν παντρεύομαι τον Γκάρι. 441 00:26:57,493 --> 00:27:01,914 Κανέναν, άλλωστε. Νομίζω. Δεν ξέρω πώς θα είναι η ζωή μου. 442 00:27:03,290 --> 00:27:05,667 Αλλά δεν θέλω να ανησυχείς για μένα. 443 00:27:06,794 --> 00:27:08,128 Θα τα πάω καλά. 444 00:27:10,422 --> 00:27:11,548 Εντάξει. 445 00:27:14,510 --> 00:27:16,512 Πάντα θα ανησυχώ για σένα. 446 00:27:18,138 --> 00:27:19,515 Γιατί είσαι δικιά μου. 447 00:27:32,820 --> 00:27:34,696 Κινδυνεύουμε; Ναι, κινδυνεύουμε. 448 00:27:34,780 --> 00:27:36,115 Θα χάσουμε το πρωτάθλημα. 449 00:27:36,198 --> 00:27:38,033 Θα σταματήσεις, Σίρλεϊ; 450 00:27:38,325 --> 00:27:39,284 Θέλουμε την Τζο. 451 00:27:39,410 --> 00:27:42,663 Το ξέρω. Είναι η καλύτερη ροπαλοφόρος μας. Πώς θα κερδίσουμε τώρα; 452 00:27:42,746 --> 00:27:46,375 Όχι, θέλουμε την Τζο γιατί είναι φίλη μας. 453 00:27:47,918 --> 00:27:49,253 Τι έγινε που είναι λεσβία; 454 00:27:49,420 --> 00:27:51,547 Μέιμπελ, μπορούσε να δει το στήθος μου! 455 00:27:51,672 --> 00:27:54,174 Όλες στην ομάδα έχουν δει το στήθος σου. 456 00:27:55,551 --> 00:27:58,262 Έχουν δει και το δικό μου. Γιατί είναι υπέροχο. 457 00:27:59,304 --> 00:28:02,516 Πρέπει να δέχεσαι τους ανθρώπους όπως είναι. Εντάξει; 458 00:28:03,600 --> 00:28:05,310 Όπως λέει ο πρωτότοκός μου... 459 00:28:05,394 --> 00:28:07,855 Εννοείς το παιδί σου; 460 00:28:08,230 --> 00:28:10,232 Παιδί; Είναι... 461 00:28:12,151 --> 00:28:13,861 Είσαι μητέρα; 462 00:28:15,612 --> 00:28:16,864 Έχεις παιδί; 463 00:28:16,989 --> 00:28:18,949 Γιατί νομίζεις ότι διασκεδάζω τόσο; 464 00:28:19,408 --> 00:28:21,285 Είναι η μόνη μου διέξοδος αυτή. 465 00:28:21,368 --> 00:28:24,079 Και για ποιον νομίζεις ότι το πλέκω αυτό; 466 00:28:24,163 --> 00:28:26,206 -Θεέ μου. -Αμάν. 467 00:28:27,458 --> 00:28:29,501 Ποιες είστε; 468 00:28:30,669 --> 00:28:32,963 Δεν μπορώ να σας εμπιστευτώ. 469 00:28:33,046 --> 00:28:35,632 Δεν μπορώ να εμπιστευτώ την Τζο. Ούτε την Γκρέτα. 470 00:28:35,716 --> 00:28:38,177 Μάλλον είναι κι αυτή λεσβία. Ταξιδεύουν μαζί. 471 00:28:38,260 --> 00:28:41,430 Θα πάω να τη ρωτήσω. Δεν είμαι ασφαλής εδώ. Ποτέ δεν ήμουν. 472 00:28:46,477 --> 00:28:48,061 Δεν υπάρχει τίποτα. 473 00:28:52,608 --> 00:28:56,653 Ο θρυλικός Ρεντ Ράιτ και οι Ολ Σταρς του γύρισαν στην πόλη. 474 00:28:56,737 --> 00:29:00,616 Εδώ και πέντε χρόνια, οι Σκρουζ κατάφεραν να παραμείνουν αήττητοι. 475 00:29:00,699 --> 00:29:03,577 Όπως πάντα, θα σας περιγράφω τον αγώνα. 476 00:29:03,660 --> 00:29:07,831 Μπορείτε να έρθετε να με δείτε απ' τις 9:00 ως τις 5:00 στα Στρατιωτικά του Χάρι. 477 00:29:15,380 --> 00:29:17,716 Πώς είπαμε ότι το λένε αυτό; Αόρατη μπάλα; 478 00:29:18,217 --> 00:29:21,220 Μπαλιά σκιάς. Το κάνουν και στις μαύρες ομάδες. 479 00:29:26,767 --> 00:29:28,060 Είναι ωραίο. 480 00:29:28,727 --> 00:29:32,105 Θα ήταν καλύτερα αν τους άφηναν να παίξουν χωρίς όλα αυτά τα κόλπα. 481 00:29:32,189 --> 00:29:35,817 Να τος. Ο Κόκκινος Γίγαντας. Ο ροπαλοφόρος του γηπέδου. 482 00:29:35,901 --> 00:29:40,113 Ας υποδεχτούμε θερμά τον έναν και μοναδικό Ρεντ Ράιτ. 483 00:29:40,656 --> 00:29:46,662 Χειροκροτήστε τη θεά της μπάλας, την καυτή ρίπτρια, Έστερ Γουόρνερ! 484 00:29:47,871 --> 00:29:52,251 Κύριοι, εσείς λέτε τι είναι πιο σημαντικό. Οι καμπύλες της ή οι μπαλιές της. 485 00:29:52,334 --> 00:29:54,711 -Θεέ μου! -Τι; 486 00:29:54,795 --> 00:29:56,296 Ηλίθιε Χάρι. 487 00:30:00,217 --> 00:30:01,510 Θα ρίξει την πρώτη; 488 00:30:01,593 --> 00:30:02,594 Κράτα τη θέση μου. 489 00:30:06,765 --> 00:30:08,100 Είναι πιασμένη η θέση. 490 00:30:11,562 --> 00:30:13,605 Τρομερή εισαγωγή. 491 00:30:14,064 --> 00:30:16,316 Σ' αρέσει να κοιτάς από τις κερκίδες; 492 00:30:17,401 --> 00:30:20,487 Αν δεν σε πειράζει, ετοιμάζομαι για τον αγώνα. 493 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 Συγγνώμη για πριν. 494 00:30:27,286 --> 00:30:30,706 Μακάρι να ήμουν στη θέση σου. Προσπάθησα πάντως. 495 00:30:31,331 --> 00:30:33,000 Οπότε, ζήλεψα. 496 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 Εγώ φταίω. 497 00:30:37,838 --> 00:30:40,007 Ξέρω ότι πρέπει να ετοιμαστείς, 498 00:30:40,340 --> 00:30:42,342 αλλά αν αλλάζει κάτι, 499 00:30:44,803 --> 00:30:48,390 το νούμερο τρία εκεί λατρεύει τις χαμηλές μπαλιές και το νούμερο 17 500 00:30:48,640 --> 00:30:52,644 θα χτυπήσει ελαφρά όταν κάποιος είναι δεύτερος. Και ο ρίπτης... 501 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 Ο ρίπτης είναι καλό παιδί. 502 00:30:58,108 --> 00:31:01,361 Αλλά δεν μπορεί να χτυπήσει μπαλιά με φάλτσο. Δεν σ' το είπα εγώ. 503 00:31:01,445 --> 00:31:02,738 Εσύ μου το είπες. 504 00:31:03,488 --> 00:31:05,449 Έπαιζες μαζί τους; 505 00:31:05,741 --> 00:31:08,535 Όχι. Δεν είχα ποτέ ομάδα. 506 00:31:09,703 --> 00:31:11,121 Ποτέ δεν είχα την ευκαιρία. 507 00:31:11,788 --> 00:31:13,707 Τουλάχιστον όχι πραγματική. 508 00:31:16,418 --> 00:31:17,753 Αλλά... 509 00:31:19,504 --> 00:31:22,674 Αυτό είναι το νούμερό μου αν ξαναβρεθείς εδώ. 510 00:31:25,135 --> 00:31:27,679 Καλό αγώνα, Ες. 511 00:31:36,271 --> 00:31:39,107 Μου είπες ότι δεν έλαβες το γράμμα μου. 512 00:31:40,067 --> 00:31:42,694 Είπες ψέματα. Γιατί το έκανες αυτό; 513 00:31:44,363 --> 00:31:46,823 "Αγαπητέ Τσάρλι, σ' αγαπώ, 514 00:31:47,157 --> 00:31:50,786 "αλλά η αλήθεια είναι ότι δεν θυμάμαι πότε ήμουν ευτυχισμένη τελευταία. 515 00:31:50,869 --> 00:31:53,830 "Δεν ξέρω γιατί, αλλά νομίζω ότι έχω κάποιο πρόβλημα". 516 00:31:53,914 --> 00:31:55,040 Ναι, το ήξερα αυτό. 517 00:31:56,458 --> 00:31:59,836 Ήξερες ότι ήμουν δυστυχισμένη και δεν σε πειράζει; 518 00:31:59,920 --> 00:32:03,382 Ξυπνούσα κάθε νύχτα πιστεύοντας ότι θα έχεις φύγει. 519 00:32:05,050 --> 00:32:08,512 Ό,τι έκανε τη μητέρα σου να φύγει, το έχεις μέσα σου. 520 00:32:11,181 --> 00:32:14,768 Δεν έχω τόσο κακή γνώμη για εκείνη πια. Τουλάχιστον, δεν προσποιούνταν. 521 00:32:14,851 --> 00:32:16,478 Τι σημαίνει τώρα αυτό; 522 00:32:16,770 --> 00:32:19,272 Ενδιαφέρεσαι; Ενδιαφέρθηκες ποτέ; 523 00:32:19,398 --> 00:32:21,733 -Εσύ ενδιαφέρεσαι; -Ναι, φυσικά. 524 00:32:21,817 --> 00:32:24,194 Πού νομίζεις ότι ήμουν, Κάρσον; 525 00:32:26,446 --> 00:32:28,115 Με πέταξαν σ' ένα νοσοκομείο. 526 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 Γαμώτο. 527 00:32:36,873 --> 00:32:38,208 Τσάρλι, εγώ... 528 00:32:42,129 --> 00:32:43,296 Σύνδρομο κόπωσης. 529 00:32:44,089 --> 00:32:45,465 Ξέρεις... 530 00:32:46,633 --> 00:32:48,844 Αυτά που είδα... 531 00:32:49,678 --> 00:32:51,179 Απλώς δεν μπορούσα... 532 00:32:52,723 --> 00:32:55,475 να το ξεπεράσω όπως οι άλλοι. 533 00:32:57,144 --> 00:32:59,730 Σταμάτησα να κοιμάμαι, αλλά όταν ένιωθα μοναξιά, 534 00:33:00,230 --> 00:33:01,898 ήθελα να σε κάνω να γελάσεις. 535 00:33:03,150 --> 00:33:05,277 Στη φαντασία μου, γιατί... 536 00:33:06,153 --> 00:33:07,946 Είσαι η καλύτερή μου φίλη, Κάρσον, 537 00:33:09,614 --> 00:33:10,991 από τα έξι μου. 538 00:33:12,743 --> 00:33:13,952 Είσαι δικός μου. 539 00:33:15,579 --> 00:33:17,330 Τσάρλι, είσαι και δικός μου. 540 00:33:18,582 --> 00:33:21,334 Αναρωτιέμαι πού είσαι κάθε μέρα που περνάει. 541 00:33:25,255 --> 00:33:27,090 Ενδιαφέρομαι για την ευτυχία σου. 542 00:33:29,509 --> 00:33:31,887 Και δεν θέλω να νιώθεις έτσι. 543 00:33:32,471 --> 00:33:33,513 Ποτέ ξανά. 544 00:33:35,056 --> 00:33:36,850 Ούτε κι εγώ. 545 00:33:44,316 --> 00:33:46,485 Τι θέλεις, λοιπόν; Πραγματικά; 546 00:33:50,113 --> 00:33:51,490 Τι εννοείς; 547 00:33:54,117 --> 00:33:57,788 Δεν ξέρω. Ξεκίνα από κάτι μικρό. Οτιδήποτε. 548 00:34:03,335 --> 00:34:04,961 Θέλω... 549 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 να αλλάξουμε το κρεβάτι. 550 00:34:11,092 --> 00:34:15,847 Να το πάμε στον νότιο τοίχο, αυτόν με το παράθυρο. 551 00:34:17,098 --> 00:34:18,391 Καλό ακούγεται αυτό. 552 00:34:20,227 --> 00:34:21,394 Σειρά σου. 553 00:34:22,979 --> 00:34:24,439 Θέλω... 554 00:34:26,858 --> 00:34:28,485 να συνεχίσω να παίζω μπέιζμπολ. 555 00:34:31,404 --> 00:34:34,282 Όταν επιστρέψει η λίγκα, θέλω να επιστρέψω κι εγώ. 556 00:34:39,162 --> 00:34:40,497 Τι γίνεται με τα παιδιά; 557 00:34:45,669 --> 00:34:48,213 Αν παίζω, θα πρέπει να περιμένουμε. 558 00:34:50,215 --> 00:34:51,258 Ναι. 559 00:34:57,472 --> 00:34:58,473 Εντάξει. 560 00:35:01,935 --> 00:35:03,019 Εντάξει; 561 00:35:05,856 --> 00:35:07,440 Είσαι παίκτρια του μπέιζμπολ. 562 00:35:09,442 --> 00:35:11,319 Πρέπει να παίζεις μπέιζμπολ. 563 00:35:33,049 --> 00:35:34,301 Θα απαντήσω εγώ. 564 00:35:41,308 --> 00:35:42,225 Εμπρός; 565 00:35:43,101 --> 00:35:44,185 Εντάξει. 566 00:35:45,478 --> 00:35:46,813 Ναι. Μισό λεπτό. 567 00:35:47,230 --> 00:35:48,231 Είναι η Μέιμπελ. 568 00:35:51,693 --> 00:35:54,070 Γεια, Μέιμπελ. Σιγά... Πιο σιγά. 569 00:35:55,113 --> 00:35:56,323 Τι είπες; 570 00:35:57,115 --> 00:35:58,992 Οι Ολ Σταρς βγαίνουν στο γήπεδο. 571 00:36:06,416 --> 00:36:08,543 Δυνατό ξεκίνημα για τη Σταχτοπούτα. 572 00:36:12,589 --> 00:36:14,382 Πάμε, Γκάρι! 573 00:36:14,466 --> 00:36:17,052 -Έλα, Γκάρι. -Εντάξει. 574 00:36:27,145 --> 00:36:30,273 Όταν κουραστεί αυτό το χέρι, θα σε πάω σπίτι, κούκλα μου. 575 00:36:34,736 --> 00:36:35,904 Είσαι εντάξει; 576 00:36:48,458 --> 00:36:52,087 Οι Ολ Σταρς προηγούνται με έναν πόντο καθώς το αστέρι του Ρεντ Ράιτ 577 00:36:52,170 --> 00:36:53,755 κατατροπώνει τα αγόρια. 578 00:36:58,760 --> 00:37:01,304 Μάλλον ήρθε η ώρα για μια συγκέντρωση για τσάι. 579 00:37:01,596 --> 00:37:05,308 Ρίξε για να πιάσω. Εντάξει; 580 00:37:16,569 --> 00:37:18,655 -Τι ήταν αυτό; -Δεν πειράζει. 581 00:37:29,624 --> 00:37:32,085 Άλλο ένα χτύπημα βάσης για τους Σκρουζ. 582 00:37:33,586 --> 00:37:35,046 Το έκαναν και πέρυσι αυτό. 583 00:37:35,130 --> 00:37:38,299 Έμαθα ότι το εργοστάσιο τους δίνει μερίδιο για να χάσουν. 584 00:37:39,342 --> 00:37:40,760 Φυσικά. 585 00:37:40,844 --> 00:37:44,431 -Γαμημένη Ντόροθι. -Δεν μπορώ να το δω αυτό. 586 00:38:04,576 --> 00:38:07,328 -Είναι εντάξει; -Νομίζω ότι κάτι γύρισε. 587 00:38:07,412 --> 00:38:09,581 Φαίνεται ότι η ρίπτρια τραυματίστηκε. 588 00:38:09,664 --> 00:38:11,833 Δεν θα παρατήσουμε το παιχνίδι. 589 00:38:11,916 --> 00:38:13,960 -Έχουν μόνο εννέα παίκτες. -Και; 590 00:38:14,085 --> 00:38:15,795 Θα πρέπει να δηλώσουν ήττα. 591 00:38:19,799 --> 00:38:22,552 -Φαίνεται ότι δείχνει προς τις κερκίδες. -Τι συμβαίνει; 592 00:38:22,635 --> 00:38:24,971 -Ποιος είναι; -Εμένα δείχνει; 593 00:38:25,055 --> 00:38:27,974 -Δεν δείχνει εμένα. -Εκεί. 594 00:38:28,099 --> 00:38:30,351 Μου λένε ότι είναι η Μαξίν Τσάπμαν. 595 00:38:31,686 --> 00:38:33,897 -Όχι, Κλανς. -Σήκω. 596 00:38:33,980 --> 00:38:36,941 Δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ. 597 00:38:37,025 --> 00:38:40,320 Έλα. Εντάξει. Θα τα καταφέρεις. 598 00:38:40,403 --> 00:38:45,366 Είσαι η Σούπερ Μάξιμα. Η Βασίλισσα της Ροκφόρντια και πηγαίνεις προς τι νίκη. 599 00:38:45,867 --> 00:38:49,245 Εντάξει, ναι. Μπορώ να νικήσω τον Αφέντη του Αμπελιού. 600 00:38:49,329 --> 00:38:51,372 Πώς ξέρεις για τον Αφέντη του Αμπελιού; 601 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 -Κρυφοκοίταξα στο μπλοκ σου. -Σου άρεσε; 602 00:38:54,292 --> 00:38:55,502 Ήταν καταπληκτικό. 603 00:38:55,627 --> 00:38:59,547 -Και περίεργο. Είσαι βαθύτατα παράξενη. -Έχεις σημειώσεις. Εντάξει. 604 00:38:59,631 --> 00:39:02,342 -Αλλά ήταν τέλειο. -Εσύ είσαι τέλεια, Σούπερ Μάξιμα. 605 00:39:02,467 --> 00:39:04,177 Τώρα, πήγαινε και δώσ' τα όλα! 606 00:39:06,930 --> 00:39:09,557 Πάμε, Σούπερ Μάξιμα. Είναι η φίλη μου. 607 00:39:10,391 --> 00:39:13,686 Παράσταση υποτίθεται ότι δίνουμε. Σίγουρα μπορεί να παίξει; 608 00:39:13,770 --> 00:39:15,313 Είμαι σίγουρη. Δοκίμασέ τη. 609 00:39:17,482 --> 00:39:18,775 Έλα, κούκλα. 610 00:39:21,319 --> 00:39:23,321 Το είδες αυτό; 611 00:39:24,948 --> 00:39:27,242 -Ξέρει πώς παίζουμε; -Θα το φροντίσω. 612 00:39:28,118 --> 00:39:30,912 Παίξε καλά, μικρή, και θα σου δώσω πέντε παραπάνω. 613 00:39:30,995 --> 00:39:32,038 Μάλιστα, κύριε. 614 00:39:34,207 --> 00:39:36,501 Οι κανόνες είναι ρίχνουμε για χτύπημα. 615 00:39:38,002 --> 00:39:41,965 Αλλά όπως είπες, δεν ήσουν ποτέ σε ομάδα. 616 00:39:46,761 --> 00:39:48,388 Να η ευκαιρία σου, Μαξ. 617 00:39:55,979 --> 00:39:58,022 Η Μαξίν μπαίνει στο γήπεδο. 618 00:39:58,106 --> 00:39:59,816 Αλλάζουν κορίτσια. 619 00:39:59,899 --> 00:40:01,151 Παράτα το, Χάρι. 620 00:40:04,404 --> 00:40:06,114 Μάσα το φαγητό σου, Μαξίν. 621 00:40:06,197 --> 00:40:08,241 Δεν θέλουμε να ξαναπνιγείς, έτσι; 622 00:40:08,366 --> 00:40:10,451 Σκάσε. Ας παίξουμε μπάλα. 623 00:40:11,995 --> 00:40:14,122 Η κουζίνα είναι από εκεί. 624 00:40:25,967 --> 00:40:27,510 Είσαι έτοιμη αυτήν τη φορά; 625 00:40:39,898 --> 00:40:40,940 Έξω. 626 00:40:53,953 --> 00:40:55,455 -Στράικ! -Ναι. 627 00:41:14,933 --> 00:41:17,101 Τρίτο στράικ. Βγαίνεις. 628 00:41:24,943 --> 00:41:27,987 Οι Ολ Σταρς ηττούνται πέντε συνεχόμενα χρόνια. 629 00:41:28,071 --> 00:41:31,324 Είναι αυτή η ευκαιρία να ξεκινήσουν μια σειρά από νίκες; 630 00:41:31,407 --> 00:41:33,076 Είπες ότι θέλεις παράσταση. 631 00:41:36,663 --> 00:41:37,747 Είσαι εκτός. 632 00:41:42,335 --> 00:41:43,169 Έξω. 633 00:41:46,923 --> 00:41:48,132 Βγαίνεις. 634 00:41:56,933 --> 00:41:58,518 Όλα καταλήγουν σε αυτό. 635 00:41:59,102 --> 00:42:01,062 Δύο άουτ και δύο στράικ στον Μπέλικ. 636 00:42:01,437 --> 00:42:04,399 Η Τσάπμαν έχει την ευκαιρία να δώσει μια νίκη στους Ολ Σταρς 637 00:42:04,524 --> 00:42:06,859 για πρώτη φορά σε πέντε χρόνια. 638 00:42:17,495 --> 00:42:18,496 Τα κατάφερε. 639 00:42:18,579 --> 00:42:22,125 Η Μαξίν Τσάπμαν ρίχνει την τέλεια μπαλιά του αγώνα 640 00:42:22,208 --> 00:42:24,210 δίνοντας τη νίκη στους Ολ Σταρς. 641 00:42:52,613 --> 00:42:54,157 Πας στην επόμενη περιπέτεια; 642 00:42:58,828 --> 00:43:00,955 Κι εσύ στη δική σου με τον Τσάρλι. 643 00:43:01,956 --> 00:43:02,915 Όχι ακόμα. 644 00:43:03,583 --> 00:43:06,169 Έχω ακόμα ένα πρωτάθλημα να κερδίσω. 645 00:43:06,252 --> 00:43:07,670 -Το ίδιο κι εσύ. -Όχι. 646 00:43:07,754 --> 00:43:10,214 Θα είστε μια χαρά. Δεν με χρειάζεστε. 647 00:43:11,424 --> 00:43:12,925 Σε χρειαζόμαστε. 648 00:43:17,096 --> 00:43:18,431 Κοίτα, ξέρω 649 00:43:19,640 --> 00:43:22,060 ότι νομίζεις πως δεν υπήρξαμε στ' αλήθεια. 650 00:43:22,143 --> 00:43:25,813 Αλλά οι Πίτσιζ είναι πραγματικές και εμείς το κάναμε αυτό. 651 00:43:25,897 --> 00:43:27,565 Γκρέτα, είσαι μέλος τους. 652 00:43:29,359 --> 00:43:34,572 Η Σίρλεϊ, η Μέιμπελ, η Λούπε, εγώ και όλες μας βασιζόμαστε πάνω σου. 653 00:43:34,822 --> 00:43:36,366 Δεν θα 'πρεπε. 654 00:43:36,532 --> 00:43:39,827 Είστε καλύτερα χωρίς εμένα. Όπως είπα στο γράμμα μου, Κάρσον. 655 00:43:39,911 --> 00:43:42,038 -Τι; -Δεν είμαι καλή... 656 00:43:44,040 --> 00:43:45,291 για κανέναν. 657 00:43:46,501 --> 00:43:48,628 Είσαι, Γκρέτα. 658 00:43:51,297 --> 00:43:52,840 Είσαι καλή για την Τζες. 659 00:43:53,341 --> 00:43:55,551 Την έσωσες απ' τη σχολή κυριών. 660 00:43:56,803 --> 00:43:58,054 Κι εσύ το ίδιο. 661 00:43:58,721 --> 00:44:01,682 Δεν θα το έκανα ποτέ αν δεν ήσουν εσύ. 662 00:44:03,476 --> 00:44:05,895 Μας έδειξες να αντιμετωπίσουμε τον Ντοβ. 663 00:44:05,978 --> 00:44:08,773 Παραλίγο να χάσεις τη θέση σου στην ομάδα. 664 00:44:09,524 --> 00:44:12,026 Με πίεσες να γίνω προπονήτρια, Γκρέτα. 665 00:44:13,569 --> 00:44:15,905 Απλώς σου είπα να πάρεις αυτό που θέλεις. 666 00:44:16,364 --> 00:44:18,741 Δεν μου το είχε ξαναπεί κανείς αυτό. 667 00:44:22,286 --> 00:44:24,580 Μία εβδομάδα. Μόνο αυτό ζητάω. 668 00:44:34,549 --> 00:44:36,926 Μπορείς να προσποιηθείς τουλάχιστον ότι πονάς; 669 00:44:42,181 --> 00:44:44,684 Πουλάω εισιτήρια. Ο Ρεντ δεν θα με διώξει ποτέ. 670 00:44:45,059 --> 00:44:46,144 Είσαι σίγουρη; 671 00:44:47,478 --> 00:44:50,690 Όχι, αλλά βλέπεις εκείνον τον ψηλό που μιλάει; 672 00:44:51,399 --> 00:44:53,401 Είναι δημοσιογράφος στην Defender. 673 00:44:53,484 --> 00:44:57,697 Μόνο ένα πράγμα αρέσει στον γέρο όσο τα λεφτά, κι αυτό είναι η προσοχή. 674 00:44:57,780 --> 00:45:00,158 Παίρνει τα εύσημα για αυτό που κάναμε σήμερα. 675 00:45:00,241 --> 00:45:03,035 -Ήταν σημαντικός κάποτε. -Ναι. 676 00:45:03,119 --> 00:45:05,830 Παραλίγο να υπογράψει με τους Φίλις. 677 00:45:05,955 --> 00:45:08,207 -Δοκίμασε και στο Στάδιο Σάιμπ. -Τι έγινε; 678 00:45:08,291 --> 00:45:09,542 Ό,τι συμβαίνει πάντα. 679 00:45:09,625 --> 00:45:13,254 Τελευταία στιγμή, ο επίτροπος απείλησε να διαλύσει την ομάδα αν πήγαινε. 680 00:45:13,337 --> 00:45:15,256 Δεν θα άφηναν ποτέ έγχρωμο να μπει. 681 00:45:15,339 --> 00:45:17,049 Κάποιος πρέπει να κάνει την αρχή. 682 00:45:19,886 --> 00:45:21,762 Δεν θα ήταν φοβερό αν ήμασταν εμείς; 683 00:45:22,138 --> 00:45:23,181 Είσαι τρελή. 684 00:45:23,973 --> 00:45:26,434 Το πίστευα και τώρα επιβεβαιώθηκε. 685 00:45:31,272 --> 00:45:33,399 Γιατί το έκανες αυτό για μένα σήμερα; 686 00:45:35,485 --> 00:45:37,612 Όλη μου τη ζωή παλεύω να πετύχω στόχους. 687 00:45:37,695 --> 00:45:40,323 Όταν σε είδα να ρίχνεις, σκέφτηκα, 688 00:45:40,781 --> 00:45:43,701 "Γαμώτο, αυτό το κορίτσι μπορεί να μου τα πάρει όλα". 689 00:45:43,993 --> 00:45:46,871 Μετά, συνειδητοποίησα ότι δεν τα παίρνεις εσύ. 690 00:45:47,580 --> 00:45:49,207 Και πάλι, θα ήταν δύσκολο. 691 00:45:49,624 --> 00:45:50,666 Ευχαριστώ. 692 00:45:51,292 --> 00:45:52,418 Παρακαλώ. 693 00:45:53,503 --> 00:45:56,714 Θέλεις ακόμα εκείνο το αυτόγραφο; 694 00:45:57,173 --> 00:45:59,342 Βέβαια. Μπορεί να γίνεις κάποια κάποτε. 695 00:45:59,425 --> 00:46:01,052 Μ' αρέσει αυτό. 696 00:46:01,594 --> 00:46:03,179 Αλλά δεν έχω στιλό. 697 00:46:06,682 --> 00:46:07,934 Εγώ δεν έχω μπάλα. 698 00:46:15,691 --> 00:46:17,276 Πού είναι αυτό το κορίτσι; 699 00:46:21,322 --> 00:46:22,990 -Να 'σαι. -Κόουτς. 700 00:46:23,366 --> 00:46:24,700 Σε έψαχνα. 701 00:46:24,951 --> 00:46:27,662 -Θα έβαζα πάγο στο χέρι. -Όχι εσένα. Εσένα. 702 00:46:27,828 --> 00:46:29,830 Μου κόστισες ακριβά σήμερα. 703 00:46:29,914 --> 00:46:32,583 Έπρεπε να δοκιμάσω. Λυπάμαι. 704 00:46:32,875 --> 00:46:34,126 Όχι, δεν λυπάσαι. 705 00:46:34,669 --> 00:46:37,755 Τελευταία φορά που είδα τέτοιο χέρι, κοιταζόμουν στον καθρέφτη. 706 00:46:38,089 --> 00:46:41,092 Έχεις κανένα αγόρι που μπορεί να σε πεθυμήσει; 707 00:46:42,009 --> 00:46:42,927 Κύριε; 708 00:46:43,010 --> 00:46:46,180 Πάμε δυτικά για μερικούς μήνες, ίσως και παραπάνω. 709 00:46:46,264 --> 00:46:48,015 Θέλεις να έρθεις μαζί μας; 710 00:46:48,099 --> 00:46:51,435 Μου χρωστάς για το μερίδιο που έχασα σήμερα. 711 00:46:51,519 --> 00:46:53,020 Αλλά μπορείς να επανορθώσεις. 712 00:46:53,312 --> 00:46:55,690 Να έρθω να κάνω τι; 713 00:46:55,898 --> 00:46:58,150 Να ρίχνεις, κοπέλα μου. Χαζή είσαι; 714 00:46:58,234 --> 00:47:01,404 -Όχι, δεν μπορώ να της πάρω τη θέση. -Δεν λέει κανείς αυτό. 715 00:47:01,529 --> 00:47:03,656 Θα σας πουλήσω ως διπλό πόλο έλξης. 716 00:47:03,739 --> 00:47:08,119 Θα σας λέω "Οι Καλλονές του Ρεντ". Ή "Αδελφές Άουτ". 717 00:47:08,327 --> 00:47:10,204 Μυρίζω ήδη το χρήμα. 718 00:47:12,248 --> 00:47:13,958 Μην το σκέφτεσαι πολύ. 719 00:47:14,041 --> 00:47:17,461 Συγγνώμη. Ναι, θέλω... Πάρτε με. Τώρα. 720 00:47:23,426 --> 00:47:24,635 "Πάρτε με τώρα". 721 00:47:25,511 --> 00:47:27,013 Θεέ μου! 722 00:47:35,563 --> 00:47:38,733 Η παρέα είναι όλη εδώ. Σχεδόν, δηλαδή. 723 00:47:38,941 --> 00:47:41,485 Μάθαμε για την Τζο. 724 00:47:42,361 --> 00:47:43,321 Ναι. 725 00:47:44,947 --> 00:47:46,073 Οπότε... 726 00:47:48,367 --> 00:47:50,911 Ας μαζευτούμε όλες. Ελάτε. 727 00:47:50,995 --> 00:47:53,414 Ελάτε, κορίτσια. Όλες εδώ. 728 00:47:54,790 --> 00:47:56,000 Πού είναι η Σίρλεϊ; 729 00:47:56,083 --> 00:47:57,752 Έχει πέσει για ύπνο. 730 00:47:57,960 --> 00:48:02,632 Είναι λίγο ανακατεμένη, όπως και στο κεφάλι για να πω την αλήθεια. 731 00:48:02,965 --> 00:48:03,966 Εντάξει. 732 00:48:05,635 --> 00:48:09,388 Λοιπόν, έγιναν πολλά σήμερα. 733 00:48:10,514 --> 00:48:11,515 Πολλά. 734 00:48:13,351 --> 00:48:14,685 Τόσο πολλά. 735 00:48:14,769 --> 00:48:17,688 Είναι δύσκολο να το πιστέψεις αν το σκεφτείς. 736 00:48:17,855 --> 00:48:20,358 -Σαν να πέρασε ένας χρόνος σε μία μέρα. -Ναι. 737 00:48:20,650 --> 00:48:24,779 Αλλά αύριο, θα σηκωθούμε, θα πέσουμε με τα μούτρα 738 00:48:25,237 --> 00:48:26,614 και θα συγκεντρωθούμε. 739 00:48:27,156 --> 00:48:31,077 Γιατί είμαστε ακόμα στο πρωτάθλημα, Πίτσιζ. Εντάξει; 740 00:48:31,160 --> 00:48:32,536 Και θα νικήσουμε. 741 00:48:32,912 --> 00:48:35,539 Ας νικήσουμε τις Σοξ. 742 00:48:36,457 --> 00:48:37,708 Ας τις κυνηγήσουμε! 743 00:48:38,334 --> 00:48:39,752 Θα τις κατατροπώσουμε. Πάμε! 744 00:48:40,211 --> 00:48:41,545 -Ελάτε. -Εντάξει. 745 00:48:41,629 --> 00:48:45,383 Στις 7:00 π.μ. πρωινό στην κουζίνα. Στις 8:00 π.μ. στο γήπεδο. 746 00:48:45,925 --> 00:48:47,176 Πάμε να ξεκουραστούμε. 747 00:48:47,259 --> 00:48:48,678 Ευχαριστώ, κόουτς. 748 00:48:50,429 --> 00:48:52,348 -Καλώς όρισες και πάλι. -Ευχαριστώ. 749 00:48:53,265 --> 00:48:56,769 Τσάρλι, συγγνώμη πάλι. Ξέρω ότι είναι το πρώτο σου βράδυ εδώ, 750 00:48:56,852 --> 00:48:59,814 -αλλά με όσα γίνονται εδώ... -Δεν πειράζει. 751 00:49:00,022 --> 00:49:01,607 Έχουμε όλα τα υπόλοιπα βράδια. 752 00:49:06,779 --> 00:49:08,531 Ναι, τα έχουμε. 753 00:49:08,656 --> 00:49:10,324 Καληνύχτα, Καρ. Σ' αγαπώ. 754 00:49:10,950 --> 00:49:12,118 Κι εγώ σ' αγαπώ. 755 00:49:16,580 --> 00:49:17,665 Εντάξει. 756 00:49:28,092 --> 00:49:29,760 Σίρλεϊ, είσαι καλά; 757 00:49:34,557 --> 00:49:35,891 Ξέρω για σένα. 758 00:51:27,002 --> 00:51:29,004 Υποτιτλισμός: Σωτηριάνα Τροτερό 759 00:51:29,088 --> 00:51:31,090 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου