1 00:00:06,467 --> 00:00:10,387 Det var allt för Rockford Peaches. De förlorar ett-noll. 2 00:00:12,097 --> 00:00:13,557 Jag vet om er två. 3 00:00:15,225 --> 00:00:17,311 Du tycker inte att det vi hade var äkta. 4 00:00:17,394 --> 00:00:19,438 Det kan inte bli vi. Det vet du. 5 00:00:19,521 --> 00:00:21,899 Det som fick din mamma att sticka, har du. 6 00:00:21,982 --> 00:00:23,984 Peaches hittar inte rytmen. 7 00:00:24,067 --> 00:00:25,986 -Mrs Shaw? -Förlåt. 8 00:00:26,445 --> 00:00:27,404 Ja. 9 00:00:27,488 --> 00:00:33,160 Ska vi ha ett kort lagmöte när alla har hämtat sina saker? 10 00:00:33,410 --> 00:00:35,871 Lagmoralen kan behöva stärkas. 11 00:00:35,954 --> 00:00:38,457 -Det låter bra. -Okej. 12 00:00:40,584 --> 00:00:41,919 -Hej. -Hej. 13 00:00:43,086 --> 00:00:45,464 -Är allt okej? -Ja. Så klart det är. 14 00:00:45,547 --> 00:00:48,425 Carson. Dina ögon är grumliga. 15 00:00:48,509 --> 00:00:50,511 Vad är det? Allt kommer att bli bra. 16 00:00:50,594 --> 00:00:53,722 Charlie. Vi förlorade de två första matcherna. 17 00:00:53,806 --> 00:00:56,058 Om vi förlorar en till är vi utslagna. 18 00:00:56,809 --> 00:00:59,645 Jag känner att jag måste ha ett svar just nu, 19 00:00:59,728 --> 00:01:02,648 och det har jag inte. Vad ska jag säga till dem? 20 00:01:03,232 --> 00:01:04,691 Hjärnan är tom. 21 00:01:05,192 --> 00:01:08,737 Vi ska berätta för våra barn om allt det här en dag. 22 00:01:08,821 --> 00:01:11,073 Det är match tre, men än har ni chansen. 23 00:01:11,156 --> 00:01:15,035 Ni är i slutspelet. Hur många kan säga det? 24 00:01:15,160 --> 00:01:15,994 Ja. 25 00:01:16,119 --> 00:01:18,872 Om du tänker efter så har ni redan vunnit. 26 00:01:21,250 --> 00:01:22,918 -Jag antar det. -Du. 27 00:01:24,628 --> 00:01:25,796 Njut av det. 28 00:01:28,757 --> 00:01:31,176 Titta. Där är leendet jag älskar. 29 00:01:31,802 --> 00:01:32,803 Kom. 30 00:01:32,886 --> 00:01:37,641 Imorgon är det ingen match. Vi tränar kl. 10.00 och ses där ute. 31 00:01:37,766 --> 00:01:40,018 Ska vi inte ändra nåt till nästa match? 32 00:01:40,102 --> 00:01:41,186 Ja, vi blir mosade. 33 00:01:41,311 --> 00:01:43,522 Vi behöver Jo. Vi behöver hennes arm. 34 00:01:43,605 --> 00:01:45,315 -Ja. -Vi behöver hennes slag. 35 00:01:45,399 --> 00:01:47,359 Vi behöver hennes "Jo de vivre". 36 00:01:48,235 --> 00:01:52,072 Ja. Jag önskar att vi kunde ha de sakerna. 37 00:01:53,073 --> 00:01:54,408 Men det har vi inte. 38 00:01:57,244 --> 00:02:00,747 Lyssna... Vi spelar snart match tre, 39 00:02:00,914 --> 00:02:03,417 och fast vi har förlorat två 40 00:02:05,669 --> 00:02:08,171 är vi fortfarande kvar i slutspelet. 41 00:02:08,547 --> 00:02:10,173 Det är stort. 42 00:02:10,924 --> 00:02:14,303 Och vi har kommit så långt för att nå hit. 43 00:02:15,220 --> 00:02:16,763 På många sätt 44 00:02:18,432 --> 00:02:19,933 har vi redan vunnit. 45 00:02:21,894 --> 00:02:25,105 Så vila lite nu, och vi ses imorgon. 46 00:02:27,065 --> 00:02:28,400 Det var allt. 47 00:02:31,570 --> 00:02:33,822 Tränaren, du är en naturbegåvning. 48 00:02:33,906 --> 00:02:35,407 -Tack. -Stolt över dig. 49 00:02:37,784 --> 00:02:39,202 -Hej. -Hej. 50 00:02:39,536 --> 00:02:41,622 Får jag prata med dig lite? 51 00:02:41,705 --> 00:02:43,749 Varsågod. Vi ses där uppe. 52 00:02:43,832 --> 00:02:45,125 Jag kommer strax. 53 00:02:48,587 --> 00:02:50,923 -Vad? -Vad fan är det med dig? 54 00:02:51,006 --> 00:02:53,926 Du kom och sa att ni behövde mig för att vinna. 55 00:02:54,009 --> 00:02:56,929 Nu verkar du acceptera att vi redan har förlorat. 56 00:02:57,012 --> 00:02:59,806 -Jag har inte accepterat nånting. -Jo. 57 00:02:59,890 --> 00:03:03,602 Inte alls. Vad borde vi göra, då? Jag försöker. 58 00:03:03,685 --> 00:03:05,354 Jag ser att du försöker nåt. 59 00:03:05,437 --> 00:03:07,648 Har du fler visdomspärlor från Charlie? 60 00:03:07,731 --> 00:03:10,275 Eller väntar han i omklädningsrummet? 61 00:03:10,609 --> 00:03:14,154 -Han har rätt. -Inte alls. 62 00:03:14,237 --> 00:03:16,990 Var är den riktiga Shaw? Du gömmer dig igen. 63 00:03:17,074 --> 00:03:19,576 Du visste om min man hela tiden. Du... 64 00:03:19,660 --> 00:03:21,745 Det här handlar inte om oss. 65 00:03:23,288 --> 00:03:26,124 Jag gav inte upp Kalifornien eller Jo... 66 00:03:28,794 --> 00:03:32,339 Jag gick inte igenom allt det bara för att ge upp utan kamp. 67 00:03:33,090 --> 00:03:34,549 Skärp till dig. 68 00:03:46,144 --> 00:03:47,270 -Hej. -Hej. 69 00:03:47,354 --> 00:03:49,356 Stället är trevligare än det ser ut. 70 00:03:50,524 --> 00:03:53,902 Vi kan flytta in här. Skaffa Shirls en ny rumskamrat. 71 00:03:54,027 --> 00:03:55,070 Ja. 72 00:03:59,908 --> 00:04:04,162 Är du okej? Är det blodsockret? Vill du att jag ska hämta lite mat? 73 00:04:05,288 --> 00:04:09,918 Minns du att vi sa att vi ville vara ärligare mot varandra? 74 00:04:10,627 --> 00:04:12,713 Med det vi vill och behöver. 75 00:04:12,796 --> 00:04:15,007 -Ja, naturligtvis. -Okej, bra. 76 00:04:16,008 --> 00:04:18,760 Så jag vill att... 77 00:04:21,596 --> 00:04:22,639 ...du åker. 78 00:04:27,853 --> 00:04:28,937 Va? 79 00:04:29,021 --> 00:04:32,816 Charlie, jag måste avsluta det jag påbörjat, med laget. 80 00:04:32,899 --> 00:04:36,278 Jag måste fokusera och kunna höra mig själv 81 00:04:36,361 --> 00:04:38,447 och det kan jag inte med dig här. 82 00:04:38,530 --> 00:04:40,741 Varför? Vad gjorde jag för fel? 83 00:04:40,824 --> 00:04:44,494 Ingenting. Du gör inget fel. Inte alls. 84 00:04:44,786 --> 00:04:47,289 Men du är...där. 85 00:04:48,290 --> 00:04:53,045 Jag känner dig när jag behöver känna mig själv. 86 00:04:54,421 --> 00:04:55,797 Låter det vettigt? 87 00:04:58,050 --> 00:04:59,134 Okej. 88 00:05:01,720 --> 00:05:05,307 Alltså, jag älskade verkligen att vara där och heja på dig. 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,600 Jag vet. 90 00:05:09,019 --> 00:05:11,229 Men ja, såklart. Jag kan... 91 00:05:12,731 --> 00:05:14,566 Ja, jag kan bo på hotellet. 92 00:05:14,649 --> 00:05:17,569 -Okej, bra. -Bra. 93 00:05:20,405 --> 00:05:22,824 Nej. Det är inte... 94 00:05:22,908 --> 00:05:25,160 Jag vill att du åker hem. 95 00:05:25,243 --> 00:05:27,037 Förlåt. Att du åker till Idaho. 96 00:05:27,120 --> 00:05:29,247 -Jag är inte på matcherna. -Jag vet. 97 00:05:29,331 --> 00:05:33,502 Jag skulle känna dig sitta där på hotellrummet och inte kunna fokusera. 98 00:05:33,585 --> 00:05:37,005 Det börjar kännas som att laget betyder mer för dig än jag. 99 00:05:37,089 --> 00:05:38,799 Jag älskar dig. Verkligen. 100 00:05:39,341 --> 00:05:40,383 Men jag... 101 00:05:41,134 --> 00:05:43,720 Den här veckan är de viktigare. 102 00:05:44,930 --> 00:05:45,972 Det måste de vara. 103 00:05:56,191 --> 00:05:58,401 Ta det här. 104 00:05:58,485 --> 00:06:00,821 Det mesta av min lön från säsongen. 105 00:06:00,904 --> 00:06:03,698 Jag fick inte öppna bankkonto utan dig här. 106 00:06:06,034 --> 00:06:08,120 Du behöver mig inte alls, eller hur? 107 00:06:08,203 --> 00:06:10,038 Jo, det gör jag. 108 00:06:10,622 --> 00:06:12,874 Vi ses om en vecka. 109 00:06:20,340 --> 00:06:22,551 När ni har vunnit slutspelet. 110 00:06:24,678 --> 00:06:25,971 Tack. 111 00:06:30,809 --> 00:06:35,772 TJEJLIGAN 112 00:06:36,314 --> 00:06:37,858 Vad tycker du om sysslor? 113 00:06:37,941 --> 00:06:40,944 Ärligt talat blir jag lugn av att städa. 114 00:06:41,027 --> 00:06:42,988 Ja, jag stoppar dig där. 115 00:06:43,405 --> 00:06:44,406 Det funkar inte. 116 00:06:44,489 --> 00:06:47,617 Vi ska inte festa varje gång du vill städa. 117 00:06:47,701 --> 00:06:49,452 -Clance! Sluta. -Vadå? 118 00:06:50,996 --> 00:06:52,914 Jag kan inte känna mig så gammal. 119 00:06:53,123 --> 00:06:55,876 Hur gammal är du, vännen? 15? 120 00:06:55,959 --> 00:06:59,921 Se oskuldsfullheten. Den skulle jag utplåna på en vecka. 121 00:07:01,047 --> 00:07:03,216 Det här kan nog funka. 122 00:07:03,300 --> 00:07:06,720 Jag tror, ja. När vill du flytta in? 123 00:07:06,803 --> 00:07:07,888 Nej. 124 00:07:08,388 --> 00:07:09,973 Jag räddar ditt äktenskap. 125 00:07:10,056 --> 00:07:12,767 Förlåt. Du är söt, men du måste gå. 126 00:07:13,393 --> 00:07:14,769 Hur tänkte du? 127 00:07:14,853 --> 00:07:16,062 Jag älskar att laga mat. 128 00:07:16,813 --> 00:07:20,233 Och att vara tyst och läsa och se löven falla. 129 00:07:20,734 --> 00:07:24,487 -Det vore så roligt. -Här får du en present från mig. 130 00:07:24,571 --> 00:07:27,282 -Tack, Cheryl. -Tack. 131 00:07:27,616 --> 00:07:30,285 -Tack, Cheryl. -Tack. 132 00:07:31,369 --> 00:07:34,372 -Tack, Cheryl. -Tack så mycket, Clance. 133 00:07:34,497 --> 00:07:37,834 Cheryl, vi hör av oss. Okej? 134 00:07:38,376 --> 00:07:39,336 Tack, Cheryl. 135 00:07:39,419 --> 00:07:40,253 Okej. 136 00:07:44,341 --> 00:07:47,761 Nej. Jag är ledsen. Nej, hon är fixerad vid mig. 137 00:07:47,844 --> 00:07:52,057 Vad är detta? Hon sydde kökshanddukar åt mig? 138 00:07:52,140 --> 00:07:54,768 -Med ditt namn på. -Konstigt. Vem gör så? 139 00:07:54,851 --> 00:07:56,519 Clance, du behöver en rumskamrat. 140 00:07:56,978 --> 00:07:59,606 Jag åker snart. Du måste dela hyran med nån. 141 00:07:59,689 --> 00:08:02,817 Och nån måste se till dig medan jag är borta. 142 00:08:02,901 --> 00:08:04,736 -Kanske en ny Max. -Inte lustigt. 143 00:08:05,403 --> 00:08:06,363 Hej, gamla tanter. 144 00:08:06,905 --> 00:08:10,158 Nej. Cecil, du får inte bara klampa in så där. 145 00:08:10,283 --> 00:08:11,826 Max, kan jag få din autograf? 146 00:08:11,910 --> 00:08:13,203 -Va? -Vad är det här? 147 00:08:14,079 --> 00:08:15,580 -Herregud. -Vad är det? 148 00:08:15,872 --> 00:08:17,374 SCREWS UTKLASSADE AV ROCKFORD-FLICKA 149 00:08:17,457 --> 00:08:19,000 -Va? -Du är med i The Defender. 150 00:08:19,084 --> 00:08:20,460 -I Defender. -Herregud! 151 00:08:20,543 --> 00:08:23,255 -Du är med! -Jag är med i Defender! 152 00:08:39,980 --> 00:08:42,440 Maxine, jag såg dig i tidningen! 153 00:08:42,941 --> 00:08:44,276 Visst. Jag glömde. 154 00:08:44,401 --> 00:08:46,778 Hon kan signera den om du vill. 155 00:08:47,529 --> 00:08:49,030 Bästa vän i tidningen. 156 00:08:49,197 --> 00:08:50,865 Det är ingen stor grej. 157 00:08:50,949 --> 00:08:53,618 -Bara ett foto. Och några ord. -Nej. Ett stort foto. 158 00:08:54,411 --> 00:08:56,288 Titta på bilden! 159 00:08:56,413 --> 00:08:58,665 Tänk att få se din mammas min 160 00:08:58,748 --> 00:09:00,917 när hon ser att du ska ut på turné. 161 00:09:01,001 --> 00:09:02,836 Hur känner du hennes mamma? 162 00:09:03,086 --> 00:09:06,923 Hej, du spelade bra häromdagen. Verkligen bra. 163 00:09:07,048 --> 00:09:10,343 -Du menar nog häpnadsväckande bra. -Häpna. 164 00:09:10,510 --> 00:09:11,970 Väldigt stort. 165 00:09:12,053 --> 00:09:14,597 Det finns en artikel om det i The Defender. 166 00:09:14,681 --> 00:09:15,974 Vad är det? 167 00:09:16,599 --> 00:09:19,019 -Ursäkter ni oss två? -Visst. 168 00:09:19,894 --> 00:09:23,023 -Jag ska ordna ett ex, sir. -Läs om det. 169 00:09:23,189 --> 00:09:25,442 Du visade vad du går för där ute. 170 00:09:25,817 --> 00:09:28,653 Och du kan ha rätt. Vi kanske kan använda dig. 171 00:09:28,737 --> 00:09:31,573 Vill du kasta på några träningar åt oss? 172 00:09:31,656 --> 00:09:34,451 Så får vi se hur det går. 173 00:09:39,956 --> 00:09:43,251 Tack så mycket, sir, för erbjudandet. 174 00:09:44,044 --> 00:09:47,255 "Men jag har fått ett bättre." Kan du fatta att jag sa det? 175 00:09:47,339 --> 00:09:50,675 Om jag bara hade sett hans min när du sa nej. 176 00:09:50,759 --> 00:09:53,803 Nu passar det minsann, efter att jag krossade dem. 177 00:09:54,346 --> 00:09:57,265 Så skönt att inte behöva Screws. 178 00:09:57,849 --> 00:10:00,435 Vänta. Jag glömde. 179 00:10:01,686 --> 00:10:04,647 -Vi festar lite. -Hon har öl! 180 00:10:05,065 --> 00:10:06,149 Hon har öl. 181 00:10:06,691 --> 00:10:08,693 Det händer ibland. 182 00:10:12,655 --> 00:10:16,868 Tänk att jag ska ut och turnera med mitt eget lag... 183 00:10:17,869 --> 00:10:20,497 ...och en tjej jag inte kan sluta tänka på. 184 00:10:22,165 --> 00:10:23,875 Det är verkligen otroligt, Max. 185 00:10:24,125 --> 00:10:27,045 Jag visste inte att det var möjligt att leva så. 186 00:10:31,674 --> 00:10:33,551 Jag vet inte om det är det. 187 00:10:37,180 --> 00:10:38,723 Du har ringen på dig igen. 188 00:10:40,016 --> 00:10:41,059 Ja. 189 00:10:47,107 --> 00:10:50,276 Ibland önskar jag att jag aldrig varit med henne. 190 00:10:50,360 --> 00:10:51,361 Du vet? 191 00:10:51,861 --> 00:10:54,781 För då skulle inte slutet göra så ont. 192 00:10:56,032 --> 00:10:57,992 Jag har tänkt färdigt på slutet. 193 00:10:59,536 --> 00:11:03,998 Jag har hellre fem minuter av hur det här känns just nu 194 00:11:04,582 --> 00:11:06,960 än en hel livstid av före. 195 00:11:11,798 --> 00:11:13,925 Ja, du har rätt. Jag med. 196 00:11:14,008 --> 00:11:17,220 -Jag känner dig också. -Vadå, vet du allt om mig? 197 00:11:17,303 --> 00:11:20,515 Ja. De första gångerna vi möttes slutade du inte prata. 198 00:11:20,598 --> 00:11:22,600 -Jag kan din livshistoria. -Okej. 199 00:11:24,060 --> 00:11:27,480 När jag blir nervös brukar jag fylla tomrummet. 200 00:11:29,649 --> 00:11:31,317 Är du inte nervös längre? 201 00:11:31,901 --> 00:11:34,779 Nej, det är jag inte. 202 00:11:36,865 --> 00:11:38,283 Jag kan höra mig själv. 203 00:11:39,367 --> 00:11:40,743 För de där fem minuterna. 204 00:11:41,828 --> 00:11:43,830 -För dem. -För dem! 205 00:11:48,334 --> 00:11:51,296 Kommer vi nånsin att ses igen, tror du? 206 00:11:51,588 --> 00:11:52,839 Jag vet inte. 207 00:11:55,175 --> 00:11:57,302 Vi kastar lite boll, ifall inte. 208 00:11:57,969 --> 00:12:00,972 Vänta. Det heter "spela kast". 209 00:12:01,181 --> 00:12:03,016 Bra. Jag testade dig. 210 00:12:03,099 --> 00:12:04,767 Så säger alla. 211 00:12:09,564 --> 00:12:10,732 -Är du redo? -Japp. 212 00:12:16,154 --> 00:12:18,907 Okej, lyssna. Kom igen. 213 00:12:20,992 --> 00:12:23,369 -Kom. -Ännu ett tal. 214 00:12:27,624 --> 00:12:33,087 "Låt mig vara något varje minut av varje timme i mitt liv." 215 00:12:34,631 --> 00:12:37,175 "Låt mig vara kall, låt mig vara varm. 216 00:12:37,800 --> 00:12:40,345 "Låt mig vara hungrig eller ha för mycket mat. 217 00:12:41,304 --> 00:12:44,057 "Låt mig vara hederlig eller låt mig synda. 218 00:12:44,974 --> 00:12:49,062 "Men låt mig vara något varenda välsignad minut." 219 00:12:50,855 --> 00:12:52,273 Vart vill hon komma? 220 00:12:52,357 --> 00:12:53,316 Jag vet inte. 221 00:12:53,399 --> 00:12:57,695 I den här boken finns ett träd som växer ur cement. 222 00:12:58,238 --> 00:13:01,157 Ingen vattnar det. Det får knappt nåt ljus. 223 00:13:01,241 --> 00:13:03,159 Ingen bryr sig om det. 224 00:13:03,284 --> 00:13:06,246 Men ända lyckas det växa. 225 00:13:09,040 --> 00:13:10,208 Det är vi. 226 00:13:12,460 --> 00:13:15,964 Ingen trodde att vi skulle klara det här. 227 00:13:17,006 --> 00:13:19,509 De brydde sig bara om vårt smink. 228 00:13:19,717 --> 00:13:22,762 Men ändå växte vi på nåt sätt. 229 00:13:23,805 --> 00:13:24,889 Men här är fakta. 230 00:13:24,973 --> 00:13:28,017 Blue Sox har alltid varit starkare än vi. 231 00:13:28,977 --> 00:13:32,063 Nu har de Jo. Hon var vår bästa slagman och... 232 00:13:34,107 --> 00:13:36,442 De är bättre än vi. Det är faktum. 233 00:13:36,526 --> 00:13:39,654 Carson, varför säger du så? 234 00:13:39,737 --> 00:13:42,907 Att säga det högt betyder att vi inte behöver frukta det. 235 00:13:43,658 --> 00:13:45,702 De är bättre än vi, det är de. 236 00:13:46,244 --> 00:13:48,580 Men det betyder inte att de ska vinna. 237 00:13:50,373 --> 00:13:53,084 Minns ni vad Dove sa om omklädningsrummet? 238 00:13:53,167 --> 00:13:57,463 Folk skrev på väggarna, små böner till gudarna. 239 00:13:57,547 --> 00:14:01,050 Bad dem att få sin stund. 240 00:14:04,095 --> 00:14:05,430 Det här är vår stund. 241 00:14:07,890 --> 00:14:10,727 -Får vi göra så? -Tyst, Terri. 242 00:14:10,810 --> 00:14:12,895 -Jag vill inte få problem. -Äsch. 243 00:14:13,104 --> 00:14:16,441 Vi skriver våra namn här uppe. Så de som spelar nästa år 244 00:14:16,524 --> 00:14:19,277 eller om 50 år, vet att de är i vårt hus. 245 00:14:19,360 --> 00:14:20,486 Ja. 246 00:14:20,570 --> 00:14:22,572 -Kom igen. -Okej. Ge mig den. 247 00:14:24,324 --> 00:14:27,952 Okej. Vi vet att vi ska träna idag, 248 00:14:28,036 --> 00:14:31,748 men vi behöver nog inte träna mer på långbollar. 249 00:14:31,831 --> 00:14:34,083 Eller på att stjäla baser. 250 00:14:34,167 --> 00:14:36,878 Vi behöver nog inte träna mer alls. 251 00:14:37,170 --> 00:14:40,089 Vi behöver inte veta hur matchen slutar. 252 00:14:40,298 --> 00:14:44,469 Vi behöver bara vara där, kast för kast, spel för spel, 253 00:14:44,761 --> 00:14:48,556 en dyrbar minut i taget. 254 00:14:50,850 --> 00:14:51,976 Vi är Peaches. 255 00:14:52,143 --> 00:14:54,354 -Ja! -Och vi kämpar för att vinna. 256 00:14:54,437 --> 00:14:56,648 -Du har rätt. -Men om vi förlorar... 257 00:14:57,607 --> 00:14:59,692 ...låt det vara jävla episkt! 258 00:14:59,942 --> 00:15:01,527 Ja! 259 00:15:01,611 --> 00:15:05,698 Låt dem skriva dikter om hur vi slogs ut. Har jag rätt? 260 00:15:05,782 --> 00:15:07,367 Ja! 261 00:15:07,450 --> 00:15:10,036 Okej, låt oss göra det! Låt oss visa dem! 262 00:15:10,119 --> 00:15:11,329 Okej. 263 00:15:12,497 --> 00:15:15,249 -Tack för boken. -Anade att du skulle gilla den. 264 00:15:15,875 --> 00:15:17,085 Så var är din kille? 265 00:15:18,294 --> 00:15:19,671 Jag bad honom att åka hem. 266 00:15:21,047 --> 00:15:22,924 Jag sa att jag behövde fokusera. 267 00:15:29,847 --> 00:15:30,765 Shirl. 268 00:15:35,478 --> 00:15:36,479 Vi måste prata. 269 00:15:41,359 --> 00:15:44,487 Om du har nåt att säga till mig, är det rätt tid nu. 270 00:15:45,279 --> 00:15:47,532 Jag har inget att säga dig. 271 00:15:48,241 --> 00:15:51,077 Du var min vän och jag litade på dig. 272 00:15:51,911 --> 00:15:53,287 Jag är din vän. 273 00:15:53,996 --> 00:15:55,206 Och din tränare. 274 00:15:56,457 --> 00:16:00,002 Du är en av de smartaste spelarna jag nånsin träffat. 275 00:16:00,878 --> 00:16:02,255 Du ser allt. 276 00:16:02,964 --> 00:16:06,884 Men om du inte kan sluta fly från allt du är rädd för, 277 00:16:06,968 --> 00:16:10,012 -konserver eller... -Botulism är på riktigt, Carson. 278 00:16:10,096 --> 00:16:12,140 -Det förlamar. -...andra. 279 00:16:12,223 --> 00:16:16,269 Du får aldrig veta vem du egentligen är. 280 00:16:16,978 --> 00:16:20,189 Och det är synd, för den Shirley 281 00:16:22,900 --> 00:16:25,111 skulle vi behöva just nu. 282 00:16:25,403 --> 00:16:26,529 Särskilt jag. 283 00:16:27,780 --> 00:16:30,783 Jag tror inte på nåt du säger längre. 284 00:16:33,911 --> 00:16:35,246 Det här, då? 285 00:16:37,206 --> 00:16:39,667 Du hade rätt. Jag är en sån där. 286 00:16:41,377 --> 00:16:46,007 Jag vet inte vad det betyder för mitt liv, men jag lever åtminstone mitt. 287 00:16:47,425 --> 00:16:51,512 Så berätta för Charlie. Eller Bev. Jag bryr mig inte längre. 288 00:16:53,097 --> 00:16:54,182 Det är upp till dig. 289 00:17:10,281 --> 00:17:13,910 Okej, pappa. Vi ses på fredag kl. 20.00. Vi lär vara hungriga. 290 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 Hej då. 291 00:17:18,372 --> 00:17:21,000 Ska du äta middag där? Jösses. 292 00:17:22,001 --> 00:17:24,295 Jag vill inte lämna en röra bakom mig. 293 00:17:25,046 --> 00:17:27,840 Men bra eller dålig nyhet, du följer med mig. 294 00:17:29,509 --> 00:17:32,595 Nej. Jag har planer i ett skyddsrum nånstans. 295 00:17:32,678 --> 00:17:34,222 Varför är du mest nervös? 296 00:17:34,347 --> 00:17:36,349 Din mamma har ännu inte sett ditt hår, 297 00:17:36,432 --> 00:17:38,100 och hela hennes liv är hår. 298 00:17:38,184 --> 00:17:41,687 När hon blir arg är det mer läskigt än vissa av mina mardrömmar, 299 00:17:41,771 --> 00:17:43,773 som du vet är skrämmande. 300 00:17:43,940 --> 00:17:44,816 Vad är det här? 301 00:17:46,067 --> 00:17:46,901 Jag bara... 302 00:17:47,235 --> 00:17:49,028 Sen jag avslutade Guys serie, 303 00:17:49,111 --> 00:17:51,030 tänkte jag göra nåt bara för mig. 304 00:17:51,572 --> 00:17:52,698 Visa mig det. 305 00:17:55,743 --> 00:17:59,497 Det händer så mycket i fabriken och det finns gott om material, 306 00:17:59,580 --> 00:18:03,793 och så här kan jag liksom prata med dig och ge mig ut på äventyr 307 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 fast du har åkt. 308 00:18:08,756 --> 00:18:10,883 Det här är riktigt bra. 309 00:18:11,968 --> 00:18:13,010 Säkert? 310 00:18:13,553 --> 00:18:15,263 -Ja! -Du säger det inte bara? 311 00:18:15,346 --> 00:18:17,723 Nej. Det här är verkligt. 312 00:18:18,099 --> 00:18:21,853 Skicka det till The Defender. Det är bättre än deras serier. 313 00:18:21,978 --> 00:18:23,688 The Defender? 314 00:18:24,564 --> 00:18:25,982 -Bättre? -Ja. 315 00:18:26,232 --> 00:18:27,984 Bättre vet jag inte. 316 00:18:28,317 --> 00:18:32,905 Jag menar, jämförbar? Ja. Liknande? Kanske. Närliggande? Kanske. 317 00:18:32,989 --> 00:18:34,407 Men bättre? Hur mycket? 318 00:18:34,490 --> 00:18:36,033 -Mycket bättre. -Okej. 319 00:18:37,785 --> 00:18:41,956 Det är match tre och avgörandets dag för Peaches. 320 00:18:42,039 --> 00:18:44,000 Om de förlorar är de utslagna. 321 00:18:44,083 --> 00:18:47,295 De klättrade från sista plats och tog sig till slutspelet. 322 00:18:47,378 --> 00:18:48,921 Kan de vinna igen? 323 00:18:59,473 --> 00:19:02,894 Vad tror du? Ska vi äntligen få se lite baseboll idag? 324 00:19:03,853 --> 00:19:06,230 Jag tror det. 325 00:19:07,231 --> 00:19:08,691 Vi hoppas det. 326 00:19:09,525 --> 00:19:10,443 Ja. 327 00:19:10,818 --> 00:19:12,028 Nu kör vi. 328 00:19:12,194 --> 00:19:14,280 Kom igen, Peaches. Vi kör över dem. 329 00:19:19,619 --> 00:19:21,495 -Okej. -Heja, Terri. 330 00:19:21,662 --> 00:19:24,790 Peaches vinner, och fortsätter kämpa i match fyra. 331 00:19:30,254 --> 00:19:31,380 Titta här, pojkar. 332 00:19:31,964 --> 00:19:37,094 Förste basman, jag menar, kvinna, nummer nio, Greta Gill, vid utslaget. 333 00:19:37,178 --> 00:19:38,638 Få se vad hon kan. 334 00:19:41,682 --> 00:19:43,309 Spring. 335 00:19:43,851 --> 00:19:47,605 Gill tar sig till andra och Gonzalez går i mål. 336 00:19:47,688 --> 00:19:49,190 -Kör hårt nu! -Såja. 337 00:19:49,273 --> 00:19:50,483 Det är okej. 338 00:19:50,566 --> 00:19:53,361 Med två löpare på baser är det Carson Shaws tur. 339 00:19:53,444 --> 00:19:55,112 Ta mig hem, Shaw! 340 00:20:01,118 --> 00:20:03,079 Ännu en träff för Peaches. 341 00:20:07,541 --> 00:20:08,709 Inne! 342 00:20:10,711 --> 00:20:14,507 Och vidare till match fem. Vilken serie, gott folk! 343 00:20:14,590 --> 00:20:16,008 Rött som mina läppar. 344 00:20:16,425 --> 00:20:17,718 Gör det ont? 345 00:20:18,010 --> 00:20:19,804 Det ser värre ut än det är. 346 00:20:20,346 --> 00:20:21,555 Varsågod. 347 00:20:21,973 --> 00:20:23,849 Hej. Okej. 348 00:20:23,933 --> 00:20:26,686 Fortsätt spela, flickor. Vi behöver er. 349 00:20:27,645 --> 00:20:28,813 Tack. 350 00:20:29,855 --> 00:20:31,357 -Hallå! -Hej! 351 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Jag fick det inte att se lätt ut, va? 352 00:20:34,151 --> 00:20:37,071 Nej. Det såg faktiskt ganska svårt ut. 353 00:20:39,031 --> 00:20:41,033 Jag skulle vilja ha en autograf. 354 00:20:42,368 --> 00:20:43,536 Okej. 355 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 Jag förstår inte baseboll. För långsamt för mig. 356 00:20:46,998 --> 00:20:48,457 Man måste lära sig spelet. 357 00:20:48,541 --> 00:20:51,043 Mycket händer, fast det inte ser ut så. 358 00:20:51,127 --> 00:20:54,005 Jag förstod det idag när jag tittade på dig. 359 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 Och du vet, jag har alltid gillat flickor som är lite för mycket. 360 00:20:59,760 --> 00:21:01,095 För jag var likadan. 361 00:21:02,763 --> 00:21:05,474 Och jag skulle också... vilja erbjuda dig ett jobb. 362 00:21:06,058 --> 00:21:08,144 -Va? -Mellan säsongerna, förstås, 363 00:21:08,227 --> 00:21:09,895 för jobbet är i New York. 364 00:21:09,979 --> 00:21:14,150 Jag vill ha nån som du på mitt kontor. Jag tror att du skulle gå långt. 365 00:21:15,860 --> 00:21:16,902 Menar du allvar? 366 00:21:16,986 --> 00:21:19,405 Ja. Jag menar alltid allvar. 367 00:21:23,784 --> 00:21:25,202 Okej. Bra. 368 00:21:28,789 --> 00:21:30,374 Det här gör mig nervös. 369 00:21:33,210 --> 00:21:34,879 Är inte du nervös? 370 00:21:34,962 --> 00:21:38,132 Fråga inte det. Jag behöver inte vara nervös, det här är mitt hem. 371 00:21:38,215 --> 00:21:39,925 -Ja. -På sätt och vis. 372 00:21:40,176 --> 00:21:44,638 Vänta, vi behöver ett kodord. Du vet, typ röd kanin eller blåskallig. 373 00:21:44,722 --> 00:21:45,890 Buffel. Buffel. 374 00:21:45,973 --> 00:21:48,267 "Buffel"? Varför behöver vi ett kodord? 375 00:21:48,350 --> 00:21:50,436 Ifall vi behöver fly härifrån. 376 00:21:50,519 --> 00:21:53,064 -Clance, oroa dig inte. -Nu börjar det. 377 00:21:53,355 --> 00:21:54,440 Clance? 378 00:21:55,900 --> 00:21:57,818 Toni ber om hjälp. 379 00:21:58,069 --> 00:22:00,154 -Okej. I köket? -Japp. 380 00:22:00,237 --> 00:22:02,907 -Okej. Är hon där inne? Ensam? -Absolut. 381 00:22:02,990 --> 00:22:04,742 Okej. Ler hon? 382 00:22:08,287 --> 00:22:10,039 -Så... -Så... 383 00:22:12,124 --> 00:22:15,920 -Du ska spela med Red Wright! -Jag vet! Jag kan inte tro det. 384 00:22:16,003 --> 00:22:20,049 -Han tror att jag kan dra folk. -Det är klart, du är en stjärna. 385 00:22:20,132 --> 00:22:21,884 Några av dem är riktigt bra. 386 00:22:21,967 --> 00:22:23,302 Inte lika bra som du. 387 00:22:24,637 --> 00:22:25,721 Ja. 388 00:22:27,556 --> 00:22:29,975 Det kändes som om du inte trodde på mig mer. 389 00:22:30,059 --> 00:22:32,561 Nej. Jag har alltid trott på dig. 390 00:22:34,647 --> 00:22:37,108 Bara svårt för oss att tro på världen. 391 00:22:39,485 --> 00:22:43,989 Makaroner och ost! Och frallor. Så... 392 00:22:44,073 --> 00:22:45,449 Det ser gott ut. 393 00:22:45,533 --> 00:22:48,828 Kommer det 20 personer till som jag inte vet om? 394 00:22:49,245 --> 00:22:50,454 Ditt hår... 395 00:22:51,330 --> 00:22:53,374 Buffel. Buffel. 396 00:22:57,128 --> 00:22:58,379 Det ser fint ut. 397 00:23:00,631 --> 00:23:01,924 Tack, mamma. 398 00:23:04,009 --> 00:23:06,387 Sätt er, allihop. 399 00:23:07,054 --> 00:23:09,140 Vi ber bordsbön. 400 00:23:09,223 --> 00:23:12,101 Ja, bordsbön, bordsbön. 401 00:23:12,184 --> 00:23:13,185 -Clance. -Förlåt. 402 00:23:15,229 --> 00:23:19,859 Gissa vem som kom in i salongen häromdagen, utan bokning? 403 00:23:20,651 --> 00:23:21,777 Lynns syster. 404 00:23:21,986 --> 00:23:23,279 Sjukdoms-Louise? 405 00:23:23,362 --> 00:23:25,364 -Nej! -Har hon fortfarande den lukten? 406 00:23:25,447 --> 00:23:26,824 Enligt henne 407 00:23:27,074 --> 00:23:31,287 har Coloradofloden magiska krafter och hon är botad. 408 00:23:31,412 --> 00:23:32,329 Vadå? 409 00:23:32,454 --> 00:23:34,456 Men jag kände lukten än. 410 00:23:37,501 --> 00:23:39,295 Vi ska västerut för några matcher 411 00:23:39,378 --> 00:23:43,007 så jag ska absolut kolla upp de helande floderna. Okej? 412 00:23:43,966 --> 00:23:45,968 Clance, har du hört nåt från Guy? 413 00:23:46,051 --> 00:23:51,348 Jag fick äntligen ett brev som inte var helt censurerat. Han skrev att han frös. 414 00:23:51,432 --> 00:23:56,061 Det betyder nog att de inte är i Italien, där striderna pågår. 415 00:23:56,145 --> 00:23:58,439 Han ser världen, och när han kommer tillbaka 416 00:23:58,522 --> 00:24:00,107 har han en del att säga. 417 00:24:00,191 --> 00:24:04,570 Red sa att ifjol åkte de ända upp till Kanada och ner till Mexiko. 418 00:24:04,653 --> 00:24:06,697 Så jag lär också ha historier. 419 00:24:08,532 --> 00:24:12,494 Mamma, såg du artikeln om mig i The Defender? 420 00:24:12,578 --> 00:24:15,706 Jag ska börja med desserten! 421 00:24:27,468 --> 00:24:30,888 -Vi borde gå. -Det är det jag har sagt. Kom! 422 00:24:31,722 --> 00:24:34,683 Nej, jag skojade, för de... 423 00:24:34,767 --> 00:24:36,143 -Det ordnar sig. -Okej. 424 00:24:37,061 --> 00:24:39,271 -Du kan inte ignorera mig... -Maxine. 425 00:24:39,396 --> 00:24:41,106 Jag måste visa dig nåt. 426 00:24:44,735 --> 00:24:46,528 Du känner din fars sida av släkten 427 00:24:46,612 --> 00:24:48,822 för de har varit här i generationer. 428 00:24:48,906 --> 00:24:50,241 Och jag insåg 429 00:24:51,242 --> 00:24:55,454 att jag aldrig berättat om min familj, hur vi kom hit till Rockford. 430 00:24:56,205 --> 00:24:59,750 Det här är brev som min mamma skrev till sin farfar 431 00:24:59,833 --> 00:25:04,255 när de gjorde resan hit från Florida 1906. 432 00:25:04,713 --> 00:25:07,383 De flydde från ingenting till ingenting. 433 00:25:08,384 --> 00:25:09,843 Jag vill att du läser dem. 434 00:25:12,054 --> 00:25:14,556 Mamma, jag vet att du såg The Defender. 435 00:25:14,640 --> 00:25:18,811 Är du inte ens lite glad? Är det verkligen allt du har åt mig? 436 00:25:18,894 --> 00:25:20,312 Jag känner dig. 437 00:25:21,313 --> 00:25:25,484 Jag har vetat sen du var en liten flicka att du aldrig skulle få en man. 438 00:25:25,567 --> 00:25:30,990 Och det är därför jag har försökt ge dig nåt för dig själv, salongen. 439 00:25:31,073 --> 00:25:33,492 Lite makt här i livet! 440 00:25:35,119 --> 00:25:39,999 Kvinnor utan män är oskyddade, särskilt de färgade! 441 00:25:40,958 --> 00:25:44,878 Det är mitt fel, jag fick dig att tro att världen var en bra plats, 442 00:25:44,962 --> 00:25:47,840 för det önskade jag för dig. 443 00:25:48,382 --> 00:25:53,304 Så jag vill att du läser breven, så att du verkligen förstår. 444 00:25:57,182 --> 00:25:58,934 Tack för allting. 445 00:26:12,323 --> 00:26:14,575 Jag hade inget att säga till henne. 446 00:26:15,576 --> 00:26:17,369 För en del av mig... 447 00:26:19,163 --> 00:26:22,958 Hon kanske har rätt. Kanske gör jag det svårare för mig själv. 448 00:26:23,667 --> 00:26:27,463 Nej. Du följer din dröm, och det ska vara svårt. 449 00:26:28,297 --> 00:26:30,507 Hade du en dröm som du följde? 450 00:26:30,591 --> 00:26:31,633 Vem, jag? 451 00:26:32,968 --> 00:26:35,471 Det här är min dröm. 452 00:26:37,681 --> 00:26:42,561 När du kommer till South Dakota vill jag att du söker upp en vän till mig. 453 00:26:42,728 --> 00:26:44,897 Han heter Arn, okej? 454 00:26:44,980 --> 00:26:48,108 Han påminner mycket om mig, du kommer att gilla honom. 455 00:26:48,233 --> 00:26:51,320 Och i Des Moines, The Rock. 456 00:26:51,695 --> 00:26:54,323 En av de sista bra barerna där ute. 457 00:26:54,907 --> 00:26:57,159 Du och Esther borde åka dit. 458 00:26:59,661 --> 00:27:00,662 Tack. 459 00:27:02,456 --> 00:27:03,540 Vad är det? 460 00:27:04,208 --> 00:27:06,251 Du sa jag och Esther. 461 00:27:06,794 --> 00:27:07,836 Ja? 462 00:27:08,337 --> 00:27:10,047 -Det låter bra. -Det gör det. 463 00:27:12,508 --> 00:27:14,635 Men håll ögonen öppna. 464 00:27:15,636 --> 00:27:17,304 Var noga med vem du litar på. 465 00:27:17,721 --> 00:27:22,017 Men se till att njuta av varje minut, Max. 466 00:27:22,559 --> 00:27:24,269 Jag lovar. 467 00:27:24,812 --> 00:27:25,854 Okej. 468 00:27:26,438 --> 00:27:27,815 Tack, morbror Bert. 469 00:27:37,032 --> 00:27:39,326 Jag trodde att hon skulle fatta. 470 00:27:47,042 --> 00:27:48,001 Jag vet. 471 00:27:58,929 --> 00:28:00,097 Hej, Shirl. 472 00:28:03,142 --> 00:28:05,269 Shirley, jag kan inte fortsätta leva som... 473 00:28:05,978 --> 00:28:10,023 Herregud. Vad händer? 474 00:28:21,201 --> 00:28:24,913 Jag är inte attraherad av dig. Det är jag inte. Det smittar inte. 475 00:28:25,330 --> 00:28:27,124 -Jag gillar män. -Jättebra. Ja. 476 00:28:28,876 --> 00:28:32,796 Du är en vacker kvinna, men jag känner mig inte sexuell. 477 00:28:34,006 --> 00:28:38,135 Det gör jag inte. Jag dubbelkollade, jag känner mig inte sexuell, nej. 478 00:28:38,218 --> 00:28:39,428 Mår du bra? 479 00:28:39,636 --> 00:28:41,889 -Riktigt bra, faktiskt. -Okej. 480 00:28:41,972 --> 00:28:43,515 Jag känner mig så befriad. 481 00:28:43,599 --> 00:28:46,518 Kedjorna jag bar på. Varför? Vad var jag rädd för? 482 00:28:46,643 --> 00:28:49,146 -Jag har ätit ur buckliga burkar. -Jag ser det. 483 00:28:49,229 --> 00:28:53,025 Jag har inte botulism. Förstår du vilket mirakel det är, Carson? 484 00:28:53,108 --> 00:28:55,319 Och jag kysste dig och blev inte lesbisk. 485 00:28:55,402 --> 00:28:58,864 -Det funkar inte så. -Jag vill tacka för att du stöttar mig... 486 00:28:58,947 --> 00:29:00,115 ...i det här. 487 00:29:00,199 --> 00:29:03,160 Du kanske inte ska äta ur den buckliga burken. 488 00:29:03,243 --> 00:29:04,661 Jag ska kyssa dig igen. 489 00:29:04,745 --> 00:29:08,499 Jag tror inte... Det är bra. Jag är inte intresserad. 490 00:29:08,582 --> 00:29:12,669 -För att visa att jag inte är rädd. -Jag vill inte. Det är redan gjort. 491 00:29:13,212 --> 00:29:15,923 Och, Carson, vi ska slå Blue Sox. 492 00:29:16,632 --> 00:29:18,300 -Ja. -Ja. 493 00:29:20,511 --> 00:29:23,555 Nu gäller det. Låt oss fokusera på matchen. 494 00:29:23,805 --> 00:29:24,765 Ja. 495 00:29:24,848 --> 00:29:26,558 Vad gäller signaler... 496 00:29:26,642 --> 00:29:29,686 Damer! 497 00:29:30,479 --> 00:29:34,566 Det är nu dags att åka till vår sista match. 498 00:29:34,942 --> 00:29:38,028 Vänta. Sången. Jess. 499 00:29:38,111 --> 00:29:39,321 Snälla du! 500 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 Jess. Kan vi sjunga? 501 00:29:41,823 --> 00:29:42,908 Okej då. 502 00:29:43,867 --> 00:29:49,289 Slagman fram Dags igen 503 00:29:49,373 --> 00:29:52,084 Tiden har kommit 504 00:29:52,584 --> 00:29:56,129 För var och en 505 00:29:56,672 --> 00:30:02,636 Att spela boll 506 00:30:02,970 --> 00:30:04,471 Okej, låt oss spela boll. 507 00:30:04,596 --> 00:30:08,433 Vi är medlemmar i All American League 508 00:30:08,559 --> 00:30:12,354 -Från städer nära och fjärran -Nära och fjärran 509 00:30:12,604 --> 00:30:14,982 Vi har kanadensare 510 00:30:15,315 --> 00:30:16,650 Irländare och svenskar 511 00:30:16,733 --> 00:30:18,735 Vi är alla för en Och en för alla 512 00:30:18,819 --> 00:30:20,988 Vi är alla amerikaner 513 00:30:21,238 --> 00:30:24,825 Varje flicka höjer sitt huvud så stolt 514 00:30:25,075 --> 00:30:27,077 Hennes motto är segra eller dö 515 00:30:27,160 --> 00:30:31,123 Hon ger alltid allt, denna mö 516 00:30:31,957 --> 00:30:34,710 Våra förkläden är inte för mjuka 517 00:30:34,793 --> 00:30:39,548 Och inte för hårda Våra tränare är alerta... 518 00:30:40,173 --> 00:30:44,678 Ge ett stort välkomnande till era Rockford Peaches! 519 00:30:48,765 --> 00:30:51,018 I femte och kanske sista matchen i serien, 520 00:30:51,101 --> 00:30:53,061 singlar vi slant om ordningen. 521 00:30:53,312 --> 00:30:56,773 Blue Sox spelar visst som hemmalag idag. 522 00:31:04,323 --> 00:31:05,699 Strike! 523 00:31:05,782 --> 00:31:08,076 Hallå! Det var skruvbollen jag berättade om. 524 00:31:08,160 --> 00:31:10,454 Var alert. Hon är lurig. 525 00:31:10,662 --> 00:31:13,206 Garcia spelar sammanbitet idag. 526 00:31:15,542 --> 00:31:19,713 Låg boll mot första, Gill rusar, Garcia springer dit. 527 00:31:21,131 --> 00:31:22,132 Bra! 528 00:31:22,507 --> 00:31:24,343 Bra spelat av Peaches. 529 00:31:24,426 --> 00:31:27,012 Och det tar oss till andra inningen. 530 00:31:27,095 --> 00:31:29,431 Få se vad Peaches kan prestera. 531 00:31:29,514 --> 00:31:33,185 Kommer de plocka poäng, eller kommer Blue Sox stoppa dem? 532 00:31:35,896 --> 00:31:38,482 Basen är full och en ute. 533 00:31:38,565 --> 00:31:40,734 Här kommer Ana Blair. 534 00:31:41,443 --> 00:31:44,279 Babit kollar signalen med Gill, och kastet! 535 00:31:45,489 --> 00:31:48,283 Oj! DeLuca fångar den! 536 00:31:48,367 --> 00:31:49,534 Bra, Jo! 537 00:31:49,618 --> 00:31:51,203 Har ni sett? 538 00:31:51,286 --> 00:31:54,164 Slutet av tredje och ännu ingen i mål. 539 00:31:54,247 --> 00:31:56,708 Babit slår ut mot mitten. 540 00:31:56,792 --> 00:31:59,670 Kom igen. Hon springer till andra. 541 00:31:59,753 --> 00:32:02,381 -Kom igen, Terri! -Hon satsar på tredje! 542 00:32:03,507 --> 00:32:05,092 McCready försöker bränna! 543 00:32:06,343 --> 00:32:08,095 De hann inte riktigt. 544 00:32:10,347 --> 00:32:12,849 Här kommer DeLuca, bazookan. 545 00:32:13,016 --> 00:32:15,852 Redo att visa oss hur hon fick det namnet. 546 00:32:17,396 --> 00:32:19,690 Kul att se er. Har ni saknat mig? 547 00:32:23,860 --> 00:32:27,072 Striker kastar, men utanför. Boll ett. 548 00:32:28,490 --> 00:32:30,117 Jag kan det där, Striker. 549 00:32:36,623 --> 00:32:38,166 Jösses, vilket kast! 550 00:32:38,250 --> 00:32:39,292 Du kanske glömde? 551 00:32:39,376 --> 00:32:41,586 Hon kallas Striker av en anledning. 552 00:32:41,670 --> 00:32:44,089 Den armen är en utmaning för DeLuca. 553 00:32:45,215 --> 00:32:47,884 Få se vem som går segrande ur det här. 554 00:32:47,968 --> 00:32:49,845 Har ni gjort era insatser? 555 00:32:49,928 --> 00:32:54,099 Det är bazookan mot spanska strikern. 556 00:32:59,020 --> 00:33:01,189 Oj. Fantastisk plock. 557 00:33:01,273 --> 00:33:02,941 Där, Jess. 558 00:33:03,400 --> 00:33:04,568 Inne! 559 00:33:05,569 --> 00:33:07,946 Där har vi första poängen i matchen. 560 00:33:08,155 --> 00:33:09,823 Blue Sox tar poäng. 561 00:33:12,409 --> 00:33:15,162 Nästa är Carson Shaw med två löpare på baserna. 562 00:33:15,245 --> 00:33:17,789 Hon slår den långt ner till höger. 563 00:33:17,998 --> 00:33:21,293 Och det ser ut som... Ja! Benjamin satsar allt. 564 00:33:22,043 --> 00:33:23,587 Benjamin går hela vägen. 565 00:33:23,670 --> 00:33:25,672 Och här kommer Cavell. 566 00:33:26,339 --> 00:33:28,300 Peaches tar äntligen poäng... 567 00:33:28,383 --> 00:33:31,094 Tack vare stjärnan och tränaren, 568 00:33:31,178 --> 00:33:32,179 Carson Shaw. 569 00:33:33,638 --> 00:33:35,182 -Kommer vi att vinna? -Tänk... 570 00:33:35,265 --> 00:33:36,558 Tänk inte tanken ens. 571 00:33:36,641 --> 00:33:38,852 Peaches tar ledningen. 572 00:33:45,984 --> 00:33:47,360 Vad gör du här? 573 00:33:47,444 --> 00:33:50,655 -Fint hem du har, Ton. -Jag vet. Vi pratar där inne. 574 00:33:50,739 --> 00:33:54,075 Nej. Jag stannar hellre här ute. Det går fort. 575 00:33:55,577 --> 00:33:58,622 Jag vet att du inte gillar hur jag lever mitt liv... 576 00:33:58,705 --> 00:34:03,794 Tror du att mitt problem är att du klär dig som en man? 577 00:34:04,377 --> 00:34:07,589 Jag kanske inte förstår det, men det är inte problemet. 578 00:34:07,672 --> 00:34:09,466 -Du lämnade mig. -Jag var tvungen. 579 00:34:09,549 --> 00:34:12,427 -Det var inget liv för mig... -Ge det tid, sa jag. 580 00:34:12,511 --> 00:34:14,429 Nej, du bara stack. 581 00:34:14,888 --> 00:34:17,849 Ofta visste jag inte ens om du levde. 582 00:34:17,933 --> 00:34:19,434 Men jag stannade. 583 00:34:19,518 --> 00:34:22,437 -Fick ta hand om dem ensam. -Jag hade inget val. 584 00:34:22,604 --> 00:34:23,688 Snälla du. 585 00:34:24,564 --> 00:34:25,982 Det finns alltid ett val. 586 00:34:27,776 --> 00:34:30,529 Jag är här angående Max. 587 00:34:30,612 --> 00:34:33,281 -Vi måste prata. -Sluta. 588 00:34:33,740 --> 00:34:35,242 Jag vill att hon är trygg. 589 00:34:35,325 --> 00:34:37,994 Vissa är aldrig trygga. 590 00:34:39,371 --> 00:34:41,081 Vill du veta varför jag stack? 591 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 På grund av dig. 592 00:34:43,917 --> 00:34:46,545 Mamma och pappa ville få mig att vara nåt 593 00:34:46,628 --> 00:34:49,881 jag aldrig kunde bli. Men det var du som sa: 594 00:34:49,965 --> 00:34:51,800 "Gör bara det som är vettigt." 595 00:34:52,384 --> 00:34:55,595 "Ge upp en liten bit av dig själv för att göra det lättare." 596 00:34:57,097 --> 00:35:00,934 Du var den farligaste rösten, för jag kunde ha gjort det. 597 00:35:03,687 --> 00:35:05,230 Jag ville ha dig kvar. 598 00:35:05,730 --> 00:35:07,440 Jag vet. 599 00:35:08,608 --> 00:35:11,278 Men Max...är mer lik dig än mig. 600 00:35:11,361 --> 00:35:14,447 Hon är envis. Och om du inte släpper taget 601 00:35:15,198 --> 00:35:18,994 kommer hon aldrig tillbaka till dig. 602 00:35:27,961 --> 00:35:31,715 Det här är sista tänkbara ögonblicket att ta farväl. 603 00:35:31,798 --> 00:35:32,924 Ja... 604 00:35:33,466 --> 00:35:36,761 -Då var det dags. -Vi klarar det. Jag klarar det. 605 00:35:36,845 --> 00:35:40,015 Jag skrev min adress på alla, du behöver bara skicka dem, 606 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 -så ingen ursäkt att inte skriva. -Jag ska. 607 00:35:42,434 --> 00:35:45,812 Och inte bara: "Jag mår bra." Jag vill veta detaljer. 608 00:35:45,979 --> 00:35:48,189 Måla upp bilder och landskap. Adjektiv. 609 00:35:48,273 --> 00:35:49,608 Så jag liksom är där. 610 00:35:49,691 --> 00:35:50,984 -Okej. -Okej. 611 00:35:51,067 --> 00:35:52,694 Glöm inte sophämtning på tisdag. 612 00:35:52,777 --> 00:35:54,279 Sätt inte ut dem onsdagar. 613 00:35:54,362 --> 00:35:56,489 Då får du skadedjur i huset. 614 00:35:56,573 --> 00:35:59,534 Lugn, jag älskar att ta ut sopor. Jag gillar lukten. 615 00:35:59,618 --> 00:36:01,995 Okej, Cheryl, inte nu. Okej? 616 00:36:02,078 --> 00:36:04,748 Du får bo med mig, så vad måste du vara? 617 00:36:04,831 --> 00:36:07,083 Tyst. Jag finns här om ni behöver mig. 618 00:36:07,709 --> 00:36:12,213 Jag vet att du kommer att få nya vänner där ute, som Esther och andra, 619 00:36:12,297 --> 00:36:14,549 men ingen av dem är din bästa vän, okej? 620 00:36:15,216 --> 00:36:17,218 Du är min enda bästa vän. 621 00:36:18,553 --> 00:36:21,014 -Jag kanske inte borde åka. -Vad? Nej! 622 00:36:21,097 --> 00:36:23,683 Du behöver mig, på fabriken och i huset. 623 00:36:23,767 --> 00:36:26,436 -Tills Guy är tillbaka. -Max. Du måste åka. 624 00:36:26,519 --> 00:36:28,855 Det här är ditt lag. 625 00:36:30,106 --> 00:36:31,274 Nej. 626 00:36:31,983 --> 00:36:34,527 Det är så jag ska spela baseboll. 627 00:36:34,819 --> 00:36:38,156 Och jag älskar spelet, men du är mitt lag. 628 00:36:38,907 --> 00:36:41,534 Okej, allihop. Det är dags att åka. 629 00:36:42,202 --> 00:36:44,913 Om du inte kliver på bussen, får du en smäll. 630 00:36:45,121 --> 00:36:49,668 Okej. Men jag kommer tillbaka till våren. Så fort jag är klar. 631 00:36:50,210 --> 00:36:51,586 Nej, det gör du inte, Max. 632 00:36:53,254 --> 00:36:56,716 Det här kommer att leda dig nånstans, och vidare. 633 00:36:56,800 --> 00:36:59,135 Det här är början på allt. 634 00:36:59,844 --> 00:37:01,972 Och jag är så glad för din skull. 635 00:37:02,347 --> 00:37:05,016 Glöm bara inte bort mig, okej? 636 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 -Aldrig. -Okej. 637 00:37:08,979 --> 00:37:11,272 -Tack. -För vad? 638 00:37:12,273 --> 00:37:13,692 För att du fick mig hit. 639 00:37:14,901 --> 00:37:15,860 Kom hit. 640 00:37:16,277 --> 00:37:18,154 Nu åker vi! 641 00:37:18,613 --> 00:37:20,031 Bara en sekund, sir! 642 00:37:20,156 --> 00:37:21,992 -Okej. -Okej. 643 00:37:23,410 --> 00:37:24,953 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 644 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Okej. Gå. 645 00:37:30,166 --> 00:37:31,418 Jag vet. 646 00:37:31,710 --> 00:37:32,752 Torka ögonen. 647 00:37:34,421 --> 00:37:37,173 Du vill inte att killarna ska se att du gråtit. 648 00:37:39,676 --> 00:37:40,760 Är du redo? 649 00:37:45,515 --> 00:37:46,641 Jag är redo. 650 00:37:47,308 --> 00:37:48,268 Är du? 651 00:37:48,977 --> 00:37:50,895 -Ja. -Sätt dig på bussen. 652 00:37:59,112 --> 00:38:00,655 -Älskar dig. -Älskar dig mer. 653 00:38:00,739 --> 00:38:02,615 -Nej, jag älskar dig mer. -Nej. Jag. 654 00:38:02,699 --> 00:38:03,575 Okej. 655 00:38:05,326 --> 00:38:06,870 Jag älskar dig med, Clance. 656 00:38:06,953 --> 00:38:09,664 För tusan! Läs av stämningen. 657 00:38:10,331 --> 00:38:11,666 Det är inget bibliotek. 658 00:38:13,084 --> 00:38:16,671 Här är vi i slutet av åttonde inningen, och vilken match så här långt. 659 00:38:16,755 --> 00:38:21,718 Med en ute och en löpare på första, laddar Garcia och kastar. 660 00:38:22,719 --> 00:38:24,054 Höjdboll. 661 00:38:24,137 --> 00:38:26,514 Enkelt för Peaches. 662 00:38:26,765 --> 00:38:28,099 Vilken plock! 663 00:38:28,266 --> 00:38:29,392 Skojar du? 664 00:38:29,768 --> 00:38:31,811 Shaw showar lite för fansen. 665 00:38:31,895 --> 00:38:32,937 Vilken uppvisning. 666 00:38:35,815 --> 00:38:36,941 Nu kör vi. 667 00:38:37,484 --> 00:38:40,862 Två outs nu, och Garcia försöker stänga inningen. 668 00:38:40,945 --> 00:38:43,281 Oj! Vilken träff. 669 00:38:43,782 --> 00:38:46,493 Benjamin jagar bollen och faller nästan. 670 00:38:46,576 --> 00:38:48,203 Hon satsar på tredje! 671 00:38:48,286 --> 00:38:49,954 Hon går runt! 672 00:38:50,038 --> 00:38:51,790 Hon kommer tillbaka. 673 00:38:51,873 --> 00:38:53,583 DeLuca går hela vägen. 674 00:38:53,666 --> 00:38:57,045 DeLuca tar sig hem och Blue Sox tar ledningen 675 00:38:57,128 --> 00:38:58,922 med fyra mot tre. 676 00:38:59,005 --> 00:39:01,883 Fantastisk trippel av Davis. 677 00:39:13,603 --> 00:39:15,563 Boll ett, högt och utanför. 678 00:39:15,647 --> 00:39:18,191 Garcia börjar se trött ut där ute. 679 00:39:35,291 --> 00:39:38,419 Oj, Striker gick på pumpen igen. 680 00:39:38,503 --> 00:39:40,922 Låg boll till höger. Benjamin tar den. 681 00:39:41,005 --> 00:39:44,551 Men poäng till Blue Sox igen, som nu leder med två poäng. 682 00:39:50,014 --> 00:39:51,850 Andas. 683 00:39:55,186 --> 00:39:56,354 Du kan göra det här. 684 00:39:59,482 --> 00:40:01,484 Shaw säger några ord till kastaren. 685 00:40:01,860 --> 00:40:04,904 Kan Peaches verkligen komma igen? 686 00:40:11,953 --> 00:40:13,246 Hög boll. 687 00:40:13,705 --> 00:40:17,625 McCready tar den lätt och inningen är slut. 688 00:40:17,709 --> 00:40:20,461 Om ni håller på Peaches och vill ge dem nytt mod 689 00:40:20,545 --> 00:40:21,963 så låt höra! 690 00:40:28,845 --> 00:40:32,515 Peaches... 691 00:40:34,309 --> 00:40:35,768 Lyssna på det där. 692 00:40:36,769 --> 00:40:40,732 Det finns ingenstans i världen jag hellre skulle vilja vara 693 00:40:40,815 --> 00:40:43,818 än just här med var och en av er. 694 00:40:44,611 --> 00:40:47,947 Vi kanske kommer igen nästa säsong, men inget blir nånsin 695 00:40:48,031 --> 00:40:50,658 som det är just nu. 696 00:40:51,326 --> 00:40:53,578 Vi alla här, 697 00:40:54,120 --> 00:40:56,706 är de ursprungliga Rockford Peaches. 698 00:40:57,707 --> 00:40:59,042 Aldrig mer. 699 00:41:01,461 --> 00:41:03,755 Hur vill ni att det här ska sluta? 700 00:41:04,214 --> 00:41:06,049 Visa mig det nu. 701 00:41:06,132 --> 00:41:07,425 Låt oss råna banken! 702 00:41:07,508 --> 00:41:10,845 -Råna banken! -Råna banken! 703 00:41:14,515 --> 00:41:15,725 Ta dem, Lupe! 704 00:41:16,935 --> 00:41:17,894 Heja, Lu! 705 00:41:19,896 --> 00:41:21,981 Räkna inte bort Peaches än. 706 00:41:22,065 --> 00:41:24,484 Singel av Garcia tar hem Shaw. 707 00:41:24,776 --> 00:41:26,945 Peaches ligger bara en poäng efter. 708 00:41:27,028 --> 00:41:28,363 Slå skalet av bollen, Esti! 709 00:41:30,365 --> 00:41:34,577 En halvträff av Esti Gonzalez mitt emellan två utespelare! 710 00:41:34,661 --> 00:41:37,080 Hinner Gonzalez fram? Ja! 711 00:41:42,919 --> 00:41:44,671 McCreadys tur att slå. 712 00:41:45,213 --> 00:41:48,883 Spelare på första och andra bas, Babit kollar läget. 713 00:41:49,842 --> 00:41:50,677 Kortis! 714 00:41:51,094 --> 00:41:53,304 -Båda stjäl! -Båda? 715 00:41:53,388 --> 00:41:55,431 Hallå! De skriker saker i kod! 716 00:41:55,515 --> 00:41:57,392 Ingen kod, idiot, utan spanska. 717 00:41:57,767 --> 00:41:59,769 Herregud! Jag tror inte mina ögon. 718 00:41:59,852 --> 00:42:02,689 Garcia och Gonzalez stjäl baser båda två! 719 00:42:02,772 --> 00:42:04,190 Hon hinner fram. 720 00:42:04,274 --> 00:42:05,108 Bra jobbat. 721 00:42:05,191 --> 00:42:07,652 Jösses, vilken uppvisning. 722 00:42:07,902 --> 00:42:08,778 Nu kör vi! 723 00:42:09,028 --> 00:42:10,113 Det är okej. 724 00:42:10,196 --> 00:42:12,198 En ute och löpare på andra och tredje. 725 00:42:12,282 --> 00:42:16,828 Cohen går fram till slagplatsen. Lyssna på publiken. 726 00:42:20,456 --> 00:42:21,624 Du klarar det! 727 00:42:30,967 --> 00:42:33,886 Snyggt, Shirley. Ja! 728 00:42:33,970 --> 00:42:35,054 Okej. 729 00:42:35,138 --> 00:42:36,556 Likaställning! 730 00:42:36,931 --> 00:42:39,058 Mitt blodtryck stiger, gott folk. 731 00:42:39,142 --> 00:42:42,312 Kan Sox svara och ta hem serien? 732 00:42:46,649 --> 00:42:47,567 Ja! 733 00:42:47,734 --> 00:42:50,403 Slutet av sista. Om ställningen står sig 734 00:42:50,486 --> 00:42:52,613 blir det förlängning. 735 00:42:53,531 --> 00:42:57,410 Nästa slagman, Jo DeLuca, som är i form idag 736 00:42:57,493 --> 00:42:59,329 och har övertag på Garcia. 737 00:42:59,412 --> 00:43:01,372 Nu kör vi, Lupe. Mosa dem. 738 00:43:01,706 --> 00:43:02,832 Kom igen. 739 00:43:03,291 --> 00:43:05,043 Peaches får se upp. 740 00:43:05,126 --> 00:43:08,546 Blue Sox behöver bara en poäng för mästerskapet. 741 00:43:12,467 --> 00:43:15,386 Ogiltigt kast. Där hade Garcia tur. 742 00:43:16,888 --> 00:43:18,181 Snyggt, Lupe. 743 00:43:24,937 --> 00:43:27,440 Garcia tar sats. 744 00:43:27,899 --> 00:43:30,151 DeLuca får en jätteträff! 745 00:43:30,234 --> 00:43:32,737 -Helvete! -Den stiger... 746 00:43:33,404 --> 00:43:37,075 Säg adjö, för det är home run! 747 00:43:39,952 --> 00:43:42,288 Det avgör matchen. 748 00:43:47,835 --> 00:43:48,878 Jo, är du okej? 749 00:43:49,462 --> 00:43:51,172 -Gud! -Vad hände? 750 00:43:51,672 --> 00:43:54,133 Det är mitt knä. Fan också. Från baren. 751 00:43:54,217 --> 00:43:55,510 Du... 752 00:43:55,593 --> 00:43:57,428 -DeLuca, kan du gå? -Nej! 753 00:43:57,678 --> 00:43:58,930 Jag tror inte det. 754 00:43:59,013 --> 00:44:00,598 -Hon kan inte gå. -Hon måste. 755 00:44:00,681 --> 00:44:01,849 Kan laget hjälpa henne? 756 00:44:01,933 --> 00:44:04,727 Hon måste ta sig i mål utan hjälp av lagkamrater, 757 00:44:04,811 --> 00:44:05,937 eller förverka. 758 00:44:06,020 --> 00:44:07,814 Det är en jävla dum regel! 759 00:44:07,897 --> 00:44:10,316 Men hon slog den över väggen. De vann klart. 760 00:44:10,400 --> 00:44:13,277 Regler är regler. Hon måste i mål. 761 00:44:13,403 --> 00:44:15,196 -Lägg av... -Det är över. 762 00:44:19,784 --> 00:44:22,995 -Kom igen. Såja. -Vad tänker ni... 763 00:44:23,162 --> 00:44:25,456 Lägg din vikt på oss. Såja. 764 00:44:25,540 --> 00:44:27,625 -Nej. -Redo? Såja. 765 00:44:27,708 --> 00:44:29,544 Okej. Kom igen. 766 00:44:29,627 --> 00:44:31,295 -Okej? -Okej. 767 00:44:31,379 --> 00:44:32,755 Vi har dig. 768 00:44:32,839 --> 00:44:36,008 -Du fixar det. -Jösses! Det gör så ont. 769 00:44:36,092 --> 00:44:37,552 Vi hjälper dig. 770 00:44:37,635 --> 00:44:40,304 Gör det mer ont än när ponnyn klev på din armbåge? 771 00:44:40,388 --> 00:44:42,056 På din armbåge? Låg du på marken? 772 00:44:42,140 --> 00:44:44,183 -Ja. -Vi drack mycket absint. 773 00:44:44,892 --> 00:44:48,062 Jag letade efter en silverdollar. Den var nog inte äkta. 774 00:44:48,146 --> 00:44:49,355 Det var den inte. 775 00:44:50,148 --> 00:44:52,150 Hallå. Kom igen. 776 00:44:53,109 --> 00:44:55,445 Kom igen! 777 00:44:57,697 --> 00:44:59,365 -Vi hjälper dig. -Tjejer... 778 00:44:59,449 --> 00:45:00,950 Jäkla fin träff. 779 00:45:06,038 --> 00:45:07,832 Tack ska ni ha! 780 00:45:08,166 --> 00:45:10,209 -Kom igen. Vi är på andra basen! -Okej. 781 00:45:10,293 --> 00:45:12,879 -Det stämmer. -Ni behöver inte göra det här. 782 00:45:12,962 --> 00:45:14,964 -Självklart. -Vi älskar dig. 783 00:45:15,173 --> 00:45:16,674 Kom igen. 784 00:45:18,009 --> 00:45:19,218 Hörde du, Jo? 785 00:45:19,385 --> 00:45:21,304 -Ja. -För dig. 786 00:45:32,648 --> 00:45:34,942 Min farbror hade rätt. Du är för mesig. 787 00:45:35,026 --> 00:45:36,110 Det är sant. 788 00:45:37,236 --> 00:45:38,571 Jag älskar dig, Joey. 789 00:45:38,863 --> 00:45:40,364 Jag älskar dig också, Bird. 790 00:45:51,000 --> 00:45:52,210 Verkligen bra baseboll. 791 00:45:52,919 --> 00:45:55,004 Gå. De vill ta foto av dig. 792 00:45:55,171 --> 00:45:56,464 Matchen är över! 793 00:45:56,547 --> 00:45:59,675 South Bend Blue Sox, med Jo DeLuca i täten, 794 00:45:59,759 --> 00:46:01,177 är de första mästarna 795 00:46:01,260 --> 00:46:04,222 i All-American Girls Professional Baseball League! 796 00:46:22,573 --> 00:46:24,367 Hoppas att ni sover bra. 797 00:46:25,117 --> 00:46:26,827 Bussen går vid soluppgången. 798 00:46:26,911 --> 00:46:29,664 Vi har en eftermiddagsmatch i Minnetonka. 799 00:46:29,747 --> 00:46:31,582 Vi kan det där. 800 00:46:31,666 --> 00:46:33,000 -Okej. -Vi vet. 801 00:46:34,502 --> 00:46:35,878 Max. 802 00:46:36,003 --> 00:46:37,380 Jag ska bara ringa hem. 803 00:46:37,964 --> 00:46:41,717 Enda två tjejerna i laget måste dela rum med bara en säng, så... 804 00:46:42,510 --> 00:46:43,636 Dröj inte för länge. 805 00:46:44,387 --> 00:46:45,513 Jag ska skynda mig. 806 00:46:45,596 --> 00:46:47,390 Okej. Vi ses där. 807 00:46:58,484 --> 00:47:02,113 Hej, det här är Clances och Cheryls ödeshus. 808 00:47:02,196 --> 00:47:04,282 Cheryl, vet Clance att du svarar så? 809 00:47:04,448 --> 00:47:06,117 Max, hej! 810 00:47:06,200 --> 00:47:08,202 Jag försöker bara göra saker kul här. 811 00:47:08,286 --> 00:47:10,037 Föredrar du kärlekshus? 812 00:47:10,121 --> 00:47:11,789 Vad sa jag om telefonen? 813 00:47:11,998 --> 00:47:16,127 Max? Berätta varenda detalj. Vad gör du? Var är du? 814 00:47:16,294 --> 00:47:20,047 Clance! Jag är i Rice Lake, Minnesota. 815 00:47:21,048 --> 00:47:22,967 Hur är Minnesota? 816 00:47:23,050 --> 00:47:25,303 Vet inte än. Klev just av bussen. 817 00:47:25,428 --> 00:47:27,597 Vi har match imorgon. Hur mår du? 818 00:47:28,889 --> 00:47:30,391 Bra. Du vet... 819 00:47:30,474 --> 00:47:33,269 Inte mycket har förändrats sedan du åkte nyss. 820 00:47:33,394 --> 00:47:34,645 Hallå, Chapman. 821 00:47:36,564 --> 00:47:37,815 Gör mig inte besviken. 822 00:47:38,190 --> 00:47:40,901 Det ska jag inte. Tack! 823 00:47:42,028 --> 00:47:44,280 Vad händer? Vad hände? 824 00:47:44,363 --> 00:47:45,781 Jag fick mitt lagställ. 825 00:47:45,865 --> 00:47:47,950 Herregud! Max! 826 00:47:49,827 --> 00:47:52,872 Du fick ditt lagställ. Det är verkligt, Max. 827 00:47:53,039 --> 00:47:56,417 Jag stoppade bara i fem cent. Jag ringer snart igen. 828 00:47:56,959 --> 00:47:57,960 Jag saknar dig. 829 00:47:58,336 --> 00:48:00,838 Okej. Jag saknar dig också. 830 00:48:12,933 --> 00:48:14,685 Det känns som att ljuga för henne. 831 00:48:15,102 --> 00:48:16,228 Jag vet. 832 00:48:17,146 --> 00:48:19,440 Men om du säger det, kommer hon tillbaka. 833 00:48:20,024 --> 00:48:22,109 Jag trodde att du ville det. 834 00:48:22,443 --> 00:48:23,486 Det gör jag. 835 00:48:24,987 --> 00:48:26,822 Men hon behöver sin frihet. 836 00:48:28,491 --> 00:48:31,786 Jag ville bara uppfostra en flicka som vet vad hon vill. 837 00:48:32,453 --> 00:48:35,122 Max hittar sin egen väg. 838 00:48:36,540 --> 00:48:37,792 Ja. 839 00:48:39,460 --> 00:48:42,755 Det är bara... Först Guy och nu Max... 840 00:48:44,173 --> 00:48:47,593 Jag vet inte om jag klarar det ensam. 841 00:48:47,802 --> 00:48:48,969 Clance. 842 00:48:49,845 --> 00:48:52,348 Du behöver inte klara det ensam. 843 00:48:58,062 --> 00:48:59,730 Jag hade ingen bra mamma. 844 00:49:00,439 --> 00:49:02,566 Hur ska jag veta hur man gör rätt? 845 00:49:04,318 --> 00:49:05,444 Det vet du inte. 846 00:49:05,820 --> 00:49:09,031 Du kommer att göra alla tänkbara misstag med henne. 847 00:49:10,199 --> 00:49:11,242 Det gör vi alla. 848 00:49:12,576 --> 00:49:14,954 Men vi vet ju inte om det är en flicka. 849 00:49:15,204 --> 00:49:16,914 Men det känns så, eller hur? 850 00:49:18,541 --> 00:49:20,835 Ja. Det gör det. 851 00:49:27,049 --> 00:49:27,925 Kom igen! 852 00:49:28,008 --> 00:49:30,469 Peaches regerar! 853 00:49:30,553 --> 00:49:31,846 Kom igen! Skål! 854 00:49:31,971 --> 00:49:35,141 Peaches! 855 00:49:35,349 --> 00:49:37,101 Vi förlorade ju formellt, men... 856 00:49:37,768 --> 00:49:39,228 -Jess. -Jess. 857 00:49:39,895 --> 00:49:41,397 Jag bara säger det! 858 00:49:41,480 --> 00:49:43,899 -Okej, formellt, men i hjärtat... -Hjärtat! 859 00:49:44,275 --> 00:49:47,278 Mina damer! 860 00:49:47,486 --> 00:49:48,612 Jäklar. 861 00:49:48,696 --> 00:49:51,449 Jag är inte längre ert förkläde. 862 00:49:52,032 --> 00:49:53,868 Åtminstone inte tills nästa säsong. 863 00:49:54,577 --> 00:49:57,538 Så fortsätt för all del! 864 00:49:58,289 --> 00:49:59,874 En drink, miss McCready. 865 00:50:02,460 --> 00:50:05,337 Vänta lite. 866 00:50:05,421 --> 00:50:07,173 Tack. Följ mig. 867 00:50:08,090 --> 00:50:11,343 Miss McCready. Jess. 868 00:50:11,969 --> 00:50:13,679 Det här är visst till dig. 869 00:50:14,138 --> 00:50:15,222 Vad är det? 870 00:50:17,600 --> 00:50:20,394 Böter för att du bär byxor. 871 00:50:21,479 --> 00:50:24,857 Reglerna säger att jag måste samla in böterna, men det står 872 00:50:24,940 --> 00:50:27,276 inte vad jag ska göra med dem. 873 00:50:27,359 --> 00:50:30,196 Och det är ju slutet av säsongen, så... 874 00:50:35,951 --> 00:50:39,038 Ingen har nånsin gjort så för mig förut. 875 00:50:39,455 --> 00:50:43,626 Vi måste ta hand om våra egna, eller hur? 876 00:50:49,131 --> 00:50:52,593 Kom ihåg krigsobligationerna. Nu roar vi oss. 877 00:51:11,612 --> 00:51:13,113 -Hej. -Hej. 878 00:51:16,700 --> 00:51:18,911 -Igår kväll, va? -Verkligen. 879 00:51:20,538 --> 00:51:22,873 Kommer vi att ses efter ikväll? 880 00:51:22,957 --> 00:51:24,416 Självklart! 881 00:51:24,625 --> 00:51:26,210 Okej. 882 00:51:27,044 --> 00:51:31,048 Jag tror att vi kommer att ses om 15 år. 883 00:51:31,131 --> 00:51:33,133 Okej. Japp. 884 00:51:33,217 --> 00:51:35,052 Vi ses tvärsöver gatan, 885 00:51:35,803 --> 00:51:37,847 du har fem små barn med dig. 886 00:51:38,889 --> 00:51:42,518 Du har en kal fläck på huvudet 887 00:51:42,601 --> 00:51:46,355 och en tjock mustasch. Det låter rätt. 888 00:51:46,438 --> 00:51:47,857 Det är ärftligt. 889 00:51:50,526 --> 00:51:54,196 Du är väl borgmästare i New York då. 890 00:51:54,280 --> 00:51:55,364 Självklart. 891 00:51:55,531 --> 00:51:59,034 Du dejtar säkert minst sju personer. 892 00:51:59,118 --> 00:52:00,494 -Kanske åtta. -Ja. 893 00:52:00,953 --> 00:52:03,789 Bor i en herrgård precis vid Central Park. 894 00:52:05,207 --> 00:52:07,585 Kanske då och då... 895 00:52:09,086 --> 00:52:10,671 ...tänker du på mig. 896 00:52:15,134 --> 00:52:16,343 Ja, kanske. 897 00:52:26,437 --> 00:52:27,897 Du kan följa med mig. 898 00:52:29,982 --> 00:52:32,276 -Till New York? -Ja. 899 00:52:35,404 --> 00:52:38,407 -Menar du allvar? -Ja, jag tror det. 900 00:52:41,702 --> 00:52:43,037 Ja. 901 00:52:45,873 --> 00:52:48,292 Jag menar... Hur skulle det fungera? 902 00:52:48,459 --> 00:52:52,254 Jag vet inte riktigt. Men mitt tåg går imorgon... 903 00:53:17,279 --> 00:53:18,280 Nu kör vi. 904 00:53:31,126 --> 00:53:32,419 Chapman! 905 00:53:33,629 --> 00:53:35,589 -Vi åker nu! -Förlåt. 906 00:53:53,023 --> 00:53:54,858 Hej, har ni sett Greta? 907 00:53:54,942 --> 00:53:57,069 -Hon gick visst nyss. -Jäklar. 908 00:53:58,654 --> 00:54:00,781 Lycka till, allihop. 909 00:54:00,864 --> 00:54:02,533 Raring! 910 00:54:02,616 --> 00:54:05,703 Vad ska jag göra utan detta lilla gårdsansikte! 911 00:54:05,786 --> 00:54:07,371 Jag är inte från en gård. 912 00:54:07,454 --> 00:54:11,166 Hur ska jag säga adjö till min lilla hästrumpa? 913 00:54:11,250 --> 00:54:13,836 -Jag kommer sakna dig med, Maybelle. -Hör på. 914 00:54:14,253 --> 00:54:15,379 Du lyckades. 915 00:54:15,963 --> 00:54:16,797 Det gjorde du. 916 00:54:17,256 --> 00:54:20,843 Du är inte den du var när det hela började. 917 00:54:21,051 --> 00:54:23,929 Och det är nåt väldigt stort. 918 00:54:24,596 --> 00:54:27,266 Jag vill verkligen säga adjö på rätt sätt, 919 00:54:27,349 --> 00:54:30,060 men jag måste gå. Jag har en grej att göra. 920 00:54:32,146 --> 00:54:34,648 -Gå och gör din grej. -Gör din grej. 921 00:54:43,782 --> 00:54:44,950 Greta! 922 00:54:49,121 --> 00:54:51,623 -Jag missar tåget. -Bara en sekund. 923 00:54:51,874 --> 00:54:53,500 -En sekund. -Okej. 924 00:54:55,127 --> 00:54:56,003 Okej. 925 00:55:24,907 --> 00:55:26,450 Jag kan inte följa med dig. 926 00:55:28,660 --> 00:55:31,246 Men jag måste göra det en gång till. 927 00:55:35,125 --> 00:55:36,585 Går du tillbaka till Charlie? 928 00:55:37,878 --> 00:55:39,254 -Nej. -Nej? 929 00:55:39,838 --> 00:55:41,673 Jag vet inte vart jag är på väg. 930 00:55:46,386 --> 00:55:47,971 Du förändrade mitt liv. 931 00:55:50,682 --> 00:55:53,143 Du öppnade upp mig igen, Carson. 932 00:55:58,357 --> 00:55:59,274 Ses vi nästa år? 933 00:56:01,652 --> 00:56:03,487 Det vill jag inte missa. 934 00:58:12,366 --> 00:58:14,368 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 935 00:58:14,451 --> 00:58:16,453 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir