1 00:00:12,097 --> 00:00:13,307 私よ 2 00:00:16,852 --> 00:00:19,938 何か食べなきゃダメよ 3 00:00:21,982 --> 00:00:24,485 せめて水を飲んで 4 00:00:26,945 --> 00:00:27,654 グレタ 5 00:00:28,989 --> 00:00:34,244 ジョーは逃げたはずよ きっと あの子と一緒にいる 6 00:00:36,914 --> 00:00:41,710 地獄の底みたいな顔ね ほら 悪魔がいる所よ 7 00:00:41,877 --> 00:00:46,256 悪い夢を見たの ムッソリーニが出てきた 8 00:00:46,423 --> 00:00:48,926 性的な夢なんでしょ 9 00:00:49,009 --> 00:00:54,139 ジョーが部屋にいなくて ルーペとエスティも消えた 10 00:00:54,389 --> 00:00:56,016 ジェスもいないの? 11 00:00:56,642 --> 00:01:00,646 プレーオフがあるのに みんな 遊び回って… 12 00:01:00,729 --> 00:01:02,064 大変 13 00:01:09,488 --> 00:01:12,241 額を見て 血が出てるの? 14 00:01:12,324 --> 00:01:14,076 私が寝てる間に… 15 00:01:14,159 --> 00:01:15,369 何事? 16 00:01:15,452 --> 00:01:18,914 私はずっと前から分かってた 17 00:01:19,289 --> 00:01:22,584 ダヴと恋愛関係なんてウソね 18 00:01:22,668 --> 00:01:24,795 黙って シャーリー 19 00:01:36,515 --> 00:01:37,432 大丈夫? 20 00:01:37,516 --> 00:01:39,268 10分ですよ 21 00:01:39,476 --> 00:01:40,394 何が10分? 22 00:01:40,561 --> 00:01:43,981 荷造りです 彼女はブルーソックスへ 23 00:01:44,064 --> 00:01:44,982 ダメです 24 00:01:45,148 --> 00:01:47,067 ピーチズの一員なのに 25 00:01:47,150 --> 00:01:48,485 おやめなさい 26 00:01:49,069 --> 00:01:51,989 ショウさん 2人で話しましょう 27 00:01:57,911 --> 00:02:00,372 話をするので向こうへ 28 00:02:01,290 --> 00:02:03,625 ジョーは仲間なのに 29 00:02:03,709 --> 00:02:06,086 すでに決定事項です 30 00:02:06,169 --> 00:02:08,338 今から電話する 31 00:02:11,717 --> 00:02:12,718 私の決定です 32 00:02:13,302 --> 00:02:17,389 ゆうべ 同性愛者たちが 集まる店で― 33 00:02:17,472 --> 00:02:21,435 デルーカさんは 拘束されました 34 00:02:23,854 --> 00:02:24,563 ウソよ 35 00:02:24,646 --> 00:02:28,150 通常は市民の安全を 守るために― 36 00:02:28,233 --> 00:02:32,154 逮捕者の名前が 新聞で報じられます 37 00:02:33,238 --> 00:02:37,701 今回は私のポケットマネーで 醜聞を回避し― 38 00:02:37,784 --> 00:02:41,330 デルーカさんは 刑務所に入りません 39 00:02:41,580 --> 00:02:46,919 しかし町の女性と 関係があったようなので― 40 00:02:47,085 --> 00:02:51,256 本人のためにも 町を出るべきです 41 00:02:52,174 --> 00:02:54,968 あなたも同じ意見でしょう 42 00:03:00,182 --> 00:03:02,142 明日 切符を買うから― 43 00:03:02,225 --> 00:03:06,396 ベガスで元手を2倍にして LAに行くの 44 00:03:06,730 --> 00:03:07,898 サウスベンドへ 45 00:03:09,483 --> 00:03:12,903 もしくはNYに戻ってもいい 46 00:03:12,986 --> 00:03:18,617 シベリアやトンブクトゥ あなたの好きな所へ 47 00:03:18,867 --> 00:03:21,286 サウスベンドだってば 48 00:03:24,206 --> 00:03:27,334 あなたの言うとおりだった 49 00:03:27,417 --> 00:03:31,129 危険すぎたわ ルールは変わらず… 50 00:03:31,213 --> 00:03:33,173 私が変わった 51 00:03:35,050 --> 00:03:38,804 分からない? 私はここで重宝されてる 52 00:03:39,680 --> 00:03:43,934 あんたのオマケじゃなくて リーグのスターなの 53 00:03:44,101 --> 00:03:45,227 分かってる 54 00:03:45,769 --> 00:03:46,770 分かってない 55 00:03:46,853 --> 00:03:49,189 厄介事からは逃げてきた 56 00:03:49,356 --> 00:03:50,691 今回は違う 57 00:03:51,483 --> 00:03:53,485 手放したくない 58 00:03:54,653 --> 00:03:57,280 チャンスをもらった 59 00:03:58,031 --> 00:04:00,867 ピーチズじゃなくてもいい 60 00:04:01,868 --> 00:04:04,997 あんたがビビっても 私は逃げない 61 00:04:07,708 --> 00:04:10,168 私たちはどうなるの? 62 00:04:10,335 --> 00:04:12,170 愛してるよ グレタ 63 00:04:13,505 --> 00:04:14,881 一緒に世界を見た 64 00:04:15,298 --> 00:04:16,591 やめて 65 00:04:16,675 --> 00:04:19,678 でも どこに行こうと 結果は同じ 66 00:04:20,429 --> 00:04:23,724 あんたが飽きるかビビって 終わり 67 00:04:23,807 --> 00:04:24,683 違う 68 00:04:24,766 --> 00:04:27,352 あんたのせいじゃない 69 00:04:28,353 --> 00:04:29,855 そういう人なだけ 70 00:04:31,231 --> 00:04:33,191 私もそうだった 71 00:04:34,943 --> 00:04:36,486 でも今は違う 72 00:04:36,987 --> 00:04:39,031 お願い 行かないで 73 00:04:39,698 --> 00:04:42,117 失礼 時間です 74 00:04:46,663 --> 00:04:47,581 行かないで 75 00:05:01,887 --> 00:05:04,681 ジョー 本当に残念だわ 76 00:05:06,099 --> 00:05:07,184 あんたさ 77 00:05:08,226 --> 00:05:11,271 わりといい監督だよ 田舎娘 78 00:05:15,734 --> 00:05:18,570 プレーオフで ブチのめすけどね 79 00:05:24,868 --> 00:05:26,620 私のジョセフィン 80 00:05:27,871 --> 00:05:29,289 泣かないで 81 00:05:33,043 --> 00:05:34,086 じゃあね 82 00:05:39,466 --> 00:05:40,926 球場で会おう 83 00:05:50,644 --> 00:05:55,482 プリティ・リーグ 84 00:06:17,754 --> 00:06:20,340 あらまあ 驚いた 85 00:06:20,423 --> 00:06:23,051 一体 何があった? 86 00:06:23,635 --> 00:06:25,637 口紅をつけちゃって 87 00:06:26,763 --> 00:06:27,848 やあ カウボーイ 88 00:06:29,724 --> 00:06:32,477 彼女のこと考えてるわね 89 00:06:32,686 --> 00:06:33,562 誰? 90 00:06:33,728 --> 00:06:35,897 詳しいことは聞かない 91 00:06:35,981 --> 00:06:37,190 私は聞きたい 92 00:06:37,274 --> 00:06:38,567 相手は? 93 00:06:38,733 --> 00:06:40,819 名前を覚えてないの? 94 00:06:42,571 --> 00:06:43,989 言いなさい 95 00:06:44,990 --> 00:06:47,325 彼女は“S”と名乗った 96 00:06:47,492 --> 00:06:50,370 “S”? ミステリーは大好き 97 00:06:50,453 --> 00:06:52,539 何の略かしら 98 00:06:52,706 --> 00:06:56,126 サンドラ? サムって女性もいる 99 00:06:56,293 --> 00:06:57,502 連絡先を渡した? 100 00:06:57,836 --> 00:06:58,795 ううん 101 00:06:59,087 --> 00:07:00,463 よその人だし 102 00:07:00,630 --> 00:07:02,340 彼女もそうだった 103 00:07:02,841 --> 00:07:06,303 勇気を出して 声をかけてなければ… 104 00:07:06,386 --> 00:07:09,014 私が声をかけたのよ 105 00:07:09,848 --> 00:07:11,349 私が誘ったの 106 00:07:13,226 --> 00:07:18,106 駅で荷物係にお金を握らせて 聞き出しましょ 107 00:07:18,190 --> 00:07:23,320 昨日の乗客の中で 名前にSがつく人をね 108 00:07:23,653 --> 00:07:25,906 もしくは… どいて 109 00:07:25,989 --> 00:07:26,823 何? 110 00:07:26,907 --> 00:07:28,408 いい考えがある 111 00:07:28,491 --> 00:07:29,659 そう 112 00:07:31,536 --> 00:07:33,788 おはよう 朝だよ 113 00:07:33,872 --> 00:07:35,373 やめて うるさい 114 00:07:35,457 --> 00:07:39,753 ゆうべ マックスが 踊った相手の名前は? 115 00:07:40,128 --> 00:07:42,547 名前はエスター 116 00:07:42,923 --> 00:07:44,049 もうやめて 117 00:07:44,132 --> 00:07:47,552 どこにいるか 教えてくれたらね 118 00:07:47,636 --> 00:07:52,307 レッド・ライト・ オールスターズのパーティ 119 00:07:52,390 --> 00:07:53,808 ありがとう 120 00:07:54,017 --> 00:07:55,936 簡単だっただろ 121 00:07:56,019 --> 00:07:58,438 私の計画も成功したはず 122 00:07:59,564 --> 00:08:00,607 行ってきな 123 00:08:00,732 --> 00:08:02,442 マキシン 早く 124 00:08:05,195 --> 00:08:07,155 あなたは私を捕まえて 125 00:08:07,447 --> 00:08:08,949 出会った日も… 126 00:08:09,032 --> 00:08:11,368 あの日は私が誘ったの 127 00:08:11,451 --> 00:08:12,869 どうだか 128 00:08:12,953 --> 00:08:15,205 起きて 忙しくなるわよ 129 00:08:17,832 --> 00:08:18,083 “ロックフォード駅” 130 00:08:18,083 --> 00:08:20,001 “ロックフォード駅” あの子はどこ? 131 00:08:20,001 --> 00:08:20,293 “ロックフォード駅” 132 00:08:20,460 --> 00:08:23,922 次はイタリア系の教会に 行こう 133 00:08:24,256 --> 00:08:27,926 いなければ 簡単にお祈りして― 134 00:08:28,343 --> 00:08:30,720 きっと空腹だろうから… 135 00:08:30,804 --> 00:08:33,598 夜通し捜したから 一度 帰ろう 136 00:08:33,682 --> 00:08:36,017 おびえた動物は巣に戻る 137 00:08:36,101 --> 00:08:38,979 何 言ってんの? 早く捜さないと 138 00:08:39,604 --> 00:08:41,022 諦めるわけ? 139 00:08:42,941 --> 00:08:44,901 いつも無視するのに 140 00:08:47,529 --> 00:08:49,489 あの子はどうでもいい 141 00:08:49,572 --> 00:08:50,282 へえ 142 00:08:50,365 --> 00:08:53,243 勝つために必要なだけ 143 00:08:56,871 --> 00:08:58,373 見つけた 144 00:08:59,416 --> 00:09:01,293 〈このイタズラ娘〉 145 00:09:02,585 --> 00:09:03,545 〈来ないで〉 146 00:09:03,628 --> 00:09:04,671 〈待ちな〉 147 00:09:04,754 --> 00:09:05,839 〈ほっといて〉 148 00:09:05,922 --> 00:09:06,965 〈うるさい〉 149 00:09:07,882 --> 00:09:09,759 怒鳴らずに話しなよ 150 00:09:09,926 --> 00:09:10,760 黙ってて 151 00:09:10,844 --> 00:09:13,263 あの足には追いつけない 152 00:09:13,471 --> 00:09:15,974 本当にふざけてる 153 00:09:16,349 --> 00:09:18,351 〈列車じゃ帰れないよ〉 154 00:09:18,935 --> 00:09:20,645 〈どこにも行けない〉 155 00:09:20,812 --> 00:09:22,272 〈頼むよ エスティ〉 156 00:09:23,064 --> 00:09:24,357 〈車に乗って〉 157 00:09:24,858 --> 00:09:25,942 〈車があるの?〉 158 00:09:26,026 --> 00:09:26,818 〈ある〉 159 00:09:27,485 --> 00:09:28,820 〈軍曹のね〉 160 00:09:30,030 --> 00:09:31,489 〈一緒に行くわ〉 161 00:09:32,699 --> 00:09:34,284 〈でも条件が1つ〉 162 00:09:35,660 --> 00:09:36,745 いい? 163 00:09:36,828 --> 00:09:38,955 〈10時10分だよ〉 164 00:09:40,790 --> 00:09:42,083 ゆっくり 165 00:09:42,167 --> 00:09:43,335 〈気をつけて〉 166 00:09:43,668 --> 00:09:45,211 〈気をつけなよ〉 167 00:09:45,670 --> 00:09:47,589 その調子 168 00:09:48,465 --> 00:09:49,674 〈身勝手だね〉 169 00:09:49,841 --> 00:09:52,510 〈ジェスは一晩中 捜してた〉 170 00:09:52,677 --> 00:09:54,971 〈あなたと違って優しいわ〉 171 00:09:56,931 --> 00:10:01,019 ジェス あなたを 心から愛してる 172 00:10:01,186 --> 00:10:02,395 ありがとね 173 00:10:02,687 --> 00:10:03,855 〈愛してる〉 174 00:10:10,528 --> 00:10:12,489 それで感想は? 175 00:10:12,572 --> 00:10:13,782 色はないの? 176 00:10:13,948 --> 00:10:14,866 まだ途中? 177 00:10:14,949 --> 00:10:17,160 ミニマリストなの 178 00:10:17,243 --> 00:10:18,578 それ 病気? 179 00:10:18,661 --> 00:10:20,830 宇宙人を倒すのがいい 180 00:10:20,914 --> 00:10:23,750 そこは最後に足したの 181 00:10:23,833 --> 00:10:28,671 未知の死みたいなものを 表現したくて 182 00:10:30,840 --> 00:10:34,219 キャプテン・アメリカと同じだ 183 00:10:34,302 --> 00:10:36,012 ヒトラーを倒した 184 00:10:36,179 --> 00:10:38,390 あっちは宣伝だけど 185 00:10:38,556 --> 00:10:41,309 ヴィクトリー中尉は 破壊分子よ 186 00:10:42,185 --> 00:10:45,563 汚い手で触らないで じゃあね 187 00:10:45,730 --> 00:10:46,815 行こうぜ 188 00:10:49,901 --> 00:10:51,152 批判された? 189 00:10:51,236 --> 00:10:52,654 そうなのよ 190 00:10:53,571 --> 00:10:54,656 汚れてる? 191 00:10:54,739 --> 00:10:55,824 ううん 192 00:10:57,033 --> 00:10:58,910 なぜ工場で催しを? 193 00:10:59,327 --> 00:11:04,457 工場の求人のためだよ 観戦チケットも配ってる 194 00:11:04,541 --> 00:11:07,502 おとり商法ってわけね 195 00:11:07,669 --> 00:11:10,922 レッドだわ 一緒に列に並ぶ? 196 00:11:11,005 --> 00:11:12,966 彼目当てじゃない 197 00:11:13,049 --> 00:11:14,342 そう 198 00:11:15,844 --> 00:11:19,973 ゲイリーは ユニホームがお似合いね 199 00:11:20,348 --> 00:11:23,476 今のはガイに言わないで 200 00:11:23,893 --> 00:11:26,604 あのチームには女子選手が? 201 00:11:26,688 --> 00:11:27,772 何? 202 00:11:31,443 --> 00:11:32,652 大丈夫? 203 00:11:43,872 --> 00:11:46,166 ジョーは無事だった 204 00:11:46,916 --> 00:11:48,042 “ジョーは無事”? 205 00:11:48,501 --> 00:11:49,419 私はただ… 206 00:11:49,586 --> 00:11:53,047 警官に殴られて 足を引きずってた 207 00:11:54,132 --> 00:11:54,799 話し中よ 208 00:11:54,883 --> 00:11:55,842 言わないで 209 00:11:57,177 --> 00:11:59,888 ごめんなさい 私のせいね 210 00:12:00,054 --> 00:12:03,349 そうよ あなたのせいだわ 211 00:12:04,017 --> 00:12:08,104 危険だと言ったのに 強引に誘うからよ 212 00:12:08,730 --> 00:12:09,647 あとにして 213 00:12:09,731 --> 00:12:11,399 確かに そうね 214 00:12:12,817 --> 00:12:17,155 グレタ これからは ルールに従うと約束する 215 00:12:17,363 --> 00:12:20,575 シーズンは残り2週間なのよ 216 00:12:21,534 --> 00:12:25,747 この前 言ってたとおり 私とカリフォルニアへ? 217 00:12:26,372 --> 00:12:31,878 夫も 不自由のない暮らしも 捨てられると言うの? 218 00:12:33,963 --> 00:12:35,298 私のために? 219 00:12:47,310 --> 00:12:49,270 間違いだった 220 00:12:51,314 --> 00:12:54,025 幻想のために 危険を冒すなんて 221 00:12:55,777 --> 00:12:56,986 カーソン 222 00:12:58,571 --> 00:13:00,198 本気じゃないでしょ 223 00:13:01,741 --> 00:13:03,868 どうせ ただの遊びよ 224 00:13:06,079 --> 00:13:07,580 入るわよ カーソン 225 00:13:08,164 --> 00:13:12,460 信じられないけど ご主人のチャーリーが来た 226 00:13:14,879 --> 00:13:17,465 名前はチャーリーよね? 227 00:13:23,846 --> 00:13:25,640 チャーリーなの? 228 00:13:33,439 --> 00:13:35,858 信じられないよ 229 00:13:36,025 --> 00:13:37,443 本当にね 230 00:13:38,111 --> 00:13:40,071 会えてうれしいよ 231 00:13:40,154 --> 00:13:41,322 私も 232 00:13:42,991 --> 00:13:45,910 幸せのお裾分けね 233 00:13:47,161 --> 00:13:50,456 ジョーに見せたかった 234 00:13:50,748 --> 00:13:52,041 どうかな 235 00:13:52,875 --> 00:13:55,878 いつも こんな雰囲気なのか? 236 00:13:55,962 --> 00:13:58,631 プレーオフに進出したからよ 237 00:13:58,715 --> 00:13:59,966 何だって? 238 00:14:00,341 --> 00:14:02,218 プレーオフ? おめでとう 239 00:14:02,302 --> 00:14:03,011 どうも 240 00:14:03,094 --> 00:14:04,345 ありがとう 241 00:14:14,105 --> 00:14:16,649 場所を変えない? 242 00:14:18,526 --> 00:14:22,572 ホテルを取ってあるけど ここを見たい 243 00:14:22,905 --> 00:14:24,699 2人になりたいの 244 00:14:25,742 --> 00:14:27,702 分かった 行こう 245 00:14:27,785 --> 00:14:28,620 用意する 246 00:14:28,703 --> 00:14:29,537 ああ 247 00:14:34,125 --> 00:14:36,210 〈ええと ゆっくり…〉 248 00:14:36,294 --> 00:14:37,629 〈ゆっくりだよ〉 249 00:14:37,837 --> 00:14:40,423 〈まったく子供なんだから〉 250 00:14:40,506 --> 00:14:42,800 〈私は子供じゃない〉 251 00:14:43,635 --> 00:14:45,970 〈先月 17歳になった〉 252 00:14:46,596 --> 00:14:48,014 〈知ってた?〉 253 00:14:48,598 --> 00:14:51,517 〈ここにいると老けた気分〉 254 00:14:52,143 --> 00:14:56,064 〈あなたと会って 祈りが通じたと思った〉 255 00:14:56,147 --> 00:14:57,857 〈自分が恥ずかしい〉 256 00:14:58,149 --> 00:15:00,151 〈言葉のせいじゃないわ〉 257 00:15:00,234 --> 00:15:03,112 〈あなたに期待したからよ〉 258 00:15:03,321 --> 00:15:04,322 危ない! 259 00:15:08,242 --> 00:15:09,994 〈勘弁してよ〉 260 00:15:20,004 --> 00:15:21,214 ツイてない 261 00:15:21,381 --> 00:15:23,257 どういうこと? 262 00:15:23,633 --> 00:15:25,927 スペアタイヤがないの? 263 00:15:26,010 --> 00:15:28,262 必要なものを買ってくる 264 00:15:28,805 --> 00:15:31,140 1キロ少し北に駅がある 265 00:15:32,600 --> 00:15:34,602 殺し合いはやめてよ 266 00:15:43,111 --> 00:15:44,612 いいお部屋ね 267 00:15:49,075 --> 00:15:51,911 朝食を頼んでおいてくれ 268 00:15:51,994 --> 00:15:55,540 オートミールと スクランブルエッグを 269 00:15:55,623 --> 00:15:57,041 目玉焼きで 270 00:15:59,293 --> 00:16:01,921 目玉焼きだ よろしく 271 00:16:23,109 --> 00:16:24,277 指輪は? 272 00:16:24,485 --> 00:16:28,364 外したの プレー中になくすと困るから 273 00:16:28,448 --> 00:16:30,116 そうだよな 274 00:16:31,033 --> 00:16:33,786 妻がプロ野球選手とはね 275 00:16:36,414 --> 00:16:37,582 すごいよ 276 00:16:39,917 --> 00:16:40,835 その髪… 277 00:16:42,253 --> 00:16:44,756 こんなに短いのは初めてだ 278 00:16:45,173 --> 00:16:49,177 試しに切ってみただけよ すぐ伸びるわ 279 00:16:49,260 --> 00:16:52,638 いいんだ 気に入ったよ 280 00:16:52,930 --> 00:16:54,390 見慣れないけど 281 00:16:55,224 --> 00:16:56,392 似合ってる 282 00:16:56,476 --> 00:16:57,643 ありがとう 283 00:17:00,772 --> 00:17:01,439 大丈夫? 284 00:17:01,522 --> 00:17:02,982 もちろん 285 00:17:04,984 --> 00:17:07,111 すまなかった 286 00:17:08,446 --> 00:17:10,364 急に来たりして 287 00:17:10,573 --> 00:17:15,578 花を持っていって 驚かせようと思ったけど… 288 00:17:19,081 --> 00:17:19,874 やあ 289 00:17:20,041 --> 00:17:21,000 ええ 290 00:17:22,668 --> 00:17:25,379 これは急展開だな 291 00:17:25,463 --> 00:17:26,255 そうよ 292 00:17:26,339 --> 00:17:27,215 大丈夫か? 293 00:17:27,298 --> 00:17:28,966 とりあえず… 294 00:17:29,217 --> 00:17:30,051 大変 295 00:17:30,301 --> 00:17:31,260 大丈夫だ 296 00:17:31,344 --> 00:17:32,053 ごめんね 297 00:17:32,136 --> 00:17:32,804 いいよ 298 00:17:32,970 --> 00:17:33,638 平気? 299 00:17:33,721 --> 00:17:34,680 ああ 300 00:17:35,681 --> 00:17:40,853 帰国後に危険が待ってるとは 思わなかったけどね 301 00:17:41,229 --> 00:17:42,188 タオルを 302 00:17:42,271 --> 00:17:43,564 カーソン 303 00:17:58,788 --> 00:18:00,081 サイン もらえる? 304 00:18:03,584 --> 00:18:05,002 ファンのためなら 305 00:18:05,878 --> 00:18:09,257 電話番号も書いておいて 306 00:18:10,675 --> 00:18:12,218 ダンスがうまいね 307 00:18:12,385 --> 00:18:14,262 お世辞を言うべき? 308 00:18:14,846 --> 00:18:16,097 私は下手だった? 309 00:18:16,180 --> 00:18:20,393 別にいいのよ かわいい顔してるから 310 00:18:20,852 --> 00:18:22,937 とにかく かわいい 311 00:18:24,146 --> 00:18:25,064 野球を? 312 00:18:25,147 --> 00:18:27,567 オールスターズのエースよ 313 00:18:27,984 --> 00:18:29,986 投手ってこと 314 00:18:30,069 --> 00:18:31,362 意味は分かる 315 00:18:33,447 --> 00:18:36,325 クランス 彼女は投手のエスター 316 00:18:36,409 --> 00:18:37,785 マックスも… 317 00:18:37,869 --> 00:18:42,915 マックスはかつて 投げてたことがあった 318 00:18:43,416 --> 00:18:44,917 向き不向きがある 319 00:18:45,877 --> 00:18:46,544 何? 320 00:18:46,627 --> 00:18:51,883 マックスは向いてるわ 誰にだって投げ勝てる 321 00:18:52,049 --> 00:18:55,136 あなたも強いだろうけど それ以上よ 322 00:18:55,303 --> 00:18:56,095 そう? 323 00:18:56,262 --> 00:19:00,558 入団テストをやってるなら 受けるべきだわ 324 00:19:00,850 --> 00:19:01,767 空きはない 325 00:19:02,476 --> 00:19:04,854 そう ごめんなさい 326 00:19:05,146 --> 00:19:06,439 謝らなくていい 327 00:19:06,606 --> 00:19:10,484 友達に頼らず 肩で実力を証明したら? 328 00:19:10,735 --> 00:19:12,028 何ですって? 329 00:19:12,111 --> 00:19:13,738 私に任せて 330 00:19:15,239 --> 00:19:16,449 覚悟しなさい 331 00:19:24,707 --> 00:19:25,875 証明できた? 332 00:19:27,251 --> 00:19:28,002 かわいい 333 00:19:28,794 --> 00:19:32,340 悪いけど うちのチームの試合がある 334 00:19:32,506 --> 00:19:34,342 じゃあね マックス 335 00:19:35,051 --> 00:19:36,302 ダンスを続けて 336 00:19:43,142 --> 00:19:44,685 イヤな女 337 00:19:58,115 --> 00:20:00,076 フロントですか? 338 00:20:00,534 --> 00:20:05,039 妻がしばらくバスルームに こもっててね 339 00:20:05,122 --> 00:20:09,126 鼻クリップを 持ってきてくれるかな 340 00:20:09,210 --> 00:20:12,421 トイレットペーパー 10~20ロールも 341 00:20:12,505 --> 00:20:15,424 一番 厚手のを頼むよ 342 00:20:15,508 --> 00:20:18,386 屈強な男をよこしてくれ 343 00:20:23,349 --> 00:20:24,809 出てきたね 344 00:20:26,227 --> 00:20:27,520 ごめんなさい 345 00:20:29,230 --> 00:20:30,648 やり直さない? 346 00:20:31,315 --> 00:20:35,027 ここが家で 全部 元どおりってつもりで 347 00:20:35,111 --> 00:20:36,320 おいで 348 00:20:38,197 --> 00:20:40,199 3年生はレイニー先生 349 00:20:40,282 --> 00:20:40,950 あの… 350 00:20:41,033 --> 00:20:42,410 レイニー先生 351 00:20:43,327 --> 00:20:44,412 くしゃみだよ 352 00:20:44,578 --> 00:20:45,413 何の話? 353 00:20:45,496 --> 00:20:46,831 分かるだろ 354 00:20:46,914 --> 00:20:47,748 このこと? 355 00:20:47,832 --> 00:20:48,624 いいぞ 356 00:20:52,253 --> 00:20:53,254 ハクション 357 00:20:53,421 --> 00:20:54,171 はあ? 358 00:20:54,255 --> 00:20:55,172 イヤだ 359 00:20:55,339 --> 00:20:57,341 いくぞ ハクション! 360 00:20:57,508 --> 00:20:58,509 こうやって… 361 00:20:58,592 --> 00:21:00,011 ハクション! 362 00:21:02,513 --> 00:21:07,101 なあ 大観衆の前で プレーする気持ちは? 363 00:21:07,476 --> 00:21:10,896 最初はイヤだと思ってたの でも… 364 00:21:10,980 --> 00:21:12,106 でも? 365 00:21:13,107 --> 00:21:14,775 何にも代えがたい 366 00:21:15,568 --> 00:21:16,861 最高よ 367 00:21:17,778 --> 00:21:19,780 君は僕のヒーローだ 368 00:21:20,656 --> 00:21:21,782 まさか 369 00:21:23,075 --> 00:21:25,036 会えてうれしい 370 00:21:30,624 --> 00:21:36,297 ダブリンから同じ服だし 普通のシャワーを夢見てた 371 00:21:36,922 --> 00:21:38,090 1年間もね 372 00:21:38,424 --> 00:21:40,426 そうだと思った 373 00:21:40,676 --> 00:21:42,887 脇がにおうわ 374 00:21:42,970 --> 00:21:43,721 本当に? 375 00:21:43,804 --> 00:21:45,473 ええ すごくね 376 00:21:45,556 --> 00:21:46,223 強烈? 377 00:21:46,348 --> 00:21:48,059 目の前にあるもの 378 00:21:48,142 --> 00:21:50,227 もっとすごいのがある 379 00:21:50,644 --> 00:21:52,104 嗅いでみて 380 00:21:52,188 --> 00:21:53,773 どうかしら 381 00:21:53,898 --> 00:21:56,901 ひどいわ こっちよりもね 382 00:21:56,984 --> 00:22:00,071 よし 何とかしてこよう 383 00:22:01,197 --> 00:22:05,659 おっと 君たちは 何を食べてるんだ? 384 00:22:06,160 --> 00:22:08,746 大統領に黙って ここに爆弾を? 385 00:22:09,205 --> 00:22:11,957 大統領もご存じだと思う 386 00:22:37,483 --> 00:22:38,484 〈ほら〉 387 00:22:39,068 --> 00:22:41,862 〈車内で見つけた 食べなよ〉 388 00:22:50,788 --> 00:22:52,414 何これ 389 00:23:03,425 --> 00:23:08,973 〈急いで大人になるなんて つらかっただろうね〉 390 00:23:11,100 --> 00:23:12,726 〈気持ちは分かる〉 391 00:23:18,607 --> 00:23:20,151 〈娘を産んだ〉 392 00:23:22,278 --> 00:23:23,946 〈あんたの年でね〉 393 00:23:25,948 --> 00:23:29,743 〈若かったし パートナーもいなかった〉 394 00:23:30,578 --> 00:23:34,290 〈親は 私には 育てられないと言って―〉 395 00:23:36,375 --> 00:23:37,918 〈娘を奪った〉 396 00:23:38,502 --> 00:23:41,338 〈私がそうさせたんだ〉 397 00:23:42,381 --> 00:23:46,218 〈自由になって 捨てられると思ったから〉 398 00:23:47,469 --> 00:23:48,387 〈何もかも〉 399 00:23:53,559 --> 00:23:55,519 〈あの子とは それきり〉 400 00:23:58,272 --> 00:24:00,107 〈あんたと目が似てた〉 401 00:24:03,694 --> 00:24:05,237 〈だから時々―〉 402 00:24:06,864 --> 00:24:10,159 〈あんたを見ると つらくなる〉 403 00:24:10,701 --> 00:24:13,078 〈娘のようで 娘じゃない〉 404 00:24:26,258 --> 00:24:27,384 〈寒い?〉 405 00:24:28,427 --> 00:24:31,013 〈トランクに毛布があるかも〉 406 00:24:38,145 --> 00:24:39,271 スペアがある 407 00:24:40,272 --> 00:24:44,109 必要なものを買うと 言っただけ 408 00:24:53,994 --> 00:24:55,204 さてと 409 00:24:57,122 --> 00:24:58,540 黒ってどう思う? 410 00:24:59,250 --> 00:25:01,043 黒人のこと? 411 00:25:01,126 --> 00:25:03,796 違う 白黒マンガの話よ 412 00:25:03,879 --> 00:25:07,549 洗練されてて ミニマリストで… 413 00:25:07,633 --> 00:25:11,595 あの子たちに言われて 気になっただけ 414 00:25:13,722 --> 00:25:16,267 イヤなこと聞いていい? 415 00:25:18,102 --> 00:25:21,146 彼女のプレーを見るのは つらい? 416 00:25:21,230 --> 00:25:22,356 正直 言って― 417 00:25:24,525 --> 00:25:25,734 地獄だよ 418 00:25:29,363 --> 00:25:33,993 野球に見切りをつけたのは 知ってるし― 419 00:25:34,535 --> 00:25:39,957 あんたとゲイリーが結婚し 隣に越してきてほしいけど 420 00:25:40,040 --> 00:25:44,211 後悔を抱えながら 生きてほしくない 421 00:25:51,552 --> 00:25:53,595 話があるんだ 422 00:25:53,929 --> 00:25:55,180 病気なのね 423 00:25:55,597 --> 00:25:57,182 重病? 死んじゃうの? 424 00:25:57,266 --> 00:25:59,601 違う 死なないよ 425 00:25:59,768 --> 00:26:03,522 だって深刻な顔してたから 426 00:26:03,689 --> 00:26:06,358 よかった 驚かさないで 427 00:26:06,525 --> 00:26:08,360 そうじゃなくて… 428 00:26:09,820 --> 00:26:11,071 私は その… 429 00:26:12,740 --> 00:26:13,949 実はね 430 00:26:15,784 --> 00:26:17,036 ゆうべ― 431 00:26:18,871 --> 00:26:24,626 私が行ったのは バーティ伯父さんの家なんだ 432 00:26:26,879 --> 00:26:28,297 彼は変じゃない 433 00:26:32,718 --> 00:26:33,969 これから― 434 00:26:35,179 --> 00:26:38,599 あそこに もっと通うことになる 435 00:26:40,601 --> 00:26:42,186 知っておいて 436 00:26:49,902 --> 00:26:51,445 分かった 437 00:26:54,615 --> 00:26:57,326 ゲイリーとは結婚しない 438 00:26:57,451 --> 00:27:02,164 きっと誰とも… 将来のことは分からない 439 00:27:03,290 --> 00:27:05,084 でも心配しないで 440 00:27:06,794 --> 00:27:08,379 私は大丈夫だから 441 00:27:10,464 --> 00:27:11,715 そう 442 00:27:14,593 --> 00:27:16,470 でも心配するわ 443 00:27:18,138 --> 00:27:19,473 親友だから 444 00:27:32,861 --> 00:27:36,115 もうダメね 優勝できない 445 00:27:36,281 --> 00:27:39,326 やめて ジョーが必要よ 446 00:27:39,493 --> 00:27:42,579 最強打者なしじゃ勝てない 447 00:27:42,663 --> 00:27:46,959 違う ジョーが必要なのは 友達だからよ 448 00:27:48,210 --> 00:27:49,253 同性愛はダメ? 449 00:27:49,420 --> 00:27:51,505 胸を見られたかも 450 00:27:51,797 --> 00:27:54,967 チーム全員 あなたの胸を見てる 451 00:27:55,467 --> 00:27:58,887 私の胸もね いいオッパイだもの 452 00:27:59,221 --> 00:28:02,182 ありのままを受け入れて 453 00:28:03,642 --> 00:28:05,310 上の子がいつも… 454 00:28:05,477 --> 00:28:06,395 “上の子”? 455 00:28:07,521 --> 00:28:10,315 年上の子供ってこと? 456 00:28:12,276 --> 00:28:14,194 あなた 母親なの? 457 00:28:15,571 --> 00:28:16,905 子供がいるのね 458 00:28:17,072 --> 00:28:18,907 だから楽しんでるの 459 00:28:19,324 --> 00:28:21,243 貴重な時間だから 460 00:28:21,326 --> 00:28:23,954 これは誰のためだと思う? 461 00:28:24,037 --> 00:28:25,581 ウソでしょ 462 00:28:25,747 --> 00:28:26,957 まったく 463 00:28:27,541 --> 00:28:29,751 あなたたち 何者? 464 00:28:30,794 --> 00:28:32,963 あなたを信用できない 465 00:28:33,172 --> 00:28:38,302 ジョーも信用できないし きっとグレタも同性愛者ね 466 00:28:38,469 --> 00:28:41,388 聞いてくるわ 身の危険を感じる 467 00:28:46,560 --> 00:28:47,895 荷物がない 468 00:28:52,566 --> 00:28:56,236 レッド・ライトのチームが 戻ってきました 469 00:28:56,320 --> 00:29:00,407 スクリューズは 5年間 負けていません 470 00:29:00,491 --> 00:29:03,535 今年もこのハリーが実況です 471 00:29:03,702 --> 00:29:07,915 9~5時 軍放出品店で お待ちしてます 472 00:29:15,672 --> 00:29:17,758 “インビジボール”だっけ? 473 00:29:18,300 --> 00:29:21,678 “シャドーボール” ニグロリーグでもやる 474 00:29:26,808 --> 00:29:28,143 面白いわね 475 00:29:29,061 --> 00:29:31,271 普通にやった方が面白い 476 00:29:31,355 --> 00:29:35,692 登場するのは 球場の伝説的存在“赤い巨人” 477 00:29:35,776 --> 00:29:39,780 レッド・ライトを 拍手でお迎えください 478 00:29:40,739 --> 00:29:45,035 続いては球場の華である 女性ピッチャー 479 00:29:45,118 --> 00:29:47,746 エスター・ワーナーです 480 00:29:47,955 --> 00:29:52,251 紳士諸君は 体のカーブと カーブ球にご注目 481 00:29:52,417 --> 00:29:53,377 ひどい 482 00:29:53,585 --> 00:29:54,711 何なの? 483 00:29:54,878 --> 00:29:56,255 ハリーったら 484 00:30:01,385 --> 00:30:02,553 席を取っといて 485 00:30:06,682 --> 00:30:08,058 ここはダメ 486 00:30:11,562 --> 00:30:13,689 すごいアナウンスだね 487 00:30:14,147 --> 00:30:16,275 客席からの眺めはどう? 488 00:30:17,568 --> 00:30:20,571 悪いけど ウォームアップ中なの 489 00:30:21,613 --> 00:30:24,491 さっきはごめんなさい 490 00:30:27,202 --> 00:30:29,079 あなたが うらやましい 491 00:30:29,454 --> 00:30:33,000 私もプレーしたかったから 嫉妬した 492 00:30:34,001 --> 00:30:35,168 私が悪い 493 00:30:37,796 --> 00:30:42,843 ウォームアップ中だと 思うけど 言っておくね 494 00:30:44,803 --> 00:30:46,888 3番は低めが好きで― 495 00:30:46,972 --> 00:30:51,018 17番は走者二塁で 必ずバントする 496 00:30:51,101 --> 00:30:53,103 それから投手は― 497 00:30:54,563 --> 00:30:57,065 わりといい奴かな 498 00:30:58,358 --> 00:31:01,028 でもカーブが苦手 内緒ね 499 00:31:01,737 --> 00:31:02,696 もう遅い 500 00:31:03,655 --> 00:31:05,407 あのチームにいたの? 501 00:31:05,907 --> 00:31:08,869 チームに入ったことはない 502 00:31:09,661 --> 00:31:13,999 一度もチャンスに 恵まれなかった 503 00:31:16,376 --> 00:31:17,794 だけど― 504 00:31:19,588 --> 00:31:22,841 一応 連絡先を渡しておくね 505 00:31:25,177 --> 00:31:28,388 それじゃ頑張って S 506 00:31:32,559 --> 00:31:34,227 さっぱりした 507 00:31:36,229 --> 00:31:39,107 手紙は届いてないはずじゃ? 508 00:31:40,067 --> 00:31:42,819 なぜウソをついたの? 509 00:31:44,279 --> 00:31:47,157 “チャーリーへ 愛してる” 510 00:31:47,240 --> 00:31:50,994 “でも幸せだった時を 思い出せない” 511 00:31:51,078 --> 00:31:52,287 “たぶん私は…” 512 00:31:52,371 --> 00:31:55,207 “どこか変なの” 知ってたよ 513 00:31:56,333 --> 00:31:59,795 私の不幸を知ってて 無視してたの? 514 00:31:59,878 --> 00:32:03,799 毎晩 君が出ていくのが 怖かった 515 00:32:05,092 --> 00:32:08,470 家族を捨てた母親の 娘だからな 516 00:32:11,306 --> 00:32:14,768 少なくとも母は 自分を偽らなかった 517 00:32:15,143 --> 00:32:16,436 どういう意味だ? 518 00:32:16,687 --> 00:32:18,939 少しは気にかけてる? 519 00:32:19,189 --> 00:32:20,357 君はどうだ? 520 00:32:20,524 --> 00:32:21,733 もちろんよ 521 00:32:21,900 --> 00:32:24,152 僕がどこにいたと思う? 522 00:32:26,488 --> 00:32:28,365 入院させられたんだ 523 00:32:31,118 --> 00:32:32,994 チクショウ 524 00:32:36,957 --> 00:32:38,291 チャーリー 525 00:32:42,129 --> 00:32:45,507 努力症候群だ 僕はその… 526 00:32:46,717 --> 00:32:50,846 戦場でいろいろ 経験したあと― 527 00:32:52,764 --> 00:32:55,767 うまく切り替えられなかった 528 00:32:57,144 --> 00:33:01,940 眠れず 孤独な夜は 君を笑わせようとした 529 00:33:03,191 --> 00:33:05,360 頭の中でね 530 00:33:06,027 --> 00:33:08,071 君は親友だから 531 00:33:09,489 --> 00:33:11,283 6歳の頃からね 532 00:33:12,784 --> 00:33:13,994 あなたもよ 533 00:33:15,662 --> 00:33:17,372 あなたは私の親友 534 00:33:18,665 --> 00:33:21,543 毎日 あなたを思ってた 535 00:33:25,255 --> 00:33:27,215 君の幸せは大切だ 536 00:33:29,551 --> 00:33:33,555 二度とあんな気持ちに させたくない 537 00:33:35,056 --> 00:33:36,975 あなたにもね 538 00:33:44,357 --> 00:33:46,860 あなたは何を望んでる? 539 00:33:50,489 --> 00:33:51,448 例えば? 540 00:33:54,159 --> 00:33:58,288 ささやかなことでいいから 言ってみて 541 00:34:03,460 --> 00:34:07,631 僕の望みは 家のベッドを動かすこと 542 00:34:11,092 --> 00:34:15,931 そうさ 南側の壁の 窓辺に置くんだ 543 00:34:17,140 --> 00:34:18,683 ステキね 544 00:34:20,268 --> 00:34:21,436 君の番だ 545 00:34:22,938 --> 00:34:24,606 私の望みは― 546 00:34:27,025 --> 00:34:28,902 野球を続けること 547 00:34:31,238 --> 00:34:34,825 リーグが再開したら 私も戻ってきたい 548 00:34:39,204 --> 00:34:40,664 子作りは? 549 00:34:45,669 --> 00:34:47,838 プレーするなら後回しよ 550 00:34:57,514 --> 00:34:58,765 いいよ 551 00:35:01,977 --> 00:35:03,228 いいの? 552 00:35:05,730 --> 00:35:07,607 君は野球選手だ 553 00:35:09,568 --> 00:35:11,278 野球をするべきだ 554 00:35:33,425 --> 00:35:34,551 出るよ 555 00:35:41,349 --> 00:35:42,350 はい 556 00:35:43,393 --> 00:35:46,897 なるほど ちょっと待ってくれ 557 00:35:47,063 --> 00:35:48,231 メイベルだ 558 00:35:51,735 --> 00:35:54,279 メイベル 落ち着いて 559 00:35:55,113 --> 00:35:56,406 何ですって? 560 00:35:56,823 --> 00:35:59,075 オールスターズが守ります 561 00:36:06,291 --> 00:36:08,543 好スタートを切りました 562 00:36:12,756 --> 00:36:14,382 いけ ゲイリー 563 00:36:14,591 --> 00:36:16,384 頑張れ ゲイリー 564 00:36:16,509 --> 00:36:17,677 もういいよ 565 00:36:27,228 --> 00:36:30,231 疲れたら連れて帰ってやるよ 566 00:36:35,028 --> 00:36:36,112 大丈夫? 567 00:36:48,708 --> 00:36:53,838 エースの活躍で オールスターズが1点リード 568 00:36:58,843 --> 00:37:01,471 タイムを取るようです 569 00:37:01,638 --> 00:37:05,600 投げて打たせるんだ いいな? 570 00:37:16,736 --> 00:37:17,946 今のは? 571 00:37:18,029 --> 00:37:19,280 何でもないよ 572 00:37:29,874 --> 00:37:32,043 スクリューズのヒット 573 00:37:33,670 --> 00:37:38,341 去年と同じだ 工場が賄賂を渡してるらしい 574 00:37:39,384 --> 00:37:42,679 でしょうね 悪徳ドロシーよ 575 00:37:42,762 --> 00:37:44,973 見てられない 576 00:38:04,534 --> 00:38:05,744 大丈夫かしら 577 00:38:05,952 --> 00:38:07,370 痛めたみたい 578 00:38:07,579 --> 00:38:10,040 投手が負傷したようです 579 00:38:11,958 --> 00:38:13,376 選手は9人だけ 580 00:38:13,543 --> 00:38:14,377 だから? 581 00:38:14,461 --> 00:38:15,795 棄権しかない 582 00:38:20,091 --> 00:38:22,218 客席を指さしています 583 00:38:22,719 --> 00:38:23,678 誰でしょうか 584 00:38:23,762 --> 00:38:24,888 私? 585 00:38:24,971 --> 00:38:26,639 私じゃない 586 00:38:27,307 --> 00:38:28,016 あそこよ 587 00:38:28,099 --> 00:38:30,268 チャップマンとのことです 588 00:38:30,351 --> 00:38:31,770 ダメだってば 589 00:38:31,936 --> 00:38:34,022 いいから立って 590 00:38:34,105 --> 00:38:37,108 どういうことでしょうか 591 00:38:37,734 --> 00:38:41,488 やれるわ あんたは “スーパー・マキシマ” 592 00:38:41,571 --> 00:38:45,325 “ロックフォーディア”の 女王として戦うの 593 00:38:45,992 --> 00:38:49,579 分かった “ヴァインズ大王”を倒すよ 594 00:38:49,662 --> 00:38:51,372 何で大王のことを? 595 00:38:51,539 --> 00:38:52,916 絵を見たから 596 00:38:53,083 --> 00:38:54,209 気に入った? 597 00:38:54,375 --> 00:38:55,376 最高だよ 598 00:38:55,960 --> 00:38:58,088 あんたって変わってる 599 00:38:58,254 --> 00:38:59,547 別にいいわ 600 00:38:59,714 --> 00:39:00,381 でも最高 601 00:39:00,465 --> 00:39:03,551 最高なのは スーパー・マキシマよ 602 00:39:03,718 --> 00:39:04,719 行って 603 00:39:07,055 --> 00:39:08,181 頑張って 604 00:39:08,681 --> 00:39:09,933 私の友達よ 605 00:39:10,600 --> 00:39:13,353 あの子は 見せ場を作れるのか? 606 00:39:13,520 --> 00:39:15,897 大丈夫よ 使ってみて 607 00:39:17,690 --> 00:39:18,900 いくぞ 608 00:39:25,115 --> 00:39:25,824 ルールは? 609 00:39:25,990 --> 00:39:27,200 私が教える 610 00:39:27,992 --> 00:39:30,954 うまくやれば5ドル払う 611 00:39:31,037 --> 00:39:32,163 はい 612 00:39:34,207 --> 00:39:37,001 ルールは“投げて打たせる” 613 00:39:38,294 --> 00:39:42,590 でもチームは 未経験なんでしょ 614 00:39:47,178 --> 00:39:48,680 思いきり投げて 615 00:39:56,020 --> 00:39:58,106 マキシンがマウンドへ 616 00:39:58,439 --> 00:39:59,649 リリーフも女性? 617 00:39:59,732 --> 00:40:01,109 黙って ハリー 618 00:40:04,737 --> 00:40:07,907 マキシン 今度はヘマするなよ 619 00:40:07,991 --> 00:40:10,785 黙れ 試合に集中しろ 620 00:40:25,967 --> 00:40:27,510 準備はいいか? 621 00:40:40,148 --> 00:40:41,191 アウト 622 00:40:54,829 --> 00:40:55,914 やった 623 00:41:15,558 --> 00:41:17,101 三振 アウト 624 00:41:25,026 --> 00:41:27,946 5年間 連敗中の オールスターズ 625 00:41:28,112 --> 00:41:31,115 新たな歴史を 作るのでしょうか 626 00:41:31,532 --> 00:41:32,659 見せ場でしょ 627 00:41:36,746 --> 00:41:37,705 アウト 628 00:41:42,085 --> 00:41:43,169 アウト 629 00:41:46,839 --> 00:41:47,924 アウト 630 00:41:56,808 --> 00:42:01,020 2アウト 2ストライク 運命の瞬間です 631 00:42:01,521 --> 00:42:06,985 チャップマンは5年ぶりの 勝利をもたらせるか 632 00:42:17,578 --> 00:42:18,496 やりました 633 00:42:18,997 --> 00:42:23,167 チャップマンの投球で オールスターズが勝利 634 00:42:52,613 --> 00:42:54,407 次の冒険へ? 635 00:42:58,828 --> 00:43:00,913 あなたはチャーリーとね 636 00:43:01,914 --> 00:43:02,999 まだよ 637 00:43:03,624 --> 00:43:06,711 私もあなたも プレーオフがある 638 00:43:06,794 --> 00:43:10,048 大丈夫よ 私は必要ない 639 00:43:11,424 --> 00:43:12,967 必要よ 640 00:43:17,096 --> 00:43:18,556 あなたは― 641 00:43:20,183 --> 00:43:22,685 幻想だと言ってたけど 642 00:43:22,769 --> 00:43:27,732 ピーチズは本物だし あなたは その一員よ 643 00:43:29,317 --> 00:43:32,487 シャーリー メイベル ルーペ それに私 644 00:43:32,612 --> 00:43:34,530 みんな 頼りにしてる 645 00:43:34,864 --> 00:43:36,074 やめて 646 00:43:36,783 --> 00:43:39,786 私なんか いない方がいい 647 00:43:40,536 --> 00:43:42,330 私は役に立たない 648 00:43:44,165 --> 00:43:45,416 誰にとっても 649 00:43:46,542 --> 00:43:48,669 役に立ってるわ 650 00:43:51,255 --> 00:43:52,757 ジェスを救った 651 00:43:53,508 --> 00:43:55,760 マナー研修の時に 652 00:43:56,928 --> 00:43:58,262 あなたもね 653 00:43:58,846 --> 00:44:01,724 あなたと一緒だったからよ 654 00:44:03,434 --> 00:44:08,606 あなたはクビになる覚悟で ダヴに立ち向かった 655 00:44:09,482 --> 00:44:12,068 私を監督に推薦してくれた 656 00:44:13,903 --> 00:44:15,863 背中を押しただけ 657 00:44:16,322 --> 00:44:18,825 そんな人 他にいなかった 658 00:44:22,245 --> 00:44:24,705 1週間だけちょうだい 659 00:44:34,549 --> 00:44:36,592 痛がるフリをしたら? 660 00:44:42,306 --> 00:44:44,392 私はクビにならない 661 00:44:45,101 --> 00:44:46,310 本当に? 662 00:44:47,562 --> 00:44:51,023 レッドが話してる相手を見て 663 00:44:51,607 --> 00:44:53,359 彼は新聞記者よ 664 00:44:53,568 --> 00:44:57,905 レッドはお金と 目立つことが好きなの 665 00:44:57,989 --> 00:45:00,283 今日の手柄も独り占めよ 666 00:45:00,450 --> 00:45:01,742 すごい選手だった 667 00:45:01,826 --> 00:45:07,290 フィリーズの入団テストを 受けて 契約寸前だった 668 00:45:07,457 --> 00:45:08,249 それで? 669 00:45:08,332 --> 00:45:13,296 契約すればチーム解散だと 圧力がかかった 670 00:45:13,671 --> 00:45:15,131 黒人には壁がある 671 00:45:15,298 --> 00:45:16,924 誰かが越えなきゃ 672 00:45:19,927 --> 00:45:21,929 私たちが越えたい 673 00:45:22,263 --> 00:45:23,514 おかしな子ね 674 00:45:23,681 --> 00:45:26,851 そんな気はしてたけど 今 確信した 675 00:45:31,189 --> 00:45:33,399 何で代わってくれたの? 676 00:45:35,485 --> 00:45:39,530 夢を追ってきたけど あんたの球を見て― 677 00:45:40,865 --> 00:45:42,742 全部 奪われると思った 678 00:45:43,993 --> 00:45:47,246 でも奪うのはあんたじゃない 679 00:45:47,413 --> 00:45:49,081 難しい決断だよね 680 00:45:49,832 --> 00:45:51,125 ありがとう 681 00:45:51,250 --> 00:45:52,293 いいのよ 682 00:45:53,252 --> 00:45:57,006 まだ私のサインが欲しい? 683 00:45:57,089 --> 00:45:59,300 いつか有名になるかも 684 00:45:59,425 --> 00:46:00,801 いい響きだね 685 00:46:01,427 --> 00:46:03,179 でもペンがない 686 00:46:06,641 --> 00:46:08,226 ボールもない 687 00:46:16,025 --> 00:46:17,568 あの子はどこだ? 688 00:46:21,489 --> 00:46:22,365 ここか 689 00:46:22,448 --> 00:46:23,324 監督 690 00:46:23,407 --> 00:46:24,659 捜したんだぞ 691 00:46:24,909 --> 00:46:25,743 冷やそうと… 692 00:46:25,993 --> 00:46:27,745 いや 君の方だ 693 00:46:27,954 --> 00:46:29,747 おかげで大損だ 694 00:46:29,830 --> 00:46:32,500 つい本気で… 反省してます 695 00:46:33,167 --> 00:46:34,210 ウソをつけ 696 00:46:34,919 --> 00:46:37,547 昔の自分を思い出す 697 00:46:37,964 --> 00:46:41,092 離れて寂しがる恋人は いるか? 698 00:46:41,801 --> 00:46:42,969 はい? 699 00:46:43,302 --> 00:46:46,013 数ヵ月 西の方に遠征する 700 00:46:46,264 --> 00:46:48,015 一緒に来るか? 701 00:46:48,099 --> 00:46:53,104 今日 損した分は チケットの売り上げで相殺だ 702 00:46:53,271 --> 00:46:55,565 行って何するんです? 703 00:46:55,731 --> 00:46:57,775 投げるのさ バカなのか? 704 00:46:57,858 --> 00:46:59,402 彼女に申し訳ない 705 00:46:59,485 --> 00:47:03,489 申し訳なくないさ 2人セットで売り出す 706 00:47:03,656 --> 00:47:08,160 “美しきダブルエース” もしくは“三振シスターズ” 707 00:47:08,369 --> 00:47:09,870 金のニオイがする 708 00:47:12,415 --> 00:47:13,958 それで返事は? 709 00:47:14,125 --> 00:47:17,795 ごめんなさい 今すぐ連れてって 710 00:47:23,634 --> 00:47:25,052 “今すぐ連れてって”? 711 00:47:25,553 --> 00:47:27,096 信じられない 712 00:47:35,771 --> 00:47:38,983 そろったわね 1人 欠けたけど 713 00:47:39,233 --> 00:47:41,986 ジョーのこと聞いたよ 714 00:47:44,739 --> 00:47:46,365 それじゃ… 715 00:47:48,451 --> 00:47:50,870 みんな 集まって 716 00:47:50,953 --> 00:47:53,581 皆さん 来てください 717 00:47:54,874 --> 00:47:55,916 シャーリーは? 718 00:47:56,000 --> 00:47:59,754 休んでるわ 体調が悪いみたい 719 00:48:00,171 --> 00:48:02,048 頭もパンクしてる 720 00:48:03,007 --> 00:48:04,634 分かった 721 00:48:05,426 --> 00:48:09,847 今日はいろんなことが あったわ 722 00:48:10,848 --> 00:48:11,974 いろいろとね 723 00:48:13,225 --> 00:48:14,268 ありすぎた 724 00:48:14,352 --> 00:48:17,563 改めて考えると 信じがたい 725 00:48:17,813 --> 00:48:19,357 1年に感じる 726 00:48:20,650 --> 00:48:25,112 でも明日 起きたら 気を引き締めて― 727 00:48:25,279 --> 00:48:26,822 試合に集中する 728 00:48:27,281 --> 00:48:31,035 プレーオフが待ってるわ いいわね? 729 00:48:31,327 --> 00:48:32,495 勝つわよ 730 00:48:32,870 --> 00:48:36,040 ブルーソックスを倒しましょ 731 00:48:36,457 --> 00:48:37,458 〈勝てるわ〉 732 00:48:38,250 --> 00:48:39,877 〈ボコボコにする〉 733 00:48:40,086 --> 00:48:40,753 いい? 734 00:48:40,836 --> 00:48:45,549 7時にキッチンで朝食 8時に球場で集合 735 00:48:46,342 --> 00:48:47,259 もう休んで 736 00:48:47,343 --> 00:48:48,552 ありがとう 監督 737 00:48:50,513 --> 00:48:51,639 おかえり 738 00:48:51,847 --> 00:48:53,015 ありがとう 739 00:48:53,182 --> 00:48:58,020 チャーリー ごめんね せっかく帰国したのに… 740 00:48:58,104 --> 00:48:59,855 いいんだ 741 00:49:00,022 --> 00:49:01,273 すぐに会える 742 00:49:06,862 --> 00:49:08,572 ええ そうね 743 00:49:08,656 --> 00:49:09,323 おやすみ 744 00:49:09,699 --> 00:49:10,533 愛してる 745 00:49:11,033 --> 00:49:12,118 私も愛してる 746 00:49:16,956 --> 00:49:18,082 さてと 747 00:49:28,134 --> 00:49:29,760 シャーリー 大丈夫? 748 00:49:34,515 --> 00:49:36,308 だましてたのね 749 00:51:29,088 --> 00:51:31,090 日本語字幕 宮坂 真央