1 00:00:11,972 --> 00:00:13,599 Det är bara jag. 2 00:00:16,769 --> 00:00:19,354 Du måste äta nåt. 3 00:00:21,982 --> 00:00:24,359 Eller dricka lite vatten åtminstone. 4 00:00:26,779 --> 00:00:27,654 Greta? 5 00:00:29,156 --> 00:00:33,786 Jo har säkert kommit ut. Hon är nog bara med den där tjejen. 6 00:00:36,830 --> 00:00:39,958 Kära nån. Ni två ser ut som helvetets källare. 7 00:00:40,042 --> 00:00:41,710 Där de förvarar gamla demoner. 8 00:00:41,794 --> 00:00:45,964 Jag hade en hemsk dröm. Den handlade om Mussolini. 9 00:00:46,340 --> 00:00:47,841 Säkert sexuell. 10 00:00:49,009 --> 00:00:52,221 Jo var inte på sitt rum, så jag gick för att fråga Lupe. 11 00:00:52,304 --> 00:00:54,139 Hon och Esti saknas. 12 00:00:54,223 --> 00:00:56,099 Vänta, är Jess också borta? 13 00:00:56,767 --> 00:00:57,726 Vad... 14 00:00:57,810 --> 00:01:00,938 Vi har slutspel att förbereda oss för. Vi kan inte... 15 00:01:01,021 --> 00:01:02,064 Herregud! 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,990 Gud. Titta på hennes huvud. Blöder hon? 17 00:01:12,074 --> 00:01:14,201 Jag lägger mig tidigt en kväll... 18 00:01:14,284 --> 00:01:16,578 -Vad pågår? -Det ska jag tala om. 19 00:01:16,662 --> 00:01:19,206 Jag visste vad som hände hela tiden. 20 00:01:19,289 --> 00:01:22,668 Hur kunde du tro att hon hade ett förhållande med Dove? 21 00:01:22,751 --> 00:01:24,419 Håll käften, Shirley. Sluta. 22 00:01:26,839 --> 00:01:30,425 Herregud! Hon ser hemsk ut. 23 00:01:32,386 --> 00:01:33,720 Vad händer? 24 00:01:34,137 --> 00:01:35,514 Vad har hon gjort? 25 00:01:36,306 --> 00:01:39,393 -Är du okej, Joey? -Tio minuter, miss DeLuca. 26 00:01:39,476 --> 00:01:41,353 -Tio minuter för vad? -Att packa. 27 00:01:41,436 --> 00:01:44,064 Miss DeLuca ska säljas till Blue Sox. 28 00:01:44,147 --> 00:01:47,109 -Så kan de inte göra. -Jo är en Peach! 29 00:01:47,192 --> 00:01:48,485 Det räcker, damer! 30 00:01:49,111 --> 00:01:51,947 Mrs Shaw, kan vi prata enskilt? 31 00:01:57,911 --> 00:02:00,163 Såja, damer. Låt oss prata i fred. 32 00:02:01,164 --> 00:02:04,001 Beverly, Jo är vår vän. De kan inte göra så! 33 00:02:04,084 --> 00:02:05,752 Beslutet har fattats. 34 00:02:06,211 --> 00:02:08,380 Av vem? Jag ringer mr Marshall nu! 35 00:02:11,633 --> 00:02:12,718 Av mig. 36 00:02:13,260 --> 00:02:14,595 Igår kväll 37 00:02:14,761 --> 00:02:17,472 greps miss DeLuca på en inrättning 38 00:02:17,556 --> 00:02:20,934 som frekventeras av lesbiska. 39 00:02:23,854 --> 00:02:25,856 -Det tror jag inte på. -Vanligtvis 40 00:02:26,231 --> 00:02:31,653 publiceras deras namn i tidningen för att skydda allmänheten. 41 00:02:33,238 --> 00:02:37,826 Men jag har betalat ur egen ficka för att rädda ligan från den förödmjukelsen. 42 00:02:37,910 --> 00:02:41,163 Miss DeLuca åker inte i fängelse. 43 00:02:41,496 --> 00:02:46,126 Men det verkar ha funnits en anknytning till en kvinna här i stan, 44 00:02:46,209 --> 00:02:51,089 så hon måste lämna Rockford för sin egen skull. 45 00:02:52,299 --> 00:02:54,468 Nog håller du med. 46 00:03:00,223 --> 00:03:04,061 Okej, jag köper biljetter imorgon. Och vi ska åka till Vegas, 47 00:03:04,144 --> 00:03:06,688 vi dubblar våra pengar och åker till LA. 48 00:03:06,772 --> 00:03:07,940 South Bend för mig. 49 00:03:09,316 --> 00:03:11,193 Vi måste inte åka till Kalifornien. 50 00:03:11,276 --> 00:03:15,781 Vi kan åka tillbaka till New York. Eller till Sibirien. 51 00:03:15,864 --> 00:03:18,909 Vi kan åka till Timbuktu, Joey. Vart du vill. 52 00:03:18,992 --> 00:03:20,953 South Bend, har jag sagt. 53 00:03:24,206 --> 00:03:26,792 Okej. Du hade rätt. 54 00:03:26,875 --> 00:03:31,254 Vi var för riskabla, och... jag vet att reglerna inte har ändrats... 55 00:03:31,338 --> 00:03:32,839 Jag har förändrats, Bird. 56 00:03:35,133 --> 00:03:38,178 Förstår du inte? Jag är viktig här. 57 00:03:39,680 --> 00:03:43,642 Inte bara för att jag är din kompis. Jag är en stjärna i ligan. 58 00:03:44,142 --> 00:03:46,478 -Det vet jag. -Nej, det gör du inte. 59 00:03:47,062 --> 00:03:49,189 Jo, när det blir rörigt sticker vi. 60 00:03:49,272 --> 00:03:50,816 Inte den här gången. 61 00:03:51,525 --> 00:03:53,360 Jag ger inte upp det här. 62 00:03:54,695 --> 00:03:57,114 Jag har en ny chans nu, Bird. 63 00:03:58,031 --> 00:04:00,701 Okej, jag kommer inte att vara en Peach. 64 00:04:01,952 --> 00:04:04,746 Men jag kastar inte bort allt för att du är rädd. 65 00:04:07,749 --> 00:04:09,126 Och vi två, då? 66 00:04:10,335 --> 00:04:11,795 Jag älskar dig, Greta. 67 00:04:13,547 --> 00:04:15,257 Du har låtit mig se världen. 68 00:04:15,340 --> 00:04:16,633 Låt bli. Jo. 69 00:04:16,717 --> 00:04:19,511 Men vart vi än far är det alltid samma sak. 70 00:04:20,470 --> 00:04:23,849 Du blir uttråkad eller rädd, och jag får släpa på din resväska. 71 00:04:23,932 --> 00:04:27,227 -Det är inte sant. -Det är inte ditt fel. Det är bara... 72 00:04:28,395 --> 00:04:29,521 ...sån du är. 73 00:04:31,148 --> 00:04:32,899 Och det var sån jag var. 74 00:04:34,985 --> 00:04:36,445 Men inte nu längre. 75 00:04:36,570 --> 00:04:38,405 Kom igen, gör inte det här. 76 00:04:39,614 --> 00:04:41,575 Ursäkta. Det är dags. 77 00:04:46,538 --> 00:04:47,622 Gör inte det här. 78 00:05:02,012 --> 00:05:04,139 Jo. Jag är ledsen. 79 00:05:06,141 --> 00:05:07,559 Du vet... 80 00:05:08,268 --> 00:05:11,021 Du är faktiskt en bra tränare, bondflicka. 81 00:05:15,400 --> 00:05:19,529 Synd att jag måste sopa banan med er i slutspelet. 82 00:05:24,868 --> 00:05:26,203 Min Josephine. 83 00:05:27,829 --> 00:05:29,331 Gråt inte, vännen. 84 00:05:33,043 --> 00:05:34,044 Hej då, Jo. 85 00:05:39,466 --> 00:05:40,717 Vi ses på planen. 86 00:05:50,560 --> 00:05:55,482 TJEJLIGAN 87 00:06:17,921 --> 00:06:20,590 Ser man på. 88 00:06:21,091 --> 00:06:22,717 Vad är det här? 89 00:06:23,635 --> 00:06:25,637 Kolla in sugmärkena. 90 00:06:26,513 --> 00:06:27,806 Tjena, cowboy. 91 00:06:29,766 --> 00:06:32,519 Hon har visst fått vad-hon-nu-heter i tankarna. 92 00:06:32,602 --> 00:06:33,562 Vem då? 93 00:06:33,645 --> 00:06:35,856 Såja. Vi ber inte om detaljer. 94 00:06:35,939 --> 00:06:38,400 -Jag ber om detaljer. -Vem var hon? 95 00:06:38,692 --> 00:06:40,652 Eller minns du inte hennes namn? 96 00:06:42,946 --> 00:06:44,030 Ut med det. 97 00:06:45,115 --> 00:06:47,159 Hon sa att hon hette S. 98 00:06:47,450 --> 00:06:50,328 S? Jag älskar mysterier! 99 00:06:50,412 --> 00:06:52,539 Vad kan det stå för? 100 00:06:52,622 --> 00:06:56,126 Sandra? Kanske Sam? Sam kan vara ett flicknamn. 101 00:06:56,209 --> 00:06:57,502 Fick hon ditt nummer? 102 00:06:57,878 --> 00:06:59,087 -Nej. -Va? 103 00:06:59,171 --> 00:07:01,715 -Hon är inte härifrån. -Det var inte hon heller. 104 00:07:02,757 --> 00:07:06,303 Om jag inte hade vågat glida fram till henne och ge henne... 105 00:07:06,386 --> 00:07:09,055 Bertie. Jag gick fram till honom. Det gjorde jag. 106 00:07:09,431 --> 00:07:11,224 Raka vägen fram till honom. 107 00:07:13,226 --> 00:07:16,813 Jag vet. Vi går till tågstationen och mutar bärarna 108 00:07:16,938 --> 00:07:20,692 att säga namnet på alla som klev av här igår 109 00:07:20,775 --> 00:07:23,028 och har ett namn som börjar på S! 110 00:07:23,653 --> 00:07:25,780 Eller... Ursäkta, kära du. 111 00:07:25,906 --> 00:07:27,908 -Vänta, vadå? -Jag har en bättre idé. 112 00:07:28,575 --> 00:07:29,618 Okej. 113 00:07:31,620 --> 00:07:33,955 Upp och hoppa. 114 00:07:34,039 --> 00:07:35,582 Sluta, Bertie. För högt! 115 00:07:35,665 --> 00:07:39,669 Lyssna allihop. Max danspartner från igår kväll. Vad heter hon? 116 00:07:40,128 --> 00:07:42,339 Hon heter Esther. 117 00:07:42,923 --> 00:07:44,090 Kan du sluta? 118 00:07:44,174 --> 00:07:47,636 Bara om nån talar om var jag kan hitta henne. 119 00:07:47,802 --> 00:07:50,639 Hon ska på festen för Red Wright All Stars. 120 00:07:50,722 --> 00:07:52,390 Som alla andra. 121 00:07:52,474 --> 00:07:53,683 Tack. 122 00:07:53,934 --> 00:07:56,019 Det var väl inte så hemskt? 123 00:07:56,102 --> 00:07:58,230 Nåja, min plan hade också funkat. 124 00:07:59,564 --> 00:08:00,565 Gå till din flicka. 125 00:08:00,649 --> 00:08:01,900 Maxine, gå! 126 00:08:05,070 --> 00:08:06,821 Kom nu till din flicka. 127 00:08:07,322 --> 00:08:09,616 Som jag hämtade min tjej på festen? 128 00:08:09,699 --> 00:08:11,785 -Det var då, det. -Jag kom till dig. 129 00:08:11,868 --> 00:08:15,247 -Du pratar om det där. -Upp med er. Vi har saker att göra. 130 00:08:17,707 --> 00:08:19,584 Var är hon? 131 00:08:20,627 --> 00:08:23,546 Vi går till den italienska kyrkan härnäst. 132 00:08:24,297 --> 00:08:27,801 Om hon inte är där...ber vi snabbt och... 133 00:08:28,176 --> 00:08:30,720 Hon är nog hungrig. Vi går till matbutiken. 134 00:08:30,804 --> 00:08:33,682 Vi har hållit på hela natten. Vi kollar där hemma. 135 00:08:33,765 --> 00:08:36,059 Skrämda djur återvänder till det bekanta. 136 00:08:36,142 --> 00:08:38,979 Vad pratar du om? Vi måste hitta henne! 137 00:08:39,479 --> 00:08:41,022 Eller ger du upp? 138 00:08:42,899 --> 00:08:44,526 Du pratar knappt med tjejen. 139 00:08:46,152 --> 00:08:50,240 -Det gäller inte henne. Jag bryr mig inte. -Säkert. 140 00:08:50,323 --> 00:08:53,285 Jag bryr mig bara om slutspelet. Vi behöver henne. 141 00:08:56,871 --> 00:08:58,498 Herregud. 142 00:08:59,332 --> 00:09:01,334 Din lymmel... 143 00:09:01,418 --> 00:09:02,669 Hallå. 144 00:09:02,752 --> 00:09:04,713 -Nej! Håll dig borta! -Kom tillbaka hit! 145 00:09:04,796 --> 00:09:06,840 -Du är inte min mamma! -Var tyst! 146 00:09:06,923 --> 00:09:09,759 Prata med henne istället för att skrika åt henne. 147 00:09:09,843 --> 00:09:12,721 -Du vet inte vad jag säger! -Hon är snabbast i ligan. 148 00:09:12,804 --> 00:09:14,556 Du hinner inte ifatt henne. 149 00:09:14,639 --> 00:09:15,682 Jävla dumt. 150 00:09:16,433 --> 00:09:18,601 Du kan inte ta dig till Kuba med tåg. 151 00:09:18,935 --> 00:09:20,687 Du kommer faktiskt ingenstans. 152 00:09:20,854 --> 00:09:22,022 Snälla Esti... 153 00:09:23,023 --> 00:09:24,316 Sätt dig i bilen. 154 00:09:24,774 --> 00:09:25,817 Har ni en bil? 155 00:09:26,026 --> 00:09:27,068 -Ja! -Ja! 156 00:09:27,444 --> 00:09:28,778 Beverlys. 157 00:09:30,030 --> 00:09:31,698 Jag följer med... 158 00:09:32,657 --> 00:09:34,326 ...men på ett villkor. 159 00:09:35,452 --> 00:09:36,786 Okej. 160 00:09:37,037 --> 00:09:38,330 Tio och två. 161 00:09:39,414 --> 00:09:40,248 Ja. 162 00:09:40,457 --> 00:09:42,000 Okej. Försiktigt nu. 163 00:09:42,125 --> 00:09:43,168 Se upp! 164 00:09:43,793 --> 00:09:44,753 Försiktigt. 165 00:09:45,420 --> 00:09:46,546 Du klarar det. 166 00:09:46,671 --> 00:09:47,714 Ja. 167 00:09:48,173 --> 00:09:49,716 Du är så egoistisk... 168 00:09:49,841 --> 00:09:52,552 Visste du att Jess var uppe hela natten och letade efter dig? 169 00:09:52,677 --> 00:09:54,179 För att hon bryr sig om mig... 170 00:09:54,304 --> 00:09:55,638 ...till skillnad från dig. 171 00:09:56,890 --> 00:10:00,643 Jag älskar dig, Jess. Jag älskar dig med mitt hjärta. 172 00:10:01,102 --> 00:10:02,437 Tack, detsamma, tjejen. 173 00:10:02,771 --> 00:10:03,688 Jag älskar dig. 174 00:10:04,773 --> 00:10:08,109 Rockford Screws välkomnar Red Wright och All Stars. 175 00:10:08,318 --> 00:10:10,403 Före matchen, få en autograf av... 176 00:10:10,487 --> 00:10:12,322 Nå, vad tycks? 177 00:10:12,530 --> 00:10:15,116 -Varför ingen färg? -Jobbar du med den än? 178 00:10:15,742 --> 00:10:17,202 Nej, det är minimalistiskt. 179 00:10:17,285 --> 00:10:18,703 -Är det en sjukdom? -Nej... 180 00:10:18,787 --> 00:10:20,955 Rätt coolt när han knockade rymdvarelsen. 181 00:10:21,081 --> 00:10:23,833 Ja. Det var ett tillägg i sista minuten. 182 00:10:23,958 --> 00:10:27,545 Det symboliserar liksom det okändas existentiella död. 183 00:10:27,629 --> 00:10:29,589 Ni vet, såna saker. Så... 184 00:10:30,590 --> 00:10:32,217 Lite som Captain America, 185 00:10:32,300 --> 00:10:34,219 när han mosade de där nazisterna. 186 00:10:34,302 --> 00:10:36,012 Absolut! Där har du, Hitler! 187 00:10:36,096 --> 00:10:38,390 Nej. Captain America är propaganda. 188 00:10:38,473 --> 00:10:41,309 Men löjtnant Victory är mer subversiv. 189 00:10:41,976 --> 00:10:45,355 Okej, sluta kladda med era smutsiga fingrar. Hej då. 190 00:10:45,563 --> 00:10:46,398 Ja. Kom. 191 00:10:50,068 --> 00:10:52,404 -Alla är kritiker. -Jag sa ju det. 192 00:10:53,530 --> 00:10:55,115 -Ser du en fläck? -Nej. 193 00:10:56,241 --> 00:10:58,785 Varför gör de det här på fabriksgolvet? 194 00:10:59,077 --> 00:11:00,870 För att locka arbetskraft, kanske. 195 00:11:00,995 --> 00:11:02,789 Visa hur underbar fabriken är. 196 00:11:02,872 --> 00:11:04,541 Gratisbiljetter till matchen. 197 00:11:04,624 --> 00:11:07,252 Ja. Som lockbete. 198 00:11:07,585 --> 00:11:11,005 Där är Red. Ska jag stå i kö med dig? Så du får träffa honom? 199 00:11:11,131 --> 00:11:12,715 Nä. Jag kom inte för honom. 200 00:11:15,885 --> 00:11:16,845 Okej. 201 00:11:17,178 --> 00:11:19,764 Gary ser bra ut i sitt ställ. 202 00:11:20,348 --> 00:11:22,934 Säg inte till Guy att jag sa det. Nånsin. Okej? 203 00:11:23,893 --> 00:11:26,521 Herregud. Har de en tjej i laget? 204 00:11:26,688 --> 00:11:27,730 Va? 205 00:11:31,651 --> 00:11:32,861 Mår du bra? 206 00:11:43,913 --> 00:11:46,082 Vi vet åtminstone att Jo är okej. 207 00:11:46,916 --> 00:11:47,917 Att Jo är okej? 208 00:11:48,334 --> 00:11:49,419 Nej, jag menar... 209 00:11:49,502 --> 00:11:53,047 Hon blev misshandlad av polisen. Hon kan knappt gå. 210 00:11:54,090 --> 00:11:55,758 -Vi är upptagna. -Säg inte "vi". 211 00:11:57,218 --> 00:11:59,888 Förlåt. Det här är mitt fel, och jag... 212 00:11:59,971 --> 00:12:01,097 Du har rätt. 213 00:12:01,931 --> 00:12:03,433 Det är ditt fel. 214 00:12:03,850 --> 00:12:06,478 Jag sa hur farligt det var. Jag varnade dig. 215 00:12:06,561 --> 00:12:07,896 Men du pressade mig. 216 00:12:08,771 --> 00:12:09,814 Inte nu! 217 00:12:09,898 --> 00:12:11,399 Okej, du har rätt. 218 00:12:12,775 --> 00:12:17,071 Greta... Vi följer reglerna nu. Inga undantag. Jag lovar. 219 00:12:17,405 --> 00:12:20,408 Vad pratar du om? Vi har två veckor kvar. 220 00:12:21,576 --> 00:12:25,955 Följer du med mig till Kalifornien? Gör du det? Som du sa. 221 00:12:26,331 --> 00:12:29,584 Menar du att du tänker lämna din man 222 00:12:29,667 --> 00:12:31,794 och ditt bekväma liv för det här? 223 00:12:34,005 --> 00:12:35,089 För mig? 224 00:12:47,310 --> 00:12:48,937 Gud, det här var ett misstag. 225 00:12:51,105 --> 00:12:54,067 Du riskerar allt för nåt som inte ens var verkligt. 226 00:12:55,777 --> 00:12:56,819 Carson? 227 00:12:58,571 --> 00:13:00,198 Du menar inte det där. 228 00:13:01,574 --> 00:13:03,868 Det var aldrig mer än en kortromans. 229 00:13:05,995 --> 00:13:07,622 Förlåt att jag avbryter... 230 00:13:08,122 --> 00:13:11,251 Tänk att jag får säga det här, men din man är här. 231 00:13:11,334 --> 00:13:12,460 Charlie. 232 00:13:14,963 --> 00:13:17,215 Han heter Charlie, eller hur? 233 00:13:17,549 --> 00:13:19,175 -Tack. -Kul att träffa dig. 234 00:13:19,259 --> 00:13:21,511 Jag är glad att vara på hemmamark. 235 00:13:21,594 --> 00:13:23,096 Det är skönt att vara hemma. 236 00:13:23,930 --> 00:13:25,265 Herregud. Charlie. 237 00:13:33,773 --> 00:13:35,900 Herregud. 238 00:13:35,984 --> 00:13:37,485 -Herregud. -Hej. 239 00:13:38,152 --> 00:13:40,905 -Vad jag har längtat efter dig. -Jag också. 240 00:13:42,949 --> 00:13:45,618 Åtminstone nån som får oljan bytt. 241 00:13:47,245 --> 00:13:51,124 Det är vackert, Jo hade velat se det här. 242 00:13:51,207 --> 00:13:52,333 Nej. 243 00:13:53,042 --> 00:13:55,920 Det är lite konstig stämning. Är det alltid så här? 244 00:13:56,004 --> 00:13:58,631 Alla är nervösa, för vi är i slutspelet. 245 00:13:58,715 --> 00:14:00,300 -Vänta, vadå? -Ja. 246 00:14:00,383 --> 00:14:03,553 -Slutspelet! Fantastiskt! -Tack. 247 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 Ja. 248 00:14:14,188 --> 00:14:16,691 Du, kan vi gå härifrån? 249 00:14:18,276 --> 00:14:22,614 Ja, jag har ett hotellrum i centrum. Men jag vill se var du bor. 250 00:14:22,864 --> 00:14:24,532 Jag vill bara se dig. 251 00:14:25,783 --> 00:14:27,744 Okej. Kom. 252 00:14:27,827 --> 00:14:29,579 -Jag ska hämta mina grejer. -Okej. 253 00:14:34,584 --> 00:14:36,252 Sakta... 254 00:14:36,377 --> 00:14:37,670 Sakta! 255 00:14:38,004 --> 00:14:39,005 Sakta! 256 00:14:39,172 --> 00:14:40,423 Var inte så barnslig. 257 00:14:40,840 --> 00:14:42,967 Jag är inget barn. 258 00:14:43,718 --> 00:14:46,429 Jag fyllde 17 förra månaden. 259 00:14:46,596 --> 00:14:48,306 Visste du det? 260 00:14:48,598 --> 00:14:51,893 Men jag känner mig äldre och ensam här. 261 00:14:51,976 --> 00:14:55,688 När jag träffade dig trodde jag att mina böner var besvarade. 262 00:14:55,772 --> 00:14:57,857 Det är det enda jag känner mig dum över. 263 00:14:57,940 --> 00:15:00,318 Inte min sving. Inte min dåliga engelska. 264 00:15:00,401 --> 00:15:03,071 Jag trodde att du var en välsignelse. 265 00:15:03,196 --> 00:15:05,907 -Vad gör du? -Se upp. 266 00:15:08,326 --> 00:15:09,869 Gode Gud. 267 00:15:20,129 --> 00:15:21,214 Jävla otur. 268 00:15:21,297 --> 00:15:23,424 Jävla otur? Vad menar du? 269 00:15:23,549 --> 00:15:26,135 Inget reservdäck? Bev blir vansinnig! 270 00:15:26,219 --> 00:15:28,554 Jag kan fixa det. Behöver bara några saker. 271 00:15:28,638 --> 00:15:31,182 Det finns en verkstad 1,5 kilometer norrut. 272 00:15:32,642 --> 00:15:35,144 Ta inte kål på varandra när jag är borta. 273 00:15:42,985 --> 00:15:44,654 -Rätt fint. -Ja. 274 00:15:49,033 --> 00:15:51,911 Jo. Kan du ordna frukost åt oss där nere? 275 00:15:52,286 --> 00:15:55,665 Havregrynsgröt och damen ska ha äggröra med rostat bröd. 276 00:15:55,748 --> 00:15:56,916 Vändstekta ägg. 277 00:15:59,210 --> 00:16:01,504 Ursäkta. Vändstekta. Tack. 278 00:16:11,597 --> 00:16:12,807 -Hej. -Hej. 279 00:16:15,435 --> 00:16:16,769 -Hej. -Hej. 280 00:16:23,359 --> 00:16:24,485 Var är vigselringen? 281 00:16:24,569 --> 00:16:28,489 Jag bär inte den när jag spelar. Jag vill inte mista den. 282 00:16:28,573 --> 00:16:29,991 Visst. Självklart. 283 00:16:31,117 --> 00:16:33,619 Min fru, den professionella bollspelaren. 284 00:16:35,121 --> 00:16:36,164 Ja. 285 00:16:36,497 --> 00:16:37,665 Det är fantastiskt. 286 00:16:39,792 --> 00:16:40,793 Ditt hår. 287 00:16:42,170 --> 00:16:44,714 Du har aldrig haft det så kortklippt. 288 00:16:45,339 --> 00:16:49,260 Jag bara testade en frisyr. Det växer ut igen. 289 00:16:49,343 --> 00:16:52,305 Nej, jag gillar det. Jag menar, det är... 290 00:16:52,972 --> 00:16:55,641 Det är annorlunda, men... Fint. 291 00:16:55,725 --> 00:16:57,268 Tack. 292 00:17:00,855 --> 00:17:02,982 -Mår du bra? -Javisst. 293 00:17:04,901 --> 00:17:06,944 Jösses, förlåt mig. Jag... 294 00:17:08,321 --> 00:17:11,741 Jag borde inte ha överraskat dig. Jag försökte vara romantisk, 295 00:17:11,824 --> 00:17:15,620 och tänkte att om jag överraskade dig där med blommor och... 296 00:17:19,165 --> 00:17:20,416 -Hej. -Hej. 297 00:17:22,877 --> 00:17:25,254 Okej. Det här gick snabbt. 298 00:17:25,546 --> 00:17:27,131 -Ja, snabbt. -Allt bra? 299 00:17:27,256 --> 00:17:28,424 Låt mig... 300 00:17:28,508 --> 00:17:29,967 Jösses! Charlie. 301 00:17:30,301 --> 00:17:32,303 -Det är okej. -Jag är så ledsen. 302 00:17:32,386 --> 00:17:34,305 -Det är okej. Ja. -Är du okej? 303 00:17:35,681 --> 00:17:39,227 Jag menar, jag trodde det skulle vara säkrare att komma hem. 304 00:17:39,310 --> 00:17:41,312 Men ingen fara. 305 00:17:41,395 --> 00:17:43,648 -Jag ska hämta en handduk. -Carson. 306 00:17:58,704 --> 00:18:00,206 Kan jag få din autograf? 307 00:18:03,668 --> 00:18:04,836 Allt för ett fan. 308 00:18:05,753 --> 00:18:09,340 Du kan också skriva ditt bästa kontaktnummer där. 309 00:18:10,716 --> 00:18:12,093 Du dansar bra. 310 00:18:12,218 --> 00:18:14,303 Ska jag återgälda komplimangen? 311 00:18:14,887 --> 00:18:16,305 Är jag inte en bra dansare? 312 00:18:16,597 --> 00:18:19,308 Det är okej. Du har ett sött ansikte. 313 00:18:19,642 --> 00:18:22,812 Sött... Ja, sött. 314 00:18:24,063 --> 00:18:25,147 Så du spelar? 315 00:18:25,231 --> 00:18:27,608 Du ser på Red Wright All Stars ess. 316 00:18:27,942 --> 00:18:30,111 Jag är alltså kastare. 317 00:18:30,194 --> 00:18:31,404 Jag vet vad det betyder. 318 00:18:31,612 --> 00:18:32,488 Hej. 319 00:18:33,990 --> 00:18:36,450 Clance, det här är Esther. Hon är kastare. 320 00:18:36,534 --> 00:18:42,331 Max också...var kastare i baseboll. 321 00:18:43,332 --> 00:18:44,959 Alla är inte skapta för det. 322 00:18:45,877 --> 00:18:48,838 -Ursäkta? -Max är absolut skapt för det. 323 00:18:48,921 --> 00:18:51,173 Hon är den bästa kastaren du sett. 324 00:18:51,257 --> 00:18:54,051 Hon kunde klå er alla. Du är säkert bra. 325 00:18:54,135 --> 00:18:56,137 -Men hon är fantastisk. -Tror du det? 326 00:18:56,304 --> 00:19:00,516 Om Red har provspelningar borde hon provspela. 327 00:19:00,850 --> 00:19:02,101 Vi har fullt lag. 328 00:19:02,935 --> 00:19:04,729 Okej. Förlåt. 329 00:19:04,979 --> 00:19:06,397 Be inte om ursäkt, Clance. 330 00:19:06,522 --> 00:19:08,774 Riktiga kastare visar vad de går för. 331 00:19:08,858 --> 00:19:10,776 De behöver ingen som prisar dem. 332 00:19:10,860 --> 00:19:13,696 -Ursäkta, vad sa... -Nix. Jag fixar det. 333 00:19:15,156 --> 00:19:16,365 Nu är du illa ute. 334 00:19:24,624 --> 00:19:25,917 Räcker det? 335 00:19:27,043 --> 00:19:28,044 Rätt sött. 336 00:19:28,836 --> 00:19:32,006 Men om ni ursäktar måste jag gå och spela med mitt lag. 337 00:19:32,632 --> 00:19:34,175 Så vi ses, Max. 338 00:19:34,884 --> 00:19:36,302 Men fortsätt dansa. 339 00:19:43,225 --> 00:19:44,560 Vilken bitch. 340 00:19:58,074 --> 00:20:00,076 Hallå? Receptionen? 341 00:20:00,576 --> 00:20:05,122 Ja, min fru har varit i badrummet ganska länge. 342 00:20:05,498 --> 00:20:09,293 Kan ni skicka upp en laddning näsklämmor 343 00:20:09,377 --> 00:20:12,546 och 10-20 toarullar? 344 00:20:12,755 --> 00:20:18,135 Tjockaste sorten. Ja. Och skicka er starkaste bärare. 345 00:20:23,391 --> 00:20:24,517 Där är du ju. 346 00:20:26,185 --> 00:20:27,395 Förlåt mig. 347 00:20:29,105 --> 00:20:30,815 Kan vi börja om? 348 00:20:31,649 --> 00:20:35,319 Låtsas att vi är hemma och allt är normalt igen. 349 00:20:35,403 --> 00:20:36,570 Kom hit. 350 00:20:38,155 --> 00:20:40,199 Mrs Rainey. Tredje klass. 351 00:20:40,491 --> 00:20:42,451 -Mrs Rainey. -Rainey! 352 00:20:43,160 --> 00:20:45,705 -Tredje klass, nysningen. -Vet inte vad du menar. 353 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 -Lägg av. Du vet. -Du menar den här nysningen? 354 00:20:49,667 --> 00:20:50,584 Ja. 355 00:20:53,671 --> 00:20:55,172 -Vad? -Den hamnade överallt. 356 00:20:55,256 --> 00:20:56,424 Gör det med mig. 357 00:20:57,425 --> 00:20:58,467 Det var inte... 358 00:21:02,555 --> 00:21:03,639 Berätta en sak. 359 00:21:04,056 --> 00:21:07,059 Hur är det att spela inför alla dessa människor? 360 00:21:07,518 --> 00:21:09,937 Jag trodde att jag skulle hata det. 361 00:21:10,229 --> 00:21:11,731 -Men... -Men? 362 00:21:13,107 --> 00:21:14,650 Det är olikt allt annat. 363 00:21:15,526 --> 00:21:16,694 Jag älskar det. 364 00:21:17,737 --> 00:21:19,697 Du är min hjälte, vet du det? 365 00:21:20,740 --> 00:21:21,699 Nej. 366 00:21:23,117 --> 00:21:24,910 Så skönt att se dig igen. 367 00:21:30,624 --> 00:21:33,127 Jag har haft samma kläder sen Dublin, 368 00:21:33,210 --> 00:21:36,297 och jag har drömt om en vanlig dusch i... 369 00:21:36,881 --> 00:21:37,715 ...ett år. 370 00:21:38,466 --> 00:21:40,134 Det märks. 371 00:21:40,801 --> 00:21:43,429 -Den här armhålan stinker. -Visst? 372 00:21:43,804 --> 00:21:46,390 -Ja, väldigt. -Den är svettig. 373 00:21:46,474 --> 00:21:48,726 Jag har näsan mitt i svetten. 374 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 Vill du ha nåt bättre? 375 00:21:50,686 --> 00:21:51,604 Kom dit bort. 376 00:21:51,687 --> 00:21:53,981 -Kom dit. Kolla. -Låt mig kolla. 377 00:21:54,065 --> 00:21:56,901 Oj, illa! Värre än den andra. 378 00:21:56,984 --> 00:22:00,488 Okej, jag går. Okej. Vi ska fixa det. Nu kör vi. 379 00:22:01,322 --> 00:22:05,451 Jösses! Vad ger de er för mat? 380 00:22:05,743 --> 00:22:08,788 Vet Roosevelt om bomberna du släppte här? 381 00:22:09,288 --> 00:22:11,624 Han vet, tror jag. 382 00:22:24,053 --> 00:22:26,555 THE BELMORE MENIG CHARLIE SHAW 383 00:22:37,233 --> 00:22:38,609 Här, 384 00:22:39,026 --> 00:22:40,528 jag hittade dem mellan sätena. 385 00:22:40,611 --> 00:22:42,154 De är säkert okej. 386 00:23:03,425 --> 00:23:06,011 Även om du inte tror mig, 387 00:23:06,095 --> 00:23:09,014 tycker jag att det är synd att du fick växa upp så fort. 388 00:23:11,308 --> 00:23:13,894 Jag vet hur det är. 389 00:23:18,649 --> 00:23:20,109 Jag fick en dotter. 390 00:23:22,319 --> 00:23:23,821 När jag var i din ålder. 391 00:23:25,906 --> 00:23:27,741 Jag var väldigt ung. 392 00:23:28,284 --> 00:23:30,244 Jag hade ingen man. 393 00:23:30,578 --> 00:23:34,331 Mina föräldrar trodde att om jag uppfostrade henne skulle jag skada henne. 394 00:23:36,375 --> 00:23:38,335 Så de tog henne. 395 00:23:39,003 --> 00:23:41,672 Egentligen lät jag dem. 396 00:23:42,464 --> 00:23:46,385 Jag visste att med den friheten kunde jag äntligen fly. 397 00:23:47,553 --> 00:23:49,638 Från allt. 398 00:23:53,642 --> 00:23:55,603 Jag har inte sett henne sen dess. 399 00:23:58,397 --> 00:24:00,065 Du har hennes ögon. 400 00:24:03,736 --> 00:24:05,112 Det är därför ibland, 401 00:24:06,780 --> 00:24:08,949 när jag ser på dig... 402 00:24:09,200 --> 00:24:10,618 ...du anar inte hur svårt det är 403 00:24:10,701 --> 00:24:13,579 att se henne och ändå inte kunna se henne. 404 00:24:26,217 --> 00:24:27,384 Fryser du? 405 00:24:28,427 --> 00:24:31,055 Jag kanske har en filt här. 406 00:24:34,433 --> 00:24:35,267 Hallå. 407 00:24:37,895 --> 00:24:39,271 Inget reservdäck, sa du. 408 00:24:40,272 --> 00:24:43,859 Nej, jag sa att jag behövde nåt för att fixa det. Fixat. 409 00:24:53,827 --> 00:24:54,787 Okej. 410 00:24:57,039 --> 00:24:58,707 Vad tycker du om svart? 411 00:24:59,083 --> 00:25:00,876 Att vara svart? 412 00:25:01,085 --> 00:25:03,462 Nej, svart och vitt jämfört med färg. 413 00:25:03,837 --> 00:25:07,132 Bättre, eller hur? Det är sofistikerat, minimalistiskt. 414 00:25:07,216 --> 00:25:09,134 Vet du vad? Spelar ingen roll. 415 00:25:09,218 --> 00:25:11,720 De där småskitarna gör mig förvirrad. 416 00:25:13,681 --> 00:25:15,933 Får jag fråga dig en sak? Nåt hemskt? 417 00:25:18,102 --> 00:25:20,688 Gör det ont att se henne spela? 418 00:25:21,230 --> 00:25:22,231 Uppriktigt? 419 00:25:24,358 --> 00:25:25,567 För jävligt. 420 00:25:29,405 --> 00:25:33,742 Jag vet att du sa att du är färdig med baseboll. 421 00:25:34,618 --> 00:25:38,455 Och jag ser gärna att du gifter dig med Gary och blir grannar med oss 422 00:25:38,539 --> 00:25:39,832 och våra barn gifter sig. 423 00:25:39,915 --> 00:25:42,376 Om jag lät dig gå genom livet fast nåt saknas, 424 00:25:42,459 --> 00:25:44,003 skulle jag inte förlåta mig. 425 00:25:51,552 --> 00:25:53,304 Jag måste berätta en sak. 426 00:25:53,887 --> 00:25:57,349 Herregud. Du är sjuk. Är det illa? Kommer du att dö? 427 00:25:57,433 --> 00:25:59,685 -Hur länge? -Nej. Jag ska inte dö. 428 00:25:59,768 --> 00:26:03,147 Okej. Du hade den där blicken. 429 00:26:03,605 --> 00:26:05,024 Herregud. Förlåt. 430 00:26:05,733 --> 00:26:07,776 -Gör inte så. -Nej då. 431 00:26:09,862 --> 00:26:10,821 Jag... 432 00:26:12,656 --> 00:26:13,741 Okej. 433 00:26:15,826 --> 00:26:17,369 Igår kväll... 434 00:26:18,912 --> 00:26:23,876 ...var jag hemma hos morbror Bertie. 435 00:26:26,754 --> 00:26:28,172 Han är inget missfoster. 436 00:26:32,634 --> 00:26:33,886 Jag kommer att... 437 00:26:35,179 --> 00:26:37,973 ...hänga där mycket mer. 438 00:26:40,351 --> 00:26:42,227 Jag ville att du skulle veta det. 439 00:26:50,319 --> 00:26:51,362 Okej. 440 00:26:54,656 --> 00:26:56,200 Jag gifter inte mig med Gary. 441 00:26:57,493 --> 00:27:01,914 Eller med nån, tror jag. Jag vet inte hur mitt liv ska bli. 442 00:27:03,290 --> 00:27:05,667 Men du ska inte oroa dig för mig. 443 00:27:06,794 --> 00:27:08,128 För jag klarar mig. 444 00:27:10,422 --> 00:27:11,548 Okej. 445 00:27:14,510 --> 00:27:16,512 Jag kommer alltid att oroa mig för dig. 446 00:27:18,138 --> 00:27:19,515 För du är min. 447 00:27:32,820 --> 00:27:34,696 Blev vi försvagade? Ja. 448 00:27:34,780 --> 00:27:36,115 Vi lär förlora slutspelet. 449 00:27:36,198 --> 00:27:38,033 Sluta, Shirley. 450 00:27:38,325 --> 00:27:39,284 Vi behöver Jo. 451 00:27:39,410 --> 00:27:42,663 Jag vet. Hon är vår bästa slagman. Hur vinner vi utan henne? 452 00:27:42,746 --> 00:27:46,375 Nej. Vi behöver Jo för att hon är vår vän. 453 00:27:47,918 --> 00:27:49,253 Än sen om hon är lesbisk? 454 00:27:49,420 --> 00:27:51,547 Hon kunde ha sett mina bröst! 455 00:27:51,672 --> 00:27:54,174 Alla i laget har sett dina bröst. 456 00:27:55,551 --> 00:27:58,262 De har sett mina också. För de är fantastiska. 457 00:27:59,304 --> 00:28:02,516 Du måste lära dig att ta folk som de är. Okej? 458 00:28:03,600 --> 00:28:05,310 Som min äldsta alltid säger... 459 00:28:05,394 --> 00:28:07,855 Din äldsta? Ett barn? 460 00:28:08,230 --> 00:28:10,232 Ditt barn? Är det... 461 00:28:12,151 --> 00:28:13,861 Är du mamma? 462 00:28:15,612 --> 00:28:16,864 Har du ett barn? 463 00:28:16,989 --> 00:28:18,949 Varför tror du att jag roar mig så? 464 00:28:19,408 --> 00:28:21,285 Det är min enda lediga tid. 465 00:28:21,368 --> 00:28:24,079 Och vem tror du att jag har stickat den här till? 466 00:28:24,163 --> 00:28:26,206 -Herregud. -Jösses. 467 00:28:27,458 --> 00:28:29,501 Vem är du? Vilka är ni? 468 00:28:30,669 --> 00:28:32,963 Jag kan inte lita på dig. 469 00:28:33,046 --> 00:28:35,632 Jag kan inte lita på Jo. Inte ens på Greta! 470 00:28:35,716 --> 00:28:38,177 Hon är nog också lesbisk. De reser i par. 471 00:28:38,260 --> 00:28:41,430 Jag ska gå och fråga henne. För jag är inte säker här. 472 00:28:46,477 --> 00:28:48,061 Allt är borta. 473 00:28:52,608 --> 00:28:56,653 Legendariska Red Wright och hans All Stars är tillbaka i stan. 474 00:28:56,737 --> 00:29:00,616 I fem år har Screws lyckats hålla sig obesegrade. 475 00:29:00,699 --> 00:29:03,577 Som vanligt kommenterar jag hela matchen. 476 00:29:03,660 --> 00:29:07,831 Ni kan komma och hälsa på mig från nio till fem på Harry's Army and Navy. 477 00:29:15,380 --> 00:29:17,716 Vad heter spelet? Osynlig-boll? 478 00:29:18,217 --> 00:29:21,220 Shadow-ball. De gör det i negroligan med. 479 00:29:26,767 --> 00:29:28,060 Det är lite coolt. 480 00:29:28,727 --> 00:29:32,105 Det vore coolare om de lät dem spela utan alla dessa knep. 481 00:29:32,189 --> 00:29:35,817 Här kommer han, Red Giant. Bollmisshandlaren. 482 00:29:35,901 --> 00:29:40,113 Vi ger ett vänligt Rockford-välkomnande till ingen mindre än Red Wright. 483 00:29:40,656 --> 00:29:46,662 Och en applåd för balens drottning, pin up-kastaren själv, Esther Warner! 484 00:29:47,871 --> 00:29:52,251 Ni bestämmer vad som är mest spännande, hennes kurvor eller hennes kurvboll. 485 00:29:52,334 --> 00:29:54,711 -Jösses! -Vadå? 486 00:29:54,795 --> 00:29:56,296 Så ohyfsat, Harry. 487 00:30:00,217 --> 00:30:01,510 Ska hon kasta först? 488 00:30:01,593 --> 00:30:02,594 Spara min plats. 489 00:30:06,765 --> 00:30:08,100 Du får inte sitta där. 490 00:30:11,562 --> 00:30:13,605 Vilken presentation. 491 00:30:14,064 --> 00:30:16,316 Är det kul att titta från läktaren? 492 00:30:17,401 --> 00:30:20,487 Om du ursäktar försöker jag fokusera för matchen. 493 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 Förlåt för det där förut. 494 00:30:27,286 --> 00:30:30,706 Jag önskar att jag var där du är. Fan, jag försökte vara det. 495 00:30:31,331 --> 00:30:33,000 Jag lät mig bli avundsjuk. 496 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 Fel av mig. 497 00:30:37,838 --> 00:30:40,007 Jag vet att du måste göra dig redo, 498 00:30:40,340 --> 00:30:42,342 men för vad det är värt, 499 00:30:44,803 --> 00:30:48,390 nummer tre älskar låga bollar och nummer 17 500 00:30:48,640 --> 00:30:52,644 buntar jämt när nån är på andra. Och kastaren... 501 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 Han är en rätt snäll kille, 502 00:30:58,108 --> 00:31:01,361 men värdelös på skruvbollar. Du hörde inte det från mig. 503 00:31:01,445 --> 00:31:02,738 Jag hörde det från dig. 504 00:31:03,488 --> 00:31:05,449 Har du spelat med dem? 505 00:31:05,741 --> 00:31:08,535 Nä. Jag har aldrig haft ett lag. 506 00:31:09,703 --> 00:31:11,121 Fick aldrig chansen. 507 00:31:11,788 --> 00:31:13,707 Åtminstone inte en ärlig chans. 508 00:31:16,418 --> 00:31:17,753 Men... 509 00:31:19,504 --> 00:31:22,674 ...här är mitt nummer ifall du nånsin kommer hitåt igen. 510 00:31:25,135 --> 00:31:27,679 Lycka till i matchen, S. 511 00:31:36,271 --> 00:31:39,107 Du sa att du aldrig fick mitt brev. 512 00:31:40,067 --> 00:31:42,694 Du ljög. Varför gjorde du det? 513 00:31:44,363 --> 00:31:46,823 "Kära, Charlie, jag älskar dig," 514 00:31:47,157 --> 00:31:50,786 "men faktum är att jag inte minns när jag var lycklig senast. 515 00:31:50,869 --> 00:31:53,830 "Jag vet inte varför, men det är nog nåt fel på mig." 516 00:31:53,914 --> 00:31:55,040 Ja, det visste jag. 517 00:31:56,458 --> 00:31:59,836 Så du visste att jag var olycklig och det gjorde dig inget? 518 00:31:59,920 --> 00:32:03,382 Jag vaknade varje natt och trodde att du var borta. 519 00:32:05,050 --> 00:32:08,512 Och vad som än fick din mamma att ge sig av, det har du i dig. 520 00:32:11,181 --> 00:32:14,768 Jag har inte så låg åsikt om henne mer. Hon låtsades inte. 521 00:32:14,851 --> 00:32:16,478 Vad fan ska det betyda? 522 00:32:16,770 --> 00:32:19,272 Bryr du dig? Har du nånsin brytt dig? 523 00:32:19,398 --> 00:32:21,733 -Bryr du dig? -Självklart gör jag det. 524 00:32:21,817 --> 00:32:24,194 Var fan tror du att jag har varit, Carson? 525 00:32:26,446 --> 00:32:28,115 De satte mig på sjukhus. 526 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 Helvete också. 527 00:32:36,873 --> 00:32:38,208 Charlie, jag... 528 00:32:42,129 --> 00:32:43,296 Panikångest. 529 00:32:44,089 --> 00:32:45,465 Du vet, jag... 530 00:32:46,633 --> 00:32:48,844 De saker jag såg... 531 00:32:49,678 --> 00:32:51,179 Jag kunde bara inte... 532 00:32:52,723 --> 00:32:55,475 ...komma ifrån det som de andra killarna. 533 00:32:57,144 --> 00:32:59,730 Jag slutade sova. Men när jag blev ensam, 534 00:33:00,230 --> 00:33:01,898 fick jag dig att skratta... 535 00:33:03,150 --> 00:33:05,277 ...i mitt huvud, för... 536 00:33:06,153 --> 00:33:07,946 Du är min bästa vän, Carson, 537 00:33:09,614 --> 00:33:10,991 sen jag var sex år. 538 00:33:12,743 --> 00:33:13,952 Och du är min. 539 00:33:15,579 --> 00:33:17,330 Du är min bästa vän också. 540 00:33:18,582 --> 00:33:21,334 Jag undrade var du var varenda dag. 541 00:33:25,255 --> 00:33:27,090 Jag bryr mig om din lycka. 542 00:33:29,509 --> 00:33:31,887 Och jag vill inte att du ska känna så... 543 00:33:32,471 --> 00:33:33,513 ...nånsin mer. 544 00:33:35,056 --> 00:33:36,850 Jag vill inte det för dig heller. 545 00:33:44,316 --> 00:33:46,485 Så vad vill du? Egentligen? 546 00:33:50,113 --> 00:33:51,490 Vad menar du? 547 00:33:54,117 --> 00:33:57,788 Jag vet inte. Börja smått. Vad som helst, nåt. 548 00:34:03,335 --> 00:34:04,961 Jag vill... 549 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 ...flytta vår säng. 550 00:34:11,092 --> 00:34:15,847 Till södra väggen, den med fönstret. 551 00:34:17,098 --> 00:34:18,391 Det låter trevligt. 552 00:34:20,227 --> 00:34:21,394 Din tur. 553 00:34:22,979 --> 00:34:24,439 Jag vill... 554 00:34:26,858 --> 00:34:28,485 ...fortsätta spela baseboll. 555 00:34:31,404 --> 00:34:34,282 När ligan fortsätter vill jag också fortsätta. 556 00:34:39,162 --> 00:34:40,497 Och barn, då? 557 00:34:45,669 --> 00:34:48,213 Om jag spelar måste vi vänta. 558 00:34:50,215 --> 00:34:51,258 Ja. 559 00:34:57,472 --> 00:34:58,473 Okej. 560 00:35:01,935 --> 00:35:03,019 Okej? 561 00:35:05,856 --> 00:35:07,440 Du är basebollspelare. 562 00:35:09,442 --> 00:35:11,319 Du borde spela baseboll. 563 00:35:33,049 --> 00:35:34,301 Jag svarar. 564 00:35:41,308 --> 00:35:42,225 Hallå? 565 00:35:43,101 --> 00:35:44,185 Okej. 566 00:35:45,478 --> 00:35:46,813 Ja. Vänta lite. 567 00:35:47,230 --> 00:35:48,231 Det är Maybelle. 568 00:35:51,693 --> 00:35:54,070 Hej, Maybelle. Lugna ner dig. 569 00:35:55,113 --> 00:35:56,323 Vänta, vadå? 570 00:35:57,115 --> 00:35:58,992 All Stars går ut på planen. 571 00:36:06,416 --> 00:36:08,543 Stark start av Cinderella. 572 00:36:12,589 --> 00:36:14,382 Heja, Gary! 573 00:36:14,466 --> 00:36:17,052 -Kom igen, Gary! -Okej. 574 00:36:27,145 --> 00:36:30,273 När du blir trött i armen tar jag hem dig, sötnos! 575 00:36:34,736 --> 00:36:35,904 Är du okej? 576 00:36:48,458 --> 00:36:52,087 All Stars leder med en poäng, och Red Wrights lilla stjärna 577 00:36:52,170 --> 00:36:53,755 har imponerat. 578 00:36:58,760 --> 00:37:01,304 Tydligen dags för fika igen. 579 00:37:01,596 --> 00:37:05,308 Kasta för att träffa. Okej? 580 00:37:16,569 --> 00:37:18,655 -Vad var det? -Det är okej. 581 00:37:29,624 --> 00:37:32,085 Ännu en basträff för Screws. 582 00:37:33,586 --> 00:37:35,046 De gjorde likadant i fjol. 583 00:37:35,130 --> 00:37:38,299 Fabriken ger dem pengar för att lägga sig. 584 00:37:39,342 --> 00:37:40,760 Självklart gör de det. 585 00:37:40,844 --> 00:37:44,431 -Jävla Dorothys. -Jag kan inte se det här. 586 00:38:04,576 --> 00:38:07,328 -Är hon okej? -Hon skadade nog nåt. 587 00:38:07,412 --> 00:38:09,581 Den kvinnliga kastaren har visst ont. 588 00:38:09,664 --> 00:38:11,833 Vi får inte lägga oss. 589 00:38:11,916 --> 00:38:13,960 -De har bara nio spelare. -Och? 590 00:38:14,085 --> 00:38:15,795 De förverkar matchen. 591 00:38:19,799 --> 00:38:22,552 .Hon verkar peka mot läktaren. -Vad pågår? 592 00:38:22,635 --> 00:38:24,971 -Vem är det? -Pekar hon på mig? 593 00:38:25,055 --> 00:38:27,974 -Hon pekar inte på mig. -Där. 594 00:38:28,099 --> 00:38:30,351 Jag har fått höra att det är Maxine Chapman. 595 00:38:31,686 --> 00:38:33,897 -Nej, Clance. -Upp med dig. 596 00:38:33,980 --> 00:38:36,941 Jag vet inte vad som pågår. 597 00:38:37,025 --> 00:38:40,320 Det är okej. Du klarar det. 598 00:38:40,403 --> 00:38:45,366 Du är Super-Maxima, drottning av Rockfordia, på väg mot seger. 599 00:38:45,867 --> 00:38:49,245 Okej, visst. Jag kan besegra Vines herre. 600 00:38:49,329 --> 00:38:51,372 Vänta. Hur känner du till Vines herre? 601 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 -Jag kikade på ditt skissblock. -Gillade du det? 602 00:38:54,292 --> 00:38:55,502 Det var fantastiskt. 603 00:38:55,627 --> 00:38:59,547 -Och konstigt. Du är jättekonstig. -Du har anmärkningar. Okej. 604 00:38:59,631 --> 00:39:02,342 -Men det var toppen. -Du är toppen, Super-Maxima. 605 00:39:02,467 --> 00:39:04,177 Gå ut och segra nu. Gå! 606 00:39:06,930 --> 00:39:09,557 Heja, Super-Maxima. Hon är min vän. 607 00:39:10,391 --> 00:39:13,686 Vi ska ju göra en uppvisning här. Kan hon verkligen spela? 608 00:39:13,770 --> 00:39:15,313 Hon kan. Pröva henne. 609 00:39:17,482 --> 00:39:18,775 Hörru, sötnos. 610 00:39:21,319 --> 00:39:23,321 Såg ni? 611 00:39:24,948 --> 00:39:27,242 -Kan hon vårt spel? -Det ser jag till. 612 00:39:28,118 --> 00:39:30,912 Om du gör det bra ger jag dig fem dollar extra. 613 00:39:30,995 --> 00:39:32,038 Ja, sir. 614 00:39:34,207 --> 00:39:36,501 Regeln är att kasta för träff. 615 00:39:38,002 --> 00:39:41,965 Men som du sa har du aldrig varit med i ett lag förut. 616 00:39:46,761 --> 00:39:48,388 Gör ditt bästa, Max. 617 00:39:55,979 --> 00:39:58,022 Maxine går ut på planen. 618 00:39:58,106 --> 00:39:59,816 De byter kvinnliga spelare. 619 00:39:59,899 --> 00:40:01,151 Lägg av, Harry. 620 00:40:04,404 --> 00:40:06,114 Tugga maten, Maxine, 621 00:40:06,197 --> 00:40:08,241 så du inte sätter i halsen igen. 622 00:40:08,366 --> 00:40:10,451 Lägg av, va? Nu spelar vi. 623 00:40:11,995 --> 00:40:14,122 Du, tjejen. Köket är där borta. 624 00:40:25,967 --> 00:40:27,510 Är du redo den här gången? 625 00:40:39,898 --> 00:40:40,940 Ute. 626 00:40:53,953 --> 00:40:55,455 -Strike! -Ja. 627 00:41:14,933 --> 00:41:17,101 Strike tre. Du är utslagen. 628 00:41:24,943 --> 00:41:27,987 All Stars har förlorat fem år i rad. 629 00:41:28,071 --> 00:41:31,324 Har de chansen att starta en ny vinstrad? 630 00:41:31,407 --> 00:41:33,076 Du ville ha en föreställning. 631 00:41:36,663 --> 00:41:37,747 Du är ute. 632 00:41:42,335 --> 00:41:43,169 Ute. 633 00:41:46,923 --> 00:41:48,132 Du är ute. 634 00:41:56,933 --> 00:41:58,518 Nu gäller det. 635 00:41:59,102 --> 00:42:01,062 Två out och två strikes på Belic. 636 00:42:01,437 --> 00:42:04,399 Chapman kan avgöra matchen och ge All Stars en seger 637 00:42:04,524 --> 00:42:06,859 för första gången på fem år. 638 00:42:17,495 --> 00:42:18,496 Hon lyckades. 639 00:42:18,579 --> 00:42:22,125 Maxine Chapman gör en perfekt avslutning av matchen 640 00:42:22,208 --> 00:42:24,210 och ger All Stars segern. 641 00:42:52,613 --> 00:42:54,157 På väg mot nästa äventyr? 642 00:42:58,828 --> 00:43:00,955 Och du är på väg mot ditt med Charlie. 643 00:43:01,956 --> 00:43:02,915 Inte än. 644 00:43:03,583 --> 00:43:06,169 Jag har fortfarande ett slutspel att vinna. 645 00:43:06,252 --> 00:43:07,670 -Och du med. -Nej. 646 00:43:07,754 --> 00:43:10,214 Ni klarar er bra. Ni behöver inte mig. 647 00:43:11,424 --> 00:43:12,925 Jo, det gör vi. 648 00:43:17,096 --> 00:43:18,431 Du kanske 649 00:43:19,640 --> 00:43:22,060 inte tycker att det vi hade var äkta. 650 00:43:22,143 --> 00:43:25,813 Men Peaches är äkta och vi gjorde dem äkta. 651 00:43:25,897 --> 00:43:27,565 Och Greta, du är en Peach. 652 00:43:29,359 --> 00:43:34,572 Shirley och Maybelle, Lupe och jag, allihop räknar med dig. 653 00:43:34,822 --> 00:43:36,366 Det borde ni inte göra. 654 00:43:36,532 --> 00:43:39,827 Ni klarar er bättre utan mig. Som jag skrev i mitt brev... 655 00:43:39,911 --> 00:43:42,038 -Vadå? -Jag är inte bra... 656 00:43:44,040 --> 00:43:45,291 ...för nån. 657 00:43:46,501 --> 00:43:48,628 Jo, det är du. Greta. 658 00:43:51,297 --> 00:43:52,840 Du är bra för Jess. 659 00:43:53,341 --> 00:43:55,551 Du räddade henne på charmskolan. 660 00:43:56,803 --> 00:43:58,054 Du också. 661 00:43:58,721 --> 00:44:01,682 Jag hade aldrig lyckats utan dig. 662 00:44:03,476 --> 00:44:05,895 Du visade att vi kunde stå på oss mot Dove. 663 00:44:05,978 --> 00:44:08,773 Du miste nästan din plats i laget. 664 00:44:09,524 --> 00:44:12,026 Du pushade mig att bli tränare, Greta. 665 00:44:13,569 --> 00:44:15,905 Jag sa åt dig att satsa på ditt stora mål. 666 00:44:16,364 --> 00:44:18,741 Ingen hade nånsin sagt det till mig förut. 667 00:44:22,286 --> 00:44:24,580 En vecka. Det är allt jag begär. 668 00:44:34,549 --> 00:44:36,926 Kan du åtminstone låtsas att du har ont? 669 00:44:42,181 --> 00:44:44,684 Jag drar folk. Red lär inte sparka mig. 670 00:44:45,059 --> 00:44:46,144 Är du säker? 671 00:44:47,478 --> 00:44:50,690 Nej. Men ser du den där långa killen han pratar med? 672 00:44:51,399 --> 00:44:53,401 Han är reporter för The Defender. 673 00:44:53,484 --> 00:44:57,697 Han gillar en sak lika mycket som pengar, och det är uppmärksamhet. 674 00:44:57,780 --> 00:45:00,158 Han tar äran för det vi gjorde idag. 675 00:45:00,241 --> 00:45:03,035 -Men han var bra förr. -Verkligen. 676 00:45:03,119 --> 00:45:05,830 Var nära att få kontrakt med Phillies. 677 00:45:05,955 --> 00:45:08,207 -Provspelade i Shibe Park. -Vad hände? 678 00:45:08,291 --> 00:45:09,542 Det som jämt händer. 679 00:45:09,625 --> 00:45:13,254 Kommissionären hotade att lägga ner laget om han fick kontrakt. 680 00:45:13,337 --> 00:45:15,256 De släpper aldrig in en färgad. 681 00:45:15,339 --> 00:45:17,049 Nån måste bli den första. 682 00:45:19,886 --> 00:45:21,762 Tänk om det vore vi? 683 00:45:22,138 --> 00:45:23,181 Du är galen. 684 00:45:23,973 --> 00:45:26,434 Jag trodde det. Nu är det bekräftat. 685 00:45:31,272 --> 00:45:33,399 Varför gjorde du det där för mig idag? 686 00:45:35,485 --> 00:45:37,612 Jag har jämt kämpat i uppförsbacke. 687 00:45:37,695 --> 00:45:40,323 När jag såg dig kasta tänkte jag: 688 00:45:40,781 --> 00:45:43,701 "Den där tjejen kan ta ifrån mig allt." 689 00:45:43,993 --> 00:45:46,871 Sen insåg jag att det inte är du som tar. 690 00:45:47,580 --> 00:45:49,207 Det var nog svårt ändå. 691 00:45:49,624 --> 00:45:50,666 Tack. 692 00:45:51,292 --> 00:45:52,418 Varsågod. 693 00:45:53,503 --> 00:45:56,714 Vill du fortfarande ha autografen? 694 00:45:57,173 --> 00:45:59,342 Visst. Du kan bli känd en dag. 695 00:45:59,425 --> 00:46:01,052 Det där låter bra. 696 00:46:01,594 --> 00:46:03,179 Men jag har ingen penna. 697 00:46:06,682 --> 00:46:07,934 Jag har ingen boll. 698 00:46:15,691 --> 00:46:17,276 Var är den där tjejen? 699 00:46:21,322 --> 00:46:22,990 -Där är du. -Tränaren. 700 00:46:23,366 --> 00:46:24,700 Jag letade efter dig. 701 00:46:24,951 --> 00:46:27,662 -Jag skulle just lägga is på armen. -Inte du. Du. 702 00:46:27,828 --> 00:46:29,830 Du kostade mig en god slant idag. 703 00:46:29,914 --> 00:46:32,583 Jag måste ta min chans. Jag är ledsen. 704 00:46:32,875 --> 00:46:34,126 Nej, det är du inte. 705 00:46:34,669 --> 00:46:37,755 Sist jag såg nån kasta så, var det jag själv. 706 00:46:38,089 --> 00:46:41,092 Har du en liten pojkvän som skulle sakna dig? 707 00:46:42,009 --> 00:46:42,927 Ursäkta? 708 00:46:43,010 --> 00:46:46,180 Vi åker västerut i några månader, möjligen längre. 709 00:46:46,264 --> 00:46:48,015 Vill du turnera med oss? 710 00:46:48,099 --> 00:46:51,435 Du är faktiskt skyldig mig för det jag förlorade idag. 711 00:46:51,519 --> 00:46:53,020 Men du kan dra folk. 712 00:46:53,312 --> 00:46:55,690 Vad skulle jag göra, då? 713 00:46:55,898 --> 00:46:58,150 Kasta förstås. Är du dum? 714 00:46:58,234 --> 00:47:01,404 -Nej, jag kan inte ta hennes plats. -Det gör du inte. 715 00:47:01,529 --> 00:47:03,656 Jag ska sälja er som en dubbelattraktion. 716 00:47:03,739 --> 00:47:08,119 "Reds stentuffa skönheter." Eller "Strikeout-systrarna". 717 00:47:08,327 --> 00:47:10,204 Jag hör redan klirret. 718 00:47:12,248 --> 00:47:13,958 Fundera inte för länge. 719 00:47:14,041 --> 00:47:17,461 Förlåt. Ja, ja. Jag vill... Ta mig. Nu. 720 00:47:23,426 --> 00:47:24,635 "Ta mig nu." 721 00:47:25,511 --> 00:47:27,013 Herregud! 722 00:47:35,563 --> 00:47:38,733 Alla är här. Nästan alla. 723 00:47:38,941 --> 00:47:41,485 Vi hörde om Jo. 724 00:47:42,361 --> 00:47:43,321 Ja. 725 00:47:44,947 --> 00:47:46,073 Så... 726 00:47:48,367 --> 00:47:50,911 Samlas här. Kom igen. 727 00:47:50,995 --> 00:47:53,414 Kom igen, tjejer. Allihop. 728 00:47:54,790 --> 00:47:56,000 Var är Shirley? 729 00:47:56,083 --> 00:47:57,752 Hon har gått och lagt sig. 730 00:47:57,960 --> 00:48:02,632 Hon är lite illamående och har huvudvärk. 731 00:48:02,965 --> 00:48:03,966 Okej. 732 00:48:05,635 --> 00:48:09,388 Mycket har hänt idag. 733 00:48:10,514 --> 00:48:11,515 Mycket. 734 00:48:13,351 --> 00:48:14,685 En hel massa. 735 00:48:14,769 --> 00:48:17,688 Det är nästan svårt att tro det. 736 00:48:17,855 --> 00:48:20,358 -Idag kändes som ett år. -Ja. 737 00:48:20,650 --> 00:48:24,779 Men imorgon ska vi skärpa till oss 738 00:48:25,237 --> 00:48:26,614 och fokusera. 739 00:48:27,156 --> 00:48:31,077 Vi är kvar i slutspelet, Peaches. Okej? 740 00:48:31,160 --> 00:48:32,536 Och vi ska vinna. 741 00:48:32,912 --> 00:48:35,539 Vi ska krossa de där Sox. 742 00:48:36,457 --> 00:48:37,708 Vi ska besegra dem! 743 00:48:38,334 --> 00:48:39,752 Vi ska köra över dem. Kom igen! 744 00:48:40,211 --> 00:48:41,545 -Kom igen. -Okej. 745 00:48:41,629 --> 00:48:45,383 Frukost kl. 07.00, på planen kl. 08.00. 746 00:48:45,925 --> 00:48:47,176 Nu vilar vi. 747 00:48:47,259 --> 00:48:48,678 Tack, tränaren. 748 00:48:50,429 --> 00:48:52,348 -Välkommen tillbaka. -Tack. 749 00:48:53,265 --> 00:48:56,769 Charlie, förlåt igen. Det är din första kväll tillbaka, 750 00:48:56,852 --> 00:48:59,814 -men det är så mycket här... -Det är okej. 751 00:49:00,022 --> 00:49:01,607 Vi har alla andra kvällar. 752 00:49:06,779 --> 00:49:08,531 Ja. Det har vi. 753 00:49:08,656 --> 00:49:10,324 God natt, Car. Jag älskar dig. 754 00:49:10,950 --> 00:49:12,118 Jag älskar dig med. 755 00:49:16,580 --> 00:49:17,665 Okej. 756 00:49:28,092 --> 00:49:29,760 Shirley, mår du bra? 757 00:49:34,557 --> 00:49:35,891 Jag vet om er två. 758 00:51:27,002 --> 00:51:29,004 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 759 00:51:29,088 --> 00:51:31,090 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir