1 00:00:55,320 --> 00:00:59,560 ‫ترجمه اختصاصی فیلیمو ‫مترجم داود 2 00:01:35,800 --> 00:01:39,160 ‫سه مدل آدم وجود داره 3 00:01:39,840 --> 00:01:42,040 ‫اونایی که اون بالا هستن 4 00:01:42,120 --> 00:01:43,640 ‫اونایی که وسط هستن 5 00:01:44,320 --> 00:01:45,520 ‫اونای که اون پایین سقوط کردن 6 00:02:26,000 --> 00:02:28,160 ‫سطح 48 7 00:02:35,320 --> 00:02:37,440 ‫- گدال. ‫-آره. 8 00:02:38,200 --> 00:02:39,320 ‫گداله. 9 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 ‫و این شروع ماه هست. 10 00:02:44,120 --> 00:02:46,280 ‫خب سوال اینجاست: 11 00:02:46,360 --> 00:02:47,800 ‫قراره چی بخوریم؟ 12 00:02:49,200 --> 00:02:50,880 ‫قراره چی بخوریم؟ 13 00:02:52,000 --> 00:02:54,800 ‫مشخصاً، پس مونده آدم‌های بالایی. 14 00:02:56,880 --> 00:03:02,160 ‫- آدم های بالایی کی هستن؟ ‫- آدم های سطح 47 مشخصاً. 15 00:04:00,800 --> 00:04:02,360 ‫اسم من گرگ هست. 16 00:04:08,440 --> 00:04:11,120 ‫لطفاً سمت گدال خودت بمون. 17 00:04:13,160 --> 00:04:14,280 ‫گرگ. 18 00:04:25,640 --> 00:04:27,480 ‫بهت چه اسمی دادن؟ 19 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 ‫درسته. 20 00:04:29,680 --> 00:04:32,320 ‫ما باید اسم هم دیگه رو بدونیم. 21 00:04:32,400 --> 00:04:34,520 ‫برای مدت طولانی با هم هستیم. 22 00:04:36,120 --> 00:04:37,320 ‫یا شاید نباشیم. 23 00:04:38,200 --> 00:04:39,680 ‫خدا میدونه. 24 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 ‫اسم من تریماگسی هست. 25 00:04:49,760 --> 00:04:54,200 ‫آقای تریماگسی، میدونید ‫هدف گدال چیه؟ 26 00:04:54,280 --> 00:04:56,880 ‫مشخصه: خوردن. 27 00:04:58,320 --> 00:05:00,080 ‫گاهی اوقات، آسونه 28 00:05:00,160 --> 00:05:01,960 ‫بقیه اوقات، سخته... 29 00:05:02,040 --> 00:05:03,960 ‫بستگی داره کجا برات تعیین شده. 30 00:05:04,040 --> 00:05:07,200 ‫خوشبختانه، شماره 48 سطح خوبیه. 31 00:05:10,520 --> 00:05:13,680 ‫آدم های زیادی زیر ما هستن؟ ‫بهم نگو... 32 00:05:14,720 --> 00:05:16,080 ‫مشخصه. 33 00:05:17,960 --> 00:05:20,160 ‫به زودی، تعدادشون کم میشه. 34 00:05:24,280 --> 00:05:27,440 ‫- تو، پایین! صدام رو میشنوی؟ ‫- با آدم های پایین صحبت نکن. 35 00:05:28,440 --> 00:05:30,440 ‫- چرا؟ ‫- چون اونا پایین ما هستند. 36 00:05:31,920 --> 00:05:33,800 ‫آدم‌های بالایی جوابی بهت نمیدن. 37 00:05:33,880 --> 00:05:36,960 ‫- چرا؟ ‫- چون بالاتر از تو هستن، مشخصه. 38 00:05:37,040 --> 00:05:40,720 ‫تو فکر میکنی همه چی خیلی مشخصه ‫باید مدت زیادی اینجا بوده باشی. 39 00:05:40,800 --> 00:05:44,880 ‫ماه‌ها، ماه‌های خیلی خیلی خیلی زیادی. 40 00:05:44,960 --> 00:05:48,640 ‫تکرار میکنم، 48 سطح خوبیه. 41 00:05:48,720 --> 00:05:51,160 ‫و تو خیلی خوش شانسی. 42 00:05:51,240 --> 00:05:53,760 ‫و چه مدت توی این سطح عالی میمونیم؟ 43 00:05:53,840 --> 00:05:56,160 ‫ما دقیقاً یک ماه اینجاییم. 44 00:05:56,760 --> 00:05:58,720 ‫بعدش، ببینیم چی میشه. 45 00:05:58,800 --> 00:06:01,440 ‫این آخرین سوالی هست که جواب میدم. 46 00:06:01,520 --> 00:06:03,280 ‫صحبت کردن جونم رو میگیره. 47 00:06:04,200 --> 00:06:07,440 ‫مخصوصاً وقتی که اطلاعات بیشتری ‫از چیزی که به دست میارم، میدم. 48 00:06:08,800 --> 00:06:10,080 ‫عادلانه نیست، مشخصه. 49 00:06:10,160 --> 00:06:12,080 ‫از الان به بعد، 50 00:06:12,160 --> 00:06:15,480 ‫من به بهت همون اندازه اطلاعات ‫میدم، که به دست میارم. 51 00:06:29,240 --> 00:06:31,320 ‫چراغ قرمز رفت و سبز شد. 52 00:06:32,440 --> 00:06:34,080 ‫من الان بهت اطلاعات دادم. 53 00:06:34,160 --> 00:06:37,160 ‫حالا، تنها اینطوری عادلانه هست ‫که تو هم بهم چیزی بدی، درسته؟ 54 00:06:38,400 --> 00:06:40,880 ‫چرا چراغ قرمز رفت و سبز شد؟ 55 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 ‫غذا قبلاً خورده شده. 56 00:07:11,560 --> 00:07:14,560 ‫این دیگه اینقدر مشخصه ‫که من حتی نمیگم "مشخصه". 57 00:07:14,640 --> 00:07:16,360 ‫این حال بهم زنه. 58 00:07:22,320 --> 00:07:23,680 ‫بذار ببینم. 59 00:07:24,400 --> 00:07:27,120 ‫اگر 47 سطح بالاتر از ما باشه ‫و دو نفر توی هر سطح 60 00:07:27,200 --> 00:07:29,440 ‫ما پس مونده 94 نفر دیگه رو میخوریم؟ 61 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 ‫نگران نباش. 62 00:07:31,240 --> 00:07:33,520 ‫هر چی بگذره آدم های کمتری ‫بالا سرمون می‌مونند. 63 00:07:33,960 --> 00:07:36,280 ‫- تو نمیخوری؟ ‫- گشنه نیستم. 64 00:07:37,120 --> 00:07:38,720 ‫میشی. 65 00:07:43,600 --> 00:07:45,880 ‫چرا گفتی آدم‌های کمتری ‫ماه بعد هستن؟ 66 00:07:45,960 --> 00:07:48,880 ‫نمیگم که مشخصه ‫چون که نیست. 67 00:07:48,960 --> 00:07:51,800 ‫من خودم تا وقتی که سطح 8 نبودم ‫اینو نفهمیدم. 68 00:07:52,320 --> 00:07:53,520 ‫نوشیدنی! 69 00:07:54,080 --> 00:07:58,640 ‫با یک چندتا مسلمون و این ‫آدم‌های ضد الکل اون بالا باشند 70 00:08:00,440 --> 00:08:02,840 ‫معمولاً، نوشیدنی ها تا الان تموم میشد. 71 00:08:03,600 --> 00:08:05,440 ‫واقعاً نمیخوری؟ 72 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 ‫برای بعد. 73 00:08:35,960 --> 00:08:37,040 ‫چرا اینکار رو کردی؟ 74 00:08:37,840 --> 00:08:39,520 ‫برای اون آدم‌های پایین که چیزی بخورن. 75 00:08:39,600 --> 00:08:41,360 ‫اگر اون آدم‌های بالای اینکار رو بکنند چی؟ 76 00:08:42,120 --> 00:08:43,760 ‫احتمالاً میکنند. 77 00:08:45,840 --> 00:08:47,160 ‫عوضی ها. 78 00:08:50,120 --> 00:08:52,600 ‫- خیلی گرم نیست؟ ‫- و گرم تر هم میشه. 79 00:08:52,680 --> 00:08:54,200 ‫گرم تر؟ 80 00:08:54,280 --> 00:08:56,640 ‫ما تا حد جز غاله شدن میریم. 81 00:08:57,280 --> 00:08:58,440 ‫واقعاً؟ چرا؟ 82 00:08:58,520 --> 00:09:00,120 ‫تقصیر توئه. 83 00:09:00,200 --> 00:09:03,760 ‫دما همینجور بالا میره مگر اینکه... 84 00:09:06,600 --> 00:09:09,720 ‫- مگر چی؟ ‫- مگر اینکه از شر اون سیب راحت بشی. 85 00:09:09,800 --> 00:09:13,680 ‫غذا تا وقتی که سکو توی سطح ‫ما هست، مال ماست. 86 00:09:13,760 --> 00:09:18,280 ‫اگر چیزی رو نگه داری ‫دما تا موقعی که پخته بشیم بالا میره. 87 00:09:18,360 --> 00:09:20,400 ‫یا تا وقتی که منجمد بشیم پایین میره. 88 00:09:21,000 --> 00:09:21,840 ‫بستگی داره. 89 00:09:24,480 --> 00:09:25,760 ‫لعنتی. 90 00:09:33,360 --> 00:09:34,880 ‫متوجه هستی؟ 91 00:09:37,720 --> 00:09:39,560 ‫گفتم، متوجه هستی؟ 92 00:09:39,960 --> 00:09:40,880 ‫چی؟ 93 00:09:42,440 --> 00:09:46,600 ‫وقتی داخل بری، تا زمانی که ‫دوره ـت تموم نشده نمیتونی بیرون بیای. 94 00:09:48,360 --> 00:09:49,800 ‫خب، من پذیرفته شدم؟ 95 00:09:50,520 --> 00:09:51,640 ‫هنوز نه. 96 00:09:59,920 --> 00:10:01,480 ‫میشه وسیله ـم کتاب باشه؟ 97 00:10:02,480 --> 00:10:04,120 ‫میتونه هر چی که بخوای باشه. 98 00:10:08,880 --> 00:10:10,680 ‫دن کیشوت ‫سروانتس 99 00:10:20,000 --> 00:10:21,920 ‫دوست دارم بهت بگم برای چی اینجا هستم. 100 00:10:22,920 --> 00:10:24,000 ‫برای چی؟ 101 00:10:24,560 --> 00:10:27,080 ‫خب بعدش تو بهم میگی چرا اینجایی. 102 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 ‫مشخصه. 103 00:10:30,800 --> 00:10:33,160 ‫میخواستم سیگار رو ترک کنم ‫و دن کیشوت رو بخونم. 104 00:10:33,960 --> 00:10:37,080 ‫گفتن میتونم یک وسیله بیارم ‫خب، با خودم گفتم من هیچ وقت.... 105 00:10:37,160 --> 00:10:38,800 ‫داوطلبانه اینجا اومدی؟ 106 00:10:42,800 --> 00:10:45,520 ‫شش ماه در قبال یک دیپلم معتبر. 107 00:10:46,400 --> 00:10:48,040 ‫یک دیپلم معتبر؟ 108 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 ‫یک دیپلم معتبر؟ 109 00:10:53,760 --> 00:10:56,040 ‫من باید دوتا میگرفتم. 110 00:10:56,120 --> 00:10:58,480 ‫برای یک سال اومدم. 111 00:10:58,560 --> 00:10:59,840 ‫تو چرا اینجایی؟ 112 00:11:11,920 --> 00:11:14,440 ‫به این یارو یکی میدن و به من هچی نمیدن. 113 00:11:35,480 --> 00:11:37,360 ‫اگر جای تو بودم، عقب وامیستادم. 114 00:12:01,440 --> 00:12:04,360 ‫- امروز هم قرار نیست چیزی بخوری؟ ‫- مشخصه که نه. 115 00:12:05,080 --> 00:12:06,200 ‫خدای فرصت سوزی. 116 00:12:06,920 --> 00:12:08,680 ‫تو لیاقت بودن توی این سطح رو نداری. 117 00:12:11,040 --> 00:12:12,760 ‫بهم نگفتی که چرا اینجایی. 118 00:12:20,680 --> 00:12:22,120 ‫بیخیال، بهم بگو. 119 00:12:26,040 --> 00:12:31,400 ‫تنها به شرطی که قول بدی دیگه ‫کلمه "مشخصه" رو استفاده نمیکنی. 120 00:12:37,520 --> 00:12:42,560 ‫تو خونه بودم و یک آگهی توی تلوزیون نشون دادن ‫یک آدم ریشو با یک چاقو تیز کن بود 121 00:12:42,640 --> 00:12:48,080 ‫میگفت: "سامورائی مکس تیزترین ‫تیغ دندانه ای و صاف" 122 00:12:49,080 --> 00:12:50,720 ‫"این چاقو رو ببینید 123 00:12:50,800 --> 00:12:54,320 ‫اینقدر کند هست که اسفنج رو هم نمی‌بره 124 00:12:54,400 --> 00:12:56,480 ‫ولی این سامورائی مکس ـه 125 00:12:56,560 --> 00:13:00,000 ‫و شما میتونید سخت ترین اجسام مثل آجر رو هم ‫باهاش ببرید. 126 00:13:00,080 --> 00:13:03,560 ‫و حرفش واقعی بود، بریدش 127 00:13:09,600 --> 00:13:12,880 ‫بعدش چندتا زن خانه دار اومدن 128 00:13:12,960 --> 00:13:16,960 ‫گفتن که چقدر سامورائی مکس ‫زندگی ـشون رو تغییر داره 129 00:13:18,080 --> 00:13:20,600 ‫"ما هیچ وقت نمیتونستیم ‫گوجه فرنگی رو برش بدیم 130 00:13:20,680 --> 00:13:23,320 ‫نون رو وقتی می‌بریدیم ‫کلی نرمه ازش می‌ریخیت 131 00:13:24,400 --> 00:13:27,680 ‫همشون گفتن: سامورائی ‫مکس زندگی ما رو تغییر داد." 132 00:13:28,320 --> 00:13:30,960 ‫راستش، من هیچ وقت گوجه رو پوست نکرده بودم 133 00:13:31,040 --> 00:13:33,120 ‫و همیشه نون تیکه شده میخریدم. 134 00:13:33,200 --> 00:13:38,080 ‫و هیچ وقت نمیدونم که چرا باید بخوای ‫یک آجر رو با چاقوی آشپزخونه ببری. 135 00:13:39,680 --> 00:13:41,120 ‫ولی با خودم گفتم... 136 00:13:41,840 --> 00:13:44,160 ‫چرا من چاقوی تیز ندارم؟ 137 00:13:44,240 --> 00:13:47,440 ‫شاید زندگی من به این خاطر سگ دونی هست ‫که چاقوهای تیزی ندارم 138 00:13:47,520 --> 00:13:49,160 ‫دنبال چیزهای کوچک نباش. 139 00:13:49,560 --> 00:13:52,520 ‫- چیزهای کوچک، گرگ. ‫- خریدیش؟ 140 00:13:53,600 --> 00:13:56,360 ‫- مشخصه. ‫- و چیکار کردی؟ 141 00:13:56,440 --> 00:13:59,760 ‫چاقو هات رو تیز کردی و زدی ‫گلوی یک بنده خدایی رو پاره کردی، یا چیز دیگه؟ 142 00:14:03,680 --> 00:14:07,240 ‫بعد از اینکه خریدمش ‫تبلیغ بعدی رو تماشا کردم. 143 00:14:07,320 --> 00:14:10,160 ‫همون یارو با ریش اومد ‫با همون زن های خانه دار 144 00:14:11,320 --> 00:14:13,240 ‫میدونی داشتن تبلیغ چی رو میکردن؟ 145 00:14:13,960 --> 00:14:18,920 ‫چاقویی که حتی اگر باهاش آجر هم ‫می‌بریدی کُند نمیشد. 146 00:14:19,000 --> 00:14:23,320 ‫چاقویی که با هر برش خودش رو تیز میکرد. 147 00:14:24,560 --> 00:14:26,360 ‫میدونی اسم اون چاقو چی بود؟ 148 00:14:27,080 --> 00:14:29,840 ‫- سامورائی پلاس. ‫- اونم خریدی؟ 149 00:14:30,240 --> 00:14:33,200 ‫- نه، نه.... ‫- مشخصه، اونا اعصابم رو بدجور خورد کردن. 150 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 ‫این چیزهای کوچک... 151 00:14:36,400 --> 00:14:39,080 ‫بخاطر این چیزها کوچک ‫دیگه نمیتونستم تحمل کنم. 152 00:14:40,920 --> 00:14:42,960 ‫تلوزیونم رو برداشتم... 153 00:14:43,040 --> 00:14:44,640 ‫و از پنجره پرتش کردم بیرون. 154 00:14:44,720 --> 00:14:48,840 ‫افتاد روی سر یک مهاجر غیر قانونی ‫که روی دوچرخه ش بود. 155 00:14:48,920 --> 00:14:51,320 ‫بهم بگو، مرگ این یارو تقصیر منه؟ 156 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 ‫اون حتی نباید اونجا می‌بود. 157 00:14:58,880 --> 00:15:01,680 ‫تو یک آدم رو کشتی و اونا اینجا آوردنت؟ 158 00:15:01,760 --> 00:15:05,160 ‫اونا به من شانس انتخاب بین ‫تیمارستان و گدال رو دادن. 159 00:15:05,840 --> 00:15:07,040 ‫و من اینجا اومدم. 160 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 ‫گرچه بهم هیچ وقت پیشنهاد یک ‫دیپلم معتبر رو ندادن. 161 00:15:16,040 --> 00:15:17,360 ‫چند تا سطح اینجا هست؟ 162 00:15:17,440 --> 00:15:21,960 ‫نمیدونم، ولی میدونم بیشتر از 132تاس، ‫چون اونجا بودم. 163 00:15:22,040 --> 00:15:23,520 ‫صد و سی دوتا؟ 164 00:15:23,600 --> 00:15:25,360 ‫و بازم بیشتر اون پایین هست. 165 00:15:26,240 --> 00:15:28,640 ‫- چقدر غذا به اون سطح میرسه؟ ‫- هیچی. 166 00:15:28,720 --> 00:15:31,080 ‫تو نمی‌تونی 30 روز بدون غذا دووم بیاری. 167 00:15:31,160 --> 00:15:32,760 ‫من نگفتم که هیچی نخوردم. 168 00:15:32,840 --> 00:15:34,720 ‫فقط غذایی اون پایین نبود. 169 00:15:34,800 --> 00:15:37,120 ‫و تو میتونی بدون غذا بیشتر از 30 روز دووم بیاری. 170 00:15:37,200 --> 00:15:40,520 ‫مشکل وقتی هست که دوبار پشت سر هم ‫توی سطح های پایین بیوفتی. 171 00:15:42,720 --> 00:15:44,480 ‫باید به آدم های اون بالا بگیم. 172 00:15:44,560 --> 00:15:46,440 ‫- برای چی؟ ‫- منظورت چیه؟ 173 00:15:46,520 --> 00:15:50,080 ‫ما میتونیم بهشون بگیم که سهم غذای خودشون ‫رو داشته باشن اونا هم پیام رو به سطح 46 بدن 174 00:15:50,160 --> 00:15:52,120 ‫و از اونجا هم بره سطح 45... 175 00:15:53,640 --> 00:15:55,120 ‫تو کمونیستی؟ 176 00:15:55,920 --> 00:15:58,160 ‫این عادلانه تره که سهم غذا باشه. 177 00:15:58,800 --> 00:16:00,920 ‫اون بالا، اعتنایی به کمونیست ها نمی‌کنند. 178 00:16:01,360 --> 00:16:03,240 ‫پس با سطح های پایین شروع میکنم. 179 00:16:03,320 --> 00:16:05,560 ‫هی! شمایی که شماره 49 هستین ‫صدام رو می‌شنوید؟ 180 00:16:08,800 --> 00:16:11,600 ‫دفعه دیگه نوشیدنی بیشتری بذارید، عوضی ها! 181 00:16:11,680 --> 00:16:14,240 ‫اینم نوشیدنی‌تون، کثافت ها! 182 00:16:17,840 --> 00:16:20,880 ‫کسایی که پایین هستن، پایین هستن. 183 00:16:20,960 --> 00:16:24,200 ‫- ماه دیگه ممکنه بالای ما باشند. ‫- آره، و اونا هم همینکار رو میکنند. 184 00:16:26,040 --> 00:16:27,680 ‫عوضی ها. 185 00:16:38,320 --> 00:16:39,920 ‫من یک کتاب انتخاب کردم. 186 00:16:41,320 --> 00:16:42,960 ‫تو چی انتخاب کردی؟ 187 00:16:44,120 --> 00:16:45,320 ‫مشخصه. 188 00:16:49,200 --> 00:16:50,960 ‫سامورائی پلاس. 189 00:17:50,120 --> 00:17:51,840 ‫هیچ وقت از این کار خسته نمیشی؟ 190 00:17:51,920 --> 00:17:53,280 ‫باورنکردنیه. 191 00:17:54,240 --> 00:17:56,840 ‫هر چی بیشتر ازش استفاده میکنم ‫تیزتر میشه. 192 00:18:09,400 --> 00:18:12,360 ‫- یک آدم بود؟ ‫- البته که آدم بود. 193 00:18:12,440 --> 00:18:14,080 ‫امیدوارم از اون ضد الکل ها نبوده باشه 194 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 ‫چون اینجوری نوشیدنی ـمون کم میشه. 195 00:18:19,560 --> 00:18:22,960 ‫توی سطح ها بالاتر ‫هر چی که بخوای میتونی بخوری. 196 00:18:23,800 --> 00:18:26,080 ‫ولی هیچی دیگه نیست منتظرش باشی. 197 00:18:27,160 --> 00:18:28,920 ‫و کلی فکر و خیال میاد. 198 00:18:38,880 --> 00:18:40,680 ‫هیچکی کاری نمیخواد بکنه؟ 199 00:18:50,040 --> 00:18:53,200 ‫اگر من جای تو بودم ‫دعا میکردم توی سطح میانی بمونی. 200 00:18:54,040 --> 00:18:57,560 ‫تو به اون آدم‌های میخوری که ‫وقتی بالاتر میرن، می‌پرند 201 00:18:57,640 --> 00:19:00,440 ‫و پایین که میرسند، دل و روده ای براشون نمونده 202 00:19:02,600 --> 00:19:04,040 ‫دل و روده شون چی میشه؟ 203 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 ‫امشب برام کتاب میخونی؟ 204 00:19:17,160 --> 00:19:19,120 ‫این روزها، خوابم نمیبره. 205 00:19:19,800 --> 00:19:21,120 ‫دلم برای تلوزیون تنگ شده. 206 00:19:23,520 --> 00:19:25,160 ‫چه سطح هایی بودی؟ 207 00:19:27,880 --> 00:19:29,760 ‫اول که بیدار شدم توی سطح 72 بودم. 208 00:19:31,240 --> 00:19:33,880 ‫بعدش 26 بودم، 209 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 ‫78، 43، 210 00:19:37,280 --> 00:19:40,880 ‫11، 79، 211 00:19:40,960 --> 00:19:44,280 ‫32،8... 212 00:19:45,440 --> 00:19:48,000 ‫ماه پیش توی سطح 132 بودم 213 00:19:48,880 --> 00:19:51,440 ‫- و حالا، اینجام. ‫- باشه، و با کی بودی؟ 214 00:19:51,520 --> 00:19:54,280 ‫چون به این نتیجه رسیدم که همیشه با یک ‫آدم بیدار میشی. 215 00:19:54,360 --> 00:19:57,400 ‫- با کی بودی؟ ‫- چرا به این نتیجه رسیدی؟ 216 00:19:57,480 --> 00:20:00,920 ‫چون گفتی که ما ماه بعدی ‫باهم هستیم، با کی بودی؟ 217 00:20:03,200 --> 00:20:06,720 ‫کلیت ـش مهم نیست، مهمیش اینه که ‫تو یک چاقوی تیز شونده داری 218 00:20:06,800 --> 00:20:07,920 ‫و هم سلولی ـت غیبش زده 219 00:20:08,000 --> 00:20:10,320 ‫بعد از اینکه توی یک سطحی بودی ‫که به سختی غذایی بوده. 220 00:20:10,400 --> 00:20:13,040 ‫و تو اینطوری به نظر نمیای که ‫یک ماه رو بدون غذا گذرونده باشی. 221 00:20:13,960 --> 00:20:15,600 ‫نتیجه گیریش مشخصه، مگه نه؟ 222 00:20:15,680 --> 00:20:18,080 ‫تو قول دادی که دیگه از این کلمه استفاده نکنی. 223 00:20:18,160 --> 00:20:20,120 ‫مشخصه که تو متمم پنجم قانون رو فراموش کردی. 224 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 ‫مشخصه که تو هم سلولی ـت رو خوردی. 225 00:20:38,760 --> 00:20:40,560 ‫جوش اونو نزن، بخور. 226 00:20:40,640 --> 00:20:42,640 ‫- مجروح شده؟ ‫- چیز جدی نیست. 227 00:20:44,080 --> 00:20:45,360 ‫درسته، می‌هارو؟ 228 00:20:50,040 --> 00:20:51,320 ‫میشناسیش؟ 229 00:20:52,240 --> 00:20:53,880 ‫هر ماه پایین میاد. 230 00:20:54,800 --> 00:20:57,400 ‫- چرا اونوقت؟ ‫- دنبال پسر کوچیکش میگرده. 231 00:20:58,800 --> 00:21:00,360 ‫بچه‌ها هم توی گدال هستند؟ 232 00:21:13,480 --> 00:21:17,480 ‫خب، خب...دوست داری یک چند روزی نگه ـش دار؟ 233 00:21:18,920 --> 00:21:21,000 ‫فکر میکردم یک خط قرمزهایی داشته باشی. 234 00:21:21,080 --> 00:21:22,240 ‫میخوام بهش کمک کنم. 235 00:21:22,880 --> 00:21:24,440 ‫من دارم بهش کمک میکنم. 236 00:21:25,960 --> 00:21:28,920 ‫توی گدال همه آزاد هستند که ‫تصمیم بگیرند چی میخوان. 237 00:21:29,000 --> 00:21:30,320 ‫اون میخواد پایین بره. 238 00:21:31,400 --> 00:21:33,680 ‫میدونی هر ماه اون چیکار می‌کنه؟ 239 00:21:33,760 --> 00:21:36,960 ‫قبل از اینکه روی سکو بشینه، ‫هم سلولی ـش رو میکشه. 240 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 ‫اینجوری، شانس اینکه ماه بعدی ‫با پسرش باشه رو داره. 241 00:21:42,240 --> 00:21:46,440 ‫تعجب نمیکنم که اگر اون جسدی که ‫دیدی مال هم سلولی ـش باشه. 242 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 ‫من کسی رو توی سطح 132 نکشتم. 243 00:21:52,120 --> 00:21:55,760 ‫سادس، هم سلولی ـم دورانش توی گدال تموم شد. 244 00:21:56,640 --> 00:22:00,320 ‫اون الان بیرونه ‫داره با دیپلم معبترش خودنمای میکنه. 245 00:22:02,040 --> 00:22:06,120 ‫بعد از هشت روز ‫یک جسد درست روی سکو وقتی تو سطح ـمون بود افتاد. 246 00:22:07,640 --> 00:22:09,360 ‫ما گوشت انسان خوردیم. 247 00:22:10,040 --> 00:22:11,720 ‫ولی کسی رو نکشتیم. 248 00:22:28,240 --> 00:22:30,040 ‫هی! 249 00:22:30,320 --> 00:22:31,920 ‫هی! هی! 250 00:22:32,360 --> 00:22:34,040 ‫ولش کنید، عوضی ها! 251 00:22:34,120 --> 00:22:36,960 ‫یک چند روزی نگه ـش میدارن ‫فضولی نکن. 252 00:22:37,960 --> 00:22:40,000 ‫- برام شب کتاب رو می خونی... ‫- هی! 253 00:22:41,920 --> 00:22:44,720 ‫یالا! بپر! 254 00:22:44,800 --> 00:22:47,120 ‫تنها 6 یا 7 متره. 255 00:23:14,360 --> 00:23:16,320 ‫چه فصلی رو میخوای بخونم؟ 256 00:23:16,400 --> 00:23:18,280 ‫فصل اول، مشخصه. 257 00:23:22,760 --> 00:23:23,720 ‫خدایا! 258 00:23:24,400 --> 00:23:27,520 ‫یک جایی توی لامانچه، جایی که اسمش ‫اینقدر مهم نیست یادم باشه 259 00:23:27,600 --> 00:23:30,800 ‫یک آقایی یکم پیش زندگی میکرد ‫کسی که یک نیزه 260 00:23:30,880 --> 00:23:33,640 ‫و یک زره قدیمی و یک سگ مسابقه داشت." 261 00:24:42,760 --> 00:24:44,440 ‫به خدا اعتقاد داری؟ 262 00:24:48,280 --> 00:24:49,720 ‫چرا میپرسی؟ 263 00:24:51,000 --> 00:24:54,480 ‫اگر داری، میخوام برامون دعا کنی. 264 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 ‫بوش رو حس میکنی؟ 265 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 ‫گازه. 266 00:25:01,040 --> 00:25:03,440 ‫توی این لحظه ما رو می‌خوابونند. 267 00:25:03,520 --> 00:25:06,240 ‫فردا، توی یک سطح دیگه بیدار میشیم. 268 00:25:09,040 --> 00:25:10,640 ‫من تو رو پیدا کردم، گرگ. 269 00:25:11,800 --> 00:25:14,360 ‫فکر نمیکنم تو مدت زیادی دووم بیاری. 270 00:25:15,200 --> 00:25:16,680 ‫ولی پیدات کردم. 271 00:25:18,880 --> 00:25:20,280 ‫تو قلب مهربونی داری. 272 00:25:22,560 --> 00:25:25,120 ‫ماه دیگه، برام دوماه بیشتر نمی‌مونه. 273 00:25:26,400 --> 00:25:30,600 ‫وقتی که بیرون رفتم ‫باید یک دیپلم معتبر بگیرم. 274 00:25:33,120 --> 00:25:34,960 ‫و چیز دیگه ای مهم نیست. 275 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 ‫به خدا اعتقاد داری؟ 276 00:25:40,360 --> 00:25:43,840 ‫این ماه، آره. 277 00:26:12,240 --> 00:26:14,160 ‫خیلی بی صدا خوابیدی، گرگ. 278 00:26:17,640 --> 00:26:19,720 ‫نگران نباش، نگران نباش. 279 00:26:19,800 --> 00:26:21,440 ‫آروم باش. 280 00:26:25,280 --> 00:26:28,640 ‫اینجا، جای خوبی نیست ‫الان میفهمی؟ 281 00:26:29,480 --> 00:26:32,240 ‫تو از من جوون تر و قوی تری. 282 00:26:33,640 --> 00:26:36,120 ‫ممکنه فورا بهم حمله نکنی 283 00:26:36,640 --> 00:26:39,560 ‫ولی زمان بگذره ‫بهم یک طور دیگه ای نگاه میکنی. 284 00:26:39,640 --> 00:26:42,080 ‫گرسنگی خوی دیوانگی ما رو آزاد میکنه. 285 00:26:43,160 --> 00:26:46,840 ‫بهتره بخوری تا اینکه خورده بشی. 286 00:26:48,600 --> 00:26:50,760 ‫مشخصه که من نمیخوام بکشمت. 287 00:26:50,840 --> 00:26:53,840 ‫گوشتت به زودی فاسد میشه. 288 00:26:53,920 --> 00:26:56,120 ‫و هیچی نداریم که بخوریم. 289 00:26:56,560 --> 00:26:58,720 ‫به این معنی نیست همین الان ‫بزنم ناقصت کنم. 290 00:27:00,200 --> 00:27:04,120 ‫برای هفته ی اول، گرسنگی کشیدن قابل تحمله 291 00:27:05,680 --> 00:27:07,800 ‫تاحالا حلزون خوردی؟ 292 00:27:11,280 --> 00:27:13,440 ‫به آدم‌های متمدن میگن حلزون. 293 00:27:13,520 --> 00:27:16,120 ‫بعضی جاها خیلی با ارزش هستند. 294 00:27:16,640 --> 00:27:20,040 ‫قبل از اینکه بخوریشون، باید ‫7تا 10 روز پاکشون کن. 295 00:27:21,360 --> 00:27:24,080 ‫خب، نیازی نیست بترسی، هنوز. 296 00:27:29,200 --> 00:27:30,600 ‫صداشون رو می‌شنوی؟ 297 00:27:33,160 --> 00:27:35,040 ‫جیغ و فریاد کسایی که راه میرن 298 00:27:35,760 --> 00:27:38,000 ‫میفهمند توی چه سطحی هستند. 299 00:27:47,320 --> 00:27:49,440 ‫تو لازم نیست اینکار رو بکنی، تریماگسی. 300 00:27:50,080 --> 00:27:53,840 ‫هر چی زمان بگذره ‫دوستی ما خراب تر میشه. 301 00:27:53,920 --> 00:27:56,720 ‫و به سمت یک سو ضن دو طرفه پیش میره 302 00:27:56,800 --> 00:27:59,640 ‫در نهایت به دعوا و جنایت ختم میشه. 303 00:28:00,320 --> 00:28:03,200 ‫میدونم، چون تجربه ـش کردم. 304 00:28:03,280 --> 00:28:04,920 ‫تو یک قاتلی. 305 00:28:05,000 --> 00:28:08,440 ‫نه، من کسی هستم که وحشت کرده. 306 00:28:10,080 --> 00:28:12,520 ‫من از این لذت نمیبرم، حلزون کوچولوم. 307 00:28:15,040 --> 00:28:17,160 ‫من حلزون نیستم. 308 00:28:17,240 --> 00:28:20,960 ‫متاسفم، برای من آسون تره که فکر کنم تو حلزونی 309 00:28:21,040 --> 00:28:23,400 ‫داری ناخالصی ها رو پاک میکنی. 310 00:28:23,480 --> 00:28:26,800 ‫میبینی، من واقعاً احساساتی هستم. 311 00:28:36,640 --> 00:28:37,520 ‫دیدی؟ 312 00:28:39,200 --> 00:28:42,400 ‫حتی برای ما استخونی هم نذاشتند. 313 00:28:46,120 --> 00:28:47,560 ‫بذار ببینیم، حلزون کوچولوم 314 00:28:47,640 --> 00:28:50,240 ‫تو بسته شدی، من نشدم 315 00:28:50,320 --> 00:28:54,440 ‫تو کتاب داری، من سامورائی پلاس. 316 00:28:55,120 --> 00:28:57,760 ‫مشخصه، تو در موقعیتی نیستی ‫که تقاضایی بکنی. 317 00:28:57,840 --> 00:28:59,440 ‫ولی اگر همکاری بکنی، 318 00:28:59,520 --> 00:29:02,040 ‫میتونم بهت شانس زنده موندن بدم. 319 00:29:04,040 --> 00:29:07,920 ‫تو نمیتونی کسی رو بدون اینکه ‫بکشیش، ناقصش کنی 320 00:29:09,120 --> 00:29:11,200 ‫بهت قول میدم هر کاری در توانم هست بکنم. 321 00:29:12,240 --> 00:29:15,360 ‫بعد از هشت روز من شروع ‫به بریدن گوشتت میکنم. 322 00:29:15,440 --> 00:29:18,800 ‫هر بار سعی میکنم ‫با زخمت درست رفتار کنم. 323 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 ‫و به تو هم سهمت رو بدم. 324 00:29:21,080 --> 00:29:22,480 ‫سهمی از خودم؟ 325 00:29:22,560 --> 00:29:25,280 ‫به بقای خودت فکر کن ‫و بهم کمک کن. 326 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 ‫امیدوارم تو دلیلش ‫رو فهمیده باشی 327 00:29:28,040 --> 00:29:31,200 ‫و ما بتونیم بریم دن کیشوت بخونیم. 328 00:29:31,280 --> 00:29:34,960 ‫بذار ببینم، مرگ یک آدم ممکنه تصادفی باشه 329 00:29:35,400 --> 00:29:37,000 ‫ولی این نیست. 330 00:29:37,080 --> 00:29:40,560 ‫تو به تنهایی مسئول مرگ من خواهی بود ‫عوضی. 331 00:29:40,640 --> 00:29:44,320 ‫نه، آدم‌های بالای ما باعث شدن اینکار رو بکنم. 332 00:29:44,880 --> 00:29:47,800 ‫340 نفر قبل از من مقصر هستند. 333 00:29:48,200 --> 00:29:50,680 ‫ما میتونیم با تنها خوردن آب ‫دووم بیاریم، تریماگسی. 334 00:29:50,760 --> 00:29:53,080 ‫تو ممکنه کاری از پیش ببری 335 00:29:53,840 --> 00:29:56,040 ‫ولی من پیرم. 336 00:29:56,120 --> 00:29:59,520 ‫من لازمه یادم باشه ماه بعدی ‫ماه آخری هست که اینجام. 337 00:29:59,600 --> 00:30:04,720 ‫و اگر دووم هم بیارم....چی میشه که توی یک ‫سطح بد دیگه بی‌اُفتم؟ 338 00:30:04,800 --> 00:30:07,840 ‫- حالا میفهمی، مگه نه؟ ‫- مشخصه نه. 339 00:30:07,920 --> 00:30:11,080 ‫برام امشب دن کیشوت میخونی؟ ‫- مشخصه نه. 340 00:30:11,160 --> 00:30:12,760 ‫پس در این صورت، ختم کلام. 341 00:30:12,840 --> 00:30:14,600 ‫صحبت کردن جونم رو میگیره. 342 00:30:14,680 --> 00:30:17,240 ‫ساکت موندن جونت رو میگیره. 343 00:30:17,320 --> 00:30:18,720 ‫ساکت موندن جونت رو میگیره. 344 00:31:06,000 --> 00:31:08,160 ‫زمانش رسیده، حلزون کوچولم. 345 00:31:09,520 --> 00:31:11,200 ‫من سعی کردم بخونم... 346 00:31:12,040 --> 00:31:13,600 ‫ولی نتونستم. 347 00:31:14,200 --> 00:31:16,080 ‫کلمات رو قاطی می‌کردم. 348 00:31:17,680 --> 00:31:19,840 ‫ذهنم جوابگو نیست. 349 00:31:23,200 --> 00:31:25,240 ‫برای تو بهتره از امروز شروع کنیم. 350 00:31:26,360 --> 00:31:30,040 ‫به هر حال، من نمیتونم تضمین کنم ‫کار تمیزی رو انجام بدم. 351 00:31:31,760 --> 00:31:35,400 ‫میخوام که بدونی من تو رو مسئول میدونم. 352 00:31:36,520 --> 00:31:38,200 ‫نه اون آدم های بالا رو. 353 00:31:38,920 --> 00:31:40,560 ‫نه شرایط رو. 354 00:31:41,160 --> 00:31:43,000 ‫نه حتی اداره کل رو. 355 00:31:46,680 --> 00:31:47,720 ‫تو رو. 356 00:31:49,320 --> 00:31:51,760 ‫تو پاک شدی، حلزون کوچولوم. 357 00:31:53,040 --> 00:31:54,880 ‫از درون و بیرون. 358 00:31:55,640 --> 00:31:57,400 ‫حتی هیچ حس خشمی هم نداری. 359 00:31:59,000 --> 00:32:02,360 ‫نگران نباش، فقط چند لقمه از گوشتت هست. 360 00:32:02,440 --> 00:32:04,360 ‫به جای حساست دست نمیزنم. 361 00:32:08,040 --> 00:32:09,640 ‫آماده ای؟ 362 00:35:13,840 --> 00:35:15,200 ‫ممنون. 363 00:35:55,880 --> 00:35:57,280 ‫اسم پسرت چیه؟ 364 00:37:13,360 --> 00:37:14,240 ‫بخوری... 365 00:37:15,760 --> 00:37:17,280 ‫یا خورده بشی؟ 366 00:37:21,440 --> 00:37:23,160 ‫تو منو ساختی. 367 00:37:23,240 --> 00:37:24,560 ‫نه 368 00:37:25,160 --> 00:37:27,560 ‫من بی دفاع بودم و تو هیچ رحمی نکردی. 369 00:37:28,040 --> 00:37:31,720 ‫تو با همون احترامی که من در حقت داشتم ‫باهام رفتار نکردی. 370 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 ‫مشخصه. 371 00:37:32,880 --> 00:37:35,400 ‫با اینکه مردی بازم از این کلمه استفاده میکنی. 372 00:37:39,760 --> 00:37:41,200 ‫بوی گاز میاد. 373 00:37:45,040 --> 00:37:46,640 ‫و تو یک توهمی. 374 00:37:47,520 --> 00:37:48,480 ‫شاید. 375 00:37:49,720 --> 00:37:53,080 ‫چی مهمه؟ ما الان مثل هم هستیم. 376 00:37:56,560 --> 00:37:58,680 ‫هر جفتمون قاتلیم. 377 00:37:58,760 --> 00:38:01,640 ‫تفاوتش اینه الان من متمدن ترم. 378 00:38:03,000 --> 00:38:07,520 ‫- برو. ‫- نه من هیچ وقت نمیرم. 379 00:38:08,360 --> 00:38:12,200 ‫من الان جزوی از تو هستم، من توی بدنت هستم. 380 00:38:14,520 --> 00:38:17,800 ‫ولی تو هم جزوی از من هستی 381 00:38:17,880 --> 00:38:19,360 ‫حلزونم. 382 00:38:21,640 --> 00:38:23,080 ‫صحبت کردن جونم رو میگیره. 383 00:38:23,840 --> 00:38:25,800 ‫دیدی؟ درست میگفتم. 384 00:39:21,920 --> 00:39:24,720 ‫رامسس دوم! بیا اینجا عزیزم. 385 00:39:27,160 --> 00:39:30,000 ‫حیوونه! تنها میخواد دوست باشه. 386 00:39:36,520 --> 00:39:39,120 ‫من ایموگیری هستم، اینم رامسس دومه. 387 00:39:39,680 --> 00:39:41,600 ‫میتونی حیوون هم توی گدال بیاری؟ 388 00:39:41,680 --> 00:39:44,080 ‫هیچ راهی نبود من بدون اون بیام. 389 00:39:44,160 --> 00:39:47,480 ‫فکر خوبی نیست، یک سگ ‫سوسیسی رو اینجا بیاری. 390 00:39:47,560 --> 00:39:49,880 ‫اینجا، اون بیشتر از یک سگ سوسیسی هست. 391 00:39:49,960 --> 00:39:53,200 ‫من فکر میکردم کسی که کتاب انتخابش بوده ‫بیشتر برای حیوانات حساس باشه. 392 00:39:53,680 --> 00:39:55,600 ‫هیچکی تاحالا کتاب نیاورده بوده. 393 00:39:56,800 --> 00:39:59,560 ‫مردم درخواست همه چی میکردن ‫اسلحه، تیرکمون 394 00:40:00,200 --> 00:40:01,960 ‫چاقو، مشعل 395 00:40:02,040 --> 00:40:04,720 ‫دسته گلف، چوب بیسبال... 396 00:40:04,800 --> 00:40:07,280 ‫- حتی دوچرخه ثابت. ‫- از کجا اسمم رو میدونی؟ 397 00:40:09,400 --> 00:40:11,200 ‫اگر بخوای میتونی سیگار بکشی. 398 00:40:17,560 --> 00:40:20,400 ‫- میتونیم ادامه بدیم؟ ‫- آره. 399 00:40:26,760 --> 00:40:28,360 ‫به گلوتن یا لاکتوز حساسیت نداری؟ 400 00:40:29,440 --> 00:40:30,440 ‫نه. 401 00:40:32,920 --> 00:40:36,880 ‫هیچ آلرژی به نرم تنان، بادم زمینی یا ‫میوه ای نداری؟ 402 00:40:36,960 --> 00:40:39,200 ‫نه تا جایی که میدونم. 403 00:40:53,960 --> 00:40:56,640 ‫میدونی به محض اینکه داخل ‫بشی نمیتونی سیگار بکشی؟ 404 00:41:00,000 --> 00:41:01,320 ‫آره، میدونم. 405 00:41:14,840 --> 00:41:16,800 ‫این مکث ها جزو مصاحبه هست؟ 406 00:41:20,680 --> 00:41:22,000 ‫تو رو ناراحت میکنه؟ 407 00:41:23,080 --> 00:41:24,400 ‫نه. 408 00:41:33,680 --> 00:41:35,120 ‫غذای مورد علاقه؟ 409 00:41:41,320 --> 00:41:42,400 ‫نمیدونم. 410 00:41:45,880 --> 00:41:47,440 ‫لطفاً زیاد فکر کن. 411 00:41:48,800 --> 00:41:50,360 ‫چرا میخوای بدونی؟ 412 00:41:51,040 --> 00:41:52,760 ‫ما توی منو میاریم. 413 00:41:54,320 --> 00:41:56,080 ‫خب، قبول شدم؟ 414 00:41:57,240 --> 00:41:58,920 ‫هنوز نه. 415 00:42:03,760 --> 00:42:05,600 ‫حلزون های سبک بورگوندی. 416 00:42:07,280 --> 00:42:08,440 ‫حلزون؟ 417 00:42:09,240 --> 00:42:11,440 ‫- آره. ‫- باشه. 418 00:42:12,360 --> 00:42:16,120 ‫- میتونی منو از اینجا بیرون ببری؟ ‫- میدونی که نمیتونم. 419 00:42:17,080 --> 00:42:20,760 ‫چند نفر قبل از اینکه تو رو اینجا بفرستن ‫به این آغل خوک فرستادی؟ 420 00:42:21,480 --> 00:42:24,440 ‫اگر درست یادم باشه ‫تو داوطلبانه اینجا اومدی. 421 00:42:24,520 --> 00:42:27,840 ‫هیچکی منو نفرستاد، ‫منم خواستم که فرستاده بشم. 422 00:42:27,920 --> 00:42:31,160 ‫خب، تو نمیدونی اون آدم‌ها تو گدال می‌میرند؟ 423 00:42:31,240 --> 00:42:34,520 ‫ما ترجیح میدیم بهش بگیم مرکز خود مدیریتی عمودی. 424 00:42:40,080 --> 00:42:41,640 ‫چندتا سطح هستش؟ 425 00:42:43,040 --> 00:42:44,560 ‫200 تا 426 00:42:48,160 --> 00:42:49,520 ‫دویست تا؟ 427 00:42:53,160 --> 00:42:56,040 ‫برای 200 سطح غذای کافی وجود نداره. 428 00:42:56,760 --> 00:42:59,120 ‫اگر همه به اندازه ی لازم غذا بخورند 429 00:42:59,800 --> 00:43:01,640 ‫غذا به پایین ترین سطوح میرسه. 430 00:43:01,720 --> 00:43:05,320 ‫- نه، اینجا گفتنش هم آسون نیست. ‫- نه، نیست. 431 00:43:05,400 --> 00:43:06,680 ‫یا حتی بیرون از اینجا. 432 00:43:06,760 --> 00:43:09,720 ‫ولی در نهایت باید توی مرکز ‫یک اتفاقی بیوفته. 433 00:43:09,800 --> 00:43:13,440 ‫چیزی که پرورش پیدا میکنه یک حس ‫همبستگی خودجوش هست. 434 00:43:13,520 --> 00:43:16,600 ‫مرکز؟ همبستگی خودجوش؟ 435 00:43:16,680 --> 00:43:19,280 ‫به این دلیل این گدال رو ساختن؟ 436 00:43:25,280 --> 00:43:28,240 ‫تغییرات هیچ وقت خودجوش اتفاق نمی‌افتن. 437 00:43:29,600 --> 00:43:31,600 ‫شاید، برای همین تو اینجایی. 438 00:43:41,320 --> 00:43:43,200 ‫من فقط وقتی خوشحال میشم که زنده بیرون برم. 439 00:44:19,720 --> 00:44:22,440 ‫همینه. خوشمزه نیست؟ 440 00:44:22,520 --> 00:44:25,520 ‫میدونی که با کارت میتونی باعث مرگ یک انسان بشی؟ 441 00:44:25,600 --> 00:44:26,760 ‫همینه. 442 00:44:27,960 --> 00:44:31,240 ‫یک روز من میخورم و روز بعد اون ‫این سهم منه. 443 00:44:32,680 --> 00:44:34,400 ‫شاید باعث مرگ یک بچه. 444 00:44:35,760 --> 00:44:38,120 ‫زیر 16 سال، اجازه ندارن که تو گدال باشند. 445 00:44:41,240 --> 00:44:42,960 ‫حداقل یک بچه هست. 446 00:44:43,040 --> 00:44:46,480 ‫زیر 16 سال، اجازه ندارن که تو گدال باشند. 447 00:44:46,560 --> 00:44:49,600 ‫اداره کل مرکز خیلی در این مورد سخت گیر هست. 448 00:45:01,240 --> 00:45:03,000 ‫صبح بخیر. 449 00:45:03,400 --> 00:45:05,080 ‫لطفاً دقیق گوش کنید. 450 00:45:05,160 --> 00:45:07,400 ‫براتون دوتا بشقاب اون سمت گذاشتم 451 00:45:07,480 --> 00:45:09,000 ‫می‌تونید سهمتون رو بخورید. 452 00:45:09,080 --> 00:45:12,120 ‫لطفاً دوتا سهم مشابه برای ‫سطح بعدی درست کنید. 453 00:45:12,200 --> 00:45:16,840 ‫چی؟ ما سطح 88 بودیم ‫معجزه هست که زنده موندیم. 454 00:45:16,920 --> 00:45:19,280 ‫متوجه ـم ولی ما در قبال کسانی که این 455 00:45:19,360 --> 00:45:20,960 ‫ماه از ما شانس کمتری داشتند مسولیت داریم. 456 00:45:21,040 --> 00:45:24,000 ‫سهم شما به اندازه اینکه بتونید ‫زنده بمونید کالری کافی داره. 457 00:45:29,280 --> 00:45:30,800 ‫لطفاً آقایان. 458 00:45:34,840 --> 00:45:36,480 ‫همبستگی خودجوش. 459 00:45:39,400 --> 00:45:42,600 ‫شاید اینجا دقیقا به دلیل مخالف چیزی ‫که فکر میکنی به وجود اومده. 460 00:45:42,680 --> 00:45:48,000 ‫اگر اتحاد به وجود بیاد، اونا می‌فهمند ‫جلوی این اتفاق رو بیرون از اینجا بگیرند. 461 00:45:48,080 --> 00:45:50,520 ‫- "اونا" کی هستن؟ ‫- خودت چی فکر میکنی؟ 462 00:45:53,640 --> 00:45:55,040 ‫اداره کل. 463 00:45:56,720 --> 00:46:00,920 ‫تو از اون دسته افرادی هست که فکر میکنن ‫همه بدی ها زیر سر اداره کله. 464 00:46:01,520 --> 00:46:04,040 ‫من 25 سال براشون کار کردم. 465 00:46:05,080 --> 00:46:07,600 ‫و از امتیازات ویژه ـت لذت میبری. 466 00:46:07,680 --> 00:46:10,840 ‫- چی داری میگی؟ ‫- تو هم سلولی ـت رو انتخاب کردی. 467 00:46:17,680 --> 00:46:18,720 ‫من نکردم. 468 00:46:36,280 --> 00:46:38,040 ‫اقایان، متوجه م که دیروز گرسنه بودین. 469 00:46:38,120 --> 00:46:39,840 ‫و بهم توجه نکردین. 470 00:46:39,920 --> 00:46:43,880 ‫ولی این مهمه که تنها به اندازه ای ‫که براتون آماده کردم غذا بخورید. 471 00:46:43,960 --> 00:46:46,960 ‫و دوتا دیگه برای سطح 35 درست کنید. 472 00:46:47,640 --> 00:46:49,120 ‫تنهامون بذار! 473 00:46:49,200 --> 00:46:51,200 ‫هر جوری عشقمون بکشه میخوریم. 474 00:46:56,640 --> 00:46:58,360 ‫دیر یا زود، تو دلیلش رو متوجه میشی. 475 00:46:59,400 --> 00:47:00,600 ‫تو واقعی هستی؟ 476 00:47:00,680 --> 00:47:04,200 ‫اقایان، لطفاً به اندازه سهمتون بخورین ‫و دوتا سهم مشابه برای .... 477 00:47:07,160 --> 00:47:08,480 ‫اقایان، لطفاً 478 00:47:09,240 --> 00:47:12,040 ‫به اندازه سهمتون بخورین ‫و دوتا سهم مشابه برای .... 479 00:47:14,280 --> 00:47:16,440 ‫اقایان، لطفاً 480 00:47:16,960 --> 00:47:20,440 ‫به اندازه سهمتون بخورین ‫و دوتا سهم مشابه برای .... 481 00:47:21,840 --> 00:47:25,760 ‫اقایان، لطفاً به اندازه سهمتون بخورین ‫و دوتا سهم مشابه برای .... 482 00:47:28,560 --> 00:47:30,880 ‫اقایان، من سهم ـتون رو آماده کردم 483 00:47:30,960 --> 00:47:35,200 ‫و همینطور سهم سطح 35 ‫که کارتون راحت تر بشه. 484 00:47:35,280 --> 00:47:37,040 ‫لطفاً دوتا... 485 00:47:39,400 --> 00:47:42,240 ‫لطفاً، دو هفته شده. 486 00:47:42,320 --> 00:47:44,840 ‫لطفاً اینبار طبق حرف من عمل کنید 487 00:47:44,920 --> 00:47:47,760 ‫جون آدم ها داره زیر پای شما تلف می‌شه. 488 00:47:47,840 --> 00:47:50,360 ‫می‌فهمید چی میگم؟ آدم‌ها دارن می‌میرند. 489 00:47:51,160 --> 00:47:52,760 ‫خیلی خب، کفتارها! 490 00:47:53,280 --> 00:47:55,160 ‫دقیقا کاری که خانم گفت رو انجام میدین 491 00:47:55,240 --> 00:47:57,640 ‫یا من هر روز قضای حاجتم رو ‫روی غذا شما میکنم. 492 00:47:57,880 --> 00:48:00,880 ‫اینقدر هم مخلوطش میکنم ‫که یک دونه برنج هم دست نخورده نمونه. 493 00:48:00,960 --> 00:48:02,080 ‫می‌شنوید؟ 494 00:48:02,200 --> 00:48:03,840 ‫هر روز دیگه از من تغذیه میکنید. 495 00:48:03,920 --> 00:48:07,000 ‫و حالا، همین رو به اون کفتارهای زیر خودتون بگین. 496 00:48:07,080 --> 00:48:08,000 ‫شیرفهم شدین؟ 497 00:48:12,040 --> 00:48:13,120 ‫باشه. 498 00:48:19,600 --> 00:48:21,440 ‫به نظر کار کرد. 499 00:48:21,520 --> 00:48:22,600 ‫مشخصه. 500 00:48:24,240 --> 00:48:26,120 ‫ولی چیزی نبود که فکر میکردم. 501 00:48:26,200 --> 00:48:28,000 ‫فکر میکردم بتونم متقاعدشون کنم. 502 00:48:28,080 --> 00:48:29,200 ‫اونا متقاعد شدن. 503 00:48:29,280 --> 00:48:30,320 ‫با قضای حاجت تو؟ 504 00:48:30,400 --> 00:48:32,960 ‫این بیشتر از همبستگی خودجوش تو اثر گذار بود. 505 00:48:34,600 --> 00:48:36,600 ‫بذار ببینم حالا ما میتونیم ‫آدم‌های بالایی ـمون هم متقاعد کنیم. 506 00:48:36,680 --> 00:48:38,960 ‫آدم ها بالایی به من گوش نمی‌کنند. 507 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 ‫چرا که نه؟ 508 00:48:42,080 --> 00:48:44,160 ‫این قضا که گفتم به سمت بالا نمیره. 509 00:49:00,360 --> 00:49:02,560 ‫کمکم کن! کمکم کن! 510 00:49:08,760 --> 00:49:11,120 ‫خیلی خب، آروم باش، آروم باش. 511 00:49:11,200 --> 00:49:12,880 ‫این مادر اون پسره هست. 512 00:49:16,280 --> 00:49:18,280 ‫بالشت، بالشت. 513 00:49:25,240 --> 00:49:26,560 ‫نگران نباش. 514 00:49:37,040 --> 00:49:39,440 ‫نگران نباش، درست میشه. 515 00:49:42,720 --> 00:49:44,120 ‫- چیه؟ ‫- سرده. 516 00:49:44,200 --> 00:49:45,840 ‫سرده. 517 00:49:47,080 --> 00:49:48,760 ‫همینه. 518 00:49:48,840 --> 00:49:50,720 ‫منم سردمه. 519 00:49:53,400 --> 00:49:54,720 ‫چه اتفاقی داره می‌افته؟ 520 00:49:56,400 --> 00:49:58,800 ‫سگ لعنتی، بیا اینجا!. 521 00:49:58,880 --> 00:50:01,680 ‫عوضی، بیا اینجا ببینم! 522 00:50:49,800 --> 00:50:52,040 ‫ازت متنفرم. 523 00:50:52,120 --> 00:50:53,800 ‫بیشعور کثافت! 524 00:50:53,880 --> 00:50:55,520 ‫- ازت متنفرم! ‫- هی! 525 00:50:57,000 --> 00:50:59,880 ‫چیه؟ چیه؟ 526 00:51:18,600 --> 00:51:20,000 ‫بخاطر پسرش هست. 527 00:51:23,600 --> 00:51:26,040 ‫واقعاً؟ درک نمیکنم. 528 00:51:27,160 --> 00:51:28,800 ‫من هیچ وقت مادر نبودم. 529 00:51:28,880 --> 00:51:31,360 ‫هی! این کمک امروزمون هست؟ 530 00:51:31,440 --> 00:51:33,280 ‫خلی معرکه س، مرد. 531 00:51:34,000 --> 00:51:37,400 ‫من ده ماه پیش اون زن رو ‫انتخاب کردم و اون تنها اومد. 532 00:51:38,160 --> 00:51:40,280 ‫اون نه پدری داشت و بچه ای. 533 00:51:40,360 --> 00:51:42,280 ‫غذای مورد علاقه ش کاسه سنتی کُره‌ای بود. 534 00:51:43,120 --> 00:51:46,400 ‫اون بازیگر فیلم بود ‫با خودش گیتار آورده بود. 535 00:51:46,480 --> 00:51:49,400 ‫می‌خواست توی فیلم شبیه مرلین مونرو باشه. 536 00:51:49,480 --> 00:51:51,160 ‫خودش با پای خودش توی گدال اومد. 537 00:51:51,840 --> 00:51:53,440 ‫می‌شنوی، گرگ؟ 538 00:51:54,200 --> 00:51:57,480 ‫کاملاً تنها. 539 00:52:01,640 --> 00:52:05,480 ‫اون کثافت میخواست که ‫مرلین مونروی آسیایی باشه. 540 00:52:06,640 --> 00:52:08,760 ‫با اون چشمای تنگش، گیتار میزد... 541 00:52:08,840 --> 00:52:12,080 ‫و حالا یک قاتل دیوانه هست که ‫دنبال بچه نداشته ـش میگرده. 542 00:52:14,840 --> 00:52:16,920 ‫یک عمل خودجوش برای همبستگی. 543 00:52:17,600 --> 00:52:20,040 ‫همبستگی که توش قضای حاجته. 544 00:52:24,400 --> 00:52:27,680 ‫اینجا مکانی برای کسی که کتاب دوست داره نیست. 545 00:52:29,240 --> 00:52:32,000 ‫من 25 سال براشون کار کردم. 546 00:52:32,560 --> 00:52:34,680 ‫8 سالش، من ملت رو به این جهنم فرستادم. 547 00:52:34,760 --> 00:52:37,760 ‫نمیدونستم دارم چیکار میکنم ‫چون نمیدونستم. 548 00:52:39,920 --> 00:52:41,760 ‫قسم میخورم که نمی‌دونستم. 549 00:52:44,200 --> 00:52:45,800 ‫حرفم رو باور میکنی، گرگ؟ 550 00:52:47,880 --> 00:52:49,840 ‫باور نمی‌کنی، مگه نه؟ 551 00:52:50,920 --> 00:52:53,680 ‫الان، میخوام که باورم داشته باشی. 552 00:52:58,680 --> 00:53:03,640 ‫نگام کن، گرگ ‫من سه سال با سرطان جنگیدم. 553 00:53:03,720 --> 00:53:06,400 ‫و یک روز فهمیدم که جنگ رو باختم... 554 00:53:08,760 --> 00:53:11,160 ‫من درخواست کردم اینجا بیام که کمک کنم. 555 00:53:19,520 --> 00:53:20,800 ‫ولی تو یک چیزی رو میدونی؟ 556 00:53:22,280 --> 00:53:24,280 ‫دیگه مهم نیست. 557 00:53:25,360 --> 00:53:26,600 ‫دیگه اهمیت نمیدم. 558 00:53:27,440 --> 00:53:29,160 ‫دیگه در مورد هیچی اهمیت نمیدم. 559 00:53:32,560 --> 00:53:34,560 ‫کدوم خری آخه کتاب اینجا میاره؟ 560 00:53:35,560 --> 00:53:39,760 ‫کدوم خری آخه کتاب اینجا میاره؟ 561 00:55:06,000 --> 00:55:08,240 ‫ببین، این معجزه هست، ‫هیچکی به حلزون ها دست نزده. 562 00:55:14,600 --> 00:55:16,080 ‫نمیخوای چیزی بخوری؟ 563 00:55:20,560 --> 00:55:22,400 ‫یک جفت برای کمک براشون گذاشتم، باشه؟ 564 00:55:30,360 --> 00:55:32,680 ‫ایموگیری، چرا یک ذره نمیخوری؟ 565 00:55:34,120 --> 00:55:36,800 ‫امروز نوبت رامسس دوم بود. 566 00:55:41,920 --> 00:55:45,080 ‫این آخرین روزه، باید غذا بخوری. 567 00:55:55,200 --> 00:55:57,320 ‫ما نمی‌دونیم فردا کجا هستیم. 568 00:56:47,200 --> 00:56:48,960 ‫قراره بیاریش پایین؟ 569 00:56:49,640 --> 00:56:50,960 ‫تو دوستش بودی. 570 00:56:53,560 --> 00:56:55,040 ‫قراره بخوریش؟ 571 00:56:55,120 --> 00:56:57,760 ‫البته که می‌خوری، گرگ ‫چرا فکر میکنی خودمو حلق آویز کردم؟ 572 00:56:57,840 --> 00:57:01,160 ‫مثل بقیه آدم‌ها آسون تر بود که بپرم. 573 00:57:01,240 --> 00:57:03,080 ‫ولی میخواستم برات یک هدیه بذارم. 574 00:57:04,480 --> 00:57:05,400 ‫بدنم. 575 00:57:06,520 --> 00:57:08,720 ‫میخوام که از بدنم تعذیه کنی، گرگ. 576 00:57:08,800 --> 00:57:11,760 ‫میخوام که هضمش کنی و بعدش ‫از خودت خارجش کنی. 577 00:57:11,840 --> 00:57:15,040 ‫یادته: همبستگی یا قضای حاجت. 578 00:57:15,120 --> 00:57:18,080 ‫فکر میکنی پوشوندن گوش‌هات اوضاع رو بهتر میکنه؟ 579 00:57:18,160 --> 00:57:20,840 ‫ما توی سرت هستیم، احمق جان! 580 00:57:20,920 --> 00:57:23,280 ‫تو اونو احمق صدا زدی، احمق؟ 581 00:57:23,360 --> 00:57:25,080 ‫تو داری با مسیح موعود حرف میزنی. 582 00:57:25,160 --> 00:57:28,240 ‫مسیح قضای حاجته ‫ول هنوزم مسیحه. 583 00:57:29,200 --> 00:57:31,840 ‫- منو بخور، گرگ. ‫- حق با زن دیوانه هست. 584 00:57:31,920 --> 00:57:34,480 ‫این تنها شانس زنده موندنه. 585 00:57:34,560 --> 00:57:38,600 ‫درسته، بدنم رو ببر و گوشتم رو بخور. 586 00:57:38,680 --> 00:57:40,000 ‫اون، ناجی! 587 00:57:41,360 --> 00:57:42,800 ‫" همانا من به تو می‌گویم: ‫ 588 00:57:42,880 --> 00:57:46,440 ‫جسد پسر انسان را نخورید و خون او را ننوشید 589 00:57:46,520 --> 00:57:48,160 ‫در خود حیات ندارید 590 00:57:48,240 --> 00:57:50,360 ‫هرکه جسد مرا خورد و خون مرا نوشید، 591 00:57:50,440 --> 00:57:52,280 ‫حیات جاودانی دارد 592 00:57:52,360 --> 00:57:54,720 ‫و من در روزآخر او را خواهم برخیزانید. 593 00:57:55,760 --> 00:57:57,600 ‫زیرا که جسد من، خوردنی حقیقی 594 00:57:57,680 --> 00:57:59,880 ‫و خون من، آشامیدنی حقیقی است. 595 00:58:00,440 --> 00:58:03,000 ‫پس هرکه جسد مرا میخورد و خون مرا مینوشد، 596 00:58:03,080 --> 00:58:04,680 ‫در من میماند 597 00:58:04,760 --> 00:58:05,720 ‫و من در او" 598 00:58:07,040 --> 00:58:08,120 ‫آمین. 599 00:59:28,240 --> 00:59:29,480 ‫اینجا، گرگ. 600 00:59:30,000 --> 00:59:32,920 ‫با سامورائی پلاس مثل بریدن یک کره می‌مونه. 601 00:59:36,760 --> 00:59:38,080 ‫انجامش بده. 602 00:59:59,800 --> 01:00:03,640 ‫گوش‌ها، گونه، فک... 603 01:00:03,720 --> 01:00:07,720 ‫سینه، دنده، شکم... 604 01:00:07,800 --> 01:00:11,000 ‫زیر سینه، قوزک، پا... 605 01:00:11,080 --> 01:00:13,320 ‫شونه، رون... 606 01:00:13,400 --> 01:00:15,320 ‫کمر، آرواره. 607 01:00:49,000 --> 01:00:51,880 ‫تو، اون بالا، عوضی. 608 01:00:51,960 --> 01:00:55,800 ‫بیخیال، میدونم اونجایی! 609 01:00:55,880 --> 01:00:59,880 ‫من بهارت هستم، الان کیفم کوکه ‫تو اینجایی! 610 01:01:00,520 --> 01:01:02,080 ‫دیدی که توی چه سطحی هستیم؟ 611 01:01:02,160 --> 01:01:03,920 ‫سطح شش، رفیق! 612 01:01:04,000 --> 01:01:06,200 ‫کیفم کوکه، بدجوری هم کوکه! 613 01:01:06,280 --> 01:01:08,400 ‫میتونم از اینجا برم بالا! هی! 614 01:01:08,480 --> 01:01:11,280 ‫تو، شماره 5، جوابم رو بده ‫یالا جوابم رو بده. 615 01:01:11,360 --> 01:01:14,360 ‫- چه خبره؟ میخوای بیای بالا؟ ‫- آره، میخوام بالا. 616 01:01:14,440 --> 01:01:16,640 ‫- برای چی میخوای بیای بالا؟ ‫- برای چی؟ 617 01:01:16,960 --> 01:01:19,320 ‫تا از این جهنم بیام بیرون! 618 01:01:20,680 --> 01:01:23,320 ‫- به خدا اعتقاد داری؟ ‫- آره. 619 01:01:24,080 --> 01:01:25,760 ‫بله که به خدا اعتقاد دارم. 620 01:01:26,880 --> 01:01:29,000 ‫ولی به کدوم خدا اعتقاد داری؟ 621 01:01:30,400 --> 01:01:31,800 ‫فقط یک خدا هست. 622 01:01:33,080 --> 01:01:35,000 ‫فقط یک خدای حقیقی هست. 623 01:01:36,160 --> 01:01:38,760 ‫اون گفت به همون خدای ما اعتقاد داره، عزیزم. 624 01:01:38,840 --> 01:01:41,360 ‫یالا! من فقط رد میشم، قول میدم. 625 01:01:41,440 --> 01:01:44,280 ‫خدا بهم گفته که از این گدال بیرون بیام! 626 01:01:45,120 --> 01:01:46,920 ‫میگه که خدا باهاش صحبت میکنه. 627 01:01:47,000 --> 01:01:49,120 ‫و دقیقاً چی میگه؟ 628 01:01:49,200 --> 01:01:53,200 ‫که دو پرهیزگار بهم کمک میکنند ‫که از این گدال بیرون بیام. 629 01:01:53,280 --> 01:01:56,080 ‫شنیدی، عزیزم؟ ‫فکر کنم خدا با ما صحبت میکرده. 630 01:01:56,160 --> 01:01:59,480 ‫و اون برای این کار به شما پاداش میده! 631 01:02:01,560 --> 01:02:04,320 ‫خدا چجوری بهمون پاداش میده؟ 632 01:02:05,080 --> 01:02:07,080 ‫با زندگی ابدی! 633 01:02:07,160 --> 01:02:08,960 ‫زندگی ابدی، نه کمتر از اون! 634 01:02:09,040 --> 01:02:11,560 ‫معاوضه بدی برای کمک به ‫سیاه پوست نیست. 635 01:02:11,640 --> 01:02:13,000 ‫الان، بذار بیام بالا! 636 01:02:19,640 --> 01:02:21,600 ‫طناب رو بنداز، ما کمکت میکنیم. 637 01:02:21,680 --> 01:02:25,360 ‫ممنون برادرهایم! درود بر خدا! 638 01:02:29,640 --> 01:02:31,920 ‫تو رو بیرون می‌بینم.، فهمیدی؟ 639 01:02:46,040 --> 01:02:47,560 ‫کمکم کن! 640 01:02:50,480 --> 01:02:51,920 ‫کمکم کن! 641 01:02:59,880 --> 01:03:01,840 ‫عوضی ها! 642 01:03:01,920 --> 01:03:03,000 ‫خوک‌ها! 643 01:03:03,080 --> 01:03:04,480 ‫زن کثافتش روم کثیف کاری کرد! 644 01:03:04,560 --> 01:03:06,200 ‫برای طنابت پیش خدات دعا کن! 645 01:03:07,000 --> 01:03:09,320 ‫طناب! طنابم! 646 01:03:14,040 --> 01:03:16,280 ‫تو خوبی! مثبت فکر کن. 647 01:03:16,360 --> 01:03:18,160 ‫به فنا رفتی. 648 01:03:19,920 --> 01:03:21,720 ‫به فنا رفتی! 649 01:03:23,400 --> 01:03:25,320 ‫5، 5... 650 01:03:26,680 --> 01:03:29,400 ‫هیچ وقت اینقدر نزدیک نبودی. 651 01:03:30,160 --> 01:03:32,440 ‫5 سطح مسخره! 652 01:04:47,520 --> 01:04:49,960 ‫خیلی خوب خودتو وفق دادی، حلزونم. 653 01:04:51,640 --> 01:04:53,720 ‫من بهت حمله کردم. 654 01:04:54,440 --> 01:04:56,800 ‫جادوگر دیوانه خودکشی کرد. 655 01:04:57,440 --> 01:05:00,760 ‫حالا تو میتونی، توی این سطح بهتر بشی 656 01:05:00,840 --> 01:05:02,640 ‫همه چی بخوری. 657 01:05:04,160 --> 01:05:07,160 ‫تا اینکه با دیپلم ـت بیرون بری 658 01:05:07,240 --> 01:05:10,120 ‫یک ماه مونده. 659 01:05:11,040 --> 01:05:13,480 ‫دیدی؟ سخت نبود. 660 01:05:15,360 --> 01:05:17,320 ‫فقط حالا به تو بستگی داره... 661 01:05:18,920 --> 01:05:20,560 ‫فقط تو. 662 01:05:24,120 --> 01:05:27,280 ‫تغییرات هیچ وقت خودجوش اتفاق نمی‌افتن، خانم. 663 01:05:28,560 --> 01:05:30,760 ‫شاید به همین دلیل تو اینجایی. 664 01:05:45,800 --> 01:05:47,280 ‫کمکم کن پایین برم. 665 01:05:53,520 --> 01:05:55,000 ‫ما از هر وسیله ای به عنوان سلاح استفاده میکنیم. 666 01:05:56,200 --> 01:06:00,240 ‫روی سکو سوار میشیم و هر سطحی غذا میدیم ‫اینقدری که زنده بمونند. 667 01:06:02,800 --> 01:06:03,880 ‫چی؟ 668 01:06:04,720 --> 01:06:06,640 ‫خودم از پسش برنمیام... 669 01:06:07,360 --> 01:06:09,120 ‫ولی دونفره میتونیم. 670 01:06:10,840 --> 01:06:13,360 ‫با هم دیگه، شانسش رو داریم، بهارت. 671 01:06:15,480 --> 01:06:17,760 ‫ماه دیگه سعی میکنم بالا برم. 672 01:06:19,720 --> 01:06:22,440 ‫همیشه عوضی هایی هستن که بهت اجازه نمیدن. 673 01:06:23,360 --> 01:06:25,240 ‫پایین رفتن خودکشیه. 674 01:06:25,320 --> 01:06:29,240 ‫اگر بتونیم به آخرین سطح غذا برسونیم ‫تشکیلات ـشون رو از خراب کردیم. 675 01:06:30,160 --> 01:06:32,680 ‫گدال تشکیلاتی نداره. 676 01:06:33,520 --> 01:06:35,000 ‫گدال فقط گداله. 677 01:06:35,760 --> 01:06:37,400 ‫گدال یک زندانه. 678 01:06:38,440 --> 01:06:41,240 ‫ما نمیدونیم چندتا سطح اینجا هست. 679 01:06:41,320 --> 01:06:44,400 ‫وقتی که سطح 202 بودم ‫ثانیه به ثانیه شمردم 680 01:06:45,200 --> 01:06:47,760 ‫زمانی که سکو طول میکشه بالا برگرده. 681 01:06:47,840 --> 01:06:49,240 ‫دقیق نیست 682 01:06:49,320 --> 01:06:52,440 ‫ولی من زمانی که سکو توی هر سطح توقف داره ‫رو حساب کردم 683 01:06:55,160 --> 01:06:57,720 ‫چیزی که شمردم حدود 250تاس. 684 01:06:58,880 --> 01:07:02,720 ‫- 250تا؟ ‫- 250 تا. 685 01:07:05,560 --> 01:07:07,520 ‫اگر اشتباه کنی چی؟ 686 01:07:08,200 --> 01:07:11,320 ‫اگر هنوز به میانه نرسیده غذا رو تموم کنیم چی؟ 687 01:07:12,080 --> 01:07:15,240 ‫بعدش رو سکو می‌مونیم ‫و به بالا برمیگردیم. 688 01:07:16,000 --> 01:07:17,200 ‫همونطوری که تو میخواستی. 689 01:07:18,680 --> 01:07:21,560 ‫- بریم پایین... ‫- تا بالا بریم. 690 01:07:21,640 --> 01:07:24,720 ‫تنها دیوانه ها سطح 6 رو ترک میکنن. 691 01:07:25,720 --> 01:07:27,560 ‫یا دوتا دیوانه که کیف ـشون کوکه. 692 01:07:56,520 --> 01:07:58,160 ‫شماها اون بالا خیلی مسخره هستین 693 01:07:58,240 --> 01:08:00,880 ‫امیدوارم جفت ـتون رو بکشن، عوضی ها. 694 01:08:29,960 --> 01:08:31,920 ‫تو! گمشو اونور! 695 01:08:32,000 --> 01:08:33,760 ‫از سکو دور شو! 696 01:08:33,840 --> 01:08:35,880 ‫بهارت! داری چکار میکنی؟ 697 01:08:35,960 --> 01:08:38,320 ‫آروم باش، فقط داریم رد میشیم. 698 01:08:38,400 --> 01:08:42,000 ‫- ما سهم ـتون رو میدیم و میرم. ‫- نه. 699 01:08:43,760 --> 01:08:45,400 ‫- نه؟ ‫- نه. 700 01:08:45,840 --> 01:08:47,640 ‫50 سطح اول هر روز غذا می‌خورند. 701 01:08:47,720 --> 01:08:49,400 ‫از سطح 51 شروع به غذا دادن میکنیم. 702 01:08:49,480 --> 01:08:53,320 ‫این دوتا دوست من هستند. ‫دوماه پیش کمکم کردن بالا برم. 703 01:08:53,400 --> 01:08:55,640 ‫این دوتا دیروز غذا خوردن ‫و فردا هم غذا میخورند. 704 01:08:56,200 --> 01:08:57,840 ‫یک روز بدون غذا اونا رو نمی‌کشه. 705 01:08:57,920 --> 01:09:01,240 ‫محاله! من سطح 7 هستم ‫و حق دارم تا خرخره بخورم. 706 01:09:01,320 --> 01:09:03,120 ‫نزدیک بود ماه پیش توی سطح 114 بمیرم. 707 01:09:03,200 --> 01:09:05,200 ‫اون موقع کجا بودین، آشغال‌ها؟ 708 01:09:05,280 --> 01:09:06,880 ‫پس باید درک کنی. 709 01:09:06,960 --> 01:09:08,880 ‫تو چی هستی؟ یک جور مسیح هستی؟ 710 01:09:08,960 --> 01:09:10,440 ‫یک مسیح که اومده نجات ـمون بده؟ 711 01:09:10,520 --> 01:09:14,520 ‫یک مسیح نون و ماهی ها رو چند برابر میکنه ‫نه اینکه از حلق ما همونا رو در بیاره. 712 01:09:16,080 --> 01:09:18,120 ‫این مسخرس بهارت. 713 01:09:18,200 --> 01:09:19,680 ‫از تو انتظار این کار رو نداشتم. 714 01:09:19,760 --> 01:09:23,960 ‫کی هستی؟ ‫خدمتکار سیاه یک سفید پوست؟ 715 01:09:35,760 --> 01:09:38,000 ‫تو! گمشو اون گوشه! 716 01:09:38,080 --> 01:09:40,640 ‫هی! میزنم میکشمت! 717 01:09:40,720 --> 01:09:43,080 ‫برو گوشه، حرکت نکن! 718 01:09:44,040 --> 01:09:47,360 ‫برو گوشه! با من در نیوفت! 719 01:09:47,440 --> 01:09:49,800 ‫تو، بندازش، بندازش! 720 01:09:50,240 --> 01:09:52,640 ‫روی زمین! تکون نخور! 721 01:09:53,120 --> 01:09:54,360 ‫گمشو یا میزنم لهت میکنم! 722 01:09:54,680 --> 01:09:56,720 ‫تو! نزدیک تر بشی، مردی! 723 01:09:56,800 --> 01:09:57,880 ‫بهارت! 724 01:10:03,840 --> 01:10:04,960 ‫ببخشید، قربان. 725 01:10:05,040 --> 01:10:08,080 ‫همین الان از اونجا بیا پایین. 726 01:10:08,160 --> 01:10:11,600 ‫شما احمق ها رو غذامون وایستادن. 727 01:10:13,800 --> 01:10:15,360 ‫این کدوم خریه؟ 728 01:10:16,440 --> 01:10:17,880 ‫یک مرد خردمند. 729 01:10:17,960 --> 01:10:22,120 ‫هیچی بهت یاد ندادم؟ 730 01:10:22,200 --> 01:10:25,600 ‫قربان، ما میخوایم مطمئن بشیم که غذا به هر ‫سطحی میرسه. 731 01:10:26,200 --> 01:10:28,480 ‫خوبه. 732 01:10:29,400 --> 01:10:34,040 ‫خیلی خوبه، ولی اول ادب داشته باشین. 733 01:10:34,120 --> 01:10:37,040 ‫قبل از اینکه بزنی ـشون بهشون نوشیدنی بده. 734 01:10:37,120 --> 01:10:39,840 ‫البته، ولی اگر نتونستیم چی؟ 735 01:10:39,920 --> 01:10:43,920 ‫بعدش، خیلی بدتر بزن ـشون ‫ولی همیشه گفت و گو کن. 736 01:10:44,920 --> 01:10:46,480 ‫گرچه... 737 01:10:46,560 --> 01:10:51,560 ‫چجوری اونی که اون بالاس میفمه، موفق شدین؟ 738 01:10:53,960 --> 01:10:55,360 ‫اداره کل؟ 739 01:10:57,480 --> 01:11:01,720 ‫اداره کل هیچ وجدانی نداره. 740 01:11:01,800 --> 01:11:06,120 ‫گرچه که یک شانس کوچک هست 741 01:11:06,200 --> 01:11:09,800 ‫آدم‌هایی که سطح 0 کار میکنند داشته باشند. 742 01:11:09,880 --> 01:11:13,000 ‫این جایی هست که باید پیام رو بفرستی. 743 01:11:13,080 --> 01:11:15,280 ‫و ما چطور اینو می‌دونیم؟ 744 01:11:28,800 --> 01:11:30,680 ‫با یک نماد. 745 01:11:31,320 --> 01:11:34,040 ‫ما یک غذای کاملاً 746 01:11:34,120 --> 01:11:38,520 ‫خوشمزه لازم داریم. 747 01:11:38,600 --> 01:11:43,400 ‫یک ظرف غذای دست نخورده برگرده به سطح صفر. 748 01:11:51,200 --> 01:11:53,840 ‫صورت هاشون رو تصور کن 749 01:11:53,920 --> 01:11:58,680 ‫وقتی که ظرفی مثل اون رو میبینند برگشته. 750 01:11:59,600 --> 01:12:03,680 ‫بعدش اونا پیام رو متوجه می‌شوند. 751 01:12:05,720 --> 01:12:07,320 ‫پاناکوتا. 752 01:12:07,400 --> 01:12:12,240 ‫ما باید از پاناکوتا طوری محافظت کنیم ‫که انگار زندگیمون بهش وابسته هست. 753 01:12:13,000 --> 01:12:15,880 ‫پاناکوتا پیامه. 754 01:12:19,480 --> 01:12:20,640 ‫دوستان. 755 01:12:21,240 --> 01:12:24,680 ‫ازتون خواهش میکنم که به سکو نزدیک نشین. 756 01:12:24,760 --> 01:12:27,080 ‫ما از شما میخوایم که به 757 01:12:27,160 --> 01:12:29,200 ‫یک جنبش اعتراضی مسالمت آمیز بپیوندین. 758 01:12:29,280 --> 01:12:32,520 ‫که این واقعه باعث یک 759 01:12:32,600 --> 01:12:34,400 ‫عمل مهم غیر قابل تغییر.... 760 01:12:34,480 --> 01:12:36,520 ‫چی؟ مثل آدم حرف بزن، اُسکل. 761 01:12:36,600 --> 01:12:39,240 ‫- ما میخوایم یک روز غذا نخورید. ‫- یک روز بدون غذا؟ 762 01:12:39,840 --> 01:12:40,680 ‫آره. 763 01:12:42,760 --> 01:12:44,280 ‫گور بابات! 764 01:12:51,000 --> 01:12:53,120 ‫پیام مهم ترین چیزه! 765 01:13:05,120 --> 01:13:06,440 ‫بیرون. 766 01:13:16,480 --> 01:13:19,600 ‫یک چندتا سطح دیگه و بعدش غذا میدیم. 767 01:13:19,680 --> 01:13:20,600 ‫عقب بمون! 768 01:13:23,840 --> 01:13:26,720 ‫ما دنبال دردسر دوستان نیستیم ‫فقط داریم رد میشم. 769 01:13:26,800 --> 01:13:29,680 ‫بهتون سهم ـتون رو میدیم و میریم. 770 01:14:04,880 --> 01:14:07,760 ‫- اون داره میمیره. ‫- نه اگر تو مواظبش باشی. 771 01:14:07,840 --> 01:14:09,680 ‫اون به هر حال میمیره. 772 01:14:11,240 --> 01:14:13,320 ‫با بالشت خفه ش میکنم. 773 01:14:15,720 --> 01:14:17,920 ‫بخور و چرت و پرت نگو. 774 01:14:18,400 --> 01:14:21,960 ‫شکمش رو پاره میکنم و هر چی ‫که بهش دادین رو میخورم. 775 01:14:36,160 --> 01:14:37,400 ‫خدایا! 776 01:14:37,960 --> 01:14:39,520 ‫این باید جایی باشه که میهارو بیدار شده. 777 01:14:39,600 --> 01:14:42,200 ‫- مادر اون بچه؟ ‫- بچه وجود نداره. 778 01:14:42,280 --> 01:14:43,240 ‫لعنتی. 779 01:14:44,160 --> 01:14:45,000 ‫لعنتی. 780 01:14:46,640 --> 01:14:49,000 ‫لعنتی! لعنتی! 781 01:14:50,040 --> 01:14:51,600 ‫سکو واینستاد. 782 01:14:52,320 --> 01:14:55,680 ‫باید سطوح دیگه ای هم باشن که تو حساب نکردی. 783 01:15:00,280 --> 01:15:02,080 ‫لعنتی... 784 01:15:02,160 --> 01:15:05,480 ‫اگر کسی زنده نباشه، سکو نمی ایسته. 785 01:15:05,560 --> 01:15:09,120 ‫لعنتی! لعنتی! لعنتی! 786 01:15:13,920 --> 01:15:15,760 ‫میهارو! میهارو! 787 01:16:29,680 --> 01:16:30,960 ‫اون مرده. 788 01:16:32,320 --> 01:16:34,720 ‫نه! نه! 789 01:16:35,320 --> 01:16:36,240 ‫اون مرده! 790 01:16:36,320 --> 01:16:39,040 ‫سکو! بریم! 791 01:16:39,840 --> 01:16:41,360 ‫بریم! 792 01:16:41,440 --> 01:16:43,360 ‫سکو! 793 01:17:09,760 --> 01:17:11,080 ‫برو عقب! 794 01:17:56,720 --> 01:17:58,400 ‫قوی باش. 795 01:17:58,480 --> 01:17:59,680 ‫قوی باش. 796 01:18:01,960 --> 01:18:03,400 ‫قوی باش. 797 01:19:11,560 --> 01:19:13,120 ‫هیچی نمونده. 798 01:19:13,200 --> 01:19:15,160 ‫فقط پاناکوتا. 799 01:19:22,360 --> 01:19:24,360 ‫هنوز پاناکوتا رو داریم. 800 01:19:28,080 --> 01:19:30,360 ‫پاناکوتا پیامه. 801 01:19:32,040 --> 01:19:34,760 ‫پاناکوتا پیامه. 802 01:19:35,760 --> 01:19:37,600 ‫پاناکوتا پیامه. 803 01:19:39,400 --> 01:19:42,440 ‫پاناکوتا پیامه. 804 01:20:07,080 --> 01:20:08,400 ‫هیچکی اینجا نیست. 805 01:20:10,480 --> 01:20:12,360 ‫سکو وایستاد. 806 01:20:14,120 --> 01:20:16,120 ‫باید آخرین سطح باشه. 807 01:20:16,960 --> 01:20:19,960 ‫آماده شو، الان میریم بالا. 808 01:20:35,720 --> 01:20:37,280 ‫بچه... 809 01:20:37,360 --> 01:20:38,480 ‫نه. 810 01:20:44,160 --> 01:20:46,320 ‫اینکار رو نکن. اینکار رو نکن. 811 01:20:58,520 --> 01:21:02,600 ‫نه، نه، نه، لعنتی! لعنتی! 812 01:21:17,200 --> 01:21:18,400 ‫پاناکوتا رو پرتش کن. 813 01:21:19,720 --> 01:21:22,120 ‫- پاناکوتا رو پرتش کن. ‫- نه. 814 01:21:22,200 --> 01:21:24,080 ‫پاناکوتا کوفتی رو پرتش کن. 815 01:21:24,160 --> 01:21:26,120 ‫نه، نه، نه، نه! 816 01:21:27,040 --> 01:21:28,400 ‫صبرکن. 817 01:21:29,720 --> 01:21:30,760 ‫صبرکن. 818 01:21:34,880 --> 01:21:36,400 ‫گرم نشد. 819 01:21:37,720 --> 01:21:39,000 ‫یا سرد. 820 01:21:58,320 --> 01:21:59,760 ‫یک دختره. 821 01:22:11,560 --> 01:22:13,000 ‫گرسنه ـس. 822 01:22:21,360 --> 01:22:22,360 ‫یکم بهش بده. 823 01:22:28,960 --> 01:22:29,960 ‫نه. 824 01:22:31,520 --> 01:22:33,320 ‫پاناکوتا پیامه. 825 01:22:34,080 --> 01:22:35,680 ‫پاناکوتا پیامه. 826 01:22:36,120 --> 01:22:37,560 ‫پاناکوتا پیامه. 827 01:22:37,640 --> 01:22:39,880 ‫پاناکوتا پیامه. 828 01:22:39,960 --> 01:22:41,800 ‫پاناکوتا پیامه. 829 01:23:41,040 --> 01:23:44,160 ‫" یک مرد بزرگ که گناهکار است ‫تنها یک گناهکار بزرگ می تواند باشد 830 01:23:44,240 --> 01:23:47,200 ‫ثروتمندی که سخاوتمند نیست ... 831 01:23:47,840 --> 01:23:51,280 ‫یک گدای بدبخت خواهد شد. ‫صاحب ثروت با داشتن آن خوشحال نمی شود 832 01:23:51,360 --> 01:23:54,640 ‫بلکه با خرج کردن آن خوشحال میشود ‫نه خرج کردن آن از روی هوا و هوس 833 01:23:55,360 --> 01:23:57,040 ‫بلکه با دانستن چگونگی خرج کردن آن است." 834 01:23:57,960 --> 01:23:59,200 ‫چی میخوای؟ 835 01:24:00,160 --> 01:24:02,760 ‫دوست دارم خوندت رو گوش کنم. 836 01:24:03,640 --> 01:24:07,120 ‫"دانستن چگونگی خرج کردن آن است." 837 01:24:07,200 --> 01:24:12,480 ‫خیلی جرات داشتی نعمت های ‫سطح 6 رو اسراف کنی، حلزون کوچولم. 838 01:24:12,560 --> 01:24:15,520 ‫- من اسرافشون نکردم. ‫- حالا چی؟ 839 01:24:15,600 --> 01:24:17,960 ‫سیاه پوسته رو میخوری؟ 840 01:24:20,120 --> 01:24:21,640 ‫چرا دختره نباشه؟ 841 01:24:22,400 --> 01:24:25,760 ‫دختره یک پیشکش هست، متوجه نشدی؟ 842 01:24:31,240 --> 01:24:33,200 ‫رامسس پیام هست. 843 01:24:33,280 --> 01:24:34,960 ‫رامسس دوم پیام هست. 844 01:24:35,880 --> 01:24:38,800 ‫رامسس...رامسس.. 845 01:24:39,560 --> 01:24:41,760 ‫رامسس...رامسس... 846 01:24:42,720 --> 01:24:44,960 ‫رامسس...رامسس... 847 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 ‫هی! بیدار شو! 848 01:24:48,320 --> 01:24:50,120 ‫دختره پیام هست. 849 01:24:50,200 --> 01:24:51,960 ‫اون پیامه. 850 01:25:03,520 --> 01:25:05,040 ‫اون پیامه. 851 01:25:11,800 --> 01:25:13,120 ‫بهارت... 852 01:27:51,600 --> 01:27:55,320 ‫" با هم دیگر، شرحه شرحه شدم ‫با هم دیگر، سرگردان شدیم. 853 01:27:56,000 --> 01:28:00,800 ‫ما باید یک شانس و یک ثروت رو سهیم بشیم. 854 01:28:03,160 --> 01:28:05,480 ‫سفر ما به پایان رسیده، حلزون کوچولوم. 855 01:28:13,160 --> 01:28:14,480 ‫هنوز نه. 856 01:28:15,440 --> 01:28:18,880 ‫- من باید با دختره برگردم. ‫- ولی تو که پیام نیستی. 857 01:28:21,200 --> 01:28:22,720 ‫من پیام رسونش هستم. 858 01:28:22,800 --> 01:28:25,360 ‫پیام نیازی به پیام رسون نداره 859 01:28:40,480 --> 01:28:42,040 ‫دوباره بهم نگو حلزون کوچولو. 860 01:28:42,120 --> 01:28:44,520 ‫دوباره از این کلمه استفاده نکن. 861 01:29:11,680 --> 01:29:13,320 ‫اون موفق میشه. 862 01:29:15,760 --> 01:29:17,200 ‫اون پیامه. 863 01:29:17,680 --> 01:29:19,840 ‫اون پیامه. 864 01:33:56,760 --> 01:33:58,760 ‫ارائه ای از فیلیمو ‫مترجم: داود