1 00:00:11,972 --> 00:00:13,599 बस मैं ही हूँ। 2 00:00:16,769 --> 00:00:19,354 तुम्हें कुछ खा लेना चाहिए। 3 00:00:21,982 --> 00:00:24,359 या कम से कम पानी पी लो। 4 00:00:26,779 --> 00:00:27,654 ग्रेटा? 5 00:00:29,156 --> 00:00:33,786 मेरे ख़याल से जो को जाना पड़ा होगा। वह शायद उस लड़की के साथ है, ठीक है? 6 00:00:36,830 --> 00:00:39,958 हे भगवान, बेट्सी। तुम दोनों नरक जैसी लग रही हो। 7 00:00:40,042 --> 00:00:41,710 जहाँ वे पुराने राक्षस रखते हैं। 8 00:00:41,794 --> 00:00:45,964 मुझे भयंकर सपना आया। मुसोलिनी के बारे में था। 9 00:00:46,340 --> 00:00:47,841 यौन संबंधी। शर्तिया। 10 00:00:49,009 --> 00:00:52,221 सुनो। जो अपने कमरे में नहीं थी, तो मैं लूपे से पूछने गई। 11 00:00:52,304 --> 00:00:54,139 वह और एस्टी गायब हैं। 12 00:00:54,223 --> 00:00:56,099 रुको, क्या जेस भी चली गई? 13 00:00:56,767 --> 00:00:57,726 यह क्या... 14 00:00:57,810 --> 00:01:00,938 चैंपियनशिप की तैयारी करनी है। मस्ती करते नहीं घूम सकते... 15 00:01:01,021 --> 00:01:02,064 हे भगवान! 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,990 उसका सिर देखो। क्या खून निकल रहा है? 17 00:01:12,074 --> 00:01:14,201 एक रात मुझे जल्दी सोना है... 18 00:01:14,284 --> 00:01:16,578 -क्या चल रहा है? -बताऊँगी क्या चल रहा है। 19 00:01:16,662 --> 00:01:19,206 पूरे समय मुझे पता था कि क्या हो रहा है। 20 00:01:19,289 --> 00:01:22,668 कमाल है उसने तुम्हें यकीन दिला दिया कि डव से यौन संबंध था। 21 00:01:22,751 --> 00:01:24,419 चुप रहो, शर्ली। बस। 22 00:01:26,839 --> 00:01:30,425 हे भगवान! वह भयंकर लग रही है। 23 00:01:32,386 --> 00:01:33,720 क्या चल रहा है? 24 00:01:34,137 --> 00:01:35,514 उसने क्या किया? 25 00:01:36,306 --> 00:01:39,393 -तुम ठीक हो, जोई? -दस मिनट, मिस डेलुका। 26 00:01:39,476 --> 00:01:41,353 -दस मिनट किसलिए? -पैक करने के लिए। 27 00:01:41,436 --> 00:01:44,064 मिस डेलुका को ब्लू सॉक्स ले रहा है। 28 00:01:44,147 --> 00:01:47,109 -वे ऐसा नहीं कर सकते। -जो को मत ले जाओ, वह पीच है! 29 00:01:47,192 --> 00:01:48,485 काफ़ी हुआ, लड़कियो! 30 00:01:49,111 --> 00:01:51,947 मिसेज़ शॉ, अकेले में बात कर सकते हैं? 31 00:01:57,911 --> 00:02:00,163 चलो, लड़कियो। प्लीज़। अकेले में बात करेंगे? 32 00:02:01,164 --> 00:02:04,001 बेवर्ली, जो हमारी दोस्त है। वे ऐसा नहीं कर सकते! 33 00:02:04,084 --> 00:02:05,752 फ़ैसला हो गया है। 34 00:02:06,211 --> 00:02:08,380 किसने लिया? मिस्टर मार्शल को फ़ोन करूँगी! 35 00:02:11,633 --> 00:02:12,718 मैंने। 36 00:02:13,260 --> 00:02:14,595 पिछली रात, 37 00:02:14,761 --> 00:02:17,472 मिस डेलुका को एक जगह पर पकड़ा गया 38 00:02:17,556 --> 00:02:20,934 जहाँ पर समलैंगिक लोग आते हैं। 39 00:02:23,854 --> 00:02:25,856 -यकीन नहीं होता। -आम तौर पर, 40 00:02:26,231 --> 00:02:31,653 वे जनता को बचाने के लिए अखबारों में नाम छाप देते हैं। 41 00:02:33,238 --> 00:02:37,826 पर लीग को इस अपमान से बचाने के लिए मैंने अपनी जेब से पैसे दिए हैं। 42 00:02:37,910 --> 00:02:41,163 अब, मिस डेलुका जेल नहीं जाएगी। 43 00:02:41,496 --> 00:02:46,126 पर इसका मतलब है यहाँ शहर में एक महिला से जुड़ाव था, 44 00:02:46,209 --> 00:02:51,089 इसलिए वह अपनी ही भलाई के लिए रॉकफ़ोर्ड में नहीं रह सकती। 45 00:02:52,299 --> 00:02:54,468 बेशक तुम सहमत होगी। 46 00:03:00,223 --> 00:03:04,061 ठीक है, तो कल मैं टिकट खरीदूँगी। और हम वेगस जाएँगे। 47 00:03:04,144 --> 00:03:06,688 अपने पैसे दुगने करेंगे, फिर तुम और मैं एलए जाएँगे। 48 00:03:06,772 --> 00:03:07,940 साउथ बेंड जा रही हूँ। 49 00:03:09,316 --> 00:03:11,193 कैलीफ़ॉर्निया जाने की भी ज़रूरत नहीं। 50 00:03:11,276 --> 00:03:15,781 हम न्यूयॉर्क वापस जा सकते हैं। या साइबेरिया जा सकते हैं। 51 00:03:15,864 --> 00:03:18,909 हम टिंबकटू जा सकते हैं, जोई। जो भी कहो। 52 00:03:18,992 --> 00:03:20,953 मैं कह चुकी हूँ। साउथ बेंड। 53 00:03:24,206 --> 00:03:26,792 सही है, ठीक है। अच्छा, तुम सही थी। 54 00:03:26,875 --> 00:03:31,254 जो तुमने कहा था। हम बहुत खतरनाक थे, और... पता है, नियम बदले नहीं हैं... 55 00:03:31,338 --> 00:03:32,839 मैं बदल गई हूँ, जान। 56 00:03:35,133 --> 00:03:38,178 तुम देख नहीं रही? यहाँ मैं महत्वपूर्ण हूँ। 57 00:03:39,680 --> 00:03:43,642 बस इसलिए नहीं कि मैं तुम्हारी सहायक हूँ। मैं लीग में स्टार हूँ। 58 00:03:44,142 --> 00:03:46,478 -जानती हूँ। -नहीं, तुम नहीं जानती। 59 00:03:47,062 --> 00:03:49,189 जो, चीज़ें गड़बड़ाती हैं, हम चले जाते हैं। 60 00:03:49,272 --> 00:03:50,816 हाँ, ठीक है, इस बार नहीं। 61 00:03:51,525 --> 00:03:53,360 मैं इससे दूर नहीं जा रही हूँ। 62 00:03:54,695 --> 00:03:57,114 मुझे अब दूसरा मौका मिल रहा है, जान। 63 00:03:58,031 --> 00:04:00,701 ठीक है, मैं पीच नहीं रहूँगी, तो क्या हुआ। 64 00:04:01,952 --> 00:04:04,746 पर सब कुछ छोड़ूँगी नहीं, बस क्योंकि तुम डरी हुई हो। 65 00:04:07,749 --> 00:04:09,126 तो फिर, हमारा क्या? 66 00:04:10,335 --> 00:04:11,795 तुमसे प्यार है, ग्रेटा। 67 00:04:13,547 --> 00:04:15,257 तुम बिन दुनिया न देख पाती। 68 00:04:15,340 --> 00:04:16,633 नहीं, जो। 69 00:04:16,717 --> 00:04:19,511 पर हम कहीं भी जाएँगे, यही बात होगी। 70 00:04:20,470 --> 00:04:23,849 तुम बोर हो जाओगी, या डरी होगी मैं तुम्हारे सूटकेस ढो रही होऊँगी। 71 00:04:23,932 --> 00:04:27,227 -यह सच नहीं है। -इसमें तुम्हारी गलती भी नहीं है। यह बस... 72 00:04:28,395 --> 00:04:29,521 जो तुम हो। 73 00:04:31,148 --> 00:04:32,899 और जो मैं भी थी। 74 00:04:34,985 --> 00:04:36,445 जो मैं अब नहीं हूँ। 75 00:04:36,570 --> 00:04:38,405 अरे, प्लीज़, ऐसा मत करो। 76 00:04:39,614 --> 00:04:41,575 माफ़ करना। समय हो गया है। 77 00:04:46,538 --> 00:04:47,622 ऐसा मत करो। 78 00:05:02,012 --> 00:05:04,139 जो। मुझे बहुत अफ़सोस है। 79 00:05:06,141 --> 00:05:07,559 पता है... 80 00:05:08,268 --> 00:05:11,021 तुम असल में बहुत बढ़िया कोच हो, किसान लड़की। 81 00:05:15,400 --> 00:05:19,529 यह शर्म की बात है मुझे चैंपियनशिप में तुमसे जीतना ही होगा। 82 00:05:24,868 --> 00:05:26,203 मेरी जोसेफ़ीन। 83 00:05:27,829 --> 00:05:29,331 रोओ मत, मेरी मिठ्ठू। 84 00:05:33,043 --> 00:05:34,044 बाय, जो। 85 00:05:39,466 --> 00:05:40,717 मैदान में मिलते हैं। 86 00:05:50,560 --> 00:05:55,482 अ लीग ऑफ़ दैर ओन 87 00:06:17,921 --> 00:06:20,590 अरे, देखो तो। 88 00:06:21,091 --> 00:06:22,717 वह सब क्या है? 89 00:06:23,635 --> 00:06:25,637 इन लाल निशानों को देखो। 90 00:06:26,513 --> 00:06:27,806 क्या हाल हैं, काउबॉय। 91 00:06:29,766 --> 00:06:32,519 मेरे ख़याल से उसके पास है उसका क्या नाम है। 92 00:06:32,602 --> 00:06:33,562 कौन? 93 00:06:33,645 --> 00:06:35,856 अरे। हम विवरण नहीं पूछ रहे। 94 00:06:35,939 --> 00:06:38,400 -मैं विवरण पूछ रही हूँ। -कौन थी वह? 95 00:06:38,692 --> 00:06:40,652 या तुम्हें उसका नाम याद नहीं। 96 00:06:42,946 --> 00:06:44,030 बोल दो। 97 00:06:45,115 --> 00:06:47,159 उसने कहा उसका नाम एस था। 98 00:06:47,450 --> 00:06:50,328 एस? ओह, मुझे रहस्य पसंद आते हैं! 99 00:06:50,412 --> 00:06:52,539 देखते हैं। यह क्या हो सकता है? 100 00:06:52,622 --> 00:06:56,126 देखते हैं। सैंड्रा? सैम कैसा रहेगा? सैम लड़की का नाम हो सकता है। 101 00:06:56,209 --> 00:06:57,502 उसे अपना नंबर दिया था? 102 00:06:57,878 --> 00:06:59,087 -नहीं। -क्या? 103 00:06:59,171 --> 00:07:01,715 -वह इस शहर से बाहर की थी। -तो? यह भी थी। 104 00:07:02,757 --> 00:07:06,303 और अगर मुझमें हिम्मत नहीं होती इसके पास जाने और... 105 00:07:06,386 --> 00:07:09,055 बर्टी। मैं उसके पास गई थी। हाँ, मैं गई थी। 106 00:07:09,431 --> 00:07:11,224 सीधे उसके पास तक गई। 107 00:07:13,226 --> 00:07:16,813 समझ गई। क्यों न हम ट्रेन स्टेशन तक जाएँ, कुलियों को पैसे दें, 108 00:07:16,938 --> 00:07:20,692 और उनसे एस से शुरू होने वाले सभी नाम पूछें 109 00:07:20,775 --> 00:07:23,028 जो भी लोग कल स्टेशन आए थे। 110 00:07:23,653 --> 00:07:25,780 या... माफ़ करना, जान। 111 00:07:25,906 --> 00:07:27,908 -रुको, क्या? -मेरे पास अच्छा विचार है। 112 00:07:28,575 --> 00:07:29,618 ठीक है। 113 00:07:31,620 --> 00:07:33,955 जागो, और तुरंत बिस्तर से निकलो। 114 00:07:34,039 --> 00:07:35,582 बस करो, बर्टी। बहुत शोर है! 115 00:07:35,665 --> 00:07:39,669 ठीक है, सभी लोगो। कल रात के मैक्स के डांस पार्टनर का क्या नाम है? 116 00:07:40,128 --> 00:07:42,339 उसका नाम है एस्थेर। 117 00:07:42,923 --> 00:07:44,090 बस करो। 118 00:07:44,174 --> 00:07:47,636 कोई बता सकता है कि मुझे कहाँ मिलेगी वह? 119 00:07:47,802 --> 00:07:50,639 वह रेड राइट ऑल स्टार्स की पार्टी में जाएगी। 120 00:07:50,722 --> 00:07:52,390 बाकी सभी की तरह। 121 00:07:52,474 --> 00:07:53,683 शुक्रिया। 122 00:07:53,934 --> 00:07:56,019 देखो, यह उतना बुरा भी नहीं था, है न? 123 00:07:56,102 --> 00:07:58,230 ख़ैर, मेरी योजना भी काम करती। 124 00:07:59,564 --> 00:08:00,565 जाओ मिलो लड़की से। 125 00:08:00,649 --> 00:08:01,900 मैक्सीन, जाओ! 126 00:08:05,070 --> 00:08:06,821 अब तुम आओ और अपनी लड़की से मिलो। 127 00:08:07,322 --> 00:08:09,616 -जैसे मैं पार्टी में लड़की से मिली। -अरे नहीं। 128 00:08:09,699 --> 00:08:11,785 -लड़की, पहले। -जैसे मैं आकर तुमसे मिली। 129 00:08:11,868 --> 00:08:15,247 -चूँकि तुम वो सब बातें कर रहे हो। -उठो। हमें मस्ती करनी है। 130 00:08:17,707 --> 00:08:18,959 यह लड़की कहाँ गई? 131 00:08:19,042 --> 00:08:20,543 रॉकफ़ोर्ड स्टेशन सभी ट्रेनों के लिए 132 00:08:20,627 --> 00:08:23,546 अच्छा। अब हम इतालवी चर्च जाएँगे। 133 00:08:24,297 --> 00:08:27,801 अगर वह वहाँ पर नहीं है तो हम जल्दी से प्रार्थना करेंगे, फिर... 134 00:08:28,176 --> 00:08:30,720 शायद भूखी होगी। किराने की दुकान में जाना चाहिए। 135 00:08:30,804 --> 00:08:33,682 हम पूरी रात यही कर रहे थे, लू। घर जाकर देखते हैं। 136 00:08:33,765 --> 00:08:36,059 डरे हुए जानवर परिचितों के पास जाते हैं। 137 00:08:36,142 --> 00:08:38,979 क्या कह रही हो? हमें उसे ढूँढना है। 138 00:08:39,479 --> 00:08:41,022 या तुम हार मान रही हो? 139 00:08:42,899 --> 00:08:44,526 बच्चे से मुश्किल से बात की। 140 00:08:46,152 --> 00:08:50,240 -यह उसकी बात नहीं है। मुझे परवाह नहीं। -सही है। 141 00:08:50,323 --> 00:08:53,285 मुझे चैंपियनशिप की परवाह है। मतलब, हमें वह चाहिए। 142 00:08:56,871 --> 00:08:58,498 हे भगवान। 143 00:08:59,332 --> 00:09:01,334 कमबख्त कमीनी! 144 00:09:01,418 --> 00:09:02,669 अरे। अरे। 145 00:09:02,752 --> 00:09:04,713 -नहीं! मुझसे दूर रहो! -नहीं, वापस आओ! 146 00:09:04,796 --> 00:09:06,840 -मुझे अकेला छोड़ दो! तुम मेरी माँ नहीं! -चुप रहो! 147 00:09:06,923 --> 00:09:09,759 सुनो। चिल्लाने के बजाय बात क्यों नहीं करती? 148 00:09:09,843 --> 00:09:12,721 -पता भी नहीं क्या कह रही हूँ! -वह लीग में सबसे तेज़ है। 149 00:09:12,804 --> 00:09:14,556 तुम उसे पकड़ नहीं पाओगी। 150 00:09:14,639 --> 00:09:15,682 कमबख्त बेवकूफ़। 151 00:09:16,433 --> 00:09:18,601 तुम ट्रेन से क्यूबा नहीं जा सकती। 152 00:09:18,935 --> 00:09:20,687 तुम वास्तव में कहीं नहीं जा सकती। 153 00:09:20,854 --> 00:09:22,022 प्लीज़, एस्टी... 154 00:09:23,023 --> 00:09:24,316 कार में बैठोगी? 155 00:09:24,774 --> 00:09:25,817 तुम्हारे पास कार है? 156 00:09:26,026 --> 00:09:27,068 -हाँ -हाँ! 157 00:09:27,444 --> 00:09:28,778 बेवर्ली की। 158 00:09:30,030 --> 00:09:31,698 मैं तुम्हारे साथ जाऊँगी... 159 00:09:32,657 --> 00:09:34,326 ...पर एक शर्त पर। 160 00:09:35,452 --> 00:09:36,786 ठीक है। 161 00:09:37,037 --> 00:09:38,330 दस और दो। 162 00:09:39,414 --> 00:09:40,248 हाँ। 163 00:09:40,457 --> 00:09:42,000 ठीक है। हाँ। अब आराम से। 164 00:09:42,125 --> 00:09:43,168 संभाल के! 165 00:09:43,793 --> 00:09:44,753 संभाल के! 166 00:09:45,420 --> 00:09:46,546 हो गया। 167 00:09:46,671 --> 00:09:47,714 हाँ। 168 00:09:48,173 --> 00:09:49,716 तुम बहुत स्वार्थी हो... 169 00:09:49,841 --> 00:09:52,552 पता है जेस सारी रात तुम्हें ढूँढ रही थी? 170 00:09:52,677 --> 00:09:54,179 क्योंकि तुमसे विपरीत... 171 00:09:54,304 --> 00:09:55,638 उसे मेरी परवाह है। 172 00:09:56,890 --> 00:10:00,643 मैं तुमसे प्यार करती हूँ, जेस। दिल से प्यार करती हूँ। 173 00:10:01,102 --> 00:10:02,437 शुक्रिया, बच्चे। मैं भी। 174 00:10:02,771 --> 00:10:03,688 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 175 00:10:04,773 --> 00:10:08,109 रॉकफ़ोर्ड स्क्रूज़, रेड राइट और ऑल स्टार्स का स्वागत करते हैं। 176 00:10:08,318 --> 00:10:10,403 खेल से पहले, ऑटोग्राफ़ लेना... 177 00:10:10,487 --> 00:10:12,322 तो, क्या ख़याल है? 178 00:10:12,530 --> 00:10:15,116 -इसमें रंग क्यों नहीं है? -अब भी काम कर रही हो? 179 00:10:15,742 --> 00:10:17,202 नहीं, वह मिनिमलिस्ट है। 180 00:10:17,285 --> 00:10:18,703 -क्या यह बीमारी है? -नहीं... 181 00:10:18,787 --> 00:10:20,955 बहुत अच्छा था जब उसने एलियन को मार गिराया। 182 00:10:21,081 --> 00:10:23,833 हाँ। यह आखिरी मिनट में जुड़ा। 183 00:10:23,958 --> 00:10:27,545 मैं अज्ञात की अस्तित्ववादी मौत का प्रतिनिधित्व कर रही थी। 184 00:10:27,629 --> 00:10:29,589 पता है, उस तरह की चीज़। तो... 185 00:10:30,590 --> 00:10:32,217 कैप्टन अमेरिका की तरह, 186 00:10:32,300 --> 00:10:34,219 जब उन नाज़ियों को उड़ा दिया था। 187 00:10:34,302 --> 00:10:36,012 बिल्कुल! ज़बरदस्त, हिटलर! 188 00:10:36,096 --> 00:10:38,390 नहीं। कैप्टन अमेरिका तो प्रचार है। 189 00:10:38,473 --> 00:10:41,309 जबकि, लेफ्टिनेंट विक्ट्री अधिक विध्वंसक है। 190 00:10:41,976 --> 00:10:45,355 अच्छा, पता है? अपनी गंदी उंगलियों से खिलवाड़ बंद करो। बाय। 191 00:10:45,563 --> 00:10:46,398 चलो चलते हैं। 192 00:10:50,068 --> 00:10:52,404 -सभी आलोचक हैं। -बता रही हूँ। 193 00:10:53,530 --> 00:10:55,115 -धब्बा दिख रहा है? -नहीं। 194 00:10:56,241 --> 00:10:58,785 वे यह फ़ैक्ट्री के फ़र्श पर क्यों कर रहे हैं? 195 00:10:59,077 --> 00:11:00,870 लगता है शायद भर्ती के लिए है। 196 00:11:00,995 --> 00:11:02,789 दिखाना है फ़ैक्ट्री कितनी बढ़िया है। 197 00:11:02,872 --> 00:11:04,541 खेल के मुफ़्त टिकट दे रहे हैं। 198 00:11:04,624 --> 00:11:07,252 बेशक। वही लुभाने के लिए। 199 00:11:07,585 --> 00:11:11,005 देखो, यह रेड है। लाइन में रुकूँ तुम्हारे साथ? ताकि उससे मिल सको? 200 00:11:11,131 --> 00:11:12,715 नहीं। यहाँ उसके लिए नहीं आई। 201 00:11:15,885 --> 00:11:16,845 ठीक है। 202 00:11:17,178 --> 00:11:19,764 खैर, गैरी यूनीफ़ॉर्म में अच्छा लग रहा है। 203 00:11:20,348 --> 00:11:22,934 गाइ को कभी मत बताना मैंने ऐसा कहा। ठीक है? 204 00:11:23,893 --> 00:11:26,521 हे भगवान। उस टीम में लड़की है? 205 00:11:26,688 --> 00:11:27,730 क्या? 206 00:11:31,651 --> 00:11:32,861 तुम ठीक हो? 207 00:11:43,913 --> 00:11:46,082 कम से कम हमें पता है कि जो ठीक है। है न? 208 00:11:46,916 --> 00:11:47,917 कि जो ठीक है? 209 00:11:48,334 --> 00:11:49,419 नहीं, मेरा मतलब... 210 00:11:49,502 --> 00:11:53,047 कार्सन, पुलिस ने उसका चेहरा तोड़ दिया। वह मुश्किल से चल पा रही थी। 211 00:11:54,090 --> 00:11:55,758 -हम व्यस्त हैं। -"हम" मत कहो। 212 00:11:57,218 --> 00:11:59,888 मुझे माफ़ कर दो। यह मेरी गलती है, और मैं... 213 00:11:59,971 --> 00:12:01,097 सही कह रही हो। 214 00:12:01,931 --> 00:12:03,433 यह तुम्हारी गलती है। 215 00:12:03,850 --> 00:12:06,478 कहा था खतरनाक होगा, है न? तुम्हें चेतावनी दी थी। 216 00:12:06,561 --> 00:12:07,896 पर तुम मुझे धकेलती रही। 217 00:12:08,771 --> 00:12:09,814 अभी नहीं! 218 00:12:09,898 --> 00:12:11,399 ठीक है, तुम सही हो। 219 00:12:12,775 --> 00:12:17,071 ग्रेटा, बस...अब हम नियम मानेंगे। कोई अपवाद नहीं। वादा है। 220 00:12:17,405 --> 00:12:20,408 तुम क्या बात कर रही हो? हमारे पास दो हफ़्ते बचे हैं। 221 00:12:21,576 --> 00:12:25,955 क्या तुम मेरे साथ कैलिफ़ॉर्निया आओगी? यह करोगी? जैसा तुमने कहा था। 222 00:12:26,331 --> 00:12:29,584 तुम यह कह रही हो कि तुम अपने पति को और 223 00:12:29,667 --> 00:12:31,794 आरामदायक ज़िंदगी को छोड़ दोगी इसके लिए? 224 00:12:34,005 --> 00:12:35,089 मेरे लिए? 225 00:12:47,310 --> 00:12:48,937 हे भगवान, यह एक गलती थी। 226 00:12:51,105 --> 00:12:54,067 तुम जोखिम उठा रही हो ऐसी चीज़ के लिए जो असल थी भी नहीं। 227 00:12:55,777 --> 00:12:56,819 कार्सन? 228 00:12:58,571 --> 00:13:00,198 तुम्हारा सच में यह मतलब नहीं। 229 00:13:01,574 --> 00:13:03,868 यह हमेशा अस्थाई संबंध होगा, कार्सन। 230 00:13:05,995 --> 00:13:07,622 बाधा के लिए माफ़ी, पर, कार्सन... 231 00:13:08,122 --> 00:13:11,251 अफ़सोस तुमसे यह कहना पड़ रहा है, पर तुम्हारे पति आए हैं। 232 00:13:11,334 --> 00:13:12,460 चार्ली। 233 00:13:14,963 --> 00:13:17,215 उसका नाम चार्ली है, है न? 234 00:13:17,549 --> 00:13:19,175 -शुक्रिया। -मिलकर खुशी हुई। 235 00:13:19,259 --> 00:13:21,511 दरअसल, स्टेटसाइड होने पर कृतज्ञ हूँ, हाँ। 236 00:13:21,594 --> 00:13:23,096 घर आने की खुशी है। 237 00:13:23,930 --> 00:13:25,265 हे भगवान, चार्ली। 238 00:13:33,773 --> 00:13:35,900 हे भगवान। 239 00:13:35,984 --> 00:13:37,485 -हे भगवान। -हैलो। 240 00:13:38,152 --> 00:13:40,905 -दुखती आँखों का सहारा हो तुम। -तुम हो। 241 00:13:42,949 --> 00:13:45,618 कम से कम किसी की तो इच्छाएँ पूरी होंगी। 242 00:13:47,245 --> 00:13:51,124 सुंदर, पर जो को अच्छा लगता देखकर। 243 00:13:51,207 --> 00:13:52,333 नहीं है। 244 00:13:53,042 --> 00:13:55,920 यहाँ का मिज़ाज अजीब लग रहा है। हमेशा ऐसा होता है? 245 00:13:56,004 --> 00:13:58,631 सभी तनाव में हैं क्योंकि चैंपियनशिप में हैं। 246 00:13:58,715 --> 00:14:00,300 -रुको, क्या? -हाँ। 247 00:14:00,383 --> 00:14:03,553 -चैंपियनशिप! वाह, यह तो अद्भुत है! -शुक्रिया। 248 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 हाँ। 249 00:14:14,188 --> 00:14:16,691 सुनो। यहाँ से निकल सकते हैं? 250 00:14:18,276 --> 00:14:22,614 हाँ, मैंने होटल में कमरा लिया है। पर मैं देखना चाहता हूँ तुम कहाँ रहती हो? 251 00:14:22,864 --> 00:14:24,532 ठीक है। मुझे बस तुम्हें देखना है। 252 00:14:25,783 --> 00:14:27,744 ठीक है। हाँ। चलो। 253 00:14:27,827 --> 00:14:29,579 -ठीक है, सामान ले लूँ। -ठीक है। 254 00:14:34,584 --> 00:14:36,252 आराम से... 255 00:14:36,377 --> 00:14:37,670 आराम से! हाँ, आराम से! 256 00:14:38,004 --> 00:14:39,005 आराम से! 257 00:14:39,172 --> 00:14:40,423 बचपना बंद करो। 258 00:14:40,840 --> 00:14:42,967 मैं बच्ची नहीं हूँ। 259 00:14:43,718 --> 00:14:46,429 पिछले महीने 17 की हो गई। 260 00:14:46,596 --> 00:14:48,306 तुम्हें पता था यह? 261 00:14:48,598 --> 00:14:51,893 पर इस जगह पर लगता है जैसे बड़ी हो गई हूँ, अकेली हो गई हूँ। 262 00:14:51,976 --> 00:14:55,688 पर जब तुमसे मिली, लगा मेरी प्रार्थनाएँ कबूल हो गईं। 263 00:14:55,772 --> 00:14:57,857 बस यही चीज़ अजीब लगती है। 264 00:14:57,940 --> 00:15:00,318 मेरे उच्चारण। मेरी अंग्रेज़ी के कारण नहीं। 265 00:15:00,401 --> 00:15:03,071 पर यह सोचकर कि तुम वरदान हो। 266 00:15:03,196 --> 00:15:05,907 -क्या कर रही हो? -एस्टी, बाहर देखो। 267 00:15:08,326 --> 00:15:09,869 हे भगवान। 268 00:15:20,129 --> 00:15:21,214 नसीब खराब है। 269 00:15:21,297 --> 00:15:23,424 नसीब खराब है? क्या मतलब है? 270 00:15:23,549 --> 00:15:26,135 स्टेपनी नहीं है। बेव गुस्सा होगी! 271 00:15:26,219 --> 00:15:28,554 मैं ठीक कर सकती हूँ। बस कुछ चीज़ें चाहिए। 272 00:15:28,638 --> 00:15:31,182 पीछे उत्तर में आधे किलोमीटर पर स्टेशन है। 273 00:15:32,642 --> 00:15:35,144 मेरी अनुपस्थिति में एक दूसरे को मार मत देना। 274 00:15:42,985 --> 00:15:44,654 -यह बहुत बढ़िया है। -हाँ। 275 00:15:49,033 --> 00:15:51,911 जनाब। हमारे लिए नीचे नाश्ते का ऑर्डर कर सकते हैं? 276 00:15:52,286 --> 00:15:55,665 ओटमील और लेडी टोस्ट और अंडा लेंगी। तला हुआ। 277 00:15:55,748 --> 00:15:56,916 कम पका हुआ। 278 00:15:59,210 --> 00:16:01,504 माफ़ कीजिए। कम पका हुआ। शुक्रिया। 279 00:16:11,597 --> 00:16:12,807 -हैलो। -हैलो। 280 00:16:15,435 --> 00:16:16,769 -हैलो। -हैलो। 281 00:16:23,359 --> 00:16:24,485 अँगूठी कहाँ है? 282 00:16:24,569 --> 00:16:28,489 खेलते में पहनती नहीं हूँ। क्योंकि खोना नहीं चाहती। 283 00:16:28,573 --> 00:16:29,991 सही है। बेशक। 284 00:16:31,117 --> 00:16:33,619 मेरी पत्नी, पेशेवर बेसबॉल खिलाड़ी। 285 00:16:35,121 --> 00:16:36,164 हाँ। 286 00:16:36,497 --> 00:16:37,665 शानदार है। 287 00:16:39,792 --> 00:16:40,793 तुम्हारे बाल। 288 00:16:42,170 --> 00:16:44,714 इतने छोटे कभी याद नहीं। 289 00:16:45,339 --> 00:16:49,260 हाँ, बस कुछ आज़मा रही थी। बढ़ा लूँगी फिर से। 290 00:16:49,343 --> 00:16:52,305 नहीं, मुझे पसंद आए। पसंद आए। नहीं, मेरा मतलब, वे... 291 00:16:52,972 --> 00:16:55,641 अलग लग रहे हैं, पर... अच्छे लग रहे हैं। 292 00:16:55,725 --> 00:16:57,268 अच्छा? शुक्रिया। 293 00:17:00,855 --> 00:17:02,982 -ठीक हो? -हाँ, बेशक। 294 00:17:04,901 --> 00:17:06,944 ओह। बहुत अफ़सोस है। मैं... 295 00:17:08,321 --> 00:17:11,741 तुम्हें चौंकाना नहीं चाहिए था। रोमांटिक होने की कोशिश कर रहा था, 296 00:17:11,824 --> 00:17:15,620 और मुझे लगा अगर घर पर तुम्हें चौंकाऊँगा, फूल और... 297 00:17:19,165 --> 00:17:20,416 -हैलो। -हैलो। 298 00:17:22,877 --> 00:17:25,254 अच्छा। यह बहुत तेज़ी से हो गया। 299 00:17:25,546 --> 00:17:27,131 -हाँ, तेज़ी से। -तुम ठीक हो? 300 00:17:27,256 --> 00:17:28,424 यहाँ। मुझे... 301 00:17:28,508 --> 00:17:29,967 हे भगवान! चार्ली। 302 00:17:30,301 --> 00:17:32,303 -नहीं, ठीक है। -बहुत अफ़सोस है। 303 00:17:32,386 --> 00:17:34,305 -सब ठीक है। हाँ। -तुम ठीक हो? 304 00:17:35,681 --> 00:17:39,227 मतलब, मुझे लगा घर आना ज़्यादा सुरक्षित रहेगा। 305 00:17:39,310 --> 00:17:41,312 पर, पता है, सब ठीक है। 306 00:17:41,395 --> 00:17:43,648 -तुम्हारे लिए तौलिया लाती हूँ। -कार्सन। 307 00:17:58,704 --> 00:18:00,206 ऑटोग्राफ़ मिल सकता है? 308 00:18:03,668 --> 00:18:04,836 प्रशंसक के लिए कुछ भी। 309 00:18:05,753 --> 00:18:09,340 वहाँ नीचे अपना संपर्क नंबर भी लिख सकती हो। 310 00:18:10,716 --> 00:18:12,093 तुम बढ़िया डांसर हो। 311 00:18:12,218 --> 00:18:14,303 क्या मुझे पलट कर तारीफ़ करनी चाहिए? 312 00:18:14,887 --> 00:18:16,305 मैं अच्छी डांसर नहीं हूँ? 313 00:18:16,597 --> 00:18:19,308 वह ठीक है। तुम्हारा चेहरा बहुत प्यारा है। 314 00:18:19,642 --> 00:18:22,812 प्यारा... हाँ, प्यारा, हाँ। प्यारा। 315 00:18:24,063 --> 00:18:25,147 पता नहीं था खेलती हो। 316 00:18:25,231 --> 00:18:27,608 रेड राइट ऑल स्टार्स की शानदार खिलाड़ी सामने है। 317 00:18:27,942 --> 00:18:30,111 मतलब मैं पिचर हूँ। 318 00:18:30,194 --> 00:18:31,404 इसका मतलब पता है। 319 00:18:31,612 --> 00:18:32,488 हैलो। 320 00:18:33,990 --> 00:18:36,450 क्लेंस, यह एस्थेर है। यह पिचर है। 321 00:18:36,534 --> 00:18:42,331 मैक्स भी... थी। एक बार मैक्स ने भी बेसबॉल पिच की थी। 322 00:18:43,332 --> 00:18:44,959 सभी इसके लिए नहीं बने होते। 323 00:18:45,877 --> 00:18:48,838 -माफ़ करना? -मैक्स पक्का इसके लिए बनी है। 324 00:18:48,921 --> 00:18:51,173 उसकी जैसी शानदार पिचर नहीं मिलेगी तुम्हें। 325 00:18:51,257 --> 00:18:54,051 सबको मात दे देगी। बुरा मत मानना। पक्का, तुम बढ़िया हो। 326 00:18:54,135 --> 00:18:56,137 -पर वह कमाल है। -तुम्हें ऐसा लगता है? 327 00:18:56,304 --> 00:19:00,516 वास्तव में अगर रेड कुछ आज़माने वाले हैं, इसे आज़माएँ। 328 00:19:00,850 --> 00:19:02,101 हमारे पास गुंजाइश नहीं। 329 00:19:02,935 --> 00:19:04,729 ठीक है। माफ़ करना। 330 00:19:04,979 --> 00:19:06,397 अफ़सोस मत करो, क्लेंस। 331 00:19:06,522 --> 00:19:08,774 असली पिचर करके दिखाते हैं। 332 00:19:08,858 --> 00:19:10,776 तारीफ़ के लिए दोस्त नहीं चाहिए। 333 00:19:10,860 --> 00:19:13,696 -माफ़ करना, अभी क्या... -नहीं। मैं संभाल लूँगी। 334 00:19:15,156 --> 00:19:16,365 तुम अब मुसीबत में हो। 335 00:19:24,624 --> 00:19:25,917 क्या यह काफ़ी है? 336 00:19:27,043 --> 00:19:28,044 बहुत ही प्यारा। 337 00:19:28,836 --> 00:19:32,006 माफ़ कीजिए, मुझे अपनी टीम के साथ खेलने जाना है। 338 00:19:32,632 --> 00:19:34,175 तो, मिलते हैं, मैक्स। 339 00:19:34,884 --> 00:19:36,302 वैसे, डांस करती रहना। 340 00:19:43,225 --> 00:19:44,560 खैर, यह कमीनी है। 341 00:19:58,074 --> 00:20:00,076 हैलो? रिसेप्शन? 342 00:20:00,576 --> 00:20:05,122 जी, मेरी पत्नी काफ़ी समय से बाथरूम में है। 343 00:20:05,498 --> 00:20:09,293 आप मुझे नोज़ क्लिप का ढेर और, 344 00:20:09,377 --> 00:20:12,546 लगभग दस से बीस टॉयलेट पेपर रोल भेज देंगे? 345 00:20:12,755 --> 00:20:18,135 जो भी सबसे मोटे हों, प्लीज़। हाँ। और केवल सबसे ताकतवर आदमी भेजना। 346 00:20:23,391 --> 00:20:24,517 यह रही मेरी जान। 347 00:20:26,185 --> 00:20:27,395 मुझे माफ़ कर दो। 348 00:20:29,105 --> 00:20:30,815 क्या फिर से शुरू कर सकते हैं? 349 00:20:31,649 --> 00:20:35,319 ऐसे, जैसे हम घर पर हैं और सब कुछ सामान्य है। 350 00:20:35,403 --> 00:20:36,570 यहाँ आओ। 351 00:20:38,155 --> 00:20:40,199 मिसेज़ रेनी। तीसरा दर्जा। 352 00:20:40,491 --> 00:20:42,451 -मिसेज़ रेनी। -रेनी! 353 00:20:43,160 --> 00:20:45,705 -तीसरा दर्जा, छींक। -पता नहीं क्या कह रहे हो? 354 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 -अरे नहीं। तुम्हें पता है। -मतलब यह छींक? 355 00:20:49,667 --> 00:20:50,584 हाँ। 356 00:20:53,671 --> 00:20:55,172 -क्या? -सब जगह फैल गया। 357 00:20:55,256 --> 00:20:56,424 मेरे साथ करो। चलो। 358 00:20:57,425 --> 00:20:58,467 यह... 359 00:21:02,555 --> 00:21:03,639 अरे, एक बात बताओ। 360 00:21:04,056 --> 00:21:07,059 उन लोगों के सामने खेलना कैसा लगता है? 361 00:21:07,518 --> 00:21:09,937 सच में, मुझे लगा था कि अच्छा नहीं लगेगा। 362 00:21:10,229 --> 00:21:11,731 -पर... -पर? 363 00:21:13,107 --> 00:21:14,650 यह कुछ अलग ही है। 364 00:21:15,526 --> 00:21:16,694 मुझे पसंद है। 365 00:21:17,737 --> 00:21:19,697 तुम मेरी हीरो हो, पता है? 366 00:21:20,740 --> 00:21:21,699 नहीं। 367 00:21:23,117 --> 00:21:24,910 तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लग रहा है। 368 00:21:30,624 --> 00:21:33,127 मैं डबलिन के बाद से यही कपड़े पहने हूँ, 369 00:21:33,210 --> 00:21:36,297 और ढंग से नहाने के सपने देख रहा था... 370 00:21:36,881 --> 00:21:37,715 एक साल से। 371 00:21:38,466 --> 00:21:40,134 समझ सकती हूँ। 372 00:21:40,801 --> 00:21:43,429 -यह गड्ढा बहुत बदबूदार है। -है न? 373 00:21:43,804 --> 00:21:46,390 -हाँ, बहुत। -पूरी तरह तैयार है। 374 00:21:46,474 --> 00:21:48,726 मैं ठीक उसमें हूँ। उसमें डूबी हुई हूँ। 375 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 कुछ बेहतर चाहिए? 376 00:21:50,686 --> 00:21:51,604 यहाँ देखो। 377 00:21:51,687 --> 00:21:53,981 -आओ। यहाँ देखो। -देखने दो। अंदर जाने दो। 378 00:21:54,065 --> 00:21:56,901 हाँ, यह बुरा है! इससे बुरा है। 379 00:21:56,984 --> 00:22:00,488 ठीक है, जाता हूँ। ठीक है। अभी ठीक करते हैं। यह लो। 380 00:22:01,322 --> 00:22:05,451 हे भगवान! वे तुम्हें क्या खिलाते हैं? 381 00:22:05,743 --> 00:22:08,788 हे भगवान, रूज़वेल्ट को पता है तुमने यहाँ बम गिराए? 382 00:22:09,288 --> 00:22:11,624 मेरे ख़याल से, पता है। 383 00:22:24,053 --> 00:22:26,555 दि बेलमोर पीएफ़सी चार्ली शॉ 384 00:22:37,233 --> 00:22:38,609 यह लो, 385 00:22:39,026 --> 00:22:40,528 कुशन के बीच में मिले। 386 00:22:40,611 --> 00:22:42,154 मेरे ख़याल से ठीक हैं। 387 00:23:03,425 --> 00:23:06,011 अच्छा है, खैर... भले ही तुम मेरा विश्वास न करो, 388 00:23:06,095 --> 00:23:09,014 मुझे बुरा लगता है कि तुम्हें इतनी तेज़ी से बड़ा होना पड़ा। 389 00:23:11,308 --> 00:23:13,894 मुझे पता है यह कैसा होता है। 390 00:23:18,649 --> 00:23:20,109 मेरी एक बेटी थी। 391 00:23:22,319 --> 00:23:23,821 जब मैं तुम्हारी उम्र की थी। 392 00:23:25,906 --> 00:23:27,741 मैं बहुत छोटी थी। 393 00:23:28,284 --> 00:23:30,244 मेरा कोई पार्टनर नहीं था। 394 00:23:30,578 --> 00:23:34,331 मेरे माँ-पापा को लगा अगर मैंने उसे पाला तो सब गड़बड़ कर दूँगी, तो... 395 00:23:36,375 --> 00:23:38,335 वे उसे ले गए। 396 00:23:39,003 --> 00:23:41,672 खैर, असल में, मैंने उन्हें ले जाने दिया। 397 00:23:42,464 --> 00:23:46,385 क्योंकि मुझे पता था कि इस आज़ादी के साथ मैं आखिरकार भाग पाऊँगी। 398 00:23:47,553 --> 00:23:49,638 हर चीज़ से। 399 00:23:53,642 --> 00:23:55,603 तब से मैंने उसे नहीं देखा है। 400 00:23:58,397 --> 00:24:00,065 तुम्हारी आँखें उसकी जैसी हैं। 401 00:24:03,736 --> 00:24:05,112 इसीलिए, कभी-कभी, 402 00:24:06,780 --> 00:24:08,949 जब मैं तुम्हें देखती हूँ... 403 00:24:09,200 --> 00:24:10,618 तुम्हें नहीं पता मुझे कैसा लगता है... 404 00:24:10,701 --> 00:24:13,579 उसे देखना, और साथ ही उसे न देख पाना। 405 00:24:26,217 --> 00:24:27,384 क्या तुम्हें ठंड लग रही है? 406 00:24:28,427 --> 00:24:31,055 देखते हैं, शायद यहाँ पर पीछे कंबल होगा। 407 00:24:34,433 --> 00:24:35,267 अरे। 408 00:24:37,895 --> 00:24:39,271 तुमने कहा स्टेपनी नहीं है। 409 00:24:40,272 --> 00:24:43,859 नहीं। कहा था उसे ठीक करने के लिए कुछ चाहिए। मैंने कर दिया। 410 00:24:53,827 --> 00:24:54,787 ठीक है। 411 00:24:57,039 --> 00:24:58,707 काले के बारे में क्या ख़याल है? 412 00:24:59,083 --> 00:25:00,876 काला होने के बारे में? 413 00:25:01,085 --> 00:25:03,462 नहीं। काला बनाम सफ़ेद रंग के बारे में। 414 00:25:03,837 --> 00:25:07,132 मतलब, अच्छा है, है न? वह परिष्कृत है। मिनिमलिस्ट है। 415 00:25:07,216 --> 00:25:09,134 पता है क्या? फ़र्क नहीं पड़ता। 416 00:25:09,218 --> 00:25:11,720 मेरे दिमाग़ में फालतू की चीज़ें आ रही हैं। 417 00:25:13,681 --> 00:25:15,933 कुछ पूछ सकती हूँ? भयंकर? 418 00:25:18,102 --> 00:25:20,688 उसे खेलते देखकर तकलीफ़ होती है? 419 00:25:21,230 --> 00:25:22,231 सच कहूँ? 420 00:25:24,358 --> 00:25:25,567 बहुत ज़्यादा। 421 00:25:29,405 --> 00:25:33,742 अच्छा, मुझे पता है तुमने कहा था बेसबॉल छोड़ दिया। और... 422 00:25:34,618 --> 00:25:38,455 तुम गैरी से शादी करके मेरे और गाइ के पास रहने आ जाओगी 423 00:25:38,539 --> 00:25:39,832 हमारे बच्चे शादी करेंगे। 424 00:25:39,915 --> 00:25:42,376 अगर ज़िंदगी में यूँ ही चलने दूँ, जैसे कुछ कमी है, 425 00:25:42,459 --> 00:25:44,003 खुद को माफ़ नहीं कर पाऊँगी। 426 00:25:51,552 --> 00:25:53,304 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 427 00:25:53,887 --> 00:25:57,349 हे भगवान। तुम बीमार हो? क्या हाल बुरा है? क्या मरने वाली हो? 428 00:25:57,433 --> 00:25:59,685 -कितना समय है? -क्या? नहीं, मर नहीं रही। 429 00:25:59,768 --> 00:26:03,147 ठीक है। क्योंकि तुम्हारी आँखों में ऐसा कुछ था। 430 00:26:03,605 --> 00:26:05,024 ओह। हे भगवान। माफ़ करना। 431 00:26:05,733 --> 00:26:07,776 -ऐसा मत करो। -नहीं। 432 00:26:09,862 --> 00:26:10,821 मैं... 433 00:26:12,656 --> 00:26:13,741 ठीक है। 434 00:26:15,826 --> 00:26:17,369 कल रात... 435 00:26:18,912 --> 00:26:23,876 मैं अंकल बर्टी के घर में थी। 436 00:26:26,754 --> 00:26:28,172 वह सनकी नहीं हैं। 437 00:26:32,634 --> 00:26:33,886 मैं... 438 00:26:35,179 --> 00:26:37,973 मैं वहाँ अक्सर जाऊँगी। 439 00:26:40,351 --> 00:26:42,227 बस तुम्हें यह बताना चाहती थी। 440 00:26:50,319 --> 00:26:51,362 ठीक है। 441 00:26:54,656 --> 00:26:56,200 और गैरी से शादी नहीं कर रही। 442 00:26:57,493 --> 00:27:01,914 या किसी से भी, शायद। पता नहीं मेरी ज़िंदगी कैसी होने वाली है। 443 00:27:03,290 --> 00:27:05,667 पर मैं नहीं चाहती तुम मेरी चिंता करो। 444 00:27:06,794 --> 00:27:08,128 क्योंकि मैं ठीक रहूँगी। 445 00:27:10,422 --> 00:27:11,548 ठीक है। 446 00:27:14,510 --> 00:27:16,512 मुझे हमेशा तुम्हारी चिंता रहेगी। 447 00:27:18,138 --> 00:27:19,515 क्योंकि तुम मेरी हो। 448 00:27:32,820 --> 00:27:34,696 हमने ठीक से नहीं खेला? सही है। 449 00:27:34,780 --> 00:27:36,115 हम चैंपियनशिप हार जाएँगे। 450 00:27:36,198 --> 00:27:38,033 बस करोगी, शर्ली? 451 00:27:38,325 --> 00:27:39,284 हमें जो चाहिए। 452 00:27:39,410 --> 00:27:42,663 हाँ, हमें जो चाहिए। वह बेहतरीन हिटर है। उसके बिना कैसे जीतेंगे? 453 00:27:42,746 --> 00:27:46,375 नहीं। हमें जो चाहिए क्योंकि वह हमारी अच्छी दोस्त है। 454 00:27:47,918 --> 00:27:49,253 क्या हुआ अगर समलैंगिक है? 455 00:27:49,420 --> 00:27:51,547 मेबेल, वह मेरे स्तन देख लेती! 456 00:27:51,672 --> 00:27:54,174 टीम में सभी ने तुम्हारे स्तन देखे हैं। 457 00:27:55,551 --> 00:27:58,262 मेरे भी देखे हैं। क्योंकि बहुत अच्छे हैं। 458 00:27:59,304 --> 00:28:02,516 लोग जैसे हैं उन्हें वैसे ही लेना सीखो। ठीक है? 459 00:28:03,600 --> 00:28:05,310 मेरा बड़ा वाला हमेशा कहता है... 460 00:28:05,394 --> 00:28:07,855 तुम्हारा बड़ा वाला? बच्चा? 461 00:28:08,230 --> 00:28:10,232 मतलब, बच्चा? क्या... 462 00:28:12,151 --> 00:28:13,861 तुम माँ हो? 463 00:28:15,612 --> 00:28:16,864 तुम्हारे बच्चा है? 464 00:28:16,989 --> 00:28:18,949 क्या सोचा इतने मज़े क्यों करती हूँ? 465 00:28:19,408 --> 00:28:21,285 यही मेरा एकमात्र समय है। 466 00:28:21,368 --> 00:28:24,079 क्या सोचती हो मैं किसके लिए बुनाई कर रही थी? 467 00:28:24,163 --> 00:28:26,206 -हे भगवान। -अरे, यार। 468 00:28:27,458 --> 00:28:29,501 तुम कौन हो? तुम लोग कौन हो? 469 00:28:30,669 --> 00:28:32,963 तुम पर भरोसा नहीं कर सकती। 470 00:28:33,046 --> 00:28:35,632 जो पर भरोसा नहीं कर सकती। शायद ग्रेटा पर भी नहीं। 471 00:28:35,716 --> 00:28:38,177 वह भी समलैंगिक है। हमेशा जोड़े में घूमती हैं। 472 00:28:38,260 --> 00:28:41,430 जाकर उससे पूछूँगी। यहाँ सुरक्षित नहीं और कभी नहीं थी। 473 00:28:46,477 --> 00:28:48,061 सब चला गया। 474 00:28:52,608 --> 00:28:56,653 मशहूर रेड राइट और उसके ऑल स्टार्स शहर में वापस आ गए हैं। 475 00:28:56,737 --> 00:29:00,616 पिछले पाँच सालों से स्क्रूज़ न हारने में कामयाब रहे। 476 00:29:00,699 --> 00:29:03,577 हमेशा की तरह एक-एक खेल करके बताऊँगा। 477 00:29:03,660 --> 00:29:07,831 और आप लोग हैरीज़ आर्मी एंड नेवी में मेरे पास 9:00 से 5:00 आ सकते हैं। 478 00:29:15,380 --> 00:29:17,716 क्या कहते हैं इसे? इनविज़ीबॉल? 479 00:29:18,217 --> 00:29:21,220 शैडो बॉल। नीग्रो लीग में भी इसे करते हैं। 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,060 वैसे मस्त है। 481 00:29:28,727 --> 00:29:32,105 ज़्यादा मस्त होगा अगर वे इसे बिना ट्रिक के खेलने दें। 482 00:29:32,189 --> 00:29:35,817 यह आ गया, रेड जायंट। बॉलपार्क ब्लजओनर। 483 00:29:35,901 --> 00:29:40,113 आओ रेड राइट का दोस्ताना रॉकफ़ोर्ड स्वागत करें। 484 00:29:40,656 --> 00:29:46,662 और खूबसूरत पिन-अप पिचर, एस्थेर वार्नर के लिए तालियाँ हो जाएँ! 485 00:29:47,871 --> 00:29:52,251 सज्जनो, आप खुद तय कर लो क्या ज़्यादा आकर्षक है, उसकी सुंदरता या उसकी कर्वबॉल? 486 00:29:52,334 --> 00:29:54,711 -हे भगवान! -क्या? 487 00:29:54,795 --> 00:29:56,296 बेवकूफ़ हैरी। 488 00:30:00,217 --> 00:30:01,510 क्या पहले वह पिच करेगी? 489 00:30:01,593 --> 00:30:02,594 जगह बचा कर रखना। 490 00:30:06,765 --> 00:30:08,100 यहाँ नहीं बैठ सकती। 491 00:30:11,562 --> 00:30:13,605 अच्छी शुरुआत थी। 492 00:30:14,064 --> 00:30:16,316 स्टैंड से खेल देखने में मज़ा आ रहा है? 493 00:30:17,401 --> 00:30:20,487 अगर एतराज़ न हो तो खेल से पहले की तैयारी कर रही हूँ। 494 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 पहले के बर्ताव के लिए माफ़ी। 495 00:30:27,286 --> 00:30:30,706 काश जहाँ तुम हो मैं होती। कोशिश की थी। 496 00:30:31,331 --> 00:30:33,000 इसलिए ईर्ष्या हो गई। 497 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 मेरी गलती है। 498 00:30:37,838 --> 00:30:40,007 खैर, तुम्हें तैयार होना होगा, 499 00:30:40,340 --> 00:30:42,342 पर जिस भी लायक है यह जानकारी, 500 00:30:44,803 --> 00:30:48,390 वहाँ पर तीन नंबर को नीची बॉल पसंद है, 17 नंबर को, 501 00:30:48,640 --> 00:30:52,644 जब भी कोई दूसरे नंबर पर होगा, वह बंट मारेगा। और पिचर... 502 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 पिचर बहुत बढ़िया इंसान है। 503 00:30:58,108 --> 00:31:01,361 पर ज़िंदगी बचाने को कर्वबॉल नहीं मार सकता। यह मैंने नहीं कहा। 504 00:31:01,445 --> 00:31:02,738 मैंने तुमसे ही सुना है। 505 00:31:03,488 --> 00:31:05,449 तुम इन मीटबॉल्स के साथ खेलती थीं? 506 00:31:05,741 --> 00:31:08,535 नहीं। मेरी कभी कोई टीम नहीं थी। 507 00:31:09,703 --> 00:31:11,121 कभी मौका नहीं मिला। 508 00:31:11,788 --> 00:31:13,707 कम से कम असली वाला तो नहीं। 509 00:31:16,418 --> 00:31:17,753 पर... 510 00:31:19,504 --> 00:31:22,674 यह रहा मेरा नंबर, अगर कभी फिर इस ओर आओ। 511 00:31:25,135 --> 00:31:27,679 बढ़िया खेल के लिए शुभकामनाएँ, एस। 512 00:31:36,271 --> 00:31:39,107 तुमने कहा तुम्हें कभी मेरा खत नहीं मिला। 513 00:31:40,067 --> 00:31:42,694 तुमने झूठ बोला। ऐसा क्यों किया? 514 00:31:44,363 --> 00:31:46,823 "प्यारे, चार्ली, खूब प्यार, 515 00:31:47,157 --> 00:31:50,786 "पर मुझे याद नहीं आखिरी बार मैं कब सच में खुश हुई थी। 516 00:31:50,869 --> 00:31:53,830 "पता नहीं क्यों, पर लगता है मुझमें कुछ गड़बड़ है।" 517 00:31:53,914 --> 00:31:55,040 हाँ, मुझे यह पता था। 518 00:31:56,458 --> 00:31:59,836 तो तुम जानते थे कि मैं खुश नहीं हूँ, और तुम्हारे लिए यह ठीक था? 519 00:31:59,920 --> 00:32:03,382 मैं हर रात जग जाता था यह सोचकर कि तुम चली जाओगी। 520 00:32:05,050 --> 00:32:08,512 जिस वजह से तुम्हारी माँ छोड़ कर गईं, वह तुममें भी है। 521 00:32:11,181 --> 00:32:14,768 उनके लिए मेरी राय अब उतनी नीची नहीं है। वह नाटक नहीं करती थीं। 522 00:32:14,851 --> 00:32:16,478 इसका क्या मतलब है? 523 00:32:16,770 --> 00:32:19,272 तुम्हें कोई परवाह है? कभी थी? 524 00:32:19,398 --> 00:32:21,733 -तुम्हें है परवाह? -हाँ, बेशक है। 525 00:32:21,817 --> 00:32:24,194 तुम क्या सोचती हो, कार्सन, मैं कहाँ था? 526 00:32:26,446 --> 00:32:28,115 मुझे अस्पताल में डाल दिया था। 527 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 हे भगवान। 528 00:32:36,873 --> 00:32:38,208 चार्ली, मैं... 529 00:32:42,129 --> 00:32:43,296 एफ़र्ट सिंड्रोम। 530 00:32:44,089 --> 00:32:45,465 पता है, मैं बस... 531 00:32:46,633 --> 00:32:48,844 जो चीज़ें मैं देखता था... 532 00:32:49,678 --> 00:32:51,179 मैं... 533 00:32:52,723 --> 00:32:55,475 दूसरे लोगों की तरह उससे अलग नहीं हो पाता था। 534 00:32:57,144 --> 00:32:59,730 मैं सो नहीं पाता था। पर जब मैं अकेला था, 535 00:33:00,230 --> 00:33:01,898 तुम्हें हँसाता था... 536 00:33:03,150 --> 00:33:05,277 अपने दिमाग में, पता है, क्योंकि... 537 00:33:06,153 --> 00:33:07,946 तुम सबसे अच्छी दोस्त हो, कार्सन, 538 00:33:09,614 --> 00:33:10,991 मेरी छह साल की उम्र से। 539 00:33:12,743 --> 00:33:13,952 तुम मेरे हो। 540 00:33:15,579 --> 00:33:17,330 चार्ली, तुम भी मेरे हो। 541 00:33:18,582 --> 00:33:21,334 मैं हर रोज़ सोचती थी तुम कहाँ हो। 542 00:33:25,255 --> 00:33:27,090 मुझे तुम्हारी खुशी की परवाह है। 543 00:33:29,509 --> 00:33:31,887 और मैं नहीं चाहता कि तुम वैसा महसूस करो... 544 00:33:32,471 --> 00:33:33,513 फिर कभी भी। 545 00:33:35,056 --> 00:33:36,850 मैं भी तुम्हारे लिए नहीं चाहती। 546 00:33:44,316 --> 00:33:46,485 तो तुम क्या चाहते हो? असल में? 547 00:33:50,113 --> 00:33:51,490 क्या मतलब है? 548 00:33:54,117 --> 00:33:57,788 पता नहीं। छोटे से शुरू करो। कुछ भी, कुछ तो। 549 00:34:03,335 --> 00:34:04,961 मैं हमारा बेड... 550 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 खिसकाना चाहता हूँ। 551 00:34:11,092 --> 00:34:15,847 दक्षिणी दीवार की ओर, जिसमें खिड़की है। 552 00:34:17,098 --> 00:34:18,391 अच्छा लगा सुनकर। 553 00:34:20,227 --> 00:34:21,394 तुम्हारी बारी। 554 00:34:22,979 --> 00:34:24,439 मैं चाहती हूँ... 555 00:34:26,858 --> 00:34:28,485 बेसबॉल खेलते रहना। 556 00:34:31,404 --> 00:34:34,282 लीग वापस आएगी, मैं वापस आना चाहती हूँ। 557 00:34:39,162 --> 00:34:40,497 और बच्चों का क्या? 558 00:34:45,669 --> 00:34:48,213 अगर मैं खेल रही हूँ, तो इंतज़ार करना होगा। 559 00:34:50,215 --> 00:34:51,258 हाँ। 560 00:34:57,472 --> 00:34:58,473 ठीक है। 561 00:35:01,935 --> 00:35:03,019 ठीक है? 562 00:35:05,856 --> 00:35:07,440 तुम एक बेसबॉल खिलाड़ी हो। 563 00:35:09,442 --> 00:35:11,319 तुम्हें बेसबॉल खेलना चाहिए। 564 00:35:33,049 --> 00:35:34,301 मैं लेता हूँ। 565 00:35:41,308 --> 00:35:42,225 हैलो? 566 00:35:43,101 --> 00:35:44,185 ठीक है। 567 00:35:45,478 --> 00:35:46,813 हाँ। रुकिए। 568 00:35:47,230 --> 00:35:48,231 मेबेल का है। 569 00:35:51,693 --> 00:35:54,070 हैलो, मेबेल। धीमे... रुको, आराम से। 570 00:35:55,113 --> 00:35:56,323 रुको, क्या? 571 00:35:57,115 --> 00:35:58,992 ऑल स्टार्स फ़ील्ड में हैं। 572 00:36:06,416 --> 00:36:08,543 सिंड्रेल के लिए ज़बरदस्त शुरुआत। 573 00:36:12,589 --> 00:36:14,382 हो जाए, गैरी! 574 00:36:14,466 --> 00:36:17,052 -चलो, गैरी! हो जाए, गैरी! -ठीक है। 575 00:36:27,145 --> 00:36:30,273 जब वह बाँह थक जाएगी, तुम्हें घर ले जाऊँगा, मेरी जान! 576 00:36:34,736 --> 00:36:35,904 तुम ठीक हो? 577 00:36:48,458 --> 00:36:52,087 ऑल स्टार्स एक से आगे हैं क्योंकि रेड राइट की नन्ही स्टार 578 00:36:52,170 --> 00:36:53,755 इन लड़कों को मज़ा चखा रही है। 579 00:36:58,760 --> 00:37:01,304 लगता है एक और चाय पार्टी का समय आ गया है। 580 00:37:01,596 --> 00:37:05,308 मारने के लिए पिच कर। समझी? 581 00:37:16,569 --> 00:37:18,655 -यह क्या था? -सब ठीक है। 582 00:37:29,624 --> 00:37:32,085 स्क्रूज़ के लिए एक और बेस हिट। 583 00:37:33,586 --> 00:37:35,046 पिछले साल भी यही किया था। 584 00:37:35,130 --> 00:37:38,299 सुना है कि फ़ैक्ट्री खेल हारने के लिए पैसे देती है। 585 00:37:39,342 --> 00:37:40,760 बेशक देते हैं। 586 00:37:40,844 --> 00:37:44,431 -कमबख्त डोरोथीस। -मैं नहीं देख सकती यह। 587 00:38:04,576 --> 00:38:07,328 -क्या वह ठीक है? -लगता है उसे थोड़ी चोट लग गई। 588 00:38:07,412 --> 00:38:09,581 लगता है हमारी लेडी पिचर को चोट लगी है। 589 00:38:09,664 --> 00:38:11,833 नहीं, हम गेम नहीं छोड़ सकते। 590 00:38:11,916 --> 00:38:13,960 -उनके पास बस नौ खिलाड़ी हैं। -तो? 591 00:38:14,085 --> 00:38:15,795 तो उन्हें हार माननी पड़ेगी। 592 00:38:19,799 --> 00:38:22,552 -शायद स्टैंड की ओर इशारा कर रही है। -क्या हो रहा है? 593 00:38:22,635 --> 00:38:24,971 -वह कौन है? -क्या मेरी ओर इशारा है? 594 00:38:25,055 --> 00:38:27,974 -मेरी ओर इशारा नहीं कर रही। -वहाँ। 595 00:38:28,099 --> 00:38:30,351 मुझे बताया गया यह मैक्सीन चैपमैन है। 596 00:38:31,686 --> 00:38:33,897 -नहीं, क्लेंस। -अब उठ जाओ। 597 00:38:33,980 --> 00:38:36,941 मुझे समझ नहीं आ रहा यहाँ क्या चल रहा है। 598 00:38:37,025 --> 00:38:40,320 कोई बात नहीं। ठीक है। जाओ। तुम कर लोगी, ठीक है? 599 00:38:40,403 --> 00:38:45,366 तुम सुपर मैक्सिमा हो। रॉकफ़ोर्डिया की रानी और जीत की ओर बढ़ रही हो। 600 00:38:45,867 --> 00:38:49,245 ठीक है, हाँ। मैं ओवरलॉर्ड ऑफ़ वाइन्स को हरा सकती हूँ। 601 00:38:49,329 --> 00:38:51,372 रुको। ओवरलॉर्ड ऑफ़ वाइन्स का कैसे पता? 602 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 -तुम्हारी स्कैचबुक में देखा था। -पसंद आया? 603 00:38:54,292 --> 00:38:55,502 बहुत बढ़िया था। 604 00:38:55,627 --> 00:38:59,547 -और अजीब। तुम बहुत ही अजीब हो। -ठीक है, तुम जानती हो। अच्छा है। 605 00:38:59,631 --> 00:39:02,342 -पर बढ़िया था। -तुम शानदार हो, सुपर मैक्सिमा। 606 00:39:02,467 --> 00:39:04,177 अब, जाओ जमा दो। जाओ! 607 00:39:06,930 --> 00:39:09,557 जाओ, सुपर मैक्सिमा। वह मेरी सहेली है। 608 00:39:10,391 --> 00:39:13,686 हम शो करने वाले हैं। तुम्हें यकीन है वह खेल सकती है? 609 00:39:13,770 --> 00:39:15,313 मुझे यकीन है। उसे आज़माओ। 610 00:39:17,482 --> 00:39:18,775 हैलो, गुड़िया। 611 00:39:21,319 --> 00:39:23,321 तुमने देखा? 612 00:39:24,948 --> 00:39:27,242 -उसके पास प्रशिक्षण है? -सुनिश्चित करूँगी। 613 00:39:28,118 --> 00:39:30,912 ठीक से करना, बच्चे। तुम्हें पाँच डॉलर ज़्यादा दूँगा। 614 00:39:30,995 --> 00:39:32,038 ठीक है, सर। 615 00:39:34,207 --> 00:39:36,501 टीम का नियम है पिच को हिट करना है। 616 00:39:38,002 --> 00:39:41,965 पर जैसा तुमने कहा, तुम कभी किसी टीम में नहीं रही। 617 00:39:46,761 --> 00:39:48,388 खुद को दिखा दो, मैक्स। 618 00:39:55,979 --> 00:39:58,022 मैक्सीन मैदान में उतर रही है। 619 00:39:58,106 --> 00:39:59,816 लड़कियों की अदला-बदली कर रहे हैं। 620 00:39:59,899 --> 00:40:01,151 रुक जाओ, हैरी। 621 00:40:04,404 --> 00:40:06,114 मैक्सीन, अपना खाना खा लो। 622 00:40:06,197 --> 00:40:08,241 नहीं चाहते फिर से गले में अटके, है न? 623 00:40:08,366 --> 00:40:10,451 चुप रहो। चलो बॉल खेलते हैं। 624 00:40:11,995 --> 00:40:14,122 अरे, लड़की, किचन उस ओर है। 625 00:40:25,967 --> 00:40:27,510 इस बार तैयार हो? 626 00:40:39,898 --> 00:40:40,940 आउट। 627 00:40:53,953 --> 00:40:55,455 -स्ट्राइक! -हाँ। 628 00:41:14,933 --> 00:41:17,101 तीन स्ट्राइक। तुम आउट। 629 00:41:24,943 --> 00:41:27,987 ऑल स्टार्स लगातार पाँच साल तक हारे हैं। 630 00:41:28,071 --> 00:41:31,324 क्या यह उनका मौका है जीत का नया सिलसिला शुरू करने का? 631 00:41:31,407 --> 00:41:33,076 तुमने कहा शो चाहिए था। 632 00:41:36,663 --> 00:41:37,747 तुम आउट हो। 633 00:41:42,335 --> 00:41:43,169 आउट। 634 00:41:46,923 --> 00:41:48,132 तुम आउट हो। 635 00:41:56,933 --> 00:41:58,518 परिणाम यह है। 636 00:41:59,102 --> 00:42:01,062 दो आउट और बेलिक पर दो स्ट्राइक। 637 00:42:01,437 --> 00:42:04,399 चैपमैन के पास खेल खत्म करने और ऑल स्टार्स को 638 00:42:04,524 --> 00:42:06,859 पाँच साल में पहली बार जीत दिलाने का मौका है। 639 00:42:17,495 --> 00:42:18,496 उसने कर दिखाया। 640 00:42:18,579 --> 00:42:22,125 मैक्सीन चैपमैन ने ऑल स्टार्स को जीत दिला कर, 641 00:42:22,208 --> 00:42:24,210 खेल का शानदार अंत कर दिया। 642 00:42:52,613 --> 00:42:54,157 अपने अगले रोमांचक सफ़र पर? 643 00:42:58,828 --> 00:43:00,955 और तुम चार्ली के साथ अपने सफ़र पर। 644 00:43:01,956 --> 00:43:02,915 अभी नहीं। 645 00:43:03,583 --> 00:43:06,169 मुझे अभी चैंपियनशिप जीतनी है। 646 00:43:06,252 --> 00:43:07,670 -और तुम्हें भी। -नहीं। 647 00:43:07,754 --> 00:43:10,214 तुम लोग ठीक रहोगे। तुम्हें मेरी ज़रूरत नहीं। 648 00:43:11,424 --> 00:43:12,925 हमें है ज़रूरत। 649 00:43:17,096 --> 00:43:18,431 सुनो, मैं जानती हूँ 650 00:43:19,640 --> 00:43:22,060 शायद तुम्हें नहीं लगता कि हम असली थे। 651 00:43:22,143 --> 00:43:25,813 पर पीच असली हैं और हमने उन्हें असली बनाया। 652 00:43:25,897 --> 00:43:27,565 और ग्रेटा, तुम पीच हो। 653 00:43:29,359 --> 00:43:34,572 शर्ली, और मेबेल, और लूपे और मैं, और सभी तुम पर भरोसा कर रहे हैं। 654 00:43:34,822 --> 00:43:36,366 तुम्हें नहीं करना चाहिए। 655 00:43:36,532 --> 00:43:39,827 तुम लोग मेरे बिना बेहतर हो। जैसा मैंने खत में कहा है, कार्सन... 656 00:43:39,911 --> 00:43:42,038 -रुको, कौन-सा खत? -मैं अच्छी नहीं... 657 00:43:44,040 --> 00:43:45,291 किसी के लिए भी। 658 00:43:46,501 --> 00:43:48,628 हाँ, तुम हो, ग्रेटा। 659 00:43:51,297 --> 00:43:52,840 तुम जेस के लिए अच्छी हो। 660 00:43:53,341 --> 00:43:55,551 तुमने चार्म स्कूल में उसे बचाया। 661 00:43:56,803 --> 00:43:58,054 तुमने भी तो। 662 00:43:58,721 --> 00:44:01,682 अगर तुम्हारे साथ नहीं होती तो मैं कभी नहीं कर पाती। 663 00:44:03,476 --> 00:44:05,895 तुमने हमें दिखाया डव का सामना कर सकते हैं। 664 00:44:05,978 --> 00:44:08,773 मतलब, टीम में तुम्हारी जगह लगभग चली ही गई थी। 665 00:44:09,524 --> 00:44:12,026 तुमने मुझे कोच बनने के लिए बढ़ाया, ग्रेटा। 666 00:44:13,569 --> 00:44:15,905 मैंने बस वही करने को कहा जो तुम चाहती थी। 667 00:44:16,364 --> 00:44:18,741 पहले कभी किसी मुझसे ऐसा नहीं कहा था। 668 00:44:22,286 --> 00:44:24,580 एक हफ़्ता। मैं बस यही माँग रही हूँ। 669 00:44:34,549 --> 00:44:36,926 कम से कम इतना दिखा सकती हो कि तकलीफ़ में हो? 670 00:44:42,181 --> 00:44:44,684 मेरे कारण टिकट बिकते हैं। रेड मुझे नहीं निकालेंगे। 671 00:44:45,059 --> 00:44:46,144 यकीन है? 672 00:44:47,478 --> 00:44:50,690 नहीं। पर देखो वह जिस लंबे आदमी से बात कर रहा है? 673 00:44:51,399 --> 00:44:53,401 वह द डिफ़ेंडर का रिपोर्टर है। 674 00:44:53,484 --> 00:44:57,697 बूढ़े को पैसे के साथ-साथ तवज्जो भी पसंद है। 675 00:44:57,780 --> 00:45:00,158 हमने आज जो भी किया उसका पूरा श्रेय ले रहा है। 676 00:45:00,241 --> 00:45:03,035 -हालाँकि पहले उसका भी रुतबा था। -बेशक था। 677 00:45:03,119 --> 00:45:05,830 फ़िलीस के साथ साइन करने ही वाला था। 678 00:45:05,955 --> 00:45:08,207 -शाइब पार्क में भी किस्मत आज़माई। -क्या हुआ? 679 00:45:08,291 --> 00:45:09,542 जो हमेशा होता है। 680 00:45:09,625 --> 00:45:13,254 कमिश्नर ने पूरी टीम खत्म करने की धमकी दी अगर उसे साइन किया तो। 681 00:45:13,337 --> 00:45:15,256 अश्वेत को कभी आगे नहीं बढ़ने देंगे। 682 00:45:15,339 --> 00:45:17,049 किसी को तो पहल करनी होगी। 683 00:45:19,886 --> 00:45:21,762 अगर हम हों तो मज़ेदार नहीं होगा? 684 00:45:22,138 --> 00:45:23,181 पागल हो। 685 00:45:23,973 --> 00:45:26,434 यही सोचा था। अब पता है पुष्टि हो गई। 686 00:45:31,272 --> 00:45:33,399 आज तुमने मेरे लिए यह क्यों किया? 687 00:45:35,485 --> 00:45:37,612 पूरी ज़िंदगी मैंने संघर्ष किया है। 688 00:45:37,695 --> 00:45:40,323 जब मैंने तुम्हें पिच करते देखा तो सोचा 689 00:45:40,781 --> 00:45:43,701 "ओह, यह लड़की मुझसे सब छीन लेगी।" 690 00:45:43,993 --> 00:45:46,871 फिर अहसास हुआ कि तुम नहीं छीनोगी। 691 00:45:47,580 --> 00:45:49,207 फिर भी मुश्किल रहा होगा। 692 00:45:49,624 --> 00:45:50,666 शुक्रिया। 693 00:45:51,292 --> 00:45:52,418 स्वागत है तुम्हारा। 694 00:45:53,503 --> 00:45:56,714 तो, अब भी ऑटोग्राफ़ चाहिए? 695 00:45:57,173 --> 00:45:59,342 बेशक। किसी दिन तुम कुछ बन जाओगी। 696 00:45:59,425 --> 00:46:01,052 सुनने में अच्छा लगा। 697 00:46:01,594 --> 00:46:03,179 पर मेरे पास कलम नहीं है। 698 00:46:06,682 --> 00:46:07,934 मेरे पास बॉल नहीं है। 699 00:46:15,691 --> 00:46:17,276 कहाँ है वह लड़की? 700 00:46:21,322 --> 00:46:22,990 -यह रही। -कोच। 701 00:46:23,366 --> 00:46:24,700 तुम्हें खोज रहा था। 702 00:46:24,951 --> 00:46:27,662 -मैं बाँह की सिकाई करने वाली थी। -तुम नहीं। तुम। 703 00:46:27,828 --> 00:46:29,830 तुम आज मुझे बहुत महँगी पड़ी। 704 00:46:29,914 --> 00:46:32,583 मुझे अपनी किस्मत आज़मानी थी। माफ़ कीजिए। 705 00:46:32,875 --> 00:46:34,126 नहीं, उसकी ज़रूरत नहीं। 706 00:46:34,669 --> 00:46:37,755 आखिरी बार ऐसी बाँह जब देखी थी, मैं शीशे के सामने था। 707 00:46:38,089 --> 00:46:41,092 बताओ, तुम्हारा बॉयफ़्रेंड तुम्हें याद कर रहा होगा? 708 00:46:42,009 --> 00:46:42,927 जनाब? 709 00:46:43,010 --> 00:46:46,180 कुछ महीनों के लिए पश्चिम की ओर जाना है, अधिक भी हो सकता है। 710 00:46:46,264 --> 00:46:48,015 हमारे साथ चलोगी? 711 00:46:48,099 --> 00:46:51,435 जहाँ तक मेरी बात है जो कट गँवाया उसके लिए तुम मेरी ऋणी हो। 712 00:46:51,519 --> 00:46:53,020 टिकट बिक्री से भरपाई करना। 713 00:46:53,312 --> 00:46:55,690 साथ जाकर क्या करना है? 714 00:46:55,898 --> 00:46:58,150 पिचिंग, लड़की। क्या बेवकूफ़ हो? 715 00:46:58,234 --> 00:47:01,404 -नहीं, मैं उसकी जगह नहीं ले सकती। -कोई यह नहीं कह रहा। 716 00:47:01,529 --> 00:47:03,656 तुम्हें दोहरे-आकर्षण की तरह बेचूँगा। 717 00:47:03,739 --> 00:47:08,119 तुम्हें "रेड की सच्ची सुंदरियाँ" बुलाऊँगा या "स्ट्राइकआउट सिस्टर्स।" 718 00:47:08,327 --> 00:47:10,204 पैसों की खुशबू आने लगी है। 719 00:47:12,248 --> 00:47:13,958 ज़्यादा देर मत सोचो। 720 00:47:14,041 --> 00:47:17,461 ओह, माफ़ कीजिए। हाँ, हाँ। ठीक है... मुझे ले लीजिए। अभी। 721 00:47:23,426 --> 00:47:24,635 "अभी ले लीजिए।" 722 00:47:25,511 --> 00:47:27,013 हे भगवान! 723 00:47:35,563 --> 00:47:38,733 सब जमा हो गए हैं। लगभग। 724 00:47:38,941 --> 00:47:41,485 हमने जो के बारे में सुना। 725 00:47:42,361 --> 00:47:43,321 हाँ। 726 00:47:44,947 --> 00:47:46,073 तो... 727 00:47:48,367 --> 00:47:50,911 क्यों न सब पास आ जाएँ? चलो आओ। 728 00:47:50,995 --> 00:47:53,414 चलो, लड़कियो। सब शामिल हो जाओ। 729 00:47:54,790 --> 00:47:56,000 शर्ली कहाँ है? 730 00:47:56,083 --> 00:47:57,752 सो गई है। 731 00:47:57,960 --> 00:48:02,632 उसकी तबियत थोड़ी ढीली है, और दिमाग भी ढीला है, अगर सच कहूँ तो। 732 00:48:02,965 --> 00:48:03,966 ठीक है। 733 00:48:05,635 --> 00:48:09,388 तो आज बहुत कुछ हुआ। 734 00:48:10,514 --> 00:48:11,515 बहुत कुछ। 735 00:48:13,351 --> 00:48:14,685 इतना कुछ। 736 00:48:14,769 --> 00:48:17,688 अगर सोचो तो, यकीन करना मुश्किल है। 737 00:48:17,855 --> 00:48:20,358 -आज एक साल के बराबर लगा। -हाँ। 738 00:48:20,650 --> 00:48:24,779 पर कल, हम उठेंगे, हम अपनी कमर कसेंगे 739 00:48:25,237 --> 00:48:26,614 और अपना ध्यान जमाएँगे। 740 00:48:27,156 --> 00:48:31,077 क्योंकि हम अब भी चैंपियनशिप में हैं, पीच की लड़कियो। ठीक है? 741 00:48:31,160 --> 00:48:32,536 और हम जीतेंगे। 742 00:48:32,912 --> 00:48:35,539 चलो उन सॉक्स को हराते हैं। 743 00:48:36,457 --> 00:48:37,708 उनको हराते हैं! 744 00:48:38,334 --> 00:48:39,752 उन्हें रौंद देंगे। चलो! 745 00:48:40,211 --> 00:48:41,545 -हो जाए। -ठीक है। 746 00:48:41,629 --> 00:48:45,383 सुबह सात बजे किचन में, नाश्ता। सुबह आठ बजे मैदान में। 747 00:48:45,925 --> 00:48:47,176 थोड़ा आराम करते हैं। 748 00:48:47,259 --> 00:48:48,678 शुक्रिया, कोच। 749 00:48:50,429 --> 00:48:52,348 -फिर से स्वागत है। -शुक्रिया। 750 00:48:53,265 --> 00:48:56,769 चार्ली, फिर से माफ़ी। पता है वापस आकर तुम्हारी पहली रात है 751 00:48:56,852 --> 00:48:59,814 -पर यहाँ इतना कुछ हो रहा है... -अरे। कोई बात नहीं। 752 00:49:00,022 --> 00:49:01,607 हमारे पास बहुत रातें होंगी। 753 00:49:06,779 --> 00:49:08,531 हाँ। हमारे पास होंगी। 754 00:49:08,656 --> 00:49:10,324 गुड नाइट, कार। खूब प्यार। 755 00:49:10,950 --> 00:49:12,118 तुम्हें भी प्यार। 756 00:49:16,580 --> 00:49:17,665 ठीक है। 757 00:49:28,092 --> 00:49:29,760 शर्ली, तुम ठीक हो? 758 00:49:34,557 --> 00:49:35,891 तुम्हारे बारे में जान गई। 759 00:51:27,002 --> 00:51:29,004 संवाद अनुवादक अचला यासीन 760 00:51:29,088 --> 00:51:31,090 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न