1 00:00:06,467 --> 00:00:10,387 Dat zou het zijn voor de Peaches. Ze verliezen met één-nul. 2 00:00:12,097 --> 00:00:13,557 Ik weet het over jullie. 3 00:00:15,225 --> 00:00:17,311 Je denkt dat we niet serieus waren. 4 00:00:17,394 --> 00:00:19,438 Dat kan niet. Dat weet je. 5 00:00:19,521 --> 00:00:21,899 Jij hebt dat in je waardoor je moeder vertrok. 6 00:00:21,982 --> 00:00:23,984 De Peaches kunnen er niet inkomen. 7 00:00:24,067 --> 00:00:25,986 -Mrs Shaw? -Sorry. 8 00:00:27,488 --> 00:00:33,160 Zullen we als iedereen alles heeft een korte teamvergadering houden? 9 00:00:33,410 --> 00:00:35,871 Iedereen kan wel een oppepper gebruiken. 10 00:00:35,954 --> 00:00:38,457 -Goed idee. -Mooi. 11 00:00:43,086 --> 00:00:45,464 -Alles goed? -Ja, natuurlijk. 12 00:00:45,547 --> 00:00:48,425 Je ogen zijn weer zo afwezig. 13 00:00:48,509 --> 00:00:50,511 Wat is er? Alles komt goed. 14 00:00:50,594 --> 00:00:53,722 We hebben de eerste twee wedstrijden verloren. 15 00:00:53,806 --> 00:00:56,058 Nog één en we liggen eruit. 16 00:00:56,809 --> 00:00:59,645 Ik zou nu een antwoord moeten hebben 17 00:00:59,728 --> 00:01:02,648 en dat heb ik niet. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 18 00:01:03,232 --> 00:01:04,691 Ik kan niks bedenken. 19 00:01:05,192 --> 00:01:08,737 Ooit vertellen we onze kinderen hierover, hoe dan ook. 20 00:01:08,821 --> 00:01:11,073 Jullie hebben nog een kans. 21 00:01:11,156 --> 00:01:15,035 En jullie spelen de kampioenschappen. Wie kan dat nou zeggen? 22 00:01:16,119 --> 00:01:18,872 Jullie hebben eigenlijk al gewonnen. 23 00:01:21,250 --> 00:01:22,918 Ja, eigenlijk wel. 24 00:01:24,628 --> 00:01:25,796 Geniet ervan. 25 00:01:28,757 --> 00:01:31,176 Wat is dat? Die glimlach waar ik zo van hou. 26 00:01:31,802 --> 00:01:32,803 Kom op. 27 00:01:32,886 --> 00:01:37,641 Morgen is een vrije dag. Laten we om 10.00 uur trainen. Ik zie jullie daar. 28 00:01:37,766 --> 00:01:40,018 Gaan we niets aanpassen voor de volgende keer? 29 00:01:40,102 --> 00:01:41,186 We worden ingemaakt. 30 00:01:41,311 --> 00:01:43,522 We hebben Jo's arm nodig. 31 00:01:43,605 --> 00:01:45,315 -Ja. -We hebben haar slag nodig. 32 00:01:45,399 --> 00:01:47,359 We hebben haar 'Jo de vivre' nodig. 33 00:01:48,235 --> 00:01:52,072 Ik wou dat dat zou kunnen. 34 00:01:53,073 --> 00:01:54,408 Maar dat kan niet. 35 00:01:57,244 --> 00:02:00,747 We gaan de derde wedstrijd spelen 36 00:02:00,914 --> 00:02:03,417 en ook al staan we er twee achter, 37 00:02:05,669 --> 00:02:08,171 we spelen wel de kampioenschappen. 38 00:02:08,547 --> 00:02:10,173 Dat is fantastisch. 39 00:02:10,924 --> 00:02:14,303 We zijn van zo ver gekomen. 40 00:02:15,220 --> 00:02:16,763 In heel veel opzichten 41 00:02:18,432 --> 00:02:19,933 hebben we al gewonnen. 42 00:02:21,894 --> 00:02:25,105 Laten we rusten. Ik zie jullie morgen. 43 00:02:27,065 --> 00:02:28,400 Dat was het. 44 00:02:31,570 --> 00:02:33,822 Je bent een natuurtalent, coach. 45 00:02:33,906 --> 00:02:35,407 -Bedankt. -Trots op je. 46 00:02:39,536 --> 00:02:41,622 Kan ik je even spreken? Mag dat? 47 00:02:41,705 --> 00:02:43,749 Neem haar maar mee. Ik zie je boven. 48 00:02:43,832 --> 00:02:45,125 Ik kom zo. 49 00:02:48,587 --> 00:02:50,923 -Wat? -Waar zit je met je kop? 50 00:02:51,006 --> 00:02:53,926 Op het treinstation zei je dat ik moest winnen. 51 00:02:54,009 --> 00:02:56,929 Nu accepteer je dat we al verloren hebben. 52 00:02:57,012 --> 00:02:59,806 -Ik heb niets geaccepteerd. -Jawel. 53 00:02:59,890 --> 00:03:03,602 Niet waar. Wat moeten we doen? Ik probeer het echt. 54 00:03:03,685 --> 00:03:05,354 Je probeert iets, ja. 55 00:03:05,437 --> 00:03:07,648 Heb je nog meer van Charlies wijsheden? 56 00:03:07,731 --> 00:03:10,275 Of gaat hij gewoon mee naar de kleedkamer? 57 00:03:10,609 --> 00:03:14,154 -Hij heeft gelijk. -Dat vind je helemaal niet. 58 00:03:14,237 --> 00:03:16,990 Waar is de echte Shaw? Je verstopt je weer. 59 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Je wist al die tijd van mijn man. Jij... 60 00:03:19,660 --> 00:03:21,745 Dit gaat niet over ons. 61 00:03:23,288 --> 00:03:26,124 Ik heb Californië of Jo niet opgegeven... 62 00:03:28,794 --> 00:03:32,339 Ik heb dat allemaal niet doorstaan om nu zomaar op te geven. 63 00:03:33,090 --> 00:03:34,549 Zorg dat je ervoor gaat. 64 00:03:47,354 --> 00:03:49,356 Het is hier mooier dan het lijkt. 65 00:03:50,524 --> 00:03:53,902 Laten we hier gaan wonen. Met 'n nieuwe kamergenoot voor Shirl. 66 00:03:59,908 --> 00:04:04,162 Gaat het? Is het je bloedsuikerspiegel? Wil je wat te eten? 67 00:04:05,288 --> 00:04:09,918 Weet je nog dat we het hadden over eerlijker tegen elkaar willen zijn? 68 00:04:10,627 --> 00:04:12,713 Over wat we willen en nodig hebben. 69 00:04:12,796 --> 00:04:15,007 -Ja, natuurlijk. -Mooi. 70 00:04:16,008 --> 00:04:18,760 Ik wil graag dat je 71 00:04:21,596 --> 00:04:22,639 weggaat. 72 00:04:27,853 --> 00:04:28,937 Wat? 73 00:04:29,021 --> 00:04:32,816 Ik moet afmaken waar ik aan begonnen ben, met het team, met coachen. 74 00:04:32,899 --> 00:04:36,278 Ik moet me concentreren en naar mezelf kunnen luisteren. 75 00:04:36,361 --> 00:04:38,447 Dat lijkt niet te lukken met jou hier. 76 00:04:38,530 --> 00:04:40,741 Waarom? Wat heb ik verkeerd gedaan? 77 00:04:40,824 --> 00:04:44,494 Niks. Je doet niks verkeerd. Het ligt niet aan jou. 78 00:04:44,786 --> 00:04:47,289 Je bent er gewoon. 79 00:04:48,290 --> 00:04:53,045 Ik blijf jou voelen terwijl ik mezelf moet voelen. 80 00:04:54,421 --> 00:04:55,797 Slaat dat ergens op? 81 00:05:01,720 --> 00:05:05,307 Ik vond het erg leuk om erbij te zijn en je aan te moedigen. 82 00:05:05,390 --> 00:05:06,600 Dat weet ik. 83 00:05:09,019 --> 00:05:11,229 Maar ja, natuurlijk. Ik kan... 84 00:05:12,731 --> 00:05:14,566 Ik kan in het hotel slapen. 85 00:05:14,649 --> 00:05:17,569 Geweldig. 86 00:05:20,405 --> 00:05:22,824 Nee. Dat is niet... 87 00:05:22,908 --> 00:05:25,160 Ik wil dat je naar huis gaat. 88 00:05:25,243 --> 00:05:27,037 Ik wil dat je naar Idaho gaat. 89 00:05:27,120 --> 00:05:29,247 -Dan ben ik er niet bij. -Ik weet het. 90 00:05:29,331 --> 00:05:33,502 Ik zou alleen maar aan jou denken en me niet op mezelf kunnen concentreren. 91 00:05:33,585 --> 00:05:37,005 Het lijkt echt of dat team belangrijker voor je is dan ik. 92 00:05:37,089 --> 00:05:38,799 Ik hou van je. Echt. 93 00:05:39,341 --> 00:05:40,383 Maar ik... 94 00:05:41,134 --> 00:05:43,720 Deze week is dat wel zo. 95 00:05:44,930 --> 00:05:45,972 Dat moet wel. 96 00:05:56,191 --> 00:05:58,401 Hier. Pak aan. 97 00:05:58,485 --> 00:06:00,821 Het is het grootste deel van mijn loon. 98 00:06:00,904 --> 00:06:03,698 Ik kreeg geen bankrekening omdat jij er niet was. 99 00:06:06,034 --> 00:06:08,120 Je hebt mij echt niet nodig, hè? 100 00:06:08,203 --> 00:06:10,038 Jawel. 101 00:06:10,622 --> 00:06:12,874 Ik zie je over een week. 102 00:06:20,340 --> 00:06:22,551 Nadat je het kampioenschap hebt gewonnen. 103 00:06:24,678 --> 00:06:25,971 Dank je. 104 00:06:36,314 --> 00:06:37,858 Wat vind je van huishouden? 105 00:06:37,941 --> 00:06:40,944 Van schoonmaken kom ik tot rust. 106 00:06:41,027 --> 00:06:42,988 Daar ga ik je stoppen. 107 00:06:43,405 --> 00:06:44,406 Dit werkt niet. 108 00:06:44,489 --> 00:06:47,617 We gaan niet elke keer feesten als jij een bezem pakt. 109 00:06:47,701 --> 00:06:49,452 -Hou op. -Wat? 110 00:06:50,996 --> 00:06:52,914 Ik wil me niet elke dag zo oud voelen. 111 00:06:53,123 --> 00:06:55,876 Hoe oud ben jij? Vijftien? 112 00:06:55,959 --> 00:06:59,921 Kijk die onschuldige ogen eens. Dat heb ik er binnen een week uit. 113 00:07:01,047 --> 00:07:03,216 Ik denk dat dit zou kunnen werken. 114 00:07:03,300 --> 00:07:06,720 Wanneer zou je willen intrekken? 115 00:07:06,803 --> 00:07:07,888 Nee. 116 00:07:08,388 --> 00:07:09,973 Ik red je huwelijk. 117 00:07:10,056 --> 00:07:12,767 Nee, sorry. Je bent knap, maar je moet gaan. 118 00:07:13,393 --> 00:07:14,769 Wat bezielt je? 119 00:07:14,853 --> 00:07:16,062 Ik hou van koken. 120 00:07:16,813 --> 00:07:20,233 En ik hou van rustig lezen en de blaadjes zien vallen. 121 00:07:20,734 --> 00:07:24,487 -Dat zou zo leuk zijn. -Hier is een klein cadeautje. 122 00:07:24,571 --> 00:07:27,282 -Dank je wel. -Jij bedankt. 123 00:07:27,616 --> 00:07:30,285 -Bedankt, Cheryl. -Dank je wel. 124 00:07:31,369 --> 00:07:34,372 -Dank je wel, Cheryl. -Heel erg bedankt, Clance. 125 00:07:34,497 --> 00:07:37,834 We laten het je nog weten. Oké? 126 00:07:38,376 --> 00:07:39,336 Bedankt. 127 00:07:44,341 --> 00:07:47,761 Nee, echt niet. Sorry. Ze is geobsedeerd door mij. 128 00:07:47,844 --> 00:07:52,057 Wat is dit? Heeft ze theedoeken voor me gemaakt? 129 00:07:52,140 --> 00:07:54,768 -Je naam staat erop. -Dat is raar. Wie doet dat? 130 00:07:54,851 --> 00:07:56,519 Je hebt een huisgenoot nodig. 131 00:07:56,978 --> 00:07:59,606 Ik vertrek bijna. Iemand moet helpen met de huur. 132 00:07:59,689 --> 00:08:02,817 En zorgen dat het goed met je gaat als ik weg ben. 133 00:08:02,901 --> 00:08:04,736 -Een nieuwe Max. -Niet grappig. 134 00:08:05,403 --> 00:08:06,363 Hé, oudjes. 135 00:08:06,905 --> 00:08:10,158 Ik zei toch dat je niet zomaar binnen kunt stormen? 136 00:08:10,283 --> 00:08:11,826 Kun je dit voor me tekenen? 137 00:08:11,910 --> 00:08:13,203 -Wat? -Wat is dit? 138 00:08:14,079 --> 00:08:15,580 -O, mijn god. -Wat? 139 00:08:15,872 --> 00:08:17,374 SCREWS INGEPAKT DOOR ROCKFORD-MEISJE 140 00:08:17,457 --> 00:08:19,000 -Wat? -In The Defender. 141 00:08:19,084 --> 00:08:20,460 -Je staat erin. -Mijn god. 142 00:08:20,543 --> 00:08:23,255 -Jij staat in The Defender. -Ik sta erin. 143 00:08:39,980 --> 00:08:42,440 Ik heb je in de krant gezien. 144 00:08:42,941 --> 00:08:44,276 Dat was ik vergeten. 145 00:08:44,401 --> 00:08:46,778 Ze kan een exemplaar signeren. 146 00:08:47,529 --> 00:08:49,030 Beste vriendin in de krant. 147 00:08:49,197 --> 00:08:50,865 Het is niks bijzonders. 148 00:08:50,949 --> 00:08:53,618 -Het is maar een foto. En woorden. -Een grote foto. 149 00:08:54,411 --> 00:08:56,288 Moet je die foto eens zien. 150 00:08:56,413 --> 00:08:58,665 Ik wil je moeders gezicht wel zien 151 00:08:58,748 --> 00:09:00,917 als ze ziet dat je gaat touren. 152 00:09:01,001 --> 00:09:02,836 Hoe ken je haar moeder? 153 00:09:03,086 --> 00:09:06,923 Dat was een mooie inning laatst. Goed gedaan. 154 00:09:07,048 --> 00:09:10,343 U bedoelt: 'Fantastisch gedaan.' 155 00:09:10,510 --> 00:09:11,970 Heel fantastisch. 156 00:09:12,053 --> 00:09:14,597 Er staat een artikel over in The Defender. 157 00:09:14,681 --> 00:09:15,974 Wat is The Defender? 158 00:09:16,599 --> 00:09:19,019 -Mogen wij even? -Natuurlijk. 159 00:09:19,894 --> 00:09:23,023 -Ik zorg voor een exemplaar. -Lees er alles over. 160 00:09:23,189 --> 00:09:25,442 Je hebt jezelf bewezen. 161 00:09:25,817 --> 00:09:28,653 En misschien kunnen we je inderdaad gebruiken. 162 00:09:28,737 --> 00:09:31,573 Zou je een paar trainingen bij ons willen werpen? 163 00:09:31,656 --> 00:09:34,451 Dan zien we wel waar dat heen leidt. 164 00:09:39,956 --> 00:09:43,251 Heel erg bedankt. 165 00:09:44,044 --> 00:09:47,255 'Maar ik heb een beter aanbod.' Kun je het geloven? 166 00:09:47,339 --> 00:09:50,675 Ik wou dat ik zijn gezicht had kunnen zien. 167 00:09:50,759 --> 00:09:53,803 Ik heb ze ingemaakt en nu doen ze me een aanbod. 168 00:09:54,346 --> 00:09:57,265 Het voelt zo goed om de Screws niet nodig te hebben. 169 00:09:57,849 --> 00:10:00,435 Wacht. Ik was dit vergeten. 170 00:10:01,686 --> 00:10:04,647 -Ik heb een feestje meegenomen. -Ze doet biertjes. 171 00:10:05,065 --> 00:10:06,149 Ze doet biertjes. 172 00:10:06,691 --> 00:10:08,693 Zo nu en dan doet ze biertjes. 173 00:10:12,655 --> 00:10:16,868 Ongelofelijk dat ik bijna met mijn eigen team ga touren 174 00:10:17,869 --> 00:10:20,497 en met een meisje aan wie ik steeds blijf denken. 175 00:10:22,165 --> 00:10:23,875 Het is echt fantastisch. 176 00:10:24,125 --> 00:10:27,045 Ik wist niet eens dat zo'n leven mogelijk was. 177 00:10:31,674 --> 00:10:33,551 Ik weet niet of dat wel zo is. 178 00:10:37,180 --> 00:10:38,723 Je hebt je ring weer om. 179 00:10:47,107 --> 00:10:50,276 Soms wil ik dat ik niet zou weten hoe het voelde met haar. 180 00:10:50,360 --> 00:10:51,361 Snap je? 181 00:10:51,861 --> 00:10:54,781 Want dan zou het einde niet zo'n pijn doen. 182 00:10:56,032 --> 00:10:57,992 Ik denk niet meer aan het einde. 183 00:10:59,536 --> 00:11:03,998 Ik heb liever vijf minuten van hoe dit moment voelt 184 00:11:04,582 --> 00:11:06,960 dan een heel leven van hiervoor. 185 00:11:11,798 --> 00:11:13,925 Je hebt gelijk. Ik ook. 186 00:11:14,008 --> 00:11:17,220 -Dat weet ik. -Weet je alles over mij? 187 00:11:17,303 --> 00:11:20,515 Ongeveer. In het begin bleef je maar praten. 188 00:11:20,598 --> 00:11:22,600 Ik ken je levensverhaal. 189 00:11:24,060 --> 00:11:27,480 Als ik nerveus ben, ben ik soms een beetje te aanwezig. 190 00:11:29,649 --> 00:11:31,317 Ben je niet meer nerveus? 191 00:11:31,901 --> 00:11:34,779 Nee. 192 00:11:36,865 --> 00:11:38,283 Ik kan mezelf horen. 193 00:11:39,367 --> 00:11:40,743 Op die vijf minuten. 194 00:11:41,828 --> 00:11:43,830 Op die vijf. 195 00:11:48,334 --> 00:11:51,296 Denk je dat we elkaar ooit weer gaan zien? 196 00:11:51,588 --> 00:11:52,839 Ik weet het niet. 197 00:11:55,175 --> 00:11:57,302 Laten we nog wat overgooien doen. 198 00:11:57,969 --> 00:12:00,972 Wacht. Het is gewoon 'overgooien'. 199 00:12:01,181 --> 00:12:03,016 Heel goed. Ik was je aan het testen. 200 00:12:03,099 --> 00:12:04,767 Dat zegt iedereen. 201 00:12:09,564 --> 00:12:10,732 -Klaar? -Ja. 202 00:12:13,526 --> 00:12:15,236 VANDAAG HONKBAL 203 00:12:16,154 --> 00:12:18,907 Oké, jongens, luister. 204 00:12:20,992 --> 00:12:22,076 Kom op. 205 00:12:27,624 --> 00:12:33,087 'Laat me elke minuut van elk uur van mijn leven iets zijn. 206 00:12:34,631 --> 00:12:37,175 'Laat me koud zijn, laat me warm zijn. 207 00:12:37,800 --> 00:12:40,345 'Laat me honger hebben of te veel eten. 208 00:12:41,304 --> 00:12:44,057 'Laat me eervol zijn of laat me zondigen. 209 00:12:44,974 --> 00:12:49,062 'Maar laat me elke gezegende minuut iets zijn.' 210 00:12:50,855 --> 00:12:52,273 Wat zou ze bedoelen? 211 00:12:52,357 --> 00:12:53,316 Ik weet het niet. 212 00:12:53,399 --> 00:12:57,695 In dit boek staat een boom die uit cement groeit. 213 00:12:58,238 --> 00:13:01,157 Niemand geeft hem water. Hij krijgt nauwelijks licht. 214 00:13:01,241 --> 00:13:03,159 Niemand besteedt aandacht aan hem. 215 00:13:03,284 --> 00:13:06,246 En toch vindt hij een manier om te groeien. 216 00:13:09,040 --> 00:13:10,208 Dat zijn wij. 217 00:13:12,460 --> 00:13:15,964 Niemand dacht dat we dit konden. 218 00:13:17,006 --> 00:13:19,509 Onze make-up boeide meer dan ons talent. 219 00:13:19,717 --> 00:13:22,762 Maar toch zijn we gegroeid. 220 00:13:23,805 --> 00:13:24,889 Dit zijn de feiten. 221 00:13:24,973 --> 00:13:28,017 De Blue Sox zijn altijd sterker geweest dan wij. 222 00:13:28,977 --> 00:13:32,063 Nu hebben ze Jo. Zij was onze beste slagvrouw en... 223 00:13:34,107 --> 00:13:36,442 Ze zijn beter dan wij. Dat is gewoon zo. 224 00:13:36,526 --> 00:13:39,654 Waarom zeg je dat? 225 00:13:39,737 --> 00:13:42,907 Als je het hardop zegt, hoef je niet bang voor ze te zijn. 226 00:13:43,658 --> 00:13:45,702 Ze zijn beter dan wij. 227 00:13:46,244 --> 00:13:48,580 Maar dat betekent niet dat ze winnen. 228 00:13:50,373 --> 00:13:53,084 Weten jullie nog wat Dove zei over de kleedkamer? 229 00:13:53,167 --> 00:13:57,463 Mensen schreven kleine gebeden tot de goden op de muren. 230 00:13:57,547 --> 00:14:01,050 Of ze alsjeblieft hun moment mochten. 231 00:14:04,095 --> 00:14:05,430 Dit is ons moment. 232 00:14:07,890 --> 00:14:10,727 -Mogen we dat doen? -Hou je mond. 233 00:14:10,810 --> 00:14:12,895 -Ik wil geen problemen. -Nou en. 234 00:14:13,104 --> 00:14:16,441 We schrijven onze namen op. Wie er volgend jaar speelt, 235 00:14:16,524 --> 00:14:19,277 of over 50 jaar, zal weten dat ze in ons huis zijn. 236 00:14:20,570 --> 00:14:22,572 -Kom op. -Geef maar hier. 237 00:14:24,324 --> 00:14:27,952 We zijn hier vandaag om te trainen, 238 00:14:28,036 --> 00:14:31,748 maar ik denk niet dat we nog cut-offs hoeven trainen. 239 00:14:31,831 --> 00:14:34,083 We hoeven geen steals meer te trainen. 240 00:14:34,167 --> 00:14:36,878 Ik denk dat we helemaal niet meer hoeven trainen. 241 00:14:37,170 --> 00:14:40,089 We hoeven niet te weten hoe de wedstrijd afloopt. 242 00:14:40,298 --> 00:14:44,469 We moeten er gewoon staan, worp voor worp, keer op keer, 243 00:14:44,761 --> 00:14:48,556 elke kostbare minuut. 244 00:14:50,850 --> 00:14:51,976 Wij zijn de Peaches. 245 00:14:52,143 --> 00:14:54,354 -Ja. -En wij vechten om te winnen. 246 00:14:54,437 --> 00:14:56,648 -Zeker. -Maar als we verliezen, 247 00:14:57,607 --> 00:14:59,692 laat het dan fantastisch zijn. 248 00:15:01,611 --> 00:15:05,698 Laat ze gedichten schrijven over hoe we ten onder gingen. Toch? 249 00:15:07,450 --> 00:15:10,036 Laat ze een poepie ruiken. 250 00:15:10,119 --> 00:15:11,329 Goed. 251 00:15:12,497 --> 00:15:15,249 -Bedankt voor het boek. -Echt iets voor jou. 252 00:15:15,875 --> 00:15:17,085 Waar is je vent? 253 00:15:18,294 --> 00:15:19,671 Ik heb hem weggestuurd. 254 00:15:21,047 --> 00:15:22,924 Ik zei dat ik me moet concentreren. 255 00:15:29,847 --> 00:15:30,765 Shirl. 256 00:15:35,478 --> 00:15:36,479 We moeten praten. 257 00:15:41,359 --> 00:15:44,487 Als je me iets te zeggen hebt, is dit het moment. 258 00:15:45,279 --> 00:15:47,532 Ik heb je niets te zeggen. 259 00:15:48,241 --> 00:15:51,077 Je was mijn vriendin en ik vertrouwde je. 260 00:15:51,911 --> 00:15:53,287 Ik ben je vriendin. 261 00:15:53,996 --> 00:15:55,206 En je coach. 262 00:15:56,457 --> 00:16:00,002 Je bent een van de slimste spelers die ik ken. 263 00:16:00,878 --> 00:16:02,255 Je ziet alles. 264 00:16:02,964 --> 00:16:06,884 Maar als je blijft wegrennen van alles waar je bang voor bent, 265 00:16:06,968 --> 00:16:10,012 -of het voedsel in blik is of... -Botulisme bestaat. 266 00:16:10,096 --> 00:16:12,140 -Het verlamt. -...of degenen je heen, 267 00:16:12,223 --> 00:16:16,269 zul je er nooit achter komen wie je werkelijk bent. 268 00:16:16,978 --> 00:16:20,189 En dat is jammer, want die Shirley 269 00:16:22,900 --> 00:16:25,111 zouden we goed kunnen gebruiken. 270 00:16:25,403 --> 00:16:26,529 Ik wel. 271 00:16:27,780 --> 00:16:30,783 Ik geloof niets meer van wat je zegt. 272 00:16:33,911 --> 00:16:35,246 Wat dacht je hiervan? 273 00:16:37,206 --> 00:16:39,667 Je had gelijk. Ik ben een van hen. 274 00:16:41,377 --> 00:16:46,007 En ik weet niet wat dat betekent voor mij, maar ik leef tenminste mijn leven. 275 00:16:47,425 --> 00:16:51,512 Ga het Charlie en Bev maar vertellen. Het maakt me niet meer uit. 276 00:16:53,097 --> 00:16:54,182 Het is aan jou. 277 00:17:10,281 --> 00:17:13,910 Oké, papa. Zie je vrijdag om 8.00 uur. We zullen honger hebben. 278 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 Doei. 279 00:17:18,372 --> 00:17:21,000 Ga je daar eten? O, jee. 280 00:17:22,001 --> 00:17:24,295 Ik wil gewoon geen rommel achterlaten. 281 00:17:25,046 --> 00:17:27,840 Maar jij gaat met me mee. 282 00:17:29,509 --> 00:17:32,595 Nee. Ik heb plannen, ergens in een bunker. 283 00:17:32,678 --> 00:17:34,222 Hoezo ben je nerveuzer dan ik? 284 00:17:34,347 --> 00:17:36,349 Je moeder heeft je haar nog niet gezien 285 00:17:36,432 --> 00:17:38,100 en dat is alles voor haar. 286 00:17:38,184 --> 00:17:41,687 Als ze boos wordt, is dat enger dan mijn nachtmerries 287 00:17:41,771 --> 00:17:43,773 en die zijn angstaanjagend. 288 00:17:43,940 --> 00:17:44,816 Wat is dit? 289 00:17:46,067 --> 00:17:46,901 Ik was gewoon... 290 00:17:47,235 --> 00:17:49,028 Omdat ik Guys strip af heb, 291 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 werk ik aan iets voor mij alleen. 292 00:17:51,572 --> 00:17:52,698 Laat eens zien. 293 00:17:55,743 --> 00:17:59,497 Er gebeurt zoveel in de fabriek en het is goed te gebruiken. 294 00:17:59,580 --> 00:18:03,793 Zo kan ik een beetje met je blijven praten en op avontuur gaan, 295 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 zelfs als je weg bent. 296 00:18:08,756 --> 00:18:10,883 Dit is heel goed. 297 00:18:11,968 --> 00:18:13,010 Echt? 298 00:18:13,553 --> 00:18:15,263 -Ja. -Dat zeg je toch niet zomaar? 299 00:18:15,346 --> 00:18:17,723 Nee. Serieus. 300 00:18:18,099 --> 00:18:21,853 Stuur het naar The Defender. Het is beter dan hun eigen strips. 301 00:18:21,978 --> 00:18:23,688 The Defender? 302 00:18:24,564 --> 00:18:25,982 Beter? 303 00:18:26,232 --> 00:18:27,984 Dat weet ik zo net nog niet. 304 00:18:28,317 --> 00:18:32,905 Vergelijkbaar? Dat wel. Soortgelijk? Kan zijn. Gelijkwaardig? Misschien. 305 00:18:32,989 --> 00:18:34,407 Maar beter? Hoeveel beter? 306 00:18:34,490 --> 00:18:36,033 Veel beter. 307 00:18:37,785 --> 00:18:41,956 De derde wedstrijd en dag des oordeels voor onze Peaches. 308 00:18:42,039 --> 00:18:44,000 Als ze deze niet winnen, is het klaar. 309 00:18:44,083 --> 00:18:47,295 Van de laatste plaats naar de kampioenschappen. 310 00:18:47,378 --> 00:18:48,921 Kunnen ze dat nu weer? 311 00:18:59,473 --> 00:19:02,894 Wat denk je? Gaan we vandaag eindelijk wat honkbal zien? 312 00:19:03,853 --> 00:19:06,230 Ik denk het wel. 313 00:19:07,231 --> 00:19:08,691 We hopen het. 314 00:19:10,818 --> 00:19:12,028 Daar gaan we. 315 00:19:12,194 --> 00:19:14,280 Kom op, Peaches. We lusten ze rauw. 316 00:19:19,619 --> 00:19:21,495 -Goed. -Hup, Terri. 317 00:19:21,662 --> 00:19:24,790 De Peaches winnen. Ze vechten door in wedstrijd vier. 318 00:19:30,254 --> 00:19:31,380 Let op, jongens. 319 00:19:31,964 --> 00:19:37,094 Eerste honkman, ik bedoel, vrouw, nummer negen, Greta Gill, op de plaat. 320 00:19:37,178 --> 00:19:38,763 Eens kijken wat ze kan. 321 00:19:41,682 --> 00:19:43,309 Rennen. 322 00:19:43,851 --> 00:19:47,605 Gill naar het tweede honk. En Gonzalez is binnen. 323 00:19:47,688 --> 00:19:49,190 -Hoppa. -Lekker. 324 00:19:49,273 --> 00:19:50,483 Geeft niks. 325 00:19:50,566 --> 00:19:53,361 Twee op een honk. Carson Shaw gaat slaan. 326 00:19:53,444 --> 00:19:55,112 Breng me binnen. 327 00:20:01,118 --> 00:20:03,079 Weer een slag voor de Peaches. 328 00:20:07,541 --> 00:20:08,709 Veilig. 329 00:20:10,711 --> 00:20:14,507 Op naar wedstrijd vijf. Wat een toernooi, mensen. 330 00:20:14,590 --> 00:20:16,008 Zo rood als mijn lippen. 331 00:20:16,425 --> 00:20:17,718 Doet het pijn? 332 00:20:18,010 --> 00:20:19,804 Het ziet er erger uit dan het is. 333 00:20:20,346 --> 00:20:21,555 Alsjeblieft. 334 00:20:21,973 --> 00:20:23,849 Hoi. Oké. 335 00:20:23,933 --> 00:20:26,686 Blijf spelen, oké? We hebben jullie nodig. 336 00:20:27,645 --> 00:20:28,813 Bedankt. 337 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Dat zag er niet echt moeiteloos uit, hè? 338 00:20:34,151 --> 00:20:37,071 Nee. Het zag er nogal zwaar uit. 339 00:20:39,031 --> 00:20:41,033 Ik wil graag een handtekening. 340 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 Ik vind honkbal niks. Het is mij te langzaam. 341 00:20:46,998 --> 00:20:48,457 Je moet het leren zien. 342 00:20:48,541 --> 00:20:51,043 Er gebeurt veel, ook al lijkt het van niet. 343 00:20:51,127 --> 00:20:54,005 Door jou te zien, begrijp ik dat nu wel. 344 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 Ik heb altijd van meisjes gehouden die een beetje overdreven waren. 345 00:20:59,760 --> 00:21:01,095 Ik was er zelf een. 346 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 En ik zou je ook een baan willen aanbieden. 347 00:21:06,058 --> 00:21:08,144 -Wat? -Buiten het seizoen om, 348 00:21:08,227 --> 00:21:09,895 want dan moet je naar New York. 349 00:21:09,979 --> 00:21:14,150 Ik wil iemand zoals jij op kantoor hebben. Je zou het ver schoppen. 350 00:21:15,860 --> 00:21:16,902 Serieus? 351 00:21:16,986 --> 00:21:19,405 Ik ben altijd serieus. 352 00:21:23,784 --> 00:21:25,202 Te gek. 353 00:21:28,789 --> 00:21:30,374 Ik word er nerveus van. 354 00:21:33,210 --> 00:21:34,879 Word jij er niet nerveus van? 355 00:21:34,962 --> 00:21:38,674 Ik hoef niet zenuwachtig te zijn, dit is mijn huis. 356 00:21:38,758 --> 00:21:39,925 -Ja. -Soort van. 357 00:21:40,176 --> 00:21:44,638 We hebben een codewoord nodig. Rood konijn of blauw kaal. 358 00:21:44,722 --> 00:21:45,890 Buffel. 359 00:21:45,973 --> 00:21:48,267 Waarom hebben we een codewoord nodig? 360 00:21:48,350 --> 00:21:50,436 Voor als we moeten ontsnappen. 361 00:21:50,519 --> 00:21:53,064 -Het komt goed. -Het begint. 362 00:21:53,355 --> 00:21:54,440 Clance? 363 00:21:55,900 --> 00:21:57,818 Toni vraagt om hulp. 364 00:21:58,069 --> 00:22:00,154 -In de keuken? -Ja. 365 00:22:00,237 --> 00:22:02,907 -Is ze daar? In haar eentje? -Absoluut. 366 00:22:02,990 --> 00:22:04,742 Lacht ze? 367 00:22:08,287 --> 00:22:10,039 -Nou... -Nou... 368 00:22:12,124 --> 00:22:15,920 -Je gaat met Red Wright spelen. -Ik weet het. Ongelofelijk. 369 00:22:16,003 --> 00:22:20,049 -Hij denkt dat ik goed verkoop. -Natuurlijk, je bent een ster. 370 00:22:20,132 --> 00:22:21,884 Sommigen zijn echt goed, pap. 371 00:22:21,967 --> 00:22:23,302 Niet zo goed als jij. 372 00:22:27,556 --> 00:22:29,975 Het voelde alsof je niet meer in me geloofde. 373 00:22:30,059 --> 00:22:32,561 Ik heb altijd in je geloofd. 374 00:22:34,647 --> 00:22:37,108 Het is moeilijk om in de wereld te geloven. 375 00:22:39,485 --> 00:22:43,989 Macaroni met kaas. En broodjes. 376 00:22:44,073 --> 00:22:45,449 Dat ziet er goed uit. 377 00:22:45,533 --> 00:22:48,828 Komen er nog 20 mensen waar ik niet vanaf weet? 378 00:22:49,245 --> 00:22:50,454 Je haar... 379 00:22:51,330 --> 00:22:53,374 Buffel. 380 00:22:57,128 --> 00:22:58,379 Ziet er goed uit. 381 00:23:00,631 --> 00:23:01,924 Bedankt, mam. 382 00:23:04,009 --> 00:23:06,387 Allemaal zitten. 383 00:23:07,054 --> 00:23:09,140 Laten we bidden. 384 00:23:09,223 --> 00:23:12,101 Ja, bidden. 385 00:23:12,184 --> 00:23:13,185 -Clance. -Sorry. 386 00:23:15,229 --> 00:23:19,859 En raad eens wie er laatst zonder afspraak de salon binnenkwam? 387 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 Lynns zus. 388 00:23:21,986 --> 00:23:23,279 Vieze Louise? 389 00:23:23,362 --> 00:23:25,364 -Nee. -Stinkt ze nog steeds zo? 390 00:23:25,447 --> 00:23:26,824 Volgens haar 391 00:23:27,074 --> 00:23:31,287 heeft de Colorado-rivier een soort magische krachten en is ze genezen. 392 00:23:31,412 --> 00:23:32,329 De wat? 393 00:23:32,454 --> 00:23:34,456 Maar ik rook nog steeds wat. 394 00:23:37,501 --> 00:23:39,295 We spelen ook in het westen, 395 00:23:39,378 --> 00:23:43,007 dus ik zal langs wat helende rivieren gaan. 396 00:23:43,966 --> 00:23:45,968 Wat is het laatste nieuws over Guy? 397 00:23:46,051 --> 00:23:51,348 Ik kreeg eindelijk een brief die maar half was geredigeerd. Het was koud, zei hij. 398 00:23:51,432 --> 00:23:56,061 Dat betekent dat ze niet in Italië zijn, waar de gevechten plaatsvinden. 399 00:23:56,145 --> 00:23:58,439 Hij ziet de hele wereld. Als hij terugkomt, 400 00:23:58,522 --> 00:24:00,107 heeft hij veel te vertellen. 401 00:24:00,191 --> 00:24:04,570 Red zei dat ze vorig jaar helemaal naar Canada en Mexico gingen. 402 00:24:04,653 --> 00:24:06,697 Dus ik zal ook wel verhalen hebben. 403 00:24:08,532 --> 00:24:12,494 Heb je mijn artikel in The Defender gezien? 404 00:24:12,578 --> 00:24:15,706 Ik ga beginnen aan het dessert. 405 00:24:27,468 --> 00:24:30,888 -We moeten gaan. -Dat zei ik al. We gaan. 406 00:24:31,722 --> 00:24:34,683 Ik maakte een grapje, want ze... 407 00:24:34,767 --> 00:24:36,143 -Het komt goed. -Ik ook. 408 00:24:37,061 --> 00:24:39,271 -Je kunt me niet blijven negeren... -Maxine. 409 00:24:39,396 --> 00:24:41,106 Ik moet je iets laten zien. 410 00:24:44,735 --> 00:24:46,528 Je kent je vaders familie 411 00:24:46,612 --> 00:24:48,822 omdat ze hier al generaties lang zijn. 412 00:24:48,906 --> 00:24:50,241 En ik realiseerde me 413 00:24:51,242 --> 00:24:55,454 dat ik je nooit over mijn familie heb verteld, hoe wij hier kwamen. 414 00:24:56,205 --> 00:24:59,750 Dit zijn brieven die mijn mama aan haar opa heeft geschreven 415 00:24:59,833 --> 00:25:04,255 toen ze in 1906 vanuit Florida naar hier reisden. 416 00:25:04,713 --> 00:25:07,383 Ze gingen van niets naar niets. 417 00:25:08,384 --> 00:25:09,843 Ik wil dat je ze leest. 418 00:25:12,054 --> 00:25:14,556 Ik weet dat je The Defender hebt gezien. 419 00:25:14,640 --> 00:25:18,811 Ben je niet eens een beetje blij? Is dat echt alles wat je voor me hebt? 420 00:25:18,894 --> 00:25:20,312 Ik ken jou. 421 00:25:21,313 --> 00:25:25,484 Ik weet al sinds je een klein meisje was dat je nooit een man zou krijgen. 422 00:25:25,567 --> 00:25:30,990 En daarom heb ik geprobeerd je iets te geven voor jezelf, de winkel. 423 00:25:31,073 --> 00:25:33,492 Wat kracht in dit leven. 424 00:25:35,119 --> 00:25:39,999 Vrouwen zonder man zijn niet beschermd, vooral de gekleurde niet. 425 00:25:40,958 --> 00:25:44,878 Het is mijn schuld, ik liet je denken dat de wereld een mooie plek is, 426 00:25:44,962 --> 00:25:47,840 want dat is wat ik voor jou wilde. 427 00:25:48,382 --> 00:25:53,304 Ik wil dat je deze brieven leest, zodat je het echt begrijpt. 428 00:25:57,182 --> 00:25:58,934 Bedankt voor alles. 429 00:26:12,323 --> 00:26:14,575 Ik wist niet eens wat ik moest zeggen. 430 00:26:15,576 --> 00:26:17,369 Omdat een deel van mij... 431 00:26:19,163 --> 00:26:22,958 Misschien heeft ze gelijk. Dat ik het mezelf moeilijker maak. 432 00:26:23,667 --> 00:26:27,463 Je jaagt je droom na en dat hoort moeilijk te zijn. 433 00:26:28,297 --> 00:26:30,507 Heb jij ook een droom nagejaagd? 434 00:26:30,591 --> 00:26:31,633 Wie, ik? 435 00:26:32,968 --> 00:26:35,471 Je kijkt ernaar. 436 00:26:37,681 --> 00:26:42,561 Als je naar South Dakota gaat, wil ik dat je een vriend van mij opzoekt. 437 00:26:42,728 --> 00:26:44,897 Zijn naam is Arn. 438 00:26:44,980 --> 00:26:48,108 Hij zal je veel aan mij doen denken, je zult hem mogen. 439 00:26:48,233 --> 00:26:51,320 En in Des Moines, The Rock. 440 00:26:51,695 --> 00:26:54,323 Dat is een van de laatste goede bars die er zijn. 441 00:26:54,907 --> 00:26:57,159 Esther en jij moeten eens gaan kijken. 442 00:26:59,661 --> 00:27:00,662 Bedankt. 443 00:27:02,456 --> 00:27:03,540 Wat? 444 00:27:04,208 --> 00:27:06,251 Je zei 'Esther en jij'. 445 00:27:08,337 --> 00:27:10,047 -Klinkt goed. -Zeker. 446 00:27:12,508 --> 00:27:14,635 Maar wees voorzichtig. 447 00:27:15,636 --> 00:27:17,304 Kijk uit wie je vertrouwt. 448 00:27:17,721 --> 00:27:22,017 Zorg dat je van elke minuut geniet. 449 00:27:22,559 --> 00:27:24,269 Doe ik, beloofd. 450 00:27:26,438 --> 00:27:27,815 Dank je, oom Bert. 451 00:27:37,032 --> 00:27:39,326 Ik dacht echt dat ze het zou begrijpen. 452 00:27:47,042 --> 00:27:48,001 Ik weet het. 453 00:27:58,929 --> 00:28:00,097 Hé, Shirl. 454 00:28:03,142 --> 00:28:05,269 Ik kan zo niet blijven leven... 455 00:28:05,978 --> 00:28:10,023 Wat gebeurt hier? 456 00:28:21,201 --> 00:28:24,913 Ik voel me niet tot je aangetrokken. Het is niet besmettelijk. 457 00:28:25,330 --> 00:28:27,124 -Ik val op mannen. -Heel goed. 458 00:28:28,876 --> 00:28:32,796 Je bent een mooie vrouw, maar ik voel seksueel gezien niets. 459 00:28:34,006 --> 00:28:38,135 Ik wilde het gewoon even checken. Ik voel seksueel gezien niets, nee. 460 00:28:38,218 --> 00:28:39,428 Gaat het? 461 00:28:39,636 --> 00:28:41,889 Heel goed, zelfs. 462 00:28:41,972 --> 00:28:43,515 Ik voel me zo bevrijd. 463 00:28:43,599 --> 00:28:46,518 Ik zat vastgeketend. Waarom? Waar was ik bang voor? 464 00:28:46,643 --> 00:28:49,146 -Ik heb blikvoer gegeten. -Ik zie het. 465 00:28:49,229 --> 00:28:53,025 Ik heb geen botulisme. Besef je wel wat een wonder dat is? 466 00:28:53,108 --> 00:28:55,319 Ik kuste je en ben geen pot geworden. 467 00:28:55,402 --> 00:28:58,864 -Zo werkt het niet. -Ik wil je bedanken voor je steun 468 00:28:58,947 --> 00:29:00,115 hierbij. 469 00:29:00,199 --> 00:29:03,160 Ik weet niet of je dat gedeukte blikje leeg moet eten. 470 00:29:03,243 --> 00:29:04,661 Ik ben niet bang. Kom, kus. 471 00:29:04,745 --> 00:29:08,499 Dat hoeft echt niet. Ik ben niet geïnteresseerd. 472 00:29:08,582 --> 00:29:12,669 -Om te laten zien dat ik het niet ben. -Ik wilde dat niet. Jij deed het. 473 00:29:13,212 --> 00:29:15,923 Trouwens, we gaan de Blue Sox verslaan. 474 00:29:20,511 --> 00:29:23,555 Dit is het. Laten we bij de les blijven. 475 00:29:24,848 --> 00:29:26,558 Goed, dus qua codetekens... 476 00:29:26,642 --> 00:29:29,686 Dames. 477 00:29:30,479 --> 00:29:34,566 Het is tijd om te vertrekken naar onze laatste wedstrijd. 478 00:29:34,942 --> 00:29:38,028 Wacht. Het lied. 479 00:29:38,111 --> 00:29:39,321 Alsjeblieft. 480 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 Jess. Mogen we zingen? 481 00:29:43,867 --> 00:29:49,289 Maak je klaar, hoor die oproep 482 00:29:49,373 --> 00:29:52,084 De tijd is gekomen 483 00:29:52,584 --> 00:29:56,129 Voor één en voor allen 484 00:29:56,672 --> 00:30:02,636 Om een balletje te slaan 485 00:30:02,970 --> 00:30:04,471 Laten we een balletje slaan. 486 00:30:04,596 --> 00:30:08,433 Wij zijn de leden van de All American League 487 00:30:08,559 --> 00:30:12,354 -We komen uit steden dichtbij en ver weg -Dichtbij en ver weg 488 00:30:12,604 --> 00:30:14,982 We hebben Canadezen 489 00:30:15,315 --> 00:30:16,650 Ieren en de Zweden 490 00:30:16,733 --> 00:30:18,735 We zijn allen voor één, één voor allen 491 00:30:18,819 --> 00:30:20,988 We zijn allemaal Amerikaans 492 00:30:21,238 --> 00:30:24,825 Elk meisje houdt Haar hoofd zo trots omhoog 493 00:30:25,075 --> 00:30:27,077 Haar motto doen of dood 494 00:30:27,160 --> 00:30:31,123 Zij is niet iemand die een alibi gebruikt of nodig heeft 495 00:30:31,957 --> 00:30:34,710 Onze chaperonnes zijn niet te soft 496 00:30:34,793 --> 00:30:39,548 Ze zijn niet te streng Onze managers zijn snel... 497 00:30:40,173 --> 00:30:44,678 Geef de Rockford Peaches een warm welkom. 498 00:30:48,765 --> 00:30:51,018 In de vijfde en mogelijk laatste wedstrijd 499 00:30:51,101 --> 00:30:53,061 bepalen we wie er als eerste slaat. 500 00:30:53,312 --> 00:30:56,773 De Blue Sox spelen vandaag als thuisploeg. 501 00:31:04,323 --> 00:31:05,699 Strike. 502 00:31:05,782 --> 00:31:08,076 Dat is die curve waarover ik je vertelde. 503 00:31:08,160 --> 00:31:10,454 Je moet opletten. Ze is een stiekemerd. 504 00:31:10,662 --> 00:31:13,206 Garcia laat niet met zich sollen, mensen. 505 00:31:15,542 --> 00:31:19,713 Gill gaat voor de lage bal, Garcia sprint naar het eerste honk. 506 00:31:21,131 --> 00:31:22,132 Lekker. 507 00:31:22,507 --> 00:31:24,343 Moeiteloos spel van de Peaches. 508 00:31:24,426 --> 00:31:27,012 Dat brengt ons bij de tweede inning. 509 00:31:27,095 --> 00:31:29,431 Wat voor sap hebben deze Peaches? 510 00:31:29,514 --> 00:31:33,185 Kunnen ze wat gaan rennen of zullen de Blue Sox ze stoppen? 511 00:31:35,896 --> 00:31:38,482 Het honk is vol en één uit. 512 00:31:38,565 --> 00:31:40,734 Hier komt Ana Blair. 513 00:31:41,443 --> 00:31:44,279 Babit kijkt naar Gill voor de pick-off en de worp. 514 00:31:45,489 --> 00:31:48,283 De Luca met dubbelspel. 515 00:31:48,367 --> 00:31:49,534 Goed zo. 516 00:31:49,618 --> 00:31:51,203 Zagen jullie dat? 517 00:31:51,286 --> 00:31:54,164 Einde van de derde en nog geen runs deze wedstrijd. 518 00:31:54,247 --> 00:31:56,708 Babit slaat hem diep het middenveld in. 519 00:31:56,792 --> 00:31:59,670 Kom op. Ze gaat naar het tweede. 520 00:31:59,753 --> 00:32:02,381 -Kom op. -Ze gaat naar het derde. 521 00:32:03,507 --> 00:32:06,343 McCready met de cut-off. 522 00:32:06,426 --> 00:32:08,095 Ze zijn te laat met tikken. 523 00:32:10,347 --> 00:32:12,849 Hier komt De Luca de Bazooka. 524 00:32:13,016 --> 00:32:15,852 Klaar om te laten zien hoe ze aan die naam komt. 525 00:32:17,396 --> 00:32:19,690 Leuk om jullie te zien. Missen jullie me? 526 00:32:23,860 --> 00:32:27,072 De Striker heeft kracht, maar mist buiten. Bal één. 527 00:32:28,490 --> 00:32:30,117 Ik heb je door, Striker. 528 00:32:36,623 --> 00:32:38,166 Jemig, wat een pitch. 529 00:32:38,250 --> 00:32:39,292 Eentje vergeten? 530 00:32:39,376 --> 00:32:41,586 Ze noemen haar niet voor niets de Striker. 531 00:32:41,670 --> 00:32:44,089 Die arm maakt het De Luca lastig. 532 00:32:45,215 --> 00:32:47,884 Eens kijken wie hier gaat winnen. 533 00:32:47,968 --> 00:32:49,845 Leggen jullie een wedje? 534 00:32:49,928 --> 00:32:54,099 Het is de Bazooka tegen de Spanish Striker. 535 00:32:59,020 --> 00:33:01,189 Goed gevangen, mensen. 536 00:33:01,273 --> 00:33:02,941 Hier, Jess. 537 00:33:03,400 --> 00:33:04,568 Veilig. 538 00:33:05,569 --> 00:33:07,946 De eerste run van de wedstrijd. 539 00:33:08,155 --> 00:33:09,823 De Blue Sox scoren. 540 00:33:12,409 --> 00:33:15,162 Nu Carson Shaw met twee lopers op de honken. 541 00:33:15,245 --> 00:33:17,789 Helemaal tegen de rechtermuur. 542 00:33:17,998 --> 00:33:21,293 Ja, ze gaat ervoor. 543 00:33:22,043 --> 00:33:23,587 Benjamin gaat helemaal rond. 544 00:33:23,670 --> 00:33:25,672 En daar komt Cavell. 545 00:33:26,339 --> 00:33:28,300 De Peaches scoren eindelijk, 546 00:33:28,383 --> 00:33:31,094 dankzij hun sterspeler en coach, 547 00:33:31,178 --> 00:33:32,179 Carson Shaw. 548 00:33:33,638 --> 00:33:35,182 -Gaan we winnen? -Niet... 549 00:33:35,265 --> 00:33:36,558 Niet aan denken. 550 00:33:36,641 --> 00:33:38,852 De Peaches nemen de leiding. 551 00:33:45,984 --> 00:33:47,360 Wat doe jij hier? 552 00:33:47,444 --> 00:33:50,655 -Mooi huis heb je. -Dat weet ik. Laten we binnen praten. 553 00:33:50,739 --> 00:33:54,075 Nee. Ik blijf liever hier. Het duurt niet lang. 554 00:33:55,577 --> 00:33:58,622 Ik weet dat je het niet leuk vindt hoe ik leef... 555 00:33:58,705 --> 00:34:03,794 Denk je dat mijn probleem is dat jij je als een man kleedt? 556 00:34:04,377 --> 00:34:07,589 Ik begrijp het niet, maar dat is niet mijn probleem. 557 00:34:07,672 --> 00:34:09,466 -Je hebt me verlaten. -Ik moest wel. 558 00:34:09,549 --> 00:34:12,427 -Het was geen leven... -Ik zei het tijd te geven. 559 00:34:12,511 --> 00:34:14,429 Maar je bent gewoon vertrokken. 560 00:34:14,888 --> 00:34:17,849 Geen idee of je überhaupt nog leefde. 561 00:34:17,933 --> 00:34:19,434 En ik bleef hier. 562 00:34:19,518 --> 00:34:22,437 -Ik moest alleen voor ze zorgen. -Ik had geen keus. 563 00:34:22,604 --> 00:34:23,688 Alsjeblieft. 564 00:34:24,564 --> 00:34:25,982 Er is altijd een keus. 565 00:34:27,776 --> 00:34:30,529 Ik ben hier voor Max. 566 00:34:30,612 --> 00:34:33,281 -We moeten praten. -Niet doen. 567 00:34:33,740 --> 00:34:35,242 Ik wil dat ze veilig is. 568 00:34:35,325 --> 00:34:37,994 Voor sommigen van ons is veilig niet veilig. 569 00:34:39,371 --> 00:34:41,081 Wil je weten waarom ik wegging? 570 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Vanwege jou. 571 00:34:43,917 --> 00:34:46,545 Mam en pap wilden dat ik dingen was of deed 572 00:34:46,628 --> 00:34:49,881 die nooit zouden gebeuren. Maar jij was degene die zei: 573 00:34:49,965 --> 00:34:51,800 'Doe gewoon wat logisch is. 574 00:34:52,384 --> 00:34:55,595 'Geef een stukje van jezelf op om het makkelijker te maken.' 575 00:34:57,097 --> 00:35:00,934 Jij was de gevaarlijkste stem, want dat had ik kunnen doen. 576 00:35:03,687 --> 00:35:05,230 Ik wilde alleen dat je bleef. 577 00:35:05,730 --> 00:35:07,440 Dat weet ik. 578 00:35:08,608 --> 00:35:11,278 Maar Max lijkt meer op jou dan op mij. 579 00:35:11,361 --> 00:35:14,447 Ze is koppig. En als je haar niet laat gaan, 580 00:35:15,198 --> 00:35:18,994 komt ze nooit meer bij je terug. 581 00:35:27,961 --> 00:35:31,715 Dit is het laatste moment om afscheid te nemen. 582 00:35:31,798 --> 00:35:32,924 Nou... 583 00:35:33,466 --> 00:35:36,761 -Dat is het dan. -We kunnen dit. Ik kan het. 584 00:35:36,845 --> 00:35:40,015 Mijn adres staat erop, je hoeft ze alleen maar te sturen. 585 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 -Geen excuses. -Dat zal ik doen. 586 00:35:42,434 --> 00:35:45,812 En niet: 'Het gaat goed, het gaat prima', ik wil details. 587 00:35:45,979 --> 00:35:48,189 Maak er een mooi verhaal van. 588 00:35:48,273 --> 00:35:49,608 Alsof ik bij je ben. 589 00:35:51,067 --> 00:35:52,694 En de vuilnisman komt dinsdag. 590 00:35:52,777 --> 00:35:54,279 Niet meer op woensdag. 591 00:35:54,362 --> 00:35:56,489 Dan moet je weer een week wachten. 592 00:35:56,573 --> 00:35:59,534 Ik hou van afval buiten zetten. Die geur is heerlijk. 593 00:35:59,618 --> 00:36:01,995 Niet nu. Oké? 594 00:36:02,078 --> 00:36:04,748 Je mag bij mij wonen, dus wat moet je zijn? 595 00:36:04,831 --> 00:36:07,083 Stil. Ik ben hier als je me nodig hebt. 596 00:36:07,709 --> 00:36:12,213 Ik weet dat je daar nieuwe vrienden gaat maken, zoals Esther en zo, 597 00:36:12,297 --> 00:36:14,549 maar geen van hen is je beste vriendin. 598 00:36:15,216 --> 00:36:17,218 Je bent mijn enige beste vriendin. 599 00:36:18,553 --> 00:36:21,014 -Misschien moet ik niet gaan. -Wat? Nee. 600 00:36:21,097 --> 00:36:23,683 Jij hebt me nodig, in de fabriek en thuis. 601 00:36:23,767 --> 00:36:26,436 -Totdat Guy terug is. -Je moet gaan. 602 00:36:26,519 --> 00:36:28,855 Dit is je team. 603 00:36:31,983 --> 00:36:34,527 Dit is hoe ik honkbal ga spelen. 604 00:36:34,819 --> 00:36:38,156 Ik hou van de sport, maar jij bent mijn team. 605 00:36:38,907 --> 00:36:41,534 Allemaal afronden. Het is tijd om te gaan. 606 00:36:42,202 --> 00:36:44,913 Als je niet instapt, sla ik je. 607 00:36:45,121 --> 00:36:49,668 Maar ik kom in de lente terug, oké? Zodra ik klaar ben. 608 00:36:50,210 --> 00:36:51,586 Nee. 609 00:36:53,254 --> 00:36:56,716 Dit zal ergens toe leiden en dat weer tot iets anders. 610 00:36:56,800 --> 00:36:59,135 Dit is het begin van alles. 611 00:36:59,844 --> 00:37:01,972 En ik ben zo blij voor je. 612 00:37:02,347 --> 00:37:05,016 Je vergeet me niet, hè? 613 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 Dat zou ik nooit doen. 614 00:37:08,979 --> 00:37:11,272 -Bedankt. -Waarvoor? 615 00:37:12,273 --> 00:37:13,692 Dat ik hier sta. 616 00:37:14,901 --> 00:37:15,860 Kom hier. 617 00:37:16,277 --> 00:37:18,154 We vertrekken. Nu. 618 00:37:18,613 --> 00:37:20,031 Een ogenblikje, meneer. 619 00:37:20,156 --> 00:37:21,992 -Oké. -Goed dan. 620 00:37:23,410 --> 00:37:24,953 Ik hou van je. 621 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Oké. Ga maar. 622 00:37:30,166 --> 00:37:31,418 Ik weet het. 623 00:37:31,710 --> 00:37:32,752 Droog je tranen. 624 00:37:34,421 --> 00:37:37,173 Je wilt niet dat ze je zien huilen. 625 00:37:39,676 --> 00:37:40,760 Ben je er klaar voor? 626 00:37:45,515 --> 00:37:46,641 Ik ben er klaar voor. 627 00:37:47,308 --> 00:37:48,268 Echt? 628 00:37:48,977 --> 00:37:50,895 -Ja. -Stap in die bus. 629 00:37:59,112 --> 00:38:00,655 -Ik hou van je. -Ik nog meer. 630 00:38:00,739 --> 00:38:02,615 -Nee, ik. -Ik hou meer van jou. 631 00:38:05,326 --> 00:38:06,870 Ik hou ook van jou. 632 00:38:06,953 --> 00:38:09,664 Dit is niet het moment. 633 00:38:10,331 --> 00:38:11,666 Wat heb ik gezegd? 634 00:38:13,084 --> 00:38:17,422 Het einde van de achtste en wat een wedstrijd tot nu toe. 635 00:38:17,589 --> 00:38:21,843 Eén uit, een loper op het eerste, Garcia maakt zich klaar en werpt. 636 00:38:22,719 --> 00:38:24,054 Pop fly. 637 00:38:24,137 --> 00:38:26,514 Een makkelijke voor de Peaches. 638 00:38:26,765 --> 00:38:28,099 Goed gevangen. 639 00:38:28,266 --> 00:38:29,392 Serieus? 640 00:38:29,768 --> 00:38:31,811 Shaw geeft een show voor de fans. 641 00:38:31,895 --> 00:38:32,937 Goed gevangen. 642 00:38:35,815 --> 00:38:36,941 Daar gaan we. 643 00:38:37,484 --> 00:38:40,862 Nu twee uit. Garcia probeert deze inning af te sluiten. 644 00:38:40,945 --> 00:38:43,281 Wat een klap. 645 00:38:43,782 --> 00:38:46,493 Benjamin achter de bal aan en valt bijna. 646 00:38:46,576 --> 00:38:48,203 Ze gaat naar drie. 647 00:38:48,286 --> 00:38:49,954 De Luca komt thuis. 648 00:38:50,038 --> 00:38:51,790 Ze komt eraan. 649 00:38:51,873 --> 00:38:53,583 De Luca gaat voor de homerun. 650 00:38:53,666 --> 00:38:57,045 De Luca haalt het en de Blue Sox nemen de leiding 651 00:38:57,128 --> 00:38:58,922 met vier tegen drie. 652 00:38:59,005 --> 00:39:01,883 Een geweldige triple van Davis. 653 00:39:13,603 --> 00:39:15,563 Bal één, hoog en uit. 654 00:39:15,647 --> 00:39:18,191 Garcia begint er vermoeid uit te zien. 655 00:39:35,291 --> 00:39:38,419 De Striker doet het weer. 656 00:39:38,503 --> 00:39:40,922 Grondbal op het rechterveld. Benjamin pakt hem, 657 00:39:41,005 --> 00:39:44,551 de Blue Sox scoren, twee punten voorsprong. 658 00:39:50,014 --> 00:39:51,850 Het is oké. Ademen. 659 00:39:55,186 --> 00:39:56,354 Je kunt dit. 660 00:39:59,482 --> 00:40:01,484 Shaw praat tegen haar pitcher. 661 00:40:01,860 --> 00:40:04,904 Kunnen de Peaches weer in het spel komen? 662 00:40:11,953 --> 00:40:13,246 Hoge bal. 663 00:40:13,705 --> 00:40:17,625 McCready vangt hem makkelijk. Deze inning komt ten einde. 664 00:40:17,709 --> 00:40:20,461 Als je de Peaches aan wilt moedigen, 665 00:40:20,545 --> 00:40:21,963 laat van je horen. 666 00:40:34,309 --> 00:40:35,768 Luister eens. 667 00:40:36,769 --> 00:40:40,732 Er is nergens ter wereld waar ik liever zou zijn 668 00:40:40,815 --> 00:40:43,818 dan hier bij jullie allemaal. 669 00:40:44,611 --> 00:40:47,947 Misschien komen we terug, maar dingen zullen nooit meer 670 00:40:48,031 --> 00:40:50,658 zoals nu zijn. 671 00:40:51,326 --> 00:40:53,578 Wij allemaal 672 00:40:54,120 --> 00:40:56,706 zijn de originele Rockford Peaches. 673 00:40:57,707 --> 00:40:59,042 Nooit meer. 674 00:41:01,461 --> 00:41:03,755 Hoe wil je dat dit afloopt? 675 00:41:04,214 --> 00:41:06,049 Laat het me nu maar zien. 676 00:41:06,132 --> 00:41:07,425 Laten we winnen. 677 00:41:07,508 --> 00:41:10,845 Laten we winnen. 678 00:41:14,515 --> 00:41:15,725 Pak ze, Lupe. 679 00:41:16,935 --> 00:41:17,894 Hup, Lu. 680 00:41:19,896 --> 00:41:21,981 De Peaches zijn nog niet klaar. 681 00:41:22,065 --> 00:41:24,484 De single van Garcia krijgt Shaw binnen. 682 00:41:24,776 --> 00:41:26,945 Peaches nog op één achterstand. 683 00:41:27,028 --> 00:41:28,363 Geef hem een mep. 684 00:41:30,365 --> 00:41:34,577 Esti Gonzalez slaat hem in niemandsland. 685 00:41:34,661 --> 00:41:37,080 Blijft Gonzalez die worp voor? Ja. 686 00:41:42,919 --> 00:41:44,671 McCready is aan slag. 687 00:41:45,213 --> 00:41:48,883 Met lopers op het eerste en tweede zoekt Babit de pick-off. 688 00:41:49,842 --> 00:41:50,677 Kleintje. 689 00:41:51,094 --> 00:41:53,304 -Dubbele steal. -Allebei? 690 00:41:53,388 --> 00:41:55,431 Ze schreeuwen dingen in codetaal. 691 00:41:55,515 --> 00:41:57,392 Geen codetaal. Het is Spaans. 692 00:41:57,767 --> 00:41:59,769 Ik kan mijn ogen niet geloven. 693 00:41:59,852 --> 00:42:02,689 Garcia en Gonzalez gaan voor de dubbele steal. 694 00:42:02,772 --> 00:42:04,190 Ze blijft de worp voor. 695 00:42:04,274 --> 00:42:05,108 Goed gedaan. 696 00:42:05,191 --> 00:42:07,652 Mijn hemel, wat een show. 697 00:42:07,902 --> 00:42:08,778 Kom op. 698 00:42:09,028 --> 00:42:10,113 Geeft niks. 699 00:42:10,196 --> 00:42:12,198 Eén uit en lopers op het 2e en 3e. 700 00:42:12,282 --> 00:42:16,828 Cohen gaat naar de plaat. Luister eens naar dat publiek. 701 00:42:20,456 --> 00:42:21,624 Je kunt dit. 702 00:42:30,967 --> 00:42:33,928 Mooi, Shirley. 703 00:42:35,138 --> 00:42:36,556 Gelijkspel. 704 00:42:36,931 --> 00:42:39,058 Mijn bloeddruk schiet omhoog. 705 00:42:39,142 --> 00:42:42,312 Kunnen de Peaches de Sox afhouden en het toernooi winnen? 706 00:42:47,734 --> 00:42:50,403 Einde van de negende. Als de Peaches uit slaan, 707 00:42:50,486 --> 00:42:52,613 gaan we naar extra innings. 708 00:42:53,531 --> 00:42:57,410 Slagvrouw Jo De Luca, die vandaag heel lekker slaat, 709 00:42:57,493 --> 00:42:59,329 drie tegen vier tegen Garcia. 710 00:42:59,412 --> 00:43:01,372 Daar gaan we. Pak ze. 711 00:43:01,706 --> 00:43:02,832 Kom op. 712 00:43:03,291 --> 00:43:05,043 De Peaches moeten oppassen. 713 00:43:05,126 --> 00:43:08,546 De Blue Sox hebben maar één run nodig om te winnen. 714 00:43:12,467 --> 00:43:15,386 Foutbal. Garcia had mazzel. 715 00:43:16,888 --> 00:43:18,181 Mooi, Lupe. 716 00:43:24,937 --> 00:43:27,440 Garcia werpt. 717 00:43:27,899 --> 00:43:30,151 De Luca slaat fantastisch. 718 00:43:30,234 --> 00:43:32,737 -Shit. -Hij gaat... 719 00:43:33,404 --> 00:43:37,075 Zeg maar gedag, die bal is hier weg. 720 00:43:39,952 --> 00:43:42,288 En dat was het, mensen. 721 00:43:47,835 --> 00:43:48,878 Gaat het? 722 00:43:49,462 --> 00:43:51,172 -O, god. -Wat is er gebeurd? 723 00:43:51,672 --> 00:43:54,133 Het is mijn knie. Door de knuppel. 724 00:43:55,593 --> 00:43:57,428 Kun je lopen? 725 00:43:57,678 --> 00:43:58,930 Ik denk het niet. 726 00:43:59,013 --> 00:44:00,598 -Ze kan niet lopen. -Moet wel. 727 00:44:00,681 --> 00:44:01,849 Mag haar team helpen? 728 00:44:01,933 --> 00:44:04,727 Ze moet over de plaat zonder hulp van het team, 729 00:44:04,811 --> 00:44:05,937 of anders opgeven. 730 00:44:06,020 --> 00:44:07,814 Wat een domme regel. 731 00:44:07,897 --> 00:44:10,316 Ze sloeg hem over de muur. Ze hebben gewonnen. 732 00:44:10,400 --> 00:44:13,277 Regels zijn regels. Ze moet de zakken aanraken. 733 00:44:13,403 --> 00:44:15,196 -Kom... -Het is voorbij. 734 00:44:19,784 --> 00:44:22,995 -Kom op. Kom hier. -Wat ga je... 735 00:44:23,162 --> 00:44:25,456 Leun op ons. Kom op. 736 00:44:25,540 --> 00:44:27,625 -Nee. -Klaar? Het komt goed. Zo, ja. 737 00:44:27,708 --> 00:44:29,544 Goed, daar gaan we. Kom. 738 00:44:31,379 --> 00:44:32,755 We hebben je. 739 00:44:32,839 --> 00:44:36,008 -Je kunt het. -O, god. Het doet zo'n pijn. 740 00:44:36,092 --> 00:44:37,552 We hebben je. 741 00:44:37,635 --> 00:44:40,304 Meer pijn dan toen die pony op je elleboog stapte? 742 00:44:40,388 --> 00:44:42,056 Op je elleboog? Lag je? 743 00:44:42,140 --> 00:44:44,183 -Ja. -We hadden veel absint gedronken. 744 00:44:44,892 --> 00:44:48,062 Ik zocht een zilveren dollar. Die bestond niet eens. 745 00:44:48,146 --> 00:44:49,355 Die was niet echt. 746 00:44:50,148 --> 00:44:52,150 Laten we gaan. 747 00:44:53,192 --> 00:44:55,445 Kom op. 748 00:44:57,697 --> 00:44:59,365 -We helpen je. -Dames... 749 00:44:59,449 --> 00:45:00,950 Wat een slag. 750 00:45:06,038 --> 00:45:07,832 Dank jullie wel. 751 00:45:08,166 --> 00:45:10,209 Kom op. Bijna bij twee. 752 00:45:10,293 --> 00:45:12,879 -Juist. -Jullie hoeven dit niet te doen. 753 00:45:12,962 --> 00:45:14,964 -Natuurlijk wel. -We zijn er voor je. 754 00:45:15,173 --> 00:45:16,674 Daar zijn we. 755 00:45:18,009 --> 00:45:19,218 Hoor je dat, Jo? 756 00:45:19,385 --> 00:45:21,304 -Ja. -Voor jou. 757 00:45:32,648 --> 00:45:34,942 Mijn oom had gelijk. Je bent veel te soft. 758 00:45:35,026 --> 00:45:36,110 Het is waar. 759 00:45:37,236 --> 00:45:38,571 Ik hou van je, Joey. 760 00:45:38,863 --> 00:45:40,364 Ik hou ook van jou, Bird. 761 00:45:51,000 --> 00:45:52,210 Goed honkbal. 762 00:45:52,919 --> 00:45:55,004 Ga maar. Ze willen een foto maken. 763 00:45:55,171 --> 00:45:56,464 Dat was het, mensen. 764 00:45:56,547 --> 00:45:59,675 De South Bend Blue Sox zijn door Jo De Luca 765 00:45:59,759 --> 00:46:01,177 de eerste kampioenen 766 00:46:01,260 --> 00:46:04,222 van de All-American Girls Professional Baseball League. 767 00:46:22,573 --> 00:46:24,367 Gaan jullie maar gauw slapen. 768 00:46:25,117 --> 00:46:26,827 We vertrekken bij zonsopgang. 769 00:46:26,911 --> 00:46:29,664 We hebben een middagwedstrijd in Minnetonka. 770 00:46:29,747 --> 00:46:31,582 We weten nu wel hoe het gaat. 771 00:46:31,666 --> 00:46:33,000 -Oké. -We weten het. 772 00:46:34,502 --> 00:46:35,878 Max. 773 00:46:36,003 --> 00:46:37,380 Ik bel even naar huis. 774 00:46:37,964 --> 00:46:41,717 De twee meisjes moeten een kamer delen en er is maar één bed, dus... 775 00:46:42,510 --> 00:46:43,636 Schiet op. 776 00:46:44,387 --> 00:46:45,513 Ik zal snel zijn. 777 00:46:45,596 --> 00:46:47,390 Ik zie je daar. 778 00:46:58,484 --> 00:47:02,113 Hallo, met Clance en Cheryls House of Destiny. 779 00:47:02,196 --> 00:47:04,282 Weet Clance dat je zo opneemt? 780 00:47:04,448 --> 00:47:06,117 Hoi, Max. 781 00:47:06,200 --> 00:47:08,202 Ik probeer het hier leuk te maken. 782 00:47:08,286 --> 00:47:10,037 Moet ik House of Love zeggen? 783 00:47:10,121 --> 00:47:11,789 Wat heb ik nou gezegd? Ga weg. 784 00:47:11,998 --> 00:47:16,127 Vertel me elk detail. Wat ben je aan het doen? Waar ben je? 785 00:47:16,294 --> 00:47:20,047 Ik ben in Rice Lake, Minnesota. 786 00:47:21,048 --> 00:47:22,967 Hoe ziet Minnesota eruit? 787 00:47:23,050 --> 00:47:25,303 Weet ik nog niet. Ik kom net uit de bus. 788 00:47:25,428 --> 00:47:27,597 We spelen morgen. Hoe is het met je? 789 00:47:28,889 --> 00:47:30,391 Prima. Je weet wel. 790 00:47:30,474 --> 00:47:33,269 Er is niet veel veranderd sinds een paar uur geleden. 791 00:47:33,394 --> 00:47:34,645 Hé, Chapman. 792 00:47:36,564 --> 00:47:37,815 Stel me niet teleur. 793 00:47:38,190 --> 00:47:40,901 Zeker niet. Dank u. 794 00:47:42,028 --> 00:47:44,280 Wat gebeurd er? Wat is er gebeurd? 795 00:47:44,363 --> 00:47:45,781 Ik heb mijn uniform. 796 00:47:45,865 --> 00:47:47,950 O, mijn god. 797 00:47:49,827 --> 00:47:52,872 Je hebt je uniform. Dit gebeurt echt. 798 00:47:53,039 --> 00:47:56,417 Ik heb maar een stuiver, maar ik bel je snel weer. 799 00:47:56,959 --> 00:47:57,960 Ik mis je. 800 00:47:58,336 --> 00:48:00,838 Ik mis jou ook. 801 00:48:12,933 --> 00:48:14,685 Het voelt alsof ik lieg. 802 00:48:15,102 --> 00:48:16,228 Ik weet het. 803 00:48:17,146 --> 00:48:19,440 Als je het haar zegt, komt ze zo terug. 804 00:48:20,024 --> 00:48:22,109 Dat wilde je toch? 805 00:48:22,443 --> 00:48:23,486 Klopt. 806 00:48:24,987 --> 00:48:26,822 Maar ze moet gaan. 807 00:48:28,491 --> 00:48:31,786 Ik wilde een kind opvoeden dat zichzelf goed kent. 808 00:48:32,453 --> 00:48:35,122 Zij vindt haar weg wel. 809 00:48:39,460 --> 00:48:42,755 Het is gewoon... Eerst Guy en nu Max... 810 00:48:44,173 --> 00:48:47,593 Ik weet niet of ik dit alleen kan. Ik ben niet... 811 00:48:47,802 --> 00:48:48,969 Clance. 812 00:48:49,845 --> 00:48:52,348 Ik zou je het nooit alleen laten doen. 813 00:48:58,062 --> 00:48:59,730 Ik had geen goede moeder. 814 00:49:00,439 --> 00:49:02,566 Hoe weet ik hoe ik het goed moet doen? 815 00:49:04,318 --> 00:49:05,444 Dat weet je niet. 816 00:49:05,820 --> 00:49:09,031 Je gaat elke fout die er is bij haar maken. 817 00:49:10,199 --> 00:49:11,242 We doen 't allemaal. 818 00:49:12,576 --> 00:49:14,954 We weten niet of het een meisje is. 819 00:49:15,204 --> 00:49:16,914 Zo voelt het wel, toch? 820 00:49:18,541 --> 00:49:20,835 Klopt. 821 00:49:27,049 --> 00:49:27,925 Kom op. 822 00:49:28,008 --> 00:49:30,469 Hop, hop, de Peaches zijn top. 823 00:49:30,553 --> 00:49:31,846 Proost. 824 00:49:31,971 --> 00:49:35,141 Peaches. 825 00:49:35,349 --> 00:49:37,101 We hebben eigenlijk verloren... 826 00:49:37,768 --> 00:49:39,228 Jess. 827 00:49:39,895 --> 00:49:41,397 Ik zeg het alleen. 828 00:49:41,480 --> 00:49:43,899 Eigenlijk wel, maar vanbinnen... 829 00:49:44,275 --> 00:49:47,278 Dames. 830 00:49:48,696 --> 00:49:51,449 Ik ben niet langer jullie chaperonne. 831 00:49:52,032 --> 00:49:53,868 Niet tot volgend seizoen. 832 00:49:54,577 --> 00:49:57,538 Dus ga vooral door. 833 00:49:58,289 --> 00:49:59,874 Een drankje, Miss McCready. 834 00:50:02,460 --> 00:50:05,337 Wacht. 835 00:50:05,421 --> 00:50:07,173 Dank je. Volg mij maar. 836 00:50:08,090 --> 00:50:11,343 Miss McCready. Jess. 837 00:50:11,969 --> 00:50:13,679 Ik denk dat deze van jou zijn. 838 00:50:14,138 --> 00:50:15,222 Wat zijn dat? 839 00:50:17,600 --> 00:50:20,394 Boetes voor het dragen van een broek. 840 00:50:21,479 --> 00:50:24,857 Regels zijn regels. Er stond dat ik de boetes moest innen, 841 00:50:24,940 --> 00:50:27,276 niet wat ik er verder mee moest. 842 00:50:27,359 --> 00:50:30,196 En het is het einde van het seizoen, dus... 843 00:50:35,951 --> 00:50:39,038 Dat heeft nog nooit iemand voor me gedaan. 844 00:50:39,455 --> 00:50:43,626 We moeten voor elkaar zorgen, toch? 845 00:50:49,131 --> 00:50:52,593 Vergeet de oorlogsobligaties niet. Laten we mee gaan doen. 846 00:51:16,700 --> 00:51:18,911 -Gisteravond, hè? -Dat klopt. 847 00:51:20,538 --> 00:51:22,873 Denk je dat we elkaar ooit nog zullen zien? 848 00:51:22,957 --> 00:51:24,416 Natuurlijk. 849 00:51:27,044 --> 00:51:31,048 Ik denk dat we elkaar over 15 jaar weer zullen zien. 850 00:51:33,217 --> 00:51:35,052 Dan zie ik je aan de overkant, 851 00:51:35,803 --> 00:51:37,847 met vijf kleine kinderen bij je. 852 00:51:38,889 --> 00:51:42,518 Een mooie kale plek op je kruin 853 00:51:42,601 --> 00:51:46,355 en met een dikke snor. Zo zal het zijn. 854 00:51:46,438 --> 00:51:47,857 Het is erfelijk. 855 00:51:50,526 --> 00:51:54,196 Tegen die tijd ben jij de burgemeester van New York City. 856 00:51:54,280 --> 00:51:55,364 Natuurlijk. 857 00:51:55,531 --> 00:51:59,034 Date je met minstens zeven verschillende mensen. 858 00:51:59,118 --> 00:52:00,494 Misschien acht. 859 00:52:00,953 --> 00:52:03,789 Je woont in een herenhuis vlak bij het park. 860 00:52:05,207 --> 00:52:07,585 Misschien denk je af en toe 861 00:52:09,086 --> 00:52:10,671 ook nog aan mij. 862 00:52:15,134 --> 00:52:16,343 Ja, misschien. 863 00:52:26,437 --> 00:52:27,897 Je kunt met me mee gaan. 864 00:52:29,982 --> 00:52:32,276 Naar New York? 865 00:52:35,404 --> 00:52:38,407 -Meen je dat? -Ja, ik denk van wel. 866 00:52:45,873 --> 00:52:48,292 Hoe zou dat gaan? 867 00:52:48,459 --> 00:52:52,254 Ik weet het niet echt. Maar mijn trein vertrekt morgen... 868 00:53:17,279 --> 00:53:18,280 Daar gaan we. 869 00:53:31,126 --> 00:53:32,419 Chapman. 870 00:53:33,629 --> 00:53:35,589 -Ik laat je achter. -Sorry, meneer. 871 00:53:53,023 --> 00:53:54,858 Hebben jullie Greta gezien? 872 00:53:54,942 --> 00:53:57,069 Ik geloof dat ze net weg is. 873 00:53:58,654 --> 00:54:00,781 Ik wens je het beste. 874 00:54:00,864 --> 00:54:02,533 O, liefje. 875 00:54:02,616 --> 00:54:05,703 Wat moet ik zonder dit boerengezichtje? 876 00:54:05,786 --> 00:54:07,371 Ik kom niet van de boerderij. 877 00:54:07,454 --> 00:54:11,166 Hoe neem ik afscheid van mijn lieve, kleine paardenkontje? 878 00:54:11,250 --> 00:54:13,836 -Ik zal jou ook missen. -Luister naar me. 879 00:54:14,253 --> 00:54:15,379 Het is je gelukt. 880 00:54:15,963 --> 00:54:16,797 Echt. 881 00:54:17,256 --> 00:54:20,843 Je bent niet meer wie je was toen dit hele gebeuren begon. 882 00:54:21,051 --> 00:54:23,929 En dat is heel knap, met een hoofdletter K. 883 00:54:24,596 --> 00:54:27,266 Ik wil echt graag goed afscheid nemen. 884 00:54:27,349 --> 00:54:30,060 Maar ik moet gaan. Ik moet iets halen. 885 00:54:32,146 --> 00:54:34,648 Iets halen. 886 00:54:43,782 --> 00:54:44,950 Greta. 887 00:54:49,121 --> 00:54:51,623 -Ik ga mijn trein missen. -Heel even. 888 00:54:51,874 --> 00:54:53,500 Eén seconde. 889 00:55:24,907 --> 00:55:26,450 Ik kan niet met je mee. 890 00:55:28,660 --> 00:55:31,246 Maar ik moest dit nog één keer doen. 891 00:55:35,125 --> 00:55:36,585 Ga je terug naar Charlie? 892 00:55:39,838 --> 00:55:41,673 Ik weet niet waar ik heen ga. 893 00:55:46,386 --> 00:55:47,971 Je hebt mijn leven veranderd. 894 00:55:50,682 --> 00:55:53,143 Jij hebt me op laten bloeien. 895 00:55:58,357 --> 00:55:59,274 Volgend seizoen? 896 00:56:01,652 --> 00:56:03,487 Ik zou het niet willen missen. 897 00:58:12,366 --> 00:58:14,368 Ondertiteld door: Lianne van der Gragt 898 00:58:14,451 --> 00:58:16,453 Creatief supervisor Xander Purcell