1 00:00:06,425 --> 00:00:10,637 ロックフォード・ピーチズ 1対0で敗北です 2 00:00:12,222 --> 00:00:13,640 だましてたのね 3 00:00:15,058 --> 00:00:17,186 幻想だと言ってたけど… 4 00:00:17,269 --> 00:00:19,396 現実にはならないわ 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,940 家族を捨てた母親の娘だ 6 00:00:22,024 --> 00:00:23,692 リズムに乗れません 7 00:00:23,776 --> 00:00:24,818 ショウさん 8 00:00:24,902 --> 00:00:27,070 すみません 何か? 9 00:00:27,154 --> 00:00:30,824 皆さんが荷物を取ったあと― 10 00:00:30,991 --> 00:00:33,410 少し集まりますか? 11 00:00:33,494 --> 00:00:35,996 士気を上げるべきかと 12 00:00:36,079 --> 00:00:37,414 それがいいわ 13 00:00:37,498 --> 00:00:38,707 ええ 14 00:00:43,003 --> 00:00:43,670 大丈夫? 15 00:00:43,962 --> 00:00:45,464 もちろんよ 16 00:00:45,547 --> 00:00:48,801 カーソン うつろな目をしてるぞ 17 00:00:48,884 --> 00:00:50,385 どうしたんだ? 18 00:00:50,469 --> 00:00:53,222 チャーリー 2連敗したのよ 19 00:00:53,680 --> 00:00:56,308 あと1敗したら終わり 20 00:00:56,683 --> 00:01:01,021 今すぐ解決策が必要なのに 何も見えてない 21 00:01:01,104 --> 00:01:02,981 かける言葉もない 22 00:01:03,148 --> 00:01:04,942 頭が空っぽだわ 23 00:01:05,359 --> 00:01:08,737 いつか子供に 話して聞かせよう 24 00:01:08,821 --> 00:01:10,948 3戦目でもチャンスはある 25 00:01:11,114 --> 00:01:15,118 プレーオフ進出だけでも すごいことだ 26 00:01:15,953 --> 00:01:18,956 もう勝利したも同然だ 27 00:01:21,291 --> 00:01:22,543 そうよね 28 00:01:24,545 --> 00:01:25,921 楽しんで 29 00:01:28,006 --> 00:01:29,758 これは何だ? 30 00:01:29,967 --> 00:01:31,802 僕の愛する笑顔だ 31 00:01:31,969 --> 00:01:32,845 行こう 32 00:01:32,928 --> 00:01:37,683 明日 試合はないから 10時から練習しましょう 33 00:01:37,766 --> 00:01:39,852 次の試合で何か変える? 34 00:01:39,935 --> 00:01:41,144 惨敗してる 35 00:01:41,311 --> 00:01:43,856 ジョーの肩が必要だわ 36 00:01:44,356 --> 00:01:45,315 あの打撃も 37 00:01:45,399 --> 00:01:47,609 あのジョークもね 38 00:01:48,277 --> 00:01:52,948 私もそれ全部 あればいいと思うけど 39 00:01:53,115 --> 00:01:54,491 手に入らない 40 00:01:57,244 --> 00:01:58,787 みんな 聞いて 41 00:01:59,454 --> 00:02:03,792 次は3戦目よ 今のところ0勝2敗だけど 42 00:02:05,627 --> 00:02:08,463 私たちは プレーオフで戦ってる 43 00:02:08,630 --> 00:02:10,799 ものすごいことだわ 44 00:02:10,883 --> 00:02:14,511 とても長い道のりを 歩んできた 45 00:02:15,262 --> 00:02:17,139 いろんな意味で― 46 00:02:18,432 --> 00:02:20,017 勝利したも同然だわ 47 00:02:21,768 --> 00:02:25,480 今夜は休んで また明日 会いましょ 48 00:02:27,149 --> 00:02:28,650 以上です 49 00:02:31,528 --> 00:02:33,572 君は天性の監督だ 50 00:02:33,906 --> 00:02:34,656 ありがと 51 00:02:34,740 --> 00:02:36,033 立派だよ 52 00:02:39,494 --> 00:02:41,622 少し彼女を借りても? 53 00:02:41,705 --> 00:02:43,749 ああ 上で待ってる 54 00:02:43,916 --> 00:02:45,584 すぐに行くわ 55 00:02:48,879 --> 00:02:49,922 何? 56 00:02:50,005 --> 00:02:53,592 駅まで来て 私が必要だと言ったのに 57 00:02:53,675 --> 00:02:56,887 もう負けを受け入れたみたい 58 00:02:57,054 --> 00:02:58,055 違うわ 59 00:02:58,138 --> 00:02:59,640 受け入れてる 60 00:02:59,723 --> 00:03:01,141 受け入れてない 61 00:03:01,224 --> 00:03:03,518 これでも頑張ってるの 62 00:03:03,685 --> 00:03:05,270 頑張り方が変よ 63 00:03:05,354 --> 00:03:10,233 他にもチャーリーの格言が? 彼は更衣室にも来る? 64 00:03:10,567 --> 00:03:12,319 彼に賛成だもの 65 00:03:12,486 --> 00:03:14,529 ウソばっかり 66 00:03:14,613 --> 00:03:16,990 また自分を偽ってる 67 00:03:17,157 --> 00:03:19,201 夫の存在は前から… 68 00:03:19,284 --> 00:03:22,037 私たちの問題じゃない 69 00:03:23,246 --> 00:03:26,625 カリフォルニアやジョーを 諦めたのは― 70 00:03:28,752 --> 00:03:31,797 簡単に 引き下がるためじゃない 71 00:03:33,006 --> 00:03:35,008 もう一度 立ち上がって 72 00:03:47,688 --> 00:03:49,940 意外といい所だね 73 00:03:50,482 --> 00:03:53,568 僕がここに越してこようかな 74 00:03:59,908 --> 00:04:04,538 大丈夫か? 低血糖なら何か食べ物を… 75 00:04:05,205 --> 00:04:09,835 お互い 素直になろうと 話したのを覚えてる? 76 00:04:09,918 --> 00:04:12,754 自分の欲求や願いに対してね 77 00:04:12,838 --> 00:04:13,672 もちろん 78 00:04:14,131 --> 00:04:15,507 よかった 79 00:04:15,966 --> 00:04:18,760 あなたにお願いがあるの 80 00:04:21,638 --> 00:04:22,764 出ていって 81 00:04:28,186 --> 00:04:28,895 何? 82 00:04:28,979 --> 00:04:32,733 選手や監督として 最後までやり遂げたい 83 00:04:32,816 --> 00:04:38,405 あなたがいると 自分の考えが分からなくなる 84 00:04:38,572 --> 00:04:40,323 僕が何をした? 85 00:04:40,490 --> 00:04:44,703 あなたが何か してるわけじゃない 86 00:04:44,786 --> 00:04:48,123 あなたは ここにいるだけ 87 00:04:48,206 --> 00:04:53,754 あなたを近くに感じてたら 自分を感じられないの 88 00:04:54,713 --> 00:04:55,756 意味 分かる? 89 00:04:58,091 --> 00:04:59,843 なるほど 90 00:05:01,762 --> 00:05:05,265 本当は ここで 君を応援したい 91 00:05:05,348 --> 00:05:06,808 分かってる 92 00:05:08,977 --> 00:05:11,646 でも君が望むなら― 93 00:05:12,856 --> 00:05:14,608 ホテルに泊まるよ 94 00:05:14,775 --> 00:05:16,985 よかった ありがとう 95 00:05:17,069 --> 00:05:18,195 ああ 96 00:05:20,447 --> 00:05:25,285 そうじゃなくて 家に帰ってほしいの 97 00:05:25,368 --> 00:05:26,787 アイダホにね 98 00:05:27,079 --> 00:05:28,163 試合は見ない 99 00:05:28,330 --> 00:05:33,460 あなたがホテルにいたら そっちに気を取られるわ 100 00:05:33,627 --> 00:05:36,630 僕よりチームが大事なのか 101 00:05:36,797 --> 00:05:37,631 愛してる 102 00:05:38,215 --> 00:05:40,383 本当よ でも… 103 00:05:41,009 --> 00:05:42,719 今週だけは― 104 00:05:43,220 --> 00:05:46,306 チームを一番に考えたい 105 00:05:57,692 --> 00:06:00,862 持ってて 今シーズンのお給料よ 106 00:06:00,946 --> 00:06:03,740 1人じゃ口座を作れなかった 107 00:06:06,159 --> 00:06:08,078 僕は必要ないんだな 108 00:06:08,161 --> 00:06:10,664 あなたが必要よ 109 00:06:10,831 --> 00:06:13,500 1週間後に会いましょ 110 00:06:20,298 --> 00:06:22,217 君が優勝したあとに 111 00:06:24,761 --> 00:06:25,929 ありがとう 112 00:06:30,892 --> 00:06:35,689 プリティ・リーグ 113 00:06:36,523 --> 00:06:37,858 家事は好き? 114 00:06:38,024 --> 00:06:40,652 掃除してると落ち着くの 115 00:06:41,027 --> 00:06:43,363 そこまでにして 116 00:06:43,446 --> 00:06:47,701 ホウキを持つたびに 大喜びされても困る 117 00:06:47,784 --> 00:06:49,536 クランス やめなよ 118 00:06:51,246 --> 00:06:55,542 自分が年寄りに感じるわ あなた 15歳? 119 00:06:55,959 --> 00:07:00,046 その純粋な瞳は 1週間で消えるわよ 120 00:07:01,173 --> 00:07:06,720 うまくいくと思うわ いつ引っ越してこられる? 121 00:07:06,803 --> 00:07:09,973 ダメよ 離婚はさせない 122 00:07:10,056 --> 00:07:13,101 あなたはステキだけど帰って 123 00:07:14,060 --> 00:07:14,769 正気? 124 00:07:14,936 --> 00:07:16,062 料理は大好き 125 00:07:16,730 --> 00:07:20,442 静かに読書して 外を眺めるのも好き 126 00:07:20,525 --> 00:07:22,027 きっと楽しいわ 127 00:07:22,444 --> 00:07:24,696 私からのプレゼントよ 128 00:07:24,988 --> 00:07:26,239 どうも シェリル 129 00:07:26,489 --> 00:07:27,324 こちらこそ 130 00:07:27,782 --> 00:07:29,034 ありがとう 131 00:07:29,409 --> 00:07:30,827 こちらこそ 132 00:07:31,369 --> 00:07:32,787 ありがとう 133 00:07:33,246 --> 00:07:34,372 こちらこそ 134 00:07:34,456 --> 00:07:35,749 シェリル 135 00:07:36,166 --> 00:07:38,168 結果は また連絡する 136 00:07:38,585 --> 00:07:39,294 じゃあね 137 00:07:39,628 --> 00:07:40,795 ええ 138 00:07:44,341 --> 00:07:48,011 お断りよ 彼女 私に執着してる 139 00:07:48,303 --> 00:07:49,763 これは何? 140 00:07:50,222 --> 00:07:51,890 キッチンタオル? 141 00:07:51,973 --> 00:07:53,016 名前入りだよ 142 00:07:53,099 --> 00:07:54,684 気味悪いわ 143 00:07:54,768 --> 00:07:59,606 私は2日後に出発だよ 家賃収入が必要でしょ 144 00:07:59,773 --> 00:08:02,817 誰かが住んでくれたら 安心できる 145 00:08:02,984 --> 00:08:03,693 別人みたい 146 00:08:04,027 --> 00:08:04,986 本気だよ 147 00:08:05,528 --> 00:08:06,613 どうも 148 00:08:06,988 --> 00:08:10,116 セシル 勝手に 入ってこないでよ 149 00:08:10,200 --> 00:08:12,035 マックス サインして 150 00:08:12,410 --> 00:08:13,453 何なの? 151 00:08:14,079 --> 00:08:15,038 大変 152 00:08:15,789 --> 00:08:16,039 ウソでしょ 153 00:08:16,039 --> 00:08:17,290 ウソでしょ “スクリューズを撃破” 154 00:08:17,290 --> 00:08:17,499 “スクリューズを撃破” 155 00:08:17,749 --> 00:08:19,668 「ディフェンダー」に出てる 156 00:08:19,751 --> 00:08:21,962 私が「ディフェンダー」に? 157 00:08:22,045 --> 00:08:23,421 写真が載ってる! 158 00:08:23,755 --> 00:08:26,258 すごいわ おめでとう 159 00:08:39,938 --> 00:08:42,899 マキシン 新聞を見たぞ 160 00:08:42,983 --> 00:08:44,234 あれね 忘れてた 161 00:08:44,401 --> 00:08:46,569 サインしてくれるわよ 162 00:08:47,737 --> 00:08:48,905 親友が新聞に 163 00:08:48,989 --> 00:08:50,031 何てことない 164 00:08:50,115 --> 00:08:51,241 親友が新聞に 165 00:08:51,324 --> 00:08:52,158 ただの写真 166 00:08:52,242 --> 00:08:54,077 大きな写真よ 167 00:08:54,828 --> 00:08:56,371 この写真を見て 168 00:08:56,454 --> 00:09:01,126 遠征を知ったら お母さんは どんな顔をするかしら 169 00:09:01,418 --> 00:09:02,961 面識があるの? 170 00:09:03,044 --> 00:09:06,965 この前は なかなかの ピッチングだった 171 00:09:07,048 --> 00:09:11,928 “なかなか”どころか 驚くべきピッチングだったわ 172 00:09:12,220 --> 00:09:14,723 「ディフェンダー」を見ます? 173 00:09:14,931 --> 00:09:16,099 「ディフェンダー」? 174 00:09:16,182 --> 00:09:17,183 知らないの? 175 00:09:17,350 --> 00:09:18,351 少し外して 176 00:09:18,435 --> 00:09:19,811 いいわよ 177 00:09:20,020 --> 00:09:21,146 一部 あげます 178 00:09:21,438 --> 00:09:22,689 まったく 179 00:09:23,189 --> 00:09:27,777 君の実力は分かったよ 確かに使えそうだ 180 00:09:28,695 --> 00:09:33,950 練習で試しに投げてみて 今後のことを決めないか? 181 00:09:39,914 --> 00:09:43,752 とても ありがたいお話です 182 00:09:44,210 --> 00:09:45,670 でも もう遅い 183 00:09:46,087 --> 00:09:47,380 言ってやった 184 00:09:47,464 --> 00:09:50,717 断られた時の 彼の顔が見たかった 185 00:09:50,800 --> 00:09:53,928 ようやく私に声をかけてきた 186 00:09:54,304 --> 00:09:57,640 スクリューズなんかには 頼らない 187 00:09:58,016 --> 00:10:01,144 ちょっと待って 忘れてた 188 00:10:01,728 --> 00:10:03,396 パーティしましょ 189 00:10:03,480 --> 00:10:04,773 ビール飲むの? 190 00:10:04,856 --> 00:10:06,441 飲むわよ 191 00:10:06,816 --> 00:10:08,401 時々 飲むの 192 00:10:12,572 --> 00:10:17,285 自分のチームと遠征なんて 信じられない 193 00:10:17,827 --> 00:10:21,122 その中の1人に夢中だしね 194 00:10:22,165 --> 00:10:23,583 すごいことだわ 195 00:10:24,000 --> 00:10:27,045 こんな人生 あり得ないと思ってた 196 00:10:31,758 --> 00:10:33,718 あり得るのかしら 197 00:10:37,138 --> 00:10:38,681 指輪をはめたの? 198 00:10:40,016 --> 00:10:41,101 ええ 199 00:10:47,107 --> 00:10:51,277 時々 彼女と出会わなければ よかったと思う 200 00:10:51,820 --> 00:10:55,115 結末に傷つかずに済むから 201 00:10:56,032 --> 00:10:57,992 結末のことは考えない 202 00:10:59,577 --> 00:11:04,374 今の気分をたった5分でも 味わえるなら― 203 00:11:04,582 --> 00:11:07,502 一生分の価値がある 204 00:11:11,714 --> 00:11:14,050 分かるわ 私も同じ 205 00:11:14,134 --> 00:11:15,385 だろうね 206 00:11:15,468 --> 00:11:17,220 私のことはお見通し? 207 00:11:17,303 --> 00:11:22,016 だって最初は 自分の話ばかりしてたでしょ 208 00:11:22,100 --> 00:11:23,268 そうね 209 00:11:23,977 --> 00:11:28,273 不安になると 沈黙が怖くて話しちゃうの 210 00:11:29,691 --> 00:11:31,276 今も不安? 211 00:11:31,901 --> 00:11:33,027 いいえ 212 00:11:34,237 --> 00:11:35,447 不安じゃない 213 00:11:36,865 --> 00:11:38,408 自分が分かった 214 00:11:39,451 --> 00:11:40,869 その5分に乾杯 215 00:11:41,828 --> 00:11:42,620 乾杯 216 00:11:42,704 --> 00:11:44,289 5分間に 217 00:11:48,293 --> 00:11:50,336 私たち また会える? 218 00:11:51,880 --> 00:11:53,089 どうかな 219 00:11:55,175 --> 00:11:57,218 足慣らししておこう 220 00:11:57,844 --> 00:12:01,097 待ってよ 肩慣らしでしょ? 221 00:12:01,264 --> 00:12:03,183 あんたを試したの 222 00:12:03,266 --> 00:12:04,934 みんな そう言う 223 00:12:09,606 --> 00:12:10,732 いくよ 224 00:12:16,070 --> 00:12:19,032 みんな 話があるから 集まって 225 00:12:21,534 --> 00:12:22,952 またスピーチ? 226 00:12:27,582 --> 00:12:33,421 “私の人生の毎時 毎分 何かを感じさせてください” 227 00:12:34,631 --> 00:12:37,342 “寒くても 暖かくても” 228 00:12:37,717 --> 00:12:40,803 “空腹でも 食べきれなくても” 229 00:12:41,304 --> 00:12:44,516 “誇り高くても 罪深くても” 230 00:12:44,974 --> 00:12:49,729 “何でもいいから 毎分 何か感じさせてください” 231 00:12:51,064 --> 00:12:52,649 何が言いたいわけ? 232 00:12:52,815 --> 00:12:57,820 この本の中で 木が セメントの下から生えてくる 233 00:12:58,154 --> 00:13:03,076 誰も水をやらないし ほとんど日も当たらない 234 00:13:03,368 --> 00:13:06,996 それでも木は伸びていく 235 00:13:09,123 --> 00:13:10,291 それが私たち 236 00:13:12,544 --> 00:13:16,506 ここまで来るとは 誰も思わなかった 237 00:13:17,006 --> 00:13:19,551 野球より化粧が重視された 238 00:13:19,634 --> 00:13:23,179 それでも私たちは成長した 239 00:13:23,972 --> 00:13:28,476 ブルーソックスは 常に私たちを上回ってた 240 00:13:28,977 --> 00:13:32,605 最強打者のジョーを奪われて… 241 00:13:34,190 --> 00:13:36,442 向こうの方が強いわ 242 00:13:36,609 --> 00:13:39,737 カーソン 何でそんなことを? 243 00:13:39,904 --> 00:13:42,865 声に出せば 恐れずに済むから 244 00:13:43,616 --> 00:13:45,994 向こうは確かに強い 245 00:13:46,327 --> 00:13:48,538 でも勝つとは限らない 246 00:13:50,582 --> 00:13:53,209 ダヴが更衣室の話をしてた 247 00:13:53,376 --> 00:13:57,088 選手たちは壁に 神への祈りを書く 248 00:13:57,463 --> 00:14:01,509 “どうかチャンスを 与えたまえ”って 249 00:14:04,095 --> 00:14:05,680 これはチャンスよ 250 00:14:07,849 --> 00:14:08,975 書いていいの? 251 00:14:09,058 --> 00:14:10,560 黙って テリ 252 00:14:10,643 --> 00:14:11,978 怒られるかも 253 00:14:12,061 --> 00:14:13,021 構わないわ 254 00:14:13,104 --> 00:14:14,814 今 名前を書くの 255 00:14:14,897 --> 00:14:19,777 未来の選手に ここは 私たちのものだと示すのよ 256 00:14:20,570 --> 00:14:21,279 さあ 257 00:14:21,446 --> 00:14:22,447 貸して 258 00:14:24,324 --> 00:14:25,366 いい? 259 00:14:25,992 --> 00:14:28,870 今日は練習しに来てるけど 260 00:14:29,412 --> 00:14:34,000 これ以上 カットや盗塁を 強化する必要はない 261 00:14:34,083 --> 00:14:36,878 練習自体 必要ないと思う 262 00:14:37,211 --> 00:14:40,173 試合の結果は知らなくていい 263 00:14:40,340 --> 00:14:44,636 1球ずつ 1プレーずつに集中して 264 00:14:44,802 --> 00:14:49,057 貴重な瞬間のことだけを 考えるの 265 00:14:51,017 --> 00:14:54,270 私たち ピーチズは 勝利を目指す 266 00:14:54,354 --> 00:14:55,480 そのとおり 267 00:14:55,563 --> 00:14:56,606 負けるなら― 268 00:14:57,649 --> 00:14:59,776 壮大に負けてやる 269 00:15:00,151 --> 00:15:01,444 そうだ 270 00:15:01,527 --> 00:15:04,906 私たちの敗北が 詩に書かれるほどに 271 00:15:05,114 --> 00:15:06,199 そうでしょ? 272 00:15:07,617 --> 00:15:10,995 あいつらに思い知らせるわよ 273 00:15:12,497 --> 00:15:13,915 本をありがとう 274 00:15:13,998 --> 00:15:15,416 気に入ると思った 275 00:15:16,376 --> 00:15:17,669 旦那さんは? 276 00:15:18,461 --> 00:15:20,004 帰ってもらった 277 00:15:21,089 --> 00:15:22,924 集中したいから 278 00:15:30,056 --> 00:15:31,224 シャーリー 279 00:15:35,561 --> 00:15:36,479 話しましょ 280 00:15:41,484 --> 00:15:44,445 言いたいことがあれば 今 言って 281 00:15:45,238 --> 00:15:47,740 あなたに言うことはない 282 00:15:48,324 --> 00:15:51,452 友達だと思って信じてただけ 283 00:15:51,994 --> 00:15:53,579 今も友達よ 284 00:15:53,955 --> 00:15:55,540 監督でもある 285 00:15:56,416 --> 00:16:00,753 あなたは私が知る中で 一番 賢い選手よ 286 00:16:00,837 --> 00:16:02,296 すべて見えてる 287 00:16:02,922 --> 00:16:06,551 でも怖いものから 逃げてばかり 288 00:16:06,718 --> 00:16:08,136 缶詰とか… 289 00:16:08,219 --> 00:16:10,805 ボツリヌス中毒で 麻痺 まひ する 290 00:16:10,972 --> 00:16:16,477 周りの人を恐れてたら 本当の自分が分からないわよ 291 00:16:16,936 --> 00:16:20,565 そんなのもったいないわ だって― 292 00:16:22,900 --> 00:16:26,571 本当のあなたが チームに必要だから 293 00:16:27,739 --> 00:16:30,908 あなたの言うことは もう信じない 294 00:16:33,870 --> 00:16:35,288 これならどう? 295 00:16:37,248 --> 00:16:40,126 私は確かにそっち側の人間よ 296 00:16:41,294 --> 00:16:46,257 今後 どうなるにしろ 私は自分の人生を生きてる 297 00:16:47,341 --> 00:16:51,888 チャーリーや軍曹に 言ったって構わない 298 00:16:53,306 --> 00:16:54,265 任せるわ 299 00:17:10,114 --> 00:17:14,368 パパ 金曜の8時にね おなかをすかせて行く 300 00:17:15,453 --> 00:17:16,454 それじゃ 301 00:17:18,414 --> 00:17:21,501 実家で食事するの? 大変ね 302 00:17:22,043 --> 00:17:23,961 片をつけておきたい 303 00:17:25,046 --> 00:17:28,424 でも あんたも一緒だからね 304 00:17:28,925 --> 00:17:32,553 イヤよ 私は どこかの防空 壕 ごう に入る 305 00:17:32,637 --> 00:17:34,263 何で怖がるの? 306 00:17:34,347 --> 00:17:38,100 お母さんは まだ その髪を見てない 307 00:17:38,184 --> 00:17:43,940 お母さんが怒ると 私の強烈な悪夢より怖いもの 308 00:17:44,023 --> 00:17:44,774 何それ? 309 00:17:44,941 --> 00:17:46,859 これは ただ― 310 00:17:47,193 --> 00:17:50,988 ガイのマンガが終わったから 描いてみた 311 00:17:51,489 --> 00:17:52,573 見せて 312 00:17:55,159 --> 00:17:59,914 工場はいろんなことがあって ネタの宝庫でしょ 313 00:18:00,081 --> 00:18:05,336 これなら あんたと 話してる気分になれる 314 00:18:08,756 --> 00:18:11,342 すごく面白いよ 315 00:18:12,009 --> 00:18:13,135 本当? 316 00:18:14,262 --> 00:18:15,304 お世辞でしょ? 317 00:18:15,388 --> 00:18:17,890 違う これは本物だよ 318 00:18:18,099 --> 00:18:21,435 新聞に送れば? あのマンガに勝ってる 319 00:18:21,978 --> 00:18:23,771 「ディフェンダー」? 320 00:18:24,647 --> 00:18:25,773 勝ってる? 321 00:18:26,232 --> 00:18:28,192 それはどうかしら 322 00:18:28,359 --> 00:18:32,947 同等とか 互角とか 匹敵するなら分かるけど 323 00:18:33,030 --> 00:18:34,407 どれくらい勝ってる? 324 00:18:34,657 --> 00:18:35,283 圧勝 325 00:18:35,449 --> 00:18:36,409 そう 326 00:18:38,077 --> 00:18:42,123 3戦目 ピーチズが ホームに帰ってきました 327 00:18:42,290 --> 00:18:45,376 最下位からプレーオフに進出 328 00:18:45,751 --> 00:18:49,213 その勝負強さを発揮できるか 329 00:18:59,557 --> 00:19:03,227 今日はいい試合を 見せてくれるか? 330 00:19:03,895 --> 00:19:06,647 はい そう思います 331 00:19:07,315 --> 00:19:10,401 そう願ってます はい 332 00:19:11,068 --> 00:19:12,153 いくわよ 333 00:19:12,320 --> 00:19:14,280 みんな 暴れましょ 334 00:19:20,036 --> 00:19:20,703 よし 335 00:19:20,870 --> 00:19:21,621 いいね 336 00:19:21,996 --> 00:19:24,749 4戦目に 望みをつなぎました 337 00:19:30,296 --> 00:19:31,505 見てなさい 338 00:19:31,964 --> 00:19:37,094 打席に立つのはファーストの 9番 グレタ・ギル 339 00:19:37,678 --> 00:19:39,055 その実力は? 340 00:19:43,809 --> 00:19:47,396 ギルは二塁へ ゴンザレスを帰します 341 00:19:47,605 --> 00:19:48,481 やっちまえ 342 00:19:48,564 --> 00:19:49,523 いいぞ 343 00:19:49,690 --> 00:19:50,608 ドンマイ 344 00:19:50,775 --> 00:19:53,235 走者2人 打者はショウ 345 00:19:53,402 --> 00:19:55,488 ホームに帰して ショウ 346 00:20:01,202 --> 00:20:03,037 またもやヒット 347 00:20:07,792 --> 00:20:09,043 セーフ 348 00:20:10,544 --> 00:20:14,507 5戦目に突入 何という激戦でしょう 349 00:20:14,674 --> 00:20:16,050 唇みたいに赤い 350 00:20:16,425 --> 00:20:17,718 痛い? 351 00:20:17,969 --> 00:20:21,138 見かけほどじゃないわ どうぞ 352 00:20:22,056 --> 00:20:23,891 こんにちは 353 00:20:23,975 --> 00:20:26,644 頑張ってね 期待してる 354 00:20:29,981 --> 00:20:31,273 こんにちは 355 00:20:31,524 --> 00:20:33,818 今日は優雅じゃなかった 356 00:20:34,151 --> 00:20:37,363 そうね むしろ泥臭かったわ 357 00:20:38,990 --> 00:20:40,950 サインをお願い 358 00:20:42,368 --> 00:20:44,078 分かりました 359 00:20:44,161 --> 00:20:46,789 野球は展開が遅すぎるわ 360 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 何もないように見えて 動きがあるんです 361 00:20:51,210 --> 00:20:54,296 今日のあなたを見て 理解したわ 362 00:20:54,797 --> 00:20:58,926 私はやりすぎるくらいの 女性が好きなの 363 00:20:59,802 --> 00:21:01,137 私もそうだった 364 00:21:02,805 --> 00:21:05,808 あなたと仕事がしたい 365 00:21:06,726 --> 00:21:09,812 オフシーズン中 NYに来てもらう 366 00:21:09,895 --> 00:21:13,899 うちの会社で きっと成功するわ 367 00:21:16,152 --> 00:21:16,861 本気で? 368 00:21:17,028 --> 00:21:19,447 ええ 私はいつでも本気よ 369 00:21:23,868 --> 00:21:25,244 うれしいわ 370 00:21:28,748 --> 00:21:30,166 緊張する 371 00:21:33,627 --> 00:21:34,503 緊張しない? 372 00:21:34,587 --> 00:21:38,257 聞かないで ここは私の家だよ 373 00:21:38,716 --> 00:21:39,717 一応ね 374 00:21:40,134 --> 00:21:41,802 合言葉が必要ね 375 00:21:41,886 --> 00:21:45,848 レッド・ラビットとか… バファローよ 376 00:21:45,931 --> 00:21:47,933 何で合言葉が必要なの? 377 00:21:48,017 --> 00:21:50,311 逃げ出す時のために 378 00:21:50,394 --> 00:21:51,437 平気だよ 379 00:21:51,520 --> 00:21:52,855 始まっちゃう 380 00:21:53,105 --> 00:21:54,231 クランス 381 00:21:55,066 --> 00:21:57,902 トニが手伝ってほしいそうだ 382 00:21:57,985 --> 00:21:59,737 はい キッチンで? 383 00:22:00,071 --> 00:22:01,238 トニは中に? 384 00:22:01,322 --> 00:22:02,782 そうだ 385 00:22:03,157 --> 00:22:04,700 笑ってる? 386 00:22:08,162 --> 00:22:09,205 さてと 387 00:22:09,497 --> 00:22:10,706 さてと… 388 00:22:12,249 --> 00:22:13,417 レッド・ライトと? 389 00:22:13,584 --> 00:22:15,044 信じられない 390 00:22:16,128 --> 00:22:17,505 売り物になるって 391 00:22:17,588 --> 00:22:19,757 お前はスターだからな 392 00:22:20,132 --> 00:22:21,509 いい選手がいる 393 00:22:21,967 --> 00:22:22,927 お前が一番だ 394 00:22:27,640 --> 00:22:29,475 私を信じてくれてた? 395 00:22:29,767 --> 00:22:32,520 いつだってお前を信じてる 396 00:22:34,647 --> 00:22:36,315 こんな世の中でもな 397 00:22:39,527 --> 00:22:43,781 マカロニ&チーズよ ロールパンもある 398 00:22:43,948 --> 00:22:45,241 うまそうだ 399 00:22:45,574 --> 00:22:48,577 あと20人 招待したの? 400 00:22:49,203 --> 00:22:50,121 その髪… 401 00:22:51,539 --> 00:22:53,249 バファローよ 402 00:22:57,128 --> 00:22:57,962 似合ってる 403 00:23:00,673 --> 00:23:02,007 ありがとう ママ 404 00:23:03,968 --> 00:23:06,720 みんな 座ってちょうだい 405 00:23:06,804 --> 00:23:09,098 お祈りしましょう 406 00:23:09,181 --> 00:23:12,017 そうしましょ お祈りね 407 00:23:12,184 --> 00:23:12,852 クランス 408 00:23:12,935 --> 00:23:13,978 失礼 409 00:23:15,354 --> 00:23:20,234 この前 誰が予約なしで サロンに来たと思う? 410 00:23:20,734 --> 00:23:21,902 リンの姉妹よ 411 00:23:21,986 --> 00:23:23,946 病気のルイーズ? ウソ! 412 00:23:24,280 --> 00:23:25,322 あのニオイは? 413 00:23:25,489 --> 00:23:31,370 コロラド川の魔法の力で 全快したと言ってたわ 414 00:23:31,453 --> 00:23:32,371 はあ? 415 00:23:32,454 --> 00:23:34,623 でも一瞬 におった 416 00:23:37,501 --> 00:23:41,297 西の方で試合があるから 見てくるよ 417 00:23:41,380 --> 00:23:43,465 癒やしの川をね 418 00:23:44,049 --> 00:23:45,634 ガイの近況は? 419 00:23:45,801 --> 00:23:51,348 半分 墨塗りの手紙に “寒い”と書いてあったわ 420 00:23:51,432 --> 00:23:56,103 だからイタリアの戦場には いないと思う 421 00:23:56,270 --> 00:24:00,232 世界を見てるから 土産話が楽しみだ 422 00:24:00,316 --> 00:24:04,403 レッドたちはカナダから メキシコまで行った 423 00:24:04,695 --> 00:24:06,280 お土産話ができる 424 00:24:08,657 --> 00:24:12,578 ママ 「ディフェンダー」の 私の記事を見た? 425 00:24:12,661 --> 00:24:16,165 デザートの準備をしてくるわ 426 00:24:27,551 --> 00:24:28,385 逃げよう 427 00:24:28,469 --> 00:24:31,055 私もそう言ってたの 428 00:24:32,014 --> 00:24:34,058 いや 冗談だよ 429 00:24:34,141 --> 00:24:36,101 あら 私もよ 430 00:24:37,436 --> 00:24:38,395 無視しないで 431 00:24:38,479 --> 00:24:41,190 マキシン 見せたいものがある 432 00:24:44,860 --> 00:24:50,241 パパの家族は何世代も前から この町にいるけど 433 00:24:51,200 --> 00:24:55,537 うちの家族の歴史を 話してなかったわね 434 00:24:56,163 --> 00:24:59,792 これは母が 祖父に書いた手紙よ 435 00:24:59,875 --> 00:25:04,588 1906年 フロリダから ここに向かう途中でね 436 00:25:04,672 --> 00:25:07,716 転々としてきた人たちなの 437 00:25:08,425 --> 00:25:09,426 読んで 438 00:25:12,054 --> 00:25:13,847 記事を見たでしょ 439 00:25:14,556 --> 00:25:18,727 少しも喜んでくれないの? 他に言うことは? 440 00:25:18,894 --> 00:25:20,354 あなたを知ってる 441 00:25:21,272 --> 00:25:25,359 夫は持たないだろうと 分かってた 442 00:25:25,567 --> 00:25:30,990 だから自立できるように 店を譲ろうとしたの 443 00:25:31,156 --> 00:25:34,034 この世を生き抜けるように 444 00:25:35,077 --> 00:25:38,163 夫のいない女性は守られない 445 00:25:38,247 --> 00:25:40,207 黒人は特にね 446 00:25:40,916 --> 00:25:45,004 私が世界はいい所だと 信じさせたせいね 447 00:25:45,087 --> 00:25:47,589 そう願ってたから 448 00:25:48,173 --> 00:25:53,846 この手紙を読んで しっかり理解してちょうだい 449 00:25:57,266 --> 00:25:59,059 今までありがとう 450 00:26:12,406 --> 00:26:14,199 何も言えなかった 451 00:26:15,534 --> 00:26:17,036 私はどこかで… 452 00:26:19,204 --> 00:26:23,542 ママの言うとおり 自分を苦しめてるかも 453 00:26:23,751 --> 00:26:27,713 夢を追うことは 苦しくて当然だ 454 00:26:28,422 --> 00:26:30,299 夢を追いかけた? 455 00:26:30,507 --> 00:26:31,425 私? 456 00:26:33,010 --> 00:26:35,429 これが夢だよ 457 00:26:37,681 --> 00:26:42,603 サウスダコタに行ったら 友達を訪ねるといい 458 00:26:42,770 --> 00:26:47,858 名前はアーン 私に似てるから気に入るはず 459 00:26:48,192 --> 00:26:51,653 それからデモインの “ザ・ロック”は― 460 00:26:51,737 --> 00:26:54,615 希少な古きよきバーだ 461 00:26:54,907 --> 00:26:56,867 エスターと2人で行きな 462 00:26:59,745 --> 00:27:00,788 ありがとう 463 00:27:02,623 --> 00:27:03,832 どうした? 464 00:27:04,124 --> 00:27:06,585 “エスターと2人”って 465 00:27:08,337 --> 00:27:09,046 いい響き 466 00:27:09,338 --> 00:27:10,506 そうだね 467 00:27:12,466 --> 00:27:16,762 周りをよく見て 信じる相手を守ること 468 00:27:17,596 --> 00:27:22,476 でも何があろうと 存分に楽しんでおいで 469 00:27:22,559 --> 00:27:24,269 うん 約束する 470 00:27:24,853 --> 00:27:25,979 よし 471 00:27:26,355 --> 00:27:27,523 ありがと 伯父さん 472 00:27:36,949 --> 00:27:39,326 ママに分かってほしかった 473 00:27:47,000 --> 00:27:48,377 そうだね 474 00:27:58,846 --> 00:28:00,055 シャーリー 475 00:28:02,975 --> 00:28:05,727 ずっと このままじゃ… 476 00:28:05,811 --> 00:28:10,065 驚いたわ 一体 どうしちゃったの? 477 00:28:21,118 --> 00:28:22,995 あなたには 惹 ひ かれない 478 00:28:23,328 --> 00:28:25,664 同性愛はうつってない 479 00:28:25,747 --> 00:28:27,332 よかったわね 480 00:28:28,792 --> 00:28:33,172 あなたは美しいけど 性的魅力は感じない 481 00:28:34,089 --> 00:28:37,009 やっぱり性的感情はない 482 00:28:38,135 --> 00:28:39,553 大丈夫? 483 00:28:39,720 --> 00:28:41,555 すごくいい気分よ 484 00:28:41,889 --> 00:28:43,724 解放されたわ 485 00:28:43,974 --> 00:28:46,560 私は何を怖がってたの? 486 00:28:46,727 --> 00:28:48,061 缶詰を食べた 487 00:28:48,228 --> 00:28:49,146 そのようね 488 00:28:49,229 --> 00:28:53,108 ボツリヌス中毒を 免れるなんて奇跡よ 489 00:28:53,192 --> 00:28:54,776 キスしても平気 490 00:28:55,194 --> 00:28:56,361 当たり前よ 491 00:28:56,445 --> 00:29:00,115 支えてくれてありがとう 失礼 492 00:29:00,199 --> 00:29:03,285 へこんだ缶詰は やめておいたら? 493 00:29:03,452 --> 00:29:04,620 またキスする? 494 00:29:04,703 --> 00:29:08,248 大丈夫よ 私にその気はないし… 495 00:29:08,582 --> 00:29:09,833 証明する 496 00:29:10,000 --> 00:29:12,628 さっきのは望んでない 497 00:29:13,128 --> 00:29:16,548 それから ブルーソックスに勝つわよ 498 00:29:20,427 --> 00:29:24,014 いよいよね 試合に集中しましょ 499 00:29:24,973 --> 00:29:26,558 サインだけど… 500 00:29:26,642 --> 00:29:28,143 皆さん 501 00:29:28,977 --> 00:29:30,354 皆さん 502 00:29:30,437 --> 00:29:34,858 それでは最終戦に向けて 出発しましょう 503 00:29:34,942 --> 00:29:36,902 待って あの歌は? 504 00:29:36,985 --> 00:29:38,153 歌よ ジェス 505 00:29:38,237 --> 00:29:39,321 〈お願い〉 506 00:29:39,696 --> 00:29:41,657 ジェス 歌って 507 00:29:41,740 --> 00:29:43,116 分かったよ 508 00:29:43,867 --> 00:29:45,786 打席に立って 509 00:29:46,245 --> 00:29:48,956 掛け声を聞いて 510 00:29:49,039 --> 00:29:52,084 その時が来た 511 00:29:52,543 --> 00:29:56,213 みんなのために 512 00:29:56,672 --> 00:30:02,886 さあ プレーボール 513 00:30:02,970 --> 00:30:04,471 プレーボールだよ 514 00:30:04,555 --> 00:30:08,475 私たちは全米リーグの一員 515 00:30:08,559 --> 00:30:12,312 近くや遠くの街から来た 516 00:30:12,646 --> 00:30:16,567 カナダ人やアイルランド人も 517 00:30:16,733 --> 00:30:21,154 みんながアメリカの仲間たち 518 00:30:21,238 --> 00:30:24,992 誰もが堂々と誇りを持って 519 00:30:25,075 --> 00:30:27,035 どんな時も命懸け 520 00:30:27,119 --> 00:30:31,873 アリバイなんて   使わないし必要ない 521 00:30:31,957 --> 00:30:35,919 世話役は優しすぎず       厳しすぎず 522 00:30:36,003 --> 00:30:40,173 有能な監督もついてる 523 00:30:40,465 --> 00:30:45,012 ロックフォード・ピーチズに 盛大な拍手を 524 00:30:48,849 --> 00:30:53,020 5戦目はコイントスで 先攻 後攻を決めます 525 00:30:53,353 --> 00:30:56,732 今日はブルーソックスが 後攻です 526 00:31:04,114 --> 00:31:05,073 ストライク 527 00:31:05,866 --> 00:31:10,537 そのカーブだよ ズル賢いから気をつけて 528 00:31:10,912 --> 00:31:13,999 今日のガルシアは 隙がありません 529 00:31:15,834 --> 00:31:19,796 一塁ゴロ ギルがガルシアに送球します 530 00:31:22,549 --> 00:31:27,012 ピーチズは余裕のプレーで 1回を終えます 531 00:31:27,179 --> 00:31:32,976 ピーチズは得点できるか ブルーソックスが守るのか 532 00:31:36,104 --> 00:31:40,692 1アウト 満塁で アナ・ブレアが登場 533 00:31:41,526 --> 00:31:44,237 ギルを警戒し 投げます 534 00:31:44,988 --> 00:31:48,116 デルーカのダブルプレーです 535 00:31:48,617 --> 00:31:49,534 いいよ ジョー 536 00:31:49,701 --> 00:31:51,203 何てことだ 537 00:31:51,536 --> 00:31:54,164 3回裏 いまだ無得点 538 00:31:54,373 --> 00:31:56,708 センター後方に飛ばした 539 00:31:56,875 --> 00:31:59,461 急いで 二塁を回るわ 540 00:31:59,544 --> 00:32:00,462 早く 541 00:32:00,629 --> 00:32:02,339 三塁に向かってる 542 00:32:03,632 --> 00:32:05,008 マクレディのカット 543 00:32:05,592 --> 00:32:08,095 タッチが間に合わない 544 00:32:10,013 --> 00:32:13,016 ここで “バズーカ・デルーカ”が登場 545 00:32:13,100 --> 00:32:16,144 バズーカ砲をかませるか 546 00:32:17,354 --> 00:32:19,648 久しぶり 寂しかった? 547 00:32:24,069 --> 00:32:27,572 ストライクゾーンを外れて 1ボール 548 00:32:28,615 --> 00:32:30,075 手の内は読めた 549 00:32:37,040 --> 00:32:38,333 見事な投球です 550 00:32:38,417 --> 00:32:39,292 読み損ねた? 551 00:32:39,459 --> 00:32:41,670 さすが通称“ストライカー” 552 00:32:41,753 --> 00:32:44,673 デルーカと 互角にやり合います 553 00:32:45,215 --> 00:32:49,302 どちらが勝つか 皆さん 賭けたでしょうか 554 00:32:49,678 --> 00:32:54,057 バズーカ対 スパニッシュ・ストライカー 555 00:32:58,979 --> 00:33:01,106 これはナイスキャッチ 556 00:33:01,189 --> 00:33:02,482 こっちよ ジェス 557 00:33:03,483 --> 00:33:04,234 セーフ 558 00:33:05,569 --> 00:33:09,781 ブルーソックスが 今試合 初得点です 559 00:33:12,284 --> 00:33:15,162 走者2人でカーソン・ショウ 560 00:33:15,245 --> 00:33:17,956 打球は右方向に伸びます 561 00:33:18,331 --> 00:33:19,291 どうやら… 562 00:33:19,750 --> 00:33:21,251 よし 回ります 563 00:33:22,127 --> 00:33:25,672 ベンジャミンと カヴェルがホームへ 564 00:33:26,256 --> 00:33:32,137 得点をもたらしたのは スター選手で監督のショウ 565 00:33:33,722 --> 00:33:34,473 勝てる? 566 00:33:34,556 --> 00:33:36,558 黙って 考えちゃダメ 567 00:33:36,933 --> 00:33:39,102 ピーチズがリードします 568 00:33:46,067 --> 00:33:47,319 何しに来たの? 569 00:33:47,402 --> 00:33:48,612 いい家だね 570 00:33:48,820 --> 00:33:50,697 ええ 中で話しましょ 571 00:33:50,781 --> 00:33:54,034 外でいいよ 長居はしない 572 00:33:55,535 --> 00:33:58,622 私の生き方が 気に食わないんだね 573 00:33:58,789 --> 00:34:04,211 男の格好でうろついてるのが 問題だと思う? 574 00:34:04,544 --> 00:34:07,589 理解できないけど 問題は別にある 575 00:34:07,839 --> 00:34:08,715 出てったこと 576 00:34:08,799 --> 00:34:10,175 そうするしか… 577 00:34:10,258 --> 00:34:14,805 引き留めたのに さっさと出ていったわね 578 00:34:14,888 --> 00:34:17,724 あなたの生存も分からず― 579 00:34:17,808 --> 00:34:21,311 私は家で1人 両親の世話をした 580 00:34:21,478 --> 00:34:22,437 仕方なかった 581 00:34:22,604 --> 00:34:26,483 まさか いつだって 別の道がある 582 00:34:27,776 --> 00:34:28,777 いい? 583 00:34:29,569 --> 00:34:32,697 マックスのことで話がある 584 00:34:32,781 --> 00:34:34,991 娘の安全が大事なの 585 00:34:35,075 --> 00:34:38,787 私たちにとっての安全は違う 586 00:34:39,287 --> 00:34:40,956 なぜ出ていったと? 587 00:34:41,748 --> 00:34:43,166 あんたのせいだよ 588 00:34:43,917 --> 00:34:47,254 両親には ただ逆らえばよかった 589 00:34:47,420 --> 00:34:51,800 でも あんたは 常識に従えと言った 590 00:34:52,384 --> 00:34:55,303 自分を犠牲にして 楽に生きろと 591 00:34:57,180 --> 00:35:00,892 その誘惑の声が 一番 怖かった 592 00:35:03,812 --> 00:35:05,689 残ってほしかった 593 00:35:05,856 --> 00:35:07,816 それは分かってる 594 00:35:08,567 --> 00:35:12,821 マックスは 私より あんたに似て頑固だ 595 00:35:13,071 --> 00:35:14,990 解放してやらないと― 596 00:35:15,156 --> 00:35:19,703 あの子は 二度と この家に戻ってこない 597 00:35:28,128 --> 00:35:31,715 ここで お別れを 言わなくちゃ 598 00:35:32,173 --> 00:35:34,801 うん いよいよだね 599 00:35:34,968 --> 00:35:36,928 私は大丈夫 600 00:35:37,095 --> 00:35:41,600 全部に住所を書いたから 必ず手紙を送って 601 00:35:41,683 --> 00:35:42,350 うん 602 00:35:42,434 --> 00:35:45,687 “元気”だけじゃなくて 詳しく教えて 603 00:35:45,979 --> 00:35:49,691 絵を描いて 私に全部 伝わるように 604 00:35:49,774 --> 00:35:50,775 分かった 605 00:35:50,942 --> 00:35:52,694 ゴミの日は火曜だよ 606 00:35:52,777 --> 00:35:56,489 水曜に出すと またアライグマが来る 607 00:35:56,573 --> 00:35:59,492 任せて ゴミのニオイは好きなの 608 00:35:59,576 --> 00:36:02,162 シェリル あとにして 609 00:36:02,245 --> 00:36:04,706 一緒に住む条件は何だった? 610 00:36:04,789 --> 00:36:07,167 静かにする 向こうにいるわ 611 00:36:07,792 --> 00:36:12,422 エスターとか 新しい友達が できるだろうけど 612 00:36:12,505 --> 00:36:14,716 親友にはしないで 613 00:36:15,342 --> 00:36:17,636 親友はあんただけだよ 614 00:36:18,845 --> 00:36:20,680 行くのやめようかな 615 00:36:20,847 --> 00:36:24,309 工場や家でも私が必要でしょ 616 00:36:24,643 --> 00:36:27,312 マックス 行かなくちゃ 617 00:36:28,104 --> 00:36:29,564 あんたのチームよ 618 00:36:30,315 --> 00:36:31,441 違う 619 00:36:32,025 --> 00:36:36,696 これは野球をする手段で 試合は大好きだけど 620 00:36:37,280 --> 00:36:38,949 チームは私たち 621 00:36:39,157 --> 00:36:41,701 よし 出発の時間だ 622 00:36:41,785 --> 00:36:44,871 今すぐ乗らないと 頭を殴るわよ 623 00:36:45,038 --> 00:36:46,081 分かった 624 00:36:47,082 --> 00:36:50,126 春に遠征を終えて戻ってくる 625 00:36:50,251 --> 00:36:51,836 いいえ マックス 626 00:36:53,254 --> 00:36:56,383 次々 別の所に 導かれるはずよ 627 00:36:56,466 --> 00:36:59,594 ここがすべての始まりなの 628 00:36:59,886 --> 00:37:03,264 本当によかったと 思ってるけど 629 00:37:03,974 --> 00:37:05,642 私を忘れないで 630 00:37:06,142 --> 00:37:07,394 忘れるわけない 631 00:37:07,477 --> 00:37:08,478 よかった 632 00:37:08,937 --> 00:37:09,729 ありがとう 633 00:37:10,647 --> 00:37:11,398 何が? 634 00:37:12,232 --> 00:37:13,650 支えてくれて 635 00:37:15,068 --> 00:37:16,152 来て 636 00:37:16,486 --> 00:37:18,530 もう出発するぞ 637 00:37:18,613 --> 00:37:20,073 待ってください 638 00:37:20,156 --> 00:37:20,991 じゃあね 639 00:37:21,616 --> 00:37:22,659 それじゃ 640 00:37:23,201 --> 00:37:23,910 大好き 641 00:37:23,994 --> 00:37:27,163 私も大好きよ じゃあね 642 00:37:30,333 --> 00:37:33,003 分かるわ 涙を拭って 643 00:37:34,379 --> 00:37:36,548 他の連中に見せないで 644 00:37:39,843 --> 00:37:40,885 行ける? 645 00:37:45,515 --> 00:37:46,683 行ける 646 00:37:47,392 --> 00:37:48,518 本当に? 647 00:37:48,977 --> 00:37:49,978 うん 648 00:37:50,145 --> 00:37:51,312 乗って 649 00:37:59,112 --> 00:37:59,779 大好き 650 00:37:59,946 --> 00:38:00,655 私も 651 00:38:00,822 --> 00:38:01,531 私もよ 652 00:38:01,614 --> 00:38:02,449 私も! 653 00:38:02,532 --> 00:38:03,616 じゃあね 654 00:38:05,577 --> 00:38:06,828 私も大好き 655 00:38:06,911 --> 00:38:10,165 何なのよ 空気を読んで 656 00:38:10,290 --> 00:38:11,666 空気って読める? 657 00:38:13,376 --> 00:38:16,671 8回裏 見応えのある展開です 658 00:38:16,838 --> 00:38:18,590 1アウト 走者一塁 659 00:38:18,673 --> 00:38:21,676 ガルシアが構えて投げます 660 00:38:22,469 --> 00:38:25,889 凡フライ 楽々 アウトが取れそうです 661 00:38:26,848 --> 00:38:28,141 すばらしい 662 00:38:28,475 --> 00:38:29,642 冗談でしょ 663 00:38:30,101 --> 00:38:31,770 ファンを沸かせます 664 00:38:32,103 --> 00:38:32,937 お見事 665 00:38:36,107 --> 00:38:37,192 さあ いこう 666 00:38:37,650 --> 00:38:40,862 2アウト ガルシアは打ち取れるか 667 00:38:41,654 --> 00:38:43,323 大きな当たりだ 668 00:38:43,656 --> 00:38:46,493 ベンジャミンが バランスを崩す 669 00:38:46,659 --> 00:38:48,036 三塁を回るわ 670 00:38:48,119 --> 00:38:50,830 デルーカが走塁します 671 00:38:50,997 --> 00:38:51,748 早く 672 00:38:51,915 --> 00:38:55,543 デルーカが 三塁を回ってホームイン 673 00:38:55,627 --> 00:38:59,255 ブルーソックスが 4対3でリード 674 00:38:59,339 --> 00:39:01,591 見事な三塁打でした 675 00:39:13,812 --> 00:39:18,149 高めのボール球 ガルシアに疲れが見えます 676 00:39:27,784 --> 00:39:28,910 よし 677 00:39:35,125 --> 00:39:38,586 ストライカーがまた打たれた 678 00:39:38,670 --> 00:39:43,049 右ゴロを捕りますが ブルーソックスが得点 679 00:39:43,216 --> 00:39:44,968 2点差に広げます 680 00:39:50,223 --> 00:39:51,808 深呼吸して 681 00:39:55,019 --> 00:39:56,312 やれるわ 682 00:39:56,813 --> 00:39:57,897 分かった 683 00:40:00,024 --> 00:40:02,152 ショウが声をかけます 684 00:40:02,235 --> 00:40:05,155 ピーチズは立て直せるか 685 00:40:11,953 --> 00:40:13,496 打ち上げた 686 00:40:13,705 --> 00:40:17,584 マクレディがキャッチして 8回終了 687 00:40:17,750 --> 00:40:22,255 ピーチズのファンは 声援を送りましょう 688 00:40:28,469 --> 00:40:32,515 ピーチズ ピーチズ ピーチズ ピーチズ 689 00:40:34,601 --> 00:40:35,768 あれを聞いて 690 00:40:37,020 --> 00:40:39,480 世界中のどこよりも― 691 00:40:39,564 --> 00:40:44,110 私は今 チームのみんなと ここにいたい 692 00:40:44,736 --> 00:40:48,323 来シーズン 戻ってきたって― 693 00:40:48,406 --> 00:40:50,992 この瞬間は二度と訪れない 694 00:40:51,451 --> 00:40:57,040 ここにいる私たちが 初代ロックフォード・ピーチズ 695 00:40:58,041 --> 00:40:59,542 唯一無二よ 696 00:41:01,586 --> 00:41:04,088 どういう結末が見たい? 697 00:41:04,255 --> 00:41:07,383 銀行を襲う覚悟でいくわよ 698 00:41:07,550 --> 00:41:08,343 襲うぞ 699 00:41:08,509 --> 00:41:10,845 銀行を襲うぞ! 700 00:41:14,682 --> 00:41:15,683 いけ ルーペ 701 00:41:16,976 --> 00:41:18,144 走って 702 00:41:19,854 --> 00:41:24,692 ガルシアの単打で ショウがホームイン 703 00:41:25,026 --> 00:41:27,028 1点差を追いかけます 704 00:41:27,195 --> 00:41:28,363 〈ブッ放して〉 705 00:41:30,531 --> 00:41:34,577 エスティ・ゴンザレスの ゴロが運よく抜けた 706 00:41:34,869 --> 00:41:37,330 送球が間に合わずセーフ 707 00:41:43,002 --> 00:41:45,213 打席にはマクレディ 708 00:41:45,296 --> 00:41:49,300 走者一塁二塁 バビットが警戒します 709 00:41:49,801 --> 00:41:52,053 〈ダブルスチールするよ〉 710 00:41:52,220 --> 00:41:52,887 〈ダブル?〉 711 00:41:52,971 --> 00:41:54,847 暗号でしゃべってる 712 00:41:55,265 --> 00:41:57,684 バカだね スペイン語だよ 713 00:41:57,934 --> 00:42:02,647 何とガルシアとゴンザレスが ダブルスチール 714 00:42:02,855 --> 00:42:04,190 滑り込みセーフ 715 00:42:04,357 --> 00:42:04,983 〈最高!〉 716 00:42:05,149 --> 00:42:07,652 驚くべき展開です 717 00:42:07,944 --> 00:42:09,028 〈やった!〉 718 00:42:09,445 --> 00:42:10,154 ドンマイ 719 00:42:10,238 --> 00:42:14,867 1アウト 走者二塁三塁 コーエンが打席へ 720 00:42:14,951 --> 00:42:16,828 この大歓声です 721 00:42:20,415 --> 00:42:21,749 踏ん張って 722 00:42:31,009 --> 00:42:32,593 走って シャーリー 723 00:42:32,760 --> 00:42:34,679 いいわ 走って 724 00:42:35,430 --> 00:42:39,142 同点! 私の血圧が 急上昇しています 725 00:42:39,225 --> 00:42:42,270 ピーチズは ソックスを倒せるか 726 00:42:48,067 --> 00:42:52,780 9回裏 ピーチズが抑えれば 延長戦に入ります 727 00:42:52,864 --> 00:42:57,493 次の打者は今日 好調の 強打者ジョー・デルーカ 728 00:42:57,577 --> 00:42:59,287 4打数3安打です 729 00:42:59,370 --> 00:43:01,622 ルーペ 頼むわよ 730 00:43:01,789 --> 00:43:02,790 頑張って 731 00:43:03,374 --> 00:43:08,546 ブルーソックスが サヨナラで優勝を決めるのか 732 00:43:13,009 --> 00:43:13,885 ファウル 733 00:43:14,052 --> 00:43:16,137 ガルシア 命拾いしました 734 00:43:16,763 --> 00:43:18,097 その調子 ルーペ 735 00:43:24,979 --> 00:43:27,273 ガルシアが投げます 736 00:43:27,565 --> 00:43:30,485 デルーカの大きな当たり 737 00:43:30,693 --> 00:43:31,486 クソ! 738 00:43:31,736 --> 00:43:32,695 伸びて… 739 00:43:33,279 --> 00:43:37,241 場外に消えました 特大ホームラン! 740 00:43:39,911 --> 00:43:42,538 これにて試合終了です 741 00:43:48,002 --> 00:43:48,836 大丈夫? 742 00:43:49,462 --> 00:43:50,671 痛い 743 00:43:51,798 --> 00:43:54,133 バーでやられたヒザが… 744 00:43:54,300 --> 00:43:55,510 手をつかんで 745 00:43:55,676 --> 00:43:56,594 歩けるか? 746 00:43:56,677 --> 00:43:57,762 まさか 747 00:43:57,845 --> 00:43:58,888 無理です 748 00:43:58,971 --> 00:43:59,722 歩けない 749 00:43:59,806 --> 00:44:00,598 歩かないと 750 00:44:00,765 --> 00:44:01,599 手伝っても? 751 00:44:01,891 --> 00:44:05,561 仲間の助けなしで 走塁しないと負けだ 752 00:44:05,937 --> 00:44:07,105 バカみたい 753 00:44:07,188 --> 00:44:10,274 場外ホームランだから勝ちよ 754 00:44:10,358 --> 00:44:13,111 塁を回るルールだ 755 00:44:14,028 --> 00:44:15,405 どうしよう 756 00:44:19,867 --> 00:44:22,286 いくわよ 立って 757 00:44:22,370 --> 00:44:23,162 何を… 758 00:44:23,246 --> 00:44:25,123 体重を預けて 759 00:44:25,206 --> 00:44:26,666 ダメだよ 760 00:44:26,749 --> 00:44:28,793 ほら 立って 761 00:44:28,960 --> 00:44:32,755 大丈夫よ 私たちにつかまって 762 00:44:32,964 --> 00:44:36,467 どうしよう ものすごく痛い 763 00:44:37,718 --> 00:44:40,638 ポニーに ヒジを踏まれた時より? 764 00:44:40,721 --> 00:44:42,515 ヒジ? 寝転がってたの? 765 00:44:42,974 --> 00:44:44,767 酔っ払ってて― 766 00:44:45,143 --> 00:44:47,979 1ドルが落ちてると思ったの 767 00:44:48,062 --> 00:44:48,938 見間違いよ 768 00:44:50,189 --> 00:44:52,400 みんな 行こう 769 00:44:53,109 --> 00:44:54,402 ほら 来て 770 00:44:57,738 --> 00:44:58,948 私たちがいる 771 00:44:59,740 --> 00:45:00,992 いい当たりだった 772 00:45:06,164 --> 00:45:07,957 みんな ありがとう 773 00:45:08,166 --> 00:45:09,375 ほら 二塁よ 774 00:45:10,501 --> 00:45:11,252 そうよ 775 00:45:11,419 --> 00:45:13,129 やらなくていいのに 776 00:45:13,212 --> 00:45:15,089 やるに決まってる 777 00:45:15,423 --> 00:45:16,507 来い 778 00:45:18,092 --> 00:45:19,218 聞こえる? 779 00:45:19,469 --> 00:45:20,344 うん 780 00:45:20,428 --> 00:45:21,679 すごい声援よ 781 00:45:25,600 --> 00:45:27,059 大人気ね 782 00:45:32,690 --> 00:45:34,901 涙もろいんだな 783 00:45:35,067 --> 00:45:36,194 まあね 784 00:45:37,320 --> 00:45:38,529 愛してる 785 00:45:38,988 --> 00:45:40,448 私も愛してる 786 00:45:42,450 --> 00:45:43,493 もうすぐよ 787 00:45:51,334 --> 00:45:52,210 いい試合だ 788 00:45:53,085 --> 00:45:55,004 写真を撮るみたいよ 789 00:45:55,713 --> 00:45:59,884 ブルーソックスが デルーカの活躍により 790 00:45:59,967 --> 00:46:02,637 全米女子プロ野球リーグの― 791 00:46:02,803 --> 00:46:04,972 初代王者に輝きました 792 00:46:22,615 --> 00:46:24,951 今日は早く寝るように 793 00:46:25,034 --> 00:46:29,789 朝一でバスに乗り 午後の試合に間に合わせる 794 00:46:29,872 --> 00:46:30,998 分かってるわ 795 00:46:31,082 --> 00:46:32,041 そうか 796 00:46:32,124 --> 00:46:33,251 本当よ 797 00:46:34,627 --> 00:46:36,128 マックス 798 00:46:36,295 --> 00:46:37,713 電話してくる 799 00:46:38,005 --> 00:46:41,926 女子選手は2人だけだから 相部屋よ 800 00:46:42,593 --> 00:46:44,095 待たせないで 801 00:46:44,637 --> 00:46:45,429 急ぐよ 802 00:46:45,513 --> 00:46:47,598 ええ またあとで 803 00:46:58,442 --> 00:47:02,238 クランスとシェリルの 運命の家です 804 00:47:02,446 --> 00:47:04,282 クランスの許可は? 805 00:47:04,448 --> 00:47:08,286 あら マックス ちょっと楽しんでるだけ 806 00:47:08,369 --> 00:47:10,079 “愛の家”の方がいい? 807 00:47:10,246 --> 00:47:12,081 勝手に出ないで 808 00:47:12,164 --> 00:47:16,085 マックス 詳しく教えて どこにいるの? 809 00:47:16,168 --> 00:47:20,172 クランス ミネソタ州の ライスレイクにいる 810 00:47:20,339 --> 00:47:22,925 まあ ミネソタは どんな感じ? 811 00:47:23,009 --> 00:47:23,801 どうかな 812 00:47:23,968 --> 00:47:26,887 来たばかりだし… 明日 試合なんだ 813 00:47:26,971 --> 00:47:27,638 そっちは? 814 00:47:27,805 --> 00:47:33,477 普通よ 数時間前に 別れてから何も変わってない 815 00:47:33,603 --> 00:47:35,062 チャップマン 816 00:47:37,064 --> 00:47:37,898 頼むぞ 817 00:47:38,482 --> 00:47:41,444 はい ありがとうございます 818 00:47:42,028 --> 00:47:43,863 何て言われたの? 819 00:47:44,405 --> 00:47:45,740 ユニホームだよ 820 00:47:46,032 --> 00:47:48,409 すごいわ マックス 821 00:47:49,869 --> 00:47:52,872 ユニホームで 実感が湧くわね 822 00:47:52,955 --> 00:47:56,959 電話が切れそう またかけるね 823 00:47:57,126 --> 00:47:57,918 会いたいよ 824 00:47:58,169 --> 00:48:00,921 分かった 私も会いたいわ 825 00:48:12,850 --> 00:48:14,810 ウソをついてる気分 826 00:48:15,186 --> 00:48:16,312 そうね 827 00:48:17,271 --> 00:48:19,398 話せば 戻ってくるわ 828 00:48:20,358 --> 00:48:22,109 戻ってほしいんじゃ? 829 00:48:22,401 --> 00:48:23,653 そうよ 830 00:48:24,987 --> 00:48:27,073 でも行かせてあげなきゃ 831 00:48:28,491 --> 00:48:31,827 確固たる自分を 持ってほしかった 832 00:48:32,495 --> 00:48:35,331 マックスは道を切り開ける 833 00:48:39,585 --> 00:48:42,922 ただ ガイの次は マックスなんて… 834 00:48:43,964 --> 00:48:47,802 1人でやれるか分からない 835 00:48:47,885 --> 00:48:49,011 クランス 836 00:48:49,804 --> 00:48:52,473 あなた1人にはしない 837 00:48:58,062 --> 00:48:59,855 母親に恵まれなかった 838 00:49:00,523 --> 00:49:02,608 私 育てられるかしら 839 00:49:04,360 --> 00:49:09,031 あらゆる失敗をしながら 娘を育てるの 840 00:49:10,282 --> 00:49:11,575 みんな そうよ 841 00:49:12,785 --> 00:49:14,495 娘とは決まってない 842 00:49:15,204 --> 00:49:16,914 そんな気がしない? 843 00:49:18,457 --> 00:49:21,335 ええ そんな気がする 844 00:49:26,966 --> 00:49:30,469 〈飲みましょ ピーチズは最高!〉 845 00:49:30,553 --> 00:49:32,388 〈さあ 乾杯〉 846 00:49:32,471 --> 00:49:33,806 乾杯! 847 00:49:34,974 --> 00:49:37,435 私たち 負けたけどね 848 00:49:37,768 --> 00:49:38,853 ジェス 849 00:49:38,936 --> 00:49:39,770 〈黙って〉 850 00:49:39,854 --> 00:49:40,980 負けたじゃん 851 00:49:41,147 --> 00:49:43,023 そうだけど… 852 00:49:43,232 --> 00:49:47,445 皆さん お聞きなさい いいですか? 853 00:49:47,528 --> 00:49:48,612 大変 854 00:49:48,696 --> 00:49:51,198 世話役はおしまいです 855 00:49:51,907 --> 00:49:54,076 来シーズンまではね 856 00:49:54,452 --> 00:49:57,455 ですから続けてください 857 00:49:58,205 --> 00:50:00,207 1杯 お願いします 858 00:50:05,463 --> 00:50:07,131 ありがとう こちらへ 859 00:50:08,299 --> 00:50:10,009 マクレディさん 860 00:50:10,593 --> 00:50:11,677 ジェス 861 00:50:12,136 --> 00:50:14,096 これは あなたのです 862 00:50:14,472 --> 00:50:15,639 何なの? 863 00:50:17,808 --> 00:50:20,936 ズボンで外出した際の 罰金です 864 00:50:21,479 --> 00:50:27,193 罰金を科す決まりですが 使い道は指定されてません 865 00:50:27,276 --> 00:50:30,571 もうシーズンは 終わりですからね 866 00:50:35,993 --> 00:50:39,163 こんなこと してくれる人は初めて 867 00:50:39,580 --> 00:50:44,126 自分たちを守らなくては いけませんから 868 00:50:49,173 --> 00:50:51,050 戦争国債の購入を 869 00:50:51,383 --> 00:50:53,135 では皆さんの所へ 870 00:51:12,321 --> 00:51:13,531 どうも 871 00:51:16,742 --> 00:51:17,952 最後の夜ね 872 00:51:18,035 --> 00:51:19,328 ええ 873 00:51:20,663 --> 00:51:22,706 また会えると思う? 874 00:51:22,790 --> 00:51:24,458 もちろんよ 875 00:51:24,542 --> 00:51:26,210 あら そう 876 00:51:27,044 --> 00:51:29,505 再会するのは たぶん― 877 00:51:30,130 --> 00:51:31,298 15年後ね 878 00:51:31,382 --> 00:51:33,175 なるほど 879 00:51:33,259 --> 00:51:38,055 あなたは5人の子供を連れて 町を歩いてる 880 00:51:38,889 --> 00:51:42,893 そして頭のてっぺんが 薄くなって― 881 00:51:43,060 --> 00:51:46,397 濃い口ヒゲが生えてるの 882 00:51:46,564 --> 00:51:47,773 当たってる 883 00:51:50,609 --> 00:51:53,946 その頃 あなたは NY市長よね 884 00:51:54,238 --> 00:51:55,364 もちろん 885 00:51:55,531 --> 00:51:58,325 そして7股をかけてる 886 00:51:58,617 --> 00:51:59,577 8股かも 887 00:51:59,660 --> 00:52:03,330 そうね 住まいは 公園の近くのお屋敷 888 00:52:05,332 --> 00:52:07,751 そして たまに― 889 00:52:09,253 --> 00:52:10,838 私を思い出す 890 00:52:15,301 --> 00:52:16,552 そうかもね 891 00:52:26,312 --> 00:52:27,897 一緒に来る? 892 00:52:29,773 --> 00:52:31,150 NYに? 893 00:52:31,859 --> 00:52:32,902 ええ 894 00:52:35,279 --> 00:52:36,530 本気? 895 00:52:37,615 --> 00:52:38,991 ええ 本気よ 896 00:52:45,831 --> 00:52:48,292 それって うまくいく? 897 00:52:48,375 --> 00:52:52,546 分からないけど 明日の列車に乗るから… 898 00:53:17,279 --> 00:53:18,489 行きましょ 899 00:53:31,168 --> 00:53:32,544 チャップマン 900 00:53:33,587 --> 00:53:34,421 置いていくぞ 901 00:53:34,505 --> 00:53:35,798 すみません 902 00:53:53,190 --> 00:53:54,817 グレタを見た? 903 00:53:54,900 --> 00:53:56,235 さっき出てった 904 00:53:56,318 --> 00:53:57,403 そんな… 905 00:54:00,864 --> 00:54:02,491 ああ カーソン 906 00:54:02,992 --> 00:54:05,661 田舎娘の顔が恋しくなるわ 907 00:54:05,828 --> 00:54:07,079 田舎娘じゃない 908 00:54:07,162 --> 00:54:11,041 このかわいいお尻と お別れなんて 909 00:54:11,208 --> 00:54:12,209 私も寂しい 910 00:54:12,292 --> 00:54:15,421 よく聞いて あなた よくやったわ 911 00:54:16,088 --> 00:54:20,843 シーズンが始まった頃の あなたとは違う 912 00:54:21,051 --> 00:54:24,096 それって ものすごい偉業よ 913 00:54:24,972 --> 00:54:28,267 きちんとお別れしたいけど 急いでる 914 00:54:28,642 --> 00:54:30,394 追いかけなきゃ 915 00:54:32,187 --> 00:54:33,856 追いかけて 916 00:54:33,939 --> 00:54:34,690 捕まえな 917 00:54:43,866 --> 00:54:44,950 グレタ 918 00:54:49,038 --> 00:54:49,997 行かないと 919 00:54:50,080 --> 00:54:52,875 少し時間をちょうだい 920 00:54:52,958 --> 00:54:54,043 分かった 921 00:54:55,544 --> 00:54:56,754 いいわ 922 00:55:24,990 --> 00:55:26,575 一緒には行けない 923 00:55:28,744 --> 00:55:31,205 でも最後にキスしたくて 924 00:55:35,167 --> 00:55:36,543 チャーリーの元へ? 925 00:55:37,920 --> 00:55:39,004 いいえ 926 00:55:39,880 --> 00:55:41,548 先のことは分からない 927 00:55:46,261 --> 00:55:48,180 あなたが人生を変えた 928 00:55:50,682 --> 00:55:52,893 私も また心を開けた 929 00:55:58,273 --> 00:55:59,817 また来シーズン? 930 00:56:01,693 --> 00:56:03,403 必ず戻ってくる 931 00:58:14,451 --> 00:58:16,453 日本語字幕 宮坂 真央