1 00:00:06,467 --> 00:00:10,387 Tamat sudah bagi Rockford Peaches. Mereka kalah satu, kosong. 2 00:00:12,097 --> 00:00:13,557 Saya tahu pasal awak. 3 00:00:15,225 --> 00:00:17,311 Mungkin awak rasa hubungan kita palsu. 4 00:00:17,394 --> 00:00:19,438 Mustahil, Carson. Awak pun tahu. 5 00:00:19,521 --> 00:00:21,899 Mak awak juga lari, perkara itu ada pada awak. 6 00:00:21,982 --> 00:00:23,984 Pasukan Peaches kurang mantap. 7 00:00:24,067 --> 00:00:25,986 -Pn. Shaw? -Maaf. 8 00:00:26,445 --> 00:00:27,404 Ya. 9 00:00:27,488 --> 00:00:33,160 Kita buat taklimat selepas pasukan ambil barang mereka? 10 00:00:33,410 --> 00:00:35,871 Kita perlu naikkan moral pasukan. 11 00:00:35,954 --> 00:00:38,457 -Ya, elok juga. -Okey. Baiklah. 12 00:00:40,584 --> 00:00:41,919 -Hei. -Ya. 13 00:00:43,086 --> 00:00:45,464 -Semua elok? -Ya, sudah pasti. 14 00:00:45,547 --> 00:00:48,425 Carson. Mata awak nampak berkabus lagi. 15 00:00:48,509 --> 00:00:50,511 Apa sudah jadi? Semua akan elok. 16 00:00:50,594 --> 00:00:53,722 Charlie. Kita kalah dua perlawanan pertama. 17 00:00:53,806 --> 00:00:56,058 Kalau kalah lagi, kita tersingkir. 18 00:00:56,809 --> 00:00:59,645 Kita perlukan jawapan sekarang juga 19 00:00:59,728 --> 00:01:02,648 dan saya tak ada jawapan. Apa saya patut cakap? 20 00:01:03,232 --> 00:01:04,691 Fikiran saya kosong. 21 00:01:05,192 --> 00:01:08,737 Dengar, kalah menang, awak tetap beritahu anak-anak nanti. 22 00:01:08,821 --> 00:01:11,073 Ini perlawanan ketiga, ada peluang. 23 00:01:11,156 --> 00:01:15,035 Awak masuk kejohanan. Tak ramai boleh kata begitu. Betul? 24 00:01:15,160 --> 00:01:15,994 Ya. 25 00:01:16,119 --> 00:01:18,872 Kalau fikir, awak seperti sudah menang. 26 00:01:21,250 --> 00:01:22,918 -Ya, begitulah. -Hei. 27 00:01:24,628 --> 00:01:25,796 Nikmati semua ini. 28 00:01:28,757 --> 00:01:31,176 Apa itu? Barulah nampak senyuman awak. 29 00:01:31,802 --> 00:01:32,803 Ayuh. 30 00:01:32,886 --> 00:01:37,641 Esok hari cuti. Kita berlatih pukul 10.00. Jumpa di sana. 31 00:01:37,766 --> 00:01:40,018 Kita tak mahu tukar taktik? 32 00:01:40,102 --> 00:01:41,186 Kita kalah teruk. 33 00:01:41,311 --> 00:01:43,522 Kita perlu Jo. Perlu tangan dia. 34 00:01:43,605 --> 00:01:45,315 -Ya. -Perlu pukulan dia. 35 00:01:45,399 --> 00:01:47,359 Kita perlu "Jo de vivre" dia. 36 00:01:48,235 --> 00:01:52,072 Kalaulah kita dapat semua itu. 37 00:01:53,073 --> 00:01:54,408 Malangnya, tak boleh. 38 00:01:57,244 --> 00:02:00,747 Dengar sini, ini perlawanan ketiga kita, 39 00:02:00,914 --> 00:02:03,417 walaupun sudah kalah dua kali, 40 00:02:05,669 --> 00:02:08,171 kita masih bertanding kejuaraan. 41 00:02:08,547 --> 00:02:10,173 Itu perkara besar. 42 00:02:10,924 --> 00:02:14,303 Kita sudah melalui banyak perkara untuk sampai di sini. 43 00:02:15,220 --> 00:02:16,763 Kalau kita fikir baik-baik 44 00:02:18,432 --> 00:02:19,933 kita sudah pun menang. 45 00:02:21,894 --> 00:02:25,105 Kita rehat dulu dan jumpa esok. 46 00:02:27,065 --> 00:02:28,400 Itu saja. 47 00:02:31,570 --> 00:02:33,822 Jurulatih, awak memang berbakat. 48 00:02:33,906 --> 00:02:35,407 -Baiklah. -Saya bangga. 49 00:02:37,784 --> 00:02:39,202 -Hai. -Hai. 50 00:02:39,536 --> 00:02:41,622 Boleh kita sembang sekejap? Boleh? 51 00:02:41,705 --> 00:02:43,749 Ya. Pergilah. Kita jumpa di atas. 52 00:02:43,832 --> 00:02:45,125 Saya naik nanti. 53 00:02:48,587 --> 00:02:50,923 -Apa? -Awak pergi ke mana? 54 00:02:51,006 --> 00:02:53,926 Awak datang ke stesen tadi dan kata perlukan saya. 55 00:02:54,009 --> 00:02:56,929 Sekarang awak seperti terima kita sudah kalah. 56 00:02:57,012 --> 00:02:59,806 -Baik. Saya tak rasa begitu. -Ya, betul. 57 00:02:59,890 --> 00:03:03,602 Tidak, belum lagi. Apa yang kita patut buat sekarang? 58 00:03:03,685 --> 00:03:05,354 Saya nampak awak mencuba. 59 00:03:05,437 --> 00:03:07,648 Masih ada pepatah bijaksana? 60 00:03:07,731 --> 00:03:10,275 Suami awak ikut kami masuk bilik persalinan? 61 00:03:10,609 --> 00:03:14,154 -Betul kata dia. -Awak tak rasa begitu. 62 00:03:14,237 --> 00:03:16,990 Di mana Shaw sebenar? Awak pura-pura lagi. 63 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Dari dulu awak tahu saya bersuami. 64 00:03:19,660 --> 00:03:21,745 Ini bukan tentang kita. 65 00:03:23,288 --> 00:03:26,124 Saya tidak tinggalkan California atau Jo... 66 00:03:28,794 --> 00:03:32,339 Saya tak tempuhi semua itu hanya untuk menyerah kalah. 67 00:03:33,090 --> 00:03:34,549 Cari cara berusaha. 68 00:03:46,144 --> 00:03:47,270 -Hei. -Hei. 69 00:03:47,354 --> 00:03:49,356 Tempat ini memang cantik. 70 00:03:50,524 --> 00:03:53,902 Mungkin boleh pindah ke sini. Shirl cari rakan bilik lain. 71 00:03:54,027 --> 00:03:55,070 Ya. 72 00:03:59,908 --> 00:04:04,162 Ada yang tak kena? Gula rendah? Mahu saya pesan makanan? 73 00:04:05,288 --> 00:04:09,918 Ingat lagi yang kita mahu lebih jujur antara satu sama lain? 74 00:04:10,627 --> 00:04:12,713 Tentang keinginan kita. 75 00:04:12,796 --> 00:04:15,007 -Ya, betul. -Baguslah. 76 00:04:16,008 --> 00:04:18,760 Saya mahu minta awak... 77 00:04:21,596 --> 00:04:22,639 balik. 78 00:04:27,853 --> 00:04:28,937 Apa? 79 00:04:29,021 --> 00:04:32,816 Charlie, saya perlu buat semua ini sampai habis. Latih mereka. 80 00:04:32,899 --> 00:04:36,278 Saya perlu tumpu dan tak dapat buat begitu 81 00:04:36,361 --> 00:04:38,447 kalau awak ada dengan saya. 82 00:04:38,530 --> 00:04:40,741 Kenapa? Apa salah saya? 83 00:04:40,824 --> 00:04:44,494 Awak tak salah. Tidak. Semua ini bukan salah awak. 84 00:04:44,786 --> 00:04:47,289 Awak ada di situ. 85 00:04:48,290 --> 00:04:53,045 Saya rasa awak ketika saya cuba cari diri saya. 86 00:04:54,421 --> 00:04:55,797 Masuk akal? 87 00:04:58,050 --> 00:04:59,134 Baiklah. 88 00:05:01,720 --> 00:05:05,307 Saya suka ada dekat dan sokong awak. 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,600 Saya tahu. 90 00:05:09,019 --> 00:05:11,229 Ya, betul. Saya boleh... 91 00:05:12,731 --> 00:05:14,566 Ya, saya duduk di hotel saja. 92 00:05:14,649 --> 00:05:17,569 -Baik, baguslah. -Bagus. 93 00:05:20,405 --> 00:05:22,824 Tidak, bukan begitu... 94 00:05:22,908 --> 00:05:25,160 Awak perlu balik rumah. 95 00:05:25,243 --> 00:05:27,037 Saya mahu awak balik Idaho. 96 00:05:27,120 --> 00:05:29,247 -Saya tak boleh tengok... -Ya. 97 00:05:29,331 --> 00:05:33,502 Saya tahu awak di hotel dan tak boleh rasa diri saya sendiri. 98 00:05:33,585 --> 00:05:37,005 Saya rasa bagi awak, pasukan lebih penting daripada saya. 99 00:05:37,089 --> 00:05:38,799 Saya sayang awak. Betul. 100 00:05:39,341 --> 00:05:40,383 Saya... 101 00:05:41,134 --> 00:05:43,720 Hanya untuk minggu ini saja. 102 00:05:44,930 --> 00:05:45,972 Saya perlu tumpu. 103 00:05:56,191 --> 00:05:58,401 Baiklah. Ambil ini. 104 00:05:58,485 --> 00:06:00,821 Hampir semua gaji saya bagi musim ini. 105 00:06:00,904 --> 00:06:03,698 Tak boleh buka akaun bank kerana awak tak ada. 106 00:06:06,034 --> 00:06:08,120 Awak memang tak perlukan saya. 107 00:06:08,203 --> 00:06:10,038 Saya perlukan awak. 108 00:06:10,622 --> 00:06:12,874 Jumpa awak seminggu lagi. 109 00:06:20,340 --> 00:06:22,551 Tunggu selepas awak menang kejohanan. 110 00:06:24,678 --> 00:06:25,971 Terima kasih. 111 00:06:30,809 --> 00:06:35,772 Liga TERSENDIRI 112 00:06:36,314 --> 00:06:37,858 Awak suka kerja rumah? 113 00:06:37,941 --> 00:06:40,944 Sebenarnya, saya tenang selepas bersihkan rumah. 114 00:06:41,027 --> 00:06:42,988 Ya, berhenti di situ. 115 00:06:43,405 --> 00:06:44,406 Awak tak sesuai. 116 00:06:44,489 --> 00:06:47,617 Kami tak akan sambut setiap kali awak ambil penyapu. 117 00:06:47,701 --> 00:06:49,452 -Clance, sudah! -Apa? 118 00:06:50,996 --> 00:06:52,914 Saya tak mahu rasa tua begini. 119 00:06:53,123 --> 00:06:55,876 Berapa umur kamu, sayang? Baru 15 tahun? 120 00:06:55,959 --> 00:06:59,921 Awak nampak polos. Seminggu dengan saya, awak akan menyesal. 121 00:07:01,047 --> 00:07:03,216 Mungkin boleh ambil awak. 122 00:07:03,300 --> 00:07:06,720 Ya, betul. Bila awak mahu pindah masuk? 123 00:07:06,803 --> 00:07:07,888 Tidak. 124 00:07:08,388 --> 00:07:09,973 Jaga rumah tangga awak. 125 00:07:10,056 --> 00:07:12,767 Maaf. Awak ini kacak, tapi tak boleh. 126 00:07:13,393 --> 00:07:14,769 Awak sudah gila? 127 00:07:14,853 --> 00:07:16,062 Saya suka memasak. 128 00:07:16,813 --> 00:07:20,233 Saya suka duduk diam dan membaca sambil tengok daun luruh. 129 00:07:20,734 --> 00:07:24,487 -Pasti seronok, Clance. -Ini hadiah untuk awak. 130 00:07:24,571 --> 00:07:27,282 -Terima kasih, Cheryl. -Terima kasih. 131 00:07:27,616 --> 00:07:30,285 -Terima kasih, Cheryl. -Terima kasih. 132 00:07:31,369 --> 00:07:34,372 -Terima kasih, Cheryl. -Terima kasih banyak-banyak, Clance. 133 00:07:34,497 --> 00:07:37,834 Cheryl, kami akan beritahu nanti. Boleh? 134 00:07:38,376 --> 00:07:39,336 Terima kasih. 135 00:07:39,419 --> 00:07:40,253 Okey. 136 00:07:44,341 --> 00:07:47,761 Tidak boleh. Dia itu sangat suka pada saya. 137 00:07:47,844 --> 00:07:52,057 Apa ini? Apa yang dia beri? Dia buat saya tisu dapur? 138 00:07:52,140 --> 00:07:54,768 -Ada nama awak. -Pelik. Siapa buat begini? 139 00:07:54,851 --> 00:07:56,519 Awak perlu teman serumah. 140 00:07:56,978 --> 00:07:59,606 Awak perlu rakan untuk kongsi sewa. 141 00:07:59,689 --> 00:08:02,817 Saya mahu teman serumah itu dapat jaga awak nanti. 142 00:08:02,901 --> 00:08:04,736 -Mungkin Max baharu. -Tak lucu. 143 00:08:05,403 --> 00:08:06,363 Hei, orang tua. 144 00:08:06,905 --> 00:08:10,158 Tidak. Cecil, saya sudah cakap jangan masuk begitu saja. 145 00:08:10,283 --> 00:08:11,826 Max. Boleh tandatangan? 146 00:08:11,910 --> 00:08:13,203 -Apa? -Apa itu? 147 00:08:14,079 --> 00:08:15,580 -Tak sangka. -Apa? 148 00:08:15,872 --> 00:08:17,374 SCREWS KECEWA KERANA GADIS ROCKFORD 149 00:08:17,457 --> 00:08:19,000 -Apa? -Masuk The Defender. 150 00:08:19,084 --> 00:08:20,460 -The Defender. -Tak sangka! 151 00:08:20,543 --> 00:08:23,255 -Masuk The Defender. -Saya masuk The Defender. 152 00:08:39,980 --> 00:08:42,440 Maxine, nampak awak masuk akhbar! 153 00:08:42,941 --> 00:08:44,276 Ya, betul. Saya lupa. 154 00:08:44,401 --> 00:08:46,778 Dia boleh tandatangan kalau awak mahu. 155 00:08:47,529 --> 00:08:49,030 Kawan baik masuk akhbar. 156 00:08:49,197 --> 00:08:50,865 Bukan perkara besar. 157 00:08:50,949 --> 00:08:53,618 -Cuma gambar. Perkataan. -Tidak, gambar besar. 158 00:08:54,411 --> 00:08:56,288 Tengoklah gambar ini! 159 00:08:56,413 --> 00:08:58,665 Saya tak sabar mahu tengok muka mak awak 160 00:08:58,748 --> 00:09:00,917 apabila tahu awak akan ikut jelajah. 161 00:09:01,001 --> 00:09:02,836 Awak kenal mak dia? 162 00:09:03,086 --> 00:09:06,923 Budak, permainan hari itu sangat elok. Awak pandai main. 163 00:09:07,048 --> 00:09:10,343 -Maksud awak dia memang hebat hari itu. -Hebat. 164 00:09:10,510 --> 00:09:11,970 Memang hebat betul. 165 00:09:12,053 --> 00:09:14,597 Ada artikel dalam The Defender. 166 00:09:14,681 --> 00:09:15,974 The Defender itu apa? 167 00:09:16,599 --> 00:09:19,019 -Boleh biar saya sendirian sekejap? -Ya. 168 00:09:19,894 --> 00:09:23,023 -Saya akan ambil akhbar untuk tuan. -Bacalah. 169 00:09:23,189 --> 00:09:25,442 Awak sudah buktikan boleh main. 170 00:09:25,817 --> 00:09:28,653 Mungkin betul kata awak. Boleh main dengan kami. 171 00:09:28,737 --> 00:09:31,573 Mahu baling bola untuk kami semasa berlatih? 172 00:09:31,656 --> 00:09:34,451 Masa mula saja. Kita tengok selepas itu. 173 00:09:39,956 --> 00:09:43,251 Terima kasih kerana tawarkan, tuan. 174 00:09:44,044 --> 00:09:47,255 "Saya ada tawaran lebih baik." Tak sangka saya cakap itu. 175 00:09:47,339 --> 00:09:50,675 Saya mahu tengok muka dia semasa awak tolak tawaran. 176 00:09:50,759 --> 00:09:53,803 Sudah tentu mereka mahu kerana kalah dengan saya. 177 00:09:54,346 --> 00:09:57,265 Seronok rasanya tak perlukan Pasukan Screws. 178 00:09:57,849 --> 00:10:00,435 Baik. Tunggu. Saya lupa. 179 00:10:01,686 --> 00:10:04,647 -Saya bawa parti. -Tak sangka! Dia minum bir. 180 00:10:05,065 --> 00:10:06,149 Memang saya minum. 181 00:10:06,691 --> 00:10:08,693 Kadang-kadang, saya minum. 182 00:10:12,655 --> 00:10:16,868 Tak sangka saya akan jelajah dengan pasukan sendiri... 183 00:10:17,869 --> 00:10:20,497 dan wanita yang saya minat. 184 00:10:22,165 --> 00:10:23,875 Max, itu memang hebat. 185 00:10:24,125 --> 00:10:27,045 Saya tak sangka boleh hidup begini. 186 00:10:31,674 --> 00:10:33,551 Mungkin lain. 187 00:10:37,180 --> 00:10:38,723 Awak pakai semula cincin. 188 00:10:40,016 --> 00:10:41,059 Ya. 189 00:10:47,107 --> 00:10:50,276 Kalaulah saya tak rasa dapat hidup dengan dia. 190 00:10:50,360 --> 00:10:51,361 Awak faham tak? 191 00:10:51,861 --> 00:10:54,781 Kalau tak penghujung tidak sakit begini. 192 00:10:56,032 --> 00:10:57,992 Saya tak mahu fikir penghujung. 193 00:10:59,536 --> 00:11:03,998 Saya mahu rasa lima minit perasaan awak itu sekarang 194 00:11:04,582 --> 00:11:06,960 daripada hidup sebelum ini. 195 00:11:11,798 --> 00:11:13,925 Ya, betul. Saya juga begitu. 196 00:11:14,008 --> 00:11:17,220 -Ya, saya tahu. -Apa? Awak tahu semua tentang saya? 197 00:11:17,303 --> 00:11:20,515 Lebih kurang. Awal-awal jumpa awak tak berhenti cakap. 198 00:11:20,598 --> 00:11:22,600 -Saya tahu cerita awak. -Ya. 199 00:11:24,060 --> 00:11:27,480 Kalau saya gementar, saya cuba cakap supaya tak senyap. 200 00:11:29,649 --> 00:11:31,317 Awak tak gementar lagi? 201 00:11:31,901 --> 00:11:34,779 Tidak, saya tak gementar lagi. 202 00:11:36,865 --> 00:11:38,283 Dapat dengar suara saya. 203 00:11:39,367 --> 00:11:40,743 Demi lima minit itu. 204 00:11:41,828 --> 00:11:43,830 -Untuk lima minit. -Ucapan selamat! 205 00:11:48,334 --> 00:11:51,296 Kita akan jumpa satu sama lain lagi? Apa awak rasa? 206 00:11:51,588 --> 00:11:52,839 Saya tak tahu. 207 00:11:55,175 --> 00:11:57,302 Mari kita main tangkap baling. 208 00:11:57,969 --> 00:12:00,972 Tunggu, awak patut cakap baling tangkap. 209 00:12:01,181 --> 00:12:03,016 Bagus. Saya cuma uji awak. 210 00:12:03,099 --> 00:12:04,767 Yang lain juga cakap begitu. 211 00:12:09,564 --> 00:12:10,732 -Awak sedia? -Ya. 212 00:12:13,526 --> 00:12:15,236 TEMPAT ASAL PEACHES BESBOL HARI INI 213 00:12:16,154 --> 00:12:18,907 Baiklah, semua. Dengar sini. Cepat. 214 00:12:20,992 --> 00:12:22,076 Mari sini. 215 00:12:27,624 --> 00:12:33,087 "Biar saya jadi sesuatu untuk setiap minit dalam setiap jam hidup ini. 216 00:12:34,631 --> 00:12:37,175 "Biar saya jadi sejuk, biar jadi panas. 217 00:12:37,800 --> 00:12:40,345 "Biar jadi lapar atau ada makanan cukup. 218 00:12:41,304 --> 00:12:44,057 "Biar saya jadi bermaruah atau berdosa. 219 00:12:44,974 --> 00:12:49,062 "Biar saya jadi sesuatu untuk setiap minit yang dirahmati." 220 00:12:50,855 --> 00:12:52,273 Apa yang dia mahu cakap? 221 00:12:52,357 --> 00:12:53,316 Saya tak tahu. 222 00:12:53,399 --> 00:12:57,695 Dalam buku ini ada pokok yang tumbuh dari simen. 223 00:12:58,238 --> 00:13:01,157 Tak ada orang siram air. Tak ada cahaya. 224 00:13:01,241 --> 00:13:03,159 Tak ada orang yang jaga. 225 00:13:03,284 --> 00:13:06,246 Pokok itu masih tumbuh walaupun keadaan begitu. 226 00:13:09,040 --> 00:13:10,208 Itulah kita. 227 00:13:12,460 --> 00:13:15,964 Tak ada orang sangka kita mampu sampai ke tahap ini. 228 00:13:17,006 --> 00:13:19,509 Lebih peduli solekan daripada permainan. 229 00:13:19,717 --> 00:13:22,762 Walaupun begitu, kita masih dapat maju. 230 00:13:23,805 --> 00:13:24,889 Inilah hakikatnya. 231 00:13:24,973 --> 00:13:28,017 Blue Sox itu akan sentiasa lebih kuat daripada kita. 232 00:13:28,977 --> 00:13:32,063 Mereka ada Jo sekarang. Dia pemukul paling kuat... 233 00:13:34,107 --> 00:13:36,442 Mereka lebih hebat daripada kita. 234 00:13:36,526 --> 00:13:39,654 Carson, kenapa cakap begitu. 235 00:13:39,737 --> 00:13:42,907 Kita tak akan rasa takut lagi kalau cakap kuat-kuat. 236 00:13:43,658 --> 00:13:45,702 Mereka memang lebih hebat. 237 00:13:46,244 --> 00:13:48,580 Tak bermakna mereka akan menang. 238 00:13:50,373 --> 00:13:53,084 Ingat apa Merpati kata tentang bilik persalinan? 239 00:13:53,167 --> 00:13:57,463 Ramai yang tulis pada dinding dan berdoa pada tuhan masing-masing. 240 00:13:57,547 --> 00:14:01,050 Minta pada tuhan untuk beri mereka peluang. 241 00:14:04,095 --> 00:14:05,430 Ini peluang kita. 242 00:14:07,890 --> 00:14:10,727 -Kita boleh conteng? -Diam, Terri. Sudah. 243 00:14:10,810 --> 00:14:12,895 -Tak mahu ada masalah. -Tak peduli. 244 00:14:13,104 --> 00:14:16,441 Kita akan tulis nama kita di sini. Mereka yang main nanti 245 00:14:16,524 --> 00:14:19,277 atau 50 tahun lagi tahu ini tempat kita. 246 00:14:19,360 --> 00:14:20,486 Ya. 247 00:14:20,570 --> 00:14:22,572 -Mari. -Baiklah, beri kepada saya. 248 00:14:24,324 --> 00:14:27,952 Baiklah. Kita datang untuk berlatih, 249 00:14:28,036 --> 00:14:31,748 tapi kita tak perlu berlatih pukul dan lari. 250 00:14:31,831 --> 00:14:34,083 Tak perlu berlatih untuk curi tapak. 251 00:14:34,167 --> 00:14:36,878 Tak perlu lagi berlatih. 252 00:14:37,170 --> 00:14:40,089 Kita tak perlu tahu kesudahan perlawanan. 253 00:14:40,298 --> 00:14:44,469 Kita cuma perlu hadir. Kita baling dan baling. Hadapi satu persatu 254 00:14:44,761 --> 00:14:48,556 dan lalui semua detik perlawanan itu. 255 00:14:50,850 --> 00:14:51,976 Kita ini Peaches. 256 00:14:52,143 --> 00:14:54,354 -Ya! -Kita lawan untuk menang. 257 00:14:54,437 --> 00:14:56,648 -Betul. -Kalau kita kalah... 258 00:14:57,607 --> 00:14:59,692 biarlah kalah dengan hebat! 259 00:14:59,942 --> 00:15:01,527 Ya! 260 00:15:01,611 --> 00:15:05,698 Biar ada sajak tentang kekalahan kita. Betul tak? 261 00:15:05,782 --> 00:15:07,367 Ya! 262 00:15:07,450 --> 00:15:10,036 Baiklah, mari! Kita tunjuk pada mereka! 263 00:15:10,119 --> 00:15:11,329 Baik. 264 00:15:12,497 --> 00:15:15,249 -Terima kasih, beri buku. -Saya tahu awak suka. 265 00:15:15,875 --> 00:15:17,085 Di mana suami awak? 266 00:15:18,294 --> 00:15:19,671 Saya minta dia balik. 267 00:15:21,047 --> 00:15:22,924 Saya mahu tumpu perlawanan ini. 268 00:15:29,847 --> 00:15:30,765 Shirl. 269 00:15:35,478 --> 00:15:36,479 Mari bincang. 270 00:15:41,359 --> 00:15:44,487 Kalau mahu cakap kepada saya, inilah masanya. 271 00:15:45,279 --> 00:15:47,532 Tak ada yang saya mahu cakap. 272 00:15:48,241 --> 00:15:51,077 Awak ini kawan saya dan saya percaya awak. 273 00:15:51,911 --> 00:15:53,287 Saya ini kawan awak. 274 00:15:53,996 --> 00:15:55,206 Saya jurulatih awak. 275 00:15:56,457 --> 00:16:00,002 Shirley, awak ini pemain yang hebat saya pernah jumpa. 276 00:16:00,878 --> 00:16:02,255 Awak nampak semua. 277 00:16:02,964 --> 00:16:06,884 Kalau awak tak berhenti lari daripada semua yang awak takut 278 00:16:06,968 --> 00:16:10,012 -biarlah makanan tin atau... -Botulisme itu betul. 279 00:16:10,096 --> 00:16:12,140 -Ada yang lumpuh. -Orang sekeliling 280 00:16:12,223 --> 00:16:16,269 maka awak tak akan dapat kenal diri awak. 281 00:16:16,978 --> 00:16:20,189 Malang sekali kerana Shirley yang itu... 282 00:16:22,900 --> 00:16:25,111 kita perlukan dia sekarang. 283 00:16:25,403 --> 00:16:26,529 Saya perlukan dia. 284 00:16:27,780 --> 00:16:30,783 Saya tak percaya cakap awak lagi. 285 00:16:33,911 --> 00:16:35,246 Kalau begitu, begini. 286 00:16:37,206 --> 00:16:39,667 Awak betul. Saya ini songsang. 287 00:16:41,377 --> 00:16:46,007 Saya tak tahu kesudahan hidup saya, tapi saya berdepan hidup saya. 288 00:16:47,425 --> 00:16:51,512 Awak boleh beritahu Charlie. Beritahu Bev. Saya tak peduli. 289 00:16:53,097 --> 00:16:54,182 Terpulang. 290 00:17:10,281 --> 00:17:13,910 Baiklah, ayah. Jumpa Jumaat, pukul 8.00. Kita pasti lapar nanti. 291 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 Pergi dulu. 292 00:17:18,372 --> 00:17:21,000 Awak akan makan di sana? Teruk nanti. 293 00:17:22,001 --> 00:17:24,295 Tak mahu pergi dalam keadaan teruk. 294 00:17:25,046 --> 00:17:27,840 Ada berita baik yang buruk, awak ikut saya. 295 00:17:29,509 --> 00:17:32,595 Tidak. Ada urusan lain di dalam kubu serangan udara. 296 00:17:32,678 --> 00:17:34,222 Kenapa awak yang gementar? 297 00:17:34,347 --> 00:17:36,349 Mak awak belum tengok rambut awak 298 00:17:36,432 --> 00:17:38,100 dan dia kerja kerat rambut. 299 00:17:38,184 --> 00:17:41,687 Apabila dia mengamuk, lebih teruk daripada mimpi ngeri saya 300 00:17:41,771 --> 00:17:43,773 yang awak tahu menakutkan. 301 00:17:43,940 --> 00:17:44,816 Apa ini? 302 00:17:46,067 --> 00:17:46,901 Saya cuma... 303 00:17:47,235 --> 00:17:49,028 Sejak siapkan komik Gary 304 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 saya mahu lukis komik saya. 305 00:17:51,572 --> 00:17:52,698 Tunjuklah. 306 00:17:55,743 --> 00:17:59,497 Banyak yang jadi di kilang dan di situ ada banyak bahan rujukan. 307 00:17:59,580 --> 00:18:03,793 Begini, saya boleh berbual dengan awak dan mengembara 308 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 ketika awak tak ada. 309 00:18:08,756 --> 00:18:10,883 Komik ini menarik. 310 00:18:11,968 --> 00:18:13,010 Betul? 311 00:18:13,553 --> 00:18:15,263 -Ya! -Bukan untuk ambil hati? 312 00:18:15,346 --> 00:18:17,723 Tidak, memang menarik. 313 00:18:18,099 --> 00:18:21,853 Cuba beri The Defender. Lebih menarik daripada komik mereka. 314 00:18:21,978 --> 00:18:23,688 The Defender? 315 00:18:24,564 --> 00:18:25,982 -Lebih baik? -Ya. 316 00:18:26,232 --> 00:18:27,984 Saya tak pasti. 317 00:18:28,317 --> 00:18:32,905 Kalau boleh dibandingkan, mungkin. Sama? Mungkin. Setaraf? Mungkin. 318 00:18:32,989 --> 00:18:34,407 Apa yang lebih baik? 319 00:18:34,490 --> 00:18:36,033 -Jauh lebih baik. -Baiklah. 320 00:18:37,785 --> 00:18:41,956 Perlawanan ketiga dan Peaches kita berdepan hari penentuan. 321 00:18:42,039 --> 00:18:44,000 Mereka akan tersingkir kalau kalah. 322 00:18:44,083 --> 00:18:47,295 Bangkit daripada tangga tercorot dan masuk kejohanan. 323 00:18:47,378 --> 00:18:48,921 Mereka mampu beraksi lagi? 324 00:18:59,473 --> 00:19:02,894 Apa pendapat awak? Kita dapat tengok aksi besbol hari ini? 325 00:19:03,853 --> 00:19:06,230 Ya, betul. Kita dapat tengok aksi hebat. 326 00:19:07,231 --> 00:19:08,691 Kami harap begitulah. 327 00:19:09,525 --> 00:19:10,443 Ya. 328 00:19:10,818 --> 00:19:12,028 Mari kita mula. 329 00:19:12,194 --> 00:19:14,280 Bersemangat. Kalahkan mereka. 330 00:19:19,619 --> 00:19:21,495 -Baiklah. -Ayuh, Terri. 331 00:19:21,662 --> 00:19:24,790 Peaches menang dan mereka layak ke perlawanan empat. 332 00:19:30,254 --> 00:19:31,380 Tengoklah ini. 333 00:19:31,964 --> 00:19:37,094 Pemain wanita pertama, nombor sembilan, Greta Hill, turun padang. 334 00:19:37,178 --> 00:19:38,763 Mari tengok kehebatan dia. 335 00:19:41,682 --> 00:19:43,309 Lari. 336 00:19:43,851 --> 00:19:47,605 Gill selamat ke tapak kedua dan Gonzalez tamatkan larian. 337 00:19:47,688 --> 00:19:49,190 -Main betul-betul! -Ya. 338 00:19:49,273 --> 00:19:50,483 Tak mengapa. 339 00:19:50,566 --> 00:19:53,361 Ada dua pemain di tapak dan giliran Carson Shaw. 340 00:19:53,444 --> 00:19:55,112 Bawa diriku pulang, Shaw! 341 00:20:01,118 --> 00:20:03,079 Satu lagi pukulan oleh Peaches. 342 00:20:07,541 --> 00:20:08,709 Selamat! 343 00:20:10,711 --> 00:20:14,507 Mara ke perlawanan lima. Liga yang mendebarkan! 344 00:20:14,590 --> 00:20:16,008 Merah seperti bibir. 345 00:20:16,425 --> 00:20:17,718 Sakit? 346 00:20:18,010 --> 00:20:19,804 Nampak saja teruk, betul. 347 00:20:20,346 --> 00:20:21,555 Ambil ini. 348 00:20:21,973 --> 00:20:23,849 Hai. Okey. 349 00:20:23,933 --> 00:20:26,686 Kamu teruskan main, faham? Kami perlukan kamu. 350 00:20:27,645 --> 00:20:28,813 Terima kasih. 351 00:20:29,855 --> 00:20:31,357 -Helo! -Hai! 352 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Nampak mudah saja menang, betul tak? 353 00:20:34,151 --> 00:20:37,071 Tidak, memang nampak awak main dengan kuat. 354 00:20:39,031 --> 00:20:41,033 Saya mahu autograf awak. 355 00:20:42,368 --> 00:20:43,536 Baiklah, ya. 356 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 Saya rasa besbol ini perlahan dan saya tak faham. 357 00:20:46,998 --> 00:20:48,457 Perlu belajar gerakan. 358 00:20:48,541 --> 00:20:51,043 Banyak yang jadi walaupun orang tak nampak. 359 00:20:51,127 --> 00:20:54,005 Saya faham hari ini selepas tengok awak main. 360 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 Begini, dari dulu lagi saya suka gadis yang agak kasar. 361 00:20:59,760 --> 00:21:01,095 Saya juga begitu dulu. 362 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 Saya mahu... Tawarkan awak kerja. 363 00:21:06,058 --> 00:21:08,144 -Apa? -Selepas habis musim besbol. 364 00:21:08,227 --> 00:21:09,895 Awak pasti ada di New York. 365 00:21:09,979 --> 00:21:14,150 Saya mahu orang seperti awak kerja di pejabat saya. Awak boleh berjaya. 366 00:21:15,860 --> 00:21:16,902 Betul? 367 00:21:16,986 --> 00:21:19,405 Ya. Saya tak pernah main-main. 368 00:21:23,784 --> 00:21:25,202 Baiklah. Bagus. 369 00:21:28,789 --> 00:21:30,374 Ini buat saya gementar. 370 00:21:33,210 --> 00:21:34,879 Awak tak gementar? 371 00:21:34,962 --> 00:21:38,674 Jangan tanya saya. Tak boleh gementar kerana ini rumah saya. 372 00:21:38,758 --> 00:21:39,925 -Ya. -Lebih kurang. 373 00:21:40,176 --> 00:21:44,638 Tunggu, kita kena ada kata kod. Seperti arnab merah atau botak biru. 374 00:21:44,722 --> 00:21:45,890 Kerbau. 375 00:21:45,973 --> 00:21:48,267 "Kerbau"? Kenapa perlu kata kod? 376 00:21:48,350 --> 00:21:50,436 Kalau keadaan buruk dan mahu lari. 377 00:21:50,519 --> 00:21:53,064 -Jangan risau. -Teruk. Sudah mula. 378 00:21:53,355 --> 00:21:54,440 Clance? 379 00:21:55,900 --> 00:21:57,818 Toni minta awak tolong dia. 380 00:21:58,069 --> 00:22:00,154 -Baik. Di dapur? -Ya. 381 00:22:00,237 --> 00:22:02,907 -Baik, dia di dapur? Seorang? -Ya, betul. 382 00:22:02,990 --> 00:22:04,742 Baik. Dia senyum tak? 383 00:22:08,287 --> 00:22:10,039 -Jadi... -Ya... 384 00:22:12,124 --> 00:22:15,920 -Kamu akan main dengan Red Wright! -Ya, tak percaya pula. 385 00:22:16,003 --> 00:22:20,049 -Dia rasa saya boleh tarik penonton. -Sudah tentu. Kamu ini bintang. 386 00:22:20,132 --> 00:22:21,884 Mereka ada pemain handal. 387 00:22:21,967 --> 00:22:23,302 Kamu lebih handal. 388 00:22:24,637 --> 00:22:25,721 Ya. 389 00:22:27,556 --> 00:22:29,975 Saya rasa ayah tak percaya pada saya. 390 00:22:30,059 --> 00:22:32,561 Tidak, dari dulu ayah percaya pada kamu. 391 00:22:34,647 --> 00:22:37,108 Tak sangka dunia beri kamu peluang. 392 00:22:39,485 --> 00:22:43,989 Makaroni keju! Keju dan makaroni. Ada roti. Jadi... 393 00:22:44,073 --> 00:22:45,449 Nampak sedap. 394 00:22:45,533 --> 00:22:48,828 Ada 20 tetamu mahu datang makan? Saya tak tahu pula. 395 00:22:49,245 --> 00:22:50,454 Rambut kamu... 396 00:22:51,330 --> 00:22:53,374 Kerbau. 397 00:22:57,128 --> 00:22:58,379 Nampak cantik. 398 00:23:00,631 --> 00:23:01,924 Terima kasih, mama. 399 00:23:04,009 --> 00:23:06,387 Baiklah, mari semua. Duduk. 400 00:23:07,054 --> 00:23:09,140 Mari kita baca doa. 401 00:23:09,223 --> 00:23:12,101 Ya, mari baca doa. Doa. 402 00:23:12,184 --> 00:23:13,185 -Clance. -Maaf. 403 00:23:15,229 --> 00:23:19,859 Cuba teka siapa yang datang ke salun tanpa buat janji temu dulu? 404 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 Kakak Lynn. 405 00:23:21,986 --> 00:23:23,279 Louise Berpenyakit? 406 00:23:23,362 --> 00:23:25,364 -Teruk! -Badan dia masih berbau? 407 00:23:25,447 --> 00:23:26,824 Kalau ikut cakap dia, 408 00:23:27,074 --> 00:23:31,287 Sungai Colorado ada kuasa sakti dan sembuhkan dia. 409 00:23:31,412 --> 00:23:32,329 Apa? 410 00:23:32,454 --> 00:23:34,456 Dengar. Saya masih dapat bau. 411 00:23:37,501 --> 00:23:39,295 Kami akan ke sebelah barat, 412 00:23:39,378 --> 00:23:43,007 jadi saya akan singgah di sungai yang boleh sembuhkan orang. 413 00:23:43,966 --> 00:23:45,968 Clance, ada berita tentang Guy? 414 00:23:46,051 --> 00:23:51,348 Akhirnya, dapat surat yang tak ditapis. Dia kata tempat itu sejuk. 415 00:23:51,432 --> 00:23:56,061 Bermaksud bukan di Itali yang sedang berperang sekarang. 416 00:23:56,145 --> 00:23:58,439 Dia kembara lihat dunia. Balik nanti 417 00:23:58,522 --> 00:24:00,107 pasti banyak dia cerita. 418 00:24:00,191 --> 00:24:04,570 Red kata tahun lepas, mereka pergi sampai Kanada dan turun ke Mexico. 419 00:24:04,653 --> 00:24:06,697 Saya pun akan ada cerita nanti. 420 00:24:08,532 --> 00:24:12,494 Mama baca tak artikel saya dalam The Defender? 421 00:24:12,578 --> 00:24:15,706 Saya mahu masak pencuci mulut! 422 00:24:27,468 --> 00:24:30,888 -Kita patut keluar. -Dari tadi saya cakap. Mari lari! 423 00:24:31,722 --> 00:24:34,683 Tidak. Pak cik melawak saja kerana mereka... 424 00:24:34,767 --> 00:24:36,143 -Jangan risau. -Ya. 425 00:24:37,061 --> 00:24:39,271 -Mak tak boleh terus abaikan... -Max. 426 00:24:39,396 --> 00:24:41,106 Mak mahu tunjuk sesuatu. 427 00:24:44,735 --> 00:24:46,528 Perlu kenal keluarga ayah kamu 428 00:24:46,612 --> 00:24:48,822 kerana sudah lama mereka di sini. 429 00:24:48,906 --> 00:24:50,241 Mak tak pernah cerita 430 00:24:51,242 --> 00:24:55,454 tentang keluarga mak dan sebab kami sampai di Rockford. 431 00:24:56,205 --> 00:24:59,750 Ini surat yang nenek kamu tulis kepada datuk dia. 432 00:24:59,833 --> 00:25:04,255 Ini semasa mereka mengembara dari Florida pada 1906. 433 00:25:04,713 --> 00:25:07,383 Mereka lari tanpa sebab dan tiada tujuan. 434 00:25:08,384 --> 00:25:09,843 Mak mahu kamu baca. 435 00:25:12,054 --> 00:25:14,556 Pasti mak baca The Defender. 436 00:25:14,640 --> 00:25:18,811 Mak langsung tak gembira? Ini saja yang mak rasa untuk saya? 437 00:25:18,894 --> 00:25:20,312 Mak kenal kamu. 438 00:25:21,313 --> 00:25:25,484 Mak tahu dari kecil lagi yang kamu tak akan mahu bersuami. 439 00:25:25,567 --> 00:25:30,990 Sebab itu mak cuba beri kamu sesuatu untuk diri kamu. Kedai itu. 440 00:25:31,073 --> 00:25:33,492 Biar kamu ada kuasa dalam hidup ini! 441 00:25:35,119 --> 00:25:39,999 Wanita tanpa suami hidup dalam bahaya. Lebih-lebih wanita berkulit Hitam. 442 00:25:40,958 --> 00:25:44,878 Ini salah mak kerana buat kamu rasa dunia ini tempat yang elok. 443 00:25:44,962 --> 00:25:47,840 Mak mahu dunia ini elok bagi wanita seperti kamu. 444 00:25:48,382 --> 00:25:53,304 Kamu perlu baca surat ini barulah kamu benar-benar faham. 445 00:25:57,182 --> 00:25:58,934 Terima kasih untuk segalanya. 446 00:26:12,323 --> 00:26:14,575 Saya tak tahu mahu cakap pada mak. 447 00:26:15,576 --> 00:26:17,369 Ada dalam diri saya... 448 00:26:19,163 --> 00:26:22,958 Mungkin betul kata mak dan saya cuma buat hidup saya susah saja. 449 00:26:23,667 --> 00:26:27,463 Tidak. Kamu ikut impian awak dan sudah pasti jalan itu sukar. 450 00:26:28,297 --> 00:26:30,507 Awak pernah kejar impian begitu? 451 00:26:30,591 --> 00:26:31,633 Siapa? Saya? 452 00:26:32,968 --> 00:26:35,471 Awak sendiri nampak. Ini buktinya. 453 00:26:37,681 --> 00:26:42,561 Dengar, apabila sampai Dakota Selatan, cari kawan saya ini. 454 00:26:42,728 --> 00:26:44,897 Nama dia, Arn. Dengar tak? 455 00:26:44,980 --> 00:26:48,108 Dia akan buat awak teringat saya. Pasti awak suka dia. 456 00:26:48,233 --> 00:26:51,320 Di Des Moines pula, The Rock. 457 00:26:51,695 --> 00:26:54,323 Antara bar menarik yang terakhir masih wujud. 458 00:26:54,907 --> 00:26:57,159 Awak dan Esther patut cuba ke sana. 459 00:26:59,661 --> 00:27:00,662 Terima kasih. 460 00:27:02,456 --> 00:27:03,540 Apa? 461 00:27:04,208 --> 00:27:06,251 Awak sebut saya dan Esther. 462 00:27:06,794 --> 00:27:07,836 Kenapa? 463 00:27:08,337 --> 00:27:10,047 -Seronok dengar. -Betul. 464 00:27:12,508 --> 00:27:14,635 Kamu perlu hati-hati. 465 00:27:15,636 --> 00:27:17,304 Jaga yang kamu percaya. 466 00:27:17,721 --> 00:27:22,017 Max, nikmati hidup awak sepenuhnya. Nikmati semua dalam hidup ini. 467 00:27:22,559 --> 00:27:24,269 Ya, saya janji. 468 00:27:24,812 --> 00:27:25,854 Baiklah. 469 00:27:26,438 --> 00:27:27,815 Terima kasih, pak cik. 470 00:27:37,032 --> 00:27:39,326 Saya sangka mak akan faham. 471 00:27:47,042 --> 00:27:48,001 Ya, saya tahu. 472 00:27:58,929 --> 00:28:00,097 Hei, Shirl. 473 00:28:03,142 --> 00:28:05,269 Saya tak boleh terus begini... 474 00:28:05,978 --> 00:28:10,023 Teruk. Apa yang sudah jadi? Apa yang awak buat? 475 00:28:21,201 --> 00:28:24,913 Saya tak tertarik pada awak. Tidak. Ini bukan berjangkit. 476 00:28:25,330 --> 00:28:27,124 -Saya suka lelaki. -Baguslah. 477 00:28:28,876 --> 00:28:32,796 Awak ini wanita cantik, cuma... Saya tak ingin awak. 478 00:28:34,006 --> 00:28:38,135 Tidak. Saya cuma pastikan saja. Saya tak tertarik pada awak. 479 00:28:38,218 --> 00:28:39,428 Ada yang tak kena? 480 00:28:39,636 --> 00:28:41,889 -Saya rasa elok saja. -Okey. 481 00:28:41,972 --> 00:28:43,515 Saya rasa bebas. 482 00:28:43,599 --> 00:28:46,518 Lama rasa dibelenggu. Kenapa? Saya takut apa? 483 00:28:46,643 --> 00:28:49,146 -Saya makan tin kemik. -Ya, saya nampak. 484 00:28:49,229 --> 00:28:53,025 Saya tak ada botulisme. Awak sedar tak yang ini suatu keajaiban? 485 00:28:53,108 --> 00:28:55,319 Saya cium awak dan tak jadi songsang. 486 00:28:55,402 --> 00:28:58,864 -Bukan begitu caranya. -Terima kasih kerana bantu saya... 487 00:28:58,947 --> 00:29:00,115 Awak turut bantu. 488 00:29:00,199 --> 00:29:03,160 Awak tak patut habiskan makanan di dalam tin kemik itu. 489 00:29:03,243 --> 00:29:04,661 Tak takut. Boleh cium lagi. 490 00:29:04,745 --> 00:29:08,499 Tak perlu, cukuplah. Saya tak berminat. 491 00:29:08,582 --> 00:29:12,669 -Tunjuk yang saya tak songsang. -Bukan saya mahu. Awak cium saya. 492 00:29:13,212 --> 00:29:15,923 Carson, kita akan kalahkan Blue Sox. 493 00:29:16,632 --> 00:29:18,300 -Ya. -Betul. 494 00:29:20,511 --> 00:29:23,555 Baiklah, masanya sudah tiba. Mari kita tumpu. Boleh? 495 00:29:23,805 --> 00:29:24,765 Ya. 496 00:29:24,848 --> 00:29:26,558 Baiklah, dari segi isyarat... 497 00:29:26,642 --> 00:29:29,686 Dengar sini semua! 498 00:29:30,479 --> 00:29:34,566 Masa untuk kita ke perlawanan akhir kita. 499 00:29:34,942 --> 00:29:38,028 Tunggu. Lagu itu. Jess. 500 00:29:38,111 --> 00:29:39,321 Tolonglah! 501 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 Jess. Boleh kita nyanyi? 502 00:29:41,823 --> 00:29:42,908 Baiklah. 503 00:29:43,867 --> 00:29:49,289 Angkat kayu pemukul Dengarlah panggilan itu 504 00:29:49,373 --> 00:29:52,084 Masanya sudah tiba 505 00:29:52,584 --> 00:29:56,129 Buat dia dan semua 506 00:29:56,672 --> 00:30:02,636 Masa untuk bermain 507 00:30:02,970 --> 00:30:04,471 Baiklah, mari kita lawan. 508 00:30:04,596 --> 00:30:08,433 Kami ahli Liga Amerika 509 00:30:08,559 --> 00:30:12,354 -Datang dari bandar dekat dan jauh -Dekat dan jauh 510 00:30:12,604 --> 00:30:14,982 Ada dari Kanada 511 00:30:15,315 --> 00:30:16,650 Ireland dan Sweden 512 00:30:16,733 --> 00:30:18,735 Semua demi satu Satu demi semua 513 00:30:18,819 --> 00:30:20,988 Kami orang Amerika 514 00:30:21,238 --> 00:30:24,825 Semua wanita berdiri Kepala mereka tegak dan bangga 515 00:30:25,075 --> 00:30:27,077 Moto kami, berjuang sampai mati 516 00:30:27,160 --> 00:30:31,123 Tiada alasan atau lari dari perlawanan 517 00:30:31,957 --> 00:30:34,710 Pengiring kami bukan calang-calang 518 00:30:34,793 --> 00:30:39,548 Bukan yang terlalu tegas Pengurus kami pula pandai... 519 00:30:40,173 --> 00:30:44,678 Mari kita sambut Rockford Peaches kita! 520 00:30:48,765 --> 00:30:51,018 Perlawanan kelima, mungkin terakhir, 521 00:30:51,101 --> 00:30:53,061 tentukan yang pukul dahulu. 522 00:30:53,312 --> 00:30:56,773 Blue Sox akan jadi tuan rumah bagi perlawanan ini. 523 00:31:04,323 --> 00:31:05,699 Tak kena! 524 00:31:05,782 --> 00:31:08,076 Hei! Itu bola lengkung yang saya cakap. 525 00:31:08,160 --> 00:31:10,454 Awak perlu hati-hati. Dia itu licik. 526 00:31:10,662 --> 00:31:13,206 Garcia tidak beri peluang langsung. 527 00:31:15,542 --> 00:31:19,713 Bola leret, Gill cuba tangkap. Garcia lari ke tapak. 528 00:31:21,131 --> 00:31:22,132 Bagus! 529 00:31:22,507 --> 00:31:24,343 Peaches main dengan baik. 530 00:31:24,426 --> 00:31:27,012 Sekarang, masuk pusingan kedua. 531 00:31:27,095 --> 00:31:29,431 Mari kita lihat kehebatan Peaches. 532 00:31:29,514 --> 00:31:33,185 Mereka mahu buat larian atau dihalang Blue Sox? 533 00:31:35,896 --> 00:31:38,482 Tapak sudah penuh dan seorang tersingkir. 534 00:31:38,565 --> 00:31:40,734 Sekarang, giliran Ana Blair. 535 00:31:41,443 --> 00:31:44,279 Babit tengok Gill sebelum baling. Dia baling! 536 00:31:45,489 --> 00:31:48,283 Tak sangka! Dua orang tersingkir! 537 00:31:48,367 --> 00:31:49,534 Bagus, Jo! 538 00:31:49,618 --> 00:31:51,203 Nampak tak? 539 00:31:51,286 --> 00:31:54,164 Tiga terakhir dan tiada larian lagi. 540 00:31:54,247 --> 00:31:56,708 Babit pukul jauh ke tengah padang. 541 00:31:56,792 --> 00:31:59,670 Cepat. Dia ke tapak kedua. 542 00:31:59,753 --> 00:32:02,381 -Cepat, Terri! -Dia lari ke tapak ketiga! 543 00:32:03,507 --> 00:32:06,343 McCready cuba pintas! 544 00:32:06,426 --> 00:32:08,095 Mereka lambat untuk sentuh. 545 00:32:10,347 --> 00:32:12,849 Sekarang, giliran DeLuca Bazuka. 546 00:32:13,016 --> 00:32:15,852 Dia akan tunjukkan sebab gelarannya begitu. 547 00:32:17,396 --> 00:32:19,690 Gembira jumpa kamu. Rindu saya? 548 00:32:23,860 --> 00:32:27,072 Tidak kena dan semakin hangat. Di luar, bola pertama. 549 00:32:28,490 --> 00:32:30,117 Saya sudah tahu, Penyerang. 550 00:32:36,623 --> 00:32:38,166 Balingan yang sangat laju! 551 00:32:38,250 --> 00:32:39,292 Awak sudah lupa? 552 00:32:39,376 --> 00:32:41,586 Patutlah dia digelar Penyerang. 553 00:32:41,670 --> 00:32:44,089 Tangan besi itu buat DeLuca gentar. 554 00:32:45,215 --> 00:32:47,884 Mari kita tengok yang menang nanti. 555 00:32:47,968 --> 00:32:49,845 Sudah habis bertaruh? 556 00:32:49,928 --> 00:32:54,099 Bazuka akan berdepan Penyerang Sepanyol. 557 00:32:59,020 --> 00:33:01,189 Tak sangka, tangkapan yang hebat. 558 00:33:01,273 --> 00:33:02,941 Di sini, Jess. 559 00:33:03,400 --> 00:33:04,568 Selamat! 560 00:33:05,569 --> 00:33:07,946 Sudah tamat. Pusingan pertama kita. 561 00:33:08,155 --> 00:33:09,823 Blue Sox dapat mata. 562 00:33:12,409 --> 00:33:15,162 Sekarang, Carson Shaw dengan dua pelari di tapak. 563 00:33:15,245 --> 00:33:17,789 Dia pukul jauh ke arah tembok kanan. 564 00:33:17,998 --> 00:33:21,293 Nampaknya... Ya! Dia mahu teruskan larian. 565 00:33:22,043 --> 00:33:23,587 Benjamin buat larian penuh. 566 00:33:23,670 --> 00:33:25,672 Sekarang, Cavell pula. 567 00:33:26,339 --> 00:33:28,300 Mata buat Peaches... 568 00:33:28,383 --> 00:33:31,094 Hasil jurulatih dan pemain hebat, 569 00:33:31,178 --> 00:33:32,179 Carson Shaw. 570 00:33:33,638 --> 00:33:35,182 -Hampir menang? -Jangan... 571 00:33:35,265 --> 00:33:36,558 Fikir pun jangan. 572 00:33:36,641 --> 00:33:38,852 Peaches mendahului. 573 00:33:45,984 --> 00:33:47,360 Kenapa awak di sini? 574 00:33:47,444 --> 00:33:50,655 -Ton, rumah awak cantik. -Ya, mari sembang di dalam. 575 00:33:50,739 --> 00:33:54,075 Tidak, saya lebih suka di luar. Sekejap saja. 576 00:33:55,577 --> 00:33:58,622 Saya tahu awak tak suka cara saya hidup... 577 00:33:58,705 --> 00:34:03,794 Awak sangka saya peduli awak ke hulu hilir pakai baju lelaki? 578 00:34:04,377 --> 00:34:07,589 Mungkin saya tak faham, tapi bukan itu yang saya marah. 579 00:34:07,672 --> 00:34:09,466 -Awak tinggal saya. -Terpaksa. 580 00:34:09,549 --> 00:34:12,427 -Tak ada peluang... -Saya sudah cakap, beri masa. 581 00:34:12,511 --> 00:34:14,429 Awak pergi begitu saja. 582 00:34:14,888 --> 00:34:17,849 Saya tak tahu awak hidup atau mati. 583 00:34:17,933 --> 00:34:19,434 Saya tetap tunggu. 584 00:34:19,518 --> 00:34:22,437 -Jaga mereka sendirian. -Saya tak ada pilihan. 585 00:34:22,604 --> 00:34:23,688 Jangan mengarut. 586 00:34:24,564 --> 00:34:25,982 Pasti ada jalan keluar. 587 00:34:27,776 --> 00:34:30,529 Saya datang kerana Max. 588 00:34:30,612 --> 00:34:33,281 -Kita perlu bincang. -Jangan. 589 00:34:33,740 --> 00:34:35,242 Saya mahu dia selamat. 590 00:34:35,325 --> 00:34:37,994 Bagi kami, selamat itu bukan memang selamat. 591 00:34:39,371 --> 00:34:41,081 Mahu tahu sebab saya pergi? 592 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Pergi kerana awak. 593 00:34:43,917 --> 00:34:46,545 Mak dan ayah paksa saya jadi atau buat yang 594 00:34:46,628 --> 00:34:49,881 mustahil bagi saya. Awak yang selalu cakap, 595 00:34:49,965 --> 00:34:51,800 "Ikut yang masuk akal. 596 00:34:52,384 --> 00:34:55,595 "Lupakan sedikit isi hati ini supaya hidup senang." 597 00:34:57,097 --> 00:35:00,934 Saya paling takut nasihat awak. Saya mungkin ikut cakap awak. 598 00:35:03,687 --> 00:35:05,230 Tak mahu awak pergi. 599 00:35:05,730 --> 00:35:07,440 Saya tahu semua itu. 600 00:35:08,608 --> 00:35:11,278 Max lebih ikut awak daripada saya. 601 00:35:11,361 --> 00:35:14,447 Dia degil. Kalau awak tak benarkan dia pergi, 602 00:35:15,198 --> 00:35:18,994 dia tak akan kembali lagi ke sini. 603 00:35:27,961 --> 00:35:31,715 Baiklah, kalau mahu ucap selamat tinggal, inilah waktunya. 604 00:35:31,798 --> 00:35:32,924 Ya... 605 00:35:33,466 --> 00:35:36,761 -Sudah sampai masanya. -Kita boleh buat. Saya boleh. 606 00:35:36,845 --> 00:35:40,015 Saya sudah tulis alamat dan awak cuma perlu hantar. 607 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 -Tak ada alasan tak tulis surat. -Ya. 608 00:35:42,434 --> 00:35:45,812 Jangan setakat, sihat dan walafiat. Cerita semua. 609 00:35:45,979 --> 00:35:48,189 Pemandangan dan gambarkan. Jelaskan. 610 00:35:48,273 --> 00:35:49,608 Bak ada dengan awak. 611 00:35:49,691 --> 00:35:50,984 -Baik. -Ya. 612 00:35:51,067 --> 00:35:52,694 Buang sampah hari Selasa. 613 00:35:52,777 --> 00:35:54,279 Jangan buang hari Rabu. 614 00:35:54,362 --> 00:35:56,489 Kena tunggu seminggu. Ada rakun. 615 00:35:56,573 --> 00:35:59,534 Jangan risau, saya suka buang sampah. Suka bau. 616 00:35:59,618 --> 00:36:01,995 Cheryl, bukan sekarang. Faham tak? 617 00:36:02,078 --> 00:36:04,748 Boleh tinggal dengan saya. Perlu buat apa? 618 00:36:04,831 --> 00:36:07,083 Diam. Saya ada di sana kalau mahu. 619 00:36:07,709 --> 00:36:12,213 Awak akan dapat kawan baharu nanti. Contohnya Esther dan lain-lain. 620 00:36:12,297 --> 00:36:14,549 Mereka bukan kawan baik awak. Faham? 621 00:36:15,216 --> 00:36:17,218 Awak saja kawan baik saya. 622 00:36:18,553 --> 00:36:21,014 -Mungkin tak patut pergi. -Apa? Tidak! 623 00:36:21,097 --> 00:36:23,683 Awak perlukan saya di kilang dan rumah. 624 00:36:23,767 --> 00:36:26,436 -Sampai Guy balik. -Awak perlu pergi. 625 00:36:26,519 --> 00:36:28,855 Ini pasukan awak. 626 00:36:30,106 --> 00:36:31,274 Tidak. 627 00:36:31,983 --> 00:36:34,527 Ini peluang saya main besbol. 628 00:36:34,819 --> 00:36:38,156 Saya suka sukan ini, tapi awak ini pasukan saya. 629 00:36:38,907 --> 00:36:41,534 Baiklah semua. Sudah. Masa untuk berlepas. 630 00:36:42,202 --> 00:36:44,913 Kalau awak tak naik bas itu, saya pukul awak. 631 00:36:45,121 --> 00:36:49,668 Baik. Saya balik musim bunga nanti. Selepas habis musim besbol. 632 00:36:50,210 --> 00:36:51,586 Tidak, Max. 633 00:36:53,254 --> 00:36:56,716 Perjalanan ini permulaan yang bawa awak ke banyak tempat. 634 00:36:56,800 --> 00:36:59,135 Ini permulaan segalanya. 635 00:36:59,844 --> 00:37:01,972 Saya tumpang gembira. 636 00:37:02,347 --> 00:37:05,016 Jangan lupa pada saya. Faham? 637 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 -Saya tak akan lupa. -Baik. 638 00:37:08,979 --> 00:37:11,272 -Terima kasih. -Kenapa? 639 00:37:12,273 --> 00:37:13,692 Bawa saya ke sini. 640 00:37:14,901 --> 00:37:15,860 Mari sini. 641 00:37:16,277 --> 00:37:18,154 Kita berangkat sekarang! 642 00:37:18,613 --> 00:37:20,031 Tunggu sekejap, tuan! 643 00:37:20,156 --> 00:37:21,992 -Baik. -Tak mengapa. 644 00:37:23,410 --> 00:37:24,953 -Saya sayang awak. -Sama. 645 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Baiklah, pergi. 646 00:37:30,166 --> 00:37:31,418 Saya tahu. 647 00:37:31,710 --> 00:37:32,752 Sapu air mata. 648 00:37:34,421 --> 00:37:37,173 Jangan biar mereka nampak awak menangis. 649 00:37:39,676 --> 00:37:40,760 Sedia? 650 00:37:45,515 --> 00:37:46,641 Saya sedia. 651 00:37:47,308 --> 00:37:48,268 Betul? 652 00:37:48,977 --> 00:37:50,895 -Ya. -Pergi naik bas itu. 653 00:37:59,112 --> 00:38:00,655 -Sayang awak. -Lebih lagi. 654 00:38:00,739 --> 00:38:02,615 -Saya lebih sayang. -Saya lebih. 655 00:38:02,699 --> 00:38:03,575 Baik. 656 00:38:05,326 --> 00:38:06,870 Sayang awak juga, Clance. 657 00:38:06,953 --> 00:38:09,664 Menyibuk betul! Tengoklah keadaan. 658 00:38:10,331 --> 00:38:11,666 Kita di luar. 659 00:38:13,084 --> 00:38:17,422 Baiklah, akhir lapan. Perlawanan yang sangat hebat setakat ini. 660 00:38:17,589 --> 00:38:21,843 Seorang keluar, pelari di tapak pertama. Garcia sedia dan baling. 661 00:38:22,719 --> 00:38:24,054 Naik ke atas. 662 00:38:24,137 --> 00:38:26,514 Ini pasti mudah bagi Peaches. 663 00:38:26,765 --> 00:38:28,099 Tangkapan yang hebat! 664 00:38:28,266 --> 00:38:29,392 Mengarut betul! 665 00:38:29,768 --> 00:38:31,811 Hebat, Shaw. 666 00:38:31,895 --> 00:38:32,937 Shaw menunjuk. 667 00:38:35,815 --> 00:38:36,941 Bersemangat. 668 00:38:37,484 --> 00:38:40,862 Sudah dua keluar, Garcia cuba dapatkan larian. 669 00:38:40,945 --> 00:38:43,281 Tak sangka! Pukulan yang kuat. 670 00:38:43,782 --> 00:38:46,493 Benjamin ambil bola dan hampir jatuh. 671 00:38:46,576 --> 00:38:48,203 Dia ke tapak ketiga! 672 00:38:48,286 --> 00:38:49,954 DeLuca hampir habis! 673 00:38:50,038 --> 00:38:51,790 Dia sudah dekat! 674 00:38:51,873 --> 00:38:53,583 DeLuca cuba buat larian penuh. 675 00:38:53,666 --> 00:38:57,045 DeLuca buat larian habis. Blue Sox mendahului 676 00:38:57,128 --> 00:38:58,922 dengan mata empat lawan tiga. 677 00:38:59,005 --> 00:39:01,883 Tiga mata hebat oleh Davis. 678 00:39:13,603 --> 00:39:15,563 Bola satu, tinggi dan luar. 679 00:39:15,647 --> 00:39:18,191 Garcia mula nampak letih. 680 00:39:35,291 --> 00:39:38,419 Tak sangka, Penyerang dihentam hebat lagi. 681 00:39:38,503 --> 00:39:40,922 Bola tanah ke kanan padang. Benjamin tangkap, 682 00:39:41,005 --> 00:39:44,551 tapi mata buat Blue Sox, mendahului dengan dua mata. 683 00:39:50,014 --> 00:39:51,850 Tak apa. Tarik nafas. 684 00:39:55,186 --> 00:39:56,354 Awak boleh. 685 00:39:59,482 --> 00:40:01,484 Shaw beri semangat kepada pembalingnya. 686 00:40:01,860 --> 00:40:04,904 Peaches mampu bangkit dan terus lawan? 687 00:40:11,953 --> 00:40:13,246 Bola tinggi. 688 00:40:13,705 --> 00:40:17,625 McCready tangkap dengan mudah tamatkan pusingan ini. 689 00:40:17,709 --> 00:40:20,461 Penyokong tak mahu Peaches mengalah. 690 00:40:20,545 --> 00:40:21,963 Mari sokong mereka! 691 00:40:28,845 --> 00:40:32,515 Peaches! 692 00:40:34,309 --> 00:40:35,768 Dengarlah. 693 00:40:36,769 --> 00:40:40,732 Saya tak mahu di tempat lain sekarang 694 00:40:40,815 --> 00:40:43,818 kecuali di sini dan berjuang dengan kamu. 695 00:40:44,611 --> 00:40:47,947 Mungkin kita kembali musim depan, tapi keadaan tidak sama 696 00:40:48,031 --> 00:40:50,658 seperti detik sekarang ini. 697 00:40:51,326 --> 00:40:53,578 Kita semua, di sini sebagai 698 00:40:54,120 --> 00:40:56,706 Rockford Peaches yang pertama. 699 00:40:57,707 --> 00:40:59,042 Tidak sama lagi. 700 00:41:01,461 --> 00:41:03,755 Apa kesudahan yang kita mahu? 701 00:41:04,214 --> 00:41:06,049 Tunjuk pada saya. 702 00:41:06,132 --> 00:41:07,425 Bersungguh-sungguh! 703 00:41:07,508 --> 00:41:10,845 -Penuh semangat! -Penuh semangat! 704 00:41:14,515 --> 00:41:15,725 Kalahkan mereka! 705 00:41:16,935 --> 00:41:17,894 Cepat, Lu! 706 00:41:19,896 --> 00:41:21,981 Jangan harap Peaches kalah dulu. 707 00:41:22,065 --> 00:41:24,484 Shaw dapat mata dengan bantuan Garcia. 708 00:41:24,776 --> 00:41:26,945 Peaches ikut rapat satu demi satu. 709 00:41:27,028 --> 00:41:28,363 Pukul kuat-kuat, Esti! 710 00:41:30,365 --> 00:41:34,577 Pukulan lolos oleh Esti Gonzalez ke tempat tidak dijaga! 711 00:41:34,661 --> 00:41:37,080 Sempat sampai sebelum bola? Ya! 712 00:41:42,919 --> 00:41:44,671 Giliran McCready untuk pukul. 713 00:41:45,213 --> 00:41:48,883 Pelari di tapak satu dan dua. Babit periksa sebelum baling. 714 00:41:49,842 --> 00:41:50,677 Budak pendek! 715 00:41:51,094 --> 00:41:53,304 -Curi dua tapak! -Dua-dua? 716 00:41:53,388 --> 00:41:55,431 Mereka sebut dalam kod! 717 00:41:55,515 --> 00:41:57,392 Bukan kod, bodoh. Sepanyol. 718 00:41:57,767 --> 00:41:59,769 Betul yang saya nampak ini? 719 00:41:59,852 --> 00:42:02,689 Garcia dan Gonzalez curi dua tapak! 720 00:42:02,772 --> 00:42:04,190 Dia berjaya sampai. 721 00:42:04,274 --> 00:42:05,108 Syabas. 722 00:42:05,191 --> 00:42:07,652 Tak sangka, amat mendebarkan, semua. 723 00:42:07,902 --> 00:42:08,778 Mari! 724 00:42:09,028 --> 00:42:10,113 Tak mengapa. 725 00:42:10,196 --> 00:42:12,198 Pelari di tapak kedua dan ketiga. 726 00:42:12,282 --> 00:42:16,828 Cohen turun ke padang dan dengarlah sorakan penonton. 727 00:42:20,456 --> 00:42:21,624 Awak boleh buat! 728 00:42:30,967 --> 00:42:33,845 Bagus, Shirley. Ya! 729 00:42:33,970 --> 00:42:35,054 Okey. 730 00:42:35,138 --> 00:42:36,556 Perlawanan kini seri! 731 00:42:36,931 --> 00:42:39,058 Tekanan darah saya naik. 732 00:42:39,142 --> 00:42:42,312 Mampukah Peaches kalahkan Sox dan menang kejuaraan? 733 00:42:46,649 --> 00:42:47,567 Ya! 734 00:42:47,734 --> 00:42:50,403 Bawah sembilan, kalau Peaches berjaya 735 00:42:50,486 --> 00:42:52,613 kita masuk pusingan tambahan. 736 00:42:53,531 --> 00:42:57,410 Pemukul seterusnya, Jo DeLuca. Semua pukulan dia hebat hari ini. 737 00:42:57,493 --> 00:42:59,329 Tiga lawan empat dengan Garcia. 738 00:42:59,412 --> 00:43:01,372 Bersemangat, Lupe! Lawan! 739 00:43:01,706 --> 00:43:02,832 Jom. Ayuh. 740 00:43:03,291 --> 00:43:05,043 Peaches perlu hati-hati. 741 00:43:05,126 --> 00:43:08,546 Blue Sox cuma perlu satu larian untuk menang. 742 00:43:12,467 --> 00:43:15,386 Bola faul. Garcia bernasib baik. 743 00:43:16,888 --> 00:43:18,181 Bagus, Lupe. 744 00:43:24,937 --> 00:43:27,440 Garcia bersedia dan bola dibaling. 745 00:43:27,899 --> 00:43:30,151 Pukulan DeLuca seperti gergasi! 746 00:43:30,234 --> 00:43:32,737 -Tak guna! -Masih lagi terbang... 747 00:43:33,404 --> 00:43:37,075 Ucap selamat tinggal kerana bola itu sudah keluar! 748 00:43:39,952 --> 00:43:42,288 Perlawanan sudah tamat. 749 00:43:47,835 --> 00:43:48,878 Jo, awak cedera? 750 00:43:49,462 --> 00:43:51,172 -Teruk! -Apa sudah jadi? 751 00:43:51,672 --> 00:43:54,133 Lutut saya. Tak guna. Cedera di bar hari itu. 752 00:43:54,217 --> 00:43:55,510 Hei... 753 00:43:55,593 --> 00:43:57,428 -DeLuca, boleh jalan? -Tidak! 754 00:43:57,678 --> 00:43:58,930 Tak boleh jalan. 755 00:43:59,013 --> 00:44:00,598 -Tak boleh. -Mesti jalan. 756 00:44:00,681 --> 00:44:01,849 Tak boleh tolong? 757 00:44:01,933 --> 00:44:04,727 Perlu buat larian tanpa dibantu ahli pasukan 758 00:44:04,811 --> 00:44:05,937 atau pasukan kalah. 759 00:44:06,020 --> 00:44:07,814 Peraturan tak guna! 760 00:44:07,897 --> 00:44:10,316 Pukulan lepas tembok. Jelas mereka menang. 761 00:44:10,400 --> 00:44:13,277 Itu peraturannya. Dia perlu sentuh semua tapak. 762 00:44:13,403 --> 00:44:15,196 -Tolong... -Sudah tamat. 763 00:44:19,784 --> 00:44:22,995 -Ayuh. Mari. -Apa awak buat... 764 00:44:23,162 --> 00:44:25,456 Mari. Pegang kami kuat-kuat. Mari. 765 00:44:25,540 --> 00:44:27,625 -Jangan. -Sedia? Bagus. 766 00:44:27,708 --> 00:44:29,544 Okey, begitulah. Ayuh. 767 00:44:29,627 --> 00:44:31,295 -Okey? -Okey. 768 00:44:31,379 --> 00:44:32,755 Kami bantu awak. 769 00:44:32,839 --> 00:44:36,008 -Awak boleh. -Teruk! Sakit sangat. 770 00:44:36,092 --> 00:44:37,552 Kami bantu awak. 771 00:44:37,635 --> 00:44:40,304 Lebih sakit daripada kuda pijak siku awak? 772 00:44:40,388 --> 00:44:42,056 Pijak siku? Awak atas tanah? 773 00:44:42,140 --> 00:44:44,183 -Ya. -Kami banyak minum arak. 774 00:44:44,892 --> 00:44:48,062 Saya cari duit perak. Saya tak percaya ada. 775 00:44:48,146 --> 00:44:49,355 Memang tak ada. 776 00:44:50,148 --> 00:44:52,150 Hei. Mari. 777 00:44:53,192 --> 00:44:55,445 Mari tolong! 778 00:44:57,697 --> 00:44:59,365 -Kami bantu awak. -Kamu... 779 00:44:59,449 --> 00:45:00,950 Pukulan awak hebat. 780 00:45:06,038 --> 00:45:07,832 Terima kasih semua! 781 00:45:08,166 --> 00:45:10,209 -Ayuh, dah sampai tapak kedua! -Okey. 782 00:45:10,293 --> 00:45:12,879 -Ya, betul. -Kamu tak perlu buat begini. 783 00:45:12,962 --> 00:45:14,964 -Pasti tolong. -Kamu bantu awak. 784 00:45:15,173 --> 00:45:16,674 Kita jalan. 785 00:45:18,009 --> 00:45:19,218 Jo, awak dengar tak? 786 00:45:19,385 --> 00:45:21,304 -Ya. -Itu untuk awak. 787 00:45:32,648 --> 00:45:34,942 Betul kata pak cik. Awak tak kuat. 788 00:45:35,026 --> 00:45:36,110 Betul. 789 00:45:37,236 --> 00:45:38,571 Sayang awak, Joey. 790 00:45:38,863 --> 00:45:40,364 Sayang awak, Bird. 791 00:45:51,000 --> 00:45:52,210 Perlawanan hebat. 792 00:45:52,919 --> 00:45:55,004 Pergi. Mereka mahu gambar awak. 793 00:45:55,171 --> 00:45:56,464 Sudah tamat, semua! 794 00:45:56,547 --> 00:45:59,675 South Bend Blue Sox menang di tangan Jo DeLuca, 795 00:45:59,759 --> 00:46:01,177 mereka juara pertama 796 00:46:01,260 --> 00:46:04,222 bagi Liga Besbol Profesional Wanita Amerika! 797 00:46:22,573 --> 00:46:24,367 Lebih baik kamu tidur lena. 798 00:46:25,117 --> 00:46:26,827 Kita naik bas awal-awal pagi. 799 00:46:26,911 --> 00:46:29,664 Ada perlawanan tengah hari di Minnetonka. 800 00:46:29,747 --> 00:46:31,582 Kamu tahu, seperti biasa. 801 00:46:31,666 --> 00:46:33,000 -Baiklah. -Kami tahu. 802 00:46:34,502 --> 00:46:35,878 Max. 803 00:46:36,003 --> 00:46:37,380 Mahu telefon ke rumah. 804 00:46:37,964 --> 00:46:41,717 Hanya ada dua wanita dan kongsi bilik. Satu katil saja, jadi... 805 00:46:42,510 --> 00:46:43,636 Jangan lama sangat. 806 00:46:44,387 --> 00:46:45,513 Saya cepat-cepat. 807 00:46:45,596 --> 00:46:47,390 Baiklah, jumpa nanti. 808 00:46:58,484 --> 00:47:02,113 Helo, ini rumah bahagia Clance dan Cheryl. 809 00:47:02,196 --> 00:47:04,282 Dia tahu awak jawab begini? 810 00:47:04,448 --> 00:47:06,117 Max, hai! 811 00:47:06,200 --> 00:47:08,202 Saya cuba perkara seronok. 812 00:47:08,286 --> 00:47:10,037 Patut guna Rumah Cinta? 813 00:47:10,121 --> 00:47:11,789 Saya kata jangan jawab. 814 00:47:11,998 --> 00:47:16,127 Max? Beritahu saya semuanya. Awak di mana? Apa awak buat? 815 00:47:16,294 --> 00:47:20,047 Clance, saya di Rice Lake, Minnesota. 816 00:47:21,048 --> 00:47:22,967 Bagaimana rupa Minnesota? 817 00:47:23,050 --> 00:47:25,303 Tak tahu lagi. Baru turun bas. 818 00:47:25,428 --> 00:47:27,597 Kami lawan esok. Awak sihat? 819 00:47:28,889 --> 00:47:30,391 Sihat. Biasalah. 820 00:47:30,474 --> 00:47:33,269 Tak banyak berubah sejak awak pergi tadi. 821 00:47:33,394 --> 00:47:34,645 Hei, Chapman. 822 00:47:36,564 --> 00:47:37,815 Jangan hampakan saya. 823 00:47:38,190 --> 00:47:40,901 Tidak. Terima kasih! Terima kasih. 824 00:47:42,028 --> 00:47:44,280 Apa? Apa sudah jadi? 825 00:47:44,363 --> 00:47:45,781 Saya dapat uniform. 826 00:47:45,865 --> 00:47:47,950 Tak sangka, Max! 827 00:47:49,827 --> 00:47:52,872 Dapat uniform awak. Ini bukan mimpi, Max. 828 00:47:53,039 --> 00:47:56,417 Saya cuma ada satu syiling, nanti saya telefon lagi. 829 00:47:56,959 --> 00:47:57,960 Saya rindu awak. 830 00:47:58,336 --> 00:48:00,838 Baik. Saya pun rindu awak. 831 00:48:12,933 --> 00:48:14,685 Seperti saya tipu dia. 832 00:48:15,102 --> 00:48:16,228 Saya tahu. 833 00:48:17,146 --> 00:48:19,440 Kalau beritahu, dia akan balik. 834 00:48:20,024 --> 00:48:22,109 Bukan mak cik mahu dia balik? 835 00:48:22,443 --> 00:48:23,486 Ya, betul. 836 00:48:24,987 --> 00:48:26,822 Malangnya, dia perlu pergi. 837 00:48:28,491 --> 00:48:31,786 Mak cik cuma mahu anak mak cik tahu hala tuju dia. 838 00:48:32,453 --> 00:48:35,122 Max akan dapat cari jalan hidup dia. 839 00:48:36,540 --> 00:48:37,792 Ya. 840 00:48:39,460 --> 00:48:42,755 Cuma... Hari itu Guy, sekarang Max... 841 00:48:44,173 --> 00:48:47,593 Mungkin saya tak boleh buat sendiri. Saya... Tak sedia... 842 00:48:47,802 --> 00:48:48,969 Clance. 843 00:48:49,845 --> 00:48:52,348 Mak cik tak akan biar kamu sendirian. 844 00:48:58,062 --> 00:48:59,730 Mak saya bukan baik. 845 00:49:00,439 --> 00:49:02,566 Bagaimana saya tahu untuk buat? 846 00:49:04,318 --> 00:49:05,444 Kamu tak tahu. 847 00:49:05,820 --> 00:49:09,031 Kamu akan buat salah itu ini semasa dengan dia nanti. 848 00:49:10,199 --> 00:49:11,242 Semua begitu. 849 00:49:12,576 --> 00:49:14,954 Kita tak tahu jika suka wanita atau tak. 850 00:49:15,204 --> 00:49:16,914 Rasa seperti betul. Bukan? 851 00:49:18,541 --> 00:49:20,835 Ya, betul. 852 00:49:27,049 --> 00:49:27,925 Mari! 853 00:49:28,008 --> 00:49:30,469 Batuk, Peaches hebat! 854 00:49:30,553 --> 00:49:31,846 Mari mula! Selamat! 855 00:49:31,971 --> 00:49:35,141 Peaches! 856 00:49:35,349 --> 00:49:37,101 Kalau ikut, kita kalah. 857 00:49:37,768 --> 00:49:39,228 -Jess. -Jess. 858 00:49:39,895 --> 00:49:41,397 Saya cakap saja! 859 00:49:41,480 --> 00:49:43,899 Kalau ikutkan, kalah, tapi semangat... 860 00:49:44,275 --> 00:49:47,278 Dengar sini semua! Cik adik semua! 861 00:49:47,486 --> 00:49:48,612 Tak guna. 862 00:49:48,696 --> 00:49:51,449 Saya bukan lagi pengiring kamu. 863 00:49:52,032 --> 00:49:53,868 Paling tak, sampai musim depan. 864 00:49:54,577 --> 00:49:57,538 Jadi, silakan! Saya tak halang. 865 00:49:58,289 --> 00:49:59,874 McCready, satu untuk saya. 866 00:50:02,460 --> 00:50:05,337 Tunggu. Itu untuk dia. 867 00:50:05,421 --> 00:50:07,173 Terima kasih. Ikut saya. 868 00:50:08,090 --> 00:50:11,343 Cik McCready. Jess. 869 00:50:11,969 --> 00:50:13,679 Ini milik awak. 870 00:50:14,138 --> 00:50:15,222 Apa ini? 871 00:50:17,600 --> 00:50:20,394 Saman tertunggak kerana pakai seluar. 872 00:50:21,479 --> 00:50:24,857 Tak boleh lari daripada peraturan. Saya perlu kutip saman, 873 00:50:24,940 --> 00:50:27,276 tapi tak sebut nak buat apa dengannya. 874 00:50:27,359 --> 00:50:30,196 Musim ini sudah habis, jadi... 875 00:50:35,951 --> 00:50:39,038 Tak ada yang tolong saya seperti ini. 876 00:50:39,455 --> 00:50:43,626 Kita perlu jaga sesama kita, bukan? 877 00:50:49,131 --> 00:50:52,593 Jangan lupa beli bon perang. Jom berseronok. 878 00:51:11,612 --> 00:51:13,113 -Hai. -Helo. 879 00:51:16,700 --> 00:51:18,911 -Malam terakhir? -Betul. 880 00:51:20,538 --> 00:51:22,873 Kita akan jumpa satu sama lain lagi? 881 00:51:22,957 --> 00:51:24,416 Sudah pasti akan jumpa! 882 00:51:24,625 --> 00:51:26,210 Baik. 883 00:51:27,044 --> 00:51:31,048 Kita akan jumpa lagi dalam 15 tahun. 884 00:51:31,131 --> 00:51:33,133 Baik. Ya. 885 00:51:33,217 --> 00:51:35,052 Nampak awak seberang jalan, 886 00:51:35,803 --> 00:51:37,847 ada lima anak ikut awak. 887 00:51:38,889 --> 00:51:42,518 Rambut awak botak di atas 888 00:51:42,601 --> 00:51:46,355 dan ada misai tebal. Saya rasa pasti begitu nanti. 889 00:51:46,438 --> 00:51:47,857 Itu keturunan. 890 00:51:50,526 --> 00:51:54,196 Maksud saya, awak akan jadi datuk bandar Kota New York nanti. 891 00:51:54,280 --> 00:51:55,364 Ya, sudah tentu. 892 00:51:55,531 --> 00:51:59,034 Ada tujuh orang kekasih. Itu paling sedikit. 893 00:51:59,118 --> 00:52:00,494 -Mungkin lapan. -Ya. 894 00:52:00,953 --> 00:52:03,789 Tinggal di rumah agam, dekat Central Park. 895 00:52:05,207 --> 00:52:07,585 Mungkin sekali sekala... 896 00:52:09,086 --> 00:52:10,671 awak teringat pada saya. 897 00:52:15,134 --> 00:52:16,343 Ya, mungkin. 898 00:52:26,437 --> 00:52:27,897 Awak boleh ikut saya. 899 00:52:29,982 --> 00:52:32,276 -Ke New York? -Ya. 900 00:52:35,404 --> 00:52:38,407 -Awak serius? -Ya, saya serius. 901 00:52:41,702 --> 00:52:43,037 Ya. 902 00:52:45,873 --> 00:52:48,292 Maksud saya... Bagaimana nak buat? 903 00:52:48,459 --> 00:52:52,254 Saya tak pasti. Kereta api balik saya esok. Saya... 904 00:53:17,279 --> 00:53:18,280 Mari. 905 00:53:31,126 --> 00:53:32,419 Chapman! 906 00:53:33,629 --> 00:53:35,589 -Saya tinggal awak nanti. -Maaf. 907 00:53:53,023 --> 00:53:54,858 Kamu nampak Greta? 908 00:53:54,942 --> 00:53:57,069 -Dia baru keluar. -Tak guna. 909 00:53:58,654 --> 00:54:00,781 Saya doakan awak berjaya. 910 00:54:00,864 --> 00:54:02,533 Sayang! 911 00:54:02,616 --> 00:54:05,703 Apa saya nak buat tak dapat tengok wajah petani ini? 912 00:54:05,786 --> 00:54:07,371 Saya bukan dari ladang. 913 00:54:07,454 --> 00:54:11,166 Saya tak sanggup ucap selamat tinggal pada cik kuda ini. Betul? 914 00:54:11,250 --> 00:54:13,836 -Saya pasti rindu awak, Maybelle. -Dengar sini. 915 00:54:14,253 --> 00:54:15,379 Awak berjaya. 916 00:54:15,963 --> 00:54:16,797 Sudah berjaya. 917 00:54:17,256 --> 00:54:20,843 Dulu, semasa awal-awal kita mula, awak bukan begini. 918 00:54:21,051 --> 00:54:23,929 Itu perkara yang sangat besar. 919 00:54:24,596 --> 00:54:27,266 Ingin ucap selamat tinggal dengan betul. 920 00:54:27,349 --> 00:54:30,060 Biar saya lalu. Saya ada urusan. 921 00:54:32,146 --> 00:54:34,648 -Pergi ambil urusan awak. -Pergi ambil. 922 00:54:43,782 --> 00:54:44,950 Greta! 923 00:54:49,121 --> 00:54:51,623 -Terlepas kereta api nanti. -Tunggu. 924 00:54:51,874 --> 00:54:53,500 -Tunggu sekejap. -Baik. 925 00:54:55,127 --> 00:54:56,003 Okey. 926 00:55:24,907 --> 00:55:26,450 Saya tak boleh ikut awak. 927 00:55:28,660 --> 00:55:31,246 Saya perlu buat sekali lagi sebelum awak pergi. 928 00:55:35,125 --> 00:55:36,585 Balik kepada Charlie? 929 00:55:37,878 --> 00:55:39,254 -Tidak. -Tidak? 930 00:55:39,838 --> 00:55:41,673 Saya tak tahu tujuan saya. 931 00:55:46,386 --> 00:55:47,971 Awak ubah hidup saya. 932 00:55:50,682 --> 00:55:53,143 Awak buka hati saya lagi, Carson. 933 00:55:58,357 --> 00:55:59,274 Jumpa musim depan? 934 00:56:01,652 --> 00:56:03,487 Saya pasti akan datang balik. 935 00:58:12,366 --> 00:58:14,368 Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah 936 00:58:14,451 --> 00:58:16,453 Penyelia Kreatif H. Segara