1 00:00:06,467 --> 00:00:10,387 Iyon ang katapusan ng Rockford Peaches. Natalo sila sa one-to-nothing. 2 00:00:12,097 --> 00:00:13,557 Kilala kita. 3 00:00:15,225 --> 00:00:17,311 Siguro hindi mo naisip na totoo tayo. 4 00:00:17,394 --> 00:00:19,438 Hindi pwede, Carson. Alam mo 'yan 5 00:00:19,521 --> 00:00:21,899 Kung ba't umalis ang nanay mo, alam mo yun. 6 00:00:21,982 --> 00:00:23,984 'Di makuha ng Peaches ang balanse nila. 7 00:00:24,067 --> 00:00:25,986 -Mrs. Shaw? -Pasensya na. 8 00:00:26,445 --> 00:00:27,404 Oo. 9 00:00:27,488 --> 00:00:33,160 Magmi-meeting ba tayo 'pag nakuha na nila mga gamit nila? 10 00:00:33,410 --> 00:00:35,871 Baka makatulong ang moral. 11 00:00:35,954 --> 00:00:38,457 -Oo, mukhang maganda 'yan. -Sige, mabuti. 12 00:00:40,584 --> 00:00:41,919 -Uy. -Uy. 13 00:00:43,086 --> 00:00:45,464 -Okey ka lang? -Oo. Siyempre okey lang. 14 00:00:45,547 --> 00:00:48,425 Carson. Mukhang naluluha ka. 15 00:00:48,509 --> 00:00:50,511 Ano'ng nangyayari? Okey lang yun. 16 00:00:50,594 --> 00:00:53,722 Charlie. Natalo kami sa unang dalawang laro. 17 00:00:53,806 --> 00:00:56,058 'Pag natalo pa kami, tanggal na kami. 18 00:00:56,809 --> 00:00:59,645 Kailangan may sagot na ako ngayon 19 00:00:59,728 --> 00:01:02,648 pero wala pa. 'Di ko alam ang sasabihin. 20 00:01:03,232 --> 00:01:04,691 Blangko ang utak ko. 21 00:01:05,192 --> 00:01:08,737 Anumang mangyari, sasabihin natin ito sa mga anak natin balang araw. 22 00:01:08,821 --> 00:01:11,073 Alam ko game three na 'to, may tyansa ka pa. 23 00:01:11,156 --> 00:01:15,035 At nasa championship ka. Ilan ang makakapagsabi ng ganyan? 24 00:01:15,160 --> 00:01:15,994 Oo. 25 00:01:16,119 --> 00:01:18,872 Kung iisipin mo, nanalo ka na. 26 00:01:21,250 --> 00:01:22,918 -Oo, siguro. -Uy. 27 00:01:24,628 --> 00:01:25,796 Magsaya ka. 28 00:01:28,757 --> 00:01:31,176 Ano 'yan? Ayan ang ngiting gustung-gusto ko. 29 00:01:31,802 --> 00:01:32,803 Dali na. 30 00:01:32,886 --> 00:01:37,641 Off bukas. Mag-practice tayo ng 10:00 at kita tayo doon. 31 00:01:37,766 --> 00:01:40,018 Wala ba tayong babaguhin sa susunod na laro? 32 00:01:40,102 --> 00:01:41,186 Oo, dinidikdik tayo. 33 00:01:41,311 --> 00:01:43,522 Kailangan natin si Jo. Yung braso niya. 34 00:01:43,605 --> 00:01:45,315 -Oo. -Kailangan natin ng bat niya. 35 00:01:45,399 --> 00:01:47,359 Kailangan natin ng "Jo de vivre" niya. 36 00:01:48,235 --> 00:01:52,072 Oo. Sana meron tayo n'yang lahat. 37 00:01:53,073 --> 00:01:54,408 Pero wala. 38 00:01:57,244 --> 00:02:00,747 Makinig kayo... Pangatlong game na ang susunod 39 00:02:00,914 --> 00:02:03,417 at kahit talo tayo sa dalawa, 40 00:02:05,669 --> 00:02:08,171 nasa championship pa rin tayo. 41 00:02:08,547 --> 00:02:10,173 Malaking bagay yun. 42 00:02:10,924 --> 00:02:14,303 Ang layo na nang narating natin. 43 00:02:15,220 --> 00:02:16,763 Sa maraming paraan, 44 00:02:18,432 --> 00:02:19,933 nanalo na tayo. 45 00:02:21,894 --> 00:02:25,105 Kaya, magpahinga na tayo at magkita-kita bukas. 46 00:02:27,065 --> 00:02:28,400 Iyon na nga. 47 00:02:31,570 --> 00:02:33,822 Coach, natural na natural. 48 00:02:33,906 --> 00:02:35,407 -Salamat. -Ipinagmamalaki kita. 49 00:02:37,784 --> 00:02:39,202 -Hi. -Hi. 50 00:02:39,536 --> 00:02:41,622 Pwedeng makausap ka sandali? 51 00:02:41,705 --> 00:02:43,749 Sige. Kunin mo na siya. Kita tayo sa itaas. 52 00:02:43,832 --> 00:02:45,125 Aakyat na ako. 53 00:02:48,587 --> 00:02:50,923 -Ano? -Nasaan ka? 54 00:02:51,006 --> 00:02:53,926 Dumating ka sa istasyon at sabi mo kailangang ipanalo 'to. 55 00:02:54,009 --> 00:02:56,929 Ngayon, para kang... Natanggap mo nang talo tayo. 56 00:02:57,012 --> 00:02:59,806 -Okey. 'Di ko pa matanggap yun. -Oo, natanggap mo na. 57 00:02:59,890 --> 00:03:03,602 Hindi. Ano sa palagay mo ang dapat nating gawin? Sinusubukan ko. 58 00:03:03,685 --> 00:03:05,354 Nakita kitang may sinusubukan. 59 00:03:05,437 --> 00:03:07,648 May Charlie wisdom ka pa ba para sa'min? 60 00:03:07,731 --> 00:03:10,275 O sasama lang siya sa'tin sa locker room? 61 00:03:10,609 --> 00:03:14,154 -Sa tingin ko tama siya. -Hindi. 62 00:03:14,237 --> 00:03:16,990 Nasaan na ang totoong Shaw? Nagtatago ka na naman? 63 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Alam mo ang tungkol sa asawa ko. Ikaw ang... 64 00:03:19,660 --> 00:03:21,745 Hindi ito tungkol sa atin. 65 00:03:23,288 --> 00:03:26,124 'Di ko tinalikuran ang California o si Jo... 66 00:03:28,794 --> 00:03:32,339 'Di ako dumaan dun para lang tumalikod nang 'di lumalaban. 67 00:03:33,090 --> 00:03:34,549 Magpakita ka. 68 00:03:46,144 --> 00:03:47,270 -Uy. -Uy. 69 00:03:47,354 --> 00:03:49,356 Mas maganda sa personal 'tong lugar. 70 00:03:50,524 --> 00:03:53,902 Siguro dapat lumipat tayo rito. Kuhanan si Shirls ng roommate. 71 00:03:54,027 --> 00:03:55,070 Oo. 72 00:03:59,908 --> 00:04:04,162 Car, okey ka lang? Blood sugar ba? Gusto mong kumuha ako ng pagkain? 73 00:04:05,288 --> 00:04:09,918 Naaalala mo ba yung nag-usap tayong maging mas matapat sa isa't-isa? 74 00:04:10,627 --> 00:04:12,713 Sa mga gusto at kailangan natin. 75 00:04:12,796 --> 00:04:15,007 -Oo, siyempre. -Okey, mabuti. 76 00:04:16,008 --> 00:04:18,760 Kaya, kailangan kitang... 77 00:04:21,596 --> 00:04:22,639 umalis. 78 00:04:27,853 --> 00:04:28,937 Ano? 79 00:04:29,021 --> 00:04:32,816 Charlie, kailangan kong tapusin ang sinimulan ko, sa team, sa coaching. 80 00:04:32,899 --> 00:04:36,278 Kailangan kong magpokus ngayon at marinig ang sarili ko 81 00:04:36,361 --> 00:04:38,447 at parang 'di ko magawa nang nandito ka. 82 00:04:38,530 --> 00:04:40,741 Bakit? Ano'ng ginawa kong mali? 83 00:04:40,824 --> 00:04:44,494 Wala. Wala kang ginagawang mali. 84 00:04:44,786 --> 00:04:47,289 Ah... 'andun ka lang. 85 00:04:48,290 --> 00:04:53,045 Laging... Ikaw lagi ang nararamdaman ko kapag ako dapat ang maramdaman ko. 86 00:04:54,421 --> 00:04:55,797 Naintindihan mo? 87 00:04:58,050 --> 00:04:59,134 Sige. 88 00:05:01,720 --> 00:05:05,307 Gustung-gusto kong nandoon ako at sumisigaw para sa inyo. 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,600 Alam ko. 90 00:05:09,019 --> 00:05:11,229 Pero, sige, oo. Pwede... 91 00:05:12,731 --> 00:05:14,566 Pwede akong mag-stay sa hotel. 92 00:05:14,649 --> 00:05:17,569 -Okey. Mabuti. -Mabuti. 93 00:05:20,405 --> 00:05:22,824 Hindi. Hindi 'yan... 94 00:05:22,908 --> 00:05:25,160 Kailangan mong umuwi. 95 00:05:25,243 --> 00:05:27,037 Kailangan mong umuwi sa Idaho. 96 00:05:27,120 --> 00:05:29,247 -Hindi ako makakapunta sa laro... -Alam ko. 97 00:05:29,331 --> 00:05:33,502 Mararamdaman kitang nakaupo sa hotel at wala ako sa sarili kong katawan. 98 00:05:33,585 --> 00:05:37,005 Nararamdam ko nang mas mahalaga sa'yo ang team kaysa sa'kin. 99 00:05:37,089 --> 00:05:38,799 Mahal kita. Talaga. 100 00:05:39,341 --> 00:05:40,383 Pero... 101 00:05:41,134 --> 00:05:43,720 Sa linggong ito, mahalaga sila. 102 00:05:44,930 --> 00:05:45,972 Kailangan. 103 00:05:56,191 --> 00:05:58,401 'Eto. Kunin mo. 104 00:05:58,485 --> 00:06:00,821 Karamihan dito sahod ko mula sa season. 105 00:06:00,904 --> 00:06:03,698 Hindi ako pinayagang mag-bank account kasi wala ka. 106 00:06:06,034 --> 00:06:08,120 'Di mo na talaga ako kailangan? 107 00:06:08,203 --> 00:06:10,038 Oo, kailangan. 108 00:06:10,622 --> 00:06:12,874 Kita tayo sa isang linggo. 109 00:06:20,340 --> 00:06:22,551 Pagkapanalo mo ng championship. 110 00:06:24,678 --> 00:06:25,971 Salamat sa iyo. 111 00:06:36,314 --> 00:06:37,858 Ano masasabi mo sa mga gawain? 112 00:06:37,941 --> 00:06:40,944 Ang totoo, nagbibigay ng kapayapaan sa'kin ang paglilinis. 113 00:06:41,027 --> 00:06:42,988 Teka, tigil na. 114 00:06:43,405 --> 00:06:44,406 'Di ka bagay dito. 115 00:06:44,489 --> 00:06:47,617 'Di kami magpapa-party tuwing hahawakan mo ang walis. 116 00:06:47,701 --> 00:06:49,452 -Clance! Tumigil ka na. -Ano? 117 00:06:50,996 --> 00:06:52,914 'Wag namang araw-araw matanda ako. 118 00:06:53,123 --> 00:06:55,876 Ilang taon ka, anak? 15 nga ba? 119 00:06:55,959 --> 00:06:59,921 Inusenteng-inosente. Tatanggalin ko ang pagka-inosente mo isang linggo lang. 120 00:07:01,047 --> 00:07:03,216 Pwede na siguro ito. 121 00:07:03,300 --> 00:07:06,720 Kailan mo gustong lumipat dito? 122 00:07:06,803 --> 00:07:07,888 Hindi. 123 00:07:08,388 --> 00:07:09,973 Sinasalba ko ang marriage mo. 124 00:07:10,056 --> 00:07:12,767 Pasensya na. Cute ka, pero umalis ka na. 125 00:07:13,393 --> 00:07:14,769 Ano'ng iniisip mo? 126 00:07:14,853 --> 00:07:16,062 Mahilig akong magluto. 127 00:07:16,813 --> 00:07:20,233 At gusto kong tahimik at magbasa at panoorin ang mga dahong mahulog. 128 00:07:20,734 --> 00:07:24,487 -Masaya yun, Clance. -May maliit na regalo ako sa'yo. 129 00:07:24,571 --> 00:07:27,282 -Salamat, Cheryl. -Salamat. 130 00:07:27,616 --> 00:07:30,285 -Salamat, Cheryl. -Salamat. 131 00:07:31,369 --> 00:07:34,372 -Salamat, Cheryl. -Salamat nang marami, Clance. 132 00:07:34,497 --> 00:07:37,834 Cheryl, ipapaalam na lang namin sa 'yo. Okey? 133 00:07:38,376 --> 00:07:39,336 Salamat, Cheryl. 134 00:07:39,419 --> 00:07:40,253 Sige. 135 00:07:44,341 --> 00:07:47,761 Hindi. Pasensya na. Nahuhumaling siya sa'kin. 136 00:07:47,844 --> 00:07:52,057 Ano ito? Ginawan niya ako ng mga tuwalya sa kusina? 137 00:07:52,140 --> 00:07:54,768 -May pangalan mo pa. -Wirdo. Sino'ng gagawa nun? 138 00:07:54,851 --> 00:07:56,519 Clance, kailangan mo ng roommate. 139 00:07:56,978 --> 00:07:59,606 Kailangan mo ng katuwang sa pagbabayad ng upa. 140 00:07:59,689 --> 00:08:02,817 Kailangan may kasama ka para alam kong okey ka habang wala ako. 141 00:08:02,901 --> 00:08:04,736 -Baka bagong Max yun -'Di nakakatawa. 142 00:08:05,403 --> 00:08:06,363 Uy, mga losyang. 143 00:08:06,905 --> 00:08:10,158 Cecil, sabi ko, 'wag kang biglang papasok sa pinto ko nang ganun. 144 00:08:10,283 --> 00:08:11,826 Max, pakipirmahan nga ito? 145 00:08:11,910 --> 00:08:13,203 -Ano? -Ano 'to? 146 00:08:14,079 --> 00:08:15,580 -Diyos ko. -Ano? 147 00:08:15,872 --> 00:08:17,374 NALOKO MGA MANLOLOKO BY ROCKFORD GIRL 148 00:08:17,457 --> 00:08:19,000 -Ano? -Nasa The Defender ka. 149 00:08:19,084 --> 00:08:20,460 -Nasa The Defender ka. -Ha! 150 00:08:20,543 --> 00:08:23,255 -Nasa The Defender ka. -Nasa The Defender ako. 151 00:08:39,980 --> 00:08:42,440 Maxine, nakita kita sa dyaryo! 152 00:08:42,941 --> 00:08:44,276 Tama. Nakalimutan ko. 153 00:08:44,401 --> 00:08:46,778 Pwede kayong pa-autograph kung gusto n'yo. 154 00:08:47,529 --> 00:08:49,030 Best friend ko nasa dyaryo. 155 00:08:49,197 --> 00:08:50,865 Maliit na bagay. 156 00:08:50,949 --> 00:08:53,618 -Litrato lang 'to. At ilang salita. -Malaking litrato. 157 00:08:54,411 --> 00:08:56,288 Tingnan mo'ng litrato! 158 00:08:56,413 --> 00:08:58,665 Gusto makita ang hitsura ng mama mo 159 00:08:58,748 --> 00:09:00,917 kapag nalamang magtu-tour ka. 160 00:09:01,001 --> 00:09:02,836 Paano mo nakilala ang mama niya? 161 00:09:03,086 --> 00:09:06,923 Ang ganda nung inning nung isang araw. Magaling. 162 00:09:07,048 --> 00:09:10,343 -Ibig mong sabihin siguro, napakagaling. -Blowing. 163 00:09:10,510 --> 00:09:11,970 Sobra. 164 00:09:12,053 --> 00:09:14,597 May article tungkol dito sa The Defender. 165 00:09:14,681 --> 00:09:15,974 Ano'ng The Defender? 166 00:09:16,599 --> 00:09:19,019 -Pwedeng iwan n'yo muna kami sandali? -Oo naman. 167 00:09:19,894 --> 00:09:23,023 -Kukuhanan kita ng kopya, sir. -Basahin mo lahat. 168 00:09:23,189 --> 00:09:25,442 Pinatunayan mo na ang sarili mo roon. 169 00:09:25,817 --> 00:09:28,653 At baka tama ka. Baka pwede ka naming gamitin. 170 00:09:28,737 --> 00:09:31,573 Gusto mong magpraktis sa'min? 171 00:09:31,656 --> 00:09:34,451 Umpisa lang. Tapos tingnan natin. 172 00:09:39,956 --> 00:09:43,251 Salamat sa alok n'yo, sir. 173 00:09:44,044 --> 00:09:47,255 "Pero mas maganda ito." Maniniwala ka bang nasabi ko yun? 174 00:09:47,339 --> 00:09:50,675 Sana nakita ko itsura niya nung 'di mo tinanggap ang alok niya. 175 00:09:50,759 --> 00:09:53,803 Siyempre aalukin nila ako ngayon, matapos kong talunin sila. 176 00:09:54,346 --> 00:09:57,265 Ang sarap ng pakiramdam nang 'di mo sila kailangan. 177 00:09:57,849 --> 00:10:00,435 Teka. Nalimutan ko. 178 00:10:01,686 --> 00:10:04,647 -May alak ako. -Umiinom siya ng beer. 179 00:10:05,065 --> 00:10:06,149 Umiinom siya ng beer. 180 00:10:06,691 --> 00:10:08,693 Minsan-minsan. 181 00:10:12,655 --> 00:10:16,868 'Di ako makapaniwalang magtu-tour na ako kasama ang sariling team ko... 182 00:10:17,869 --> 00:10:20,497 at ang babaeng 'di maalis sa isip ko. 183 00:10:22,165 --> 00:10:23,875 Ang galing talaga, Max. 184 00:10:24,125 --> 00:10:27,045 Hindi ko nga alam na posible ang ganito. 185 00:10:31,674 --> 00:10:33,551 Hindi ko alam kung talagang posible. 186 00:10:37,180 --> 00:10:38,723 Isinuot mo uli ang singsing mo. 187 00:10:40,016 --> 00:10:41,059 Oo. 188 00:10:47,107 --> 00:10:50,276 Sana 'di ko na lang naramdaman yung nand'yan siya. 189 00:10:50,360 --> 00:10:51,361 Alam mo yun? 190 00:10:51,861 --> 00:10:54,781 Para sana hindi ganito kasakit. 191 00:10:56,032 --> 00:10:57,992 Ayoko nang mag-isip ng katapusan. 192 00:10:59,536 --> 00:11:03,998 Mas gugustuhin ko pang magkaroon ng limang minutong ganitong pakiramdam 193 00:11:04,582 --> 00:11:06,960 kaysa nung buong buhay ko noon. 194 00:11:11,798 --> 00:11:13,925 Tama. Ako rin. 195 00:11:14,008 --> 00:11:17,220 -Oo, kilala rin kita. -Ano, alam mo lahat ng tungkol sa'kin? 196 00:11:17,303 --> 00:11:20,515 Medyo. Yung mga unang pagkikita natin, ang daldal mo. 197 00:11:20,598 --> 00:11:22,600 -Alam ko ang kuwento ng buhay mo. -Okey. 198 00:11:24,060 --> 00:11:27,480 Kapag kinakabahan ako, kung anu-ano na lang sinasabi ko. 199 00:11:29,649 --> 00:11:31,317 Hindi ka na kinakabahan? 200 00:11:31,901 --> 00:11:34,779 Hindi. 201 00:11:36,865 --> 00:11:38,283 Naririnig ko na sarili ko. 202 00:11:39,367 --> 00:11:40,743 Para sa limang minuto. 203 00:11:41,828 --> 00:11:43,830 -Para sa lima. -Para sa lima! 204 00:11:48,334 --> 00:11:51,296 Sa tingin mo magkikita pa tayo? 205 00:11:51,588 --> 00:11:52,839 Hindi ko alam. 206 00:11:55,175 --> 00:11:57,302 Catch tayo kung 'di na tayo magkikita. 207 00:11:57,969 --> 00:12:00,972 Teka muna. "Play catch" 'to. 208 00:12:01,181 --> 00:12:03,016 Magaling. Sinusubok kita. 209 00:12:03,099 --> 00:12:04,767 Iyan ang sinasabi ng lahat. 210 00:12:09,564 --> 00:12:10,732 -Handa ka na? -Oo. 211 00:12:16,154 --> 00:12:18,907 Okey, guys, makinig. Halikayo. 212 00:12:20,992 --> 00:12:22,076 Tara. 213 00:12:27,624 --> 00:12:33,087 "Hayaan n'yong magkahalaga ako sa bawat minuto ng bawat oras ng aking buhay. 214 00:12:34,631 --> 00:12:37,175 "Hayaan akong maging malamig, maging mainit 215 00:12:37,800 --> 00:12:40,345 "Hayaan akong magutom o maraming makakain. 216 00:12:41,304 --> 00:12:44,057 "Hayaan akong maging marangal o magkasala. 217 00:12:44,974 --> 00:12:49,062 "Hayaan lang akong magkahalaga sa bawat pinagpalang minuto." 218 00:12:50,855 --> 00:12:52,273 Saan papunta ang tulang ito? 219 00:12:52,357 --> 00:12:53,316 Hindi ko alam. 220 00:12:53,399 --> 00:12:57,695 Sa librong ito, may isang puno na lumalaki sa semento. 221 00:12:58,238 --> 00:13:01,157 Walang sinumang nagdidilig nito. Ni hindi naarawan. 222 00:13:01,241 --> 00:13:03,159 Walang sinumang pumapansin dito. 223 00:13:03,284 --> 00:13:06,246 Kahit paano, lumago pa rin ito. 224 00:13:09,040 --> 00:13:10,208 Tayo yun. 225 00:13:12,460 --> 00:13:15,964 Walang nag-iisip na kaya natin 'to. Wala. 226 00:13:17,006 --> 00:13:19,509 Mas tinitingnan nila makeup natin kaysa sa galing. 227 00:13:19,717 --> 00:13:22,762 Pero kahit paano, lumago tayo. 228 00:13:23,805 --> 00:13:24,889 'Eto ang katotohanan. 229 00:13:24,973 --> 00:13:28,017 Mas malakas sa'tin ang Blue Sox. 230 00:13:28,977 --> 00:13:32,063 Ngayon, 'andun na si Jo. Pinakamagaling na hitter natin at... 231 00:13:34,107 --> 00:13:36,442 Mas magaling sila sa'tin. Magaling talaga. 232 00:13:36,526 --> 00:13:39,654 Carson, bakit sinasabi mo 'yan? 233 00:13:39,737 --> 00:13:42,907 Dahil hindi tayo dapat matakot. 234 00:13:43,658 --> 00:13:45,702 Mas mahusay sila sa'tin, talaga. 235 00:13:46,244 --> 00:13:48,580 Pero hindi nangangahulugang mananalo sila. 236 00:13:50,373 --> 00:13:53,084 Naalala n'yo yung sinabi ni Dove tungkol sa locker room? 237 00:13:53,167 --> 00:13:57,463 Nagsusulat sa mga pader ang mga tao, may maiiksing panalangin sa mga diyos. 238 00:13:57,547 --> 00:14:01,050 Hinihiling na, "Pakiusap, panalunin sila." 239 00:14:04,095 --> 00:14:05,430 Ito ang sandali natin. 240 00:14:07,890 --> 00:14:10,727 -Pinapayagan ba tayong gawin iyon? -Tumigil ka, Terri. 241 00:14:10,810 --> 00:14:12,895 -Ayokong magkaproblema. -Wala akong paki. 242 00:14:13,104 --> 00:14:16,441 Isusulat natin mga pangalan dito ngayon. Kaya ang mga maglalaro 243 00:14:16,524 --> 00:14:19,277 sa susunod na taon, o 50 taon, alam na naglaro tayo. 244 00:14:19,360 --> 00:14:20,486 Tama. 245 00:14:20,570 --> 00:14:22,572 -Sige na. -Okey. Bigay mo sa'kin 'yan. 246 00:14:24,324 --> 00:14:27,952 Alam nating nandito tayo ngayon para magsanay, 247 00:14:28,036 --> 00:14:31,748 pero sa tingin ko 'di na natin kailangang magpraktis ng mga cutoff. 248 00:14:31,831 --> 00:14:34,083 'Di na rin ang stealing. 249 00:14:34,167 --> 00:14:36,878 Sa tingin ko 'di na natin kailangang magpraktis talaga. 250 00:14:37,170 --> 00:14:40,089 'Di natin kailangang alamin kung paano magtatapos ang laro. 251 00:14:40,298 --> 00:14:44,469 Kailangan lang nandun tayo, pitch by pitch, play by play, 252 00:14:44,761 --> 00:14:48,556 bawat mahalagang minuto. 253 00:14:50,850 --> 00:14:51,976 Tayo ang Peaches. 254 00:14:52,143 --> 00:14:54,354 -Oo! -At lalaban tayo para manalo. 255 00:14:54,437 --> 00:14:56,648 -Tama. -Pero 'pag natalo tayo... 256 00:14:57,607 --> 00:14:59,692 hayaan mong maging epic yun! 257 00:14:59,942 --> 00:15:01,527 Oo! 258 00:15:01,611 --> 00:15:05,698 Hayaan silang magsulat ng mga tula tungkol sa kung paano tayo natalo. Tama ba ako? 259 00:15:05,782 --> 00:15:07,367 Tama! 260 00:15:07,450 --> 00:15:10,036 Okey, gawin natin ito! Ipakita natin sa kanila! 261 00:15:10,119 --> 00:15:11,329 Sige. 262 00:15:12,497 --> 00:15:15,249 -Salamat sa libro. -Alam kong gusto mo ito. 263 00:15:15,875 --> 00:15:17,085 Nasa'n na ang asawa mo? 264 00:15:18,294 --> 00:15:19,671 Pinauwi ko. 265 00:15:21,047 --> 00:15:22,924 Sabi ko kailangan kong magpokus. 266 00:15:29,847 --> 00:15:30,765 Shirl. 267 00:15:35,478 --> 00:15:36,479 Mag-usap tayo. 268 00:15:41,359 --> 00:15:44,487 Kung may sasabihin ka, ngayon na. 269 00:15:45,279 --> 00:15:47,532 Wala akong sasabihin sa'yo. 270 00:15:48,241 --> 00:15:51,077 Kaibigan kita at nagtiwala ako sa iyo. 271 00:15:51,911 --> 00:15:53,287 Kaibigan mo ako. 272 00:15:53,996 --> 00:15:55,206 At coach mo. 273 00:15:56,457 --> 00:16:00,002 Shirley, ikaw pinakamatalinong player na nakilala ko. 274 00:16:00,878 --> 00:16:02,255 Nakikita mo lahat. 275 00:16:02,964 --> 00:16:06,884 Kapag hindi ka tumigil sa pag-iwas sa mga kinatatakutan mo, 276 00:16:06,968 --> 00:16:10,012 -ke de-latang pagkain yan o... -Totoo ang botulism, Carson. 277 00:16:10,096 --> 00:16:12,140 -Pinaparalisa mga tao. -O ang nasa paligid mo, 278 00:16:12,223 --> 00:16:16,269 hindi mo matutuklasan kung sino ka talaga. 279 00:16:16,978 --> 00:16:20,189 At nakakahiya dahil ang Shirley na yun, 280 00:16:22,900 --> 00:16:25,111 ay magagamit sana namin ngayon mismo. 281 00:16:25,403 --> 00:16:26,529 Alam ko yun. 282 00:16:27,780 --> 00:16:30,783 Hindi na ako naniniwala sa kahit ano'ng sabihin mo ngayon. 283 00:16:33,911 --> 00:16:35,246 Eh ito? 284 00:16:37,206 --> 00:16:39,667 Tama ka. Isa ako sa kanila. 285 00:16:41,377 --> 00:16:46,007 At 'di ko alam ang ibig sabihin n'yan sa buhay ko, pero nagpapakatotoo ako. 286 00:16:47,425 --> 00:16:51,512 Sabihin mo kay Charlie. Kay Bev. Wala na akong pakialam. 287 00:16:53,097 --> 00:16:54,182 Nasa sa'yo yun. 288 00:17:10,281 --> 00:17:13,910 Sige, Dad. Kita tayo sa Biyernes, 8:00. Magugutom tayo. 289 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 Bye. 290 00:17:18,372 --> 00:17:21,000 Magdi-dinner kayo? Naku. 291 00:17:22,001 --> 00:17:24,295 Ayoko lang mag-iwan ng gusot. 292 00:17:25,046 --> 00:17:27,840 Pero ang maganda o masamang balita. sasama ka sa'kin. 293 00:17:29,509 --> 00:17:32,595 Hindi. May plano ako sa air raid bunker. 294 00:17:32,678 --> 00:17:34,222 Ba't mas kabado ka kesa sa'kin? 295 00:17:34,347 --> 00:17:36,349 Kasi 'di pa nakikita ng mom mo'ng buhok mo, 296 00:17:36,432 --> 00:17:38,100 at buhok ang buhay niya. 297 00:17:38,184 --> 00:17:41,687 At 'pag nagalit siya, mas nakakatakot pa sa bangungot ko 298 00:17:41,771 --> 00:17:43,773 na alam mong nakakatakot talaga. 299 00:17:43,940 --> 00:17:44,816 Ano ito? 300 00:17:46,067 --> 00:17:46,901 Ano lang... 301 00:17:47,235 --> 00:17:49,028 Dahil tapos ko na ang komiks ni Guy, 302 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 naisip kong gumawa ng sa'kin lang. 303 00:17:51,572 --> 00:17:52,698 Ipakita mo sa'kin. 304 00:17:55,743 --> 00:17:59,497 Ang daming nangyayari sa pabrika at ang daming materyal 305 00:17:59,580 --> 00:18:03,793 kaya, makakausap pa rin kita at maglalakbay 306 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 kahit na wala ka na. 307 00:18:08,756 --> 00:18:10,883 Ang ganda talaga. 308 00:18:11,968 --> 00:18:13,010 Talaga? 309 00:18:13,553 --> 00:18:15,263 -Oo! -Hindi mo lang sinasabi iyan? 310 00:18:15,346 --> 00:18:17,723 Hindi. Totoo talaga. 311 00:18:18,099 --> 00:18:21,853 Ipadala mo ito sa The Defender. Mas maganda pa sa komiks nila. 312 00:18:21,978 --> 00:18:23,688 The Defender? 313 00:18:24,564 --> 00:18:25,982 -Mas maganda? -Oo. 314 00:18:26,232 --> 00:18:27,984 Hindi ko alam yung sa mas mahusay. 315 00:18:28,317 --> 00:18:32,905 Ibig kong sabihin, makukumpara? Oo. Katulad? Siguro. Katabi? Baka. 316 00:18:32,989 --> 00:18:34,407 Pero mas maganda? Gaano? 317 00:18:34,490 --> 00:18:36,033 -Sobrang mas maganda. -Okey. 318 00:18:37,785 --> 00:18:41,956 Ikatlong laro na at narito na ang Peaches para sa paghahatol ngayon. 319 00:18:42,039 --> 00:18:44,000 Kapag hindi sila nanalo, tapos na 'to. 320 00:18:44,083 --> 00:18:47,295 Iginapang nila ang last place, nakapasok sa championship. 321 00:18:47,378 --> 00:18:48,921 Kaya ba nila ulit? 322 00:18:59,473 --> 00:19:02,894 Ano sa palagay mo? Baseball ba mapapanood natin ngayon? 323 00:19:03,853 --> 00:19:06,230 Oo. Siguro. 324 00:19:07,231 --> 00:19:08,691 Sana. 325 00:19:09,525 --> 00:19:10,443 Oo. 326 00:19:10,818 --> 00:19:12,028 'Eto na. 327 00:19:12,194 --> 00:19:14,280 Tara, Peaches. Lamunin natin sila. 328 00:19:19,619 --> 00:19:21,495 -Okey. -Sige, Terri. 329 00:19:21,662 --> 00:19:24,790 Nanalo ang Peaches at babalik sila sa game four. 330 00:19:30,254 --> 00:19:31,380 Panoorin n'yo, boys. 331 00:19:31,964 --> 00:19:37,094 Unang baseman, ay, woman pala, number nine, Greta Gill, sa plate. 332 00:19:37,178 --> 00:19:38,763 Tingnan natin. 333 00:19:41,682 --> 00:19:43,309 Greta, bilis! 334 00:19:43,851 --> 00:19:47,605 Naka-second si Gill kaya naka-home si Gonzalez. 335 00:19:47,688 --> 00:19:49,190 -Dumihan natin! -Tama! 336 00:19:49,273 --> 00:19:50,483 Okey lang. 337 00:19:50,566 --> 00:19:53,361 Dalawang runners sa base, si Carson Shaw na'ng nasa plate. 338 00:19:53,444 --> 00:19:55,112 I-home mo ako, Shaw! 339 00:20:01,118 --> 00:20:03,079 Isa pang hit sa Peaches. 340 00:20:07,541 --> 00:20:08,709 Safe! 341 00:20:10,711 --> 00:20:14,507 Tuloy sa game five. Ang gandang series! 342 00:20:14,590 --> 00:20:16,008 Kasimpula ng mga labi. 343 00:20:16,425 --> 00:20:17,718 Masakit? 344 00:20:18,010 --> 00:20:19,804 Mukha lang malala, talaga. 345 00:20:20,346 --> 00:20:21,555 'Eto na. 346 00:20:21,973 --> 00:20:23,849 Hi. Sige. 347 00:20:23,933 --> 00:20:26,686 Dapat ituloy n'yo laro n'yo, ha? Kailangan namin kayo. 348 00:20:27,645 --> 00:20:28,813 Salamat. 349 00:20:29,855 --> 00:20:31,357 -Hello! -Hi! 350 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Para bang madali yung ginawa ko? 351 00:20:34,151 --> 00:20:37,071 Hindi. Sa totoo lang, mukhang mahirap. 352 00:20:39,031 --> 00:20:41,033 Pwedeng magpa-autograph? 353 00:20:42,368 --> 00:20:43,536 Sige. 354 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 'Di ko alam ano maganda sa baseball. Ang bagal para sa'kin. 355 00:20:46,998 --> 00:20:48,457 Dapat aralin para sa mga galaw. 356 00:20:48,541 --> 00:20:51,043 Ang daming nangyayari, kahit na parang wala. 357 00:20:51,127 --> 00:20:54,005 Naintindihan ko na sa panonood sa'yo. 358 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 Gusto ko ang mga babaeng agresibo. 359 00:20:59,760 --> 00:21:01,095 Dahil ganun din ako. 360 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 At gusto kong... alukin ka ng trabaho. 361 00:21:06,058 --> 00:21:08,144 -Ano? -Off-season, siyempre, 362 00:21:08,227 --> 00:21:09,895 dahil dapat nasa New York ka. 363 00:21:09,979 --> 00:21:14,150 Pero gusto ko ng isang tulad mo sa opisina. Lalago ka. 364 00:21:15,860 --> 00:21:16,902 Seryoso? 365 00:21:16,986 --> 00:21:19,405 Oo. Lagi akong seryoso. 366 00:21:23,784 --> 00:21:25,202 Sige. Magaling. 367 00:21:28,789 --> 00:21:30,374 Kinakabahan ako. 368 00:21:33,210 --> 00:21:34,879 'Di ka ba kinakabahan? 369 00:21:34,962 --> 00:21:38,674 'Wag mong itanong 'yan. 'Di ko kailangang kabahan, bahay ko 'to. 370 00:21:38,758 --> 00:21:39,925 -Oo. -Medyo. 371 00:21:40,176 --> 00:21:44,638 Teka, kailangan yata natin ng code. Tulad ng red rabbit o blue bald. 372 00:21:44,722 --> 00:21:45,890 Buffalo. 373 00:21:45,973 --> 00:21:48,267 "Buffalo"? Bakit kailangan ng code? 374 00:21:48,350 --> 00:21:50,436 'Pag pumalpak tayo at kailangang tumakas. 375 00:21:50,519 --> 00:21:53,064 -Clance, okey lang. -Diyos ko. Nagsisimula na. 376 00:21:53,355 --> 00:21:54,440 Clance? 377 00:21:55,900 --> 00:21:57,818 Humihingi ng tulong si Toni. 378 00:21:58,069 --> 00:22:00,154 -Okey. Sa kusina? -Oo. 379 00:22:00,237 --> 00:22:02,907 -Okey. 'Andun ba siya? Siya lang mag-isa? -Oo. 380 00:22:02,990 --> 00:22:04,742 Okey. Nakangiti ba siya? 381 00:22:08,287 --> 00:22:10,039 -Ano... -Ano... 382 00:22:12,124 --> 00:22:15,920 -Maglalaro ka sa Red Wright! -Alam ko! Hindi nga ako makapaniwala. 383 00:22:16,003 --> 00:22:20,049 -Sabi niya, walang manonood n'yan. -Anong wala, star ka yata. 384 00:22:20,132 --> 00:22:21,884 Magagaling talaga sila, Dad. 385 00:22:21,967 --> 00:22:23,302 Hindi kasinggaling mo. 386 00:22:24,637 --> 00:22:25,721 Oo. 387 00:22:27,556 --> 00:22:29,975 Parang 'di na kayo naniniwala sa'kin. 388 00:22:30,059 --> 00:22:32,561 Hindi. Lagi akong naniniwala sa'yo. 389 00:22:34,647 --> 00:22:37,108 Mahirap lang para sa amin na maniwala sa mundo. 390 00:22:39,485 --> 00:22:43,989 Mac at cheese! Cheese at mac. At bread rolls. Kaya... 391 00:22:44,073 --> 00:22:45,449 Mukhang masarap 'yan. 392 00:22:45,533 --> 00:22:48,828 May 20 tao ba ang darating na hindi ko alam? 393 00:22:49,245 --> 00:22:50,454 Ang buhok mo... 394 00:22:51,330 --> 00:22:53,374 Buffalo. 395 00:22:57,128 --> 00:22:58,379 Ang ganda. 396 00:23:00,631 --> 00:23:01,924 Salamat, Mama. 397 00:23:04,009 --> 00:23:06,387 Umupo tayong lahat. 398 00:23:07,054 --> 00:23:09,140 Magdasal muna tayo. 399 00:23:09,223 --> 00:23:12,101 Oo, magdasal muna tayo. Dasal. 400 00:23:12,184 --> 00:23:13,185 -Clance. -Paumanhin. 401 00:23:15,229 --> 00:23:19,859 Hulaan n'yo kung sino'ng dumating sa salon nung isang araw, nang walang appointment? 402 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 Kapatid ni Lynn. 403 00:23:21,986 --> 00:23:23,279 Disease Louise? 404 00:23:23,362 --> 00:23:25,364 -Hindi! -Ganun pa rin ang amoy niya? 405 00:23:25,447 --> 00:23:26,824 Sabi niya, 406 00:23:27,074 --> 00:23:31,287 may magic daw ang Colorado River at gumaling siya. 407 00:23:31,412 --> 00:23:32,329 Ang ano? 408 00:23:32,454 --> 00:23:34,456 Pero, may naamoy pa rin ako. 409 00:23:37,501 --> 00:23:39,295 Pupunta kami sa west para sa games, 410 00:23:39,378 --> 00:23:43,007 siguradong pupuntahan ko yang healing rivers. 411 00:23:43,966 --> 00:23:45,968 Clance, kumusta si Guy? 412 00:23:46,051 --> 00:23:51,348 Sa wakas, nakatanggap na ako ng sulat na in-edit, at sabi niya malamig. 413 00:23:51,432 --> 00:23:56,061 Palagay ko wala sila sa Italy, kung saan ang laban. 414 00:23:56,145 --> 00:23:58,439 Nililibot na niya ang mundo, pagdating niya, 415 00:23:58,522 --> 00:24:00,107 may mga ikukwento siya. 416 00:24:00,191 --> 00:24:04,570 Sabi ni Red pumunta sila sa Canada tapos sa Mexico nung isang taon. 417 00:24:04,653 --> 00:24:06,697 May magkukwento rin sa'kin. 418 00:24:08,532 --> 00:24:12,494 Ma, nakita mo yung article ko sa The Defender? 419 00:24:12,578 --> 00:24:15,706 Uumpisahan ko na ang panghimagas. 420 00:24:27,468 --> 00:24:30,888 -Dapat umalis na tayo. -'Yan na nga ang sinasabi ko. Tara! 421 00:24:31,722 --> 00:24:34,683 Hindi, nagbibiro lang ako, dahil... 422 00:24:34,767 --> 00:24:36,143 -Okey lang yun. -Ako rin. 423 00:24:37,061 --> 00:24:39,271 -'Di mo pwedeng ipagwalang-bahala... -Maxine. 424 00:24:39,396 --> 00:24:41,106 May ipapakita ako sa'yo. 425 00:24:44,735 --> 00:24:46,528 Dapat makilala mo ang father side mo 426 00:24:46,612 --> 00:24:48,822 dahil maraming henerasyon nang nandito sila. 427 00:24:48,906 --> 00:24:50,241 At naisip ko, 428 00:24:51,242 --> 00:24:55,454 na hindi ko kinuwento ang pamilya ko, kung paano kami napunta dito sa Rockford. 429 00:24:56,205 --> 00:24:59,750 'Eto ang mga sulat ng mama ko sa lolo niya 430 00:24:59,833 --> 00:25:04,255 habang bumibiyahe sila papunta ng Florida nung 1906. 431 00:25:04,713 --> 00:25:07,383 Walang nangyayari sa mga pinupuntahan nila. 432 00:25:08,384 --> 00:25:09,843 Gusto ko basahin mo mga 'yan. 433 00:25:12,054 --> 00:25:14,556 Ma, alam kong nabasa mo ang The Defender. 434 00:25:14,640 --> 00:25:18,811 'Di ka man lang masaya? 'Yan lang ba ang bigay mo sa'kin. 435 00:25:18,894 --> 00:25:20,312 Kilala kita. 436 00:25:21,313 --> 00:25:25,484 Mula maliit ka, alam kong 'di ka mag-aasawa. 437 00:25:25,567 --> 00:25:30,990 Kaya nga binibigyan kita ng para sa'yo, ang shop. 438 00:25:31,073 --> 00:25:33,492 Para may kapangyarihan ka sa buhay na 'to! 439 00:25:35,119 --> 00:25:39,999 Walang proteksyon ang mga babaeng walang asawa, lalo na ang may kulay! 440 00:25:40,958 --> 00:25:44,878 Kasalanan ko, pinaniwala kitang maganda ang mundo 441 00:25:44,962 --> 00:25:47,840 dahil yun ang gusto ko para sa'yo. 442 00:25:48,382 --> 00:25:53,304 Kailangan mong basahin itong mga sulat, para maintindihan mo. 443 00:25:57,182 --> 00:25:58,934 Salamat sa lahat. 444 00:26:12,323 --> 00:26:14,575 Ni hindi ko nga alam ang sasabihin sa kanya. 445 00:26:15,576 --> 00:26:17,369 Dahil, may parte sa'king... 446 00:26:19,163 --> 00:26:22,958 Baka tama siya. Pinahihirapan ko'ng sarili ko. 447 00:26:23,667 --> 00:26:27,463 Hindi. Sinusunod mo lang ang pangarap mo, at mahirap talaga yun. 448 00:26:28,297 --> 00:26:30,507 May pangarap ka bang sinundan? 449 00:26:30,591 --> 00:26:31,633 Sino, ako? 450 00:26:32,968 --> 00:26:35,471 Nakatingin ka rito. 451 00:26:37,681 --> 00:26:42,561 Pagpunta mo sa South Dakota, hanapin mo ang kaibigan ko ro'n. 452 00:26:42,728 --> 00:26:44,897 Arn ang pangalan niya, okey? 453 00:26:44,980 --> 00:26:48,108 Maaalala mo ako sa kanya, magugustuhan mo siya. 454 00:26:48,233 --> 00:26:51,320 At sa Des Moines, The Rock. 455 00:26:51,695 --> 00:26:54,323 Isa 'yan sa huling magagandang bar doon. 456 00:26:54,907 --> 00:26:57,159 I-check n'yo ni Esther yun. 457 00:26:59,661 --> 00:27:00,662 Salamat. 458 00:27:02,456 --> 00:27:03,540 Ano? 459 00:27:04,208 --> 00:27:06,251 Sabi mo ako at si Esther. 460 00:27:06,794 --> 00:27:07,836 Oo? 461 00:27:08,337 --> 00:27:10,047 -Mukhang okey. -Oo. 462 00:27:12,508 --> 00:27:14,635 Dapat alerto ka. 463 00:27:15,636 --> 00:27:17,304 Ingat ka sa pinagtitiwalaan mo. 464 00:27:17,721 --> 00:27:22,017 Pero siguraduhin mong i-enjoy mo bawat minuto, Max. 465 00:27:22,559 --> 00:27:24,269 Oo, pangako. 466 00:27:24,812 --> 00:27:25,854 Sige. 467 00:27:26,438 --> 00:27:27,815 Salamat, Uncle Bert. 468 00:27:37,032 --> 00:27:39,326 Akala ko talaga maiintindihan niya. 469 00:27:47,042 --> 00:27:48,001 Alam ko. 470 00:27:58,929 --> 00:28:00,097 Uy, Shirl. 471 00:28:03,142 --> 00:28:05,269 Shirley, 'di ako mabubuhay nang... 472 00:28:05,978 --> 00:28:10,023 Diyos ko. Ano'ng... nangyayari? 473 00:28:21,201 --> 00:28:24,913 'Di ako naaakit sa'yo. Hindi. Hindi nakakahawa yun. 474 00:28:25,330 --> 00:28:27,124 -Lalaki ang gusto ko. -Mabuti. 475 00:28:28,876 --> 00:28:32,796 Maganda ka, pero... 'Di ako naakit sa'yo. 476 00:28:34,006 --> 00:28:38,135 Hindi. Chine-check ko lang maigi. 'Di ako naakit sa'yo, hindi. 477 00:28:38,218 --> 00:28:39,428 Okey ka lang? 478 00:28:39,636 --> 00:28:41,889 -Sobrang mabuti, sa totoo lang. -Sige. 479 00:28:41,972 --> 00:28:43,515 Malayang-malaya. 480 00:28:43,599 --> 00:28:46,518 Yung chain na suot ko. Bakit? Ano'ng kinatatakutan ko? 481 00:28:46,643 --> 00:28:49,146 -Kumakain ako sa mga napiping lata. -Kita ko nga. 482 00:28:49,229 --> 00:28:53,025 Wala akong botulism. 'Di mo ba naisip na himala yun, Carson? 483 00:28:53,108 --> 00:28:55,319 Hinalikan kita pero hindi ako natomboy. 484 00:28:55,402 --> 00:28:58,864 -'Di ganyan yun. -Salamat sa suporta mo sa'kin... 485 00:28:58,947 --> 00:29:00,115 pasensya na dito. 486 00:29:00,199 --> 00:29:03,160 Tigilan mo na 'yang mga piping lata. 487 00:29:03,243 --> 00:29:04,661 'Di ako takot. Halikan uli kita. 488 00:29:04,745 --> 00:29:08,499 Hindi yata... Okey na tayo. Hindi ako interesado. 489 00:29:08,582 --> 00:29:12,669 -Para pakita sa'yo. -Ayokong mangyari yun. Ikaw ang humalik. 490 00:29:13,212 --> 00:29:15,923 At, Carson, tatalunin natin ang Blue Sox. 491 00:29:16,632 --> 00:29:18,300 -Oo. -Oo. 492 00:29:20,511 --> 00:29:23,555 Sige. 'Eto na. Tutok lang sa game. okey? 493 00:29:23,805 --> 00:29:24,765 Oo. 494 00:29:24,848 --> 00:29:26,558 Okey, kaya sa senyas... 495 00:29:26,642 --> 00:29:29,686 Ladies! 496 00:29:30,479 --> 00:29:34,566 Oras na para sa huling game. 497 00:29:34,942 --> 00:29:38,028 Teka. Ang kanta. Jess. 498 00:29:38,111 --> 00:29:39,321 Sige na! 499 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 Jess, pwede ba nating kantahin? 500 00:29:41,823 --> 00:29:42,908 Sige. 501 00:29:43,867 --> 00:29:49,289 Batter up Narinig n'yo 502 00:29:49,373 --> 00:29:52,084 Dumating na ang oras 503 00:29:52,584 --> 00:29:56,129 Para sa lahat 504 00:29:56,672 --> 00:30:02,636 Para maglaro ng bola 505 00:30:02,970 --> 00:30:04,471 Sige, maglaro tayo. 506 00:30:04,596 --> 00:30:08,433 Miyembro kami ng All American League 507 00:30:08,559 --> 00:30:12,354 -Galing kami sa iba't-ibang syudad -Malayo man at malapit 508 00:30:12,604 --> 00:30:14,982 May Canadians 509 00:30:15,315 --> 00:30:16,650 Irish, at mga Swedes 510 00:30:16,733 --> 00:30:18,735 Lahat para sa isa Isa para sa lahat 511 00:30:18,819 --> 00:30:20,988 Amerikano kaming lahat 512 00:30:21,238 --> 00:30:24,825 Bawat isa ipinagmamalaking tunay 513 00:30:25,075 --> 00:30:27,077 Ang motto niya manalo o tapos na 514 00:30:27,160 --> 00:30:31,123 'Di siya gagamit o mangangailangan ng dahilan 515 00:30:31,957 --> 00:30:34,710 Hindi malambot ang chaperone namin 516 00:30:34,793 --> 00:30:39,548 'Di rin masyadong istrikto Alerto ang mga manager namin... 517 00:30:40,173 --> 00:30:44,678 Palakpakan natin ang Rockford Peaches! 518 00:30:48,765 --> 00:30:51,018 Sa ikalima at maaaring huling laro ng serye, 519 00:30:51,101 --> 00:30:53,061 tingnan natin sino'ng unang papalo. 520 00:30:53,312 --> 00:30:56,773 At mukhang ang Blue Sox ang una ngayon. 521 00:31:04,323 --> 00:31:05,699 Strike! 522 00:31:05,782 --> 00:31:08,076 Uy! Iyan ang curve na sinasabi ko. 523 00:31:08,160 --> 00:31:10,454 Bantayan mo. Nakakalusot siya. 524 00:31:10,662 --> 00:31:13,206 Seryoso si Garcia ngayon. 525 00:31:15,542 --> 00:31:19,713 Ang grounder sa first, si Gill ang fielder, inuunahan ni Garcia. 526 00:31:21,131 --> 00:31:22,132 Ang galing! 527 00:31:22,507 --> 00:31:24,343 Walang kahirap-hirap ang Peaches. 528 00:31:24,426 --> 00:31:27,012 At nasa second inning na tayo. 529 00:31:27,095 --> 00:31:29,431 Tingnan natin ilang scores pa ang kaya. 530 00:31:29,514 --> 00:31:33,185 Kaya pa ba nila o pipigilan sila ng Blue Sox? 531 00:31:35,896 --> 00:31:38,482 Loaded ang base at isa ang na-out, 532 00:31:38,565 --> 00:31:40,734 narito na si Ana Blair. 533 00:31:41,443 --> 00:31:44,279 Tsinek ni Babit si Gill para sa pickoff, at ang pitch! 534 00:31:45,489 --> 00:31:48,283 At, naku! Double play! 535 00:31:48,367 --> 00:31:49,534 Sige, Jo! 536 00:31:49,618 --> 00:31:51,203 Tingnan mo? 537 00:31:51,286 --> 00:31:54,164 Ibaba ng third at wala pang runs sa game na 'to. 538 00:31:54,247 --> 00:31:56,708 Tinamaan nang malakas ni Babit sa center-field. 539 00:31:56,792 --> 00:31:59,670 Dali. Sa two siya. 540 00:31:59,753 --> 00:32:02,381 -Bilis, Terri! -Sa three siya! 541 00:32:03,507 --> 00:32:06,343 McCready sa cutoff! 542 00:32:06,426 --> 00:32:08,095 Huli na sila. 543 00:32:10,347 --> 00:32:12,849 'Eto na si DeLuca ang Bazooka. 544 00:32:13,016 --> 00:32:15,852 Mukhang ipapakita na kung paano niya nakuha ang pangalan. 545 00:32:17,396 --> 00:32:19,690 Masayang makita kayo. Na-miss mo'ko? 546 00:32:23,860 --> 00:32:27,072 Nag-iinit ang striker, pero 'di tinamaan. Ball one. 547 00:32:28,490 --> 00:32:30,117 Kuha ko number mo, Striker. 548 00:32:36,623 --> 00:32:38,166 Grabe, ganda ng hagis! 549 00:32:38,250 --> 00:32:39,292 Baka nalimutan mo? 550 00:32:39,376 --> 00:32:41,586 'Di siya tinawag na striker para sa wala. 551 00:32:41,670 --> 00:32:44,089 Ang mga bisig na yun ang nagpapahirap kay DeLuca. 552 00:32:45,215 --> 00:32:47,884 Tingnan natin kung sino mangunguna rito. 553 00:32:47,968 --> 00:32:49,845 Pumupusta na ba kayo? 554 00:32:49,928 --> 00:32:54,099 Bazooka laban kay Striker na Espanyol. 555 00:32:59,020 --> 00:33:01,189 Ang ganda ng catch, mga kaibigan. 556 00:33:01,273 --> 00:33:02,941 Dito, dito, Jess. 557 00:33:03,400 --> 00:33:04,568 Safe! 558 00:33:05,569 --> 00:33:07,946 At 'yan, ang unang run ng game. 559 00:33:08,155 --> 00:33:09,823 Nakapuntos ang Blue Sox. 560 00:33:12,409 --> 00:33:15,162 Susunod si Carson Shaw na may dalawang runner sa base. 561 00:33:15,245 --> 00:33:17,789 Tinamaan nang malakas sa kanan. 562 00:33:17,998 --> 00:33:21,293 At mukhang... Yey! Makaka-home siya, 563 00:33:22,043 --> 00:33:23,587 Pa-home plate na si Benjamin. 564 00:33:23,670 --> 00:33:25,672 At narito si Cavell. 565 00:33:26,339 --> 00:33:28,300 Pumuntos na ang Peaches... 566 00:33:28,383 --> 00:33:31,094 Salamat sa kanilang star player at coach, 567 00:33:31,178 --> 00:33:32,179 Carson Shaw. 568 00:33:33,638 --> 00:33:35,182 -Mananalo ba tayo? -Huwag... 569 00:33:35,265 --> 00:33:36,558 'Wag mo nang isipin yun. 570 00:33:36,641 --> 00:33:38,852 At nangunguna ang Peaches. 571 00:33:45,984 --> 00:33:47,360 Ano ang ginagawa mo rito? 572 00:33:47,444 --> 00:33:50,655 -Ganda ng bahay mo, Ton. -Alam ko. Dito tayo sa loob mag-usap. 573 00:33:50,739 --> 00:33:54,075 'Wag na. Mas gusto ko dito. 'Di naman ako magtatagal. 574 00:33:55,577 --> 00:33:58,622 Alam ko na hindi mo gusto ang pamumuhay ko... 575 00:33:58,705 --> 00:34:03,794 Tingin mo, yung pagdadamit mo nang panlalaki ang problema ko? 576 00:34:04,377 --> 00:34:07,589 'Di ko nga siguro naintindihan, pero 'di yun ang problema ko. 577 00:34:07,672 --> 00:34:09,466 -Iniwan mo ako. -Kailangan. 578 00:34:09,549 --> 00:34:12,427 -Walang buhay para sa'kin... -Sinabi kong intayin mo lang. 579 00:34:12,511 --> 00:34:14,429 Pero, umalis ka. 580 00:34:14,888 --> 00:34:17,849 'Di ko man lang alam kung buhay ka pa. 581 00:34:17,933 --> 00:34:19,434 At hindi ako umalis. 582 00:34:19,518 --> 00:34:22,437 -Inalagaan ko sila nang mag-isa. -Wala akong pagpipilian. 583 00:34:22,604 --> 00:34:23,688 Diyos ko. 584 00:34:24,564 --> 00:34:25,982 Lagi kang may pagpipilian. 585 00:34:27,776 --> 00:34:30,529 Narito ako para kay Max. 586 00:34:30,612 --> 00:34:33,281 -Kailangan nating mag-usap. -Hindi. 587 00:34:33,740 --> 00:34:35,242 Gusto ko lang ligtas siya. 588 00:34:35,325 --> 00:34:37,994 Sa iba sa'tin, ang ligtas ay 'di ligtas. 589 00:34:39,371 --> 00:34:41,081 Gusto mong malaman ba't ako umalis? 590 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Umalis ako dahil sa'yo. 591 00:34:43,917 --> 00:34:46,545 Gusto nina Mom at Dad maging ganito ako o gawin ito, 592 00:34:46,628 --> 00:34:49,881 pero hindi mangyayari yun. Pero ikaw, ikaw ang nagsasabing, 593 00:34:49,965 --> 00:34:51,800 "Basta gawin mo ang may katuturan. 594 00:34:52,384 --> 00:34:55,595 "Ibigay mo ang kaunting bahagi ng sarili mo para mas madali." 595 00:34:57,097 --> 00:35:00,934 Toni, ikaw ang pinakamakapangyarihan dahil nagawa ko sana yun. 596 00:35:03,687 --> 00:35:05,230 Ayoko lang umalis ka. 597 00:35:05,730 --> 00:35:07,440 Alam ko iyan. 598 00:35:08,608 --> 00:35:11,278 Pero si Max... Mas katulad mo si Max kaysa sa'kin. 599 00:35:11,361 --> 00:35:14,447 Matigas ang ulo. At kung hindi mo siya hahayaan, 600 00:35:15,198 --> 00:35:18,994 hindi na siya babalik sa'yo. 601 00:35:27,961 --> 00:35:31,715 Sige, maaaring ito ang huling pagpapaalam. 602 00:35:31,798 --> 00:35:32,924 Kaya, oo... 603 00:35:33,466 --> 00:35:36,761 -Siguro nga. -Kaya natin 'to. Kaya ko. 604 00:35:36,845 --> 00:35:40,015 Nand'yan ang address ko sa mga 'yan, ipadala mo lang, 605 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 -kaya wala kang rason para 'di sumulat. -Oo. 606 00:35:42,434 --> 00:35:45,812 At ayaw ko nang maigsi. Gusto ko detalyado. 607 00:35:45,979 --> 00:35:48,189 Gusto ko ilarawan mo lahat ng nakikita mo. 608 00:35:48,273 --> 00:35:49,608 Gusto ko parang kasama ka. 609 00:35:49,691 --> 00:35:50,984 -Okey. -Okey. 610 00:35:51,067 --> 00:35:52,694 Tandaan mo Martes na ang basura. 611 00:35:52,777 --> 00:35:54,279 'Wag ilalabas ng Miyerkules. 612 00:35:54,362 --> 00:35:56,489 Kundi, magkaka-raccoons na naman sa bahay. 613 00:35:56,573 --> 00:35:59,534 'Yaan mo, ako maglalabas ng basura. Gusto ko amoy nun. 614 00:35:59,618 --> 00:36:01,995 Okey, Cheryl, 'wag ngayon, ha? 615 00:36:02,078 --> 00:36:04,748 Titira ka sa'kin, kaya ano'ng gagawin mo? 616 00:36:04,831 --> 00:36:07,083 Tahimik. 'Andito lang ako kung kailangan mo. 617 00:36:07,709 --> 00:36:12,213 Alam ko marami kang magiging kaibigan dun, gaya ni Esther at kung sinu-sino pa. 618 00:36:12,297 --> 00:36:14,549 pero wala sa kanila ang best friend mo, ha? 619 00:36:15,216 --> 00:36:17,218 Ikaw lang ang best friend ko. 620 00:36:18,553 --> 00:36:21,014 -'Di ko alam, baka 'di na'ko umalis. -Ano? Wag! 621 00:36:21,097 --> 00:36:23,683 Kailangan mo ako, sa pabrika at sa bahay. 622 00:36:23,767 --> 00:36:26,436 -Hanggang makabalik si Guy. -Max. Sakay na sa bus. 623 00:36:26,519 --> 00:36:28,855 Ito ang team mo. 624 00:36:30,106 --> 00:36:31,274 Hindi. 625 00:36:31,983 --> 00:36:34,527 Sila ang team ko sa baseball. 626 00:36:34,819 --> 00:36:38,156 At gusto ko ang laro, pero ikaw ang team ko. 627 00:36:38,907 --> 00:36:41,534 Sige, tapusin na 'yan. Aalis na tayo. 628 00:36:42,202 --> 00:36:44,913 'Pag 'di ka pumanik ng bus, sasampalin kita. 629 00:36:45,121 --> 00:36:49,668 Okey. Pero babalik ako sa spring, ha? Pagtapos ng laro. 630 00:36:50,210 --> 00:36:51,586 Hindi, Max. 631 00:36:53,254 --> 00:36:56,716 May papupuntahan ka rito. 632 00:36:56,800 --> 00:36:59,135 Simula ito ng lahat. 633 00:36:59,844 --> 00:37:01,972 At masaya ako para sa'yo. 634 00:37:02,347 --> 00:37:05,016 'Wag mo lang akong kalilimutan, okey? 635 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 -Hinding-hindi. -Okey. 636 00:37:08,979 --> 00:37:11,272 -Salamat. -Para sa'n? 637 00:37:12,273 --> 00:37:13,692 Na makarating ako rito. 638 00:37:14,901 --> 00:37:15,860 'Lika nga. 639 00:37:16,277 --> 00:37:18,154 Aalis na tayo. 640 00:37:18,613 --> 00:37:20,031 Sandali, sir! 641 00:37:20,156 --> 00:37:21,992 -Okey. -Sige. 642 00:37:23,410 --> 00:37:24,953 -Mahal kita. -Mahal kita. 643 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Sige. Sige na. 644 00:37:30,166 --> 00:37:31,418 Alam ko. 645 00:37:31,710 --> 00:37:32,752 Punasan mo luha mo. 646 00:37:34,421 --> 00:37:37,173 'Wag mong ipakitang umiiyak ka. 647 00:37:39,676 --> 00:37:40,760 Handa ka na? 648 00:37:45,515 --> 00:37:46,641 Handa na. 649 00:37:47,308 --> 00:37:48,268 Talaga? 650 00:37:48,977 --> 00:37:50,895 -Oo. -Pasok na sa bus. 651 00:37:59,112 --> 00:38:00,655 -Mahal kita. -Mas mahal kita. 652 00:38:00,739 --> 00:38:02,615 -Hindi, mas mahal kita. -Mas mahal kita. 653 00:38:02,699 --> 00:38:03,575 Sige. 654 00:38:05,326 --> 00:38:06,870 Mahal din kita, Clance. 655 00:38:06,953 --> 00:38:09,664 Ano ba? Umiiyak na nga ako. 656 00:38:10,331 --> 00:38:11,666 Nasa labas tayo. 657 00:38:13,084 --> 00:38:17,422 Narito tayo sa bottom eight, at maganda ang laro sa ngayon. 658 00:38:17,589 --> 00:38:21,843 Isang na-out, runner sa first, nag-iinit si Garcia, at ang pitch. 659 00:38:22,719 --> 00:38:24,054 Lumipad ang bola. 660 00:38:24,137 --> 00:38:26,514 Madali ito para sa Peaches. 661 00:38:26,765 --> 00:38:28,099 Napakagandang catch! 662 00:38:28,266 --> 00:38:29,392 Talaga ba? 663 00:38:29,768 --> 00:38:31,811 Pakitang-gilas si Shaw para sa mga fans 664 00:38:31,895 --> 00:38:32,937 Ang galing ng catch. 665 00:38:35,815 --> 00:38:36,941 'Eto na. 666 00:38:37,484 --> 00:38:40,862 Dalawa ang out, sinusubukan ni Garcia na tapusin ang inning. 667 00:38:40,945 --> 00:38:43,281 Wow! Ang lakas nun. 668 00:38:43,782 --> 00:38:46,493 Hinahabol ni Benjamin ang bola at halos bumagsak. 669 00:38:46,576 --> 00:38:48,203 Sa three siya! 670 00:38:48,286 --> 00:38:49,954 Sa home na si DeLuca! 671 00:38:50,038 --> 00:38:51,790 Ayan na siya. 672 00:38:51,873 --> 00:38:53,583 Dire-diretso si DeLuca. 673 00:38:53,666 --> 00:38:57,045 Nakarating ng home si DeLuca. At nangunguna na sila 674 00:38:57,128 --> 00:38:58,922 sa score na four to three. 675 00:38:59,005 --> 00:39:01,883 Magandang triple ni Davis. 676 00:39:13,603 --> 00:39:15,563 Unang bola, mataas at outside. 677 00:39:15,647 --> 00:39:18,191 Mukhang pagod na si Garcia. 678 00:39:35,291 --> 00:39:38,419 Grabe, ang lakas na naman ng palo mula sa striker. 679 00:39:38,503 --> 00:39:40,922 Bola sa kanan. Nakuha ni Benjamin, 680 00:39:41,005 --> 00:39:44,551 pero naka-score na ang the Blue Sox, nangunguna ng dalawa. 681 00:39:50,014 --> 00:39:51,850 Okey lang. Hinga. 682 00:39:55,186 --> 00:39:56,354 Kaya mo 'to. 683 00:39:59,482 --> 00:40:01,484 Pinapalakas ni Shaw ang loob ng pitcher. 684 00:40:01,860 --> 00:40:04,904 Makarekober kaya ang Peaches? 685 00:40:11,953 --> 00:40:13,246 Ang taas ng bola. 686 00:40:13,705 --> 00:40:17,625 Easy catch ni McCready para sa pagtatapos ng inning na 'to. 687 00:40:17,709 --> 00:40:20,461 Kung fan kayo ng Peaches at ayaw n'yo silang sumuko, 688 00:40:20,545 --> 00:40:21,963 mag-ingay! 689 00:40:28,845 --> 00:40:32,515 Peaches! 690 00:40:34,309 --> 00:40:35,768 Pakinggan n'yo. 691 00:40:36,769 --> 00:40:40,732 'Di ko gugustuhing mapunta kung saan 692 00:40:40,815 --> 00:40:43,818 kaysa rito kasama kayong lahat. 693 00:40:44,611 --> 00:40:47,947 Maaaring bumalik kayo sa susunod na season, pero hindi na kapareho 694 00:40:48,031 --> 00:40:50,658 ng mismong ngayon. 695 00:40:51,326 --> 00:40:53,578 Lahat tayo rito, 696 00:40:54,120 --> 00:40:56,706 ay ang original na Rockford Peaches. 697 00:40:57,707 --> 00:40:59,042 Hinding-hindi na. 698 00:41:01,461 --> 00:41:03,755 Paano n'yo gustong tapusin ito? 699 00:41:04,214 --> 00:41:06,049 Ipakita n'yo ngayon. 700 00:41:06,132 --> 00:41:07,425 Ipanalo natin 'to! 701 00:41:07,508 --> 00:41:10,845 -Ipanalo natin 'to! -Ipanalo natin 'to! 702 00:41:14,515 --> 00:41:15,725 Talunin mo sila, Lupe. 703 00:41:16,935 --> 00:41:17,894 Go, Lu! 704 00:41:19,896 --> 00:41:21,981 'Wag n'yo munang tanggalin ang Peaches. 705 00:41:22,065 --> 00:41:24,484 Dinala sa home si Shaw ng single ni Garcia. 706 00:41:24,776 --> 00:41:26,945 Isa na lang ang lamang sa Peaches. 707 00:41:27,028 --> 00:41:28,363 Pakitaan mo sila, Esti! 708 00:41:30,365 --> 00:41:34,577 Bleeder ni Esti Gonzalez dito sa mainitang labanan! 709 00:41:34,661 --> 00:41:37,080 Kaya kaya ni Gonzalez? Oo! 710 00:41:42,919 --> 00:41:44,671 Si McCready na ang bat. 711 00:41:45,213 --> 00:41:48,883 May mga runner sa first at second, si Babbit ang pickoff. 712 00:41:51,094 --> 00:41:53,304 -Double steal! -Pareho? 713 00:41:53,388 --> 00:41:55,431 Uy, sumisigaw sila ng code! 714 00:41:55,515 --> 00:41:57,392 'Di code yun, tanga. Espanyol yun. 715 00:41:57,767 --> 00:41:59,769 Diyos ko! 'Di ako makapaniwala. 716 00:41:59,852 --> 00:42:02,689 Double steal nina Garcia at Gonzalez! 717 00:42:02,772 --> 00:42:04,190 Super galing naman. 718 00:42:04,274 --> 00:42:05,108 Ang galing. 719 00:42:05,191 --> 00:42:07,652 Pucha, ang galing. 720 00:42:07,902 --> 00:42:08,778 Laban! 721 00:42:09,028 --> 00:42:10,113 Okey lang. 722 00:42:10,196 --> 00:42:12,198 Isang out at runners sa second at third, 723 00:42:12,282 --> 00:42:16,828 nakarating sa home si Cohen. At pakinggan ang mga manonood. 724 00:42:20,456 --> 00:42:21,624 Kaya mo 'to! 725 00:42:30,967 --> 00:42:33,928 Ang galing, Shirley. Yehey! 726 00:42:35,138 --> 00:42:36,556 Tabla ang laban! 727 00:42:36,931 --> 00:42:39,058 Tumataas ang blood pressure ko. 728 00:42:39,142 --> 00:42:42,312 Kaya kaya ng Peaches ang Sox at ipanalo ang series? 729 00:42:46,649 --> 00:42:47,567 Yey! 730 00:42:47,734 --> 00:42:50,403 Sa ibaba ng ninth at kapag nakuha ito ng Peaches, 731 00:42:50,486 --> 00:42:52,613 magkakaroon tayo ng ekstrang inning. 732 00:42:53,531 --> 00:42:57,410 Susunod sa bat, si Jo DeLuca, na talagang mainit ngayon, 733 00:42:57,493 --> 00:42:59,329 three out of four laban kay Garcia. 734 00:42:59,412 --> 00:43:01,372 'Eto na, Lupe. Galingan mo. 735 00:43:01,706 --> 00:43:02,832 Sige, tara. 736 00:43:03,291 --> 00:43:05,043 Peaches, magbantay kayo. 737 00:43:05,126 --> 00:43:08,546 Isang run na lang para makuha ng Sox ang championship. 738 00:43:12,467 --> 00:43:15,386 Foul ball. Maswerte si Garcia dun. 739 00:43:16,888 --> 00:43:18,181 Magaling, Lupe. 740 00:43:24,937 --> 00:43:27,440 Nag-iinit si Garcia at ang pitch. 741 00:43:27,899 --> 00:43:30,151 Ang halimaw ni DeLuca! 742 00:43:30,234 --> 00:43:32,737 -Lintik! -Salo... 743 00:43:33,404 --> 00:43:37,075 Magpaalam na dahil wala na ang bola! 744 00:43:39,952 --> 00:43:42,288 At d'yan natatapos ang laro ngayon. 745 00:43:47,835 --> 00:43:48,878 Jo, okey ka lang? 746 00:43:49,462 --> 00:43:51,172 -Diyos ko! -Ano'ng nangyari? 747 00:43:51,672 --> 00:43:54,133 Yung tuhod ko. Putragis. Yung bar kasi. 748 00:43:54,217 --> 00:43:55,510 Uy... 749 00:43:55,593 --> 00:43:57,428 -DeLuca, makakalakad ka? -Hindi! 750 00:43:57,678 --> 00:43:58,930 Sa tingin ko hindi. 751 00:43:59,013 --> 00:44:00,598 -'Di siya makalakad. -Kailangan. 752 00:44:00,681 --> 00:44:01,849 'Di ba pwede ang team? 753 00:44:01,933 --> 00:44:04,727 Dapat ma-touch niya ang plate na walang tulong ng teammates 754 00:44:04,811 --> 00:44:05,937 o mababalewala yun. 755 00:44:06,020 --> 00:44:07,814 Walang kwentang patakaran! 756 00:44:07,897 --> 00:44:10,316 Pero sa labas na ang bola. Sila nanalo, malinaw. 757 00:44:10,400 --> 00:44:13,277 Mahalaga ang patakaran. Dapat na-touch niya yung bags. 758 00:44:13,403 --> 00:44:15,196 -Ano... -Tapos na. 759 00:44:19,784 --> 00:44:22,995 -Tara na. Tara. Dito. -Ano'ng... 760 00:44:23,162 --> 00:44:25,456 Sige lang, bubuhatin ka namin. 761 00:44:25,540 --> 00:44:27,625 -'Wag na. -Handa ka na? Ayan. 762 00:44:27,708 --> 00:44:29,544 Sige, 'eto na. Tara. 763 00:44:29,627 --> 00:44:31,295 -Okey? -Sige, okey. 764 00:44:31,379 --> 00:44:32,755 Tutulungan ka namin. 765 00:44:32,839 --> 00:44:36,008 -Ayan. -Diyos ko. Ang sakit talaga. 766 00:44:36,092 --> 00:44:37,552 Nandito kami. 767 00:44:37,635 --> 00:44:40,304 Mas masakit ba yan kaysa nung tinapakan ka ng buriko? 768 00:44:40,388 --> 00:44:42,056 Tinapakan? Nasa lupa ka nun? 769 00:44:42,140 --> 00:44:44,183 -Oo. -Ang dami naming nainom. 770 00:44:44,892 --> 00:44:48,062 At naghahanap ako ng silver dollar. Akala ko hindi yun totoo. 771 00:44:48,146 --> 00:44:49,355 Hindi totoo yun. 772 00:44:50,148 --> 00:44:52,150 Uy. Tara. 773 00:44:53,192 --> 00:44:55,445 Tara! 774 00:44:57,697 --> 00:44:59,365 -Hawak ka namin. -Ladies... 775 00:44:59,449 --> 00:45:00,950 Grabe yung tama niya. 776 00:45:06,038 --> 00:45:07,832 Maraming salamat sa inyo! 777 00:45:08,166 --> 00:45:10,209 -Sige. Sa two tayo! -Okey. 778 00:45:10,293 --> 00:45:12,879 -Oo, tama. -'Di n'yo na sana ginawa ito. 779 00:45:12,962 --> 00:45:14,964 -Siyempre gagawin namin. -Hawak ka namin. 780 00:45:15,173 --> 00:45:16,674 'Eto na. 781 00:45:18,009 --> 00:45:19,218 Jo, narinig mo 'yon? 782 00:45:19,385 --> 00:45:21,304 -Oo. -Para sa iyo. 783 00:45:32,648 --> 00:45:34,942 Tama si tito. Napakalambot mo. 784 00:45:35,026 --> 00:45:36,110 Totoo. 785 00:45:37,236 --> 00:45:38,571 Love you, Joey. 786 00:45:38,863 --> 00:45:40,364 Love you too, Bird. 787 00:45:51,000 --> 00:45:52,210 Ang gandang baseball. 788 00:45:52,919 --> 00:45:55,004 Sige na. Gusto nilang magpakuha. 789 00:45:55,171 --> 00:45:56,464 At 'yan na! 790 00:45:56,547 --> 00:45:59,675 Ang South Bend Blue Sox, sa kamay ni Jo DeLuca, 791 00:45:59,759 --> 00:46:01,177 ang unang kampeon 792 00:46:01,260 --> 00:46:04,222 ng All-American Girls Professional Baseball League! 793 00:46:22,573 --> 00:46:24,367 Bilisan n'yong matulog. 794 00:46:25,117 --> 00:46:26,827 Nasa bus tayo pagsikat ng araw. 795 00:46:26,911 --> 00:46:29,664 May laro tayo sa Minnetonka nang hapon na dapat abutan. 796 00:46:29,747 --> 00:46:31,582 Alam mo alam namin ang proseso. 797 00:46:31,666 --> 00:46:33,000 -Sige. -Alam namin. 798 00:46:34,502 --> 00:46:35,878 Max. 799 00:46:36,003 --> 00:46:37,380 Tatawag ako sa bahay. 800 00:46:37,964 --> 00:46:41,717 Dalawang babae lang sa isang kwarto ang pwede, at iisa lang ang kama, kaya... 801 00:46:42,510 --> 00:46:43,636 Bilisan mo lang. 802 00:46:44,387 --> 00:46:45,513 Mabilis lang 'to. 803 00:46:45,596 --> 00:46:47,390 Sige. Kita tayo roon. 804 00:46:58,484 --> 00:47:02,113 Hello, House of Destiny ito nina Clance at Cheryl. 805 00:47:02,196 --> 00:47:04,282 Alam ba ni Clance na ikaw ang sumasagot? 806 00:47:04,448 --> 00:47:06,117 Max, hi! 807 00:47:06,200 --> 00:47:08,202 Pinapasaya ko lang dito. 808 00:47:08,286 --> 00:47:10,037 Dapat ba gawing House of Love ito? 809 00:47:10,121 --> 00:47:11,789 Ano sabi ko sa pagsagot ng phone? 810 00:47:11,998 --> 00:47:16,127 Max? Sabihin mo'ng bawat detalye. Ano'ng ginagawa mo? Nasaan ka? 811 00:47:16,294 --> 00:47:20,047 Clance! Nasa Rice Lake, Minnesota ako. 812 00:47:21,048 --> 00:47:22,967 Ano'ng hitsura ng Minnesota? 813 00:47:23,050 --> 00:47:25,303 'Di ko pa alam. Kabababa ko lang ng bus. 814 00:47:25,428 --> 00:47:27,597 Bukas kami maglalaro. Kumusta ka? 815 00:47:28,889 --> 00:47:30,391 Okey lang. Alam mo 'yon. 816 00:47:30,474 --> 00:47:33,269 Walang pagbabago mula umalis ka mga ilang oras pa lang. 817 00:47:33,394 --> 00:47:34,645 Uy, Chapman. 818 00:47:36,564 --> 00:47:37,815 'Wag mo'kong tatanggihan. 819 00:47:38,190 --> 00:47:40,901 Hindi. Salamat! 820 00:47:42,028 --> 00:47:44,280 Ano? Ano'ng nangyayari d'yan? 821 00:47:44,363 --> 00:47:45,781 Nakuha ko na ang uniporme. 822 00:47:45,865 --> 00:47:47,950 Diyos ko! Max! 823 00:47:49,827 --> 00:47:52,872 Nakuha mo na uniporme mo. Totoo na talaga 'to, Max. 824 00:47:53,039 --> 00:47:56,417 Konti lang barya sa pantalon ko, pero tatawagan ulit kita. 825 00:47:56,959 --> 00:47:57,960 Miss na kita. 826 00:47:58,336 --> 00:48:00,838 Sige. Okey. Miss din kita. 827 00:48:12,933 --> 00:48:14,685 Para akong nagsisinungaling. 828 00:48:15,102 --> 00:48:16,228 Alam ko. 829 00:48:17,146 --> 00:48:19,440 Pero kapag sinabi mo, babalik agad 'yan dito. 830 00:48:20,024 --> 00:48:22,109 Akala ko gusto mo siyang bumalik. 831 00:48:22,443 --> 00:48:23,486 Oo. 832 00:48:24,987 --> 00:48:26,822 Pero kailangan niyang unalis. 833 00:48:28,491 --> 00:48:31,786 Magpalaki lang ng anak na may sariling pag-iisip ang gusto ko. 834 00:48:32,453 --> 00:48:35,122 Si Max, may paraan siya. 835 00:48:36,540 --> 00:48:37,792 Oo. 836 00:48:39,460 --> 00:48:42,755 Ano lang... Una si Guy ngayon si Max... 837 00:48:44,173 --> 00:48:47,593 'Di ko alam kung magagawa ko 'tong mag-isa. Hindi ako... 838 00:48:47,802 --> 00:48:48,969 Clance. 839 00:48:49,845 --> 00:48:52,348 'Di ko hahayaang ikaw lang mag-isa. 840 00:48:58,062 --> 00:48:59,730 'Di mabuti ang nanay ko. 841 00:49:00,439 --> 00:49:02,566 Paano ko malalaman ang tamang gagawin? 842 00:49:04,318 --> 00:49:05,444 'Di mo malalaman. 843 00:49:05,820 --> 00:49:09,031 Puro mali ang magagawa mo. 844 00:49:10,199 --> 00:49:11,242 Lahat naman tayo. 845 00:49:12,576 --> 00:49:14,954 'Di natin alam kung babae yun. 846 00:49:15,204 --> 00:49:16,914 Pakiramdam ko babae, tama? 847 00:49:18,541 --> 00:49:20,835 Oo nga. 848 00:49:27,049 --> 00:49:27,925 Tara! 849 00:49:28,008 --> 00:49:30,469 Ubo, astig ang Peaches! 850 00:49:30,553 --> 00:49:31,846 Cheers tayo! 851 00:49:31,971 --> 00:49:35,141 Peaches! 852 00:49:35,349 --> 00:49:37,101 Kahit natalo tayo, kaya... 853 00:49:37,768 --> 00:49:39,228 -Jess. -Jess. 854 00:49:39,895 --> 00:49:41,397 Sinasabi ko lang! 855 00:49:41,480 --> 00:49:43,899 Oo, talo tayo, pero ang puso... 856 00:49:44,275 --> 00:49:47,278 Ladies? 857 00:49:47,486 --> 00:49:48,612 Ay, lintik. 858 00:49:48,696 --> 00:49:51,449 Hindi na ako ang kasama n'yo. 859 00:49:52,032 --> 00:49:53,868 Hanggang sa susunod na season. 860 00:49:54,577 --> 00:49:57,538 Kaya sige na, tuloy n'yo yan. 861 00:49:58,289 --> 00:49:59,874 Tagay, Miss McCready. 862 00:50:02,460 --> 00:50:05,337 Teka. 'Ayan. 863 00:50:05,421 --> 00:50:07,173 Salamat. Sundan mo'ko. 864 00:50:08,090 --> 00:50:11,343 Miss McCready. Jess. 865 00:50:11,969 --> 00:50:13,679 Sa tingin ko sa'yo ito. 866 00:50:14,138 --> 00:50:15,222 Ano ito? 867 00:50:17,600 --> 00:50:20,394 Mga multang naipon mo sa pagsusuot ng pantalon. 868 00:50:21,479 --> 00:50:24,857 Mahalaga ang patakaran, sabi dito kolektahin ko ang multa, 869 00:50:24,940 --> 00:50:27,276 'di sinabi ano'ng gagawin ko rito. 870 00:50:27,359 --> 00:50:30,196 At katapusan ng season, kaya... 871 00:50:35,951 --> 00:50:39,038 Wala pang gumawa sa'kin ng ganito noon. 872 00:50:39,455 --> 00:50:43,626 Kailangan nating ingatan ang atin, 'di ba? 873 00:50:49,131 --> 00:50:52,593 'Wag mong kalimutan ang war bonds. Tara, sali tayo sa saya. 874 00:51:11,612 --> 00:51:13,113 -Hi. -Hello. 875 00:51:16,700 --> 00:51:18,911 -Huling gabi na, 'no? -Tama. 876 00:51:20,538 --> 00:51:22,873 Tingin mo magkikita pa tayo tapos ngayon gabi? 877 00:51:22,957 --> 00:51:24,416 Siyempre! 878 00:51:24,625 --> 00:51:26,210 Okey. 879 00:51:27,044 --> 00:51:31,048 Tingin ko magkikita tayo pagtapos ng 15 taon. 880 00:51:31,131 --> 00:51:33,133 Sige. Oo na. 881 00:51:33,217 --> 00:51:35,052 Makikita kita sa kabilang kalye, 882 00:51:35,803 --> 00:51:37,847 yung limang bulilit mo nasa likod mo. 883 00:51:38,889 --> 00:51:42,518 Nakakalbo ka na sa tuktok 884 00:51:42,601 --> 00:51:46,355 at may makapal ka ng bigote. Tingin ko tama yun. 885 00:51:46,438 --> 00:51:47,857 Namamana 'yan. 886 00:51:50,526 --> 00:51:54,196 Magiging mayor ka na ng New York City. 887 00:51:54,280 --> 00:51:55,364 Siyempre, oo. 888 00:51:55,531 --> 00:51:59,034 Siguro, nakikipag-date sa pitong iba't ibang tao. 889 00:51:59,118 --> 00:52:00,494 -Siguro, walo. -Ah, oo. 890 00:52:00,953 --> 00:52:03,789 Nakatira sa mansyong malapit sa park. 891 00:52:05,207 --> 00:52:07,585 Siguro paminsan-minsan... 892 00:52:09,086 --> 00:52:10,671 iniisip mo ako. 893 00:52:15,134 --> 00:52:16,343 Siguro. 894 00:52:26,437 --> 00:52:27,897 Pwede kang sumama sa'kin. 895 00:52:29,982 --> 00:52:32,276 -Sa New York? -Oo. 896 00:52:35,404 --> 00:52:38,407 -Seryoso? -Oo. 897 00:52:41,702 --> 00:52:43,037 Oo. 898 00:52:45,873 --> 00:52:48,292 Ibig kong sabihin... Paano 'yon? 899 00:52:48,459 --> 00:52:52,254 Hindi ko alam. Pero aalis ang tren ko bukas... 900 00:53:17,279 --> 00:53:18,280 Tara. 901 00:53:31,126 --> 00:53:32,419 Chapman! 902 00:53:33,629 --> 00:53:35,589 -Iiwan ko kayo. -Pasensya na, sir. 903 00:53:53,023 --> 00:53:54,858 Uy, nakita mo ba si Greta? 904 00:53:54,942 --> 00:53:57,069 -Umalis na yata siya. -Putsa. 905 00:53:58,654 --> 00:54:00,781 Good luck sa'yo. 906 00:54:00,864 --> 00:54:02,533 O, mahal! 907 00:54:02,616 --> 00:54:05,703 Ano'ng gagawin ko kung wala itong farm face na 'to! 908 00:54:05,786 --> 00:54:07,371 Hindi pa rin ako tagabukid. 909 00:54:07,454 --> 00:54:11,166 Paano ako magpaalam sa taong mahal ko? 910 00:54:11,250 --> 00:54:13,836 -Mami-miss kita, Maybelle. -Makinig ka sa 'kin. 911 00:54:14,253 --> 00:54:15,379 Ang galing mo. 912 00:54:15,963 --> 00:54:16,797 Ang galing. 913 00:54:17,256 --> 00:54:20,843 Hindi na ikaw 'yung noong nagsisimula pa lang lahat ng ito. 914 00:54:21,051 --> 00:54:23,929 At capital B big deal yun. 915 00:54:24,596 --> 00:54:27,266 Gusto kong magpaalam nang tama. 916 00:54:27,349 --> 00:54:30,060 Pero kailangan ko nang umalis. May kukunin ako. 917 00:54:32,146 --> 00:54:34,648 -May kukunin. -Kukunin. 918 00:54:43,782 --> 00:54:44,950 Greta! 919 00:54:49,121 --> 00:54:51,623 -Mami-miss ko ang tren. -Saglit lang. 920 00:54:51,874 --> 00:54:53,500 -Sandali lang. -Sige. 921 00:54:55,127 --> 00:54:56,003 Sige. 922 00:55:24,907 --> 00:55:26,450 Hindi ako makakasama sa'yo. 923 00:55:28,660 --> 00:55:31,246 Pero kailangan kong gawin 'yan bago ka umalis. 924 00:55:35,125 --> 00:55:36,585 Babalik ka kay Charlie? 925 00:55:37,878 --> 00:55:39,254 -Hindi. -Hindi? 926 00:55:39,838 --> 00:55:41,673 Hindi ko alam kung saan ako pupunta. 927 00:55:46,386 --> 00:55:47,971 Binago mo'ng buong buhay ko. 928 00:55:50,682 --> 00:55:53,143 Binuksan mo ulit ako, Carson. 929 00:55:58,357 --> 00:55:59,274 Sa susunod na season? 930 00:56:01,652 --> 00:56:03,487 'Di ko ito kakaligtaan para sa mundo. 931 00:58:12,366 --> 00:58:14,368 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maribeth Pierce 932 00:58:14,451 --> 00:58:16,453 Mapanlikhang Superbisor Reyselle Aura Ruth Revita