1 00:00:06,467 --> 00:00:10,387 Αυτό ήταν για τις Πίτσιζ. Έχασαν ένα μηδέν. 2 00:00:12,097 --> 00:00:13,557 Ξέρω για σένα. 3 00:00:15,225 --> 00:00:17,311 Ίσως να μην το πιστεύεις. Τέρμα εμείς. 4 00:00:17,394 --> 00:00:19,438 Δεν μπορούμε, Κάρσον. Το ξέρεις. 5 00:00:19,521 --> 00:00:21,899 Ό,τι έκανε τη μητέρα σου να φύγει το έχεις. 6 00:00:21,982 --> 00:00:23,984 Οι Πίτσιζ δεν βρίσκουν τον ρυθμό τους. 7 00:00:24,067 --> 00:00:25,986 -Κυρία Σο; -Συγγνώμη. 8 00:00:26,445 --> 00:00:27,404 Ναι. 9 00:00:27,488 --> 00:00:33,160 Να κάνουμε μια σύντομη συνάντηση ομάδας μόλις πάρουν όλες τα πράγματά τους; 10 00:00:33,410 --> 00:00:35,871 Νομίζω ότι το ηθικό θέλει λίγη τόνωση. 11 00:00:35,954 --> 00:00:38,457 -Ναι, ακούγεται τέλειο. -Πολύ ωραία. 12 00:00:40,584 --> 00:00:41,919 -Γεια. -Γεια. 13 00:00:43,086 --> 00:00:45,464 -Όλα καλά; -Ναι, φυσικά. 14 00:00:45,547 --> 00:00:48,425 Κάρσον, τα μάτια σου είναι συννεφιασμένα. 15 00:00:48,509 --> 00:00:50,511 Τι συμβαίνει; Όλα θα πάνε καλά. 16 00:00:50,594 --> 00:00:53,722 Τσάρλι. Χάσαμε τους δύο πρώτους αγώνες. 17 00:00:53,806 --> 00:00:56,058 Αν χάσουμε άλλον έναν, βγαίνουμε. 18 00:00:56,809 --> 00:00:59,645 Χρειάζομαι μια απάντηση τώρα 19 00:00:59,728 --> 00:01:02,648 και δεν την έχω. Δεν ξέρω τι να τους πω. 20 00:01:03,232 --> 00:01:04,691 Το μυαλό μου είναι άδειο. 21 00:01:05,192 --> 00:01:08,737 Ό,τι και να γίνει, θα το λέμε στα παιδιά μας αυτό κάποια μέρα. 22 00:01:08,821 --> 00:01:11,073 Είναι ο τρίτος αγώνας, αλλά έχετε μια ευκαιρία. 23 00:01:11,156 --> 00:01:15,035 Είστε στο πρωτάθλημα. Πόσοι μπορούν να το πουν αυτό; 24 00:01:15,160 --> 00:01:15,994 Ναι. 25 00:01:16,119 --> 00:01:18,872 Αν το σκεφτείς, έχετε ήδη κερδίσει. 26 00:01:21,250 --> 00:01:22,918 -Ναι, μάλλον. -Έλα. 27 00:01:24,628 --> 00:01:25,796 Απόλαυσέ το. 28 00:01:28,757 --> 00:01:31,176 Τι είναι αυτό; Να το χαμόγελο που αγαπώ. 29 00:01:31,802 --> 00:01:32,803 Πάμε. 30 00:01:32,886 --> 00:01:37,641 Αύριο δεν παίζουμε. Προπόνηση στις 10 και θα σας δω εκεί. 31 00:01:37,766 --> 00:01:40,018 Θα αλλάξουμε τίποτα για τον επόμενο αγώνα; 32 00:01:40,102 --> 00:01:41,186 Ναι, θα μας σκίσουν. 33 00:01:41,311 --> 00:01:43,522 Χρειαζόμαστε την Τζο και το χέρι της. 34 00:01:43,605 --> 00:01:45,315 -Ναι. -Το ρόπαλό της. 35 00:01:45,399 --> 00:01:47,359 Θέλουμε τη χαρά της. 36 00:01:48,235 --> 00:01:52,072 Ναι, μακάρι να τα είχαμε όλα αυτά. 37 00:01:53,073 --> 00:01:54,408 Αλλά δεν μπορούμε. 38 00:01:57,244 --> 00:02:00,747 Ακούστε... Θα παίξουμε τον τρίτο αγώνα 39 00:02:00,914 --> 00:02:03,417 και παρόλο που μας λείπουν δύο, 40 00:02:05,669 --> 00:02:08,171 είμαστε ακόμα στο πρωτάθλημα. 41 00:02:08,547 --> 00:02:10,173 Αυτό είναι τεράστιο. 42 00:02:10,924 --> 00:02:14,303 Έχουμε κάνει πολύ δρόμο για να φτάσουμε ως εδώ. 43 00:02:15,220 --> 00:02:16,763 Με πολλούς τρόπους, 44 00:02:18,432 --> 00:02:19,933 έχουμε ήδη κερδίσει. 45 00:02:21,894 --> 00:02:25,105 Γι' αυτό, ας ξεκουραστούμε και θα σας δω αύριο. 46 00:02:27,065 --> 00:02:28,400 Αυτό ήταν, λοιπόν. 47 00:02:31,570 --> 00:02:33,822 Λοιπόν, κόουτς, θα έλεγα ότι έχεις ταλέντο. 48 00:02:33,906 --> 00:02:35,407 -Ευχαριστώ. -Σε καμαρώνω. 49 00:02:37,784 --> 00:02:39,202 -Γεια. -Γεια. 50 00:02:39,536 --> 00:02:41,622 Μπορώ να σου μιλήσω ένα λεπτό; 51 00:02:41,705 --> 00:02:43,749 Ναι, πάρ' τη. Θα σε δω επάνω. 52 00:02:43,832 --> 00:02:45,125 Ανεβαίνω αμέσως. 53 00:02:48,587 --> 00:02:50,923 -Τι; -Πού στον διάολο είσαι; 54 00:02:51,006 --> 00:02:53,926 Ήρθες στον σταθμό και μου είπες ότι ήθελες να νικήσουμε. 55 00:02:54,009 --> 00:02:56,929 Τώρα κάνεις λες και... Έχεις ήδη δεχτεί ότι χάσαμε. 56 00:02:57,012 --> 00:02:59,806 -Δεν έχω δεχτεί τίποτα. -Ναι, έχεις. 57 00:02:59,890 --> 00:03:03,602 Όχι, δεν έχω. Τι λες να κάνουμε; Προσπαθώ. 58 00:03:03,685 --> 00:03:05,354 Κάτι προσπαθείς. 59 00:03:05,437 --> 00:03:07,648 Έχεις άλλα μαργαριτάρια της σοφίας του Τσάρλι; 60 00:03:07,731 --> 00:03:10,275 Θα έρθει μαζί μας στα αποδυτήρια την επόμενη φορά; 61 00:03:10,609 --> 00:03:14,154 -Έχει δίκιο. -Όχι, δεν το πιστεύεις. 62 00:03:14,237 --> 00:03:16,990 Πού είναι η αληθινή Σο; Πάλι κρύβεσαι. 63 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Ήξερες για τον άντρα μου εξαρχής. Εσύ είπες... 64 00:03:19,660 --> 00:03:21,745 Δεν έχει να κάνει με εμάς. 65 00:03:23,288 --> 00:03:26,124 Δεν παράτησα την Καλιφόρνια ή την Τζο... 66 00:03:28,794 --> 00:03:32,339 Δεν τα πέρασα όλα αυτά για να παραιτηθώ αμαχητί. 67 00:03:33,090 --> 00:03:34,549 Βρες έναν τρόπο να φανείς. 68 00:03:46,144 --> 00:03:47,270 -Γεια. -Γεια. 69 00:03:47,354 --> 00:03:49,356 Είναι πιο ωραία απ' ό,τι φαίνεται εδώ. 70 00:03:50,524 --> 00:03:53,902 Ίσως να μετακομίσουμε εδώ. Να βρει άλλη συγκάτοικο η Σίρλεϊ. 71 00:03:54,027 --> 00:03:55,070 Ναι. 72 00:03:59,908 --> 00:04:04,162 Καρ, είσαι εντάξει; Είναι το σάκχαρο; Να σου φέρω κάτι να φας; 73 00:04:05,288 --> 00:04:09,918 Θυμάσαι που λέγαμε ότι θέλουμε να είμαστε πιο ειλικρινείς μεταξύ μας; 74 00:04:10,627 --> 00:04:12,713 Με τα θέλω μας και τις ανάγκες μας. 75 00:04:12,796 --> 00:04:15,007 -Ναι, φυσικά. -Τέλεια. 76 00:04:16,008 --> 00:04:18,760 Λοιπόν, θέλω... 77 00:04:21,596 --> 00:04:22,639 να φύγεις. 78 00:04:27,853 --> 00:04:28,937 Τι; 79 00:04:29,021 --> 00:04:32,816 Τσάρλι, πρέπει να τελειώσω αυτό που άρχισα με την ομάδα, με την προπόνηση. 80 00:04:32,899 --> 00:04:36,278 Θέλω να συγκεντρωθώ τώρα και να ακούω τον εαυτό μου 81 00:04:36,361 --> 00:04:38,447 και δεν μπορώ να το κάνω μ' εσένα εδώ. 82 00:04:38,530 --> 00:04:40,741 Γιατί; Τι λάθος έχω κάνει; 83 00:04:40,824 --> 00:04:44,494 Τίποτα. Δεν κάνεις τίποτα λάθος. 84 00:04:44,786 --> 00:04:47,289 Απλώς είσαι... εκεί. 85 00:04:48,290 --> 00:04:53,045 Απλώς... Νιώθω συνεχώς εσένα ενώ πρέπει να νιώθω εμένα. 86 00:04:54,421 --> 00:04:55,797 Το καταλαβαίνεις αυτό; 87 00:04:58,050 --> 00:04:59,134 Εντάξει. 88 00:05:01,720 --> 00:05:05,307 Μου άρεσε να είμαι εδώ και να σε υποστηρίζω. 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,600 Το ξέρω. 90 00:05:09,019 --> 00:05:11,229 Αλλά, ναι, φυσικά. Μπορώ... 91 00:05:12,731 --> 00:05:14,566 Ναι, μπορώ να μείνω στο ξενοδοχείο. 92 00:05:14,649 --> 00:05:17,569 -Εντάξει, τέλεια. -Υπέροχα. 93 00:05:20,405 --> 00:05:22,824 Όχι. Δεν είναι αυτό. 94 00:05:22,908 --> 00:05:25,160 Θέλω να πας σπίτι. 95 00:05:25,243 --> 00:05:27,037 Συγγνώμη. Θέλω να πας στο Άινταχο. 96 00:05:27,120 --> 00:05:29,247 -Δεν θα είμαι καν στους αγώνες. -Το ξέρω. 97 00:05:29,331 --> 00:05:33,502 Θα σε νιώθω στο ξενοδοχείο και δεν θα μπορώ να είμαι ο εαυτός μου. 98 00:05:33,585 --> 00:05:37,005 Αρχίζω να νιώθω ότι αυτή η ομάδα μετράει πιο πολύ από ό,τι εγώ. 99 00:05:37,089 --> 00:05:38,799 Σ' αγαπώ. Αλήθεια. 100 00:05:39,341 --> 00:05:40,383 Αλλά εγώ... 101 00:05:41,134 --> 00:05:43,720 Για αυτήν την εβδομάδα, έτσι είναι. 102 00:05:44,930 --> 00:05:45,972 Πρέπει. 103 00:05:56,191 --> 00:05:58,401 Πάρε αυτό. 104 00:05:58,485 --> 00:06:00,821 Είναι οι μισθοί μου αυτής της σεζόν. 105 00:06:00,904 --> 00:06:03,698 Δεν μπορούσα να ανοίξω λογαριασμό γιατί δεν ήσουν εδώ. 106 00:06:06,034 --> 00:06:08,120 Δεν με χρειάζεσαι καθόλου, έτσι; 107 00:06:08,203 --> 00:06:10,038 Ναι, σε χρειάζομαι. 108 00:06:10,622 --> 00:06:12,874 Θα σε δω σε μία εβδομάδα. 109 00:06:20,340 --> 00:06:22,551 Αφού κερδίσεις το πρωτάθλημα. 110 00:06:24,678 --> 00:06:25,971 Ευχαριστώ. 111 00:06:30,809 --> 00:06:35,772 ΤΟ ΔΙΚΟ ΤΟΥΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙ 112 00:06:36,314 --> 00:06:37,858 Τι λες για τις αγγαρείες; 113 00:06:37,941 --> 00:06:40,944 Για να πω την αλήθεια, το καθάρισμα με ηρεμεί. 114 00:06:41,027 --> 00:06:42,988 Ναι, σε σταματάω εδώ. 115 00:06:43,405 --> 00:06:44,406 Δεν κάνεις. 116 00:06:44,489 --> 00:06:47,617 Δεν θα κάνουμε πάρτι κάθε φορά που παίρνεις μια σκούπα. 117 00:06:47,701 --> 00:06:49,452 -Κλανς! Σταμάτα. -Τι; 118 00:06:50,996 --> 00:06:52,914 Δεν θα νιώθω τόσο μεγάλη κάθε μέρα. 119 00:06:53,123 --> 00:06:55,876 Πόσων χρονών είσαι, καλή μου; 15; 120 00:06:55,959 --> 00:06:59,921 Κοίτα την αθωότητα στο βλέμμα της. Θα τη βγάλω σε μία εβδομάδα. 121 00:07:01,047 --> 00:07:03,216 Ξέρεις, μπορεί να πετύχει αυτό. 122 00:07:03,300 --> 00:07:06,720 Έτσι νομίζω. Πότε θέλεις να μετακομίσεις εδώ; 123 00:07:06,803 --> 00:07:07,888 Όχι. 124 00:07:08,388 --> 00:07:09,973 Σώζω τον γάμο σου. 125 00:07:10,056 --> 00:07:12,767 Όχι, συγγνώμη. Είσαι γλυκός, αλλά πρέπει να φύγεις. 126 00:07:13,393 --> 00:07:14,769 Τρελάθηκες; 127 00:07:14,853 --> 00:07:16,062 Λατρεύω το μαγείρεμα. 128 00:07:16,813 --> 00:07:20,233 Λατρεύω να είμαι ήσυχη, να διαβάζω και να κοιτάω τα φύλλα να πέφτουν. 129 00:07:20,734 --> 00:07:24,487 -Θα είναι ωραία, Κλανς. -Ένα μικρό δωράκι από μένα για σένα. 130 00:07:24,571 --> 00:07:27,282 -Ευχαριστώ, Σέριλ. -Εγώ ευχαριστώ. 131 00:07:27,616 --> 00:07:30,285 -Ευχαριστώ, Σέριλ. -Εγώ ευχαριστώ. 132 00:07:31,369 --> 00:07:34,372 -Ευχαριστώ, Σέριλ. -Εγώ ευχαριστώ, Κλανς. 133 00:07:34,497 --> 00:07:37,834 Σέριλ, θα σε ενημερώσουμε. Εντάξει; 134 00:07:38,376 --> 00:07:39,336 Ευχαριστώ, Σέριλ. 135 00:07:39,419 --> 00:07:40,253 Εντάξει. 136 00:07:44,341 --> 00:07:47,761 Όχι. Αποκλείεται. Λυπάμαι. Έχει εμμονή μαζί μου. 137 00:07:47,844 --> 00:07:52,057 Τι είναι αυτό; Τι πήρε; Μου έφτιαξε πετσέτες κουζίνας; 138 00:07:52,140 --> 00:07:54,768 -Με το όνομά σου πάνω. -Μα ποιος το κάνει αυτό; 139 00:07:54,851 --> 00:07:56,519 Κλανς, χρειάζεσαι συγκάτοικο. 140 00:07:56,978 --> 00:07:59,606 Φεύγω σε δύο μέρες. Χρειάζεσαι κάποιον να σε βοηθάει. 141 00:07:59,689 --> 00:08:02,817 Εγώ θέλω να σε φροντίζει κάποιος όσο θα λείπω. 142 00:08:02,901 --> 00:08:04,736 -Ίσως να είναι η νέα Μαξ. -Έλα. 143 00:08:05,403 --> 00:08:06,363 Γεια, γριούλα. 144 00:08:06,905 --> 00:08:10,158 Όχι. Σίσιλ, σου είπα να μην μπουκάρεις έτσι. 145 00:08:10,283 --> 00:08:11,826 Μαξ, μπορείς να το υπογράψεις; 146 00:08:11,910 --> 00:08:13,203 -Τι; -Τι είναι αυτό; 147 00:08:14,079 --> 00:08:15,580 -Θεέ μου. -Τι; 148 00:08:15,872 --> 00:08:17,374 ΟΙ ΣΚΡΟΥΖ ΚΑΤΑΤΡΟΠΩΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΟΥ ΡΟΚΦΟΡΝΤ 149 00:08:17,457 --> 00:08:19,000 -Τι; -Είσαι στην εφημερίδα. 150 00:08:19,084 --> 00:08:20,460 -Είσαι μέσα. -Θεέ μου! 151 00:08:20,543 --> 00:08:23,255 -Είσαι στην εφημερίδα. -Είμαι στην εφημερίδα. 152 00:08:39,980 --> 00:08:42,440 Μαξίν, σε είδα στην εφημερίδα! 153 00:08:42,941 --> 00:08:44,276 Μάλιστα. Το ξέχασα. 154 00:08:44,401 --> 00:08:46,778 Μπορεί να σας υπογράψει ένα αντίτυπο αν θέλετε. 155 00:08:47,529 --> 00:08:49,030 Η κολλητή μου στην εφημερίδα. 156 00:08:49,197 --> 00:08:50,865 Δεν είναι τίποτα σπουδαίο. 157 00:08:50,949 --> 00:08:53,618 -Μια φωτογραφία. Και λίγες λέξεις. -Μεγάλη φωτογραφία. 158 00:08:54,411 --> 00:08:56,288 Κοίτα αυτήν τη φωτογραφία! 159 00:08:56,413 --> 00:08:58,665 Ανυπομονώ να δω το ύφος της μαμάς σου 160 00:08:58,748 --> 00:09:00,917 όταν δει ότι θα φύγεις για περιοδεία. 161 00:09:01,001 --> 00:09:02,836 Πώς ξέρεις τη μαμά της; 162 00:09:03,086 --> 00:09:06,923 Μικρή, ήταν καλή περίοδος τις προάλλες. Έπαιξες πολύ καλά. 163 00:09:07,048 --> 00:09:10,343 -Μάλλον εννοείς ότι ήταν άπαιχτη. -Άπαιχτη. 164 00:09:10,510 --> 00:09:11,970 Τρέλα. 165 00:09:12,053 --> 00:09:14,597 Γράφει ένα άρθρο στην Defender. 166 00:09:14,681 --> 00:09:15,974 Τι είναι η Defender; 167 00:09:16,599 --> 00:09:19,019 -Μας αφήνετε ένα λεπτό; -Εντάξει. 168 00:09:19,894 --> 00:09:23,023 -Θα σας φέρω ένα αντίτυπο, κύριε. -Να το διαβάσεις. 169 00:09:23,189 --> 00:09:25,442 Κοίτα, απέδειξες την αξία σου. 170 00:09:25,817 --> 00:09:28,653 Ίσως να έχεις δίκιο. Ίσως να σε χρειαζόμαστε. 171 00:09:28,737 --> 00:09:31,573 Τι λες να ρίξεις σε μερικές προπονήσεις; 172 00:09:31,656 --> 00:09:34,451 Μία αρχή μόνο. Μετά, θα δούμε πώς πάει. 173 00:09:39,956 --> 00:09:43,251 Σας ευχαριστώ, κύριε, για την προσφορά. 174 00:09:44,044 --> 00:09:47,255 "Αλλά έχω μια καλύτερη". Το πιστεύεις ότι το είπα αυτό; 175 00:09:47,339 --> 00:09:50,675 Πόσο θα ήθελα να δω το ύφος του όταν τον απέρριψες. 176 00:09:50,759 --> 00:09:53,803 Φυσικά και με θέλουν τώρα που τους κατατρόπωσα. 177 00:09:54,346 --> 00:09:57,265 Είναι τόσο ωραίο να μη χρειάζεσαι τους Σκρουζ. 178 00:09:57,849 --> 00:10:00,435 Περίμενε. Το ξέχασα. 179 00:10:01,686 --> 00:10:04,647 -Έφερα ποτά. -Πίνει μπίρες. 180 00:10:05,065 --> 00:10:06,149 Πίνει μπίρες. 181 00:10:06,691 --> 00:10:08,693 Πού και πού. Ναι. 182 00:10:12,655 --> 00:10:16,868 Δεν το πιστεύω ότι θα φύγω με την ομάδα μου... 183 00:10:17,869 --> 00:10:20,497 κι ένα κορίτσι που σκέφτομαι συνεχώς. 184 00:10:22,165 --> 00:10:23,875 Είναι πραγματικά απίστευτο, Μαξ. 185 00:10:24,125 --> 00:10:27,045 Δεν ήξερα καν ότι είναι δυνατή μια τέτοια ζωή. 186 00:10:31,674 --> 00:10:33,551 Δεν ξέρω αν είναι. 187 00:10:37,180 --> 00:10:38,723 Ξαναφόρεσες τη βέρα σου. 188 00:10:40,016 --> 00:10:41,059 Ναι. 189 00:10:47,107 --> 00:10:50,276 Μερικές φορές, εύχομαι να μην ήξερα πώς είναι να είμαι μαζί της. 190 00:10:50,360 --> 00:10:51,361 Ξέρεις; 191 00:10:51,861 --> 00:10:54,781 Γιατί δεν θα πονούσε τόσο στο τέλος. 192 00:10:56,032 --> 00:10:57,992 Εγώ δεν σκέφτομαι πια το τέλος. 193 00:10:59,536 --> 00:11:03,998 Προτιμώ να έχω πέντε λεπτά έτσι όπως νιώθω τώρα 194 00:11:04,582 --> 00:11:06,960 απ' ό,τι μια ολόκληρη ζωή πριν. 195 00:11:11,798 --> 00:11:13,925 Ναι, έχεις δίκιο. Κι εγώ. 196 00:11:14,008 --> 00:11:17,220 -Σε ξέρω. -Ξέρεις τα πάντα για μένα; 197 00:11:17,303 --> 00:11:20,515 Σχεδόν. Τις πρώτες φορές που γνωριστήκαμε, μιλούσες συνεχώς. 198 00:11:20,598 --> 00:11:22,600 -Ξέρω την ιστορία της ζωής σου. -Εντάξει. 199 00:11:24,060 --> 00:11:27,480 Όταν αγχώνομαι, γεμίζω το κενό. 200 00:11:29,649 --> 00:11:31,317 Δεν αγχώνεσαι πια; 201 00:11:31,901 --> 00:11:34,779 Όχι. Δεν αγχώνομαι. 202 00:11:36,865 --> 00:11:38,283 Ακούω τον εαυτό μου. 203 00:11:39,367 --> 00:11:40,743 Σε αυτά τα πέντε λεπτά. 204 00:11:41,828 --> 00:11:43,830 -Στα πέντε λεπτά. -Στα πέντε λεπτά! 205 00:11:48,334 --> 00:11:51,296 Πιστεύεις ότι θα ξαναϊδωθούμε ποτέ; 206 00:11:51,588 --> 00:11:52,839 Δεν ξέρω. 207 00:11:55,175 --> 00:11:57,302 Ας κάνουμε μπάλα, αν τυχόν δεν ξαναβρεθούμε. 208 00:11:57,969 --> 00:12:00,972 Περίμενε. Ας "παίξουμε μπάλα" είναι. 209 00:12:01,181 --> 00:12:03,016 Μπράβο. Σε δοκίμαζα. 210 00:12:03,099 --> 00:12:04,767 Αυτό είπαν όλοι. 211 00:12:09,564 --> 00:12:10,732 -Είσαι έτοιμη; -Ναι. 212 00:12:16,154 --> 00:12:18,907 Εντάξει, κορίτσια, ακούστε. Ελάτε. 213 00:12:20,992 --> 00:12:22,076 Ελάτε. 214 00:12:27,624 --> 00:12:33,087 "Άσε με να είμαι κάτι κάθε λεπτό κάθε ώρας της ζωής μου. 215 00:12:34,631 --> 00:12:37,175 "Άσε με να κρυώνω, να ζεσταίνομαι. 216 00:12:37,800 --> 00:12:40,345 "Άσε με να πεινάσω ή να έχω φάει πολύ. 217 00:12:41,304 --> 00:12:44,057 "Άσε με να είμαι έντιμος ή άσε με να αμαρτήσω. 218 00:12:44,974 --> 00:12:49,062 "Μόνο άσε με να είμαι κάτι κάθε ευλογημένο λεπτό". 219 00:12:50,855 --> 00:12:52,273 Πού το πάει; 220 00:12:52,357 --> 00:12:53,316 Δεν ξέρω. 221 00:12:53,399 --> 00:12:57,695 Σ' αυτό το βιβλίο, είναι ένα δέντρο που φυτρώνει μέσα στο τσιμέντο. 222 00:12:58,238 --> 00:13:01,157 Κανείς δεν το ποτίζει. Δεν έχει σχεδόν καθόλου φως. 223 00:13:01,241 --> 00:13:03,159 Κανείς δεν του δίνει σημασία. 224 00:13:03,284 --> 00:13:06,246 Αλλά κατά κάποιο τρόπο, καταφέρνει να αναπτυχθεί. 225 00:13:09,040 --> 00:13:10,208 Αυτό είμαστε κι εμείς. 226 00:13:12,460 --> 00:13:15,964 Κανείς δεν πίστευε ότι θα τα καταφέρουμε. Κανείς. 227 00:13:17,006 --> 00:13:19,509 Τους ένοιαζε το μακιγιάζ μας, όχι το ταλέντο μας. 228 00:13:19,717 --> 00:13:22,762 Αλλά κάποιο τρόπο, αναπτυχθήκαμε. 229 00:13:23,805 --> 00:13:24,889 Τώρα, τα γεγονότα. 230 00:13:24,973 --> 00:13:28,017 Οι Μπλου Σοξ ήταν πάντα πιο δυνατές από εμάς. 231 00:13:28,977 --> 00:13:32,063 Τώρα, έχουν την Τζο. Ήταν η καλύτερη ροπαλοφόρος μας. 232 00:13:34,107 --> 00:13:36,442 Είναι καλύτερες από εμάς. Έτσι είναι. 233 00:13:36,526 --> 00:13:39,654 Κάρσον, γιατί το λες αυτό; 234 00:13:39,737 --> 00:13:42,907 Γιατί αν το πούμε δυνατά σημαίνει ότι δεν το φοβόμαστε. 235 00:13:43,658 --> 00:13:45,702 Είναι καλύτερες από εμάς, πράγματι. 236 00:13:46,244 --> 00:13:48,580 Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι θα κερδίσουν. 237 00:13:50,373 --> 00:13:53,084 Θυμάστε τι είπε ο Ντοβ για τα αποδυτήρια; 238 00:13:53,167 --> 00:13:57,463 Έγραφαν στους τοίχους προσευχές στους θεούς. 239 00:13:57,547 --> 00:14:01,050 Τους παρακαλούσαν να τους δώσουν τη στιγμή τους. 240 00:14:04,095 --> 00:14:05,430 Αυτή είναι η στιγμή μας. 241 00:14:07,890 --> 00:14:10,727 -Επιτρέπεται αυτό; -Σκάσε, Τέρι. Σκάσε. 242 00:14:10,810 --> 00:14:12,895 -Δεν θέλω να μπλέξω. -Δεν με νοιάζει. 243 00:14:13,104 --> 00:14:16,441 Θα γράψουμε τα ονόματά μας τώρα. Έτσι, όποιος παίξει του χρόνου, 244 00:14:16,524 --> 00:14:19,277 ή σε 50 χρόνια, θα ξέρει ότι είναι στο σπίτι μας. 245 00:14:19,360 --> 00:14:20,486 Ναι. 246 00:14:20,570 --> 00:14:22,572 -Ελάτε. -Εντάξει. Δώσ' το μου. 247 00:14:24,324 --> 00:14:27,952 Ξέρουμε ότι είμαστε εδώ σήμερα για προπόνηση, 248 00:14:28,036 --> 00:14:31,748 αλλά δεν χρειάζεται να εξασκηθούμε στην αλλαγή βάσης. 249 00:14:31,831 --> 00:14:34,083 Δεν χρειάζεται να εξασκηθούμε στις κλεψιές. 250 00:14:34,167 --> 00:14:36,878 Δεν χρειάζεται να εξασκηθούμε άλλο καθόλου. 251 00:14:37,170 --> 00:14:40,089 Δεν χρειάζεται να ξέρουμε πώς τελειώνει ο αγώνας. 252 00:14:40,298 --> 00:14:44,469 Πρέπει μόνο να είμαστε εκεί, τη μία ρίψη μετά την άλλη, 253 00:14:44,761 --> 00:14:48,556 κάθε πολύτιμο λεπτό κάθε φορά. 254 00:14:50,850 --> 00:14:51,976 Είμαστε οι Πίτσιζ. 255 00:14:52,143 --> 00:14:54,354 -Ναι! -Παλεύουμε για να νικήσουμε! 256 00:14:54,437 --> 00:14:56,648 -Έχεις δίκιο. -Αλλά αν χάσουμε... 257 00:14:57,607 --> 00:14:59,692 ας είναι επικό! 258 00:14:59,942 --> 00:15:01,527 Ναι! 259 00:15:01,611 --> 00:15:05,698 Να γράψουν ποιήματα για το πώς χάσαμε. Έχω δίκιο; 260 00:15:05,782 --> 00:15:07,367 Ναι! 261 00:15:07,450 --> 00:15:10,036 Ωραία, ας το κάνουμε! Ας τους δείξουμε! 262 00:15:10,119 --> 00:15:11,329 Εντάξει. 263 00:15:12,497 --> 00:15:15,249 -Ευχαριστώ για το βιβλίο. -Ήξερα ότι θα σ' αρέσει. 264 00:15:15,875 --> 00:15:17,085 Πού είναι ο δικός σου; 265 00:15:18,294 --> 00:15:19,671 Του ζήτησα να πάει σπίτι. 266 00:15:21,047 --> 00:15:22,924 Του είπα ότι πρέπει να συγκεντρωθώ. 267 00:15:29,847 --> 00:15:30,765 Σίρλεϊ. 268 00:15:35,478 --> 00:15:36,479 Πρέπει να μιλήσουμε. 269 00:15:41,359 --> 00:15:44,487 Αν έχεις κάτι να μου πεις, τώρα είναι η ώρα. 270 00:15:45,279 --> 00:15:47,532 Δεν έχω τίποτα να σου πω. 271 00:15:48,241 --> 00:15:51,077 Ήσουν φίλη μου και σε εμπιστεύτηκα. 272 00:15:51,911 --> 00:15:53,287 Είμαι φίλη σου. 273 00:15:53,996 --> 00:15:55,206 Και προπονήτριά σου. 274 00:15:56,457 --> 00:16:00,002 Σίρλεϊ, είσαι μία απ' τις πιο έξυπνες παίκτριες που έχω γνωρίσει ποτέ. 275 00:16:00,878 --> 00:16:02,255 Βλέπεις τα πάντα. 276 00:16:02,964 --> 00:16:06,884 Αλλά αν δεν μπορείς να πάψεις να το σκας απ' ό,τι σε φοβίζει, 277 00:16:06,968 --> 00:16:10,012 -είτε οι κονσέρβες είτε... -Η αλλαντίαση υπάρχει, Κάρσον. 278 00:16:10,096 --> 00:16:12,140 -Παραλύει ανθρώπους. -Ή τους γύρω σου, 279 00:16:12,223 --> 00:16:16,269 δεν θα μάθεις ποτέ ποια είσαι πραγματικά. 280 00:16:16,978 --> 00:16:20,189 Κι είναι κρίμα γιατί αυτήν τη Σίρλεϊ 281 00:16:22,900 --> 00:16:25,111 θα τη χρειαζόμασταν τώρα. 282 00:16:25,403 --> 00:16:26,529 Εγώ θα τη χρειαζόμουν. 283 00:16:27,780 --> 00:16:30,783 Δεν πιστεύω τίποτα απ' ό,τι λες πια. 284 00:16:33,911 --> 00:16:35,246 Λοιπόν, τι λες γι' αυτό; 285 00:16:37,206 --> 00:16:39,667 Είχες δίκιο. Είμαι μία από αυτές. 286 00:16:41,377 --> 00:16:46,007 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό για τη ζωή μου, αλλά τουλάχιστον τη ζω. 287 00:16:47,425 --> 00:16:51,512 Μπορείς να το πεις στον Τσάρλι, στην Μπεβ. Δεν με νοιάζει πια. 288 00:16:53,097 --> 00:16:54,182 Εσύ αποφασίζεις. 289 00:17:10,281 --> 00:17:13,910 Εντάξει, μπαμπά. Τα λέμε την Παρασκευή στις 8:00. Θα πεινάμε. 290 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 Αντίο. 291 00:17:18,372 --> 00:17:21,000 Θα πας για φαγητό εκεί; Αμάν. 292 00:17:22,001 --> 00:17:24,295 Δεν θέλω να αφήσω χάος πίσω μου. 293 00:17:25,046 --> 00:17:27,840 Τα καλά-κακά νέα είναι ότι θα έρθεις μαζί μου. 294 00:17:29,509 --> 00:17:32,595 Όχι. Έχω σχέδια σ' ένα οχυρό αεροπορικής επιδρομής κάπου. 295 00:17:32,678 --> 00:17:34,222 Γιατί αγχώνεσαι πιο πολύ εσύ; 296 00:17:34,347 --> 00:17:36,349 Η μαμά σου δεν έχει δει τα μαλλιά σου 297 00:17:36,432 --> 00:17:38,100 και είναι όλη της η ζωή. 298 00:17:38,184 --> 00:17:41,687 Κι όταν θυμώνει, είναι πιο τρομακτικό απ' τους εφιάλτες μου 299 00:17:41,771 --> 00:17:43,773 που όπως ξέρεις είναι φρικτοί. 300 00:17:43,940 --> 00:17:44,816 Τι είναι αυτό; 301 00:17:46,067 --> 00:17:46,901 Εγώ απλώς... 302 00:17:47,235 --> 00:17:49,028 Όταν τελείωσα το κόμικ του Γκάι, 303 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 σκέφτηκα να ετοιμάσω κάτι για μένα. 304 00:17:51,572 --> 00:17:52,698 Δείξε μου. 305 00:17:55,743 --> 00:17:59,497 Συμβαίνουν πολλά στο εργοστάσιο κι έχει πολύ υλικό 306 00:17:59,580 --> 00:18:03,793 κι έτσι, μπορώ να συνεχίσω να σου μιλάω και να πηγαίνω σε περιπέτειες 307 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 ακόμα κι όταν φύγεις. 308 00:18:08,756 --> 00:18:10,883 Αυτό είναι πολύ καλό. 309 00:18:11,968 --> 00:18:13,010 Αλήθεια; 310 00:18:13,553 --> 00:18:15,263 -Ναι! -Δεν το λες έτσι απλά; 311 00:18:15,346 --> 00:18:17,723 Όχι. Είναι αληθινό. 312 00:18:18,099 --> 00:18:21,853 Πρέπει να το στείλεις στην Defender. Είναι καλύτερο απ' τα δικά τους. 313 00:18:21,978 --> 00:18:23,688 Στην Defender; 314 00:18:24,564 --> 00:18:25,982 -Καλύτερο; -Ναι. 315 00:18:26,232 --> 00:18:27,984 Δεν ξέρω αν είναι καλύτερο. 316 00:18:28,317 --> 00:18:32,905 Συγκρίσιμο; Ναι. Παρόμοιο; Μπορεί. Γειτονικό; Ίσως. 317 00:18:32,989 --> 00:18:34,407 Αλλά καλύτερο; Πόσο καλύτερο; 318 00:18:34,490 --> 00:18:36,033 -Πολύ καλύτερο. -Εντάξει. 319 00:18:37,785 --> 00:18:41,956 Τρίτος αγώνας και οι Πίτσιζ θα αντιμετωπίσουν τη μέρα της κρίσης. 320 00:18:42,039 --> 00:18:44,000 Αν δεν κερδίσουν σήμερα, τελείωσε. 321 00:18:44,083 --> 00:18:47,295 Ανέβηκαν απ' την τελευταία θέση, μπήκαν στο πρωτάθλημα. 322 00:18:47,378 --> 00:18:48,921 Μπορούν να το ξανακάνουν; 323 00:18:59,473 --> 00:19:02,894 Τι λέτε; Θα δούμε επιτέλους μπέιζμπολ σήμερα; 324 00:19:03,853 --> 00:19:06,230 Θα δούμε. Έτσι νομίζω. 325 00:19:07,231 --> 00:19:08,691 Το ελπίζουμε. 326 00:19:09,525 --> 00:19:10,443 Ναι. 327 00:19:10,818 --> 00:19:12,028 Πάμε. 328 00:19:12,194 --> 00:19:14,280 Ελάτε, Πίτσιζ. Ας τις φάμε. 329 00:19:19,619 --> 00:19:21,495 -Ωραία. -Πάμε, Τέρι. 330 00:19:21,662 --> 00:19:24,790 Οι Πίτσιζ κερδίζουν. Θα παλέψουν πάλι στον τέταρτο αγώνα. 331 00:19:30,254 --> 00:19:31,631 Κοιτάξτε αυτό, αγόρια. 332 00:19:31,964 --> 00:19:37,094 Πρώτος παίκτης βάσης, εννοώ παίκτρια, η νούμερο εννιά, Γκρέτα Γκιλ. 333 00:19:37,178 --> 00:19:38,763 Ας δούμε τι έχει. 334 00:19:41,682 --> 00:19:43,309 Πάμε! 335 00:19:43,851 --> 00:19:47,605 Η Γκιλ ασφαλίζει τη βάση δίνοντας πόντο στην Γκονζάλες. 336 00:19:47,688 --> 00:19:49,190 -Ας λερωθούμε! -Πάμε. 337 00:19:49,273 --> 00:19:50,483 Εντάξει. 338 00:19:50,566 --> 00:19:53,361 Με δύο παίκτες στη βάση, είναι η σειρά της Κάρσον Σο. 339 00:19:53,444 --> 00:19:55,112 Φέρε μου το χόουμ, Σο! 340 00:20:01,118 --> 00:20:03,079 Άλλο ένα χτύπημα για τις Πίτσιζ. 341 00:20:07,541 --> 00:20:08,709 Ασφαλής! 342 00:20:10,711 --> 00:20:14,507 Πάμε στο πέμπτο παιχνίδι. Τι σειρά, παιδιά! 343 00:20:14,590 --> 00:20:16,008 Κόκκινο σαν τα χείλη μου. 344 00:20:16,425 --> 00:20:17,718 Πονάει; 345 00:20:18,010 --> 00:20:19,804 Φαίνεται χειρότερο απ' ό,τι είναι. 346 00:20:20,346 --> 00:20:21,555 Ορίστε. 347 00:20:21,973 --> 00:20:23,849 Γεια. Εντάξει. 348 00:20:23,933 --> 00:20:26,686 Θα συνεχίσετε να παίζετε, εντάξει; Σας χρειαζόμαστε. 349 00:20:27,645 --> 00:20:28,813 Ευχαριστούμε. 350 00:20:29,855 --> 00:20:31,357 -Γεια σας! -Γεια. 351 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Δεν το έκανα να φανεί πολύ εύκολο, έτσι; 352 00:20:34,151 --> 00:20:37,071 Όχι. Φάνηκε αρκετά δύσκολο. 353 00:20:39,031 --> 00:20:41,033 Θα ήθελα ένα αυτόγραφο. 354 00:20:42,368 --> 00:20:43,536 Εντάξει. 355 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 Δεν καταλαβαίνω το μπέιζμπολ. Είναι πολύ αργό για μένα. 356 00:20:46,998 --> 00:20:48,457 Πρέπει να μάθεις για να δεις. 357 00:20:48,541 --> 00:20:51,043 Συμβαίνουν πολλά, αν και φαίνεται το αντίθετο. 358 00:20:51,127 --> 00:20:54,005 Το κατάλαβα αυτό σήμερα κοιτάζοντάς σε. 359 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 Ξέρεις, πάντα μου άρεσαν τα κορίτσια που είναι λίγο υπερβολικά. 360 00:20:59,760 --> 00:21:01,095 Ήμουν κι εγώ έτσι. 361 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 Επίσης, θα ήθελα να σου προσφέρω μια δουλειά. 362 00:21:06,058 --> 00:21:08,144 -Τι; -Εκτός σεζόν, φυσικά. 363 00:21:08,227 --> 00:21:09,895 Πρέπει να είσαι στη Νέα Υόρκη. 364 00:21:09,979 --> 00:21:14,150 Θα ήθελα να έχω κάποια σαν εσένα στο γραφείο μου. Νομίζω ότι θα πας μακριά. 365 00:21:15,860 --> 00:21:16,902 Σοβαρολογείτε; 366 00:21:16,986 --> 00:21:19,405 Ναι, πάντα σοβαρολογώ. 367 00:21:23,784 --> 00:21:25,202 Εντάξει. Τέλεια. 368 00:21:28,789 --> 00:21:30,374 Αυτό με αγχώνει. 369 00:21:33,210 --> 00:21:34,879 Δεν σε αγχώνει αυτό; 370 00:21:34,962 --> 00:21:38,674 Μη μου το ρωτάς αυτό. Δεν υπάρχει λόγος να αγχώνομαι, είναι το σπίτι μου. 371 00:21:38,758 --> 00:21:39,925 -Ναι. -Κάπως. 372 00:21:40,176 --> 00:21:44,638 Χρειαζόμαστε έναν κωδικό. Κάτι σαν κόκκινο κουνέλι ή μπλε φαλακρός. 373 00:21:44,722 --> 00:21:45,890 Βούβαλος. 374 00:21:45,973 --> 00:21:48,267 "Βούβαλος"; Γιατί να χρειαζόμαστε κωδικό; 375 00:21:48,350 --> 00:21:50,436 Αν στραβώσει και πρέπει να φύγουμε. 376 00:21:50,519 --> 00:21:53,064 -Κλανς, όλα καλά. -Θεέ μου, αρχίζει. 377 00:21:53,355 --> 00:21:54,440 Κλανς; 378 00:21:55,900 --> 00:21:57,818 Η Τόνι ζητάει βοήθεια. 379 00:21:58,069 --> 00:22:00,154 -Εντάξει. Στην κουζίνα; -Ναι. 380 00:22:00,237 --> 00:22:02,907 -Εντάξει. Εκεί είναι; Μόνη της; -Απολύτως. 381 00:22:02,990 --> 00:22:04,742 Εντάξει. Χαμογελάει; 382 00:22:08,287 --> 00:22:10,039 -Λοιπόν... -Λοιπόν... 383 00:22:12,124 --> 00:22:15,920 -Θα παίξεις με τον Ρεντ Ράιτ! -Το ξέρω. Απίστευτο. 384 00:22:16,003 --> 00:22:20,049 -Λέει ότι μπορώ να πουλήσω εισιτήρια. -Μα φυσικά, είσαι σταρ. 385 00:22:20,132 --> 00:22:21,884 Κάποιοι είναι πολύ καλοί, μπαμπά. 386 00:22:21,967 --> 00:22:23,302 Όχι όσο εσύ. 387 00:22:24,637 --> 00:22:25,721 Ναι. 388 00:22:27,556 --> 00:22:29,975 Ένιωθα ότι δεν πίστευες σ' εμένα πια. 389 00:22:30,059 --> 00:22:32,561 Όχι. Πάντα πίστευα σ' εσένα. 390 00:22:34,647 --> 00:22:37,108 Απλώς δυσκολευόμαστε να πιστέψουμε τον κόσμο. 391 00:22:39,485 --> 00:22:43,989 Μακαρόνια με τυρί! Τυρί και μακαρόνια. Και ψωμάκια. Ορίστε. 392 00:22:44,073 --> 00:22:45,449 Φαίνεται νόστιμο. 393 00:22:45,533 --> 00:22:48,828 Θα έρθουν άλλα 20 άτομα μήπως; 394 00:22:49,245 --> 00:22:50,454 Τα μαλλιά σου... 395 00:22:51,330 --> 00:22:53,374 Βούβαλος, βούβαλος. 396 00:22:57,128 --> 00:22:58,379 Είναι ωραία. 397 00:23:00,631 --> 00:23:01,924 Ευχαριστώ, μαμά. 398 00:23:04,009 --> 00:23:06,387 Ελάτε όλοι. Καθίστε. 399 00:23:07,054 --> 00:23:09,140 Ας πούμε την προσευχή. 400 00:23:09,223 --> 00:23:12,101 Ναι, ας πούμε την προσευχή. 401 00:23:12,184 --> 00:23:13,185 -Κλανς. -Συγγνώμη. 402 00:23:15,229 --> 00:23:19,859 Μάντεψε ποιος ήρθε στο κομμωτήριο τις προάλλες χωρίς ραντεβού. 403 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 Η αδερφή της Λιν. 404 00:23:21,986 --> 00:23:23,279 Η Άρρωστη Λουίζ; 405 00:23:23,362 --> 00:23:25,364 -Όχι! -Έχει ακόμα την ίδια μυρωδιά; 406 00:23:25,447 --> 00:23:26,824 Απ' ό,τι λέει αυτή, 407 00:23:27,074 --> 00:23:31,287 ο ποταμός Κολοράντο έχει μαγικές δυνάμεις και έχει θεραπευτεί. 408 00:23:31,412 --> 00:23:32,329 Ο ποιος; 409 00:23:32,454 --> 00:23:34,456 Αλλά κάτι μύρισα. 410 00:23:37,501 --> 00:23:39,295 Θα πάμε δυτικά για μερικούς αγώνες, 411 00:23:39,378 --> 00:23:43,007 οπότε θα πάω να δω τους ιαματικούς ποταμούς. 412 00:23:43,966 --> 00:23:45,968 Κλανς, έχεις νέα του Γκάι; 413 00:23:46,051 --> 00:23:51,348 Έλαβα επιτέλους ένα γράμμα που ήταν μισοσβησμένο, κι έλεγε ότι κάνει κρύο. 414 00:23:51,432 --> 00:23:56,061 Μάλλον σημαίνει ότι δεν είναι στην Ιταλία, όπου γίνονται όλες οι μάχες. 415 00:23:56,145 --> 00:23:58,439 Βλέπει τον κόσμο τώρα, οπότε όταν γυρίσει, 416 00:23:58,522 --> 00:24:00,107 θα έχει πράγματα να πει. 417 00:24:00,191 --> 00:24:04,570 Ο Ρεντ είπε ότι πέρυσι πήγαν από τον Καναδά μέχρι το Μεξικό. 418 00:24:04,653 --> 00:24:06,697 Θα έχω κι εγώ μερικές ιστορίες. 419 00:24:08,532 --> 00:24:12,494 Μαμά, είδες το άρθρο μου στην Defender; 420 00:24:12,578 --> 00:24:15,706 Θα ξεκινήσω να φτιάχνω το επιδόρπιο. 421 00:24:27,468 --> 00:24:30,888 -Καλύτερα να φύγουμε. -Αυτό έλεγα κι εγώ. Πάμε! 422 00:24:31,722 --> 00:24:34,683 Όχι, πλάκα έκανα, γιατί... 423 00:24:34,767 --> 00:24:36,143 -Όλα θα πάνε καλά. -Κι εγώ. 424 00:24:37,061 --> 00:24:39,271 -Μη με αγνοείς... -Μαξίν. 425 00:24:39,396 --> 00:24:41,106 Πρέπει να σου δείξω κάτι. 426 00:24:44,735 --> 00:24:46,528 Ξέρεις το σόι του πατέρα σου 427 00:24:46,612 --> 00:24:48,822 γιατί είναι εδώ πολλές γενιές. 428 00:24:48,906 --> 00:24:50,241 Και συνειδητοποίησα 429 00:24:51,242 --> 00:24:55,454 ότι δεν σου είπα ποτέ για τη δική μου οικογένεια, πώς ήρθαμε στο Ρόκφορντ. 430 00:24:56,205 --> 00:24:59,750 Αυτά είναι γράμματα που έγραψε η μαμά μου στον παππού της 431 00:24:59,833 --> 00:25:04,255 όταν ταξίδευαν για να έρθουν εδώ απ' τη Φλόριντα το 1906. 432 00:25:04,713 --> 00:25:07,383 Πήγαιναν απ' το τίποτα στο τίποτα. 433 00:25:08,384 --> 00:25:09,843 Θέλω να τα διαβάσεις. 434 00:25:12,054 --> 00:25:14,556 Μαμά, ξέρω ότι είδες την Defender. 435 00:25:14,640 --> 00:25:18,811 Δεν χαίρεσαι έστω και λίγο; Μόνο αυτό έχεις για μένα; 436 00:25:18,894 --> 00:25:20,312 Σε ξέρω. 437 00:25:21,313 --> 00:25:25,484 Από μικρό κορίτσι, ξέρω ότι δεν θα είχες ποτέ άντρα. 438 00:25:25,567 --> 00:25:30,990 Γι' αυτό προσπαθώ να σου δώσω κάτι για σένα, το μαγαζί. 439 00:25:31,073 --> 00:25:33,492 Λίγη δύναμη σ' αυτήν τη ζωή! 440 00:25:35,119 --> 00:25:39,999 Οι γυναίκες χωρίς άντρες δεν προστατεύονται, ιδίως οι έγχρωμες. 441 00:25:40,958 --> 00:25:44,878 Εγώ φταίω, σ' έκανα να πιστεύεις ότι ο κόσμος είναι καλό μέρος, 442 00:25:44,962 --> 00:25:47,840 γιατί αυτό ήθελα να είναι για σένα. 443 00:25:48,382 --> 00:25:53,304 Θέλω να διαβάσεις αυτά τα γράμματα για να καταλάβεις πραγματικά. 444 00:25:57,182 --> 00:25:58,934 Σε ευχαριστώ για όλα. 445 00:26:12,323 --> 00:26:14,575 Δεν ήξερα καν τι να της πω. 446 00:26:15,576 --> 00:26:17,369 Επειδή, μάλλον, ένα κομμάτι μου... 447 00:26:19,163 --> 00:26:22,958 Ίσως να έχει δίκιο. Ίσως να τα κάνω όλα πιο δύσκολα για μένα. 448 00:26:23,667 --> 00:26:27,463 Όχι. Ακολουθείς το όνειρό σου, και είναι λογικό να είναι δύσκολο. 449 00:26:28,297 --> 00:26:30,507 Εσύ είχες κάποιο όνειρο που κυνήγησες; 450 00:26:30,591 --> 00:26:31,633 Ποιος, εγώ; 451 00:26:32,968 --> 00:26:35,471 Το έχεις μπροστά σου. 452 00:26:37,681 --> 00:26:42,561 Όταν πας στη Νότια Ντακότα, θέλω να ψάξεις έναν φίλο μου. 453 00:26:42,728 --> 00:26:44,897 Τον λένε Αρν, εντάξει; 454 00:26:44,980 --> 00:26:48,108 Θα σου θυμίσει εμένα, θα τον συμπαθήσεις. 455 00:26:48,233 --> 00:26:51,320 Και στο Ντε Μόιν, το Ροκ. 456 00:26:51,695 --> 00:26:54,323 Είναι ένα απ' τα τελευταία καλά μπαρ εκεί. 457 00:26:54,907 --> 00:26:57,159 Να πάτε να το δείτε με την Έστερ. 458 00:26:59,661 --> 00:27:00,662 Ευχαριστώ. 459 00:27:02,456 --> 00:27:03,540 Τι; 460 00:27:04,208 --> 00:27:06,251 Είπες εγώ και η Έστερ. 461 00:27:06,794 --> 00:27:07,836 Ναι; 462 00:27:08,337 --> 00:27:10,047 -Ωραίο ακούγεται. -Ναι. 463 00:27:12,508 --> 00:27:14,635 Αλλά κράτα τα μάτια σου ανοιχτά. 464 00:27:15,636 --> 00:27:17,304 Πρόσεχε ποιον εμπιστεύεσαι. 465 00:27:17,721 --> 00:27:22,017 Αλλά φρόντισε να απολαύσεις το κάθε λεπτό, Μαξ. Όλα. 466 00:27:22,559 --> 00:27:24,269 Το υπόσχομαι. 467 00:27:24,812 --> 00:27:25,854 Εντάξει. 468 00:27:26,438 --> 00:27:27,815 Ευχαριστώ, θείε Μπερτ. 469 00:27:37,032 --> 00:27:39,326 Πραγματικά πίστευα ότι θα καταλάβει. 470 00:27:47,042 --> 00:27:48,001 Το ξέρω. 471 00:27:58,929 --> 00:28:00,097 Γεια, Σιρλ. 472 00:28:03,142 --> 00:28:05,269 Σίρλεϊ, δεν μπορώ να ζω... 473 00:28:05,978 --> 00:28:10,023 Θεέ μου. Τι συμβαίνει; 474 00:28:21,201 --> 00:28:24,913 Δεν με ελκύεις. Δεν είναι μεταδοτικό. 475 00:28:25,330 --> 00:28:27,124 -Μ' αρέσουν οι άντρες. -Τέλεια. Ναι. 476 00:28:28,876 --> 00:28:32,796 Είσαι πολύ όμορφη γυναίκα, αλλά... Δεν είσαι σεξουαλικό. 477 00:28:34,006 --> 00:28:38,135 Όχι. Απλώς ήθελα να το επιβεβαιώσω. Δεν είναι σεξουαλικό. 478 00:28:38,218 --> 00:28:39,428 Είσαι εντάξει; 479 00:28:39,636 --> 00:28:41,889 -Πολύ καλά, βασικά. -Εντάξει. 480 00:28:41,972 --> 00:28:43,515 Νιώθω τόσο απελευθερωμένη. 481 00:28:43,599 --> 00:28:46,518 Οι αλυσίδες που φορούσα. Γιατί; Τι φοβόμουν; 482 00:28:46,643 --> 00:28:49,146 -Έφαγα από χτυπημένες κονσέρβες. -Το βλέπω. 483 00:28:49,229 --> 00:28:53,025 Δεν έχω αλλαντίαση. Συνειδητοποιείς τι θαύμα είναι αυτό, Κάρσον; 484 00:28:53,108 --> 00:28:55,319 Σε φίλησα και δεν έγινα λεσβία. 485 00:28:55,402 --> 00:28:58,864 -Δεν πάει έτσι. -Σ' ευχαριστώ που με υποστήριξες... 486 00:28:58,947 --> 00:29:00,115 Συγγνώμη, σ' αυτό. 487 00:29:00,199 --> 00:29:03,160 Δεν ξέρω αν πρέπει να τελειώσεις τη χτυπημένη κονσέρβα. 488 00:29:03,243 --> 00:29:04,661 Δεν φοβάμαι. Σε ξαναφιλάω. 489 00:29:04,745 --> 00:29:08,499 Δεν νομίζω... Δεν χρειάζεται. Δεν ενδιαφέρομαι. 490 00:29:08,582 --> 00:29:12,669 -Για να σου δείξω ότι δεν είμαι. -Δεν ήθελα να γίνει αυτό. Εσύ το έκανες. 491 00:29:13,212 --> 00:29:15,923 Κάρσον, θα νικήσουμε τις Μπλου Σοξ. 492 00:29:16,632 --> 00:29:18,300 -Ναι. -Ναι. 493 00:29:20,511 --> 00:29:23,555 Εντάξει, αυτό ήταν. Ας συγκεντρωθούμε στον αγώνα, εντάξει; 494 00:29:23,805 --> 00:29:24,765 Ναι. 495 00:29:24,848 --> 00:29:26,558 Λοιπόν, 496 00:29:26,642 --> 00:29:29,686 Κυρίες! Κυρίες. 497 00:29:30,479 --> 00:29:34,566 Είναι η ώρα να φύγουμε για τον τελευταίο μας αγώνα. 498 00:29:34,942 --> 00:29:38,028 Μισό λεπτό. Το τραγούδι. Τζες. 499 00:29:38,111 --> 00:29:39,321 Σε παρακαλώ! 500 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 Τζες. Μπορούμε να το πούμε; 501 00:29:41,823 --> 00:29:42,908 Εντάξει. 502 00:29:43,867 --> 00:29:49,289 Πάρε το ρόπαλο Άκου το κάλεσμα 503 00:29:49,373 --> 00:29:52,084 Έφτασε η ώρα 504 00:29:52,584 --> 00:29:56,129 Για μία και όλες 505 00:29:56,672 --> 00:30:02,636 Να παίξουμε μπέιζμπολ 506 00:30:02,970 --> 00:30:04,471 Ας παίξουμε μπέιζμπολ. 507 00:30:04,596 --> 00:30:08,433 Είμαστε τα μέλη της Αμερικανικής Λίγκας 508 00:30:08,559 --> 00:30:12,354 -Είμαστε από πόλεις κοντά και μακριά -Κοντά και μακριά 509 00:30:12,604 --> 00:30:14,982 Έχουμε Καναδές 510 00:30:15,315 --> 00:30:16,650 Ιρλανδές και Σουηδές 511 00:30:16,733 --> 00:30:18,735 Είμαστε όλες για μία Είμαστε μία για όλες 512 00:30:18,819 --> 00:30:20,988 Είμαστε όλες Αμερικανές 513 00:30:21,238 --> 00:30:24,825 Κάθε κορίτσι κρατάει Περήφανα ψηλά το κεφάλι 514 00:30:25,075 --> 00:30:27,077 Το σύνθημα δράση ή θάνατος 515 00:30:27,160 --> 00:30:31,123 Δεν χρησιμοποιεί ούτε χρειάζεται άλλοθι 516 00:30:31,957 --> 00:30:34,710 Οι συνοδοί μας δεν είναι μαλθακοί 517 00:30:34,793 --> 00:30:39,548 Δεν είναι πολύ σκληροί Οι προπονητές μας είναι εδώ... 518 00:30:40,173 --> 00:30:44,678 Υποδεχθείτε θερμά τις Πίτσιζ του Ρόκφορντ! 519 00:30:48,765 --> 00:30:51,018 Στον πέμπτο και πιθανώς τελευταίο αγώνα, 520 00:30:51,101 --> 00:30:53,061 στρίβουμε το νόμισμα για τον πρώτο. 521 00:30:53,312 --> 00:30:56,773 Φαίνεται πως οι Μπλου Σοξ παίζουν ως γηπεδούχος σήμερα. 522 00:31:04,323 --> 00:31:05,699 Στράικ! 523 00:31:05,782 --> 00:31:08,076 Αυτό είναι το φάλτσο που σου έλεγα. 524 00:31:08,160 --> 00:31:10,454 Πρέπει να προσέχεις. Είναι πονηρή. 525 00:31:10,662 --> 00:31:13,206 Η Γκαρσία δεν αστειεύεται σήμερα, παιδιά. 526 00:31:15,542 --> 00:31:19,713 Η μπάλα στο έδαφος, η Γκιλ αναπτύσσεται, η Γκαρσία τρέχει να καλύψει. 527 00:31:21,131 --> 00:31:22,132 Ωραίο! 528 00:31:22,507 --> 00:31:24,343 Εύκολο παίξιμο απ' τις Πίτσιζ. 529 00:31:24,426 --> 00:31:27,012 Τώρα, πάμε στη δεύτερη περίοδο, παιδιά. 530 00:31:27,095 --> 00:31:29,431 Για να δούμε τι άλλο έχουν οι Πίτσιζ. 531 00:31:29,514 --> 00:31:33,185 Θα μπορέσουν να σκοράρουν ή θα τις σταματήσουν οι Μπλου Σοξ; 532 00:31:35,896 --> 00:31:38,482 Η βάση είναι φορτωμένη και μία άουτ. 533 00:31:38,565 --> 00:31:40,734 Έρχεται η Άννα Μπλερ. 534 00:31:41,443 --> 00:31:44,279 Η Μπάμπιτ τσεκάρει την Γκιλ και να η ρίψη! 535 00:31:45,489 --> 00:31:48,283 Η ΝτεΛούκα με διπλό παιχνίδι! 536 00:31:48,367 --> 00:31:49,534 Εντάξει, Τζο! 537 00:31:49,618 --> 00:31:51,203 Κοίτα να δεις. 538 00:31:51,286 --> 00:31:54,164 Τρίτη περίοδος και δεν έχουμε ακόμα πόντους. 539 00:31:54,247 --> 00:31:56,708 Η Μπάμπιτ χτυπάει δυνατά στο κέντρο. 540 00:31:56,792 --> 00:31:59,670 Έλα. Πηγαίνει στη δεύτερη. 541 00:31:59,753 --> 00:32:02,381 -Έλα, Τέρι! -Πάει στην τρίτη! 542 00:32:03,507 --> 00:32:06,343 Η ΜακΚρίντι την απέκοψε. 543 00:32:06,426 --> 00:32:08,095 Άργησαν με το κυνηγητό. 544 00:32:10,347 --> 00:32:12,849 Τώρα έρχεται η ΝτεΛούκα, το μπαζούκα. 545 00:32:13,016 --> 00:32:15,852 Φαίνεται έτοιμη να μας δείξει πώς πήρε το όνομα. 546 00:32:17,396 --> 00:32:19,690 Χαίρομαι που σας βλέπω. Σας έλειψα; 547 00:32:23,860 --> 00:32:27,072 Η στράικερ δίνει ένταση, αλλά χάνει. Πρώτη μπαλιά. 548 00:32:28,490 --> 00:32:30,117 Έχω τον αριθμό σου, Στράικερ. 549 00:32:36,623 --> 00:32:38,166 Χριστέ μου, τι ρίψη! 550 00:32:38,250 --> 00:32:39,292 Μήπως ξέχασες ένα; 551 00:32:39,376 --> 00:32:41,586 Δεν την αποκαλούν Στράικερ χωρίς λόγο. 552 00:32:41,670 --> 00:32:44,089 Αυτό το χέρι δυσκολεύει την ΝτεΛούκα. 553 00:32:45,215 --> 00:32:47,884 Πάμε να δούμε ποιος θα κερδίσει, αγόρια και κορίτσια. 554 00:32:47,968 --> 00:32:49,845 Βάζετε όλοι τα στοιχήματά σας; 555 00:32:49,928 --> 00:32:54,099 Το Μπαζούκα εναντίον της Ισπανίδας Στράικερ. 556 00:32:59,020 --> 00:33:01,189 Εκπληκτικό καρφί εκεί, παιδιά. 557 00:33:01,273 --> 00:33:02,941 Εδώ, Τζες. 558 00:33:03,400 --> 00:33:04,568 Ασφαλής! 559 00:33:05,569 --> 00:33:07,946 Να τος. Ο πρώτος πόντος του αγώνα. 560 00:33:08,155 --> 00:33:09,823 Οι Μπλου Σοξ σκοράρουν. 561 00:33:12,409 --> 00:33:15,162 Επόμενη, η Κάρσον Σο με δύο ράνερ στη βάση. 562 00:33:15,245 --> 00:33:17,789 Το χτυπάει βαθιά στον δεξιό τοίχο. 563 00:33:17,998 --> 00:33:21,293 Φαίνεται ότι... Τρέχει να την πιάσει. 564 00:33:22,043 --> 00:33:23,587 Πηγαίνει ως το τέρμα. 565 00:33:23,670 --> 00:33:25,672 Να και η Καβέλ. 566 00:33:26,339 --> 00:33:28,300 Οι Πίτσιζ σκοράρουν επιτέλους. 567 00:33:28,383 --> 00:33:31,094 Χάρη στην παίκτρια και προπονήτρια 568 00:33:31,178 --> 00:33:32,179 Κάρσον Σο. 569 00:33:33,638 --> 00:33:35,182 -Θα κερδίσουμε; -Μη... 570 00:33:35,265 --> 00:33:36,558 Ούτε να το σκεφτείς. 571 00:33:36,641 --> 00:33:38,852 Οι Πίτσιζ προηγούνται. 572 00:33:45,984 --> 00:33:47,360 Τι κάνεις εδώ; 573 00:33:47,444 --> 00:33:50,655 -Έχεις ωραίο σπίτι, Τον. -Το ξέρω. Πάμε μέσα να μιλήσουμε. 574 00:33:50,739 --> 00:33:54,075 Όχι. Προτιμώ να μείνω εδώ έξω. Δεν θα πάρει ώρα. 575 00:33:55,577 --> 00:33:58,622 Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει ο τρόπος που ζω τη ζωή μου... 576 00:33:58,705 --> 00:34:03,794 Νομίζεις ότι το πρόβλημά μου είναι πως τριγυρνάς ντυμένη σαν άντρας; 577 00:34:04,377 --> 00:34:07,589 Ίσως δεν το καταλαβαίνω, αλλά δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 578 00:34:07,672 --> 00:34:09,466 -Με παράτησες. -Αναγκάστηκα. 579 00:34:09,549 --> 00:34:12,427 -Δεν υπήρχε ζωή για μένα... -Σου είπα να περιμένεις. 580 00:34:12,511 --> 00:34:14,429 Αλλά εσύ σηκώθηκες κι έφυγες. 581 00:34:14,888 --> 00:34:17,849 Δεν ήξερα καν αν ήσουν ζωντανή. 582 00:34:17,933 --> 00:34:19,434 Εγώ έμεινα. 583 00:34:19,518 --> 00:34:22,437 -Έπρεπε να τους φροντίσω μόνη μου. -Δεν είχα επιλογή. 584 00:34:22,604 --> 00:34:23,688 Έλα τώρα. 585 00:34:24,564 --> 00:34:25,982 Πάντα υπάρχει επιλογή. 586 00:34:27,776 --> 00:34:30,529 Κοίτα, είμαι εδώ για τη Μαξ. 587 00:34:30,612 --> 00:34:33,281 -Πρέπει να συζητήσουμε. -Σταμάτα. 588 00:34:33,740 --> 00:34:35,242 Απλώς θέλω να είναι ασφαλής. 589 00:34:35,325 --> 00:34:37,994 Για κάποιους από εμάς, το ασφαλές δεν είναι ασφαλές. 590 00:34:39,371 --> 00:34:41,081 Θέλεις να μάθεις γιατί έφυγα; 591 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Έφυγα εξαιτίας σου. 592 00:34:43,917 --> 00:34:46,545 Η μαμά και ο μπαμπάς με ανάγκαζαν να κάνω διάφορα, 593 00:34:46,628 --> 00:34:49,881 δεν θα γινόταν ποτέ. Εσύ, όμως, έλεγες, 594 00:34:49,965 --> 00:34:51,800 "Κάνε αυτό το λογικό. 595 00:34:52,384 --> 00:34:55,595 "Δώσε λίγο απ' τον εαυτό σου για να γίνει πιο εύκολο". 596 00:34:57,097 --> 00:35:00,934 Τόνι, ήσουν η πιο επικίνδυνη φωνή γιατί θα μπορούσα να το κάνω αυτό. 597 00:35:03,687 --> 00:35:05,230 Απλώς ήθελα να μείνεις. 598 00:35:05,730 --> 00:35:07,440 Το ξέρω αυτό. 599 00:35:08,608 --> 00:35:11,278 Αλλά η Μαξ... Μοιάζει περισσότερο σ' εσένα. 600 00:35:11,361 --> 00:35:14,447 Είναι πεισματάρα. Κι αν δεν την αφήσεις να φύγει, 601 00:35:15,198 --> 00:35:18,994 δεν θα γυρίσει πίσω στην πόρτα σου. 602 00:35:27,961 --> 00:35:31,715 Αυτή είναι η τελευταία στιγμή για να αποχαιρετιστούμε. 603 00:35:31,798 --> 00:35:32,924 Οπότε, ναι... 604 00:35:33,466 --> 00:35:36,761 -Αυτό ήταν. -Μπορούμε. Μπορώ. 605 00:35:36,845 --> 00:35:40,015 Έγραψα τη διεύθυνσή μου σε όλα, απλώς στείλ' τα. 606 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 -Δεν έχεις δικαιολογία. -Θα σου γράφω. 607 00:35:42,434 --> 00:35:45,812 Τίποτα απ' αυτά τα "Είμαι εντάξει", θέλω λεπτομέρειες. 608 00:35:45,979 --> 00:35:48,189 Ζωγράφισε εικόνες και τοπία. Θέλω επίθετα. 609 00:35:48,273 --> 00:35:49,608 Να νιώθω ότι είμαι εκεί. 610 00:35:49,691 --> 00:35:50,984 -Εντάξει. -Εντάξει. 611 00:35:51,067 --> 00:35:52,694 Τα σκουπίδια είναι την Τρίτη. 612 00:35:52,777 --> 00:35:54,279 Μην τα βγάζεις την Τετάρτη. 613 00:35:54,362 --> 00:35:56,489 Θα περιμένεις πολύ και θα έχει ρακούν. 614 00:35:56,573 --> 00:35:59,534 Μην ανησυχείς, Μαξ. Λατρεύω να βγάζω τα σκουπίδια. 615 00:35:59,618 --> 00:36:01,995 Σέριλ, όχι τώρα. Εντάξει; 616 00:36:02,078 --> 00:36:04,748 Θα μείνεις μαζί μου, οπότε πώς πρέπει να είσαι; 617 00:36:04,831 --> 00:36:07,083 Ήσυχη. Θα είμαι εδώ αν με χρειαστείς. 618 00:36:07,709 --> 00:36:12,213 Ξέρω ότι θα κάνεις καινούργιες φίλες, όπως η Έστερ και τα λοιπά, 619 00:36:12,297 --> 00:36:14,549 αλλά καμία δεν θα είναι η κολλητή σου. 620 00:36:15,216 --> 00:36:17,218 Είσαι η μόνη κολλητή μου. 621 00:36:18,553 --> 00:36:21,014 -Δεν ξέρω, ίσως να μην πάω. -Τι; Όχι! 622 00:36:21,097 --> 00:36:23,683 Με χρειάζεσαι, στο εργοστάσιο και στο σπίτι. 623 00:36:23,767 --> 00:36:26,436 -Μέχρι να γυρίσει ο Γκάι. -Μαξ. Πρέπει να φύγεις. 624 00:36:26,519 --> 00:36:28,855 Αυτή είναι η ομάδα σου. 625 00:36:30,106 --> 00:36:31,274 Όχι. 626 00:36:31,983 --> 00:36:34,527 Έτσι θα παίξω μπέιζμπολ. 627 00:36:34,819 --> 00:36:38,156 Λατρεύω το παιχνίδι, αλλά εσύ είσαι η ομάδα μου. 628 00:36:38,907 --> 00:36:41,534 Λοιπόν, ελάτε όλοι. Είναι η ώρα να φύγουμε. 629 00:36:42,202 --> 00:36:44,913 Αν δεν μπεις στο λεωφορείο, θα σε δείρω. 630 00:36:45,121 --> 00:36:49,668 Καλά. Αλλά θα γυρίσω την άνοιξη, εντάξει; Μόλις τελειώσω. 631 00:36:50,210 --> 00:36:51,586 Όχι, δεν θα γυρίσεις, Μαξ. 632 00:36:53,254 --> 00:36:56,716 Αυτό θα σε οδηγήσει κάπου, και μετά, θα σε οδηγήσει κάπου αλλού. 633 00:36:56,800 --> 00:36:59,135 Εδώ αρχίζουν όλα. 634 00:36:59,844 --> 00:37:01,972 Και χαίρομαι πολύ για σένα. 635 00:37:02,347 --> 00:37:05,016 Απλώς μη με ξεχάσεις, εντάξει; 636 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 -Ποτέ. -Εντάξει. 637 00:37:08,979 --> 00:37:11,272 -Ευχαριστώ. -Για ποιον λόγο; 638 00:37:12,273 --> 00:37:13,692 Που με έφερες ως εδώ. 639 00:37:14,901 --> 00:37:15,860 Έλα εδώ. 640 00:37:16,277 --> 00:37:18,154 Φεύγουμε. Τώρα! 641 00:37:18,613 --> 00:37:20,031 Μισό λεπτό, κύριε! 642 00:37:20,156 --> 00:37:21,992 -Εντάξει. -Εντάξει. 643 00:37:23,410 --> 00:37:24,953 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 644 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Εντάξει. Πήγαινε. 645 00:37:30,166 --> 00:37:31,418 Το ξέρω. 646 00:37:31,710 --> 00:37:32,752 Σκούπισε τα μάτια. 647 00:37:34,421 --> 00:37:37,173 Να μη δουν οι άντρες ότι κλαις. 648 00:37:39,676 --> 00:37:40,760 Είσαι έτοιμη; 649 00:37:45,515 --> 00:37:46,641 Είμαι έτοιμη. 650 00:37:47,308 --> 00:37:48,268 Σίγουρα; 651 00:37:48,977 --> 00:37:50,895 -Ναι. -Μπες στο λεωφορείο. 652 00:37:59,112 --> 00:38:00,655 -Σ' αγαπώ. -Εγώ περισσότερο. 653 00:38:00,739 --> 00:38:02,615 -Όχι, εγώ περισσότερο. -Όχι, εγώ. 654 00:38:02,699 --> 00:38:03,575 Εντάξει. 655 00:38:05,326 --> 00:38:06,870 Κι εγώ σ' αγαπώ, Κλανς. 656 00:38:06,953 --> 00:38:09,664 Να πάρει! Κατάλαβε την κατάσταση. 657 00:38:10,331 --> 00:38:11,666 Τι είπα; 658 00:38:13,084 --> 00:38:17,422 Είμαστε στην όγδοη περίοδο. Τι αγώνας μέχρι τώρα. 659 00:38:17,589 --> 00:38:21,843 Μ' ένα άουτ, έναν ράνερ στην πρώτη, η Γκαρσία έχει πάρει φόρα, και η ρίψη. 660 00:38:22,719 --> 00:38:24,054 Μπαλιά στον αέρα. 661 00:38:24,137 --> 00:38:26,514 Εύκολο άουτ για τις Πίτσιζ. 662 00:38:26,765 --> 00:38:28,099 Τι λήψη! 663 00:38:28,266 --> 00:38:29,392 Πλάκα μου κάνεις; 664 00:38:29,768 --> 00:38:31,811 Η Σο κάνει φιγούρα για το κοινό της. 665 00:38:31,895 --> 00:38:32,937 Ωραία λήψη, Σο. 666 00:38:35,815 --> 00:38:36,941 Πάμε. 667 00:38:37,484 --> 00:38:40,862 Με δύο άουτ τώρα, η Γκαρσία προσπαθεί να κλείσει την περίοδο. 668 00:38:40,945 --> 00:38:43,281 Απίστευτο χτύπημα! 669 00:38:43,782 --> 00:38:46,493 Η Μπέντζαμιν χτυπάει την μπάλα και παραλίγο να πέσει. 670 00:38:46,576 --> 00:38:48,203 Πάει στην τρίτη! 671 00:38:48,286 --> 00:38:49,954 Πηγαίνει στην αρχική! 672 00:38:50,038 --> 00:38:51,790 Έρχεται. 673 00:38:51,873 --> 00:38:53,583 Η ΝτεΛούκα τρέχει ως το τέρμα. 674 00:38:53,666 --> 00:38:57,045 Η ΝτεΛούκα φτάνει στη βάση και οι Μπλου Σοξ προηγούνται 675 00:38:57,128 --> 00:38:58,922 με σκορ 4-3. 676 00:38:59,005 --> 00:39:01,883 Εκπληκτικό τριπλό της Ντέιβις. 677 00:39:13,603 --> 00:39:15,563 Πρώτη μπαλιά, ψηλά και άουτ. 678 00:39:15,647 --> 00:39:18,191 Η Γκαρσία αρχίζει να φαίνεται κουρασμένη. 679 00:39:35,291 --> 00:39:38,419 Αμάν, η Στράικερ πάλι δέχτηκε βίαιο χτύπημα. 680 00:39:38,503 --> 00:39:40,922 Μπαλιά εδάφους στο δεξί μέρος. Η Μπέντζαμιν την πιάνει, 681 00:39:41,005 --> 00:39:44,551 οι Σοξ σκοράρουν, προηγούνται κατά δύο πόντους. 682 00:39:50,014 --> 00:39:51,850 Μην ανησυχείς. Ανάπνευσε. 683 00:39:54,978 --> 00:39:56,354 Θα τα καταφέρεις. 684 00:39:59,482 --> 00:40:01,776 Η Σο λέει δυο λόγια με τη ρίπτριά της. 685 00:40:01,860 --> 00:40:04,904 Μπορούν να συνέλθουν οι Πίτσιζ; 686 00:40:11,953 --> 00:40:13,246 Ψηλά, Πάμπλο. 687 00:40:13,705 --> 00:40:17,625 Η ΜακΚρίντι με εύκολη λήψη για το τέλος της περιόδου. 688 00:40:17,709 --> 00:40:20,461 Αν είστε οπαδοί των Πίτσιζ, 689 00:40:20,545 --> 00:40:21,963 κάντε θόρυβο! 690 00:40:28,845 --> 00:40:32,515 Πίτσιζ! Πίτσιζ! 691 00:40:34,309 --> 00:40:35,768 Ακούστε. 692 00:40:36,769 --> 00:40:40,732 Δεν θα ήθελα να είμαι πουθενά αλλού 693 00:40:40,815 --> 00:40:43,818 εκτός από εδώ με την κάθε μία από εσάς. 694 00:40:44,611 --> 00:40:47,947 Μπορεί να επιστρέψετε του χρόνου, αλλά ποτέ δεν θα είναι το ίδιο 695 00:40:48,031 --> 00:40:50,658 με τώρα, αυτήν τη στιγμή. 696 00:40:51,326 --> 00:40:53,578 Όλες μας, ακριβώς εδώ, 697 00:40:54,120 --> 00:40:56,706 είμαστε οι αυθεντικές Πίτσιζ του Ρόκφορντ. 698 00:40:57,707 --> 00:40:59,042 Ποτέ ξανά. 699 00:41:01,461 --> 00:41:03,755 Πώς θέλετε να τελειώσει αυτό; 700 00:41:04,214 --> 00:41:06,049 Δείξτε μου τώρα. 701 00:41:06,132 --> 00:41:07,425 Πάμε να κερδίσουμε! 702 00:41:07,508 --> 00:41:10,845 -Να κερδίσουμε! -Να κερδίσουμε! 703 00:41:14,515 --> 00:41:15,725 Πάνω τους, Λούπε! 704 00:41:16,935 --> 00:41:17,894 Πάμε, Λου! 705 00:41:19,896 --> 00:41:21,981 Μη θεωρείτε χαμένες τις Πίτσιζ ακόμα. 706 00:41:22,065 --> 00:41:24,484 Η μπαλιά της Γκαρσία πάει τη Σο στην αρχική. 707 00:41:24,776 --> 00:41:26,945 Οι Πίτσιζ μόνο έναν πόντο πίσω. 708 00:41:27,028 --> 00:41:28,363 Χτύπα δυνατά, Έστι! 709 00:41:30,365 --> 00:41:34,577 Μια μπαλιά απ' την Έστι Γκονζάλες στο εσωτερικό γήπεδο! 710 00:41:34,661 --> 00:41:37,080 Μπορεί να νικήσει η Γκονζάλες; Ναι! 711 00:41:42,919 --> 00:41:44,671 Η ΜακΚρίντι στο ρόπαλο τώρα. 712 00:41:45,213 --> 00:41:48,883 Με ράνερ στην πρώτη και τη δεύτερη, η Μπάμπιτ ελέγχει για το πίκοφ. 713 00:41:49,842 --> 00:41:50,677 Μικρή! 714 00:41:51,094 --> 00:41:53,304 -Διπλή κλεψιά. -Διπλή; 715 00:41:53,388 --> 00:41:55,431 Μιλάνε με κωδικό! 716 00:41:55,515 --> 00:41:57,558 Όχι, χαζή. Ισπανικά είναι. 717 00:41:57,767 --> 00:41:59,769 Θεέ μου! Δεν το πιστεύω. 718 00:41:59,852 --> 00:42:02,689 Η Γκαρσία και η Γκονζάλες πάνε για διπλή κλεψιά! 719 00:42:02,772 --> 00:42:04,190 Νικάει τη ρίψη. 720 00:42:04,274 --> 00:42:05,108 Μπράβο. 721 00:42:05,191 --> 00:42:07,652 Τι θέαμα! 722 00:42:07,902 --> 00:42:08,778 Πάμε! 723 00:42:09,028 --> 00:42:10,113 Εντάξει. 724 00:42:10,196 --> 00:42:12,198 Με ένα άουτ και ράνερ σε δεύτερη και τρίτη, 725 00:42:12,282 --> 00:42:16,828 η Κόεν πηγαίνει προς τη βάση. Ακούστε το πλήθος. 726 00:42:20,456 --> 00:42:21,624 Θα τα καταφέρεις! 727 00:42:33,970 --> 00:42:35,054 Μπράβο, Σίρλεϊ! Ναι! 728 00:42:35,138 --> 00:42:36,556 Ισοπαλία! 729 00:42:36,931 --> 00:42:39,058 Η πίεσή μου αυξάνεται, παιδιά. 730 00:42:39,142 --> 00:42:42,312 Μπορούν να νικήσουν οι Σοξ; 731 00:42:46,649 --> 00:42:47,567 Ναι! 732 00:42:47,734 --> 00:42:50,403 Ένατη περίοδος κι αν βγάλουν άουτ οι Πίτσιζ, 733 00:42:50,486 --> 00:42:52,613 θα πάμε για επιπλέον περιόδους. 734 00:42:53,531 --> 00:42:57,410 Επόμενη στο ρόπαλο, η δυνατή ΝτεΛούκα που χτυπάει έντονα σήμερα, 735 00:42:57,493 --> 00:42:59,329 τρία στα τέσσερα ενάντια της Γκαρσία. 736 00:42:59,412 --> 00:43:01,372 Έλα, Λούπε. Σκίσ' τες. 737 00:43:01,706 --> 00:43:02,832 Έλα. Μπορείς. 738 00:43:03,291 --> 00:43:05,043 Οι Πίτσιζ πρέπει να προσέχουν. 739 00:43:05,126 --> 00:43:08,546 Οι Μπλου Σοξ θέλουν μόνο έναν πόντο για να κερδίσουν. 740 00:43:12,467 --> 00:43:15,845 Φάουλ. Η Γκαρσία στάθηκε τυχερή. 741 00:43:16,888 --> 00:43:18,181 Μπράβο, Λούπε. 742 00:43:24,937 --> 00:43:27,440 Η Γκαρσία παίρνει φόρα και ρίχνει. 743 00:43:27,899 --> 00:43:30,151 Η ΝτεΛούκα χτυπάει ένα τέρας! 744 00:43:30,234 --> 00:43:32,737 -Γαμώτο! -Πάει... 745 00:43:33,404 --> 00:43:37,075 Χαιρετήστε τη, γιατί αυτή η μπάλα είναι εκτός! 746 00:43:39,952 --> 00:43:42,288 Αυτό είναι το παιχνίδι, παιδιά. 747 00:43:47,835 --> 00:43:48,878 Τζο, είσαι εντάξει; 748 00:43:49,462 --> 00:43:51,172 -Θεέ μου! -Τι έγινε; 749 00:43:51,672 --> 00:43:54,384 Είναι το γόνατό μου. Να πάρει. Απ' το μπαρ. 750 00:43:55,593 --> 00:43:57,428 -Μπορείς να περπατήσεις; -Όχι! 751 00:43:57,678 --> 00:43:58,930 Δεν νομίζω. 752 00:43:59,013 --> 00:44:00,598 -Δεν περπατάει. -Πρέπει. 753 00:44:00,681 --> 00:44:01,849 Τη βοηθάει η ομάδα; 754 00:44:01,933 --> 00:44:04,727 Πρέπει να διασχίσει τη βάση χωρίς βοήθεια, 755 00:44:04,811 --> 00:44:05,937 αλλιώς χάνουν. 756 00:44:06,020 --> 00:44:07,814 Τι χαζός κανόνας! 757 00:44:07,897 --> 00:44:10,316 Τη χτύπησε στον τοίχο. Κέρδισαν. 758 00:44:10,400 --> 00:44:13,277 Είναι οι κανόνες. Πρέπει να ακουμπήσει τους σάκους. 759 00:44:13,403 --> 00:44:15,196 -Έλα... -Τελείωσε. 760 00:44:19,784 --> 00:44:22,995 -Έλα. Πάμε. -Μα τι... 761 00:44:23,162 --> 00:44:25,456 Έλα. Στηρίξου πάνω μας. Έλα. 762 00:44:25,540 --> 00:44:27,625 -Όχι, παιδιά. -Έτοιμη; Εντάξει. Έτσι. 763 00:44:27,708 --> 00:44:29,544 Αυτό είναι. Πάμε. 764 00:44:29,627 --> 00:44:31,295 -Εντάξει; -Εντάξει. 765 00:44:31,379 --> 00:44:32,755 Σε κρατάμε. 766 00:44:32,839 --> 00:44:36,008 -Μπορείς. -Θεέ μου! Πονάω πολύ. 767 00:44:36,092 --> 00:44:37,552 Σε κρατάμε. 768 00:44:37,635 --> 00:44:40,304 Πιο πολύ απ' όταν πάτησε τον αγκώνα σου το πόνι; 769 00:44:40,388 --> 00:44:42,056 Πάτησε τον αγκώνα της; Κάτω; 770 00:44:42,140 --> 00:44:44,183 -Ναι. -Είχαμε πιει πολύ αψέντι. 771 00:44:44,892 --> 00:44:48,062 Έψαχνα ένα ασημένιο δολάριο. Δεν ήταν καν αληθινό. 772 00:44:48,146 --> 00:44:49,355 Δεν ήταν αληθινό. 773 00:44:50,148 --> 00:44:52,150 Ελάτε. Πάμε. 774 00:44:53,192 --> 00:44:55,445 Πάμε, ελάτε! 775 00:44:57,697 --> 00:44:59,365 -Σε κρατάμε. -Κυρίες μου... 776 00:44:59,449 --> 00:45:00,950 Ήταν τρομερό χτύπημα. 777 00:45:06,038 --> 00:45:07,832 Παιδιά, σας ευχαριστώ! 778 00:45:08,166 --> 00:45:10,209 -Ελάτε. Είμαστε στη δεύτερη. -Εντάξει. 779 00:45:10,293 --> 00:45:12,879 -Έτσι μπράβο. -Δεν χρειάζεται να το κάνετε. 780 00:45:12,962 --> 00:45:14,964 -Φυσικά και χρειάζεται. -Είσαι δική μας. 781 00:45:15,173 --> 00:45:16,674 Πάμε. 782 00:45:18,009 --> 00:45:19,218 Τζο, το ακούς αυτό; 783 00:45:19,385 --> 00:45:21,304 -Ναι. -Για σένα. 784 00:45:32,648 --> 00:45:34,942 Ο θείος μου είχε δίκιο. Είσαι ευαίσθητος. 785 00:45:35,026 --> 00:45:36,110 Πράγματι. 786 00:45:37,236 --> 00:45:38,571 Σ' αγαπώ, Τζόι. 787 00:45:38,863 --> 00:45:40,364 Κι εγώ σ' αγαπώ, φιλενάδα. 788 00:45:51,000 --> 00:45:52,502 Ωραίο μπέιζμπολ. 789 00:45:52,919 --> 00:45:55,004 Πήγαινε. Θέλουν να σε φωτογραφίσουν. 790 00:45:55,171 --> 00:45:56,464 Αυτό ήταν! 791 00:45:56,547 --> 00:45:59,675 Οι Μπλου Σοξ του Σάουθ Μπεντ με το χέρι της Τζο ΝτεΛούκα, 792 00:45:59,759 --> 00:46:01,177 είναι οι πρωταθλήτριες 793 00:46:01,260 --> 00:46:04,222 της αμερικανικής γυναικείας λίγκας του μπέιζμπολ! 794 00:46:22,573 --> 00:46:24,367 Καλύτερα να κοιμηθείτε γρήγορα. 795 00:46:25,117 --> 00:46:26,827 Μπαίνουμε στο λεωφορείο την αυγή. 796 00:46:26,911 --> 00:46:29,664 Έχουμε απογευματινό αγώνα στη Μινετόνκα. 797 00:46:29,747 --> 00:46:31,582 Ξέρουμε τη διαδικασία. 798 00:46:31,666 --> 00:46:33,000 -Εντάξει. -Ξέρουμε. 799 00:46:34,502 --> 00:46:35,878 Μαξ. Μαξ. 800 00:46:36,003 --> 00:46:37,380 Πάω να τηλεφωνήσω σπίτι. 801 00:46:37,964 --> 00:46:41,717 Μόνο δύο κορίτσια μπορούν να μοιραστούν δωμάτιο κι έχει μόνο ένα κρεβάτι. 802 00:46:42,510 --> 00:46:43,636 Μην αργήσεις πολύ. 803 00:46:44,387 --> 00:46:45,513 Θα κάνω γρήγορα. 804 00:46:45,596 --> 00:46:47,390 Τα λέμε εκεί. 805 00:46:58,484 --> 00:47:02,113 Εμπρός, εδώ το Σπίτι του Πεπρωμένου της Κλανς και της Σέριλ. 806 00:47:02,196 --> 00:47:04,282 Σέριλ, ξέρει η Κλανς ότι απαντάς έτσι; 807 00:47:04,448 --> 00:47:06,117 Μαξ, γεια! 808 00:47:06,200 --> 00:47:08,202 Προσπαθώ να φτιάξω τη διάθεση εδώ. 809 00:47:08,286 --> 00:47:10,037 Γιατί; Λες να πω Σπίτι της Αγάπης; 810 00:47:10,121 --> 00:47:11,789 Τι σου είπα; Πήγαινε. 811 00:47:11,998 --> 00:47:16,127 Μαξ; Πες μου κάθε λεπτομέρεια. Τι κάνεις; Πού είσαι; 812 00:47:16,294 --> 00:47:20,047 Κλανς! Είμαι στο Ράις Λέικ της Μινεσότα. 813 00:47:21,048 --> 00:47:22,967 Πώς είναι η Μινεσότα; 814 00:47:23,050 --> 00:47:25,303 Δεν ξέρω ακόμα. Μόλις έφτασα. 815 00:47:25,428 --> 00:47:27,597 Παίζουμε αύριο. Πώς είσαι εσύ; 816 00:47:28,889 --> 00:47:30,391 Καλά. 817 00:47:30,474 --> 00:47:33,269 Δεν έχουν αλλάξει πολλά εδώ και μερικές ώρες. 818 00:47:33,394 --> 00:47:34,645 Τσάπμαν. 819 00:47:36,564 --> 00:47:37,815 Μη με απογοητεύσεις. 820 00:47:38,190 --> 00:47:40,901 Δεν θα σας απογοητεύσω. Ευχαριστώ! 821 00:47:42,028 --> 00:47:44,280 Τι; Τι συμβαίνει; Τι έγινε; 822 00:47:44,363 --> 00:47:45,781 Κλανς, πήρα τη στολή μου. 823 00:47:45,865 --> 00:47:47,950 Θεέ μου! Μαξ! 824 00:47:49,827 --> 00:47:52,872 Πήρες τη στολή σου. Συμβαίνει στ' αλήθεια, Μαξ. 825 00:47:53,039 --> 00:47:56,417 Έβαλα μόνο πέντε σεντς στο παντελόνι, αλλά θα σε ξαναπάρω σύντομα. 826 00:47:56,959 --> 00:47:57,960 Μου λείπεις. 827 00:47:58,336 --> 00:48:00,838 Εντάξει. Κι εμένα μου λείπεις. 828 00:48:12,933 --> 00:48:14,685 Νιώθω σαν να της λέω ψέματα. 829 00:48:15,102 --> 00:48:16,228 Το ξέρω. 830 00:48:17,146 --> 00:48:19,440 Αλλά αν της το πεις, θα γυρίσει τρέχοντας. 831 00:48:20,024 --> 00:48:22,109 Νόμιζα ότι θέλεις να γυρίσει τρέχοντας. 832 00:48:22,443 --> 00:48:23,486 Θέλω. 833 00:48:24,987 --> 00:48:26,822 Αλλά πρέπει να φύγει. 834 00:48:28,491 --> 00:48:31,786 Το μόνο που ήθελα είναι να μεγαλώσω ένα παιδί με αποφασιστικότητα. 835 00:48:32,453 --> 00:48:35,122 Η Μαξ θα βρει τον δρόμο της. 836 00:48:36,540 --> 00:48:37,792 Ναι. 837 00:48:39,460 --> 00:48:42,755 Απλώς... Πρώτα ο Γκάι, τώρα η Μαξ. 838 00:48:44,173 --> 00:48:47,593 Δεν ξέρω αν μπορώ να τα καταφέρω μόνη μου. Απλώς... 839 00:48:47,802 --> 00:48:48,969 Κλανς. 840 00:48:49,845 --> 00:48:52,348 Δεν θα σε άφηνα να το κάνεις μόνη. 841 00:48:58,062 --> 00:48:59,730 Δεν είχα καλή μαμά. 842 00:49:00,439 --> 00:49:02,566 Πώς θα ξέρω πώς να το κάνω σωστά; 843 00:49:04,318 --> 00:49:05,444 Δεν θα ξέρεις. 844 00:49:05,820 --> 00:49:09,031 Θα κάνεις ό,τι λάθος υπάρχει μαζί της. 845 00:49:10,199 --> 00:49:11,242 Όλοι κάνουμε. 846 00:49:12,576 --> 00:49:14,954 Δεν ξέρουμε αν είναι κορίτσι, όμως. 847 00:49:15,204 --> 00:49:16,914 Αυτήν την αίσθηση δίνει. 848 00:49:18,541 --> 00:49:21,001 Ναι. Πράγματι. 849 00:49:27,049 --> 00:49:27,925 Ελάτε! 850 00:49:28,008 --> 00:49:30,469 Οι Πίτσιζ σκίζουν! 851 00:49:30,553 --> 00:49:31,846 Πάμε! Γεια μας! 852 00:49:31,971 --> 00:49:35,141 Πίτσιζ! 853 00:49:35,349 --> 00:49:37,101 Από τεχνικής άποψης, χάσαμε... 854 00:49:37,768 --> 00:49:39,520 -Τζες. -Τζες. 855 00:49:39,895 --> 00:49:41,397 Απλά λέω! 856 00:49:41,480 --> 00:49:43,899 Κυριολεκτικά, ναι, αλλά η καρδιά... 857 00:49:44,275 --> 00:49:47,278 Κυρίες μου; 858 00:49:47,486 --> 00:49:48,612 Γαμώτο. 859 00:49:48,696 --> 00:49:51,449 Δεν είμαι πια η συνοδός σας. 860 00:49:52,032 --> 00:49:53,868 Τουλάχιστον μέχρι την επόμενη σεζόν. 861 00:49:54,577 --> 00:49:57,538 Οπότε, σας παρακαλώ, συνεχίστε! 862 00:49:58,289 --> 00:49:59,874 Ένα ποτό, δις ΜακΚρίντι. 863 00:50:02,460 --> 00:50:05,337 Μισό λεπτό. Πάμε. 864 00:50:05,421 --> 00:50:07,173 Ευχαριστώ. Έλα μαζί μου. 865 00:50:08,090 --> 00:50:11,343 Δις ΜακΚρίντι. Τζες. 866 00:50:11,969 --> 00:50:13,679 Νομίζω ότι αυτό είναι δικό σου. 867 00:50:14,138 --> 00:50:15,222 Τι είναι; 868 00:50:17,600 --> 00:50:20,394 Τα πρόστιμα που συγκέντρωσες επειδή φορούσες παντελόνι. 869 00:50:21,479 --> 00:50:24,857 Οι κανόνες είναι κανόνες, αλλά δεν έλεγαν 870 00:50:24,940 --> 00:50:27,276 τι να κάνω με τα πρόστιμα. 871 00:50:27,359 --> 00:50:30,196 Είναι το τέλος της σεζόν, οπότε... 872 00:50:35,951 --> 00:50:39,038 Κανείς δεν έχει ξανακάνει ποτέ κάτι τέτοιο για μένα. 873 00:50:39,455 --> 00:50:43,626 Πρέπει να φροντίζουμε τους δικούς μας, έτσι δεν είναι; 874 00:50:49,131 --> 00:50:52,593 Μην ξεχάσεις τα πολεμικά ομόλογα. Πάμε να διασκεδάσουμε. 875 00:51:11,612 --> 00:51:13,113 -Γεια. -Γεια. 876 00:51:16,700 --> 00:51:18,911 -Εχτές το βράδυ, έτσι; -Ναι. 877 00:51:20,538 --> 00:51:22,873 Πιστεύεις ότι θα ξαναϊδωθούμε; 878 00:51:22,957 --> 00:51:24,416 Φυσικά! 879 00:51:24,625 --> 00:51:26,210 Εντάξει. 880 00:51:27,044 --> 00:51:31,048 Νομίζω ότι θα ιδωθούμε σε 15 χρόνια. 881 00:51:31,131 --> 00:51:33,133 Εντάξει. Ναι. 882 00:51:33,217 --> 00:51:35,052 Θα σε δω απέναντι, 883 00:51:35,803 --> 00:51:37,847 με τα πέντε παιδιά σου από πίσω. 884 00:51:38,889 --> 00:51:42,518 Ένα ωραίο καραφλό σημείο πάνω στο κεφάλι σου, 885 00:51:42,601 --> 00:51:46,355 και θα έχεις παχύ μουστάκι μέχρι τότε. Έτσι θα είναι πιστεύω. 886 00:51:46,438 --> 00:51:47,857 Είναι κληρονομικό. 887 00:51:50,526 --> 00:51:54,196 Εσύ θα είναι δήμαρχος της Νέας Υόρκης μέχρι τότε. 888 00:51:54,280 --> 00:51:55,364 Φυσικά, ναι. 889 00:51:55,531 --> 00:51:59,034 Θα τα έχεις με επτά διαφορετικά άτομα. 890 00:51:59,118 --> 00:52:00,494 -Οκτώ ίσως. -Ναι. 891 00:52:00,953 --> 00:52:03,789 Θα μένεις σε μια έπαυλη δίπλα στο Παρκ. 892 00:52:05,207 --> 00:52:07,585 Ίσως μία στο τόσο... 893 00:52:09,086 --> 00:52:10,671 να με σκέφτεσαι. 894 00:52:15,134 --> 00:52:16,343 Ναι, ίσως. 895 00:52:26,437 --> 00:52:27,897 Μπορείς να έρθεις μαζί μου. 896 00:52:29,982 --> 00:52:32,276 -Στη Νέα Υόρκη; -Ναι. 897 00:52:35,404 --> 00:52:38,407 -Σοβαρολογείς; -Ναι, έτσι νομίζω. 898 00:52:41,702 --> 00:52:43,037 Ναι. 899 00:52:45,873 --> 00:52:48,292 Πώς θα γίνει αυτό; 900 00:52:48,459 --> 00:52:52,254 Δεν ξέρω. Αλλά το τρένο μου φεύγει αύριο... 901 00:53:17,279 --> 00:53:18,280 Πάμε. 902 00:53:31,126 --> 00:53:32,419 Τσάπμαν! 903 00:53:33,629 --> 00:53:35,589 -Θα σε αφήσω. -Συγγνώμη, κύριε. 904 00:53:53,023 --> 00:53:54,858 Έχετε δει την Γκρέτα; 905 00:53:54,942 --> 00:53:57,069 -Νομίζω ότι μόλις έφυγε. -Γαμώτο. 906 00:53:58,654 --> 00:54:00,781 Σου εύχομαι ό,τι καλύτερο. 907 00:54:00,864 --> 00:54:02,533 Καλή μου! 908 00:54:02,616 --> 00:54:05,703 Τι θα κάνω χωρίς το πρόσωπο της χωριατοπούλας; 909 00:54:05,786 --> 00:54:07,371 Ακόμα δεν είμαι από φάρμα. 910 00:54:07,454 --> 00:54:11,166 Πώς να αποχαιρετήσω τη γλυκιά μου φοράδα; 911 00:54:11,250 --> 00:54:13,836 -Κι εμένα θα μου λείψεις, Μέιμπελ. -Άκουσέ με. 912 00:54:14,253 --> 00:54:15,379 Τα κατάφερες. 913 00:54:15,963 --> 00:54:16,797 Εσύ. 914 00:54:17,256 --> 00:54:20,843 Δεν είσαι αυτή που ήσουν όταν ξεκίνησε όλο αυτό. 915 00:54:21,051 --> 00:54:23,929 Κι αυτό είναι πολύ μεγάλη υπόθεση. 916 00:54:24,596 --> 00:54:27,266 Θέλω να σε αποχαιρετήσω με τον σωστό τρόπο. 917 00:54:27,349 --> 00:54:30,060 Αλλά πρέπει να φύγω. Πάω να πάρω κάτι. 918 00:54:32,146 --> 00:54:34,648 -Πήγαινε πάρ' το. -Να πάρει κάτι. 919 00:54:43,782 --> 00:54:44,950 Γκρέτα! 920 00:54:49,121 --> 00:54:51,623 -Θα χάσω το τρένο μου. -Μισό λεπτό. 921 00:54:51,874 --> 00:54:53,500 -Δώσε μου ένα λεπτό. -Εντάξει. 922 00:54:55,127 --> 00:54:56,003 Εντάξει. 923 00:55:24,907 --> 00:55:26,450 Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου. 924 00:55:28,660 --> 00:55:31,246 Αλλά έπρεπε να το κάνω μία ακόμα φορά πριν φύγεις. 925 00:55:35,125 --> 00:55:36,585 Θα γυρίσεις στον Τσάρλι; 926 00:55:37,878 --> 00:55:39,254 -Όχι. -Όχι; 927 00:55:39,838 --> 00:55:41,673 Δεν ξέρω πού πηγαίνω. 928 00:55:46,386 --> 00:55:47,971 Άλλαξες όλη μου τη ζωή. 929 00:55:50,682 --> 00:55:53,143 Με έκανες να ανοιχτώ πάλι, Κάρσον. 930 00:55:58,357 --> 00:55:59,274 Τα λέμε του χρόνου; 931 00:56:01,652 --> 00:56:03,487 Δεν θα το έχανα με τίποτα. 932 00:58:12,366 --> 00:58:14,368 Απόδοση διαλόγων: Σωτηριάνα Τροτερό 933 00:58:14,451 --> 00:58:16,453 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου