1 00:00:11,972 --> 00:00:13,599 Cuma saya. 2 00:00:16,769 --> 00:00:19,354 Awak perlu makan. 3 00:00:21,982 --> 00:00:24,359 Paling tidak minum air. 4 00:00:26,779 --> 00:00:27,654 Greta? 5 00:00:29,156 --> 00:00:33,786 Mungkin Jo sudah keluar. Dia dengan gadis itu, bukan? 6 00:00:36,830 --> 00:00:39,958 Tak sangka betul. Kamu nampak teruk. 7 00:00:40,042 --> 00:00:41,710 Kamu tahu yang buruk. 8 00:00:41,794 --> 00:00:45,964 Saya mimpi ngeri tentang Mussolini. 9 00:00:46,340 --> 00:00:47,841 Saya yakin seksual. 10 00:00:49,009 --> 00:00:52,221 Dengar sini. Jo tak ada di bilik. Saya tanya Lupe. 11 00:00:52,304 --> 00:00:54,139 Dia dan Esti hilang. 12 00:00:54,223 --> 00:00:56,099 Tunggu, Jess hilang juga? 13 00:00:56,767 --> 00:00:57,726 Apa... 14 00:00:57,810 --> 00:01:00,938 Tak lama lagi kejohanan. Tak boleh suka hati... 15 00:01:01,021 --> 00:01:02,064 Teruk! 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,990 Tengok kepala dia. Berdarah? 17 00:01:12,074 --> 00:01:14,201 Malam ini saja saya tidur awal... 18 00:01:14,284 --> 00:01:16,578 -Apa sudah jadi? -Dengar sini. 19 00:01:16,662 --> 00:01:19,206 Dari awal lagi saya tahu. 20 00:01:19,289 --> 00:01:22,668 Tak sangka awak percaya yang dia ada hubungan dengan Merpati. 21 00:01:22,751 --> 00:01:24,419 Shirley, diam. Sudah. 22 00:01:26,839 --> 00:01:30,425 Tak sangka! Dia nampak teruk. 23 00:01:32,386 --> 00:01:33,720 Apa sudah jadi? 24 00:01:34,137 --> 00:01:35,514 Apa dia buat? 25 00:01:36,306 --> 00:01:39,393 -Awak okey, Joey? -Cik DeLuca, 10 minit saja. 26 00:01:39,476 --> 00:01:41,353 -Untuk apa? -Kemaskan barang. 27 00:01:41,436 --> 00:01:44,064 Cik DeLuca ditukar ke Blue Sox. 28 00:01:44,147 --> 00:01:47,109 -Tak boleh buat begitu. -Jangan, dia ahli Peaches. 29 00:01:47,192 --> 00:01:48,485 Sudah! 30 00:01:49,111 --> 00:01:51,947 Pn. Shaw, boleh kita bincang di tempat lain? 31 00:01:57,911 --> 00:02:00,163 Baiklah, semua. Tolong keluar. 32 00:02:01,164 --> 00:02:04,001 Jo itu kawan kita. Mereka tak boleh buat begini. 33 00:02:04,084 --> 00:02:05,752 Mereka sudah putuskan. 34 00:02:06,211 --> 00:02:08,380 Siapa? Biar saya hubungi Marshall! 35 00:02:11,633 --> 00:02:12,718 Saya. 36 00:02:13,260 --> 00:02:14,595 Semalam, 37 00:02:14,761 --> 00:02:17,472 dia ditahan di sebuah bangunan 38 00:02:17,556 --> 00:02:20,934 yang dikunjungi orang tak senonoh. 39 00:02:23,854 --> 00:02:25,856 -Saya tak percaya. -Selalunya 40 00:02:26,231 --> 00:02:31,653 mereka akan siar nama dalam akhbar demi keselamatan awam. 41 00:02:33,238 --> 00:02:37,826 Saya bayar mereka guna duit saya supaya liga ini tak malu. 42 00:02:37,910 --> 00:02:41,163 Cik DeLuca tidak akan dipenjarakan. 43 00:02:41,496 --> 00:02:46,126 Malangnya, perkara itu ada kaitan dengan wanita di bandar ini. 44 00:02:46,209 --> 00:02:51,089 Dia tak boleh duduk di Rockford demi keselamatan dia. 45 00:02:52,299 --> 00:02:54,468 Pasti awak setuju. 46 00:03:00,223 --> 00:03:04,061 Saya beli tiket esok. Kita akan ke Vegas, 47 00:03:04,144 --> 00:03:06,688 gandakan duit kita. Kemudian kita ke LA. 48 00:03:06,772 --> 00:03:07,940 Saya ke South Bend. 49 00:03:09,316 --> 00:03:11,193 Tak perlu pergi ke California. 50 00:03:11,276 --> 00:03:15,781 Kita boleh balik ke New York. Mungkin ke Siberia. 51 00:03:15,864 --> 00:03:18,909 Mungkin ke Timbuktu, Joey. Ikut suka hati awak. 52 00:03:18,992 --> 00:03:20,953 Saya sudah cakap, ke South Bend. 53 00:03:24,206 --> 00:03:26,792 Baiklah. Betul cakap awak. 54 00:03:26,875 --> 00:03:31,254 Betul cakap awak. Itu terlalu bahaya... Saya tahu ikut peraturan sama... 55 00:03:31,338 --> 00:03:32,839 Bird, saya sudah berubah. 56 00:03:35,133 --> 00:03:38,178 Awak tak nampak? Saya penting di sini. 57 00:03:39,680 --> 00:03:43,642 Bukan kerana jadi pembantu awak. Saya bintang liga ini. 58 00:03:44,142 --> 00:03:46,478 -Saya tahu itu. -Awak tak sedar. 59 00:03:47,062 --> 00:03:49,189 Kita lari apabila keadaan buruk. 60 00:03:49,272 --> 00:03:50,816 Kali ini, tidak. 61 00:03:51,525 --> 00:03:53,360 Saya akan terus berusaha. 62 00:03:54,695 --> 00:03:57,114 Saya ada peluang sekarang, Bird. 63 00:03:58,031 --> 00:04:00,701 Mungkin saya tak jadi ahli Pasukan Peach. 64 00:04:01,952 --> 00:04:04,746 Saya tak akan berhenti hanya kerana awak takut. 65 00:04:07,749 --> 00:04:09,126 Bagaimana dengan kita? 66 00:04:10,335 --> 00:04:11,795 Saya sayang awak, Greta. 67 00:04:13,547 --> 00:04:15,257 Awak bawa saya mengembara. 68 00:04:15,340 --> 00:04:16,633 Jangan begini, Jo. 69 00:04:16,717 --> 00:04:19,511 Keadaan sama berulang walaupun di mana-mana. 70 00:04:20,470 --> 00:04:23,849 Awak akan bosan, takut dan saya yang usung beg baju awak. 71 00:04:23,932 --> 00:04:27,227 -Itu tak betul. -Bukan salah awak. Itu perangai awak. 72 00:04:28,395 --> 00:04:29,521 Itu diri awak. 73 00:04:31,148 --> 00:04:32,899 Dulu, saya begitu. 74 00:04:34,985 --> 00:04:36,445 Saya bukan begitu lagi. 75 00:04:36,570 --> 00:04:38,405 Jangan begini. Tolonglah. 76 00:04:39,614 --> 00:04:41,575 Maaf, sudah tiba masa. 77 00:04:46,538 --> 00:04:47,622 Jangan begini. 78 00:05:02,012 --> 00:05:04,139 Jo, maafkan saya. 79 00:05:06,141 --> 00:05:07,559 Awak tahu tak... 80 00:05:08,268 --> 00:05:11,021 Awak ini jurulatih hebat, gadis ladang. 81 00:05:15,400 --> 00:05:19,529 Malang sekali saya kena kalahkan awak dalam kejohanan nanti. 82 00:05:24,868 --> 00:05:26,203 Josephineku. 83 00:05:27,829 --> 00:05:29,331 Jangan menangis, sayang. 84 00:05:33,043 --> 00:05:34,044 Jumpa lagi, Jo. 85 00:05:39,466 --> 00:05:40,717 Jumpa kamu di padang. 86 00:05:50,560 --> 00:05:55,482 Liga Tersendiri 87 00:06:17,921 --> 00:06:20,590 Baiklah. 88 00:06:21,091 --> 00:06:22,717 Apa semua ini? 89 00:06:23,635 --> 00:06:25,637 Tengoklah si dia ini. 90 00:06:26,513 --> 00:06:27,806 Salam, koboi. 91 00:06:29,766 --> 00:06:32,519 Saya rasa dia mahu jadi seperti si dia itu. 92 00:06:32,602 --> 00:06:33,562 Siapa? 93 00:06:33,645 --> 00:06:35,856 Cepatlah. Kami tak tanya banyak. 94 00:06:35,939 --> 00:06:38,400 -Saya mahu tahu. -Siapa gadis itu? 95 00:06:38,692 --> 00:06:40,652 Mungkin awak tak ingat nama dia? 96 00:06:42,946 --> 00:06:44,030 Beritahu kami. 97 00:06:45,115 --> 00:06:47,159 Dia kata, nama dia S. 98 00:06:47,450 --> 00:06:50,328 S? Saya suka misteri seperti ini! 99 00:06:50,412 --> 00:06:52,539 Mari kita teka. S itu singkatan apa? 100 00:06:52,622 --> 00:06:56,126 Baiklah, Sandra? Mungkin Sam? Itu pun nama gadis. 101 00:06:56,209 --> 00:06:57,502 Beri nombor telefon? 102 00:06:57,878 --> 00:06:59,087 -Tidak. -Apa? 103 00:06:59,171 --> 00:07:01,715 -Dia bukan orang sini. -Dia juga sama dulu. 104 00:07:02,757 --> 00:07:06,303 Kalau saya tak berani tegur dan beri nombor telefon saya... 105 00:07:06,386 --> 00:07:09,055 Bertie. Saya yang dekati dia. Betul. 106 00:07:09,431 --> 00:07:11,224 Saya yang tegur dia. 107 00:07:13,226 --> 00:07:16,813 Mari kita ke stesen kereta api. Kita bayar tukang angkat beg 108 00:07:16,938 --> 00:07:20,692 untuk cari nama semua orang yang datang guna kereta api semalam. 109 00:07:20,775 --> 00:07:23,028 Nama bermula dengan S! 110 00:07:23,653 --> 00:07:25,780 Mungkin juga, maaf sayang. 111 00:07:25,906 --> 00:07:27,908 -Tunggu, apa? -Ada cadangan lain. 112 00:07:28,575 --> 00:07:29,618 Baiklah. 113 00:07:31,620 --> 00:07:33,955 Bangun cepat. Sudah tengah hari. 114 00:07:34,039 --> 00:07:35,582 Sudahlah, Bertie. Bising! 115 00:07:35,665 --> 00:07:39,669 Baiklah, semua. Pasangan menari Max daripada semalam. Siapa nama dia? 116 00:07:40,128 --> 00:07:42,339 Nama dia, Esther. 117 00:07:42,923 --> 00:07:44,090 Boleh berhenti? 118 00:07:44,174 --> 00:07:47,636 Saya berhenti kalau ada yang boleh tolong saya cari. 119 00:07:47,802 --> 00:07:50,639 Dia akan ke parti untuk Red Wright All Stars. 120 00:07:50,722 --> 00:07:52,390 Semua akan ke sana. 121 00:07:52,474 --> 00:07:53,683 Terima kasih. 122 00:07:53,934 --> 00:07:56,019 Tengok, bukan susah sangat. Betul? 123 00:07:56,102 --> 00:07:58,230 Rancangan saya juga elok. 124 00:07:59,564 --> 00:08:00,565 Pergi cari dia. 125 00:08:00,649 --> 00:08:01,900 Maxine, pergi! 126 00:08:05,070 --> 00:08:06,821 Pergi cari gadis awak. 127 00:08:07,322 --> 00:08:09,616 -Saya dapat kekasih di parti. -Tidak. 128 00:08:09,699 --> 00:08:11,785 -Itu dulu. -Saya yang pikat awak. 129 00:08:11,868 --> 00:08:15,247 -Awak ungkit itu lagi. -Bangun cepat. Kami nak bermesra. 130 00:08:17,707 --> 00:08:18,959 Di mana dia? 131 00:08:19,042 --> 00:08:20,543 STESEN ROCKFORD KE SEMUA KERETA API 132 00:08:20,627 --> 00:08:23,546 Baiklah, kita ke gereja Itali pula. 133 00:08:24,297 --> 00:08:27,801 Kalau tak ada di sana, nanti... Kita berdoa dan... 134 00:08:28,176 --> 00:08:30,720 Mungkin dia lapar. Cari di kedai runcit. 135 00:08:30,804 --> 00:08:33,682 Lu, semalaman kita cari. Mari tengok di rumah. 136 00:08:33,765 --> 00:08:36,059 Haiwan takut pasti balik tempat biasa. 137 00:08:36,142 --> 00:08:38,979 Apa maksud awak? Kita perlu cari dia! 138 00:08:39,479 --> 00:08:41,022 Awak sudah putus asa? 139 00:08:42,899 --> 00:08:44,526 Awak tak pernah tegur dia. 140 00:08:46,152 --> 00:08:50,240 -Bukan tentang dia. Saya tak peduli. -Baiklah. 141 00:08:50,323 --> 00:08:53,285 Saya mahu menang kejohanan. Kita perlukan dia. 142 00:08:56,871 --> 00:08:58,498 Teruklah. 143 00:08:59,332 --> 00:09:01,334 Budak tak guna! 144 00:09:01,418 --> 00:09:02,669 Hei. 145 00:09:02,752 --> 00:09:04,713 -Tak! Jangan datang dekat! -Tak, mari sini! 146 00:09:04,796 --> 00:09:06,840 -Biarkan saya! Awak bukan mak saya! -Diam! 147 00:09:06,923 --> 00:09:09,759 Lebih baik awak pujuk dia. Jangan tengking dia. 148 00:09:09,843 --> 00:09:12,721 -Awak tak faham saya cakap! -Dia itu paling laju. 149 00:09:12,804 --> 00:09:14,556 Tak mungkin dapat kejar dia. 150 00:09:14,639 --> 00:09:15,682 Tak guna betul. 151 00:09:16,433 --> 00:09:18,601 Awak tak boleh balik Cuba naik kereta api. 152 00:09:18,935 --> 00:09:20,687 Awak tak boleh pergi tempat lain. 153 00:09:20,854 --> 00:09:22,022 Tolonglah, Esti... 154 00:09:23,023 --> 00:09:24,316 Mari naik kereta. 155 00:09:24,774 --> 00:09:25,817 Kamu ada kereta? 156 00:09:26,026 --> 00:09:27,068 -Ya! -Betul! 157 00:09:27,444 --> 00:09:28,778 Kereta Beverly. 158 00:09:30,030 --> 00:09:31,698 Saya akan ikut kamu... 159 00:09:32,657 --> 00:09:34,326 ada satu syarat. 160 00:09:35,452 --> 00:09:36,786 Baiklah. 161 00:09:37,037 --> 00:09:38,330 Sepuluh dan dua. 162 00:09:39,414 --> 00:09:40,248 Ya. 163 00:09:40,457 --> 00:09:42,000 Baiklah. Perlahan-lahan. 164 00:09:42,125 --> 00:09:43,168 Hati-hati! 165 00:09:43,793 --> 00:09:44,753 Hati-hati. 166 00:09:45,420 --> 00:09:46,546 Awak boleh pandu. 167 00:09:46,671 --> 00:09:47,714 Ya. 168 00:09:48,173 --> 00:09:49,716 Awak ini pentingkan diri... 169 00:09:49,841 --> 00:09:52,552 Awak tahu tak Jess cari awak sepanjang malam? 170 00:09:52,677 --> 00:09:54,179 Dia ambil berat tentang saya, 171 00:09:54,304 --> 00:09:55,638 tak macam awak. 172 00:09:56,890 --> 00:10:00,643 Saya sayang awak, Jess. Tahu tak? Sepenuh hati ini. 173 00:10:01,102 --> 00:10:02,437 Terima kasih, budak. 174 00:10:02,771 --> 00:10:03,688 Saya sayang awak. 175 00:10:04,773 --> 00:10:08,109 Selamat datang Red Wright dan All Stars. 176 00:10:08,318 --> 00:10:10,403 Sebelum bermula, ambil autograf... 177 00:10:10,487 --> 00:10:12,322 Apa pendapat awak? 178 00:10:12,530 --> 00:10:15,116 -Kenapa tak ada warna? -Awak masih siapkan? 179 00:10:15,742 --> 00:10:17,202 Tidak, ini minimalis. 180 00:10:17,285 --> 00:10:18,703 -Itu penyakit? -Tidak... 181 00:10:18,787 --> 00:10:20,955 Makhluk asing kalah, menarik. 182 00:10:21,081 --> 00:10:23,833 Ya. Itu yang saya baru tambah. 183 00:10:23,958 --> 00:10:27,545 Saya cuba masukkan kewujudan kematian yang tidak diketahui. 184 00:10:27,629 --> 00:10:29,589 Lebih kurang begitu. Jadi... 185 00:10:30,590 --> 00:10:32,217 Macam Captain America 186 00:10:32,300 --> 00:10:34,219 ketika dia letupkan Nazi. 187 00:10:34,302 --> 00:10:36,012 Betul! Padan muka Hitler! 188 00:10:36,096 --> 00:10:38,390 Bukan. Captain America itu propaganda. 189 00:10:38,473 --> 00:10:41,309 Leftenan Victory ini, dia lebih subversif. Faham? 190 00:10:41,976 --> 00:10:45,355 Baiklah. Jangan sentuh. Nanti rosak komik saya. Pergi. 191 00:10:45,563 --> 00:10:46,398 Mari balik. 192 00:10:50,068 --> 00:10:52,404 -Semua pandai kritik. -Saya setuju. 193 00:10:53,530 --> 00:10:55,115 -Ada nampak comot? -Tak. 194 00:10:56,241 --> 00:10:58,785 Kenapa buat di dalam kilang? 195 00:10:59,077 --> 00:11:00,870 Mungkin cari pekerja. 196 00:11:00,995 --> 00:11:02,789 Tunjuk yang kilang ini elok. 197 00:11:02,872 --> 00:11:04,541 Beri tiket percuma. 198 00:11:04,624 --> 00:11:07,252 Patutlah. Guna umpan cari pekerja. 199 00:11:07,585 --> 00:11:11,005 Tengok, itu Red. Mahu saya tolong beratur. Mahu jumpa dia? 200 00:11:11,131 --> 00:11:12,715 Saya datang tak cari dia. 201 00:11:15,885 --> 00:11:16,845 Baiklah. 202 00:11:17,178 --> 00:11:19,764 Gary nampak kacak dengan uniform itu. 203 00:11:20,348 --> 00:11:22,934 Jangan cakap pada Gary saya kata itu. 204 00:11:23,893 --> 00:11:26,521 Tak sangka. Mereka ada pemain wanita? 205 00:11:26,688 --> 00:11:27,730 Apa? 206 00:11:31,651 --> 00:11:32,861 Kenapa? 207 00:11:43,913 --> 00:11:46,082 Paling tidak kita tahu Jo selamat. 208 00:11:46,916 --> 00:11:47,917 Jo selamat? 209 00:11:48,334 --> 00:11:49,419 Tak, maksud saya... 210 00:11:49,502 --> 00:11:53,047 Carson, polis tumbuk muka dia. Dia tak boleh berjalan elok. 211 00:11:54,090 --> 00:11:55,758 -Kami sibuk. -Jangan sebut. 212 00:11:57,218 --> 00:11:59,888 Maaf. Semua ini salah saya dan... 213 00:11:59,971 --> 00:12:01,097 Betul. 214 00:12:01,931 --> 00:12:03,433 Semua ini salah awak. 215 00:12:03,850 --> 00:12:06,478 Saya sudah kata yang perkara ini bahaya. 216 00:12:06,561 --> 00:12:07,896 Awak yang paksa saya. 217 00:12:08,771 --> 00:12:09,814 Tunggu nanti! 218 00:12:09,898 --> 00:12:11,399 Baiklah, betul. 219 00:12:12,775 --> 00:12:17,071 Greta... Kita ikut peraturan sekarang. Tak ada pengecualian. Saya janji. 220 00:12:17,405 --> 00:12:20,408 Apa maksud awak? Kita cuma ada dua minggu. 221 00:12:21,576 --> 00:12:25,955 Awak mahu ikut saya ke California? Awak cakap mahu buat. Jadi? 222 00:12:26,331 --> 00:12:29,584 Awak akan tinggalkan suami awak 223 00:12:29,667 --> 00:12:31,794 dan terima hidup begini? 224 00:12:34,005 --> 00:12:35,089 Demi saya? 225 00:12:47,310 --> 00:12:48,937 Semua ini suatu kesilapan. 226 00:12:51,105 --> 00:12:54,067 Gadaikan segalanya demi suatu mimpi. 227 00:12:55,777 --> 00:12:56,819 Carson? 228 00:12:58,571 --> 00:13:00,198 Awak tak rasa begitu. 229 00:13:01,574 --> 00:13:03,868 Carson, kita cuma berseronok. 230 00:13:05,995 --> 00:13:07,622 Maaf mengganggu. Carson... 231 00:13:08,122 --> 00:13:11,251 Tak sangka dapat beritahu awak. Suami awak datang. 232 00:13:11,334 --> 00:13:12,460 Charlie. 233 00:13:14,963 --> 00:13:17,215 Nama dia Charlie, betul tak? 234 00:13:17,549 --> 00:13:19,175 -Terima kasih. -Gembira jumpa. 235 00:13:19,259 --> 00:13:21,511 Saya bersyukur dapat balik ke Amerika. 236 00:13:21,594 --> 00:13:23,096 Seronok dapat balik. 237 00:13:23,930 --> 00:13:25,265 Tak sangka, Charlie. 238 00:13:33,773 --> 00:13:35,900 Saya tak sangka. 239 00:13:35,984 --> 00:13:37,485 -Tak sangka. -Hai. 240 00:13:38,152 --> 00:13:40,905 -Saya gembira dapat tengok awak. -Saya juga. 241 00:13:42,949 --> 00:13:45,618 Paling tidak, ada yang dapat bermesra. 242 00:13:47,245 --> 00:13:51,124 Indahnya, tapi Jo pasti mahu tengok. 243 00:13:51,207 --> 00:13:52,333 Taklah. 244 00:13:53,042 --> 00:13:55,920 Suasana di sini pelik. Memang begini? 245 00:13:56,004 --> 00:13:58,631 Semua rasa tak tenang kerana kejohanan dekat. 246 00:13:58,715 --> 00:14:00,300 -Tunggu, apa? -Ya. 247 00:14:00,383 --> 00:14:03,553 -Kejohanan! Kamu hebat! -Terima kasih. 248 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 Ya. 249 00:14:14,188 --> 00:14:16,691 Dengar. Boleh kita keluar dari sini? 250 00:14:18,276 --> 00:14:22,614 Ya, saya ada bilik di hotel. Saya mahu tengok tempat awak menginap. 251 00:14:22,864 --> 00:14:24,532 Saya cuma mahu jumpa awak. 252 00:14:25,783 --> 00:14:27,744 Baik. Mari pergi. 253 00:14:27,827 --> 00:14:29,579 -Saya ambil barang. -Ya. 254 00:14:34,584 --> 00:14:36,252 Perlahan... 255 00:14:36,377 --> 00:14:37,670 Perlahan! Perlahan, ya. 256 00:14:38,004 --> 00:14:39,005 Jangan laju! 257 00:14:39,172 --> 00:14:40,423 Jangan pandu macam budak. 258 00:14:40,840 --> 00:14:42,967 Saya bukan budak. 259 00:14:43,718 --> 00:14:46,429 Saya sudah 17 tahun bulan lepas. 260 00:14:46,596 --> 00:14:48,306 Awak tahu tak? 261 00:14:48,598 --> 00:14:51,893 Tempat ini buat saya rasa tua, rasa keseorangan. 262 00:14:51,976 --> 00:14:55,688 Ketika jumpa awak, saya sangka doa saya dimakbulkan. 263 00:14:55,772 --> 00:14:57,857 Saya mula rasa perkara itu bodoh. 264 00:14:57,940 --> 00:15:00,318 Bukan loghat atau bahasa Inggeris saya. 265 00:15:00,401 --> 00:15:03,071 Saya sangka awak ini rahmat Tuhan. 266 00:15:03,196 --> 00:15:05,907 -Kenapa begini? -Hei, hati-hati. 267 00:15:08,326 --> 00:15:09,869 Teruk betul. 268 00:15:20,129 --> 00:15:21,214 Nasib malang. 269 00:15:21,297 --> 00:15:23,424 Apa maksud awak malang? 270 00:15:23,549 --> 00:15:26,135 Tak ada tayar ganti? Bev akan mengamuk! 271 00:15:26,219 --> 00:15:28,554 Saya boleh baiki, tapi perlu ada barang. 272 00:15:28,638 --> 00:15:31,182 Ada bengkel sebatu di belakang tadi. 273 00:15:32,642 --> 00:15:35,144 Jangan berbunuhan ketika saya tak ada. 274 00:15:42,985 --> 00:15:44,654 -Ini cantik. -Ya. 275 00:15:49,033 --> 00:15:51,911 Boleh awak tolong pesan sarapan untuk kami? 276 00:15:52,286 --> 00:15:55,665 Oat, dan isteri saya mahu telur dan roti bakar. 277 00:15:55,748 --> 00:15:56,916 Telur kuning cair. 278 00:15:59,210 --> 00:16:01,504 Maaf, telur kuning cair. Terima kasih. 279 00:16:11,597 --> 00:16:12,807 -Hai. -Hai. 280 00:16:15,435 --> 00:16:16,769 -Hai. -Ya. 281 00:16:23,359 --> 00:16:24,485 Di mana cincin? 282 00:16:24,569 --> 00:16:28,489 Saya tak pakai kerana main. Tak mahu hilang pula. 283 00:16:28,573 --> 00:16:29,991 Betul. Ya. 284 00:16:31,117 --> 00:16:33,619 Isteri saya, pemain besbol profesional. 285 00:16:35,121 --> 00:16:36,164 Ya. 286 00:16:36,497 --> 00:16:37,665 Mengagumkan. 287 00:16:39,792 --> 00:16:40,793 Rambut awak. 288 00:16:42,170 --> 00:16:44,714 Saya tak pernah tengok pendek begini. 289 00:16:45,339 --> 00:16:49,260 Ya, saya cuba gaya baharu. Nanti akan panjang semula. 290 00:16:49,343 --> 00:16:52,305 Tidak, saya suka begini. Saya rasa... 291 00:16:52,972 --> 00:16:55,641 Berbeza, tapi nampak cantik. 292 00:16:55,725 --> 00:16:57,268 Ya? Terima kasih. 293 00:17:00,855 --> 00:17:02,982 -Awak okey? -Jangan risau. 294 00:17:04,901 --> 00:17:06,944 Maafkan saya... 295 00:17:08,321 --> 00:17:11,741 Saya tak patut datang tiba-tiba. Cuba jadi romantik 296 00:17:11,824 --> 00:17:15,620 dan kalau buat kejutan bagi awak di rumah serta bawa bunga... 297 00:17:19,165 --> 00:17:20,416 -Helo. -Ya. 298 00:17:22,877 --> 00:17:25,254 Baiklah, ini cepat. 299 00:17:25,546 --> 00:17:27,131 -Ya, betul. -Awak elok? 300 00:17:27,256 --> 00:17:28,424 Mari. Biar saya... 301 00:17:28,508 --> 00:17:29,967 Teruk! Charlie. 302 00:17:30,301 --> 00:17:32,303 -Tak mengapa. -Maafkan saya. 303 00:17:32,386 --> 00:17:34,305 -Tak mengapa. Ya. -Tak cedera? 304 00:17:35,681 --> 00:17:39,227 Saya sangka balik ke sini lebih selamat. 305 00:17:39,310 --> 00:17:41,312 Tak mengapa, jangan risau. 306 00:17:41,395 --> 00:17:43,648 -Biar saya ambil tuala. -Carson. 307 00:17:58,704 --> 00:18:00,206 Boleh minta autograf? 308 00:18:03,668 --> 00:18:04,836 Demi peminat. 309 00:18:05,753 --> 00:18:09,340 Awak boleh letak nombor telefon di atas itu juga. 310 00:18:10,716 --> 00:18:12,093 Awak pandai menari. 311 00:18:12,218 --> 00:18:14,303 Saya patut puji awak juga? 312 00:18:14,887 --> 00:18:16,305 Saya tak pandai menari? 313 00:18:16,597 --> 00:18:19,308 Tak mengapa. Awak cantik. 314 00:18:19,642 --> 00:18:22,812 Comel... Ya, memang comel. 315 00:18:24,063 --> 00:18:25,147 Saya tak tahu. 316 00:18:25,231 --> 00:18:27,608 Saya ini pemain paling handal. 317 00:18:27,942 --> 00:18:30,111 Saya pembaling bola. 318 00:18:30,194 --> 00:18:31,404 Saya faham. 319 00:18:31,612 --> 00:18:32,488 Hai. 320 00:18:33,990 --> 00:18:36,450 Clance, ini Esther. Dia pembaling bola. 321 00:18:36,534 --> 00:18:42,331 Max juga... Dulu. Dia pernah jadi pembaling besbol. 322 00:18:43,332 --> 00:18:44,959 Tak semua mampu bertahan. 323 00:18:45,877 --> 00:18:48,838 -Apa? -Max memang boleh main. 324 00:18:48,921 --> 00:18:51,173 Dia ini pembaling paling hebat. 325 00:18:51,257 --> 00:18:54,051 Dia boleh kalahkan kamu. Jangan terasa. 326 00:18:54,135 --> 00:18:56,137 -Memang hebat. -Awak rasa begitu? 327 00:18:56,304 --> 00:19:00,516 Kalau Red sedang cari pemain baharu, dia patut uji bakat. 328 00:19:00,850 --> 00:19:02,101 Pasukan kami penuh. 329 00:19:02,935 --> 00:19:04,729 Baiklah, maaf. 330 00:19:04,979 --> 00:19:06,397 Tak perlu minta maaf. 331 00:19:06,522 --> 00:19:08,774 Kalau hebat, tunjukkan. 332 00:19:08,858 --> 00:19:10,776 Tak perlu minta kawan puji. 333 00:19:10,860 --> 00:19:13,696 -Maaf, apa awak cakap... -Tak perlu, biar saya. 334 00:19:15,156 --> 00:19:16,365 Nahaslah awak. 335 00:19:24,624 --> 00:19:25,917 Itu tak cukup hebat? 336 00:19:27,043 --> 00:19:28,044 Memang comel. 337 00:19:28,836 --> 00:19:32,006 Maaf, saya perlu main dengan pasukan saya. 338 00:19:32,632 --> 00:19:34,175 Jumpa lagi, Max. 339 00:19:34,884 --> 00:19:36,302 Teruskan menari. 340 00:19:43,225 --> 00:19:44,560 Dia memang tak guna. 341 00:19:58,074 --> 00:20:00,076 Helo? Penyambut tetamu? 342 00:20:00,576 --> 00:20:05,122 Ya, isteri saya sudah lama duduk di dalam bilik air. 343 00:20:05,498 --> 00:20:09,293 Boleh tak kalau hantar naik pengepit hidung 344 00:20:09,377 --> 00:20:12,546 dan mungkin 20 gulung tisu tandas? 345 00:20:12,755 --> 00:20:18,135 Pastikan yang paling tebal. Hantar orang yang kuat-kuat juga. 346 00:20:23,391 --> 00:20:24,517 Itu pun isteriku. 347 00:20:26,185 --> 00:20:27,395 Maaf. 348 00:20:29,105 --> 00:20:30,815 Boleh kita lupakan tadi? 349 00:20:31,649 --> 00:20:35,319 Bayangkan kita di rumah dan semua seperti biasa. 350 00:20:35,403 --> 00:20:36,570 Mari sini. 351 00:20:38,155 --> 00:20:40,199 Pn. Rainey, darjah tiga. 352 00:20:40,491 --> 00:20:42,451 -Pn. Rainey? -Rainey! 353 00:20:43,160 --> 00:20:45,705 -Darjah tiga, bersin. -Saya tak faham. 354 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 -Jangan begitu, awak faham. -Bersin begini? 355 00:20:49,667 --> 00:20:50,584 Ya. 356 00:20:53,671 --> 00:20:55,172 -Apa? -Penuh di mulut. 357 00:20:55,256 --> 00:20:56,424 Bersin dengan saya. 358 00:20:57,425 --> 00:20:58,467 Bukan... 359 00:21:02,555 --> 00:21:03,639 Boleh saya tahu? 360 00:21:04,056 --> 00:21:07,059 Apa yang awak rasa main besbol depan orang ramai? 361 00:21:07,518 --> 00:21:09,937 Saya sangka tak suka. 362 00:21:10,229 --> 00:21:11,731 -Tapi... -Tetapi? 363 00:21:13,107 --> 00:21:14,650 Tak pernah rasa begini. 364 00:21:15,526 --> 00:21:16,694 Saya suka. 365 00:21:17,737 --> 00:21:19,697 Awak ini wira saya, tahu tak? 366 00:21:20,740 --> 00:21:21,699 Tidak. 367 00:21:23,117 --> 00:21:24,910 Seronok dapat jumpa awak. 368 00:21:30,624 --> 00:21:33,127 Saya pakai baju sama sejak dari Dublin lagi 369 00:21:33,210 --> 00:21:36,297 dan sudah lama mahu merasa mandi seperti biasa... 370 00:21:36,881 --> 00:21:37,715 dekat setahun. 371 00:21:38,466 --> 00:21:40,134 Ya, saya tahu. 372 00:21:40,801 --> 00:21:43,429 -Ketiak awak busuk. -Betul? 373 00:21:43,804 --> 00:21:46,390 -Ya, sangat busuk. -Masam. 374 00:21:46,474 --> 00:21:48,726 Saya tidur di ketiak. Memang dekat. 375 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Mahu yang lebih wangi? 376 00:21:50,686 --> 00:21:51,604 Mari sini. 377 00:21:51,687 --> 00:21:53,981 -Mari, tengok. -Biar saya tengok. 378 00:21:54,065 --> 00:21:56,901 Ya, busuk! Lebih busuk daripada kanan. 379 00:21:56,984 --> 00:22:00,488 Baiklah, saya mandi dulu. Biar saya wangi-wangi dulu. 380 00:22:01,322 --> 00:22:05,451 Teruk betul! Mereka beri kamu makan apa? 381 00:22:05,743 --> 00:22:08,788 Roosevelt tahu tak bom yang awak baru jatuhkan ini? 382 00:22:09,288 --> 00:22:11,624 Dia tahu, mungkin juga. 383 00:22:37,233 --> 00:22:38,609 Ambil ini. 384 00:22:39,026 --> 00:22:40,528 Saya jumpa di celah kusyen. 385 00:22:40,611 --> 00:22:42,154 Pasti masih elok. 386 00:23:03,425 --> 00:23:06,011 Baguslah... Mungkin awak tak percaya, 387 00:23:06,095 --> 00:23:09,014 tapi saya sedih kerana awak terpaksa matang cepat. 388 00:23:11,308 --> 00:23:13,894 Saya faham perasaan awak. 389 00:23:18,649 --> 00:23:20,109 Saya ada anak perempuan. 390 00:23:22,319 --> 00:23:23,821 Ketika itu, sebaya awak. 391 00:23:25,906 --> 00:23:27,741 Saya terlalu muda. 392 00:23:28,284 --> 00:23:30,244 Saya tak ada pasangan. 393 00:23:30,578 --> 00:23:34,331 Ibu bapa saya rasa anak itu rosak kalau saya yang besarkan, jadi... 394 00:23:36,375 --> 00:23:38,335 Mereka ambil anak saya. 395 00:23:39,003 --> 00:23:41,672 Saya yang biarkan mereka ambil. 396 00:23:42,464 --> 00:23:46,385 Saya tahu dengan kebebasan itu, saya boleh lari. 397 00:23:47,553 --> 00:23:49,638 Daripada segalanya. 398 00:23:53,642 --> 00:23:55,603 Saya tak jumpa dia sejak itu. 399 00:23:58,397 --> 00:24:00,065 Mata awak dan dia sama. 400 00:24:03,736 --> 00:24:05,112 Sebab itu kadang-kadang, 401 00:24:06,780 --> 00:24:08,949 apabila tengok awak... 402 00:24:09,200 --> 00:24:10,618 Awak takkan faham perasaan saya... 403 00:24:10,701 --> 00:24:13,579 Nampak dia dan tak mampu jumpa dia. Serentak. 404 00:24:26,217 --> 00:24:27,384 Awak sejuk? 405 00:24:28,427 --> 00:24:31,055 Mungkin ada selimut di belakang. 406 00:24:34,433 --> 00:24:35,267 Hei. 407 00:24:37,895 --> 00:24:39,271 Kata tak ada tayar. 408 00:24:40,272 --> 00:24:43,859 Tidak, saya perlu alatan. Saya pergi ambil. 409 00:24:53,827 --> 00:24:54,787 Baiklah. 410 00:24:57,039 --> 00:24:58,707 Awak suka yang hitam? 411 00:24:59,083 --> 00:25:00,876 Suka jadi Hitam? 412 00:25:01,085 --> 00:25:03,462 Suka hitam putih atau warna. 413 00:25:03,837 --> 00:25:07,132 Lebih elok, bukan? Ia sofistikated, minimalis. 414 00:25:07,216 --> 00:25:09,134 Awak tahu tak? Tak penting. 415 00:25:09,218 --> 00:25:11,720 Budak-budak itu buat saya tak tenang. 416 00:25:13,681 --> 00:25:15,933 Boleh saya tanya awak? Teruk? 417 00:25:18,102 --> 00:25:20,688 Sukar tengok dia main? 418 00:25:21,230 --> 00:25:22,231 Jujur? 419 00:25:24,358 --> 00:25:25,567 Memang sukar. 420 00:25:29,405 --> 00:25:33,742 Awak kata mahu berhenti besbol. Sudah tak mahu. 421 00:25:34,618 --> 00:25:38,455 Saya boleh terima awak kahwin Gary dan pindah sebelah rumah saya. 422 00:25:38,539 --> 00:25:39,832 Anak kita kahwin. 423 00:25:39,915 --> 00:25:42,376 Kalau biar awak teruskan hidup begini, 424 00:25:42,459 --> 00:25:44,003 saya akan rasa bersalah. 425 00:25:51,552 --> 00:25:53,304 Saya mahu cakap. 426 00:25:53,887 --> 00:25:57,349 Teruk. Awak sakit? Nazak? Awak akan mati? 427 00:25:57,433 --> 00:25:59,685 -Bila? -Apa? Saya tak mati. 428 00:25:59,768 --> 00:26:03,147 Cara awak tengok saya itu. 429 00:26:03,605 --> 00:26:05,024 Teruk, maaf. 430 00:26:05,733 --> 00:26:07,776 -Jangan buat begitu. -Tidak. 431 00:26:09,862 --> 00:26:10,821 Saya... 432 00:26:12,656 --> 00:26:13,741 Baik. 433 00:26:15,826 --> 00:26:17,369 Semalam... 434 00:26:18,912 --> 00:26:23,876 saya pergi ke rumah Pak Cik Bertie saya. 435 00:26:26,754 --> 00:26:28,172 Dia bukan pelik. 436 00:26:32,634 --> 00:26:33,886 Saya mahu... 437 00:26:35,179 --> 00:26:37,973 Saya akan selalu duduk di rumah dia. 438 00:26:40,351 --> 00:26:42,227 Saya mahu awak tahu. 439 00:26:50,319 --> 00:26:51,362 Baiklah. 440 00:26:54,656 --> 00:26:56,200 Saya tak mahu kahwin Gary. 441 00:26:57,493 --> 00:27:01,914 Saya masih belum tetapkan tujuan hidup saya ini. 442 00:27:03,290 --> 00:27:05,667 Saya tak mahu awak risau. 443 00:27:06,794 --> 00:27:08,128 Saya akan elok saja. 444 00:27:10,422 --> 00:27:11,548 Baik. 445 00:27:14,510 --> 00:27:16,512 Saya akan selalu risaukan awak. 446 00:27:18,138 --> 00:27:19,515 Awak ini saya punya. 447 00:27:32,820 --> 00:27:34,696 Pasukan kita terdedah? Betul. 448 00:27:34,780 --> 00:27:36,115 Kita akan kalah nanti. 449 00:27:36,198 --> 00:27:38,033 Sudahlah, Shirley. 450 00:27:38,325 --> 00:27:39,284 Kita perlu Jo. 451 00:27:39,410 --> 00:27:42,663 Kita perlukan dia kerana dia itu pemukul paling kuat. 452 00:27:42,746 --> 00:27:46,375 Tidak. Dia perlu dia kerana dia itu kawan kita. 453 00:27:47,918 --> 00:27:49,253 Dia songsang. Salah? 454 00:27:49,420 --> 00:27:51,547 Mungkin dia tengok dada saya. 455 00:27:51,672 --> 00:27:54,174 Kita semua sudah tengok dada awak. 456 00:27:55,551 --> 00:27:58,262 Mereka nampak dada saya. Dada saya ini cantik. 457 00:27:59,304 --> 00:28:02,516 Awak perlu belajar terima orang lain seadanya. Faham? 458 00:28:03,600 --> 00:28:05,310 Seperti yang sulung saya... 459 00:28:05,394 --> 00:28:07,855 Sulung? Anak awak? 460 00:28:08,230 --> 00:28:10,232 Sulung, anak sulung? Itu... 461 00:28:12,151 --> 00:28:13,861 Awak ini seorang ibu? 462 00:28:15,612 --> 00:28:16,864 Awak ada anak? 463 00:28:16,989 --> 00:28:18,949 Kenapa saya asyik nak berseronok? 464 00:28:19,408 --> 00:28:21,285 Ini saja masa saya berehat. 465 00:28:21,368 --> 00:28:24,079 Awak sangka saya kait semua ini untuk siapa? 466 00:28:24,163 --> 00:28:26,206 -Tak sangka. -Teruk betul. 467 00:28:27,458 --> 00:28:29,501 Siapa awak ini? Siapa kamu? 468 00:28:30,669 --> 00:28:32,963 Saya tak boleh percaya kamu semua. 469 00:28:33,046 --> 00:28:35,632 Saya tak percaya Jo. Mungkin Greta juga. 470 00:28:35,716 --> 00:28:38,177 Mungkin songsang. Mereka selalu bersama. 471 00:28:38,260 --> 00:28:41,430 Saya tanya. Saya tak selamat dan tak pernah selamat. 472 00:28:46,477 --> 00:28:48,061 Semua sudah tak ada. 473 00:28:52,608 --> 00:28:56,653 Pemain legenda Red Wright dan pasukan dia kembali. 474 00:28:56,737 --> 00:29:00,616 Tapi sudah lima tahun, Pasukan Screws tak pernah kalah. 475 00:29:00,699 --> 00:29:03,577 Seperti biasa, saya akan huraikan. 476 00:29:03,660 --> 00:29:07,831 Boleh jumpa saya dari 9.00 hingga 5.00 di Harry's Army and Navy. 477 00:29:15,380 --> 00:29:17,716 Apa awak kata? Bola halimunan? 478 00:29:18,217 --> 00:29:21,220 Bola bayangan. Mereka guna dalam Liga Negro. 479 00:29:26,767 --> 00:29:28,060 Menarik juga. 480 00:29:28,727 --> 00:29:32,105 Lebih menarik kalau mereka main tanpa muslihat ini. 481 00:29:32,189 --> 00:29:35,817 Dia sudah turun, Gergasi Merah. Pemukul Hebat Padang. 482 00:29:35,901 --> 00:29:40,113 Warga Rockford, mari beri tepukan untuk Red Wright. 483 00:29:40,656 --> 00:29:46,662 Beri tepukan untuk gadis pembaling pada poster anda, Esther Warner! 484 00:29:47,871 --> 00:29:52,251 Para jejaka semua, anda pilih. Bola lengkung dia atau bentuk badan dia? 485 00:29:52,334 --> 00:29:54,711 -Teruk betul. -Apa? 486 00:29:54,795 --> 00:29:56,296 Harry teruk. 487 00:30:00,217 --> 00:30:01,510 Dia akan baling dulu? 488 00:30:01,593 --> 00:30:02,594 Jaga tempat saya. 489 00:30:06,765 --> 00:30:08,100 Awak tak boleh duduk. 490 00:30:11,562 --> 00:30:13,605 Pengenalan yang hebat. 491 00:30:14,064 --> 00:30:16,316 Awak seronok tengok dari kerusi? 492 00:30:17,401 --> 00:30:20,487 Kalau boleh, jangan ganggu rutin sebelum perlawanan. 493 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 Maaf kerana marah-marah tadi. 494 00:30:27,286 --> 00:30:30,706 Saya harap dapat jadi awak. Saya pernah cuba. 495 00:30:31,331 --> 00:30:33,000 Sebab itu saya cemburu. 496 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 Itu salah saya. 497 00:30:37,838 --> 00:30:40,007 Baiklah, awak perlu bersedia 498 00:30:40,340 --> 00:30:42,342 dan saya mahu awak tahu... 499 00:30:44,803 --> 00:30:48,390 pemain tiga di sana, dia suka pukul bola rendah. Nombor 17, 500 00:30:48,640 --> 00:30:52,644 dia akan tahan bola kalau ada orang di tapak dua. Pembaling pula... 501 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 Pembaling mereka boleh tahan juga. 502 00:30:58,108 --> 00:31:01,361 Tak boleh pukul bola lengkung. Jangan kata saya cakap. 503 00:31:01,445 --> 00:31:02,738 Semua salah awak. 504 00:31:03,488 --> 00:31:05,449 Awak pernah main dengan mereka? 505 00:31:05,741 --> 00:31:08,535 Tidak. Saya tak masuk pasukan. 506 00:31:09,703 --> 00:31:11,121 Tak dapat peluang. 507 00:31:11,788 --> 00:31:13,707 Peluang yang betul. 508 00:31:16,418 --> 00:31:17,753 Begini... 509 00:31:19,504 --> 00:31:22,674 ini nombor telefon saya kalau-kalau awak datang lagi. 510 00:31:25,135 --> 00:31:27,679 Main elok-elok, S. 511 00:31:36,271 --> 00:31:39,107 Awak kata surat saya tak sampai. 512 00:31:40,067 --> 00:31:42,694 Awak tipu. Kenapa buat begitu? 513 00:31:44,363 --> 00:31:46,823 "Wahai, Charlie. Saya cinta awak, 514 00:31:47,157 --> 00:31:50,786 "tapi saya tak ingat kali terakhir saya rasa bahagia. 515 00:31:50,869 --> 00:31:53,830 "Saya tak tahu punca. Ada tak kena pada diri saya." 516 00:31:53,914 --> 00:31:55,040 Ya, saya tahu. 517 00:31:56,458 --> 00:31:59,836 Awak tahu saya tak bahagia dan awak rasa itu tak mengapa? 518 00:31:59,920 --> 00:32:03,382 Saya terbangun setiap malam, risau awak lari. 519 00:32:05,050 --> 00:32:08,512 Mak awak juga lari dan perkara itu ada pada awak. 520 00:32:11,181 --> 00:32:14,768 Saya tak pandang rendah pada mak. Dia tak pura-pura. 521 00:32:14,851 --> 00:32:16,478 Apa maksud awak? 522 00:32:16,770 --> 00:32:19,272 Awak peduli pada saya? Dari dulu lagi? 523 00:32:19,398 --> 00:32:21,733 -Awak peduli? -Sudah tentu saya peduli. 524 00:32:21,817 --> 00:32:24,194 Saya pergi ke mana, Carson? 525 00:32:26,446 --> 00:32:28,115 Saya dikurung di hospital. 526 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 Tak guna. 527 00:32:36,873 --> 00:32:38,208 Charlie, saya... 528 00:32:42,129 --> 00:32:43,296 Sindrom Effort. 529 00:32:44,089 --> 00:32:45,465 Awak tahu, saya cuma... 530 00:32:46,633 --> 00:32:48,844 Semua yang saya saksikan di sana... 531 00:32:49,678 --> 00:32:51,179 Saya tak dapat... 532 00:32:52,723 --> 00:32:55,475 lupakan seperti orang lain. 533 00:32:57,144 --> 00:32:59,730 Saya tak dapat tidur. Apabila kesunyian, 534 00:33:00,230 --> 00:33:01,898 saya cuba buat awak ketawa. 535 00:33:03,150 --> 00:33:05,277 Dalam fikiran saya, kerana... 536 00:33:06,153 --> 00:33:07,946 Awak kawan baik saya, Carson. 537 00:33:09,614 --> 00:33:10,991 Sejak enam tahun lagi. 538 00:33:12,743 --> 00:33:13,952 Awak ini milik saya. 539 00:33:15,579 --> 00:33:17,330 Awak pun sama. 540 00:33:18,582 --> 00:33:21,334 Setiap hari saya risau keberadaan awak. 541 00:33:25,255 --> 00:33:27,090 Saya peduli kebahagiaan awak. 542 00:33:29,509 --> 00:33:31,887 Saya tak mahu awak rasa begitu lagi... 543 00:33:32,471 --> 00:33:33,513 sampai mati. 544 00:33:35,056 --> 00:33:36,850 Saya tak mahu awak begitu. 545 00:33:44,316 --> 00:33:46,485 Apa yang awak mahu sebenarnya? 546 00:33:50,113 --> 00:33:51,490 Apa maksud awak? 547 00:33:54,117 --> 00:33:57,788 Saya tak tahu. Mula dengan perkara kecil. Sebarang perkara. 548 00:34:03,335 --> 00:34:04,961 Saya mahu... 549 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 ubah katil kita. 550 00:34:11,092 --> 00:34:15,847 Ya, ke dinding selatan. Yang ada tingkap. 551 00:34:17,098 --> 00:34:18,391 Elok juga. 552 00:34:20,227 --> 00:34:21,394 Giliran awak. 553 00:34:22,979 --> 00:34:24,439 Saya mahu... 554 00:34:26,858 --> 00:34:28,485 terus main besbol. 555 00:34:31,404 --> 00:34:34,282 Kalau liga bermula lagi, saya mahu sambung main. 556 00:34:39,162 --> 00:34:40,497 Bagaimana dengan anak? 557 00:34:45,669 --> 00:34:48,213 Kalau saya main, kita perlu tunggu dulu. 558 00:34:50,215 --> 00:34:51,258 Ya. 559 00:34:57,472 --> 00:34:58,473 Baiklah. 560 00:35:01,935 --> 00:35:03,019 Awak setuju? 561 00:35:05,856 --> 00:35:07,440 Awak pemain besbol. 562 00:35:09,442 --> 00:35:11,319 Awak patut terus main. 563 00:35:33,049 --> 00:35:34,301 Biar saya jawab. 564 00:35:41,308 --> 00:35:42,225 Helo. 565 00:35:43,101 --> 00:35:44,185 Baik. 566 00:35:45,478 --> 00:35:46,813 Ya. Tunggu sekejap. 567 00:35:47,230 --> 00:35:48,231 Maybelle telefon. 568 00:35:51,693 --> 00:35:54,070 Hei, Maybelle. Tunggu. Perlahan-lahan. 569 00:35:55,113 --> 00:35:56,323 Tunggu sekejap, apa? 570 00:35:57,115 --> 00:35:58,992 All Stars masuk padang. 571 00:36:06,416 --> 00:36:08,543 Permulaan bagus bagi Cinderella. 572 00:36:12,589 --> 00:36:14,382 Ayuh, Gary! 573 00:36:14,466 --> 00:36:17,052 -Ayuh, Gary! Kalahkan mereka! -Baik. 574 00:36:27,145 --> 00:36:30,273 Kalau tangan awak letih, saya akan kalahkan awak! 575 00:36:34,736 --> 00:36:35,904 Ada yang tak kena? 576 00:36:48,458 --> 00:36:52,087 All Stars mendahului satu mata dengan bintang kecil Red Wright 577 00:36:52,170 --> 00:36:53,755 kalahkan mereka. 578 00:36:58,760 --> 00:37:01,304 Nampaknya, mereka berhenti minum teh dulu. 579 00:37:01,596 --> 00:37:05,308 Baling supaya dapat dipukul. Okey? 580 00:37:16,569 --> 00:37:18,655 -Kenapa mudah? -Tak mengapa. 581 00:37:29,624 --> 00:37:32,085 Satu lagi pukulan untuk Pasukan Screws. 582 00:37:33,586 --> 00:37:35,046 Tahun lepas juga begini. 583 00:37:35,130 --> 00:37:38,299 Kilang beri sedikit duit jualan tiket supaya kalah. 584 00:37:39,342 --> 00:37:40,760 Sudah tentu mereka begitu. 585 00:37:40,844 --> 00:37:44,431 -Dorothy tak guna. -Saya tak sanggup tengok. 586 00:38:04,576 --> 00:38:07,328 -Dia tak cedera? -Mungkin terseliuh. 587 00:38:07,412 --> 00:38:09,581 Nampaknya pembaling wanita kita cedera. 588 00:38:09,664 --> 00:38:11,833 Kita tak boleh berhenti bermain. 589 00:38:11,916 --> 00:38:13,960 -Mereka ada sembilan pemain. -Jadi? 590 00:38:14,085 --> 00:38:15,795 Mereka perlu tarik diri. 591 00:38:19,799 --> 00:38:22,552 -Dia tunjuk pada penonton. -Apa yang berlaku? 592 00:38:22,635 --> 00:38:24,971 -Siapa yang dia tunjuk? -Saya? 593 00:38:25,055 --> 00:38:27,974 -Bukan pada saya. -Di situ. 594 00:38:28,099 --> 00:38:30,351 Dia tunjuk pada Maxine Chapman. 595 00:38:31,686 --> 00:38:33,897 -Tidak, Clance. -Pergi cepat. 596 00:38:33,980 --> 00:38:36,941 Saya tak pasti apa sedang berlaku. 597 00:38:37,025 --> 00:38:40,320 Tak apa. Okey. Ayuh. Awak boleh, okey? 598 00:38:40,403 --> 00:38:45,366 Awak ini Super Maxima. Ratu Rockfordia dan berjuang demi kejayaan. 599 00:38:45,867 --> 00:38:49,245 Baiklah, ya. Saya mampu kalahkan Panglima Perang Vine. 600 00:38:49,329 --> 00:38:51,372 Tunggu. Bagaimana awak tahu? 601 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 -Saya tengok buku lakaran awak. -Awak suka? 602 00:38:54,292 --> 00:38:55,502 Memang hebat. 603 00:38:55,627 --> 00:38:59,547 -Pelik. Awak memang pelik. -Baiklah, saya dengar. Tak mengapa. 604 00:38:59,631 --> 00:39:02,342 -Memang elok. -Awak hebat, Super Maxima. 605 00:39:02,467 --> 00:39:04,177 Pergi kalahkan dia, cepat! 606 00:39:06,930 --> 00:39:09,557 Ayuh, Super Maxima! Dia kawan saya. 607 00:39:10,391 --> 00:39:13,686 Awak yang patut buat. Awak yakin dia mampu main? 608 00:39:13,770 --> 00:39:15,313 Saya yakin. Cuba dulu. 609 00:39:17,482 --> 00:39:18,775 Hei, sayang. 610 00:39:21,319 --> 00:39:23,321 Awak nampak tak? 611 00:39:24,948 --> 00:39:27,242 -Dia tahu taktik kita? -Saya akan ajar. 612 00:39:28,118 --> 00:39:30,912 Buat elok-elok, budak. Saya boleh bayar $5. 613 00:39:30,995 --> 00:39:32,038 Baik, tuan. 614 00:39:34,207 --> 00:39:36,501 Awak perlu baling untuk mereka pukul. 615 00:39:38,002 --> 00:39:41,965 Awak pernah cakap, awak tak pernah sertai pasukan. 616 00:39:46,761 --> 00:39:48,388 Ambil peluang ini, Max. 617 00:39:55,979 --> 00:39:58,022 Maxine masuk ke padang. 618 00:39:58,106 --> 00:39:59,816 Wanita bertukar wanita. 619 00:39:59,899 --> 00:40:01,151 Sudahlah, Harry. 620 00:40:04,404 --> 00:40:06,114 Jangan sampai gementar lagi. 621 00:40:06,197 --> 00:40:08,241 Kami tak mahu awak tergamam lagi. 622 00:40:08,366 --> 00:40:10,451 Sudah, mari main. 623 00:40:11,995 --> 00:40:14,122 Dapur untuk wanita di sebelah sana. 624 00:40:25,967 --> 00:40:27,510 Awak sedia kali ini? 625 00:40:39,898 --> 00:40:40,940 Keluar. 626 00:40:53,953 --> 00:40:55,455 -Tak kena! -Ya. 627 00:41:14,933 --> 00:41:17,101 Tiga kali tak kena. Keluar. 628 00:41:24,943 --> 00:41:27,987 Sudah lima tahun Pasukan All Stars dikalahkan. 629 00:41:28,071 --> 00:41:31,324 Adakah ini peluang mereka untuk menang pula? 630 00:41:31,407 --> 00:41:33,076 Kata mahu pertunjukan. 631 00:41:36,663 --> 00:41:37,747 Keluar. 632 00:41:42,335 --> 00:41:43,169 Keluar. 633 00:41:46,923 --> 00:41:48,132 Keluar. 634 00:41:56,933 --> 00:41:58,518 Ini detik yang ditunggu. 635 00:41:59,102 --> 00:42:01,062 Dua keluar, dua pukulan tak kena. 636 00:42:01,437 --> 00:42:04,399 Chapman mampu tamatkan dan buat All Stars menang 637 00:42:04,524 --> 00:42:06,859 kali pertama dalam lima tahun. 638 00:42:17,495 --> 00:42:18,496 Dia berjaya. 639 00:42:18,579 --> 00:42:22,125 Maxine Chapman buat balingan yang hampir sempurna dan 640 00:42:22,208 --> 00:42:24,210 bawa kemenangan buat All Stars. 641 00:42:52,613 --> 00:42:54,157 Pergi kembara seterusnya? 642 00:42:58,828 --> 00:43:00,955 Awak pula kembali kepada Charlie. 643 00:43:01,956 --> 00:43:02,915 Belum lagi. 644 00:43:03,583 --> 00:43:06,169 Saya masih mahu menang kejohanan. 645 00:43:06,252 --> 00:43:07,670 -Awak juga. -Tidak. 646 00:43:07,754 --> 00:43:10,214 Kamu boleh menang tanpa saya. 647 00:43:11,424 --> 00:43:12,925 Ya, boleh. 648 00:43:17,096 --> 00:43:18,431 Dengar, saya tahu 649 00:43:19,640 --> 00:43:22,060 mungkin awak rasa hubungan kita palsu. 650 00:43:22,143 --> 00:43:25,813 Peaches itu benar dan kita yang buat jadi benar. 651 00:43:25,897 --> 00:43:27,565 Greta, awak ahli Peach. 652 00:43:29,359 --> 00:43:34,572 Shirley, Maybelle, Lupe, saya dan yang lain berharap pada awak. 653 00:43:34,822 --> 00:43:36,366 Kamu tak patut berharap. 654 00:43:36,532 --> 00:43:39,827 Lebih baik saya tak ada. Seperti dalam surat saya... 655 00:43:39,911 --> 00:43:42,038 -Surat apa? -Saya tak elok... 656 00:43:44,040 --> 00:43:45,291 untuk yang lain. 657 00:43:46,501 --> 00:43:48,628 Awak ini baik untuk kami, Greta. 658 00:43:51,297 --> 00:43:52,840 Awak baik untuk Jess. 659 00:43:53,341 --> 00:43:55,551 Awak selamatkan dia di Kelas Etiket. 660 00:43:56,803 --> 00:43:58,054 Awak juga. 661 00:43:58,721 --> 00:44:01,682 Saya tak mampu buat kalau awak tak ada. 662 00:44:03,476 --> 00:44:05,895 Awak tunjuk yang kita mampu lawan Merpati. 663 00:44:05,978 --> 00:44:08,773 Awak hampir dibuang kerana itu. 664 00:44:09,524 --> 00:44:12,026 Awak bantu saya jadi jurulatih, Greta. 665 00:44:13,569 --> 00:44:15,905 Saya suruh awak buat yang awak mahu. 666 00:44:16,364 --> 00:44:18,741 Tak ada yang pernah cakap begitu. 667 00:44:22,286 --> 00:44:24,580 Seminggu, itu saja saya minta. 668 00:44:34,549 --> 00:44:36,926 Paling tidak, berlakon jadi sakit. 669 00:44:42,181 --> 00:44:44,684 Saya ini tarikan. Red tak akan pecat saya. 670 00:44:45,059 --> 00:44:46,144 Awak yakin? 671 00:44:47,478 --> 00:44:50,690 Tidak. Nampak lelaki tinggi yang cakap dengan dia? 672 00:44:51,399 --> 00:44:53,401 Dia itu wartawan The Defender. 673 00:44:53,484 --> 00:44:57,697 Ada satu yang dia suka seperti duit. Dia suka dapat tumpuan. 674 00:44:57,780 --> 00:45:00,158 Dia dapat pujian sedangkan kita main. 675 00:45:00,241 --> 00:45:03,035 -Dia itu hebat dulu. -Ya, betul. 676 00:45:03,119 --> 00:45:05,830 Dia hampir sertai Pasukan Phillies. 677 00:45:05,955 --> 00:45:08,207 -Pernah uji bakat di Shibe Park. -Apa? 678 00:45:08,291 --> 00:45:09,542 Yang selalu jadi. 679 00:45:09,625 --> 00:45:13,254 Pesuruhjaya ugut untuk bubar pasukan kalau dia masuk. 680 00:45:13,337 --> 00:45:15,256 Tak mahu orang kulit hitam. 681 00:45:15,339 --> 00:45:17,049 Perlu ada yang begitu. 682 00:45:19,886 --> 00:45:21,762 Seronok kalau kita dapat? 683 00:45:22,138 --> 00:45:23,181 Awak ini gila. 684 00:45:23,973 --> 00:45:26,434 Saya tahu, sekarang sudah sah. 685 00:45:31,272 --> 00:45:33,399 Kenapa bantu saya tadi? 686 00:45:35,485 --> 00:45:37,612 Dari kecil saya perlu berjuang. 687 00:45:37,695 --> 00:45:40,323 Apabila nampak awak baling, 688 00:45:40,781 --> 00:45:43,701 saya rasa awak akan rampas semua yang saya ada. 689 00:45:43,993 --> 00:45:46,871 Kemudian saya sedar, bukan salah awak. 690 00:45:47,580 --> 00:45:49,207 Masih sukar untuk buat. 691 00:45:49,624 --> 00:45:50,666 Terima kasih. 692 00:45:51,292 --> 00:45:52,418 Sama-sama. 693 00:45:53,503 --> 00:45:56,714 Mahu autograf saya? 694 00:45:57,173 --> 00:45:59,342 Awak pasti jadi terkenal nanti. 695 00:45:59,425 --> 00:46:01,052 Saya suka awak cakap itu. 696 00:46:01,594 --> 00:46:03,179 Saya tak ada pen. 697 00:46:06,682 --> 00:46:07,934 Saya tak ada bola. 698 00:46:15,691 --> 00:46:17,276 Di mana gadis itu? 699 00:46:21,322 --> 00:46:22,990 -Itu pun awak. -Jurulatih. 700 00:46:23,366 --> 00:46:24,700 Saya cari awak. 701 00:46:24,951 --> 00:46:27,662 -Saya nak letak ais pada tangan. -Bukan awak. 702 00:46:27,828 --> 00:46:29,830 Awak buat saya rugi hari ini. 703 00:46:29,914 --> 00:46:32,583 Saya terpaksa ambil peluang. Maaf. 704 00:46:32,875 --> 00:46:34,126 Tak perlu minta maaf. 705 00:46:34,669 --> 00:46:37,755 Tak ada yang mampu baling begitu selain saya. 706 00:46:38,089 --> 00:46:41,092 Awak ada teman lelaki yang tak benar awak ikut? 707 00:46:42,009 --> 00:46:42,927 Tuan? 708 00:46:43,010 --> 00:46:46,180 Kami akan ke sebelah barat beberapa bulan. Mungkin lama. 709 00:46:46,264 --> 00:46:48,015 Mahu ikut kami? 710 00:46:48,099 --> 00:46:51,435 Awak perlu bayar saya kerugian yang awak buat hari ini. 711 00:46:51,519 --> 00:46:53,020 Beri jualan tiket. 712 00:46:53,312 --> 00:46:55,690 Ikut dan buat apa? 713 00:46:55,898 --> 00:46:58,150 Baling bola. Kamu ini bodoh? 714 00:46:58,234 --> 00:47:01,404 -Saya tak boleh ambil tempat dia. -Tak suruh begitu. 715 00:47:01,529 --> 00:47:03,656 Saya akan guna kamu berdua. 716 00:47:03,739 --> 00:47:08,119 Guna nama SI Cantik Hebat Red atau Adik-beradik Strikeout. 717 00:47:08,327 --> 00:47:10,204 Saya sudah nampak duit. 718 00:47:12,248 --> 00:47:13,958 Jangan ambil masa lama. 719 00:47:14,041 --> 00:47:17,461 Maaf, ya. Saya mahu ikut. Bawa saya. 720 00:47:23,426 --> 00:47:24,635 Bawa saya sekarang. 721 00:47:25,511 --> 00:47:27,013 Tak sangka. 722 00:47:35,563 --> 00:47:38,733 Semua sudah ada. Hampir semua. 723 00:47:38,941 --> 00:47:41,485 Kami dengar tentang Jo. 724 00:47:42,361 --> 00:47:43,321 Ya. 725 00:47:44,947 --> 00:47:46,073 Jadi... 726 00:47:48,367 --> 00:47:50,911 Mari dekat-dekat, boleh? Mari. 727 00:47:50,995 --> 00:47:53,414 Marilah semua. Mari dekat. 728 00:47:54,790 --> 00:47:56,000 Di mana Shirley? 729 00:47:56,083 --> 00:47:57,752 Dia sudah tidur. 730 00:47:57,960 --> 00:48:02,632 Dia rasa tak sihat dan fikiran terganggu. 731 00:48:02,965 --> 00:48:03,966 Baiklah. 732 00:48:05,635 --> 00:48:09,388 Banyak yang jadi hari ini. 733 00:48:10,514 --> 00:48:11,515 Banyak sangat. 734 00:48:13,351 --> 00:48:14,685 Banyak perkara jadi. 735 00:48:14,769 --> 00:48:17,688 Sukar untuk dipercayai kalau kita fikir. 736 00:48:17,855 --> 00:48:20,358 -Hari ini rasa seperti setahun. -Ya. 737 00:48:20,650 --> 00:48:24,779 Esok, kita akan bangkit dan berusaha keras 738 00:48:25,237 --> 00:48:26,614 serta beri tumpuan. 739 00:48:27,156 --> 00:48:31,077 Kita masih bertanding dalam kejohanan ini, Peaches. Okey? 740 00:48:31,160 --> 00:48:32,536 Kita akan menang. 741 00:48:32,912 --> 00:48:35,539 Mari kalahkan Sox. 742 00:48:36,457 --> 00:48:37,708 Mari kalahkan mereka! 743 00:48:38,334 --> 00:48:39,752 Kita akan hancurkan mereka. Mari! 744 00:48:40,211 --> 00:48:41,545 -Mari. -Baik. 745 00:48:41,629 --> 00:48:45,383 Pukul 7.00 pagi, di dapur, sarapan. Pukul 8.00 pagi, di padang. 746 00:48:45,925 --> 00:48:47,176 Mari berehat. 747 00:48:47,259 --> 00:48:48,678 Terima kasih. 748 00:48:50,429 --> 00:48:52,348 -Selamat kembali. -Terima kasih. 749 00:48:53,265 --> 00:48:56,769 Charlie, maafkan saya. Saya tahu awak baru sampai, 750 00:48:56,852 --> 00:48:59,814 -tapi banyak yang jadi. -Tak mengapa. 751 00:49:00,022 --> 00:49:01,607 Kita masih ada nanti. 752 00:49:06,779 --> 00:49:08,531 Ya, betul. 753 00:49:08,656 --> 00:49:10,324 Selamat malam. Sayang awak. 754 00:49:10,950 --> 00:49:12,118 Sayang awak juga. 755 00:49:16,580 --> 00:49:17,665 Baiklah. 756 00:49:28,092 --> 00:49:29,760 Shirley, awak sakit lagi? 757 00:49:34,557 --> 00:49:35,891 Saya tahu pasal awak. 758 00:51:27,002 --> 00:51:29,004 Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah 759 00:51:29,088 --> 00:51:31,090 Penyelia Kreatif H. Segara