1 00:00:06,467 --> 00:00:10,387 Das war es für die Rockford Peaches. Sie verlieren haushoch. 2 00:00:12,097 --> 00:00:13,557 Ich weiß über dich Bescheid. 3 00:00:15,225 --> 00:00:17,311 Vielleicht denkst du das nicht. 4 00:00:17,394 --> 00:00:19,438 Das können wir nicht, Carson. 5 00:00:19,521 --> 00:00:21,899 Den Fluchtinstinkt deiner Mutter hast du auch. 6 00:00:21,982 --> 00:00:23,984 Die Peaches finden keinen Rhythmus. 7 00:00:24,067 --> 00:00:25,986 -Mrs. Shaw? -Entschuldigen Sie. 8 00:00:26,445 --> 00:00:27,404 Ja. 9 00:00:27,488 --> 00:00:33,160 Sollen wir ein kurzes Teammeeting halten, nachdem alle ihre Sachen abgeholt haben? 10 00:00:33,410 --> 00:00:35,871 Die Moral könnte einen Boost vertragen. 11 00:00:35,954 --> 00:00:38,457 -Ja, das klingt gut. -Gut, sehr schön. 12 00:00:40,584 --> 00:00:41,919 -Hey. -Hey. 13 00:00:43,086 --> 00:00:45,464 -Alles ok? -Ja. Klar. 14 00:00:45,547 --> 00:00:48,425 Carson. Deine Augen sind trübe. 15 00:00:48,509 --> 00:00:50,511 Was ist los? Alles wird gut. 16 00:00:50,594 --> 00:00:53,722 Charlie. Die ersten beiden Spiele haben wir verloren. 17 00:00:53,806 --> 00:00:56,058 Verlieren wir noch eins, sind wir raus. 18 00:00:56,809 --> 00:00:59,645 Ich brauche sofort eine Antwort aber habe keine. 19 00:00:59,728 --> 00:01:02,648 Ich weiß nicht, was ich ihnen sagen soll. 20 00:01:03,232 --> 00:01:04,691 Mein Kopf ist leer. 21 00:01:05,192 --> 00:01:08,737 Was auch passiert, eines Tages erzählen wir es unseren Kindern. 22 00:01:08,821 --> 00:01:11,073 Ihr habt immer noch eine Chance. 23 00:01:11,156 --> 00:01:15,035 Und ihr seid in den Meisterschaften. Wer kann das schon von sich sagen? 24 00:01:15,160 --> 00:01:15,994 Ja. 25 00:01:16,119 --> 00:01:18,872 Wenn du darüber nachdenkst, habt ihr bereits gewonnen. 26 00:01:21,250 --> 00:01:22,918 -Ja, vermutlich. -Hey. 27 00:01:24,628 --> 00:01:25,796 Genieße es. 28 00:01:28,757 --> 00:01:31,176 Was ist das? Dieses Lächeln liebe ich. 29 00:01:31,802 --> 00:01:32,803 Komm schon. 30 00:01:32,886 --> 00:01:37,641 Morgen ist Pause. Wir trainieren um 10 Uhr, und ich sehe euch dann draußen. 31 00:01:37,766 --> 00:01:40,018 Ändern wir fürs nächste Spiel nichts? 32 00:01:40,102 --> 00:01:41,186 Wir verlieren. 33 00:01:41,311 --> 00:01:43,522 Wir brauchen Jo. Wir brauchen ihren Arm. 34 00:01:43,605 --> 00:01:45,315 -Ja. -Wir brauchen ihren Schlag. 35 00:01:45,399 --> 00:01:47,359 Wir brauchen ihr "Jo de vivre". 36 00:01:48,235 --> 00:01:52,072 Ja. Ich wünschte, wir hätten das alles. 37 00:01:53,073 --> 00:01:54,408 Aber leider nein. 38 00:01:57,244 --> 00:02:00,747 Hört zu... Wir gehen gleich ins dritte Spiel, 39 00:02:00,914 --> 00:02:03,417 und obwohl wir zwei verloren haben, 40 00:02:05,669 --> 00:02:08,171 sind wir immer noch in der Meisterschaft. 41 00:02:08,547 --> 00:02:10,173 Das ist Wahnsinn. 42 00:02:10,924 --> 00:02:14,303 Wir sind so weit gekommen. 43 00:02:15,220 --> 00:02:16,763 In vielerlei Hinsicht 44 00:02:18,432 --> 00:02:19,933 haben wir schon gewonnen. 45 00:02:21,894 --> 00:02:25,105 Also, lasst uns ausruhen. Wir sehen uns morgen. 46 00:02:27,065 --> 00:02:28,400 Schön, das war's. 47 00:02:31,570 --> 00:02:33,822 Coach, du bist ein Naturtalent. 48 00:02:33,906 --> 00:02:35,407 -Danke. -Ich bin stolz. 49 00:02:37,784 --> 00:02:39,202 -Hallo. -Hallo. 50 00:02:39,536 --> 00:02:41,622 Kann ich dich kurz sprechen? Geht das? 51 00:02:41,705 --> 00:02:43,749 Ja. Nur zu. Wir treffen uns oben. 52 00:02:43,832 --> 00:02:45,125 Ich komme gleich nach. 53 00:02:48,587 --> 00:02:50,923 -Was? -Was zum Teufel soll das? 54 00:02:51,006 --> 00:02:53,926 Du sagtest, dass du mich brauchst, um zu gewinnen. 55 00:02:54,009 --> 00:02:56,929 Jetzt benimmst du dich, als hätten wir bereits verloren. 56 00:02:57,012 --> 00:02:59,806 -Nein, tu ich nicht. -Doch. 57 00:02:59,890 --> 00:03:03,602 Nein. Was sollen wir deiner Meinung nach tun? Ich versuche es. 58 00:03:03,685 --> 00:03:05,354 Ich sehe, dass du was versuchst. 59 00:03:05,437 --> 00:03:07,648 Hast du noch mehr von Charlies Weisheiten? 60 00:03:07,731 --> 00:03:10,275 Oder kommt er als Nächstes mit in die Umkleide? 61 00:03:10,609 --> 00:03:14,154 -Ich glaube, er hat recht. -Nein, tust du nicht. 62 00:03:14,237 --> 00:03:16,990 Wo ist die echte Shaw? Du versteckst dich wieder. 63 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Du wusstest die ganze Zeit von ihm. Du... 64 00:03:19,660 --> 00:03:21,745 Hier geht es nicht um uns. 65 00:03:23,288 --> 00:03:26,124 Ich habe Kalifornien oder Jo nicht aufgegeben... 66 00:03:28,794 --> 00:03:32,339 Ich habe das alles nicht durchgemacht, nur um kampflos aufzugeben. 67 00:03:33,090 --> 00:03:34,549 Finde einen Weg. 68 00:03:46,144 --> 00:03:47,270 -Hey. -Hey. 69 00:03:47,354 --> 00:03:49,356 Dieser Ort ist netter, als er aussieht. 70 00:03:50,524 --> 00:03:53,902 Vielleicht sollten wir einziehen. Neue Mitbewohnerin für Shirls. 71 00:03:54,027 --> 00:03:55,070 Ja. 72 00:03:59,908 --> 00:04:04,162 Car, alles ok? Der Blutzucker? Soll ich dir was zu essen besorgen? 73 00:04:05,288 --> 00:04:09,918 Erinnerst du dich, dass wir einander versprachen, ehrlicher zu sein? 74 00:04:10,627 --> 00:04:12,713 Mit dem, was wir wollen und brauchen. 75 00:04:12,796 --> 00:04:15,007 -Ja, natürlich. -Gut. 76 00:04:16,008 --> 00:04:18,760 Also, ich will, dass du... 77 00:04:21,596 --> 00:04:22,639 gehst. 78 00:04:27,853 --> 00:04:28,937 Was? 79 00:04:29,021 --> 00:04:32,816 Ich muss beenden, was ich angefangen habe, mit dem Team, als Coach. 80 00:04:32,899 --> 00:04:36,278 Ich muss mich konzentrieren und auf mich selbst hören können. 81 00:04:36,361 --> 00:04:38,447 Ich kann das nicht mit dir hier. 82 00:04:38,530 --> 00:04:40,741 Wieso? Was habe ich falsch gemacht? 83 00:04:40,824 --> 00:04:44,494 Gar nichts. Du machst nichts falsch. 84 00:04:44,786 --> 00:04:47,289 Du bist einfach... da. 85 00:04:48,290 --> 00:04:53,045 Ich fühle immer dich, wenn ich mich fühlen muss. 86 00:04:54,421 --> 00:04:55,797 Ergibt das Sinn? 87 00:04:58,050 --> 00:04:59,134 Ok. 88 00:05:01,720 --> 00:05:05,307 Es war echt toll, hier zu sein und dich anzufeuern. 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,600 Ich weiß. 90 00:05:09,019 --> 00:05:11,229 Aber ja, klar. Ich kann... 91 00:05:12,731 --> 00:05:14,566 Ich kann im Hotel wohnen. 92 00:05:14,649 --> 00:05:17,569 -Ok. -Gut. 93 00:05:20,405 --> 00:05:22,824 Nein. Ist es nicht... 94 00:05:22,908 --> 00:05:25,160 Du musst nach Hause. 95 00:05:25,243 --> 00:05:27,037 Du musst nach Idaho zurück. 96 00:05:27,120 --> 00:05:29,247 -Ich schaue auch nicht zu. -Ich weiß. 97 00:05:29,331 --> 00:05:33,502 Ich würde spüren, wie du im Hotelzimmer sitzt. 98 00:05:33,585 --> 00:05:37,005 Fühlt sich fast so an, als sei dir das Team wichtiger als ich. 99 00:05:37,089 --> 00:05:38,799 Ich liebe dich. Wirklich. 100 00:05:39,341 --> 00:05:40,383 Aber ich... 101 00:05:41,134 --> 00:05:43,720 Für diese Woche ist es das. 102 00:05:44,930 --> 00:05:45,972 Das muss es. 103 00:05:56,191 --> 00:05:58,401 Hier. Nimm das. 104 00:05:58,485 --> 00:06:00,821 Es ist der größte Teil meines Lohns der Saison. 105 00:06:00,904 --> 00:06:03,698 Ich durfte ohne dich kein Bankkonto eröffnen. 106 00:06:06,034 --> 00:06:08,120 Du brauchst mich echt nicht, oder? 107 00:06:08,203 --> 00:06:10,038 Doch, das tue ich. 108 00:06:10,622 --> 00:06:12,874 Wir sehen uns in einer Woche. 109 00:06:20,340 --> 00:06:22,551 Nachdem du die Meisterschaft gewonnen hast. 110 00:06:24,678 --> 00:06:25,971 Danke. 111 00:06:30,809 --> 00:06:35,772 EINE KLASSE FÜR SICH 112 00:06:36,314 --> 00:06:37,858 Wie stehst du zu Hausarbeiten? 113 00:06:37,941 --> 00:06:40,944 Nun, Putzen beruhigt mich. 114 00:06:41,027 --> 00:06:42,988 Ich muss dich unterbrechen. 115 00:06:43,405 --> 00:06:44,406 Das passt nicht. 116 00:06:44,489 --> 00:06:47,617 Wir schmeißen keine Party, jedes Mal wenn du den Besen nimmst. 117 00:06:47,701 --> 00:06:49,452 -Clance! Hör auf. -Was? 118 00:06:50,996 --> 00:06:52,914 Ich möchte mich nicht so alt fühlen. 119 00:06:53,123 --> 00:06:55,876 Wie alt bist du, Süße? 15? 120 00:06:55,959 --> 00:06:59,921 Sieh die Unschuld in ihren Augen. Ich würde die in einer Woche zerstören. 121 00:07:01,047 --> 00:07:03,216 Das könnte vielleicht funktionieren. 122 00:07:03,300 --> 00:07:06,720 Wann möchten Sie einziehen? 123 00:07:06,803 --> 00:07:07,888 Nein. 124 00:07:08,388 --> 00:07:09,973 Ich rette deine Ehe. 125 00:07:10,056 --> 00:07:12,767 Entschuldigung. Sie sind süß aber müssen gehen. 126 00:07:13,393 --> 00:07:14,769 Was denkst du? 127 00:07:14,853 --> 00:07:16,062 Ich liebe es zu kochen. 128 00:07:16,813 --> 00:07:20,233 Und ruhig zu sein, zu lesen und die Blätter fallen zu sehen. 129 00:07:20,734 --> 00:07:24,487 -Es wäre toll, Clance. -Hier, ein kleines Geschenk für dich. 130 00:07:24,571 --> 00:07:27,282 -Danke, Cheryl. -Danke. 131 00:07:27,616 --> 00:07:30,285 -Danke, Cheryl. -Danke. 132 00:07:31,369 --> 00:07:34,372 -Danke, Cheryl. -Vielen Dank, Clance. 133 00:07:34,497 --> 00:07:37,834 Cheryl, Wir melden uns. Ok? 134 00:07:38,376 --> 00:07:39,336 Danke, Cheryl. 135 00:07:39,419 --> 00:07:40,253 Gut. 136 00:07:44,341 --> 00:07:47,761 Auf keinen Fall. Sie ist besessen von mir. 137 00:07:47,844 --> 00:07:52,057 Was ist das? Geschirrtücher? 138 00:07:52,140 --> 00:07:54,768 -Dein Name steht drauf. -Irre. Wer macht so was? 139 00:07:54,851 --> 00:07:56,519 Du brauchst einen Mitbewohner. 140 00:07:56,978 --> 00:07:59,606 Ich bin in zwei Tagen weg. Wer zahlt den Mietanteil? 141 00:07:59,689 --> 00:08:02,817 Wer kümmert sich um dich, während ich weg bin? 142 00:08:02,901 --> 00:08:04,736 -Vielleicht Max 2. -Nicht lustig. 143 00:08:05,403 --> 00:08:06,363 Hey, alte Damen. 144 00:08:06,905 --> 00:08:10,158 Nein. Cecil, du sollst nicht so hier reinplatzen. 145 00:08:10,283 --> 00:08:11,826 Max, kannst du unterschreiben? 146 00:08:11,910 --> 00:08:13,203 -Was? -Was ist das? 147 00:08:14,079 --> 00:08:15,580 -Oh mein Gott. -Was? 148 00:08:15,872 --> 00:08:17,374 ROCKFORD-MÄDCHEN MACHT SCREWS FERTIG 149 00:08:17,457 --> 00:08:19,000 -Was? -Du bist im Defender. 150 00:08:19,084 --> 00:08:20,460 -Im Defender! -Oh mein Gott! 151 00:08:20,543 --> 00:08:23,255 Ich bin im Defender. 152 00:08:39,980 --> 00:08:42,440 Maxine, ich habe dich in der Zeitung gesehen! 153 00:08:42,941 --> 00:08:44,276 Ja. Habe ich vergessen. 154 00:08:44,401 --> 00:08:46,778 Sie kann für Sie signieren, wenn Sie mögen. 155 00:08:47,529 --> 00:08:49,030 Beste Freundin in der Zeitung. 156 00:08:49,197 --> 00:08:50,865 Es ist keine große Sache. 157 00:08:50,949 --> 00:08:53,618 -Nur ein Foto und einige Worte. -Ein großes Foto. 158 00:08:54,411 --> 00:08:56,288 Sieh dir dieses Bild an! 159 00:08:56,413 --> 00:08:58,665 Ich möchte das Gesicht deiner Mama sehen, 160 00:08:58,748 --> 00:09:00,917 wenn du auf Tour gehst. 161 00:09:01,001 --> 00:09:02,836 Woher kennst du ihre Mutter? 162 00:09:03,086 --> 00:09:06,923 Hey, Kleine, nettes Inning neulich. Gute Sache da draußen. 163 00:09:07,048 --> 00:09:10,343 -Ich glaube, Sie meinen umwerfende Sache. -Umwerfende. 164 00:09:10,510 --> 00:09:11,970 Sehr groß. 165 00:09:12,053 --> 00:09:14,597 Hier ist ein Artikel darüber im Defender. 166 00:09:14,681 --> 00:09:15,974 Was ist der Defender? 167 00:09:16,599 --> 00:09:19,019 -Könnt ihr uns eine Minute geben? -Klar. 168 00:09:19,894 --> 00:09:23,023 -Ich besorge Ihnen eine Kopie, Sir. -Lesen Sie es. 169 00:09:23,189 --> 00:09:25,442 Hör zu, du hast dich da draußen bewiesen. 170 00:09:25,817 --> 00:09:28,653 Vielleicht könnten wir dich gebrauchen. 171 00:09:28,737 --> 00:09:31,573 Möchtest du uns ein paar Pitches zeigen? 172 00:09:31,656 --> 00:09:34,451 Nur ein Anfang. Dann sehen wir weiter. 173 00:09:39,956 --> 00:09:43,251 Vielen Dank, Sir, für das Angebot. 174 00:09:44,044 --> 00:09:47,255 "Aber ich habe ein besseres". Kannst das fassen? 175 00:09:47,339 --> 00:09:50,675 Ich hätte zu gern sein Gesicht gesehen, als du abgelehnt hast. 176 00:09:50,759 --> 00:09:53,803 Natürlich machen sie mir jetzt ein Angebot. 177 00:09:54,346 --> 00:09:57,265 Es fühlt sich so gut an, die Screws nicht zu brauchen. 178 00:09:57,849 --> 00:10:00,435 Ok. Warte. Ich vergaß. 179 00:10:01,686 --> 00:10:04,647 -Ich habe was zum Feiern. -Gut. Bier. 180 00:10:05,065 --> 00:10:06,149 Ja, Bier. 181 00:10:06,691 --> 00:10:08,693 Dann und wann. 182 00:10:12,655 --> 00:10:16,868 Unfassbar, dass ich mit meinem eigenen Team unterwegs sein werde... 183 00:10:17,869 --> 00:10:20,497 und einem Mädchen, an das ich immerzu denke. 184 00:10:22,165 --> 00:10:23,875 Es ist echt unglaublich, Max. 185 00:10:24,125 --> 00:10:27,045 Ich wusste nicht mal, dass so ein Leben möglich ist. 186 00:10:31,674 --> 00:10:33,551 Ich weiß nicht, ob es das echt ist. 187 00:10:37,180 --> 00:10:38,723 Du trägst deinen Ring wieder. 188 00:10:40,016 --> 00:10:41,059 Ja. 189 00:10:47,107 --> 00:10:50,276 Manchmal wünschte ich, ich hätte nie gewusst, wie es sich 190 00:10:50,360 --> 00:10:51,361 mit ihr anfühlt. 191 00:10:51,861 --> 00:10:54,781 Denn dann würde das Ende nicht so weh tun. 192 00:10:56,032 --> 00:10:57,992 Ich denke nicht über das Ende nach. 193 00:10:59,536 --> 00:11:03,998 Lieber fünf Minuten dieses Gefühls, das ich gerade habe, 194 00:11:04,582 --> 00:11:06,960 als mein ganzes Leben vorher. 195 00:11:11,798 --> 00:11:13,925 Ja, du hast recht. Ich auch. 196 00:11:14,008 --> 00:11:17,220 -Ich weiß, du auch. -Weißt du alles über mich? 197 00:11:17,303 --> 00:11:20,515 Fast. Die ersten paar Male hörtest du nicht auf zu reden. 198 00:11:20,598 --> 00:11:22,600 -Ich kenne deine Lebensgeschichte. -Ok. 199 00:11:24,060 --> 00:11:27,480 Wenn ich nervös werde, neige ich dazu, den Raum zu füllen. 200 00:11:29,649 --> 00:11:31,317 Du bist nicht mehr nervös? 201 00:11:31,901 --> 00:11:34,779 Nein, bin ich nicht. 202 00:11:36,865 --> 00:11:38,283 Ich kann mich selbst hören. 203 00:11:39,367 --> 00:11:40,743 Auf diese fünf Minuten. 204 00:11:41,828 --> 00:11:43,830 Auf die fünf. 205 00:11:48,334 --> 00:11:51,296 Denkst du, wir werden uns jemals wiedersehen? 206 00:11:51,588 --> 00:11:52,839 Ich weiß nicht. 207 00:11:55,175 --> 00:11:57,302 Lass uns spielen, falls nicht. 208 00:11:57,969 --> 00:12:00,972 Warte. "Fangen spielen"? 209 00:12:01,181 --> 00:12:03,016 Genau. Ich habe dich getestet. 210 00:12:03,099 --> 00:12:04,767 Das sagen sie alle. 211 00:12:09,564 --> 00:12:10,732 -Bist du bereit? -Ja. 212 00:12:13,526 --> 00:12:15,236 HEIMAT DER PEACHES BASEBALL HEUTE 213 00:12:16,154 --> 00:12:18,907 Ok, Leute, hört zu. 214 00:12:20,992 --> 00:12:22,076 Kommt schon. 215 00:12:27,624 --> 00:12:33,087 "Lass mich in jeder Minute jeder Stunde meines Lebens etwas sein. 216 00:12:34,631 --> 00:12:37,175 Lass es mir kalt sein, lass es mir warm sein. 217 00:12:37,800 --> 00:12:40,345 Lass mich hungrig sein... zu viel zu essen haben. 218 00:12:41,304 --> 00:12:44,057 Lass mich ehrenhaft sein und lass mich sündigen. 219 00:12:44,974 --> 00:12:49,062 Nur lass mich jede gesegnete Minute etwas sein." 220 00:12:50,855 --> 00:12:52,273 Was soll das wohl? 221 00:12:52,357 --> 00:12:53,316 Ich weiß nicht. 222 00:12:53,399 --> 00:12:57,695 In diesem Buch gibt es einen Baum, der aus dem Zement wächst. 223 00:12:58,238 --> 00:13:01,157 Niemand gießt ihn. Er bekommt kaum Licht. 224 00:13:01,241 --> 00:13:03,159 Niemand beachtet ihn. 225 00:13:03,284 --> 00:13:06,246 Aber irgendwie wächst er dennoch. 226 00:13:09,040 --> 00:13:10,208 Das sind wir. 227 00:13:12,460 --> 00:13:15,964 Niemand dachte, dass wir das schaffen könnten. Niemand. 228 00:13:17,006 --> 00:13:19,509 Sie sahen unser Aussehen statt unser Können. 229 00:13:19,717 --> 00:13:22,762 Aber irgendwie sind wir trotzdem gewachsen. 230 00:13:23,805 --> 00:13:24,889 Hier sind die Fakten. 231 00:13:24,973 --> 00:13:28,017 Die Blue Sox waren schon immer stärker als wir. 232 00:13:28,977 --> 00:13:32,063 Jetzt haben sie Jo. Sie war unsere beste Schlägerin und... 233 00:13:34,107 --> 00:13:36,442 Sie sind besser als wir. Sind sie einfach. 234 00:13:36,526 --> 00:13:39,654 Carson, warum sagst du das? 235 00:13:39,737 --> 00:13:42,907 Es laut zu sagen, nimmt uns die Angst davor. 236 00:13:43,658 --> 00:13:45,702 Sie sind besser als wir. 237 00:13:46,244 --> 00:13:48,580 Aber das bedeutet nicht, dass sie gewinnen. 238 00:13:50,373 --> 00:13:53,084 Erinnert ihr euch, was Dove über die Umkleide sagte? 239 00:13:53,167 --> 00:13:57,463 Kleine Gebete an die Götter werden an die Wände geschrieben. 240 00:13:57,547 --> 00:14:01,050 Bitten, ihnen doch bitte ihren Moment zu schenken. 241 00:14:04,095 --> 00:14:05,430 Das ist unser Moment. 242 00:14:07,890 --> 00:14:10,727 -Dürfen wir das? -Halt die Klappe, Terri. 243 00:14:10,810 --> 00:14:12,895 -Ich will nur keinen Ärger. -Mir egal. 244 00:14:13,104 --> 00:14:16,441 Wir schreiben unsere Namen hierhin. Wer auch immer als Nächstes 245 00:14:16,524 --> 00:14:19,277 hier spielt, weiß, dass er in unserem Haus ist. 246 00:14:19,360 --> 00:14:20,486 Ja. 247 00:14:20,570 --> 00:14:22,572 -Komm schon. -Ok. Gib ihn mir. 248 00:14:24,324 --> 00:14:27,952 Gut. Wir sind heute zum Training hier, 249 00:14:28,036 --> 00:14:31,748 aber ich glaube nicht, dass wir mehr Cutoffs 250 00:14:31,831 --> 00:14:34,083 oder Stealings 251 00:14:34,167 --> 00:14:36,878 oder überhaupt mehr trainieren müssen. 252 00:14:37,170 --> 00:14:40,089 Wir müssen nicht wissen, wie das Spiel endet. 253 00:14:40,298 --> 00:14:44,469 Wir müssen nur da sein, Pitch für Pitch, Spielzug für Spielzug, 254 00:14:44,761 --> 00:14:48,556 jede kostbare Minute. 255 00:14:50,850 --> 00:14:51,976 Wir sind die Peaches. 256 00:14:52,143 --> 00:14:54,354 -Ja! -Und wir kämpfen, um zu gewinnen. 257 00:14:54,437 --> 00:14:56,648 -Das stimmt. -Aber wenn wir verlieren... 258 00:14:57,607 --> 00:14:59,692 lasst es verdammt episch sein! 259 00:14:59,942 --> 00:15:01,527 Ja! 260 00:15:01,611 --> 00:15:05,698 Man soll Gedichte darüber schreiben, wie wir untergegangen sind, stimmt's? 261 00:15:05,782 --> 00:15:07,367 Ja! 262 00:15:07,450 --> 00:15:10,036 Ok, los geht's! Zeigen wir es ihnen! 263 00:15:10,119 --> 00:15:11,329 Jawohl! 264 00:15:12,497 --> 00:15:15,249 -Danke fürs Buch. -Ich wusste, es würde dir gefallen. 265 00:15:15,875 --> 00:15:17,085 Also, wo ist dein Mann? 266 00:15:18,294 --> 00:15:19,671 Ich bat ihn zu gehen. 267 00:15:21,047 --> 00:15:22,924 Sagte, ich müsse mich konzentrieren. 268 00:15:29,847 --> 00:15:30,765 Shirl. 269 00:15:35,478 --> 00:15:36,479 Wir müssen reden. 270 00:15:41,359 --> 00:15:44,487 Wenn du mir was zu sagen hast, dann jetzt. 271 00:15:45,279 --> 00:15:47,532 Ich habe dir nichts zu sagen. 272 00:15:48,241 --> 00:15:51,077 Du warst meine Freundin, und ich habe dir vertraut. 273 00:15:51,911 --> 00:15:53,287 Ich bin deine Freundin. 274 00:15:53,996 --> 00:15:55,206 Und dein Coach. 275 00:15:56,457 --> 00:16:00,002 Shirley, du bist eine der klügsten Spielerinnen, die ich kenne. 276 00:16:00,878 --> 00:16:02,255 Du siehst alles. 277 00:16:02,964 --> 00:16:06,884 Aber wenn du nicht aufhörst, vor allem wegzulaufen, was dir Angst macht, 278 00:16:06,968 --> 00:16:10,012 -ob Konserven oder... -Lebensmittelvergiftung gibt es. 279 00:16:10,096 --> 00:16:12,140 -Es lähmt Leute. -Oder die Leute um dich, 280 00:16:12,223 --> 00:16:16,269 wirst du nie herausfinden, wer du wirklich bist. 281 00:16:16,978 --> 00:16:20,189 Und das ist eine Schande, denn diese Shirley 282 00:16:22,900 --> 00:16:25,111 könnten wir jetzt echt gebrauchen. 283 00:16:25,403 --> 00:16:26,529 Ich könnte das. 284 00:16:27,780 --> 00:16:30,783 Ich glaube nichts mehr, was du sagst. 285 00:16:33,911 --> 00:16:35,246 Nun, wie wäre es damit? 286 00:16:37,206 --> 00:16:39,667 Du hattest recht. Ich bin eine von denen. 287 00:16:41,377 --> 00:16:46,007 Ich weiß nicht, was das für mein Leben bedeutet, aber zumindest lebe ich meins. 288 00:16:47,425 --> 00:16:51,512 Sag es ruhig Charlie. Oder Bev. Es ist mir mittlerweile egal. 289 00:16:53,097 --> 00:16:54,182 Tu, was du tun musst. 290 00:17:10,281 --> 00:17:13,910 Ok, Dad. Wir sehen uns Freitag um 8:00 Uhr. Und bringen Hunger mit. 291 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 Tschüss. 292 00:17:18,372 --> 00:17:21,000 Gehst du da essen? Oh, Mann. 293 00:17:22,001 --> 00:17:24,295 Ich will nur kein Chaos hinterlassen. 294 00:17:25,046 --> 00:17:27,840 Aber gute/schlechte Nachricht, du kommst mit mir. 295 00:17:29,509 --> 00:17:32,595 Nein. Ich habe Pläne für einen Luftschutzbunker. 296 00:17:32,678 --> 00:17:34,222 Warum bist du so nervös? 297 00:17:34,347 --> 00:17:36,349 Deine Mom hat dein Haar nicht gesehen, 298 00:17:36,432 --> 00:17:38,100 und ihr ganzes Leben sind Haare. 299 00:17:38,184 --> 00:17:41,687 Wenn sie wütend wird, ist das schlimmer als meine Albträume, 300 00:17:41,771 --> 00:17:43,773 und du weißt, wie schlimm die sind. 301 00:17:43,940 --> 00:17:44,816 Was ist das? 302 00:17:46,067 --> 00:17:46,901 Ich habe nur... 303 00:17:47,235 --> 00:17:49,028 Da ich mit Guys Comic fertig bin, 304 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 wollte ich etwas nur für mich machen. 305 00:17:51,572 --> 00:17:52,698 Zeig mal. 306 00:17:55,743 --> 00:17:59,497 Im Werk ist so viel los, es bietet so viel Material, 307 00:17:59,580 --> 00:18:03,793 und so kann ich irgendwie weiter mit dir reden und Abenteuer erleben, 308 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 auch wenn du weg bist. 309 00:18:08,756 --> 00:18:10,883 Das ist echt gut. 310 00:18:11,968 --> 00:18:13,010 Wirklich? 311 00:18:13,553 --> 00:18:15,263 -Ja! -Und das sagst du nicht nur? 312 00:18:15,346 --> 00:18:17,723 Nein. Das ist echt. 313 00:18:18,099 --> 00:18:21,853 Du musst das dem Defender senden. Es ist allemal besser als ihre Comics. 314 00:18:21,978 --> 00:18:23,688 Der "Defender?" 315 00:18:24,564 --> 00:18:25,982 -Besser? -Ja. 316 00:18:26,232 --> 00:18:27,984 Ob besser weiß ich nicht. 317 00:18:28,317 --> 00:18:32,905 Ich meine, vergleichbar? Ja. Ähnlich? Vielleicht. Aber besser? 318 00:18:32,989 --> 00:18:34,407 Wie viel besser? 319 00:18:34,490 --> 00:18:36,033 -Viel besser. -Ok. 320 00:18:37,785 --> 00:18:41,956 Spiel drei, und unsere Peaches stellen sich dem Jüngsten Gericht. 321 00:18:42,039 --> 00:18:44,000 Wenn sie nicht gewinnen, ist es aus. 322 00:18:44,083 --> 00:18:47,295 Von ganz unten kämpften sie sich in die Meisterschaft. 323 00:18:47,378 --> 00:18:48,921 Können sie es wieder tun? 324 00:18:59,473 --> 00:19:02,894 Was denkst du? Werden wir heute endlich Baseball sehen? 325 00:19:03,853 --> 00:19:06,230 Das werden wir. Ich denke schon. 326 00:19:07,231 --> 00:19:08,691 Wir hoffen es. 327 00:19:09,525 --> 00:19:10,443 Ja. 328 00:19:10,818 --> 00:19:12,028 Auf geht's. 329 00:19:12,194 --> 00:19:14,280 Auf, Peaches. Wir machen sie fertig. 330 00:19:19,619 --> 00:19:21,495 -Gut. -Lauf, Terri. 331 00:19:21,662 --> 00:19:24,790 Die Peaches gewinnen und kämpfen im vierten Spiel weiter. 332 00:19:30,254 --> 00:19:31,380 Passt auf, Jungs. 333 00:19:31,964 --> 00:19:37,094 Erster Baseman, ich meine Frau, Nummer neun, Greta Gill, am Schlagmal. 334 00:19:37,178 --> 00:19:38,763 Mal sehen, was sie drauf hat. 335 00:19:41,682 --> 00:19:43,309 Renn! 336 00:19:43,851 --> 00:19:47,605 Gill ist sicher an der Zweiten und bringt Gonzalez nach Hause. 337 00:19:47,688 --> 00:19:49,190 -Los geht's! -Da siehst du es. 338 00:19:49,273 --> 00:19:50,483 Alles ok. 339 00:19:50,566 --> 00:19:53,361 Zwei Läufer an der Base, und Shaw ist dran. 340 00:19:53,444 --> 00:19:55,112 Bring mich nach Hause, Shaw! 341 00:20:01,118 --> 00:20:03,079 Ein weiterer Treffer für die Peaches. 342 00:20:07,541 --> 00:20:08,709 Sicher! 343 00:20:10,711 --> 00:20:14,507 Und weiter zu Spiel fünf. Was für eine Serie, Leute! 344 00:20:14,590 --> 00:20:16,008 So rot wie meine Lippen. 345 00:20:16,425 --> 00:20:17,718 Tut es weh? 346 00:20:18,010 --> 00:20:19,804 Es sieht schlimmer aus, als es ist. 347 00:20:20,346 --> 00:20:21,555 Bitte schön. 348 00:20:21,973 --> 00:20:23,849 Hallo. Ok. 349 00:20:23,933 --> 00:20:26,686 Ihr Mädchen müsst weiterspielen. Wir brauchen euch. 350 00:20:27,645 --> 00:20:28,813 Danke. 351 00:20:29,855 --> 00:20:31,357 -Hallo. -Hallo. 352 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Das sah nicht wirklich mühelos aus, was? 353 00:20:34,151 --> 00:20:37,071 Nein. Tatsächlich sah es ziemlich schwer aus. 354 00:20:39,031 --> 00:20:41,033 Ich hätte gerne ein Autogramm. 355 00:20:42,368 --> 00:20:43,536 Ok. 356 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 Ich verstehe Baseball nicht. Es ist zu langsam für mich. 357 00:20:46,998 --> 00:20:48,457 Man muss die Züge erkennen. 358 00:20:48,541 --> 00:20:51,043 Es passiert viel, auch wenn es nicht so aussieht. 359 00:20:51,127 --> 00:20:54,005 Ich glaube, ich habe das heute beim Zusehen verstanden. 360 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 Ich mochte schon immer Mädchen, die ein bisschen zu viel waren. 361 00:20:59,760 --> 00:21:01,095 Denn ich war auch so. 362 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 Und ich möchte Ihnen gerne einen Job anbieten. 363 00:21:06,058 --> 00:21:08,144 -Was? -In der Saisonpause natürlich, 364 00:21:08,227 --> 00:21:09,895 sie müssten in New York sein. 365 00:21:09,979 --> 00:21:14,150 Ich hätte gerne jemanden wie Sie in meinem Büro. Sie könnten es weit bringen. 366 00:21:15,860 --> 00:21:16,902 Ist das Ihr Ernst? 367 00:21:16,986 --> 00:21:19,405 Oh ja. Ich bin immer ernst. 368 00:21:23,784 --> 00:21:25,202 Ok. Großartig. 369 00:21:28,789 --> 00:21:30,374 Das macht mich nervös. 370 00:21:33,210 --> 00:21:34,879 Macht es dich nicht nervös? 371 00:21:34,962 --> 00:21:38,674 Frag mich nicht. Ich muss nicht nervös sein, das ist mein Haus. 372 00:21:38,758 --> 00:21:39,925 -Ja -Irgendwie. 373 00:21:40,176 --> 00:21:44,638 Wir brauchen ein Codewort. Rotes Kaninchen oder blaue Glatze. 374 00:21:44,722 --> 00:21:45,890 Büffel. 375 00:21:45,973 --> 00:21:48,267 "Büffel"? Wozu brauchen wir ein Codewort? 376 00:21:48,350 --> 00:21:50,436 Falls wir fliehen müssen. 377 00:21:50,519 --> 00:21:53,064 -Clance, es ist ok. -Oh Gott. Es fängt an. 378 00:21:53,355 --> 00:21:54,440 Clance? 379 00:21:55,900 --> 00:21:57,818 Toni bittet um Hilfe. 380 00:21:58,069 --> 00:22:00,154 -Ok. In der Küche? -Ja. 381 00:22:00,237 --> 00:22:02,907 -Ok. Ist sie da drin? Allein? -Ja. 382 00:22:02,990 --> 00:22:04,742 Ok. Lächelt sie? 383 00:22:08,287 --> 00:22:10,039 -So -So... 384 00:22:12,124 --> 00:22:15,920 -Du spielst mit Red Wright! -Ich weiß! Ich kann es nicht glauben. 385 00:22:16,003 --> 00:22:20,049 -Er sagt, ich kann Tickets verkaufen. -Natürlich, du bist ein Star. 386 00:22:20,132 --> 00:22:21,884 Einige sind echt gut, Dad. 387 00:22:21,967 --> 00:22:23,302 Nicht so gut wie du. 388 00:22:24,637 --> 00:22:25,721 Ja. 389 00:22:27,556 --> 00:22:29,975 Ich dachte, du glaubst nicht mehr an mich. 390 00:22:30,059 --> 00:22:32,561 Ich habe immer an dich geglaubt. 391 00:22:34,647 --> 00:22:37,108 Nur schwer für uns, an die Welt zu glauben. 392 00:22:39,485 --> 00:22:43,989 Makkaroni und Käse! Und Brötchen. Also... 393 00:22:44,073 --> 00:22:45,449 Das sieht gut aus. 394 00:22:45,533 --> 00:22:48,828 Kommen noch 20 Leute, von denen ich nichts weiß? 395 00:22:49,245 --> 00:22:50,454 Dein Haar... 396 00:22:51,330 --> 00:22:53,374 Büffel. 397 00:22:57,128 --> 00:22:58,379 Sieht gut aus. 398 00:23:00,631 --> 00:23:01,924 Danke, Mama. 399 00:23:04,009 --> 00:23:06,387 Kommt, setzt euch. 400 00:23:07,054 --> 00:23:09,140 Lasst uns beten. 401 00:23:09,223 --> 00:23:12,101 Ja, lasst uns beten. 402 00:23:12,184 --> 00:23:13,185 -Clance. -Verzeihung. 403 00:23:15,229 --> 00:23:19,859 Rate mal, wer neulich ohne Termin in den Salon kam? 404 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 Lynns Schwester. 405 00:23:21,986 --> 00:23:23,279 Die kranke Louise? 406 00:23:23,362 --> 00:23:25,364 -Nein! -Müffelt sie immer noch so? 407 00:23:25,447 --> 00:23:26,824 Nun, laut ihr 408 00:23:27,074 --> 00:23:31,287 hat der Colorado River magische Kräfte, und sie ist vollständig geheilt. 409 00:23:31,412 --> 00:23:32,329 Wie bitte? 410 00:23:32,454 --> 00:23:34,456 Aber ich habe immer noch was gerochen. 411 00:23:37,501 --> 00:23:39,295 Wir fahren für einige Spiele 412 00:23:39,378 --> 00:23:43,007 nach Westen, also werde ich mir die heilenden Flüsse mal ansehen. 413 00:23:43,966 --> 00:23:45,968 Clance, was gibt es Neues von Guy? 414 00:23:46,051 --> 00:23:51,348 Ich erhielt einen Brief, der nur halb geschwärzt war, und da stand, es sei kalt. 415 00:23:51,432 --> 00:23:56,061 Das bedeutet wohl, dass sie nicht in Italien sind, wo gerade gekämpft wird. 416 00:23:56,145 --> 00:23:58,439 Er sieht die Welt. Wenn er zurückkommt, 417 00:23:58,522 --> 00:24:00,107 wird er was zu erzählen haben. 418 00:24:00,191 --> 00:24:04,570 Red sagte, dass sie letztes Jahr bis Kanada und Mexiko gereist sind. 419 00:24:04,653 --> 00:24:06,697 Ich werde auch was erzählen können. 420 00:24:08,532 --> 00:24:12,494 Mama, hast du meinen Artikel im Defender gesehen? 421 00:24:12,578 --> 00:24:15,706 Wisst ihr, ich fange mit dem Dessert an! 422 00:24:27,468 --> 00:24:30,888 -Wir sollten gehen. -Das sagte ich. Lass uns gehen! 423 00:24:31,722 --> 00:24:34,683 Oh nein. Ich hab Spaß gemacht, weil sie... 424 00:24:34,767 --> 00:24:36,143 -Alles wird gut. -Ich auch. 425 00:24:37,061 --> 00:24:39,271 -Hör auf mich zu ignorieren... -Maxine. 426 00:24:39,396 --> 00:24:41,106 Ich muss dir etwas zeigen. 427 00:24:44,735 --> 00:24:46,528 Du kennst die Familie 428 00:24:46,612 --> 00:24:48,822 deines Vaters, da sie schon lange 429 00:24:48,906 --> 00:24:50,241 hier sind. Mir wurde klar, 430 00:24:51,242 --> 00:24:55,454 dass ich dir nie von meiner Familie erzählt habe, wie wir hierherkamen. 431 00:24:56,205 --> 00:24:59,750 Das sind Briefe, die meine Mama ihrem Opa geschrieben hat 432 00:24:59,833 --> 00:25:04,255 von ihrer Reise von Florida hierher im Jahr 1906. 433 00:25:04,713 --> 00:25:07,383 Sie kamen von nichts zu nichts. 434 00:25:08,384 --> 00:25:09,843 Lies sie. 435 00:25:12,054 --> 00:25:14,556 Ich weiß, dass du den Defender gesehen hast. 436 00:25:14,640 --> 00:25:18,811 Freust du dich nicht mal ein bisschen für mich? 437 00:25:18,894 --> 00:25:20,312 Ich kenne dich. 438 00:25:21,313 --> 00:25:25,484 Ich wusste, seit du klein warst, du würdest nie einen Ehemann haben. 439 00:25:25,567 --> 00:25:30,990 Deshalb habe ich versucht, dir etwas für dich selbst zu geben, den Laden. 440 00:25:31,073 --> 00:25:33,492 Etwas Macht in diesem Leben! 441 00:25:35,119 --> 00:25:39,999 Frauen ohne Männer sind nicht geschützt, besonders nicht schwarze! 442 00:25:40,958 --> 00:25:44,878 Es ist meine Schuld, dass du denkst, die Welt sei gut, 443 00:25:44,962 --> 00:25:47,840 weil ich wollte, dass sie für dich so ist. 444 00:25:48,382 --> 00:25:53,304 Lies diese Briefe, damit du wirklich verstehst. 445 00:25:57,182 --> 00:25:58,934 Danke für alles. 446 00:26:12,323 --> 00:26:14,575 Ich wusste nicht, was ich ihr sagen sollte. 447 00:26:15,576 --> 00:26:17,369 Ich schätze, ein Teil von mir... 448 00:26:19,163 --> 00:26:22,958 Vielleicht hat sie recht. Vielleicht mache ich mir das Leben schwer. 449 00:26:23,667 --> 00:26:27,463 Nein. Du folgst deinem Traum, und das ist schwer. 450 00:26:28,297 --> 00:26:30,507 Hattest du einen Traum, dem du folgtest? 451 00:26:30,591 --> 00:26:31,633 Wer, ich? 452 00:26:32,968 --> 00:26:35,471 Da siehst du ihn. 453 00:26:37,681 --> 00:26:42,561 Wenn du in South Dakota bist, möchte ich, dass du einen Freund von mir aufsuchst. 454 00:26:42,728 --> 00:26:44,897 Sein Name ist Arn. 455 00:26:44,980 --> 00:26:48,108 Er wird dich an mich erinnern, du wirst ihn mögen. 456 00:26:48,233 --> 00:26:51,320 Und in Des Moines, The Rock. 457 00:26:51,695 --> 00:26:54,323 Das ist eine der letzten guten Bars dort. 458 00:26:54,907 --> 00:26:57,159 Du und Esther solltet da hingehen. 459 00:26:59,661 --> 00:27:00,662 Vielen Dank. 460 00:27:02,456 --> 00:27:03,540 Was? 461 00:27:04,208 --> 00:27:06,251 Du sagtest, ich und Esther. 462 00:27:06,794 --> 00:27:07,836 Ja? 463 00:27:08,337 --> 00:27:10,047 -Klingt gut. -Das tut es. 464 00:27:12,508 --> 00:27:14,635 Aber halt die Augen offen. 465 00:27:15,636 --> 00:27:17,304 Sei vorsichtig, wem du vertraust. 466 00:27:17,721 --> 00:27:22,017 Aber genieße jede Minute, Max. 467 00:27:22,559 --> 00:27:24,269 Werde ich, versprochen. 468 00:27:24,812 --> 00:27:25,854 Ok. 469 00:27:26,438 --> 00:27:27,815 Danke, Onkel Bert. 470 00:27:37,032 --> 00:27:39,326 Ich dachte echt, sie würde es verstehen. 471 00:27:47,042 --> 00:27:48,001 Ich weiß. 472 00:27:58,929 --> 00:28:00,097 Hallo, Shirl. 473 00:28:03,142 --> 00:28:05,269 Ich kann nicht so weiterleben... 474 00:28:05,978 --> 00:28:10,023 Oh mein Gott. Was ist los? 475 00:28:21,201 --> 00:28:24,913 Ich fühle mich nicht zu dir hingezogen. Es ist nicht ansteckend. 476 00:28:25,330 --> 00:28:27,124 -Ich mag Männer. -Großartig. Ja. 477 00:28:28,876 --> 00:28:32,796 Du bist eine schöne Frau, aber ich fühle mich nicht sexuell angezogen. 478 00:28:34,006 --> 00:28:38,135 Moment, lass mich nachdenken. Nein, wirklich nicht. 479 00:28:38,218 --> 00:28:39,428 Geht es dir gut? 480 00:28:39,636 --> 00:28:41,889 -Bestens sogar. -Ok. 481 00:28:41,972 --> 00:28:43,515 Ich fühle mich so befreit. 482 00:28:43,599 --> 00:28:46,518 Die Ketten, die ich trug. Wovor hatte ich Angst? 483 00:28:46,643 --> 00:28:49,146 -Ich habe aus verbeulten Dosen gegessen. -Ja. 484 00:28:49,229 --> 00:28:53,025 Ich habe keine Lebensmittelvergiftung. Das ist ein Wunder. 485 00:28:53,108 --> 00:28:55,319 Ich küsste dich und wurde nicht lesbisch. 486 00:28:55,402 --> 00:28:58,864 -So funktioniert das nicht. -Danke für deine Unterstützung... 487 00:28:58,947 --> 00:29:00,115 Entschuldigung, dabei. 488 00:29:00,199 --> 00:29:03,160 Ich weiß nicht, ob du das wirklich aufessen solltest. 489 00:29:03,243 --> 00:29:04,661 Ich habe keine Angst. 490 00:29:04,745 --> 00:29:08,499 -Ich küsse dich nochmal. -Nein danke, ich habe kein Interesse. 491 00:29:08,582 --> 00:29:12,669 -Um dir zu zeigen, dass ich keine habe. -Ich wollte das nicht. 492 00:29:13,212 --> 00:29:15,923 Und, Carson, wir werden die Blue Sox schlagen. 493 00:29:16,632 --> 00:29:18,300 -Ja. -Ja. 494 00:29:20,511 --> 00:29:23,555 Gut. Konzentrieren wir uns auf das Spiel. 495 00:29:23,805 --> 00:29:24,765 Ja. 496 00:29:24,848 --> 00:29:26,558 Ok, also wegen der Zeichen. 497 00:29:26,642 --> 00:29:29,686 Meine Damen! 498 00:29:30,479 --> 00:29:34,566 Es ist Zeit, zu unserem letzten Spiel aufzubrechen. 499 00:29:34,942 --> 00:29:38,028 Moment. Das Lied. Jess. 500 00:29:38,111 --> 00:29:39,321 Bitte! 501 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 Jess. Können wir singen? 502 00:29:41,823 --> 00:29:42,908 Ok. 503 00:29:43,867 --> 00:29:49,289 Schläger hoch Hört den Ruf 504 00:29:49,373 --> 00:29:52,084 Die Zeit ist gekommen 505 00:29:52,584 --> 00:29:56,129 für jeden einzelnen von uns 506 00:29:56,672 --> 00:30:02,636 Baseball zu spielen 507 00:30:02,970 --> 00:30:04,471 Ok, lasst uns spielen. 508 00:30:04,596 --> 00:30:08,433 Wir sind die Mitglieder der All American League 509 00:30:08,559 --> 00:30:12,354 Wir kommen aus Städten nah und fern 510 00:30:12,604 --> 00:30:14,982 Wir haben Kanadier 511 00:30:15,315 --> 00:30:16,650 Iren und die Schweden 512 00:30:16,733 --> 00:30:18,735 Wir sind alle für einen Einer für alle 513 00:30:18,819 --> 00:30:20,988 Wir sind alle Amerikaner 514 00:30:21,238 --> 00:30:24,825 Jedes Mädchen steht Ihren Kopf voll Stolz erhoben 515 00:30:25,075 --> 00:30:27,077 Ihr Motto: Mach es oder stirb 516 00:30:27,160 --> 00:30:31,123 Sie ist keine, die ein Alibi benutzt oder braucht 517 00:30:31,957 --> 00:30:34,710 Unsere Aufpasserinnen sind nicht zu weich 518 00:30:34,793 --> 00:30:39,548 Und nicht zu streng Unsere Manager sind am Ball... 519 00:30:40,173 --> 00:30:44,678 Herzlich Willkommen, Rockford Peaches! 520 00:30:48,765 --> 00:30:51,018 Im fünften und wohl letzten Spiel der Serie 521 00:30:51,101 --> 00:30:53,061 entscheidet die Münze, wer schlägt. 522 00:30:53,312 --> 00:30:56,773 Es scheint, die Blue Sox spielen heute als Heimmannschaft. 523 00:31:04,323 --> 00:31:05,699 Strike! 524 00:31:05,782 --> 00:31:08,076 Das ist der Curve, von dem ich sprach. 525 00:31:08,160 --> 00:31:10,454 Du musst aufpassen. Sie ist hinterhältig. 526 00:31:10,662 --> 00:31:13,206 Garcia spielt heute nicht um den heißen Brei herum. 527 00:31:15,542 --> 00:31:19,713 Grounder zur ersten, Gill fängt ihn, Garcia sprintet. 528 00:31:21,131 --> 00:31:22,132 Gut! 529 00:31:22,507 --> 00:31:24,343 Die Peaches spielen mühelos. 530 00:31:24,426 --> 00:31:27,012 Schon sind wir im zweiten Inning. 531 00:31:27,095 --> 00:31:29,431 Mal sehen, was die Peaches jetzt zeigen. 532 00:31:29,514 --> 00:31:33,185 Machen sie ein paar Läufe, oder halten die Blue Sox sie auf? 533 00:31:35,896 --> 00:31:38,482 Die Base ist voll geladen und ein Out. 534 00:31:38,565 --> 00:31:40,734 Hier kommt Ana Blair. 535 00:31:41,443 --> 00:31:44,279 Babit überprüft Gill auf Pickoff, und der Wurf! 536 00:31:45,489 --> 00:31:48,283 Und, ach! Double Play. 537 00:31:48,367 --> 00:31:49,534 Ok, Jo! 538 00:31:49,618 --> 00:31:51,203 Hast du das gesehen? 539 00:31:51,286 --> 00:31:54,164 Im dritten und noch keine Läufe in diesem Spiel. 540 00:31:54,247 --> 00:31:56,708 Babit schlägt tief ins Mittelfeld. 541 00:31:56,792 --> 00:31:59,670 Komm schon. Sie läuft zur Zweiten. 542 00:31:59,753 --> 00:32:02,381 -Komm schon, Terri! -Sie läuft zur Dritten! 543 00:32:03,507 --> 00:32:06,343 McCready mit einem Cutoff! 544 00:32:06,426 --> 00:32:08,095 Der Tag-Out kommt zu spät. 545 00:32:10,347 --> 00:32:12,849 Hier kommt DeLuca, die Bazooka. 546 00:32:13,016 --> 00:32:15,852 Bereit zu zeigen, wie sie zu diesem Namen kam. 547 00:32:17,396 --> 00:32:19,690 Schön, euch zu sehen. Hab ich euch gefehlt? 548 00:32:23,860 --> 00:32:27,072 Striker heizt ein, verfehlt aber das Aus. Ball eins. 549 00:32:28,490 --> 00:32:30,117 Ich habe deine Nummer, Striker. 550 00:32:36,623 --> 00:32:38,166 Was für ein Wurf! 551 00:32:38,250 --> 00:32:39,292 Sicher? 552 00:32:39,376 --> 00:32:41,586 Man nennt sie nicht umsonst Striker. 553 00:32:41,670 --> 00:32:44,089 Dieser Arm lässt DeLuca um ihr Geld rennen. 554 00:32:45,215 --> 00:32:47,884 Wer wird hier wohl die Nase vorn haben? 555 00:32:47,968 --> 00:32:49,845 Geben Sie Ihre Wetten ab! 556 00:32:49,928 --> 00:32:54,099 Bazooka gegen den spanischen Striker. 557 00:32:59,020 --> 00:33:01,189 Super geschnappt, Leute. 558 00:33:01,273 --> 00:33:02,941 Hierher, Jess! 559 00:33:03,400 --> 00:33:04,568 Sicher! 560 00:33:05,569 --> 00:33:07,946 Da ist er. Der erste Run des Spiels. 561 00:33:08,155 --> 00:33:09,823 Die Blue Sox punkten. 562 00:33:12,409 --> 00:33:15,162 Jetzt kommt Shaw mit zwei Läufern auf der Base. 563 00:33:15,245 --> 00:33:17,789 Schlag weit zur rechten Wand. 564 00:33:17,998 --> 00:33:21,293 Es sieht aus, als ob... Ja! Sie versucht es. 565 00:33:22,043 --> 00:33:23,587 Benjamin läuft weiter. 566 00:33:23,670 --> 00:33:25,672 Und hier kommt Cavell. 567 00:33:26,339 --> 00:33:28,300 Die Peaches punkten endlich... 568 00:33:28,383 --> 00:33:31,094 Dank ihrer Starspielerin und Trainerin, 569 00:33:31,178 --> 00:33:32,179 Carson Shaw. 570 00:33:33,638 --> 00:33:35,182 -Ob wir gewinnen? -Nicht... 571 00:33:35,265 --> 00:33:36,558 Denke es nicht mal. 572 00:33:36,641 --> 00:33:38,852 Die Peaches führen nun. 573 00:33:45,984 --> 00:33:47,360 Was machst du hier? 574 00:33:47,444 --> 00:33:50,655 -Ein schönes Zuhause hast du. -Ich weiß. Reden wir drinnen. 575 00:33:50,739 --> 00:33:54,075 Nein. Ich bleibe lieber hier draußen. Es dauert nicht lange. 576 00:33:55,577 --> 00:33:58,622 Ich weiß, dir gefällt mein Lebensstil nicht... 577 00:33:58,705 --> 00:34:03,794 Glaubst du, mein Problem ist, dass du dich wie ein Mann anziehst? 578 00:34:04,377 --> 00:34:07,589 Ich verstehe es nicht, aber das ist nicht mein Problem. 579 00:34:07,672 --> 00:34:09,466 -Du bist einfach weg. -Ich musste. 580 00:34:09,549 --> 00:34:12,427 -Es ging hier nicht... -Ich sagte, gib dem ganzen Zeit. 581 00:34:12,511 --> 00:34:14,429 Aber nein, du bist einfach gegangen. 582 00:34:14,888 --> 00:34:17,849 Ich wusste nicht mal, ob du überhaupt am Leben warst. 583 00:34:17,933 --> 00:34:19,434 Und ich bin geblieben. 584 00:34:19,518 --> 00:34:22,437 -Musste mich allein um sie kümmern. -Ich hatte keine Wahl. 585 00:34:22,604 --> 00:34:23,688 Oh Bitte. 586 00:34:24,564 --> 00:34:25,982 Es gibt immer eine Wahl. 587 00:34:27,776 --> 00:34:30,529 Ich bin wegen Max hier. 588 00:34:30,612 --> 00:34:33,281 -Wir müssen uns unterhalten. -Nein. 589 00:34:33,740 --> 00:34:35,242 Ich will, dass sie sicher ist. 590 00:34:35,325 --> 00:34:37,994 Für einige von uns ist sicher nicht sicher. 591 00:34:39,371 --> 00:34:41,081 Willst du wissen, warum ich ging? 592 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Deinetwegen. 593 00:34:43,917 --> 00:34:46,545 Mom und Dad versuchten, mich zu Dingen zu zwingen. 594 00:34:46,628 --> 00:34:49,881 Ich hätte es nie gemacht. Aber du warst diejenige, die sagte: 595 00:34:49,965 --> 00:34:51,800 "Sei vernünftig. 596 00:34:52,384 --> 00:34:55,595 Gib ein kleines Stück von dir auf, um es einfacher zu machen." 597 00:34:57,097 --> 00:35:00,934 Du warst die gefährlichste Stimme, weil ich fast auf dich gehört hätte. 598 00:35:03,687 --> 00:35:05,230 Ich wollte, dass du bleibst. 599 00:35:05,730 --> 00:35:07,440 Das weiß ich. 600 00:35:08,608 --> 00:35:11,278 Aber Max... Max ist dir ähnlicher als mir. 601 00:35:11,361 --> 00:35:14,447 Sie ist stur. Wenn du sie nicht gehen lässt, 602 00:35:15,198 --> 00:35:18,994 wird sie nicht mehr zu dir zurückkommen. 603 00:35:27,961 --> 00:35:31,715 Ok, das ist der letztmögliche Moment, um uns zu verabschieden. 604 00:35:31,798 --> 00:35:32,924 Also, ja... 605 00:35:33,466 --> 00:35:36,761 -Das ist es also. -Wir schaffen das. Ich kann das. 606 00:35:36,845 --> 00:35:40,015 Meine Adresse steht überall drauf. Du musst sie nur absenden. 607 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 -Keine Ausreden. -Ich schreibe dir. 608 00:35:42,434 --> 00:35:45,812 Und nicht nur: "Mir geht's gut, alles ok." Ich will Details. 609 00:35:45,979 --> 00:35:48,189 Mal Bilder. Ich will Adjektive. 610 00:35:48,273 --> 00:35:49,608 Als wäre ich dabei. 611 00:35:49,691 --> 00:35:50,984 -Ok. -Ok. 612 00:35:51,067 --> 00:35:52,694 Vergiss nicht, der Müllabfuhrtag 613 00:35:52,777 --> 00:35:54,279 wurde auf dienstags geändert. 614 00:35:54,362 --> 00:35:56,489 Sonst hast du Waschbären im Haus. 615 00:35:56,573 --> 00:35:59,534 Keine Sorge, ich bringe gern Müll raus. Riecht so gut. 616 00:35:59,618 --> 00:36:01,995 Cheryl, nicht jetzt. Ok? 617 00:36:02,078 --> 00:36:04,748 Wenn du bei mir wohnen darfst, musst du was sein? 618 00:36:04,831 --> 00:36:07,083 Still. Ich bin hier, wenn du mich brauchst. 619 00:36:07,709 --> 00:36:12,213 Du wirst neue Freunde finden, wie Esther und so, aber keine von ihnen 620 00:36:12,297 --> 00:36:14,549 wird deine beste Freundin, ok? 621 00:36:15,216 --> 00:36:17,218 Du bist meine einzige beste Freundin. 622 00:36:18,553 --> 00:36:21,014 -Vielleicht sollte ich nicht gehen. -Doch! 623 00:36:21,097 --> 00:36:23,683 Du brauchst mich in der Fabrik und zu Hause. 624 00:36:23,767 --> 00:36:26,436 -Zumindest bis Guy zurückkommt. -Du musst gehen. 625 00:36:26,519 --> 00:36:28,855 Das ist dein Team. 626 00:36:30,106 --> 00:36:31,274 Nein. 627 00:36:31,983 --> 00:36:34,527 Ich spiele Baseball mit ihnen. 628 00:36:34,819 --> 00:36:38,156 Und ich liebe das Spiel, aber mein Team bist du. 629 00:36:38,907 --> 00:36:41,534 Gut, wir müssen los. 630 00:36:42,202 --> 00:36:44,913 Wenn du nicht einsteigst, haue ich dir eine. 631 00:36:45,121 --> 00:36:49,668 Ok. Aber ich komme im Frühjahr wieder. Sobald ich fertig bin. 632 00:36:50,210 --> 00:36:51,586 Nein, wirst du nicht, Max. 633 00:36:53,254 --> 00:36:56,716 Das wird dich irgendwohin führen und dann woandershin. 634 00:36:56,800 --> 00:36:59,135 Das ist der Anfang von allem. 635 00:36:59,844 --> 00:37:01,972 Und ich freue mich so für dich. 636 00:37:02,347 --> 00:37:05,016 Vergiss mich nur nicht, ok? 637 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 -Das würde ich nie. -Ok. 638 00:37:08,979 --> 00:37:11,272 -Danke. -Wofür? 639 00:37:12,273 --> 00:37:13,692 Dass ich jetzt hier bin. 640 00:37:14,901 --> 00:37:15,860 Komm her. 641 00:37:16,277 --> 00:37:18,154 Wir fahren. Jetzt! 642 00:37:18,613 --> 00:37:20,031 Nur eine Sekunde, Sir! 643 00:37:20,156 --> 00:37:21,992 -Ok. -Gut. 644 00:37:23,410 --> 00:37:24,953 -Ich lieb dich. -Ich dich auch. 645 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Ok. Geh schon. 646 00:37:30,166 --> 00:37:31,418 Ich weiß. 647 00:37:31,710 --> 00:37:32,752 Wisch dir die Augen. 648 00:37:34,421 --> 00:37:37,173 Du willst nicht, dass sie dich weinen sehen. 649 00:37:39,676 --> 00:37:40,760 Bereit? 650 00:37:45,515 --> 00:37:46,641 Ich bin bereit. 651 00:37:47,308 --> 00:37:48,268 Sicher? 652 00:37:48,977 --> 00:37:50,895 -Ja. -Steig ein. 653 00:37:59,112 --> 00:38:00,655 -Liebe dich. -Ich dich mehr. 654 00:38:00,739 --> 00:38:02,615 -Nein, ich dich. -Nein, ich dich. 655 00:38:02,699 --> 00:38:03,575 Ok. 656 00:38:05,326 --> 00:38:06,870 Ich liebe dich auch, Clance. 657 00:38:06,953 --> 00:38:09,664 Gottverdammt! Lass mich. 658 00:38:10,331 --> 00:38:11,666 Was hab ich denn gesagt? 659 00:38:13,084 --> 00:38:17,422 Hier sind wir am Ende des Achten, und was für ein Spiel bisher. 660 00:38:17,589 --> 00:38:21,843 Eine draußen, eine Läuferin auf der Ersten, und Garcia wirft. 661 00:38:22,719 --> 00:38:24,054 Pop- Fly. 662 00:38:24,137 --> 00:38:26,514 Leichtes Spiel für die Peaches. 663 00:38:26,765 --> 00:38:28,099 Was für ein Fang! 664 00:38:28,266 --> 00:38:29,392 Verarschst du mich? 665 00:38:29,768 --> 00:38:31,811 Shaw bietet den Fans eine Show. 666 00:38:31,895 --> 00:38:32,937 Guter Fang, Shaw. 667 00:38:35,815 --> 00:38:36,941 Auf geht's. 668 00:38:37,484 --> 00:38:40,862 Mit jetzt zwei Outs versucht Garcia, dieses Inning zu beenden. 669 00:38:40,945 --> 00:38:43,281 Was für ein Schlag! 670 00:38:43,782 --> 00:38:46,493 Benjamin läuft dem Ball nach und geht fast zu Boden. 671 00:38:46,576 --> 00:38:48,203 Sie läuft zur Dritten! 672 00:38:48,286 --> 00:38:49,954 DeLuca rennt den ganzen Weg. 673 00:38:50,038 --> 00:38:51,790 Sie hat's gleich geschafft! 674 00:38:51,873 --> 00:38:53,583 DeLuca rennt den ganzen Weg. 675 00:38:53,666 --> 00:38:57,045 DeLuca schafft es zur Homebase, und die Blue Sox führen 676 00:38:57,128 --> 00:38:58,922 mit vier zu drei. 677 00:38:59,005 --> 00:39:01,883 Ein erstaunlicher Triple von Davis. 678 00:39:13,603 --> 00:39:15,563 Ball eins, hoch und aus. 679 00:39:15,647 --> 00:39:18,191 Garcia sieht da draußen müde aus. 680 00:39:35,291 --> 00:39:38,419 Striker schlägt wieder zu. 681 00:39:38,503 --> 00:39:40,922 Ground-Ball rechts. Benjamin packt ihn, 682 00:39:41,005 --> 00:39:44,551 aber die Blue Sox punkten und liegen jetzt zwei vorn. 683 00:39:50,014 --> 00:39:51,850 Schon ok. Durchatmen. 684 00:39:55,186 --> 00:39:56,354 Du schaffst das. 685 00:39:59,482 --> 00:40:01,484 Shaw spricht mit ihrer Pitcherin. 686 00:40:01,860 --> 00:40:04,904 Können die Peaches wieder ins Spiel kommen? 687 00:40:11,953 --> 00:40:13,246 Ein High Ball. 688 00:40:13,705 --> 00:40:17,625 McCready kann dieses Inning mit dem leichten Catch beenden. 689 00:40:17,709 --> 00:40:20,461 Sind Sie Peaches-Fan, 690 00:40:20,545 --> 00:40:21,963 dann feuern Sie sie an! 691 00:40:28,845 --> 00:40:32,515 Peaches! Peaches! 692 00:40:34,309 --> 00:40:35,768 Hört euch das an. 693 00:40:36,769 --> 00:40:40,732 Nirgendwo auf der Welt wäre ich lieber 694 00:40:40,815 --> 00:40:43,818 als hier mit jeder einzelnen von euch. 695 00:40:44,611 --> 00:40:47,947 Vielleicht kommen wir nächste Saison zurück, aber es wird 696 00:40:48,031 --> 00:40:50,658 nie mehr so sein wie jetzt in diesem Moment. 697 00:40:51,326 --> 00:40:53,578 Wir alle genau hier 698 00:40:54,120 --> 00:40:56,706 sind die originalen Rockford Peaches. 699 00:40:57,707 --> 00:40:59,042 Nie wieder. 700 00:41:01,461 --> 00:41:03,755 Wie soll es enden? 701 00:41:04,214 --> 00:41:06,049 Zeigt es mir jetzt. 702 00:41:06,132 --> 00:41:07,425 Holen wir uns den Sieg! 703 00:41:07,508 --> 00:41:10,845 -Wir holen ihn! -Wir holen ihn! 704 00:41:14,515 --> 00:41:15,725 Lauf, Lupe! 705 00:41:16,935 --> 00:41:17,894 Renn, Lu! 706 00:41:19,896 --> 00:41:21,981 Schreiben Sie die Peaches noch nicht ab. 707 00:41:22,065 --> 00:41:24,484 Ein Single von Garcia bringt Shaw zur Homebase. 708 00:41:24,776 --> 00:41:26,945 Die Peaches liegen noch einen zurück. 709 00:41:27,028 --> 00:41:28,363 Schlag fest, Esti! 710 00:41:30,365 --> 00:41:34,577 Ein Bleeder von Esti Gonzalez direkt ins Niemandsland! 711 00:41:34,661 --> 00:41:37,080 Kann Gonzalez den Wurf schlagen? Ja! 712 00:41:42,919 --> 00:41:44,671 McCready ist jetzt am Schlag. 713 00:41:45,213 --> 00:41:48,883 Mit Läufern auf Erster und Zweiter sucht Babit nach dem Pickoff. 714 00:41:49,842 --> 00:41:50,677 Kleine! 715 00:41:51,094 --> 00:41:53,304 -Double-Steal! -Beide? 716 00:41:53,388 --> 00:41:55,431 Hey! Sie benutzen Geheimsprache! 717 00:41:55,515 --> 00:41:57,392 Das ist Spanisch, du Idiot. 718 00:41:57,767 --> 00:41:59,769 Ich traue meinen Augen nicht. 719 00:41:59,852 --> 00:42:02,689 Garcia und Gonzalez wollen den Double Steal! 720 00:42:02,772 --> 00:42:04,190 Sie schlägt den Wurf. 721 00:42:04,274 --> 00:42:05,108 Gut gemacht. 722 00:42:05,191 --> 00:42:07,652 Heiliger Bimbam, was für eine Show. 723 00:42:07,902 --> 00:42:08,778 Los! 724 00:42:09,028 --> 00:42:10,113 Ok. 725 00:42:10,196 --> 00:42:12,198 Läufer auf Zweiter und Dritter, 726 00:42:12,282 --> 00:42:16,828 und Cohen am Schlag. Hören Sie diese Menge? 727 00:42:20,456 --> 00:42:21,624 Du schaffst das! 728 00:42:30,967 --> 00:42:33,845 Schön, Shirley. Ja! 729 00:42:33,970 --> 00:42:35,054 Ok. 730 00:42:35,138 --> 00:42:36,556 Unentschieden! 731 00:42:36,931 --> 00:42:39,058 Mein Blutdruck steigt, Leute. 732 00:42:39,142 --> 00:42:42,312 Können die Peaches die Sox in Schach halten und gewinnen? 733 00:42:46,649 --> 00:42:47,567 Ja! 734 00:42:47,734 --> 00:42:50,403 Ende der neunten, wenn die Peaches das holen, 735 00:42:50,486 --> 00:42:52,613 steuern wir auf weitere Innings zu. 736 00:42:53,531 --> 00:42:57,410 Als Nächstes am Schlag: Jo DeLuca mit einem echt heißen Schlag heute, 737 00:42:57,493 --> 00:42:59,329 mit drei von vier gegen Garcia. 738 00:42:59,412 --> 00:43:01,372 Los, Lupe. Hol's dir. 739 00:43:01,706 --> 00:43:02,832 Komm. Du schaffst das. 740 00:43:03,291 --> 00:43:05,043 Die Peaches passen besser auf. 741 00:43:05,126 --> 00:43:08,546 Die Blue Sox brauchen nur einen Run zum Sieg. 742 00:43:12,467 --> 00:43:15,386 Foulball. Da hatte Garcia Glück. 743 00:43:16,888 --> 00:43:18,181 Sehr gut, Lupe. 744 00:43:24,937 --> 00:43:27,440 Garcia holt aus und wirft. 745 00:43:27,899 --> 00:43:30,151 Was für ein Schlag von DeLuca! 746 00:43:30,234 --> 00:43:32,737 -Scheiße! -Sie läuft weiter... 747 00:43:33,404 --> 00:43:37,075 Sagt auf Wiedersehen, denn der Ball ist draußen! 748 00:43:39,952 --> 00:43:42,288 Und das war das Spiel, Leute. 749 00:43:47,835 --> 00:43:48,878 Geht es dir gut? 750 00:43:49,462 --> 00:43:51,172 -Oh Gott! -Was ist passiert? 751 00:43:51,672 --> 00:43:54,133 Es ist mein Knie. Gottverdammt noch mal! 752 00:43:54,217 --> 00:43:55,510 Hey, hey, hey... 753 00:43:55,593 --> 00:43:57,428 -DeLuca, können Sie laufen? -Nein! 754 00:43:57,678 --> 00:43:58,930 Ich glaube nicht. 755 00:43:59,013 --> 00:44:00,598 -Sie kann nicht. -Sie muss. 756 00:44:00,681 --> 00:44:01,849 Kann ihr Team helfen? 757 00:44:01,933 --> 00:44:04,727 Laut Regeln muss sie ohne Hilfe ihres Teams rüber 758 00:44:04,811 --> 00:44:05,937 oder aufgeben. 759 00:44:06,020 --> 00:44:07,814 Was für eine bescheuerte Regel! 760 00:44:07,897 --> 00:44:10,316 Aber sie schlug über die Mauer. Ein klarer Sieg. 761 00:44:10,400 --> 00:44:13,277 Regeln sind Regeln. Sie muss die Base berühren. 762 00:44:13,403 --> 00:44:15,196 -Komm... -Es ist vorbei. 763 00:44:19,784 --> 00:44:22,995 -Los, komm. Komm her. -Was macht ihr... 764 00:44:23,162 --> 00:44:25,456 Komm. Stütz dich auf uns. 765 00:44:25,540 --> 00:44:27,625 -Nicht. -Bereit? Alles gut. Genau so. 766 00:44:27,708 --> 00:44:29,544 Ok, los geht's. Komm schon. 767 00:44:29,627 --> 00:44:31,295 -Ok? -Ja. 768 00:44:31,379 --> 00:44:32,755 Wir halten dich. 769 00:44:32,839 --> 00:44:36,008 -Du schaffst das. -Oh Gott! Es tut so weh. 770 00:44:36,092 --> 00:44:37,552 Wir halten dich. 771 00:44:37,635 --> 00:44:40,304 Schlimmer als das Pony, das auf deinen Arm trat? 772 00:44:40,388 --> 00:44:42,056 Auf den Arm? Warst du am Boden? 773 00:44:42,140 --> 00:44:44,183 -Ja. -Wir hatten viel Absinth. 774 00:44:44,892 --> 00:44:48,062 Wahrscheinlich war es nicht mal real. 775 00:44:48,146 --> 00:44:49,355 War es nicht. 776 00:44:50,148 --> 00:44:52,150 Hey. Lasst uns gehen. 777 00:44:53,192 --> 00:44:55,445 Los geht's, kommt! 778 00:44:57,697 --> 00:44:59,365 -Wir haben dich. -Mädels... 779 00:44:59,449 --> 00:45:00,950 Das war ein Volltreffer. 780 00:45:06,038 --> 00:45:07,832 Vielen Dank! 781 00:45:08,166 --> 00:45:10,209 -Komm. Wir sind an der Zweiten! -Ok. 782 00:45:10,293 --> 00:45:12,879 -Ja. -Ihr müsst das nicht tun. 783 00:45:12,962 --> 00:45:14,964 -Oh doch. -Wir halten dich. 784 00:45:15,173 --> 00:45:16,674 Los geht's. 785 00:45:18,009 --> 00:45:19,218 Jo, hast du das gehört? 786 00:45:19,385 --> 00:45:21,304 -Ja. -Die jubeln für dich. 787 00:45:32,648 --> 00:45:34,942 Mein Onkel hatte recht. Ihr seid zu weich. 788 00:45:35,026 --> 00:45:36,110 Stimmt. 789 00:45:37,236 --> 00:45:38,571 Ich liebe dich, Joey. 790 00:45:38,863 --> 00:45:40,364 Ich liebe dich auch, Süße. 791 00:45:51,000 --> 00:45:52,210 Das war guter Baseball. 792 00:45:52,919 --> 00:45:55,004 Mach. Sie wollen ein Foto von dir. 793 00:45:55,171 --> 00:45:56,464 Das war's, Leute! 794 00:45:56,547 --> 00:45:59,675 Die South Bend Blue Sox sind dank Jo DeLuca 795 00:45:59,759 --> 00:46:01,177 die ersten Meister 796 00:46:01,260 --> 00:46:04,222 der All-American Girls Professional Baseball League! 797 00:46:22,573 --> 00:46:24,367 Ihr schlaft besser schnell. 798 00:46:25,117 --> 00:46:26,827 Bei Sonnenaufgang fahren wir. 799 00:46:26,911 --> 00:46:29,664 Wir haben ein Nachmittagsspiel in Minnetonka. 800 00:46:29,747 --> 00:46:31,582 Sie wissen, wir kennen das. 801 00:46:31,666 --> 00:46:33,000 -Ok. -Wir kennen es. 802 00:46:34,502 --> 00:46:35,878 Max. 803 00:46:36,003 --> 00:46:37,380 Ich rufe nur zu Hause an. 804 00:46:37,964 --> 00:46:41,717 Nur zwei Mädchen im Team teilen sich ein Zimmer mit nur einem Bett. 805 00:46:42,510 --> 00:46:43,636 Also beeil dich. 806 00:46:44,387 --> 00:46:45,513 Mach ich. 807 00:46:45,596 --> 00:46:47,390 Gut. Wir sehen uns gleich. 808 00:46:58,484 --> 00:47:02,113 Hallo, Clance and Cheryls Haus des Schicksals. 809 00:47:02,196 --> 00:47:04,282 Cheryl, weiß Clance, dass du so redest? 810 00:47:04,448 --> 00:47:06,117 Max, hallo! 811 00:47:06,200 --> 00:47:08,202 Ich bringe nur ein wenig Spaß ins Haus. 812 00:47:08,286 --> 00:47:10,037 Oder besser Haus der Liebe? 813 00:47:10,121 --> 00:47:11,789 Du sollst dich nicht so melden! 814 00:47:11,998 --> 00:47:16,127 Max? Erzähl mir jedes Detail. Was machst du? Wo bist du? 815 00:47:16,294 --> 00:47:20,047 Clance! Ich bin in Rice Lake, Minnesota. 816 00:47:21,048 --> 00:47:22,967 Wie ist Minnesota so? 817 00:47:23,050 --> 00:47:25,303 Weiß noch nicht. Bin gerade aus dem Bus raus. 818 00:47:25,428 --> 00:47:27,597 Wir spielen morgen. Wie geht es dir? 819 00:47:28,889 --> 00:47:30,391 Gut. Weißt du. 820 00:47:30,474 --> 00:47:33,269 Alles noch so, wie als du abgefahren bist. 821 00:47:33,394 --> 00:47:34,645 Hallo, Chapman. 822 00:47:36,564 --> 00:47:37,815 Enttäusch mich nicht. 823 00:47:38,190 --> 00:47:40,901 Werde ich nicht. Danke! 824 00:47:42,028 --> 00:47:44,280 Was ist los? Was ist passiert? 825 00:47:44,363 --> 00:47:45,781 Ich habe mein Trikot. 826 00:47:45,865 --> 00:47:47,950 Oh mein Gott! Max! 827 00:47:49,827 --> 00:47:52,872 Du hast dein Trikot. Es passiert wirklich, Max. 828 00:47:53,039 --> 00:47:56,417 Ich muss los, aber ich rufe dich bald wieder an. 829 00:47:56,959 --> 00:47:57,960 Ich vermisse dich. 830 00:47:58,336 --> 00:48:00,838 Ok. Ich vermisse dich auch. 831 00:48:12,933 --> 00:48:14,685 Ich bin nicht ehrlich zu ihr. 832 00:48:15,102 --> 00:48:16,228 Ich weiß. 833 00:48:17,146 --> 00:48:19,440 Aber sonst kommt sie zurück. 834 00:48:20,024 --> 00:48:22,109 Ich dachte, du das wolltest du. 835 00:48:22,443 --> 00:48:23,486 Will ich auch. 836 00:48:24,987 --> 00:48:26,822 Aber sie musste weg. 837 00:48:28,491 --> 00:48:31,786 Ich wollte immer ein Kind mit eigenem Willen. 838 00:48:32,453 --> 00:48:35,122 Max wird ihren Weg gehen. 839 00:48:36,540 --> 00:48:37,792 Ja. 840 00:48:39,460 --> 00:48:42,755 Es ist nur... Weißt du, zuerst Guy und jetzt Max. 841 00:48:44,173 --> 00:48:47,593 Ich weiß nicht, ob ich das alleine schaffe. 842 00:48:47,802 --> 00:48:48,969 Clance. 843 00:48:49,845 --> 00:48:52,348 Ich würde dich nie allein lassen. 844 00:48:58,062 --> 00:48:59,730 Ich hatte keine gute Mutter. 845 00:49:00,439 --> 00:49:02,566 Woher soll ich wissen, wie es richtig geht? 846 00:49:04,318 --> 00:49:05,444 Wirst du nicht. 847 00:49:05,820 --> 00:49:09,031 Du wirst jeden möglichen Fehler mit ihr machen. 848 00:49:10,199 --> 00:49:11,242 Das machen wir alle. 849 00:49:12,576 --> 00:49:14,954 Wir wissen nicht mal, ob es ein Mädchen ist. 850 00:49:15,204 --> 00:49:16,914 Fühlt sich irgendwie so an, oder? 851 00:49:18,541 --> 00:49:20,835 Ja. 852 00:49:27,049 --> 00:49:27,925 Kommt schon! 853 00:49:28,008 --> 00:49:30,469 Auf die Peaches! 854 00:49:30,553 --> 00:49:31,846 Prost! 855 00:49:31,971 --> 00:49:35,141 Peaches! 856 00:49:35,349 --> 00:49:37,101 Eigentlich haben wir verloren. 857 00:49:37,768 --> 00:49:39,228 -Jess. -Jess. 858 00:49:39,895 --> 00:49:41,397 Ich sag ja nur! 859 00:49:41,480 --> 00:49:43,899 Eigentlich ja, aber das Herz... 860 00:49:44,275 --> 00:49:47,278 Meine Damen! 861 00:49:47,486 --> 00:49:48,612 Oh, Scheiße. 862 00:49:48,696 --> 00:49:51,449 Ich bin nicht mehr eure Aufpasserin. 863 00:49:52,032 --> 00:49:53,868 Nicht bis zur nächsten Saison. 864 00:49:54,577 --> 00:49:57,538 Also macht unbedingt weiter! 865 00:49:58,289 --> 00:49:59,874 Ein Drink, Miss McCready. 866 00:50:02,460 --> 00:50:05,337 Moment. Das ist auf. 867 00:50:05,421 --> 00:50:07,173 Danke. Kommen Sie. 868 00:50:08,090 --> 00:50:11,343 Miss McCready. Jess. 869 00:50:11,969 --> 00:50:13,679 Ich denke, das gehört Ihnen. 870 00:50:14,138 --> 00:50:15,222 Was ist das? 871 00:50:17,600 --> 00:50:20,394 Bußgelder für das Tragen von Hosen. 872 00:50:21,479 --> 00:50:24,857 Regeln sind Regeln, und ich muss die Gelder eintreiben, 873 00:50:24,940 --> 00:50:27,276 aber was ich damit mache... 874 00:50:27,359 --> 00:50:30,196 Und es ist das Ende der Saison, also... 875 00:50:35,951 --> 00:50:39,038 So etwas hat noch nie jemand für mich getan. 876 00:50:39,455 --> 00:50:43,626 Nun, wir müssen uns um uns kümmern, stimmt's? 877 00:50:49,131 --> 00:50:52,593 Vergessen Sie die Kriegsanleihen nicht. Los, zurück zum Spaß. 878 00:51:11,612 --> 00:51:13,113 -Hallo. -Hallo. 879 00:51:16,700 --> 00:51:18,911 -Die letzte Nacht, was? -Ja. 880 00:51:20,538 --> 00:51:22,873 Glaubst du, wir sehen uns je wieder? 881 00:51:22,957 --> 00:51:24,416 Natürlich! 882 00:51:24,625 --> 00:51:26,210 Ok. 883 00:51:27,044 --> 00:51:31,048 Ich denke, wir sehen uns in 15 Jahren. 884 00:51:31,131 --> 00:51:33,133 Ok. Ja. 885 00:51:33,217 --> 00:51:35,052 Ich sehe dich auf der Straße 886 00:51:35,803 --> 00:51:37,847 mit fünf kleinen Kindern hinter dir. 887 00:51:38,889 --> 00:51:42,518 Eine schöne kahle Stelle direkt auf deinem Kopf 888 00:51:42,601 --> 00:51:46,355 und mit einem dicken Schnurrbart. Klingt das gut? 889 00:51:46,438 --> 00:51:47,857 Das ist vererblich. 890 00:51:50,526 --> 00:51:54,196 Und du bist dann Bürgermeisterin von New York. 891 00:51:54,280 --> 00:51:55,364 Natürlich. 892 00:51:55,531 --> 00:51:59,034 Und gehst mit mindestens sieben verschiedenen Leuten aus. 893 00:51:59,118 --> 00:52:00,494 -Vielleicht acht. -Oh ja. 894 00:52:00,953 --> 00:52:03,789 Wohnst in einer Villa direkt am Park. 895 00:52:05,207 --> 00:52:07,585 Vielleicht denkst du hin und wieder... 896 00:52:09,086 --> 00:52:10,671 an mich. 897 00:52:15,134 --> 00:52:16,343 Ja, vielleicht. 898 00:52:26,437 --> 00:52:27,897 Du könntest mitkommen. 899 00:52:29,982 --> 00:52:32,276 -Nach New York? -Ja. 900 00:52:35,404 --> 00:52:38,407 -Meinst du das ernst? -Ja, ich denke schon. 901 00:52:41,702 --> 00:52:43,037 Ja. 902 00:52:45,873 --> 00:52:48,292 Ich meine... Wie würde das funktionieren? 903 00:52:48,459 --> 00:52:52,254 Ich weiß es nicht genau. Aber mein Zug fährt morgen... 904 00:53:17,279 --> 00:53:18,280 Lass uns gehen. 905 00:53:31,126 --> 00:53:32,419 Chapman! 906 00:53:33,629 --> 00:53:35,589 -Ich fahre ohne Sie. -Verzeihung, Sir. 907 00:53:53,023 --> 00:53:54,858 Hey, habt ihr Greta gesehen? 908 00:53:54,942 --> 00:53:57,069 -Ich glaube, sie ist gerade weg. -Mist. 909 00:53:58,654 --> 00:54:00,781 Ich wünsche dir alles Gute. 910 00:54:00,864 --> 00:54:02,533 Oh, Süße! 911 00:54:02,616 --> 00:54:05,703 Was soll ich nur ohne dieses kleine Bauerngesicht machen! 912 00:54:05,786 --> 00:54:07,371 Ich komme nicht von der Farm. 913 00:54:07,454 --> 00:54:11,166 Wie verabschiede ich mich von meinem süßen Pferdehintern? 914 00:54:11,250 --> 00:54:13,836 -Ich werde dich auch vermissen. -Hör mir zu. 915 00:54:14,253 --> 00:54:15,379 Du hast es geschafft. 916 00:54:15,963 --> 00:54:16,797 Ja. 917 00:54:17,256 --> 00:54:20,843 Du bist nicht mehr, wer du warst, als dies alles begann. 918 00:54:21,051 --> 00:54:23,929 Und das ist eine große Sache. 919 00:54:24,596 --> 00:54:27,266 Ich möchte mich einfach richtig verabschieden. 920 00:54:27,349 --> 00:54:30,060 Ich muss leider los. Ich muss etwas holen. 921 00:54:32,146 --> 00:54:34,648 -Etwas holen. -Was holen. 922 00:54:43,782 --> 00:54:44,950 Greta! 923 00:54:49,121 --> 00:54:51,623 -Ich verpasse meinen Zug. -Nur eine Sekunde. 924 00:54:51,874 --> 00:54:53,500 -Gib mir eine Sekunde. -Ok. 925 00:54:55,127 --> 00:54:56,003 Ok. 926 00:55:24,907 --> 00:55:26,450 Ich kann nicht mit dir gehen. 927 00:55:28,660 --> 00:55:31,246 Aber ich musste das noch mal tun, bevor du gehst. 928 00:55:35,125 --> 00:55:36,585 Du gehst zu Charlie zurück? 929 00:55:37,878 --> 00:55:39,254 -Nein. -Nein? 930 00:55:39,838 --> 00:55:41,673 Ich weiß nicht, wohin ich gehe. 931 00:55:46,386 --> 00:55:47,971 Du hast alles verändert. 932 00:55:50,682 --> 00:55:53,143 Du hast mich wieder geöffnet, Carson. 933 00:55:58,357 --> 00:55:59,274 Nächste Saison? 934 00:56:01,652 --> 00:56:03,487 Auf alle Fälle! 935 00:58:12,366 --> 00:58:14,368 Untertitel von: Stefanie Ragab 936 00:58:14,451 --> 00:58:16,453 Creative Supervisor: Alexander König