1 00:00:06,590 --> 00:00:15,182 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.FoxMovie.Co 2 00:00:16,808 --> 00:00:27,058 :مترجمین آرین دراما و علیرضا ابراهیمی 3 00:01:39,891 --> 00:01:43,395 :سه نوع آدم وجود داره 4 00:01:44,104 --> 00:01:46,398 ،اونایی که بالا هستن 5 00:01:46,481 --> 00:01:48,066 ،اونایی که پایین هستن 6 00:01:48,775 --> 00:01:50,027 و اونایی که سقوط می‌کنن 7 00:02:32,235 --> 00:02:34,488 طبقه 48 8 00:02:41,953 --> 00:02:44,164 حفره؟ - آره - 9 00:02:44,956 --> 00:02:46,124 حفره 10 00:02:48,085 --> 00:02:49,961 و تازه اول ماهه 11 00:02:51,129 --> 00:02:53,382 :پس سوال اینه 12 00:02:53,465 --> 00:02:54,966 قراره چی بخوریم؟ 13 00:02:56,426 --> 00:02:58,178 قراره چی بخوریم؟ 14 00:02:59,346 --> 00:03:02,265 معلومه. پسمونده‌ی بالایی‌ها رو 15 00:03:04,434 --> 00:03:09,940 اون بالایی‌ها کی هستن؟ - آدمای طبقه 47 دیگه. معلومه - 16 00:04:11,084 --> 00:04:12,711 من گورنگ هستم 17 00:04:19,050 --> 00:04:21,845 لطفا همون سمت خودت بمون 18 00:04:23,972 --> 00:04:25,140 گورنگ 19 00:04:36,985 --> 00:04:38,904 به تو چه اسمی دادن؟ 20 00:04:39,696 --> 00:04:40,739 ...درسته 21 00:04:41,198 --> 00:04:43,950 ما باید اسم همدیگه رو بدونیم 22 00:04:44,034 --> 00:04:46,244 قراره یه مدت طولانی باهم باشیم 23 00:04:47,913 --> 00:04:49,164 یا شایدم نه 24 00:04:50,081 --> 00:04:51,625 خدا میدونه 25 00:04:56,338 --> 00:04:58,423 من تریماگاسی هستم 26 00:05:02,135 --> 00:05:06,765 آقای تریماگاسی، میدونین باید تو این حفره چکار کنیم؟ 27 00:05:06,848 --> 00:05:09,559 معلومه. خوردن 28 00:05:11,061 --> 00:05:12,896 ،بعضی مواقع آسونه 29 00:05:12,979 --> 00:05:14,856 ...و بعضی مواقع سخت 30 00:05:14,940 --> 00:05:16,942 بستگی به طبقه‌ت داره 31 00:05:17,025 --> 00:05:20,320 خوشبختانه طبقه 48 خوبه 32 00:05:23,782 --> 00:05:27,077 پایینمون زیاد آدم هست؟ ...نمیخواد بگی 33 00:05:28,161 --> 00:05:29,579 معلومه 34 00:05:31,540 --> 00:05:33,834 بزودی کمتر میشن 35 00:05:38,129 --> 00:05:41,424 هوی! صدامو می‌شنوی؟ - با پایینی‌هات صحبت نکن - 36 00:05:42,467 --> 00:05:44,553 چرا؟ - چون پایین تو هستن - 37 00:05:46,096 --> 00:05:48,056 آدمای بالایی هم جوابتو نمیدن 38 00:05:48,139 --> 00:05:51,351 چرا؟ - چون بالای تو هستن. معلومه - 39 00:05:51,434 --> 00:05:55,272 .انگار همه چیزو خوب میدونی حتما خیلی وقته اینجایی 40 00:05:55,355 --> 00:05:59,609 چندین ماه. چندین و چند ماه 41 00:05:59,693 --> 00:06:03,530 و تکرار می‌کنم، طبقه 48 خوبه 42 00:06:03,613 --> 00:06:06,157 و تو خیلی شانس آوردی 43 00:06:06,241 --> 00:06:08,869 چقدر قراره توی این طبقه‌ی معرکه باشیم؟ 44 00:06:08,952 --> 00:06:11,371 دقیقا یک ماه اینجاییم 45 00:06:11,997 --> 00:06:14,040 بعدش باز معلوم میشه 46 00:06:14,124 --> 00:06:16,877 این آخرین سوالیه که جواب میدم 47 00:06:16,960 --> 00:06:18,795 صحبت کردن منو خسته می‌کنه 48 00:06:19,754 --> 00:06:23,133 بخصوص وقتیکه فقط اطلاعات بدم و اطلاعاتی در ازاش نگیرم 49 00:06:24,551 --> 00:06:25,886 معلومه عادلانه نیست 50 00:06:25,969 --> 00:06:27,971 ،از الان به بعد 51 00:06:28,054 --> 00:06:31,516 دقیقا همون اندازه‌ای که بهم اطلاعات بدی، بهت اطلاعات میدم 52 00:06:45,864 --> 00:06:48,033 چراغ قرمز خاموش شد و چراغ سبز روشن شد 53 00:06:49,200 --> 00:06:50,911 الان بهت اطلاعات دادم 54 00:06:50,994 --> 00:06:54,122 حالا وقتشه که تو یه چیزی بهم بگی. درسته؟ 55 00:06:55,415 --> 00:06:58,001 چرا چراغ قرمز خاموش و چراغ سبز روشن شد؟ 56 00:07:27,489 --> 00:07:29,532 این غذا که پسمونده‌ست 57 00:07:29,991 --> 00:07:33,119 !اونقدر معلومه که نمیگم معلومه 58 00:07:33,203 --> 00:07:34,996 حالم بهم خورد 59 00:07:41,211 --> 00:07:42,629 بذار ببینم 60 00:07:43,380 --> 00:07:46,216 اگه بالای ما 47 طبقه باشه ،و توی هر طبقه دو نفر باشن 61 00:07:46,299 --> 00:07:48,635 یعنی داریم پسمونده‌ی 94 نفر رو می‌خوریم؟ 62 00:07:49,386 --> 00:07:50,428 نگران نباش 63 00:07:50,512 --> 00:07:52,889 ماه بعدی بالایی‌ها کمتر میشن 64 00:07:53,348 --> 00:07:55,767 نمیخوای غذا بخوری؟ - گشنه نیستم - 65 00:07:56,643 --> 00:07:58,311 میشی 66 00:08:03,400 --> 00:08:05,777 چرا گفتی ماه بعدی آدما کمتر میشن؟ 67 00:08:05,860 --> 00:08:08,905 ،نگفتم معلومه چون نیست 68 00:08:08,989 --> 00:08:11,950 خودمم نمی‌فهمیدم تا اینکه تو طبقه هشتم بودم 69 00:08:12,492 --> 00:08:13,743 !شراب 70 00:08:14,327 --> 00:08:19,082 حتما اون بالا مسلمون و تیتوتالر زیاد هست (تیتوتالر به کسی گفته می‌شود که الکل مصرف نمی‌کند) 71 00:08:20,959 --> 00:08:23,461 معمولا شراب تا الان تموم شده 72 00:08:24,254 --> 00:08:26,172 جدا نمیخوای چیزی بخوری؟ 73 00:08:40,270 --> 00:08:41,312 برای بعدا 74 00:08:57,996 --> 00:08:59,122 چرا اینکارو کردی؟ 75 00:08:59,956 --> 00:09:01,708 تا پایینی‌ها بخورنش 76 00:09:01,791 --> 00:09:03,626 اگه بالایی‌ها اینکارو باهات بکنن خوشت میاد؟ 77 00:09:04,419 --> 00:09:06,129 احتمالا اینکارو می‌کنن 78 00:09:08,298 --> 00:09:09,674 حرومزاده‌ها 79 00:09:12,761 --> 00:09:15,346 اینجا داغ نشد؟ - داغترم میشه - 80 00:09:15,430 --> 00:09:17,015 داغتر؟ 81 00:09:17,098 --> 00:09:19,559 زغال میشیم 82 00:09:20,226 --> 00:09:21,436 جدا؟ چرا؟ 83 00:09:21,519 --> 00:09:23,188 تقصیر توئه 84 00:09:23,271 --> 00:09:26,983 دمای اینجا همچنان بیشتر میشه ...تا زمانی که 85 00:09:29,944 --> 00:09:33,198 تا کی؟ - تا وقتی اون سیب رو بندازی بره - 86 00:09:33,281 --> 00:09:37,327 غذا فقط وقتی مال ماست که سکو اینجا باشه 87 00:09:37,410 --> 00:09:42,123 ،اگه چیزی نگه داری دما اونقدر زیاد میشه که کباب بشی 88 00:09:42,207 --> 00:09:44,334 یا اونقدر میاد پایین که یخ بزنی 89 00:09:44,959 --> 00:09:46,002 بستگی داره 90 00:09:48,588 --> 00:09:49,923 لعنتی 91 00:09:57,847 --> 00:09:59,432 متوجهید؟ 92 00:10:02,393 --> 00:10:04,312 گفتم متوجهید؟ 93 00:10:04,729 --> 00:10:05,772 بله؟ 94 00:10:07,315 --> 00:10:11,653 به محض اینکه وارد حفره بشید، تا زمان اتمام دوره‌اتون نمی‌تونین ازش خارج بشین 95 00:10:13,488 --> 00:10:14,989 پس من قبول شدم؟ 96 00:10:15,740 --> 00:10:16,908 هنوز نه 97 00:10:25,542 --> 00:10:27,168 میشه وسیله‌ی همراهم یه کتاب باشه؟ 98 00:10:28,211 --> 00:10:29,921 می‌تونه هرچی خودتون میخواین باشه 99 00:10:34,884 --> 00:10:36,761 "دن کیشوت، شوالیه‌ی باهوش" 100 00:10:46,479 --> 00:10:48,481 میخوام بهت بگم چرا اومدم اینجا 101 00:10:49,524 --> 00:10:50,650 برای چی؟ 102 00:10:51,234 --> 00:10:53,862 تا تو هم بهم بگی چرا اومدی اینجا 103 00:10:53,945 --> 00:10:54,988 معلومه 104 00:10:57,740 --> 00:11:00,201 من می‌خواستم سیگار رو ترک کنم و کتاب دن کیشوت بخونم 105 00:11:01,035 --> 00:11:04,289 گفتن می‌تونم با خودم یه چیزی که میخوام ...رو بیارم و منم گفتم 106 00:11:04,372 --> 00:11:06,082 داوطلبانه اومدی اینجا؟ 107 00:11:10,253 --> 00:11:13,089 شیش ماه در ازای دریافت یه مدرک دانشگاهی معتبر 108 00:11:14,007 --> 00:11:15,717 مدرک دانشگاهی؟ 109 00:11:17,468 --> 00:11:19,429 مدرک دانشگاهی؟ 110 00:11:21,681 --> 00:11:24,058 پس من باید دوتا بگیرم 111 00:11:24,142 --> 00:11:26,603 یک سال قراره اینجا باشم 112 00:11:26,686 --> 00:11:28,021 چرا اینجایی؟ 113 00:11:40,617 --> 00:11:43,244 به این یارو مدرک میدن به من نه 114 00:12:05,183 --> 00:12:07,143 اگه جای تو بودم میرفتم عقب 115 00:12:32,252 --> 00:12:35,296 امروزم چیزی نمیخوری؟ - معلومه که نه - 116 00:12:36,047 --> 00:12:37,215 !چه حیف 117 00:12:37,966 --> 00:12:39,801 لیاقتشو نداری تو این طبقه باشی 118 00:12:42,262 --> 00:12:44,055 هنوز بهم نگفتی چرا اینجایی 119 00:12:52,313 --> 00:12:53,815 یالا بگو دیگه 120 00:12:57,902 --> 00:13:03,491 بشرطی که قول بدی دیگه از کلمه‌ی "معلومه" استفاده نکنی 121 00:13:09,872 --> 00:13:15,128 .خونه بودم و یه تبلیغ تلویزیونی دیدم یه آقای ریشو بود که چاقوتیزکن می‌فروخت 122 00:13:15,211 --> 00:13:20,883 "می‌گفت "سامورایی مکس هر چاقویی رو تیز می‌کنه 123 00:13:21,926 --> 00:13:23,636 این چاقو رو ببینین 124 00:13:23,720 --> 00:13:27,390 اونقدر کُند شده که حتی اسفنج رو هم نمی‌بره 125 00:13:27,473 --> 00:13:29,642 ،ولی اگه با سامورایی مکس تیزش کنین 126 00:13:29,726 --> 00:13:33,313 می‌تونین سخت‌ترین اجسام رو هم ببرین، مثلا این آجر رو 127 00:13:33,396 --> 00:13:37,025 .و راست می‌گفت آجر رو برید 128 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 بعدش چندتا زن خونه‌دار اومدن 129 00:13:46,826 --> 00:13:50,997 و گفتن سامورایی مکس زندگیشون رو از این رو به اون رو کرده 130 00:13:52,165 --> 00:13:54,792 ،هیچوقت نمی‌تونستیم گوجه ببُریم 131 00:13:54,876 --> 00:13:57,628 حتی نون رو هم به زور می‌بریدیم 132 00:13:58,755 --> 00:14:02,175 ولی سامورایی مکس زندگی همه‌ی ما رو عوض کرد 133 00:14:02,842 --> 00:14:05,595 حقیقتش من تو عمرم گوجه نبریده بودم 134 00:14:05,678 --> 00:14:07,847 ،و همیشه نون بُریده شده می‌خریدم 135 00:14:07,930 --> 00:14:13,019 و هیچوقت نفهمیدم چرا باید بخوای یه آجر رو با چاقوی آشپزخونه ببُری 136 00:14:14,687 --> 00:14:16,189 ...ولی بعدش به ذهنم رسید 137 00:14:16,939 --> 00:14:19,359 چرا چاقو‌هام رو تیز نکنم؟ 138 00:14:19,442 --> 00:14:22,779 شاید زندگیم به فنا رفته چون که چاقو‌هام رو تیز نکردم؟ 139 00:14:22,862 --> 00:14:24,572 و به چیزهای کوچیک توجه نکردم؟ 140 00:14:24,989 --> 00:14:28,076 چیزهای کوچیک، گورنگ - خریدیش؟ - 141 00:14:29,202 --> 00:14:32,080 معلومه خریدمش - و چکار کردی؟ - 142 00:14:32,163 --> 00:14:35,625 چاقوت رو تیز کردی و باهاش گلوی یکی رو بریدی؟ 143 00:14:39,712 --> 00:14:43,424 ،بعد اینکه خریدمش تبلیغ بعدی رو دیدم 144 00:14:43,508 --> 00:14:46,469 همون یارو بود با همون زن‌های خونه‌دار 145 00:14:47,678 --> 00:14:49,680 میدونی این بار چی رو تبلیغ می‌کردن؟ 146 00:14:50,431 --> 00:14:55,603 یه چاقو که اگه حتی آجر رو باهاش می‌بریدی هم کُند نمی‌شد 147 00:14:55,686 --> 00:15:00,191 !چاقو در حین بُریدن خودش رو تیز می‌کرد 148 00:15:01,484 --> 00:15:03,361 میدونی اسم چاقو چی بود؟ 149 00:15:04,112 --> 00:15:06,989 سامورایی پلاس - تو هم خریدیش؟ - 150 00:15:07,407 --> 00:15:10,493 ...نه، نه - معلومه داشتن منو دست مینداختن - 151 00:15:11,035 --> 00:15:12,578 ...چیزهای کوچیک 152 00:15:13,830 --> 00:15:16,624 ،بخاطر چیزهای کوچیک دیگه تحملم تموم شد 153 00:15:18,543 --> 00:15:20,670 ...تلوزیونم رو برداشتم 154 00:15:20,753 --> 00:15:22,422 از پنجره پرت کردمش بیرون 155 00:15:22,505 --> 00:15:26,801 افتاد روی یه مهاجر غیرقانونی که سوار دوچرخه‌ش بود 156 00:15:26,884 --> 00:15:29,387 بگو ببینم، مرگ یارو تقصیر من بود؟ 157 00:15:30,221 --> 00:15:32,265 اصلا از اولشم نباید اینجا می‌بود 158 00:15:37,270 --> 00:15:40,189 تو یکی رو کُشتی و اونا آوردنت اینجا؟ 159 00:15:40,273 --> 00:15:43,818 بهم بین بیمارستان روانی و این حفره، حق انتخاب دادن 160 00:15:44,527 --> 00:15:45,778 و من اومدم اینجا 161 00:15:46,737 --> 00:15:49,907 ولی هیچوقت نگفتن مدرک معتبر بهم میدن 162 00:15:55,163 --> 00:15:56,539 اینجا چند طبقه داره؟ 163 00:15:56,622 --> 00:16:01,335 نمیدونم. ولی میدونم بیشتر از 132تاست چون خودم اونجا بودم 164 00:16:01,419 --> 00:16:02,962 صد و سی و دو طبقه؟ 165 00:16:03,045 --> 00:16:04,881 و بازم پایینتر طبقه بود 166 00:16:05,798 --> 00:16:08,301 چقدر غذا تا اونجا میرسه؟ - هیچی - 167 00:16:08,384 --> 00:16:10,845 آدم نمی‌تونه بدون غذا سی روز زنده بمونه 168 00:16:10,928 --> 00:16:12,597 نگفتم چیزی نخوردم 169 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 ولی غذا تا اونجا نمیرسه 170 00:16:14,724 --> 00:16:17,143 و آدم میتونه بدون غذا 30 روز دووم بیاره 171 00:16:17,226 --> 00:16:20,688 مشکل وقتی هست که دو ماه پشت سرهم تو طبقه‌های پایینی بیوفتی 172 00:16:22,982 --> 00:16:24,817 باید به بالایی‌ها هشدار بدیم 173 00:16:24,901 --> 00:16:26,861 برای چی؟ - منظورت چیه؟ - 174 00:16:26,944 --> 00:16:30,656 می‌تونیم به طبقه بالایی بگیم که غذا رو جیره بندی بکنن، اونا هم به طبقه 46 بگن 175 00:16:30,740 --> 00:16:32,783 ...و باز اونا به طبقه 45 بگن 176 00:16:34,368 --> 00:16:35,912 تو کمونیستی؟ 177 00:16:36,746 --> 00:16:39,081 عادلانه‌ترش اینه که غذا جیره‌بندی بشه 178 00:16:39,749 --> 00:16:41,959 بالایی‌ها از کمونیستا بدشون میاد 179 00:16:42,418 --> 00:16:44,378 پس از پایین شروع می‌کنم 180 00:16:44,462 --> 00:16:46,797 .هی! شما که تو طبقه 49 هستین صدامو می‌شنوین؟ 181 00:16:50,176 --> 00:16:53,095 !دفعه بعد یکم شراب بذارین بمونه حرومزاده‌ها 182 00:16:53,179 --> 00:16:55,848 !اینم شرابتون، پدرسگا 183 00:16:59,602 --> 00:17:02,772 اون پایینی‌ها زیرمونن 184 00:17:02,855 --> 00:17:06,234 ماه بعدی ممکنه بالامون باشن - آره و بعد اونا رو ما می‌شاشن - 185 00:17:08,152 --> 00:17:09,862 حرومزاده‌ها 186 00:17:20,957 --> 00:17:22,625 من یه کتاب انتخاب کردم 187 00:17:24,085 --> 00:17:25,795 تو چی انتخاب کردی؟ 188 00:17:27,004 --> 00:17:28,256 معلومه 189 00:17:32,301 --> 00:17:34,136 سامورایی پلاس 190 00:18:35,823 --> 00:18:37,617 از اینکار خسته نمیشی؟ 191 00:18:37,700 --> 00:18:39,118 شگفت‌انگیزه 192 00:18:40,119 --> 00:18:42,830 هرچی بیشتر ازش استفاده می‌کنم تیزتر میشه 193 00:18:55,926 --> 00:18:59,013 اون آدم بود؟ - معلومه که آدم بود - 194 00:18:59,096 --> 00:19:00,806 امیدوارم تیتوتالر نبوده باشه 195 00:19:00,890 --> 00:19:02,433 چون همینطوریش شرابمون کمه 196 00:19:06,520 --> 00:19:10,066 ،توی طبقه‌های بالایی می‌تونی هرچی بخوای بخوری 197 00:19:10,941 --> 00:19:13,319 ولی هیچ امیدی به آینده نداری 198 00:19:14,445 --> 00:19:16,280 و به خیلی چیزا فکر می‌کنی 199 00:19:26,666 --> 00:19:28,542 کسی قرار نیست کاری بکنه؟ 200 00:19:38,302 --> 00:19:41,597 اگه جات بودم، دعا می‌کردم بذارن همین طبقه‌های وسط بمونیم 201 00:19:42,473 --> 00:19:46,143 به نظر از اونایی هستی که وقتی طبقه‌های بالایی باشه می‌پره پایین 202 00:19:46,227 --> 00:19:49,146 و جرئت و جربزه‌ی اون پایین بودن رو هم نداره 203 00:19:51,399 --> 00:19:52,900 جرئت چکار؟ 204 00:20:03,577 --> 00:20:05,663 برام امشب کتابت رو می‌خونی؟ 205 00:20:06,580 --> 00:20:08,624 این روزا خوابم نمی‌بره 206 00:20:09,333 --> 00:20:10,710 دلم برای تلویزیونم تنگ شده 207 00:20:13,212 --> 00:20:14,922 توی چه طبقه‌هایی بودی؟ 208 00:20:17,758 --> 00:20:19,719 ،اولش تو طبقه 72 بیدار شدم 209 00:20:21,262 --> 00:20:24,014 ،بعدش طبقه 26 بودم 210 00:20:24,098 --> 00:20:26,809 بعدش 78، بعد 43 211 00:20:27,560 --> 00:20:31,313 یازده، 79 212 00:20:31,397 --> 00:20:34,859 ...سی و دو، هشت 213 00:20:36,068 --> 00:20:38,738 ماه پیش توی طبقه 132 بودم 214 00:20:39,655 --> 00:20:42,324 و الانم که اینجام - و اونجا با کی بودی؟ - 215 00:20:42,408 --> 00:20:45,286 چون فکر می‌کردم آدم همیشه با هم‌سلولی خودش می‌مونه 216 00:20:45,369 --> 00:20:48,539 با کی بودی؟ - چرا همچین فکری کردی؟ - 217 00:20:48,622 --> 00:20:52,209 چون خودت گفتی ماه بعدی هم باهم هستیم. با کی بودی؟ 218 00:20:54,587 --> 00:20:58,257 مهم نیست. مهم اینه یه چاقویی داری که خودشو تیز می‌کنه 219 00:20:58,340 --> 00:20:59,550 و هم‌سلولیت ناپدید شده 220 00:20:59,592 --> 00:21:02,011 اونم وقتی تو طبقه‌ای بودین که غذایی بهش نمی‌رسید 221 00:21:02,094 --> 00:21:04,847 و به نظر نمیاد یک ماه غذا نخورده باشی 222 00:21:05,806 --> 00:21:07,516 نتیجه‌گیریش معلومه دیگه 223 00:21:07,600 --> 00:21:10,102 قول دادی دیگه از اون کلمه استفاده نکنی 224 00:21:10,186 --> 00:21:12,229 معلومه که "فرمان پنجم" رو فراموش کردی (فرمان پنجم در مسیحیت: مرتکب قتل نشوید) 225 00:21:12,313 --> 00:21:14,398 معلومه که هم‌سلولیت رو خوردی 226 00:21:31,665 --> 00:21:33,542 نگران اون نباش. بخور 227 00:21:33,626 --> 00:21:35,711 زخمی شده؟ - چیز خاصی نیست - 228 00:21:37,213 --> 00:21:38,547 مگه نه، میهارو؟ 229 00:21:43,427 --> 00:21:44,762 می‌شناسیش؟ 230 00:21:45,721 --> 00:21:47,431 هرماه میره پایین 231 00:21:48,390 --> 00:21:51,101 چرا؟ - دنبال پسربچه‌ش می‌گرده - 232 00:21:52,561 --> 00:21:54,188 اینجا توی حفره بچه هم هست؟ 233 00:22:07,868 --> 00:22:12,039 شیطون نکنه میخوای چندروزی نگهش داری؟ 234 00:22:13,541 --> 00:22:15,709 فکر می‌کردم مرد اصول باشی 235 00:22:15,793 --> 00:22:17,002 می‌خوام بهش کمک کنم 236 00:22:17,670 --> 00:22:19,296 من دارم بهش کمک می‌کنم 237 00:22:20,881 --> 00:22:23,968 توی حفره، هرکسی آزاده تا تصمیم بگیره چی میخواد 238 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 اون میخواد بره پایین 239 00:22:26,554 --> 00:22:28,931 میدونی هر ماه چکار می‌کنه؟ 240 00:22:29,014 --> 00:22:32,351 ،قبل اینکه با سکو بره پایین هم‌سلولیش رو می‌کشه 241 00:22:33,853 --> 00:22:37,022 اینطوری احتمالش هست ماه بعدی با پسرش هم‌سلولی بشه 242 00:22:37,857 --> 00:22:42,236 بعید نمیدونم جسدی که افتاد مال هم‌سلولیش باشه 243 00:22:45,906 --> 00:22:48,075 من توی طبقه 132 کسی رو نکشتم 244 00:22:48,158 --> 00:22:51,954 هم‌سلولیم دوره‌ش توی حفره رو تموم کرد 245 00:22:52,872 --> 00:22:56,709 الان اون بیرونه و داره با مدرک دانشگاهیش عشق و حال می‌کنه 246 00:22:58,502 --> 00:23:02,756 بعد هشت روز، وقتی سکو توی طبقه‌ی ما بود، یه جسد افتاد روش 247 00:23:04,341 --> 00:23:06,135 گوشت انسان خوردیم 248 00:23:06,844 --> 00:23:08,596 ولی کسی رو نکشتیم 249 00:23:30,117 --> 00:23:31,869 !ولش کنین حرومزاده‌ها 250 00:23:31,952 --> 00:23:34,914 .فقط چند روز نگهش میدارن خودت رو درگیر نکن 251 00:23:35,956 --> 00:23:38,083 امشب برام از کتابت می‌خونی؟ 252 00:23:40,085 --> 00:23:43,005 !یالا! بپر 253 00:23:43,088 --> 00:23:45,507 فقط شیش هفت متره 254 00:24:13,911 --> 00:24:15,955 کدوم فصل رو برات بخونم؟ 255 00:24:16,038 --> 00:24:17,998 معلومه، فصل اول 256 00:24:22,670 --> 00:24:23,712 !لعنتی 257 00:24:24,380 --> 00:24:27,633 ،روزی روزگاری، جایی در لامانشا" ،در مکانی که نامش به یادم نمانده 258 00:24:27,716 --> 00:24:31,053 شوالیه‌ای زندگی می‌کرد بهمراه 259 00:24:31,136 --> 00:24:34,014 ،نیزه‌اش، سپری قدیمی ".یک قاطر و سگی تازی 260 00:25:46,086 --> 00:25:47,838 به خدا اعتقاد داری؟ 261 00:25:51,842 --> 00:25:53,343 چرا می‌پرسی؟ 262 00:25:54,678 --> 00:25:58,307 ،اگه اعتقاد داری ازت میخوام برامون دعا کنی 263 00:25:59,808 --> 00:26:01,685 این بو رو حس می‌کنی؟ 264 00:26:02,644 --> 00:26:04,313 گازه 265 00:26:05,147 --> 00:26:07,649 تا چند دقیقه دیگه بیهوش میشیم 266 00:26:07,733 --> 00:26:10,569 فردا تو یه طبقه‌ی جدید بیدار میشیم 267 00:26:13,489 --> 00:26:15,157 من ازت خوشم میاد گورنگ 268 00:26:16,366 --> 00:26:19,036 بعید میدونم زیاد زنده بمونی 269 00:26:19,912 --> 00:26:21,455 ولی ازت خوشم میاد 270 00:26:23,749 --> 00:26:25,209 قلب مهربونی داری 271 00:26:27,586 --> 00:26:30,255 ماه بعدی برای من میشه یک ماه مونده به آخر 272 00:26:31,590 --> 00:26:35,969 ،وقتی برم بیرون حتما یه مدرک دانشگاهی دارم 273 00:26:38,597 --> 00:26:40,516 و این چیز کمی نیست 274 00:26:43,393 --> 00:26:44,770 به خدا اعتقاد داری؟ 275 00:26:46,146 --> 00:26:49,775 این ماه، آره 276 00:27:19,388 --> 00:27:21,390 چقدر خوابت عمیقه، گورنگ 277 00:27:25,018 --> 00:27:27,187 نگران نباش، نگران نباش 278 00:27:27,271 --> 00:27:28,981 آروم باش 279 00:27:32,985 --> 00:27:36,488 .اینجا طبقه‌ی خوبی نیست حالا می‌فهمی؟ 280 00:27:37,364 --> 00:27:40,242 تو جوونتر و قویتر از منی 281 00:27:41,702 --> 00:27:44,288 ،ممکنه فورا بهم حمله نکنی 282 00:27:44,830 --> 00:27:47,875 ،ولی بعد یه مدت یه جور دیگه نگاهم می‌کنی 283 00:27:47,958 --> 00:27:50,502 گرسنگی، خوی وحشی ما رو آزاد می‌کنه 284 00:27:51,628 --> 00:27:55,465 خوردن بهتر از خورده شدنه 285 00:27:57,301 --> 00:27:59,553 معلومه که نمیخوام بکشمت 286 00:27:59,636 --> 00:28:02,764 گوشتت خیلی زود فاسد میشه 287 00:28:02,848 --> 00:28:05,142 و دیگه همینم از دستمون میره 288 00:28:05,601 --> 00:28:07,853 بلافاصله هم نمیخوام گوشتت رو ببُرم 289 00:28:09,396 --> 00:28:13,483 هفته اول، میشه روزه گرفت 290 00:28:15,110 --> 00:28:17,321 تا حالا حلزون خوردی؟ 291 00:28:20,949 --> 00:28:23,202 "آدمای باکلاس بهش میگن "اسکارگو 292 00:28:23,285 --> 00:28:25,996 بعضی جاها خیلی محبوبه 293 00:28:26,538 --> 00:28:30,083 ،قبل اینکه بخوریشون باید بذاری بین هفت تا ده روز پاکسازی بشن 294 00:28:31,460 --> 00:28:34,296 لازم نیست بترسی. هنوز نه 295 00:28:39,635 --> 00:28:41,094 می‌شنوی؟ 296 00:28:43,764 --> 00:28:45,724 جیغ‌های مردم بعد از بیدار شدنشونه 297 00:28:46,475 --> 00:28:48,810 وقتی می‌فهمن تو چه طبقه‌ای هستن 298 00:28:58,528 --> 00:29:00,739 مجبور نیستی اینکارو بکنی، تریماگاسی 299 00:29:01,406 --> 00:29:05,327 ،به مرور زمان دوستیمون از بین میره 300 00:29:05,410 --> 00:29:08,330 کاملا بهمدیگه بی‌اعتماد میشیم 301 00:29:08,413 --> 00:29:11,375 و در نهایت دعوا و جرم رخ میده 302 00:29:12,084 --> 00:29:15,087 میدونم، چون تجربه کردمش 303 00:29:15,170 --> 00:29:16,880 تو یه قاتل کثیفی 304 00:29:16,964 --> 00:29:20,550 نه. فقط یکیم که ترسیده 305 00:29:22,261 --> 00:29:24,805 منم از اینکار لذت نمی‌برم، حلزون کوچیکم 306 00:29:27,432 --> 00:29:29,643 من حلزون نیستم 307 00:29:29,726 --> 00:29:33,605 معذرت میخوام. برام راحت‌تره تو رو یه حلزون ببینم 308 00:29:33,689 --> 00:29:36,149 که قراره از درون پاکسازی بشه 309 00:29:36,233 --> 00:29:39,695 دیدی؟ من آدم باعاطفه‌ای هستم 310 00:29:49,955 --> 00:29:50,998 می‌بینی؟ 311 00:29:52,624 --> 00:29:55,961 !حتی استخون هم نذاشتن بمونه 312 00:29:59,840 --> 00:30:01,341 می‌بینی حلزون کوچولو؟ 313 00:30:01,425 --> 00:30:04,136 ،تو دست و پات بسته‌ست من نه 314 00:30:04,219 --> 00:30:08,515 .تو کتاب داری من سامورایی پلاس 315 00:30:09,224 --> 00:30:11,977 معلومه تو شرایطی نیستی که بتونی خواسته‌ای داشته باشی 316 00:30:12,060 --> 00:30:13,729 ،ولی اگه همکاری کنی 317 00:30:13,812 --> 00:30:16,440 می‌تونم بهت شانس زنده موندن بدم 318 00:30:18,525 --> 00:30:22,571 اگه اینجا دست و پای یکی رو ببُری نمی‌تونی زنده نگهشون داری بی‌شرف 319 00:30:23,822 --> 00:30:25,991 قول میدم نهایت تلاشم رو بکنم 320 00:30:27,075 --> 00:30:30,329 بعد هشت روز، ذره ذره گوشت از بدنت می‌بُرم 321 00:30:30,412 --> 00:30:33,915 و هر بار سعی می‌کنم بعدش زخمت رو پانسمان کنم 322 00:30:34,541 --> 00:30:36,209 سهمت رو هم بهت میدم 323 00:30:36,293 --> 00:30:37,753 سهم بدن خودمو؟ 324 00:30:37,836 --> 00:30:40,672 اینطوری ببینش که زنده می‌مونی و به منم کمک می‌کنی 325 00:30:41,381 --> 00:30:43,467 امیدوارم سر عقل بیای 326 00:30:43,550 --> 00:30:46,845 و بعدش دوباره باهم دن کیشوت بخونیم 327 00:30:46,928 --> 00:30:50,766 شاید مرگ اونی که تلویزیون ،روی سرش انداختی تصادفی بوده باشه 328 00:30:51,224 --> 00:30:52,893 ولی این یکی نیست 329 00:30:52,976 --> 00:30:56,605 اینجا مرگ من فقط تقصیر خودته، حرومزاده 330 00:30:56,688 --> 00:31:00,525 نه. بالایی‌ها مجبورم کردن اینکارو بکنم 331 00:31:01,109 --> 00:31:04,154 سیصدوچهل نفری که بالای ما هستن مقصرن 332 00:31:04,571 --> 00:31:07,157 میتونیم با آب خوردن زنده بمونیم، تریماگاسی 333 00:31:07,240 --> 00:31:09,659 ،شاید تو بتونی 334 00:31:10,452 --> 00:31:12,746 ولی من یه پیرمردم 335 00:31:12,829 --> 00:31:16,375 نباید یادم بره ماه بعدی آخرین ماهیه که اینجام 336 00:31:16,458 --> 00:31:21,797 و اگه زنده بمونم و اگه دوباره توی یه طبقه‌ی بد بیدار بشیم چی؟ 337 00:31:21,880 --> 00:31:25,050 حالا درک می‌کنی؟ - معلومه که نه - 338 00:31:25,133 --> 00:31:28,428 امشب برام دن کیشوت می‌خونی؟ - معلومه که نه - 339 00:31:28,512 --> 00:31:30,180 خب پس هیچی 340 00:31:30,263 --> 00:31:32,099 صحبت کردن منو خسته می‌کنه 341 00:31:32,182 --> 00:31:34,851 !ساکت بودن خسته‌ت می‌کنه 342 00:31:34,935 --> 00:31:36,395 !ساکت بودن خسته‌ت می‌کنه 343 00:32:25,694 --> 00:32:27,946 زمانش رسیده، حلزون کوچیکم 344 00:32:29,364 --> 00:32:31,116 ...سعی کردم مطالعه کنم 345 00:32:31,992 --> 00:32:33,618 ولی نتونستم 346 00:32:34,244 --> 00:32:36,204 نمی‌تونم درست بخونم 347 00:32:37,873 --> 00:32:40,125 تمرکز ندارم 348 00:32:43,628 --> 00:32:45,755 به نفعته امروز شروع کنیم 349 00:32:46,923 --> 00:32:50,760 وگرنه نمی‌تونم تضمین کنم که کارمو درست انجام بدم 350 00:32:52,554 --> 00:32:56,349 میخوام بدونی تو از نظر من مقصری 351 00:32:57,517 --> 00:32:59,269 نه اون بالایی‌ها 352 00:33:00,020 --> 00:33:01,730 نه این شرایط 353 00:33:02,355 --> 00:33:04,274 نه حتی مدیریت اینجا 354 00:33:08,111 --> 00:33:09,196 تو 355 00:33:10,864 --> 00:33:13,408 ،خوب تمیز شدی حلزون کوچیکم 356 00:33:14,743 --> 00:33:16,661 از درون و بیرون 357 00:33:17,454 --> 00:33:19,289 حتی دیگه حس خشم هم نداری 358 00:33:20,957 --> 00:33:24,461 ،نگران نباش فقط یه لقمه می‌بُرم 359 00:33:24,544 --> 00:33:26,546 به اعضای تناسلیت هم دست نمیزنم 360 00:33:30,383 --> 00:33:32,052 آماده‌ای؟ 361 00:36:44,119 --> 00:36:45,537 ممنون 362 00:37:27,954 --> 00:37:29,414 اسم پسرت چیه؟ 363 00:38:48,743 --> 00:38:49,786 ...بخور 364 00:38:51,246 --> 00:38:52,831 یا خورده شو 365 00:38:57,168 --> 00:38:58,962 مجبورم کردی 366 00:38:59,045 --> 00:39:00,421 نه 367 00:39:01,047 --> 00:39:03,550 من زخمی شده بودم و تو رحم نکردی 368 00:39:04,050 --> 00:39:07,887 اگه من جای تو بودم احترام بیشتری میذاشتم 369 00:39:07,971 --> 00:39:09,013 معلومه 370 00:39:09,097 --> 00:39:11,724 بعد مرگ هم از این کلمه استفاده می‌کنی 371 00:39:16,271 --> 00:39:17,772 بوی گاز میاد 372 00:39:21,776 --> 00:39:23,444 و تو یک توهمی 373 00:39:24,362 --> 00:39:25,405 شاید 374 00:39:26,656 --> 00:39:30,159 چه فرقی می‌کنه؟ ما الان مثل همدیگه‌ایم 375 00:39:33,788 --> 00:39:35,999 جفتمون قاتلیم 376 00:39:36,082 --> 00:39:39,085 فرقش اینجاست که من متمدن‌ترم 377 00:39:40,503 --> 00:39:45,216 برو پی کارت - نه... من هیچوقت نمیرم - 378 00:39:46,092 --> 00:39:50,096 .من الان جزوی از وجودتم توی بدنتم 379 00:39:52,515 --> 00:39:55,935 ،ولی تو هم الان جزوی از منی 380 00:39:56,019 --> 00:39:57,562 حلزون من 381 00:39:59,939 --> 00:40:01,441 صحبت کردن منو خسته می‌کنه 382 00:40:02,233 --> 00:40:04,277 می‌بینی؟ حق با من بود 383 00:41:02,794 --> 00:41:05,713 رامسس دوم! بیا اینجا عزیزم 384 00:41:08,257 --> 00:41:11,219 !حیوونه دیگه فقط داشت سلام می‌کرد 385 00:41:18,017 --> 00:41:20,728 .من ایموگیری هستم اینم رامسس دومه 386 00:41:21,312 --> 00:41:23,314 اجازه داری با خودت حیوون به حفره بیاری؟ 387 00:41:23,398 --> 00:41:25,900 امکان نداشت بدون اون میومدم، گورنگ 388 00:41:25,984 --> 00:41:29,445 سگ سوسیسی اینجا آوردن اشتباهه 389 00:41:29,529 --> 00:41:31,948 اینجا بیشتر سوسیسه تا سگ 390 00:41:32,031 --> 00:41:35,410 فکر می‌کردم یه کتاب‌خون عاطفه بیشتری نسبت به حیوونا داشته باشه 391 00:41:35,910 --> 00:41:37,912 تا حالا هیچکس اینجا با خودش کتاب نیاورده بود 392 00:41:39,163 --> 00:41:42,041 مردم همه چیزی انتخاب می‌کنن از تفنگ و کمان بگیر 393 00:41:42,709 --> 00:41:44,544 تا چاقو و مشعل 394 00:41:44,627 --> 00:41:47,422 و چوب گلف و چوب بیسبال 395 00:41:47,505 --> 00:41:50,091 حتی دوچرخه - از کجا اسمم رو میدونی؟ - 396 00:41:52,301 --> 00:41:54,178 اگه بخواین می‌تونین سیگار بکشین 397 00:42:00,810 --> 00:42:03,771 ادامه بدیم؟ - بله - 398 00:42:10,403 --> 00:42:12,071 عدم تحمل لاکتوز یا گلوتن؟ 399 00:42:13,197 --> 00:42:14,240 نه 400 00:42:16,826 --> 00:42:20,955 حساسیت به صدف، بادوم زمینی یا انواع میوه؟ 401 00:42:21,039 --> 00:42:23,374 نه تا جایی که میدونم 402 00:42:38,765 --> 00:42:41,559 میدونین که وقتی وارد بشین نمی‌تونین سیگار بکشین 403 00:42:45,063 --> 00:42:46,439 آره، میدونم 404 00:43:00,536 --> 00:43:02,580 این جزوی از مصاحبه‌ست؟ 405 00:43:06,626 --> 00:43:08,002 اذیتت می‌کنه؟ 406 00:43:09,128 --> 00:43:10,505 نه 407 00:43:20,181 --> 00:43:21,682 غذای موردعلاقه‌ت؟ 408 00:43:28,147 --> 00:43:29,273 نمیدونم 409 00:43:32,902 --> 00:43:34,529 لطفا خوب فکر کن 410 00:43:35,947 --> 00:43:37,573 چرا میخوای بدونی؟ 411 00:43:38,282 --> 00:43:40,076 توی منو میذاریمش 412 00:43:41,702 --> 00:43:43,538 پس قبول شدم؟ 413 00:43:44,747 --> 00:43:46,499 هنوز نه 414 00:43:51,546 --> 00:43:53,464 سوپ حلزون 415 00:43:55,216 --> 00:43:56,425 حلزون؟ 416 00:43:57,260 --> 00:43:59,554 بله - باشه - 417 00:44:00,513 --> 00:44:04,433 می‌تونی منو از اینجا ببری بیرون؟ - میدونی که نمی‌تونم - 418 00:44:05,434 --> 00:44:09,272 چند نفر رو فرستادی تو این جهنم قبل اینکه خودتم بفرستن اینجا؟ 419 00:44:10,022 --> 00:44:13,109 اگه یادم بیاد، تو داوطلبانه اومدی 420 00:44:13,192 --> 00:44:16,654 .کسی منو نفرستاده اینجا منم داوطلب شدم 421 00:44:16,737 --> 00:44:20,116 یعنی نمیدونی مردم دارن توی حفره می‌میرن؟ 422 00:44:20,199 --> 00:44:23,619 ما ترجیح میدیم اسم اینجا رو مرکز خودمدیریتی" بذاریم" 423 00:44:29,417 --> 00:44:31,043 چندتا طبقه داره؟ 424 00:44:32,503 --> 00:44:34,088 دویست طبقه 425 00:44:37,842 --> 00:44:39,260 دویست؟ 426 00:44:43,055 --> 00:44:46,058 غذا به اندازه دویست نفر نیست 427 00:44:46,809 --> 00:44:49,270 ،اگه هرکسی به اندازه نیازش غذا بخوره 428 00:44:49,979 --> 00:44:51,898 غذا تا آخرین طبقه می‌رسه 429 00:44:51,981 --> 00:44:55,735 نه، اینجا اونقدر آسون نیست - نه، نیست - 430 00:44:55,818 --> 00:44:57,153 بیرونم همینطوره 431 00:44:57,236 --> 00:45:00,323 ولی در نهایت باید این مرکز خودمدیریتی یه تاثیری بذاره 432 00:45:00,406 --> 00:45:04,202 تاثیری که منجر به حس خودجوش همبستگی بشه 433 00:45:04,285 --> 00:45:07,496 مرکز خودمدیریتی؟ حس خودجوش همبستگی؟ 434 00:45:07,580 --> 00:45:10,291 برای همین این حفره رو درست کردن؟ 435 00:45:16,547 --> 00:45:19,634 ‫هیچ تغییری هیچوقت خودجوش اتفاق نمی‌افته 436 00:45:21,052 --> 00:45:23,137 ‫شاید بخاطر همینه که اینجایی 437 00:45:33,272 --> 00:45:35,233 ‫خوشحال میشم فقط زنده برم بیرون 438 00:46:13,312 --> 00:46:16,148 ‫خوشمزه نیست؟ 439 00:46:16,232 --> 00:46:19,360 ‫میدونی کاری که داری میکنی ممکنه ‫به مرگ یه نفر منجر بشه؟ 440 00:46:19,443 --> 00:46:20,653 ‫خودشه 441 00:46:21,904 --> 00:46:25,324 ‫یه روز من میخورم، و روز بعد یکی دیگه ‫میخوره. این سهم منه 442 00:46:26,826 --> 00:46:28,619 ‫و شاید مرگ یه بچه 443 00:46:30,037 --> 00:46:32,498 ‫زیر 16 ساله‌ها اجازه ورود به حفره رو ندارن 444 00:46:35,751 --> 00:46:37,545 ‫حداقل یه بچه اینجا هست 445 00:46:37,628 --> 00:46:41,215 ‫زیر 16 ساله‌ها اجازه ورود به حفره رو ندارن 446 00:46:41,299 --> 00:46:44,468 ‫مدیریت کمپین در این باره خیلی سختگیره 447 00:46:56,605 --> 00:46:58,441 ‫صبح بخیر 448 00:46:58,858 --> 00:47:00,609 ‫لطفا با دقت گوش بدین 449 00:47:00,693 --> 00:47:03,029 ‫من دو پرس غذا در هر طرف گذاشتم 450 00:47:03,112 --> 00:47:04,697 ‫تا شما هرکدوم بتونید سهم خودتونو بخورید 451 00:47:04,780 --> 00:47:07,950 ‫لطفا به همین شکل برای افراد طبقه‌ی بعدی هم ‫دوتا جیره کنار بذارید 452 00:47:08,034 --> 00:47:12,872 ‫چی؟ ما تازه از طبقه 88 اومدیم. همین ‫که زنده‌ایم معجزه‌اس! 453 00:47:12,955 --> 00:47:15,416 ‫درک میکنم، ولی ما در قبال اون‌هایی که این ماه ‫شانسِ زنده موندنشون... 454 00:47:15,499 --> 00:47:17,168 ‫از ما کمتره، مسئولیم 455 00:47:17,251 --> 00:47:20,338 ‫سهم شما کالری کافی برای تضمین ‫زنده‌موندنتون رو داره 456 00:47:25,843 --> 00:47:27,428 ‫آقایون، خواهش میکنم! 457 00:47:31,640 --> 00:47:33,351 ‫همبستگی خودجوش 458 00:47:36,395 --> 00:47:39,732 ‫شاید اینجا دقیقا برای مخالف اون چیزی ‫که تو فکر میکنی، ساخته شده 459 00:47:39,815 --> 00:47:45,363 ‫اگه همبستگی‌ای که ازش حرف میزنی بوجود می‌اومد، اونا میفهمیدن ‫که باید جلوشو بگیرن تا در فضای بیرون هم همچین چیزی بوجود نیاد 460 00:47:45,446 --> 00:47:47,990 ‫- "اونا" کی‌ان؟ ‫- خودت چی فکر میکنی؟ 461 00:47:51,243 --> 00:47:52,703 ‫مدیریت 462 00:47:54,455 --> 00:47:58,834 ‫تو یکی از اونایی هستی که فکر میکنی ‫هرکاری که مدیریت میکنه، بده 463 00:47:59,460 --> 00:48:02,088 ‫من 25 سال براشون کار کردم 464 00:48:03,172 --> 00:48:05,800 ‫و الان داری از مزایای ویژه لذت میبری 465 00:48:05,883 --> 00:48:09,178 ‫- چی میگی؟ ‫- تو تونستی هم‌سلولیت رو انتخاب کنی 466 00:48:16,310 --> 00:48:17,395 ‫ولی من نه 467 00:48:35,704 --> 00:48:37,598 ‫آقایون، متوجهم که دیروز گرسنه‌تون بود... 468 00:48:37,623 --> 00:48:39,417 ‫و به حرفای من توجهی نکردین 469 00:48:39,500 --> 00:48:43,629 ‫ولی خیلی مهمه که فقط سهمی که ‫من براتون آماده کردم رو بخورید 470 00:48:43,712 --> 00:48:46,841 ‫و دو سهم دیگه هم برای طبقه 35 درست کنید 471 00:48:47,550 --> 00:48:49,093 ‫ولمون کن بابا! 472 00:48:49,176 --> 00:48:51,262 ‫هرچی دلمون بخواد میخوریم! 473 00:48:56,934 --> 00:48:58,727 ‫دیر یا زود، منطق رو خواهی دید 474 00:48:59,812 --> 00:49:01,063 ‫تو واقعی هستی؟ 475 00:49:01,147 --> 00:49:04,817 ‫آقایون، خواهش میکنم، سهم خودتونو بخورید و دو ‫سهم مشابه برای... 476 00:49:07,903 --> 00:49:09,280 ‫آقایون، خواهش میکنم، 477 00:49:10,072 --> 00:49:12,992 ‫سهم خودتونو بخورید و دو سهم مشابه برای... 478 00:49:15,327 --> 00:49:17,580 ‫آقایون، خواهش میکنم 479 00:49:18,122 --> 00:49:21,750 ‫سهم خودتونو بخورید و دو سهم مشابه برای... 480 00:49:23,210 --> 00:49:27,298 ‫آقایون، خواهش میکنم، سهم خودتونو بخورید و دو ‫سهم مشابه برای... 481 00:49:30,217 --> 00:49:32,636 ‫آقایون، من سهم شما و دو سهم برای طبقه 35... 482 00:49:32,720 --> 00:49:37,141 ‫آماده کردم تا کار رو براتون آسونتر کنم 483 00:49:37,224 --> 00:49:39,059 ‫لطفا دو سهم برای... 484 00:49:41,520 --> 00:49:44,482 ‫خواهش میکنم، الان دوهفته شده 485 00:49:44,565 --> 00:49:47,193 ‫این بار، لطفا از دستورالعمل من پیروی کنین 486 00:49:47,276 --> 00:49:50,237 ‫چون اون پایین زیرپاتون ملت دارن میمیرن 487 00:49:50,321 --> 00:49:52,948 ‫می‌فهمین؟ ملت دارن میمیرن! 488 00:49:53,782 --> 00:49:55,451 ‫خیلی خب، حرومزاده‌ها 489 00:49:55,993 --> 00:49:57,953 ‫یا دقیقا طبق حرفای این خانم عمل میکنین، 490 00:49:58,037 --> 00:50:00,539 ‫یا هرروز میرینم تو غذاتون 491 00:50:00,789 --> 00:50:03,918 ‫انقدر قاطیش میکنم که یه دونه برنج ‫دست‌نخورده هم نمونه 492 00:50:04,001 --> 00:50:05,169 ‫شنیدین؟ 493 00:50:05,294 --> 00:50:07,004 ‫باید هرروز عن بخورین 494 00:50:07,087 --> 00:50:10,299 ‫و حالا، برین و همین حرفو به حرومزاده‌های ‫طبقه پایینتون بزنین 495 00:50:10,382 --> 00:50:11,425 ‫مفهوم شد؟ 496 00:50:15,554 --> 00:50:16,680 ‫بسیارخب 497 00:50:23,437 --> 00:50:25,356 ‫بنظر جواب میده 498 00:50:25,439 --> 00:50:26,565 ‫معلومه 499 00:50:28,275 --> 00:50:30,236 ‫ولی این اون چیزی نبود که فکرشو میکردم 500 00:50:30,319 --> 00:50:32,196 ‫من فکر میکردم باید قانعشون کنم 501 00:50:32,279 --> 00:50:33,447 ‫الان قانع شدن 502 00:50:33,531 --> 00:50:34,615 ‫با ریدن؟ 503 00:50:34,698 --> 00:50:37,368 ‫خیلی تاثیرگذارتر از تز همبستگی خودجوش تو ـه 504 00:50:39,078 --> 00:50:41,222 ‫حالا بیا ببینیم میتونیم آدمای طبقه بالا ‫رو هم قانع کنیم یا نه 505 00:50:41,247 --> 00:50:43,624 ‫آدمای بالا به حرف من گوش نمیدن 506 00:50:45,376 --> 00:50:46,794 ‫چرا؟ 507 00:50:46,877 --> 00:50:49,046 ‫چون نمی‌تونم رو به بالا برینم 508 00:51:05,938 --> 00:51:08,232 ‫کمک! کمکم کن! 509 00:51:14,697 --> 00:51:17,157 ‫باشه. آروم باش. آروم باش 510 00:51:17,241 --> 00:51:18,993 ‫این مادر همون بچه‌اس 511 00:51:22,538 --> 00:51:24,623 ‫بالش، بالشو بده! 512 00:51:31,880 --> 00:51:33,257 ‫نگران نباش 513 00:51:44,184 --> 00:51:46,687 ‫نگران نباش. چیزی نیست 514 00:51:50,107 --> 00:51:51,567 ‫- چیه؟ ‫- خیلی سرده 515 00:51:51,650 --> 00:51:53,360 ‫سردشه 516 00:51:54,653 --> 00:51:56,405 ‫خوبه 517 00:51:56,488 --> 00:51:58,449 ‫منم سردمه 518 00:52:01,243 --> 00:52:02,620 ‫چه اتفاقی داره میافته؟ 519 00:52:04,371 --> 00:52:06,874 ‫سگ لعنتی. بیا اینجا ببینم! 520 00:52:06,957 --> 00:52:09,877 ‫حرومزاده، بیا اینجا! ول کن اونو! 521 00:53:00,052 --> 00:53:02,388 ‫ازت متنفرم 522 00:53:02,471 --> 00:53:04,223 ‫ای جنده‌ی پست‌فطرت! 523 00:53:04,306 --> 00:53:06,016 ‫- ازت متنفرم! ‫- هی! 524 00:53:07,559 --> 00:53:10,562 ‫این چه کاریه؟ چیکار میکنین؟ 525 00:53:30,082 --> 00:53:31,542 ‫بخاطر پسرشه 526 00:53:35,295 --> 00:53:37,840 ‫جدی؟ نمیدونم 527 00:53:39,007 --> 00:53:40,718 ‫هیچوقت مادر نبودم 528 00:53:40,801 --> 00:53:43,387 ‫هی! این غذای امروزمونه؟ 529 00:53:43,470 --> 00:53:45,389 ‫عجب آسیه، پسر 530 00:53:46,140 --> 00:53:49,685 ‫من اون زن رو ده ماه پیش انتخاب کردم، ‫و اون تنها اومد اینجا 531 00:53:50,477 --> 00:53:52,688 ‫اون نه پدر و نه فرزندی داره 532 00:53:52,771 --> 00:53:54,773 ‫غذای موردعلاقه‌اش بیبیمباپه ‫(غذایی کره‌ای) 533 00:53:55,649 --> 00:53:59,069 ‫بازیگر فیلمه. و یه یوکللی با خودش آورد ‫(نوعی ساز شبیه گیتار) 534 00:53:59,153 --> 00:54:02,197 ‫دوست داشت شبیه مریلین مونرو توی فیلم باشه 535 00:54:02,281 --> 00:54:04,032 ‫تک و تنها اومد توی حفره 536 00:54:04,742 --> 00:54:06,410 ‫میشنوی، گورن؟ 537 00:54:07,202 --> 00:54:10,622 ‫کاملا تنها 538 00:54:14,960 --> 00:54:18,964 ‫اون جنده میخواست مریلین مونروی آسیایی بشه 539 00:54:20,174 --> 00:54:22,384 ‫با اون‌ چشم‌هاش که میخوان آدمو جر بدن، ‫و اون یوکللی... 540 00:54:22,468 --> 00:54:25,846 ‫و حالا یه قاتل دیوونه‌س که دنبال بچه‌اش که ‫وجود خارجی نداره میگرده 541 00:54:28,724 --> 00:54:30,893 ‫عمل خودجوش همبستگی 542 00:54:31,602 --> 00:54:34,146 ‫همبستگی غرق در گه 543 00:54:38,692 --> 00:54:42,112 ‫اینجا جای مناسبی برای کسی که ‫کتاب دوست داره، نیست 544 00:54:43,739 --> 00:54:46,617 ‫من 25 سال براشون کار کردم 545 00:54:47,201 --> 00:54:49,411 ‫هشت سال، مردمو فرستادم تو این جهنم 546 00:54:49,495 --> 00:54:52,623 ‫نمیدونستم دارم چیکار میکنم، چون ‫واقعا نمیدونستم 547 00:54:54,875 --> 00:54:56,794 ‫قسم میخورم که نمیدونستم 548 00:54:59,338 --> 00:55:01,006 ‫حرفمو باور میکنی گورن؟ 549 00:55:03,175 --> 00:55:05,219 ‫باور نمیکنی، مگه نه؟ 550 00:55:06,345 --> 00:55:09,223 ‫ولی الان ازت میخوام حرفمو باور کنی 551 00:55:14,436 --> 00:55:19,608 ‫منو نگاه کن، گورن. من سه ‫سال با سرطان جنگیدم 552 00:55:19,691 --> 00:55:22,486 ‫و روزی که فهمیدم قراره جنگو ببازم... 553 00:55:24,947 --> 00:55:27,449 ‫درخواست دادم که بیام اینجا، که کمک کنم 554 00:55:36,166 --> 00:55:37,501 ‫ولی یه چیزی رو میدونی؟ 555 00:55:39,044 --> 00:55:41,129 ‫این دیگه مهم نیست 556 00:55:42,256 --> 00:55:43,549 ‫دیگه برام مهم نیست 557 00:55:44,424 --> 00:55:46,218 ‫دیگه هیچی برام مهم نیست 558 00:55:49,763 --> 00:55:51,849 ‫آخه کدوم خری با خودش کتاب میاره اینجا؟ 559 00:55:52,891 --> 00:55:57,271 ‫کدوم خری یه کتاب کوفتی رو میگیره ‫دستش میاد اینجا؟ 560 00:57:27,194 --> 00:57:29,529 ‫ببین، یه معجزه‌اس که کسی ‫به حلزون‌ها دست نزده 561 00:57:36,161 --> 00:57:37,704 ‫نمیخوای چیزی بخوری؟ 562 00:57:42,376 --> 00:57:44,294 ‫چندتا حلزون تو هر پرس میذارم، باشه؟ 563 00:57:52,594 --> 00:57:55,013 ‫ایموگیری، چرا نمیای یکم غذا بخوری؟ 564 00:57:56,515 --> 00:57:59,309 ‫امروز نوبت رامسس دومه 565 00:58:04,648 --> 00:58:07,943 ‫امروز روز آخره، باید غذا بخوری 566 00:58:18,495 --> 00:58:20,706 ‫نمیدونیم فردا کجا خواهیم بود 567 00:59:12,716 --> 00:59:14,551 ‫نمیخوای بیاریش پایین؟ 568 00:59:15,260 --> 00:59:16,636 ‫تو دوستش بودی 569 00:59:19,347 --> 00:59:20,891 ‫میخوای بخوریش؟ 570 00:59:20,974 --> 00:59:23,727 ‫البته که میخوای، گورن. پس بنظرت ‫چرا خودمو حلق‌آویز کردم؟ 571 00:59:23,810 --> 00:59:27,272 ‫اگه میپریدم خیلی آسونتر بود، مثل بقیه ‫که اینکارو میکنن 572 00:59:27,355 --> 00:59:29,274 ‫ولی میخواستم برات یه هدیه بذارم 573 00:59:30,734 --> 00:59:31,777 ‫بدنم رو 574 00:59:32,861 --> 00:59:35,155 ‫میخوام از بدنم تغذیه کنی گورن 575 00:59:35,238 --> 00:59:38,325 ‫میخوام هضمش کنی، و بعد مثل یه گه که قراره منجی همه باشه، از خودت دفعش کنی 576 00:59:38,408 --> 00:59:41,745 ‫یادت باشه: همبستگی یا گه 577 00:59:41,828 --> 00:59:44,915 ‫فکر میکنی پوشاندن گوش‌هات کمکی میکنه؟ 578 00:59:44,998 --> 00:59:47,793 ‫ما تو سرتیم احمق! 579 00:59:47,876 --> 00:59:50,337 ‫بهش گفتی احمق، احمق؟ 580 00:59:50,420 --> 00:59:52,214 ‫تو داری با مسیحا حرف میزنی 581 00:59:52,297 --> 00:59:55,509 ‫مسیحای گه، ولی هرچی باشه ‫بازم مسیحاست 582 00:59:56,510 --> 00:59:59,262 ‫- منو بخور گورن ‫- حق با این دیوانه‌ست 583 00:59:59,346 --> 01:00:02,015 ‫این تنها شانس زنده موندنته 584 01:00:02,099 --> 01:00:06,311 ‫درسته. گوشتم رو تکه‌تکه کن و بدنم رو بخور 585 01:00:06,394 --> 01:00:07,771 ‫ای ناجی! 586 01:00:09,189 --> 01:00:10,690 ‫به‌راستی که با تو سخن می‌گویم: 587 01:00:10,774 --> 01:00:14,486 ‫اگر گوشت تن پسر خدا را نخوری و یا خونش را ننوشی، 588 01:00:14,569 --> 01:00:16,279 ‫زنده نخواهی ماند 589 01:00:16,363 --> 01:00:18,573 ‫او، هر آنکه گوشت مرا بخورد و خون مرا بنوشد... 590 01:00:18,657 --> 01:00:20,575 ‫زندگی‌ای جاودانه خواهد داشت 591 01:00:20,659 --> 01:00:23,120 ‫و من در روز قیامت او را جایگاهی ‫والا اعطا خواهم کرد 592 01:00:24,204 --> 01:00:26,123 ‫چرا که گوشت من همانا گوشتی خالص است، 593 01:00:26,206 --> 01:00:28,500 ‫و خونم همانا نوشیدنی‌ای درخور 594 01:00:29,084 --> 01:00:31,753 ‫او، هرآنکه گوشت مرا بخورد و خون مرا بنوشد... 595 01:00:31,837 --> 01:00:33,505 ‫در من آرام می‌گیرد... 596 01:00:33,588 --> 01:00:34,631 ‫و من در او 597 01:00:35,966 --> 01:00:37,092 ‫آمین 598 01:02:00,634 --> 01:02:01,927 ‫بیا گورن 599 01:02:02,469 --> 01:02:05,513 ‫با سامورایی پلاس، مثل بریدن کره میمونه 600 01:02:09,517 --> 01:02:10,894 ‫انجامش بده 601 01:02:33,541 --> 01:02:37,545 ‫گوش‌ها، گونه، فک پایین... 602 01:02:37,629 --> 01:02:41,800 ‫پستان، دنده‌ها، شکم... 603 01:02:41,883 --> 01:02:45,220 ‫سینه، پاچه، بند انگشت... 604 01:02:45,303 --> 01:02:47,639 ‫شانه، پشت ران... 605 01:02:47,722 --> 01:02:49,724 ‫گوشت گرده، لب و لوچه 606 01:03:24,843 --> 01:03:27,846 ‫شماها اون بالا! حرومزاده‌ها 607 01:03:27,929 --> 01:03:31,933 ‫یالا! میدونم اونجایین! 608 01:03:32,017 --> 01:03:36,187 من باهارات هستم، و خیلی هیجان‌زده‌ام !بیدار شدی 609 01:03:36,855 --> 01:03:38,481 ‫دیدی تو چه طبقه‌ای هستیم؟ 610 01:03:38,565 --> 01:03:40,400 ‫طبقه 6، دوست من! 611 01:03:40,483 --> 01:03:42,777 ‫بدجوری هیجان‌زده‌ام! ‫بدجوری هیجان‌زده‌ام! 612 01:03:42,861 --> 01:03:45,071 ‫میتونم از اینجا برسم به نوک! هی! 613 01:03:45,155 --> 01:03:48,074 ‫هی، شماهایی که تو طبقه‌ 5 این، جواب ‫بدین، یالا، جواب بدین! 614 01:03:48,158 --> 01:03:51,286 ‫- چی شده؟ میخوای بیای بالا؟ ‫- آره، میخوام بیام بالا 615 01:03:51,369 --> 01:03:53,663 ‫- میخوای بیای بالا چیکار؟ ‫- چیکار؟ 616 01:03:53,997 --> 01:03:56,458 ‫که از این جهنم‌دره برم بیرون! 617 01:03:57,876 --> 01:04:00,628 ‫- به خدا اعتقاد داری؟ ‫- آره 618 01:04:01,421 --> 01:04:03,173 ‫آره به خدا اعتقاد دارم 619 01:04:04,341 --> 01:04:06,551 ‫ولی به چه خدایی اعتقاد داری؟ 620 01:04:08,011 --> 01:04:09,471 ‫به خدای یگانه 621 01:04:10,805 --> 01:04:12,807 ‫به خدای حقیقی یگانه! 622 01:04:14,017 --> 01:04:16,728 ‫میگه به همون خدای ما اعتقاد داره، عزیزم 623 01:04:16,811 --> 01:04:19,439 ‫یالا! فقط میخوام رد شم، قول میدم 624 01:04:19,522 --> 01:04:22,484 ‫خداوند بهم گفت که از این حفره برم بیرون! 625 01:04:23,360 --> 01:04:25,236 ‫میگه خدا باهاش حرف زده 626 01:04:25,320 --> 01:04:27,530 ‫و دقیقا چی گفت؟ 627 01:04:27,614 --> 01:04:31,785 ‫که دو روح پارسا بهم کمک خواهند کرد ‫که از حفره برم بیرون 628 01:04:31,868 --> 01:04:34,788 ‫شنیدی عزیزم؟ فکر کنم خدا داشته ‫ما رو میگفته 629 01:04:34,871 --> 01:04:38,333 ‫و بابت اینکار بهتون پاداش خواهد داد! 630 01:04:40,502 --> 01:04:43,380 ‫و چه پاداشی خدا به ما میده؟ 631 01:04:44,172 --> 01:04:46,257 ‫زندگی جاودانه! 632 01:04:46,341 --> 01:04:48,218 ‫زندگی جادوانه، جالبه! 633 01:04:48,301 --> 01:04:50,929 ‫معاوضه‌ی بدی در قبال کمک به یه سیاهپوست نیست 634 01:04:51,012 --> 01:04:52,430 ‫یالا، بذارین بیام بالا! 635 01:04:59,354 --> 01:05:01,398 ‫طنابو بنداز بالا. کمکت میکنیم 636 01:05:01,481 --> 01:05:05,318 ‫ممنونم برادر! الحمدلله! 637 01:05:09,781 --> 01:05:12,158 ‫بیرون می‌بینمت. باشه؟ 638 01:05:26,881 --> 01:05:28,466 ‫کمکم کنین! 639 01:05:31,511 --> 01:05:33,012 ‫کمک! 640 01:05:41,312 --> 01:05:43,356 ‫حرومزاده‌ها! 641 01:05:43,440 --> 01:05:44,566 ‫خوک‌ها! 642 01:05:44,649 --> 01:05:46,109 ‫اون جنده رید رو صورتم! 643 01:05:46,192 --> 01:05:47,902 ‫برو دعا کن خدات بهت طناب بده 644 01:05:48,736 --> 01:05:51,156 ‫طناب! طنابم! 645 01:05:56,077 --> 01:05:58,413 ‫حالت خوبه. خوش‌بین باش 646 01:05:58,496 --> 01:06:00,373 ‫بگا رفتی 647 01:06:02,208 --> 01:06:04,085 ‫بگا رفتی! 648 01:06:05,837 --> 01:06:07,839 ‫پنج، پنج... 649 01:06:09,257 --> 01:06:12,093 ‫دیگه هیچوقت انقدر نزدیک نمیشی 650 01:06:12,886 --> 01:06:15,263 ‫فقط پنج طبقه! 651 01:07:33,550 --> 01:07:36,094 ‫خیلی خوب داری خودتو وفق میدی، حلزون من 652 01:07:37,845 --> 01:07:40,014 ‫من بهت حمله کردم 653 01:07:40,765 --> 01:07:43,226 ‫اون جادوگر دیوونه خودکشی کرد 654 01:07:43,893 --> 01:07:47,355 ‫حالا، میتونی توی این طبقه با خوردن همه چی، 655 01:07:47,438 --> 01:07:49,315 ‫بهبود کامل پیدا کنی 656 01:07:50,900 --> 01:07:54,028 ‫فقط یه ماه دیگه داری 657 01:07:54,112 --> 01:07:57,115 ‫و بعدش با مدرکت میری بیرون 658 01:07:58,074 --> 01:08:00,618 ‫دیدی؟ اونقدرا هم سخت نبود 659 01:08:02,579 --> 01:08:04,622 ‫از الان به بعدش به خودت بستگی داره... 660 01:08:06,291 --> 01:08:08,001 ‫فقط خودت 661 01:08:11,713 --> 01:08:15,008 ‫هیچ تغییری خودجوش اتفاق نمی‌افته خانم 662 01:08:16,342 --> 01:08:18,636 ‫شاید بخاطر همینه که اینجایی 663 01:08:34,319 --> 01:08:35,862 ‫کمکم کن برم پایین 664 01:08:42,368 --> 01:08:43,911 ‫از هر سلاحی که بتونیم استفاده می‌کنیم 665 01:08:45,163 --> 01:08:49,375 ‫سوار سکو میشیم و به هر طبقه غذا میدیم ‫همونقدری که برای زنده موندن نیاز دارن 666 01:08:52,045 --> 01:08:53,171 ‫چی؟ 667 01:08:54,047 --> 01:08:56,049 ‫خودم تنهایی از پسش برنمیام... 668 01:08:56,799 --> 01:08:58,635 ‫ولی باهم میتونیم انجامش بدیم 669 01:09:00,428 --> 01:09:03,056 ‫باهم، شانسی داریم، باهارات 670 01:09:05,266 --> 01:09:07,644 ‫ماه بعد سعی میکنم برم بالا 671 01:09:09,687 --> 01:09:12,523 ‫همیشه یه حرومزاده‌ای هست که ‫نذاره رد شی 672 01:09:13,483 --> 01:09:15,443 ‫پایین رفتن خودکشیه 673 01:09:15,526 --> 01:09:19,614 ‫اگه بتونیم به طبقه آخر غذا برسونیم، ‫ساختار رو خورد کردیم 674 01:09:20,573 --> 01:09:23,201 ‫حفره هیچ ساختاری نداره 675 01:09:24,077 --> 01:09:25,620 ‫حفره فقط حفره‌اس 676 01:09:26,412 --> 01:09:28,122 ‫حفره یه زندانه 677 01:09:29,207 --> 01:09:32,126 ‫ما نمیدونیم چند طبقه وجود داره 678 01:09:32,210 --> 01:09:35,421 ‫من وقتی توی طبقه 202 بودم، ثانیه به ثانیه، 679 01:09:36,255 --> 01:09:38,925 ‫زمانی که طول می‌کشید سکو برگرده بالا رو شمردم 680 01:09:39,008 --> 01:09:40,468 ‫خیلی دقیق نیست، 681 01:09:40,551 --> 01:09:43,805 ‫ولی با حساب زمانی که سکو روی ‫هر طبقه می‌ایسته... 682 01:09:46,641 --> 01:09:49,310 ‫حدس میزنم که 250 طبقه وجود داشته باشه 683 01:09:50,520 --> 01:09:54,524 ‫- 250 تا؟ ‫- 250 تا 684 01:09:57,485 --> 01:09:59,529 ‫اگه اشتباه کرده باشی چی؟ 685 01:10:00,238 --> 01:10:03,491 ‫اگه غذامون تموم بشه و هیچی ‫به پایین نرسه چی؟ 686 01:10:04,283 --> 01:10:07,578 ‫اونوقت روی سکو میمونیم و برمیگردیم بالا 687 01:10:08,371 --> 01:10:09,622 ‫درست همونطور که تو میخواستی 688 01:10:11,165 --> 01:10:14,168 ‫- میریم پایین... ‫- که برگردیم بالا 689 01:10:14,252 --> 01:10:17,463 ‫فقط یه دیوانه حاضره طبقه 6 رو ول کنه 690 01:10:18,506 --> 01:10:20,425 ‫یا شاید دوتا دیوونه‌ی هیجان‌زده 691 01:10:50,621 --> 01:10:52,331 ‫اونجا که وایسادین خیلی مسخره بنظر میاین 692 01:10:52,415 --> 01:10:55,168 ‫امیدوارم جفتتونو بکشن، عوضی‌ها 693 01:11:25,490 --> 01:11:27,533 ‫تو! برو کنار! 694 01:11:27,617 --> 01:11:29,452 ‫از سکو فاصله بگیر! 695 01:11:29,535 --> 01:11:31,662 ‫باهارات! چه غلطی داری میکنی؟ 696 01:11:31,746 --> 01:11:34,207 ‫آروم باش، فقط میخوایم رد بشیم 697 01:11:34,290 --> 01:11:38,044 ‫- سهمتونو بهتون میدیم و میریم ‫- نه 698 01:11:39,879 --> 01:11:41,589 ‫- نه؟ ‫- نه 699 01:11:42,048 --> 01:11:43,925 ‫50 طبقه‌ی اول هرروز غذا میخورن 700 01:11:44,008 --> 01:11:45,760 ‫غذا دادن رو از طبقه 51 شروع میکنیم 701 01:11:45,843 --> 01:11:49,847 ‫این دو نفر از دوستای منن. دوماه پیش ‫کمکم کردن بیام بالا 702 01:11:49,931 --> 01:11:52,266 ‫این دونفر دیروز غذا خوردن و فردا ‫هم غذا میخورن 703 01:11:52,850 --> 01:11:54,560 ‫یه روز غذا نخورن نمی‌میرن 704 01:11:54,644 --> 01:11:58,105 ‫عمرا! من تو طبقه 7 ام، و حقمه ‫هرچقدر دلم میخواد غذا بخورم 705 01:11:58,189 --> 01:12:00,066 ‫ماه پیش توی طبقه 114 نزدیک بود بمیرم 706 01:12:00,149 --> 01:12:02,235 ‫اونموقع شما حرومزاده‌ها کجا بودین؟ 707 01:12:02,318 --> 01:12:03,986 ‫پس بنابراین باید درک کنی 708 01:12:04,070 --> 01:12:06,072 ‫تو کی هستی؟ یه جور مسیحا؟ 709 01:12:06,155 --> 01:12:07,698 ‫مسیحایی که اومده نجاتمون بده؟ 710 01:12:07,782 --> 01:12:11,953 ‫یه ناجی خورد و خوراک رو چند برابر میکنه، ‫نه اینکه همینم ازمون بگیره 711 01:12:13,579 --> 01:12:15,706 ‫این چرنده باهارات. یا خدا! 712 01:12:15,790 --> 01:12:17,333 ‫از تو توقع اینکارو نداشتم 713 01:12:17,416 --> 01:12:21,796 ‫تو کی هستی؟ نوکر سیاهپوست یه سفید پوست؟ 714 01:12:34,100 --> 01:12:36,435 ‫تو! برو اون گوشه! 715 01:12:36,519 --> 01:12:39,188 ‫هی! میکشمت‌ها! 716 01:12:39,272 --> 01:12:41,732 ‫برو گوشه. تکون نخور! 717 01:12:42,733 --> 01:12:46,195 ‫برین گوشه! با من در نیفتین! 718 01:12:46,279 --> 01:12:48,739 ‫تو! اونو بنداز! بندازش! 719 01:12:49,198 --> 01:12:51,701 ‫روی زمین! تکون نخورین! 720 01:12:52,201 --> 01:12:53,494 ‫برین کنار! وگرنه لهتون میکنم! 721 01:12:53,828 --> 01:12:55,955 ‫تو! اگه نزدیک بشی می‌کشمت! 722 01:12:56,038 --> 01:12:57,164 ‫باهارات! 723 01:13:03,379 --> 01:13:04,547 ‫شرمنده قربان 724 01:13:04,630 --> 01:13:07,800 ‫همین الان از اون بالا بیا پایین 725 01:13:07,884 --> 01:13:11,470 ‫شما احمق‌ها روی غذا وایسادین 726 01:13:13,764 --> 01:13:15,391 ‫این مرتیکه کیه؟ 727 01:13:16,517 --> 01:13:18,019 ‫یه مرد خردمند 728 01:13:18,102 --> 01:13:22,440 ‫یعنی از من هیچی یاد نگرفتی؟ 729 01:13:22,523 --> 01:13:26,068 ‫قربان، ما داریم اطمینان حاصل میکنیم ‫که به تمام طبقات غذا برسه 730 01:13:26,694 --> 01:13:29,071 ‫خوبه 731 01:13:30,031 --> 01:13:34,869 ‫خیلی خوبه. ولی اخلاق در اولویت قرار داره 732 01:13:34,952 --> 01:13:37,997 ‫قبل از اینکه بزنیدشون، سعی کنید ‫موافقتشون رو جلب کتید 733 01:13:38,080 --> 01:13:40,917 ‫حتما، ولی اگه نشد چی؟ 734 01:13:41,000 --> 01:13:45,171 ‫اونوقت سفت و سخت بزنیدشون. ولی ‫در درجه اول باید باهاشون صحبت کنین 735 01:13:46,213 --> 01:13:47,840 ‫هرچند... 736 01:13:47,924 --> 01:13:53,137 ‫اگر هم موفق بشید، کی اون بالا قراره بفهمه؟ 737 01:13:55,640 --> 01:13:57,099 ‫مدیریت؟ 738 01:13:59,310 --> 01:14:03,731 ‫مدیریت که شعور نداره 739 01:14:03,814 --> 01:14:08,319 ‫اگرچه، احتمال خیلی کمی وجود داره... 740 01:14:08,402 --> 01:14:12,156 ‫که افرادی که در طبقه 0 کار می‌کنن، بفهمن 741 01:14:12,239 --> 01:14:15,493 ‫اونجا جاییه که باید پیغامتونو بفرستین 742 01:14:15,576 --> 01:14:17,870 ‫و چطور باید اینکارو کنیم؟ 743 01:14:31,968 --> 01:14:33,928 ‫با یه نماد 744 01:14:34,595 --> 01:14:37,431 ‫ما به یک بشقاب غذای خوشمزه... 745 01:14:37,515 --> 01:14:42,103 ‫و به‌خوبی تزیین‌شده، نیاز داریم 746 01:14:42,186 --> 01:14:47,191 ‫یه بشقاب غذای شیک که دست‌نخورده ‫به طبقه 0 برگرده 747 01:14:55,324 --> 01:14:58,077 ‫تصور کنید که وقتی ببینند... 748 01:14:58,160 --> 01:15:03,124 ‫حفره چنین بشقاب غذایی رو برگردونده، ‫قیافه‌هاشون چه شکلی خواهد شد 749 01:15:04,083 --> 01:15:08,337 ‫و بعد متوجه پیغام خواهند شد 750 01:15:10,464 --> 01:15:12,133 ‫پاناکوتا 751 01:15:12,216 --> 01:15:17,263 ‫باید جوری پاناکوتا رو دست‌نخورده نگه دارید، ‫که انگار جونتون بهش بسته‌س 752 01:15:18,055 --> 01:15:21,058 ‫پاناکوتا همون پیغامه 753 01:15:24,812 --> 01:15:26,022 ‫دوستان، 754 01:15:26,647 --> 01:15:30,234 ‫ازتون خواهش میکنم که نزدیک سکو نشید 755 01:15:30,317 --> 01:15:32,737 ‫ما ازتون میخوایم که 756 01:15:32,820 --> 01:15:34,947 ‫به جنبشی اعتراضی و صلح‌جویانه 757 01:15:35,031 --> 01:15:38,409 ‫که به شکل اجتناب‌ناپذیری روند ‫وقایع رو تغییر خواهد داد... 758 01:15:38,492 --> 01:15:40,369 ‫و سنتی مهم رو بنیان خواهد نهاد، ملحق بشین... 759 01:15:40,453 --> 01:15:42,580 ‫چی؟ درست حرف بزن، اسکل! 760 01:15:42,663 --> 01:15:45,416 ‫- ازتون میخوایم یه روز گرسنه بمونین ‫- یه روز بدون غذا؟ 761 01:15:46,042 --> 01:15:47,084 ‫آره 762 01:15:49,086 --> 01:15:50,671 ‫گم‌شین بابا! 763 01:15:57,678 --> 01:15:59,889 ‫چیزی که مهمه پیغامه 764 01:16:12,401 --> 01:16:13,778 ‫برین کنار! 765 01:16:24,246 --> 01:16:27,500 ‫چند طبقه‌ی دیگه، باید شروع کنیم به غذا دادن 766 01:16:27,583 --> 01:16:28,626 ‫برین عقب! 767 01:16:31,921 --> 01:16:34,924 ‫ما دنبال دردسر نیستیم دوستان. ‫فقط داریم رد میشیم 768 01:16:35,007 --> 01:16:38,010 ‫سهمتونو میدیم و میریم 769 01:17:14,713 --> 01:17:17,716 ‫- اون داره میمیره ‫- اگه ازش مراقبت کنی نمیمیره 770 01:17:17,800 --> 01:17:19,718 ‫درهرصورت میمیره 771 01:17:21,345 --> 01:17:23,514 ‫با بالش خفه‌ش میکنم 772 01:17:26,016 --> 01:17:28,310 ‫غذاتو بخور و چرت‌ و پرت نگو 773 01:17:28,811 --> 01:17:32,523 ‫شکمشو پاره میکنم و اون چیزی ‫که بهش دادین رو میخورم 774 01:17:47,329 --> 01:17:48,622 ‫خدایا! 775 01:17:49,206 --> 01:17:50,833 ‫اینجا باید همون جایی باشه ‫که میهارو توش بیدار شد 776 01:17:50,916 --> 01:17:53,627 ‫- مادر بچه‌هه؟ ‫- اون بچه وجود خارجی نداره 777 01:17:53,711 --> 01:17:54,753 ‫لعنتی 778 01:17:55,671 --> 01:17:56,714 ‫لعنتی 779 01:17:58,257 --> 01:18:00,718 ‫لعنتی! تف توش! 780 01:18:01,802 --> 01:18:03,429 ‫سکو واینساد 781 01:18:04,180 --> 01:18:07,683 ‫این یعنی طبقات از اون چیزی ‫که حساب کردی، بیشترن 782 01:18:12,479 --> 01:18:14,356 ‫لعنتی... 783 01:18:14,440 --> 01:18:17,902 ‫اگه هیشکی زنده نباشه، سکو واینمیسه 784 01:18:17,985 --> 01:18:21,697 ‫لعنتی. لعنتی. تف توش 785 01:18:26,702 --> 01:18:28,621 ‫میهارو! میهارو! 786 01:19:45,698 --> 01:19:47,032 ‫اون مرده 787 01:19:48,450 --> 01:19:50,953 ‫نه! نه! 788 01:19:51,578 --> 01:19:52,621 ‫اون مرده! 789 01:19:52,622 --> 01:19:55,458 ‫سکو! بیا بریم! 790 01:19:56,292 --> 01:19:57,876 ‫بیا بریم! 791 01:19:57,960 --> 01:19:59,962 ‫سکو! 792 01:20:27,489 --> 01:20:28,866 ‫برو عقب! 793 01:21:16,455 --> 01:21:18,207 ‫قوی باش 794 01:21:18,290 --> 01:21:19,541 ‫قوی باش 795 01:21:21,919 --> 01:21:23,420 ‫قوی باش 796 01:22:34,491 --> 01:22:36,118 ‫هیچ غذایی باقی نمونده 797 01:22:36,201 --> 01:22:38,245 ‫فقط پاناکوتا مونده 798 01:22:45,752 --> 01:22:47,838 ‫هنوز پاناکوتا رو داریم 799 01:22:51,717 --> 01:22:54,094 ‫پاناکوتا همون پیغامه 800 01:22:55,846 --> 01:22:58,682 ‫پاناکوتا همون پیغامه 801 01:22:59,725 --> 01:23:01,643 ‫پاناکوتا همون پیغامه 802 01:23:03,520 --> 01:23:06,690 ‫پاناکوتا همون پیغامه 803 01:23:32,382 --> 01:23:33,759 ‫هیچکس اینجا نیست 804 01:23:35,928 --> 01:23:37,888 ‫سکو وایساده 805 01:23:39,723 --> 01:23:41,808 ‫باید طبقه آخر باشه 806 01:23:42,684 --> 01:23:45,812 ‫آماده باش. الان میریم بالا 807 01:24:02,246 --> 01:24:03,872 ‫بچه... 808 01:24:03,956 --> 01:24:05,123 ‫نه 809 01:24:11,046 --> 01:24:13,298 ‫اینکارو نکن. نکن 810 01:24:26,019 --> 01:24:30,274 ‫نه، نه، نه! لعنتی! لعنتی! 811 01:24:45,497 --> 01:24:46,748 ‫پاناکوتا رو بنداز 812 01:24:48,125 --> 01:24:50,627 ‫- پاناکوتا رو بنداز ‫- نه 813 01:24:50,711 --> 01:24:52,671 ‫پاناکوتای لعنتی رو بنداز 814 01:24:52,754 --> 01:24:54,798 ‫نه، نه، نه! 815 01:24:55,757 --> 01:24:57,175 ‫صبر کن 816 01:24:58,552 --> 01:24:59,636 ‫صبر کن 817 01:25:03,932 --> 01:25:05,517 ‫هوا گرم نشد 818 01:25:06,893 --> 01:25:08,228 ‫سرد هم نشد 819 01:25:28,373 --> 01:25:29,875 ‫دختره 820 01:25:42,179 --> 01:25:43,680 ‫گرسنه‌س 821 01:25:52,397 --> 01:25:53,440 ‫یکم بهش بده 822 01:26:00,322 --> 01:26:01,365 ‫نه 823 01:26:02,991 --> 01:26:04,868 ‫پاناکوتا همون پیغامه 824 01:26:05,661 --> 01:26:07,329 ‫پاناکوتا همون پیغامه 825 01:26:07,788 --> 01:26:09,289 ‫پاناکوتا همون پیغامه 826 01:26:09,373 --> 01:26:11,708 ‫پاناکوتا همون پیغامه 827 01:26:11,792 --> 01:26:13,710 ‫پاناکوتا همون پیغامه 828 01:27:15,480 --> 01:27:18,734 ‫یک فرد خوب که به گناه آلوده است، ‫فقط میتواند گناهکار خوبی باشد، 829 01:27:18,817 --> 01:27:21,903 ‫یک فرد ثروتمند که بخشنده نیست... 830 01:27:22,571 --> 01:27:26,158 ‫یک گدای خسیس خواهد شد. ‫صاحب ثروت با داشتن ثروت... 831 01:27:26,241 --> 01:27:29,661 ‫خوشحال نخواهد شد، بلکه با خرج‌کردنش خوشحال ‫خواهد شد، و نه با خرج‌کردنش از روی هوس، 832 01:27:30,412 --> 01:27:32,164 ‫بلکه با دانستن اینکه چطور به‌خوبی خرجش کند 833 01:27:33,123 --> 01:27:34,416 ‫چی میخوای؟ 834 01:27:35,417 --> 01:27:38,128 ‫دوست دارم موقع خوندن بهت گوش بدم 835 01:27:39,045 --> 01:27:42,674 ‫"با دانستن اینکه چطور به‌خوبی خرجش کند" 836 01:27:42,758 --> 01:27:48,263 ‫خیلی دل و جرئت داشتی که موهبت طبقه‌ی ‫6 بودن رو هدر دادی، حلزون کوچولوی من 837 01:27:48,346 --> 01:27:51,433 ‫- من هدرش ندادم ‫- خب حالا چی؟ 838 01:27:51,516 --> 01:27:53,977 ‫میخوای سیاهپوسته رو بخوری؟ 839 01:27:56,229 --> 01:27:57,814 ‫چرا دختره رو نه؟ 840 01:27:58,607 --> 01:28:02,110 ‫اون دختر یه استعدادی داره. متوجه نشدی؟ 841 01:28:07,824 --> 01:28:09,868 ‫رامسس همون پیغامه 842 01:28:09,951 --> 01:28:11,703 ‫رامسس دوم همون پیغامه 843 01:28:12,662 --> 01:28:15,707 ‫رامسس... رامسس... 844 01:28:16,500 --> 01:28:18,794 ‫رامسس... رامسس... 845 01:28:19,795 --> 01:28:22,130 ‫رامسس... رامسس... 846 01:28:22,756 --> 01:28:24,216 ‫هی! بیدار شو! 847 01:28:25,634 --> 01:28:27,511 ‫دختره همون پیغامه 848 01:28:27,594 --> 01:28:29,429 ‫دختره همون پیغامه 849 01:28:41,483 --> 01:28:43,068 ‫دختره همون پیغامه 850 01:28:50,116 --> 01:28:51,493 ‫باهارات... 851 01:31:36,741 --> 01:31:40,620 ‫"باهم، از هم جدا شدیم، ‫و حالا باهم، سفر می‌کنیم 852 01:31:41,329 --> 01:31:46,334 ‫در یک اقبال و یک سرنوشت ‫با هم مشترکیم 853 01:31:48,795 --> 01:31:51,214 ‫سفرت تمومه، حلزون کوچولو 854 01:31:59,222 --> 01:32:00,598 ‫هنوز نه 855 01:32:01,599 --> 01:32:05,186 ‫- باید با دختره برگردم بالا ‫- ولی تو که پیغام نیستی 856 01:32:07,605 --> 01:32:09,190 ‫ولی من حاملشم 857 01:32:09,274 --> 01:32:11,943 ‫پیغام نیازی به حامل نداره 858 01:32:27,709 --> 01:32:29,335 ‫دیگه بهم نگو حلزون کوچولو 859 01:32:29,419 --> 01:32:31,921 ‫تو هم دیگه از کلمه‌ی مخصوص من استفاده نکن 860 01:33:00,241 --> 01:33:01,951 ‫اون موفق میشه 861 01:33:04,496 --> 01:33:05,997 ‫این همون پیغامه 862 01:33:06,498 --> 01:33:08,750 ‫این همون پیغامه 863 01:33:39,948 --> 01:33:50,375 ‫مترجمین: آرین دراما و علیرضا ابراهیمی 864 01:33:51,146 --> 01:33:58,716 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.FoxMovie.Co 865 01:33:59,488 --> 01:34:07,058 آرین دراما در Twitter @ArianisDrama Telegram @ArianDrama 866 01:34:07,830 --> 01:34:16,442 ترجمه‌های علیرضا ابراهیمی در تلگرام @CannibalSubs