1
00:00:14,556 --> 00:00:17,308
♪ lush orchestral music ♪
2
00:00:17,308 --> 00:00:19,853
♪
3
00:00:42,751 --> 00:00:45,045
♪
4
00:01:11,613 --> 00:01:13,865
♪ ominous choral music ♪
5
00:01:13,865 --> 00:01:15,909
♪
6
00:01:38,431 --> 00:01:39,641
[door opens]
7
00:01:39,641 --> 00:01:42,310
[young aristocrat]
No. Please.
8
00:01:42,310 --> 00:01:44,312
[gasping]
9
00:01:44,312 --> 00:01:46,231
Stop! Please!
10
00:01:46,231 --> 00:01:50,110
[screaming]
11
00:01:50,902 --> 00:01:52,153
[door opens]
12
00:01:54,197 --> 00:01:55,615
[gunshot]
13
00:01:58,827 --> 00:02:01,121
[door closes]
14
00:02:01,871 --> 00:02:05,125
[footsteps approaching]
15
00:02:12,006 --> 00:02:14,384
[Vyshinsky]
State your name.
16
00:02:14,384 --> 00:02:17,220
[Count]
Alexander Ilyich Rostov.
17
00:02:17,220 --> 00:02:18,513
[Vyshinsky]
Address?
18
00:02:18,513 --> 00:02:20,056
[Count] For the last four years,
I have resided
19
00:02:20,056 --> 00:02:23,518
in Suite 317
of the Metropol Hotel.
20
00:02:23,518 --> 00:02:24,936
[Vyshinsky]
Why?
21
00:02:24,936 --> 00:02:28,189
My house was burned down.
22
00:02:28,189 --> 00:02:29,774
Occupation?
23
00:02:29,774 --> 00:02:33,444
It is not the business of
gentlemen to have occupations.
24
00:02:33,444 --> 00:02:35,697
[gallery jeering]
25
00:02:35,697 --> 00:02:39,117
You do not seem to appreciate
the gravity of your position.
26
00:02:39,117 --> 00:02:42,162
No, I fear I understand
it perfectly.
27
00:02:42,162 --> 00:02:45,874
You left Russia for Paris
in the spring of 1914?
28
00:02:45,874 --> 00:02:48,459
Yes, I remember apple blossom
in the trees.
29
00:02:48,459 --> 00:02:51,212
In all likelihood,
it was spring, yes.
30
00:02:51,212 --> 00:02:53,548
[Ignatov]
What concerns us here
31
00:02:53,548 --> 00:02:55,967
is your return in 1918.
32
00:02:55,967 --> 00:02:59,679
Why did you come back only
a year after the Revolution?
33
00:02:59,679 --> 00:03:02,265
You must have understood
the reception a man of your...
34
00:03:02,265 --> 00:03:04,976
nobility would receive.
35
00:03:06,102 --> 00:03:07,478
I missed the climate.
36
00:03:07,478 --> 00:03:09,981
- [laughter, murmuring]
- [Vyshinsky] Are you the author
37
00:03:09,981 --> 00:03:12,233
of this poem of 1913:
38
00:03:12,233 --> 00:03:15,236
"Where Is Our Purpose Now?"
39
00:03:21,201 --> 00:03:24,245
Were you the author?
40
00:03:26,372 --> 00:03:29,209
It was attributed to me, yes.
41
00:03:29,709 --> 00:03:33,213
[Vyshinsky]
Many consider this poem
42
00:03:33,213 --> 00:03:35,256
a call to revolutionary action.
43
00:03:35,256 --> 00:03:36,925
[Ignatov]
Hard for us to equate with a man
44
00:03:36,925 --> 00:03:40,595
who has clearly succumbed
to the corruptions of his class
45
00:03:40,595 --> 00:03:44,599
and now is a threat against
Russia and her people.
46
00:03:44,599 --> 00:03:46,267
I am one of her people.
47
00:03:46,267 --> 00:03:47,685
[Ignatov]
You were.
48
00:03:47,685 --> 00:03:51,564
It is our inclination to have
you put against the wall.
49
00:03:54,943 --> 00:03:58,154
But there are those within
the senior ranks of the Party
50
00:03:58,154 --> 00:04:00,323
who, because of your poem,
51
00:04:00,323 --> 00:04:03,910
count you among the heroes
of the revolutionary cause.
52
00:04:03,910 --> 00:04:06,371
Therefore, it is the judgment
of this committee,
53
00:04:06,371 --> 00:04:09,415
now the Metropol is under
full Party control,
54
00:04:09,415 --> 00:04:12,335
that you be returned to the
hotel of which you are so fond,
55
00:04:12,335 --> 00:04:15,922
where you will remain
for the rest of your days.
56
00:04:20,134 --> 00:04:21,928
And make no mistake,
57
00:04:21,928 --> 00:04:26,391
should you ever set foot
outside of the Metropol again,
58
00:04:26,391 --> 00:04:28,601
you will be shot.
59
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
[hushed chatter]
60
00:04:38,861 --> 00:04:42,115
[gasps]
61
00:04:44,951 --> 00:04:47,954
Gentlemen, I think
I can find my own way.
62
00:04:49,372 --> 00:04:50,957
Move.
63
00:04:52,375 --> 00:04:54,961
♪ energetic orchestral music ♪
64
00:04:54,961 --> 00:04:57,297
♪
65
00:05:07,056 --> 00:05:11,352
[narrator] That day, the Count
thought his life was over,
66
00:05:11,352 --> 00:05:14,355
but in truth it was
only the beginning.
67
00:05:14,355 --> 00:05:18,776
Not just for him
but for me, too.
68
00:05:18,776 --> 00:05:20,653
And in the years that followed,
69
00:05:20,653 --> 00:05:26,159
Count Alexander Rostov would
come to mean the world to me.
70
00:05:34,542 --> 00:05:37,712
[phone ringing]
71
00:05:39,505 --> 00:05:41,466
[busy chatter]
72
00:05:41,466 --> 00:05:43,760
[dog barking]
73
00:05:44,344 --> 00:05:47,138
Your Excellency,
we didn't think you'd--
74
00:05:47,138 --> 00:05:49,724
Good to see you, Vasily.
75
00:05:51,309 --> 00:05:53,144
[dog barks]
76
00:05:53,728 --> 00:05:56,564
My suite is on
the third floor, gentlemen.
77
00:05:56,564 --> 00:05:58,900
The lift or the stairs?
78
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
How are we supposed to win
on the field of battle
79
00:06:01,402 --> 00:06:04,489
if we can't decide between
the lift and the stairs?
80
00:06:04,489 --> 00:06:06,657
Have you ever been
on the field of battle?
81
00:06:06,657 --> 00:06:09,744
The stairs it is.
82
00:06:28,554 --> 00:06:29,806
[keys jingling]
83
00:06:29,806 --> 00:06:32,266
[guard]
Ah, ah, ah.
84
00:06:34,060 --> 00:06:35,728
[door unlocks]
85
00:06:54,831 --> 00:06:58,793
It's a beautiful view
of the Bolshoi, isn't it?
86
00:07:14,851 --> 00:07:17,687
All these things are yours?
87
00:07:17,687 --> 00:07:21,899
S-Save for the floorboards
and the bed, yes.
88
00:07:29,115 --> 00:07:30,783
I read your poem.
89
00:07:30,783 --> 00:07:32,285
The tone of your voice suggests
90
00:07:32,285 --> 00:07:34,370
that you are not
a great admirer.
91
00:07:34,370 --> 00:07:35,705
I found it hard to believe
92
00:07:35,705 --> 00:07:39,500
those words came from the mouth
of a man like you.
93
00:07:39,500 --> 00:07:40,877
What is the meaning of all this?
94
00:07:40,877 --> 00:07:42,879
I'm here to show you
to your quarters.
95
00:07:42,879 --> 00:07:45,506
These are my quarters.
96
00:07:45,506 --> 00:07:47,467
[Osip chuckles softly]
97
00:08:12,992 --> 00:08:15,620
♪ sinister music ♪
98
00:08:15,620 --> 00:08:18,122
♪
99
00:08:28,216 --> 00:08:30,510
[wind blowing]
100
00:08:44,732 --> 00:08:46,067
What is this place?
101
00:08:46,067 --> 00:08:48,611
Before the Revolution,
these rooms were
102
00:08:48,611 --> 00:08:51,864
for the servants
of the hotel guests.
103
00:08:58,704 --> 00:09:01,415
[wind blowing]
104
00:09:04,669 --> 00:09:07,046
[Count]
Well, it has a window at least.
105
00:09:09,632 --> 00:09:11,801
And I'll just about fit
on this bed.
106
00:09:11,801 --> 00:09:12,927
[squeaking]
107
00:09:12,927 --> 00:09:15,179
Ah, G-sharp, I believe.
108
00:09:15,179 --> 00:09:20,560
Yes. This will do very nicely,
thank you.
109
00:09:21,269 --> 00:09:23,938
Your diminished circumstances
won't allow you
110
00:09:23,938 --> 00:09:26,274
to keep all of your possessions.
111
00:09:26,274 --> 00:09:29,318
But I will allow you
to take a few personal items.
112
00:09:29,318 --> 00:09:30,611
[Count]
And the rest?
113
00:09:30,611 --> 00:09:33,614
Becomes the property
of the people.
114
00:09:33,614 --> 00:09:35,575
I should add, we've liberated
your currency
115
00:09:35,575 --> 00:09:36,534
from the hotel safe.
116
00:09:36,534 --> 00:09:38,953
Food and board will be provided.
117
00:09:38,953 --> 00:09:43,583
Life for you and your kind
is over in Moscow.
118
00:09:44,417 --> 00:09:48,421
You must never leave this hotel.
119
00:09:51,882 --> 00:09:54,343
If you do...
120
00:09:54,343 --> 00:09:56,470
I'll be waiting.
121
00:10:00,224 --> 00:10:01,475
Apologies.
122
00:10:01,475 --> 00:10:03,477
I never thought to ask
your name.
123
00:10:03,477 --> 00:10:06,689
My name is not your concern.
124
00:10:07,315 --> 00:10:10,067
Well, thank you.
You have carried out your duties
125
00:10:10,067 --> 00:10:13,613
with the greatest courtesy
available to you.
126
00:10:30,463 --> 00:10:32,798
♪ melancholy music ♪
127
00:10:32,798 --> 00:10:35,635
♪
128
00:10:48,689 --> 00:10:50,858
You open the door,
129
00:10:50,858 --> 00:10:52,652
raise the weights...
130
00:10:52,652 --> 00:10:54,654
[clicking]
131
00:10:54,654 --> 00:10:57,490
...once a week.
132
00:10:59,700 --> 00:11:01,869
[ticking steadily]
133
00:11:01,869 --> 00:11:04,372
Without fail, Alexander.
134
00:11:11,879 --> 00:11:14,382
♪
135
00:11:34,652 --> 00:11:36,570
[Countess]
Helena.
136
00:11:58,175 --> 00:12:01,554
[dog barking in distance]
137
00:12:05,558 --> 00:12:07,768
[groans]
138
00:12:22,116 --> 00:12:24,410
[grunts softly]
139
00:12:35,755 --> 00:12:38,132
[groans]
140
00:12:56,984 --> 00:12:59,445
[wind howling]
141
00:13:26,889 --> 00:13:29,058
♪ string music ♪
142
00:13:29,058 --> 00:13:31,060
♪
143
00:13:31,060 --> 00:13:33,521
[busy chatter]
144
00:13:34,772 --> 00:13:36,690
Good evening, Andrey.
145
00:13:36,690 --> 00:13:38,609
Your Excellency, bonsoir.
146
00:13:38,609 --> 00:13:41,695
I wasn't sure if you would be
dining with us this evening.
147
00:13:41,695 --> 00:13:44,532
I was assured food and board.
148
00:13:44,532 --> 00:13:46,867
I'll show you to a table.
149
00:13:50,996 --> 00:13:52,540
[chatter quiets]
150
00:13:52,540 --> 00:13:54,333
Thank you.
151
00:13:56,210 --> 00:13:59,463
- [patrons murmur]
- [man coughs]
152
00:14:04,218 --> 00:14:06,136
[Emile] Imbeciles.
153
00:14:06,679 --> 00:14:11,892
A saltimbocca requires veal
wrapped in prosciutto.
154
00:14:11,892 --> 00:14:14,103
Where is the prosciutto?
Where is the sage?
155
00:14:14,103 --> 00:14:16,856
We have no prosciutto,
Chef, or sage.
156
00:14:16,856 --> 00:14:18,232
Then this is not a saltimbocca!
157
00:14:18,232 --> 00:14:20,693
- No, Chef.
- It is merely badly cooked veal.
158
00:14:20,693 --> 00:14:24,655
Sorry, Chef, we're out of veal.
159
00:14:26,407 --> 00:14:29,285
- Of course we're out of veal!
- [plate shatters]
160
00:14:29,285 --> 00:14:33,622
[Andrey]
A saltimbocca on table seven.
161
00:14:33,622 --> 00:14:36,083
For the Count.
162
00:14:36,083 --> 00:14:37,918
The Count?
163
00:14:37,918 --> 00:14:39,879
Is he here?
164
00:14:52,057 --> 00:14:54,143
- What's he doing?
- I believe
165
00:14:54,143 --> 00:14:56,562
he's refusing to be beaten.
166
00:14:59,356 --> 00:15:03,652
Everything to your satisfaction,
Your Excellency?
167
00:15:03,652 --> 00:15:06,363
The saltimbocca...
168
00:15:07,072 --> 00:15:08,574
...with chicken instead of veal?
169
00:15:08,574 --> 00:15:09,783
[Andrey]
Mm-hmm.
170
00:15:09,783 --> 00:15:12,578
And instead of prosciutto,
171
00:15:12,578 --> 00:15:14,955
shaved Ukrainian ham?
172
00:15:14,955 --> 00:15:16,123
In place of the sage,
173
00:15:16,123 --> 00:15:18,500
and I must admit
this took me a moment,
174
00:15:18,500 --> 00:15:21,462
- but I think it's nettle.
- [door opens]
175
00:15:28,427 --> 00:15:32,264
A man with taste is
a rare thing these days.
176
00:15:32,264 --> 00:15:34,183
Nettle it was, Your Excellency.
177
00:15:34,183 --> 00:15:37,519
Your palate remains, uh, unsurpassed.
178
00:15:37,519 --> 00:15:39,021
Bravo, sir.
179
00:15:39,021 --> 00:15:42,566
- [room applauds]
- Bravo.
180
00:15:42,566 --> 00:15:44,401
[bell jingles]
181
00:15:50,950 --> 00:15:52,952
Your Excellency.
182
00:15:52,952 --> 00:15:55,371
I-I didn't expect you.
183
00:15:55,371 --> 00:15:58,832
Yaroslav, for you,
I am happy to wait.
184
00:16:00,709 --> 00:16:02,795
♪ jaunty music ♪
185
00:16:02,795 --> 00:16:05,297
♪
186
00:16:21,689 --> 00:16:23,524
[phone rings]
187
00:16:26,068 --> 00:16:28,445
[vocalists chanting]
188
00:16:53,053 --> 00:16:55,681
♪
189
00:16:59,268 --> 00:17:00,561
[gargles]
190
00:17:02,312 --> 00:17:04,732
[applause]
191
00:17:09,778 --> 00:17:11,530
[sighs]
192
00:17:16,118 --> 00:17:18,370
[elevator bell dings]
193
00:17:19,371 --> 00:17:21,540
[Nina]
Hello.
194
00:17:22,124 --> 00:17:23,250
[Count]
Hello.
195
00:17:23,250 --> 00:17:24,918
I like your mustache.
196
00:17:24,918 --> 00:17:26,420
Oh.
197
00:17:26,420 --> 00:17:28,964
I like your, uh, hair.
198
00:17:28,964 --> 00:17:30,924
[chuckles]
199
00:17:32,009 --> 00:17:33,469
[giggles]
200
00:17:33,469 --> 00:17:36,096
[Petrov]
Alexander Ilyich?
201
00:17:38,265 --> 00:17:39,516
Is it really you?
202
00:17:39,516 --> 00:17:42,770
Prince Nikolai, my dear friend,
it's so wonderful to--
203
00:17:42,770 --> 00:17:45,606
It's just Nikolai now.
204
00:17:46,440 --> 00:17:48,901
You're looking well.
205
00:17:48,901 --> 00:17:51,195
How have you been?
206
00:17:51,195 --> 00:17:52,988
[woman clears throat]
207
00:17:52,988 --> 00:17:55,407
I-I'll be with you in a moment.
208
00:17:56,116 --> 00:17:57,409
Tell me everything.
209
00:17:57,409 --> 00:17:59,453
The last time I saw you,
you were playing Bach
210
00:17:59,453 --> 00:18:01,622
at one of your grandmother's
dinner parties.
211
00:18:01,622 --> 00:18:04,333
I guess I'm still playing Bach
at dinner parties.
212
00:18:04,333 --> 00:18:06,335
I-I'll be here most weeks.
213
00:18:06,335 --> 00:18:09,004
And your mother and sister
are well?
214
00:18:09,004 --> 00:18:11,215
They're in Switzerland.
215
00:18:11,215 --> 00:18:14,468
Oh, yes, I think
I had heard that.
216
00:18:16,220 --> 00:18:19,973
Are you still, uh,
living at the old palace?
217
00:18:19,973 --> 00:18:21,600
They've taken it over.
218
00:18:21,600 --> 00:18:25,604
But, um, they let me keep
a room.
219
00:18:27,356 --> 00:18:29,983
Well, at least we have
our health.
220
00:18:34,279 --> 00:18:35,781
Well, I-I'd better get on.
221
00:18:35,781 --> 00:18:39,201
Of course. I'm sorry,
I didn't mean to keep you.
222
00:18:39,201 --> 00:18:42,913
Perhaps w-we could have
a drink at the bar
223
00:18:42,913 --> 00:18:44,998
after my dinner.
224
00:18:46,166 --> 00:18:48,669
I'd like that very much.
225
00:18:51,296 --> 00:18:52,464
Nikolai.
226
00:18:52,464 --> 00:18:57,177
They can take away your house
or your rooms.
227
00:18:57,177 --> 00:19:00,681
They can't take away
who you are.
228
00:19:06,645 --> 00:19:08,897
[classical music playing]
229
00:19:08,897 --> 00:19:11,191
♪
230
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
[applause]
231
00:19:30,460 --> 00:19:33,255
[Petrov]
I thought you were in Paris.
232
00:19:33,255 --> 00:19:35,591
Why on earth did you return
to this madhouse?
233
00:19:35,591 --> 00:19:40,512
To get my grandmother
safely on a ship to England.
234
00:19:41,555 --> 00:19:44,349
Audrius, could we have
the same again?
235
00:19:44,349 --> 00:19:46,059
Yes, Your Excellency.
236
00:19:46,059 --> 00:19:47,895
Thank you.
237
00:19:50,689 --> 00:19:54,151
I was sorry to hear
about your sister.
238
00:19:57,738 --> 00:20:00,240
What are we still doing here?
239
00:20:01,658 --> 00:20:03,035
When I was a young boy,
240
00:20:03,035 --> 00:20:06,872
not long after my parents died,
my grandmother the Countess
241
00:20:06,872 --> 00:20:09,291
invited a boy over
from the neighboring estate.
242
00:20:09,291 --> 00:20:11,418
She thought it might
cheer me up.
243
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
Obolensky he was called.
244
00:20:12,753 --> 00:20:16,924
He beat me
at a game of draughts.
245
00:20:16,924 --> 00:20:18,300
I didn't take it well.
246
00:20:18,300 --> 00:20:20,552
Tears were shed,
pieces were scattered.
247
00:20:20,552 --> 00:20:22,262
I might even have uttered
a curse.
248
00:20:22,262 --> 00:20:23,222
[chuckles]
249
00:20:23,222 --> 00:20:24,431
Later that evening,
250
00:20:24,431 --> 00:20:26,475
she found me still full of rage.
251
00:20:26,475 --> 00:20:27,643
And she said,
252
00:20:27,643 --> 00:20:31,188
"There's nothing pleasant
to be said about losing,
253
00:20:31,188 --> 00:20:34,816
and that Obolensky boy
certainly is a pill,
254
00:20:34,816 --> 00:20:38,612
but, Sasha, my dear,
why on earth
255
00:20:38,612 --> 00:20:41,949
would you give him
the satisfaction?"
256
00:20:41,949 --> 00:20:44,576
[chuckles]
257
00:20:46,036 --> 00:20:47,621
Obolensky...
258
00:20:47,621 --> 00:20:50,415
That's not Vladimir Obolensky,
is it?
259
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
Of the Nizhny Obolenskys?
260
00:20:52,167 --> 00:20:53,710
- Yes, the very same.
- Oh.
261
00:20:53,710 --> 00:20:56,588
Your grandmother's correct,
he is a pill.
262
00:20:56,588 --> 00:20:58,548
[laughs]
He was.
263
00:20:58,548 --> 00:21:01,969
They burned him alive
in his house.
264
00:21:03,053 --> 00:21:06,265
They won't stop, Sasha.
265
00:21:11,603 --> 00:21:15,816
[quietly]
I know someone wh-who can...
266
00:21:15,816 --> 00:21:20,153
provide papers
ensuring safe transit.
267
00:21:21,280 --> 00:21:23,490
We-we could leave the country.
268
00:21:23,490 --> 00:21:26,159
Unless we were recognized
en route.
269
00:21:26,159 --> 00:21:27,661
Well, you'd have
to clip your wings.
270
00:21:27,661 --> 00:21:30,163
No, that alone is
a good reason to stay.
271
00:21:30,163 --> 00:21:32,332
Sasha, how can you joke?
272
00:21:32,833 --> 00:21:34,710
Because if I take it seriously,
273
00:21:34,710 --> 00:21:39,464
I could fall into a dark despair
I could find no way out from.
274
00:21:39,464 --> 00:21:41,717
There's no bars
across the doors.
275
00:21:41,717 --> 00:21:44,094
Once you're out of the hotel,
we could disappear.
276
00:21:44,094 --> 00:21:46,596
Go east, go west.
277
00:21:46,596 --> 00:21:48,223
We could start again.
278
00:21:48,223 --> 00:21:50,726
As who? As what?
279
00:21:50,726 --> 00:21:54,104
Does it matter?
We would be alive.
280
00:21:56,606 --> 00:21:59,818
This is still my country.
281
00:22:01,153 --> 00:22:02,237
[glassware clinking]
282
00:22:02,237 --> 00:22:04,281
Thank you.
283
00:22:05,991 --> 00:22:07,659
To Russia.
284
00:22:08,994 --> 00:22:10,704
To Russia.
285
00:22:12,497 --> 00:22:14,583
♪ ominous music ♪
286
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
♪
287
00:22:19,713 --> 00:22:22,174
Is it just us now?
288
00:22:25,302 --> 00:22:28,055
[sniffing]
289
00:22:31,058 --> 00:22:34,353
Yes, you're so good.
290
00:22:45,364 --> 00:22:47,824
[hammering]
291
00:23:12,516 --> 00:23:14,726
Apologies for my tardiness.
292
00:23:14,726 --> 00:23:17,687
What will it be today,
Your Excellency?
293
00:23:17,687 --> 00:23:21,024
[Count] Just the usual,
if you'd be so kind.
294
00:23:22,192 --> 00:23:23,068
I was next.
295
00:23:23,068 --> 00:23:27,072
I will be with you
in just a moment, sir.
296
00:23:27,072 --> 00:23:28,323
I was here before he was.
297
00:23:28,323 --> 00:23:30,534
Oh, uh, I have
a standing appointment
298
00:23:30,534 --> 00:23:32,077
at 12 on a Tuesday.
299
00:23:32,077 --> 00:23:33,703
[Yaroslav]
If you would just please wait.
300
00:23:33,703 --> 00:23:35,789
Why should I?
Why should he go before me?
301
00:23:35,789 --> 00:23:37,416
Well, as I explained, I have a--
302
00:23:37,416 --> 00:23:39,751
[Yaroslav]
He has a standing appointment.
303
00:23:41,086 --> 00:23:43,463
I was here first.
304
00:23:44,423 --> 00:23:46,716
You'll have your appointment
soon enough.
305
00:23:46,716 --> 00:23:48,718
Your Excellency.
306
00:23:48,718 --> 00:23:50,971
[grunts, gasps]
307
00:23:51,763 --> 00:23:53,390
[bell jingles]
308
00:23:53,390 --> 00:23:55,142
Hey!
309
00:24:00,439 --> 00:24:03,150
[classical music playing]
310
00:24:03,150 --> 00:24:05,902
Thank you.
311
00:24:16,538 --> 00:24:19,958
Oh, that won't be necessary.
I know it by heart.
312
00:24:19,958 --> 00:24:24,421
Oh, you must be the guest
from the top floor.
313
00:24:24,421 --> 00:24:27,841
Yes, delighted to make
your acquaintance.
314
00:24:30,802 --> 00:24:32,095
Oh, um...
[clears throat]
315
00:24:32,095 --> 00:24:34,973
Well, yes,
I will have the fillet of sole.
316
00:24:34,973 --> 00:24:40,145
Would you like a glass of wine
with your fish?
317
00:24:40,896 --> 00:24:42,105
A Sauternes, perhaps?
318
00:24:42,105 --> 00:24:44,441
Oh, I think a bottle
of Chateau Baudelaire
319
00:24:44,441 --> 00:24:46,318
might be more fitting.
320
00:24:49,821 --> 00:24:50,739
Of course.
321
00:24:50,739 --> 00:24:53,450
Thank you.
322
00:25:01,791 --> 00:25:02,918
- Your fish, sir?
- Ah.
323
00:25:02,918 --> 00:25:05,295
Ah, that looks delicious.
Thank...
324
00:25:12,677 --> 00:25:14,387
Mmm.
325
00:25:16,223 --> 00:25:18,892
- Where did they go?
- I beg your pardon?
326
00:25:18,892 --> 00:25:21,645
- Your mustaches.
- Well, they, uh...
327
00:25:21,645 --> 00:25:24,105
- I... it...
- Is it true that you're a count?
328
00:25:24,105 --> 00:25:26,650
- It is.
- Have you ever known a princess?
329
00:25:26,650 --> 00:25:28,401
I have known many princesses.
330
00:25:28,401 --> 00:25:29,903
Was it terribly hard
to be a princess?
331
00:25:29,903 --> 00:25:34,574
Terribly. Especially so
since our glorious revolution.
332
00:25:36,409 --> 00:25:39,037
♪
333
00:25:45,752 --> 00:25:47,379
[cork squeaks softly]
334
00:25:51,591 --> 00:25:54,219
Is that any good?
335
00:25:54,886 --> 00:25:57,556
Didn't you have a lunch
of your own?
336
00:25:57,556 --> 00:26:00,267
- At a different table?
- I didn't like it.
337
00:26:07,649 --> 00:26:09,609
With my compliments.
338
00:26:14,406 --> 00:26:15,574
Hmm.
339
00:26:15,574 --> 00:26:18,994
So, how would a princess
spend her day?
340
00:26:18,994 --> 00:26:20,912
Like any young lady.
[clears throat]
341
00:26:20,912 --> 00:26:22,789
In the morning,
she would have lessons.
342
00:26:22,789 --> 00:26:24,958
In the afternoon,
she would visit with friends.
343
00:26:24,958 --> 00:26:28,086
And at lunchtime,
she would eat her vegetables.
344
00:26:28,086 --> 00:26:30,130
My father says
that a princess personifies
345
00:26:30,130 --> 00:26:32,716
the decadence
of a vanquished era.
346
00:26:32,716 --> 00:26:35,343
Well, perhaps a few.
347
00:26:35,343 --> 00:26:37,053
Not all, I can assure you.
348
00:26:37,053 --> 00:26:39,681
Don't worry. Papa knows
everything there is to know
349
00:26:39,681 --> 00:26:41,391
about the workings of a tractor,
350
00:26:41,391 --> 00:26:45,395
but absolutely nothing about
the workings of a princess.
351
00:26:45,395 --> 00:26:47,647
[laughs]
352
00:26:51,776 --> 00:26:54,487
Have you ever been in a duel?
353
00:26:56,573 --> 00:26:58,658
Not exactly.
354
00:27:03,288 --> 00:27:05,832
[quietly] But my godfather
was a second
355
00:27:05,832 --> 00:27:07,626
on more than one occasion.
356
00:27:07,626 --> 00:27:08,918
- A second?
- When two gentlemen
357
00:27:08,918 --> 00:27:11,880
agree to duel,
they each appoint seconds,
358
00:27:11,880 --> 00:27:15,133
lieutenants who settle upon
the rules of engagement.
359
00:27:15,133 --> 00:27:17,302
What sort of rules
of engagement?
360
00:27:17,302 --> 00:27:19,721
The time, the place,
what weapons will be used.
361
00:27:19,721 --> 00:27:23,516
If it's pistols, how many paces.
362
00:27:23,516 --> 00:27:26,102
One of the duels
my godfather seconded
363
00:27:26,102 --> 00:27:28,104
sprang from a dispute
that occurred
364
00:27:28,104 --> 00:27:32,942
in this very hotel,
between an admiral and a prince
365
00:27:32,942 --> 00:27:36,237
whose differences came to a head
one night in the lobby.
366
00:27:36,237 --> 00:27:38,073
Were they in love
with the same woman?
367
00:27:38,073 --> 00:27:39,741
I don't think a woman
was involved.
368
00:27:39,741 --> 00:27:41,785
A woman is always involved.
369
00:27:41,785 --> 00:27:44,913
Yes, well, whatever the cause,
at the time,
370
00:27:44,913 --> 00:27:48,041
the hotel was managed
by a fellow named Keffler.
371
00:27:48,041 --> 00:27:49,709
And it was well known
that he kept
372
00:27:49,709 --> 00:27:53,129
a pair of antique pistols
in his office behind a painting,
373
00:27:53,129 --> 00:27:55,590
so that if a challenge
was accepted,
374
00:27:55,590 --> 00:27:56,925
carriages could be summoned,
375
00:27:56,925 --> 00:28:00,053
and parties could be
whisked away, weapons in hand.
376
00:28:00,053 --> 00:28:02,180
[whispers]
In the hours before dawn?
377
00:28:02,180 --> 00:28:05,183
[whispers]
To a secluded spot.
378
00:28:08,144 --> 00:28:11,815
The reality, I'm afraid,
was not quite as romantic.
379
00:28:11,815 --> 00:28:13,525
[Nina]
Hmm.
380
00:28:23,410 --> 00:28:26,746
The hotel manager would like
to speak to you.
381
00:28:27,288 --> 00:28:30,250
What? Might I finish
my lunch first?
382
00:28:30,250 --> 00:28:31,751
Of course.
383
00:28:40,885 --> 00:28:43,054
Thank you.
384
00:28:46,850 --> 00:28:49,269
[musical piece ends]
385
00:29:03,074 --> 00:29:05,034
I appreciate your stopping by.
386
00:29:05,034 --> 00:29:06,286
It's my pleasure.
387
00:29:06,286 --> 00:29:08,329
It's been brought
to my attention
388
00:29:08,329 --> 00:29:11,541
that certain members
of the staff, uh,
389
00:29:11,541 --> 00:29:12,834
when addressing you,
390
00:29:12,834 --> 00:29:15,920
h-have continued
to make use of certain...
391
00:29:15,920 --> 00:29:20,091
um... amplifications.
392
00:29:20,091 --> 00:29:22,051
Amplifications?
393
00:29:22,051 --> 00:29:24,637
Yeah, "Your Excellency,"
and what have you.
394
00:29:24,637 --> 00:29:26,306
Ah. Yes.
395
00:29:26,306 --> 00:29:28,725
- I suppose they have.
- Hmm.
396
00:29:28,725 --> 00:29:33,730
Well, if it, you know,
if it were up to me, um,
397
00:29:33,730 --> 00:29:35,690
you know, naturally enough...
398
00:29:35,690 --> 00:29:37,525
well, you know,
goes without saying,
399
00:29:37,525 --> 00:29:39,486
but what with...
400
00:29:40,570 --> 00:29:44,574
Uh, honorifics were
elegant things in their day,
401
00:29:44,574 --> 00:29:49,162
but they, uh, they do seem to
have outlived their usefulness.
402
00:29:49,162 --> 00:29:53,208
It is the business of times
to change, Mr. Halecki.
403
00:29:53,208 --> 00:29:56,503
And gentlemen
to change with them.
404
00:29:56,503 --> 00:29:58,046
[Halecki]
Quite.
405
00:29:58,588 --> 00:30:03,760
Might I ask who brought this
to your attention?
406
00:30:07,055 --> 00:30:08,807
You know why
they allow this hotel
407
00:30:08,807 --> 00:30:11,059
to continue operating,
408
00:30:11,059 --> 00:30:14,020
serving the clientele
that it does?
409
00:30:14,020 --> 00:30:17,524
So that everyone can be watched.
410
00:30:18,358 --> 00:30:21,110
So they can find those disloyal
to the party.
411
00:30:21,110 --> 00:30:23,655
It's been that way
since the Revolution.
412
00:30:23,655 --> 00:30:25,782
It's only gonna get worse.
413
00:30:25,782 --> 00:30:27,659
This hotel is a dangerous place.
414
00:30:27,659 --> 00:30:28,743
Especially for you.
415
00:30:28,743 --> 00:30:29,911
- [knock at door]
- [door opens]
416
00:30:29,911 --> 00:30:31,329
As you can see, Vasily,
417
00:30:31,329 --> 00:30:32,747
I'm in the middle
of a conversation
418
00:30:32,747 --> 00:30:33,832
with one of our guests.
419
00:30:33,832 --> 00:30:35,250
[Vasily]
My apologies to you both,
420
00:30:35,250 --> 00:30:38,837
but if I could see you
for a moment...
421
00:30:39,295 --> 00:30:41,673
[Halecki]
Very well.
422
00:30:45,093 --> 00:30:46,678
Um...
423
00:30:48,596 --> 00:30:49,722
Eh...
424
00:30:51,891 --> 00:30:53,268
[door closes]
425
00:30:53,268 --> 00:30:55,854
[hoofbeats clopping outside]
426
00:31:18,877 --> 00:31:20,962
♪ slow, somber music ♪
427
00:31:20,962 --> 00:31:23,423
♪
428
00:31:42,734 --> 00:31:45,236
♪
429
00:32:07,091 --> 00:32:10,261
♪
430
00:32:14,098 --> 00:32:16,184
- [glass rattles]
- [thudding]
431
00:32:16,184 --> 00:32:18,311
[glass shatters]
432
00:32:22,190 --> 00:32:24,651
[indistinct chatter]
433
00:32:31,449 --> 00:32:33,701
[string music playing]
434
00:32:33,701 --> 00:32:35,995
♪
435
00:32:48,091 --> 00:32:49,300
[Count]
How do you propose
436
00:32:49,300 --> 00:32:50,760
we go about it?
437
00:32:50,760 --> 00:32:52,220
We'd have to wear a disguise.
438
00:32:52,220 --> 00:32:55,473
I-I can steal some coats
439
00:32:55,473 --> 00:32:59,227
from the Red Army soldiers
that are staying at my home.
440
00:32:59,227 --> 00:33:02,313
♪
441
00:33:06,234 --> 00:33:09,028
You walk with confidence,
no one will pay us any heed.
442
00:33:09,028 --> 00:33:11,990
- Just another Bolshevik soldier.
- Yes.
443
00:33:11,990 --> 00:33:14,367
♪
444
00:33:18,621 --> 00:33:21,541
Outside, I'll make sure
there's a car waiting,
445
00:33:21,541 --> 00:33:24,002
and from there,
we'll go to the train station.
446
00:33:24,002 --> 00:33:27,922
There's Red Army soldiers
all over Moscow, but...
447
00:33:27,922 --> 00:33:28,923
these papers
448
00:33:28,923 --> 00:33:30,216
that I can have drawn up,
449
00:33:30,216 --> 00:33:33,136
they should get us
as far as the train.
450
00:33:33,136 --> 00:33:35,555
♪
451
00:33:38,141 --> 00:33:41,561
- [laughing]
- [whooping]
452
00:33:52,030 --> 00:33:54,282
[laughing]
453
00:33:54,282 --> 00:33:56,826
[whooping]
454
00:33:58,911 --> 00:34:01,372
♪
455
00:34:12,425 --> 00:34:14,135
[Petrov]
From there, we lose
456
00:34:14,135 --> 00:34:15,762
our Red Army insignia
457
00:34:15,762 --> 00:34:19,932
and we walk the 200 miles
to Minsk...
458
00:34:21,309 --> 00:34:24,020
...and to our freedom.
459
00:34:26,689 --> 00:34:29,442
[wind whistling]
460
00:34:29,442 --> 00:34:32,195
And-and our belongings?
461
00:34:32,195 --> 00:34:34,322
No.
462
00:34:34,322 --> 00:34:38,034
We can't take anything with us
that might give us away.
463
00:34:38,034 --> 00:34:40,578
[fire crackling]
464
00:34:46,042 --> 00:34:48,461
Not even Helena.
465
00:34:58,471 --> 00:35:00,973
♪
466
00:35:05,853 --> 00:35:07,980
How much will you need?
467
00:35:07,980 --> 00:35:09,440
[exhales]
468
00:35:10,566 --> 00:35:12,443
Do you think that might suffice?
469
00:35:12,443 --> 00:35:15,571
- Well, maybe... some...
- Oh.
470
00:35:15,571 --> 00:35:18,074
- Thank you.
- [paper shuffling]
471
00:35:18,074 --> 00:35:19,826
[elevator bell dings]
472
00:35:19,826 --> 00:35:22,161
[indistinct chatter]
473
00:35:23,746 --> 00:35:25,456
[Nina]
Will they really shoot you
474
00:35:25,456 --> 00:35:26,707
if you go outside?
475
00:35:26,707 --> 00:35:30,044
You appear and disappear
like a spirit.
476
00:35:30,044 --> 00:35:33,089
- What's your name?
- Nina Kulikova.
477
00:35:33,089 --> 00:35:36,551
Count Alexander Ilyich Rostov.
478
00:35:36,551 --> 00:35:39,512
- Where is your father?
- He's working.
479
00:35:39,512 --> 00:35:41,013
He's always working.
480
00:35:41,013 --> 00:35:43,266
- And your mother?
- Dead.
481
00:35:43,266 --> 00:35:45,393
Oh, I am sorry to hear that.
482
00:35:45,393 --> 00:35:49,147
I lost both my father
and my mother at a similar age.
483
00:35:49,147 --> 00:35:51,107
People aren't lost.
484
00:35:51,107 --> 00:35:53,067
They're taken from us.
485
00:35:53,067 --> 00:35:55,653
[footsteps approaching]
486
00:35:58,447 --> 00:35:59,657
[Count]
Ah, little Nina,
487
00:35:59,657 --> 00:36:02,827
how are we going to survive
these endless days
488
00:36:02,827 --> 00:36:04,996
stuck in this hotel?
489
00:36:06,455 --> 00:36:09,000
I've found a way to escape.
490
00:36:11,252 --> 00:36:14,213
♪ atmospheric, elegant music ♪
491
00:36:14,922 --> 00:36:18,843
I have a passkey that opens
every door in the hotel.
492
00:36:22,555 --> 00:36:25,266
It's important to remember that
there are rooms behind rooms
493
00:36:25,266 --> 00:36:26,809
and doors behind doors.
494
00:36:26,809 --> 00:36:28,811
Come on.
495
00:36:29,520 --> 00:36:32,273
- Where are you taking us?
- You'll see.
496
00:36:32,273 --> 00:36:33,399
[Count chuckles]
497
00:36:33,399 --> 00:36:35,109
[Nina]
This is the perfect place
498
00:36:35,109 --> 00:36:37,028
to destroy secret messages
499
00:36:37,028 --> 00:36:38,196
and illicit love letters.
500
00:36:38,196 --> 00:36:41,365
You do receive
illicit love letters, Count?
501
00:36:41,365 --> 00:36:42,950
Most certainly.
502
00:36:42,950 --> 00:36:44,535
There's more.
503
00:36:44,535 --> 00:36:47,205
♪
504
00:36:51,334 --> 00:36:54,003
- I'm not sure we should--
- Don't be such a fuddy-duddy.
505
00:36:54,003 --> 00:36:56,255
Look, we can spy
on the ballroom.
506
00:36:57,089 --> 00:36:58,591
Come on.
507
00:36:58,591 --> 00:37:01,135
If you pull this lever,
it throws the ballroom
508
00:37:01,135 --> 00:37:03,429
into complete darkness.
509
00:37:03,429 --> 00:37:05,556
This way.
510
00:37:13,564 --> 00:37:16,275
[Count]
Oh, she's the maid who used
511
00:37:16,275 --> 00:37:17,693
to change my sheets.
512
00:37:17,693 --> 00:37:20,321
- ...eyes closed, eyes closed.
- [Nina] Her name's Marina.
513
00:37:20,321 --> 00:37:22,865
Every day she collects
leftover food,
514
00:37:22,865 --> 00:37:25,159
to make a feast
for her little boy.
515
00:37:25,159 --> 00:37:26,494
[Marina laughs]
516
00:37:26,494 --> 00:37:28,120
His name's Yasha.
517
00:37:32,250 --> 00:37:34,627
These are all the novels
and travel guides
518
00:37:34,627 --> 00:37:37,296
hotel guests leave behind.
519
00:37:38,547 --> 00:37:41,550
This was my godfather's
favorite chair.
520
00:37:41,550 --> 00:37:44,053
[Nina]
They're just things.
521
00:37:53,938 --> 00:37:56,607
All my memories
exist within them.
522
00:37:56,607 --> 00:37:59,735
♪
523
00:38:06,409 --> 00:38:08,661
Through here.
524
00:38:12,373 --> 00:38:13,833
[soft whooshing]
525
00:38:13,833 --> 00:38:16,794
- [dog barking in distance]
- [indistinct voices]
526
00:38:18,212 --> 00:38:20,256
[engine revs in distance]
527
00:38:20,256 --> 00:38:23,301
Come on, there's more
I have to show you.
528
00:38:23,301 --> 00:38:24,552
Come on.
529
00:38:24,552 --> 00:38:27,096
♪ soft, contemplative music ♪
530
00:38:27,096 --> 00:38:30,016
♪
531
00:38:35,396 --> 00:38:37,106
Look.
532
00:38:40,735 --> 00:38:43,279
I didn't know this was here.
What's all this for?
533
00:38:43,279 --> 00:38:45,406
[Nina]
Papa says some government work
534
00:38:45,406 --> 00:38:48,200
is too important
even for the Kremlin.
535
00:38:57,835 --> 00:39:01,005
♪ slow, somber music ♪
536
00:39:01,589 --> 00:39:04,050
Come on, let's go.
537
00:39:04,633 --> 00:39:05,885
[door opens]
538
00:39:05,885 --> 00:39:07,720
- [footsteps approaching]
- [whispers] Hide.
539
00:39:07,720 --> 00:39:11,223
♪ slow, suspenseful music ♪
540
00:39:11,223 --> 00:39:12,600
[Vyshinsky]
How many do we have
541
00:39:12,600 --> 00:39:14,977
- to get through tomorrow?
- [Ignatov] Uh, 14 in the morning
542
00:39:14,977 --> 00:39:17,688
- and 12 in the afternoon.
- [Vyshinsky] Only 12?
543
00:39:17,688 --> 00:39:20,232
[Ignatov] That we have gathered
evidence against.
544
00:39:20,232 --> 00:39:22,902
Evidence?
What evidence do you need?
545
00:39:22,902 --> 00:39:27,114
Give me a man
and I will find a crime.
546
00:39:27,114 --> 00:39:28,824
Five more names.
547
00:39:28,824 --> 00:39:32,370
[horse neighing]
- ♪ intense, operatic music ♪
548
00:39:32,370 --> 00:39:34,914
♪
549
00:39:39,001 --> 00:39:41,253
[horse neighing]
550
00:39:43,714 --> 00:39:46,217
♪
551
00:40:04,568 --> 00:40:06,404
[dog whining]
552
00:40:06,404 --> 00:40:08,948
♪
553
00:40:23,587 --> 00:40:25,714
♪ slow, somber music ♪
554
00:40:25,714 --> 00:40:28,217
♪
555
00:40:46,068 --> 00:40:48,279
[sighs]
556
00:40:51,198 --> 00:40:53,492
[telephone ringing]
557
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
[indistinct chatter]
558
00:40:56,704 --> 00:40:59,165
♪
559
00:41:07,923 --> 00:41:09,675
[Count]
They're rounding more people up,
560
00:41:09,675 --> 00:41:10,885
putting them on trial.
561
00:41:10,885 --> 00:41:13,220
It doesn't matter to them
whether a crime
562
00:41:13,220 --> 00:41:15,389
has been committed or not.
563
00:41:15,848 --> 00:41:19,059
That's all the more reason
for us to go.
564
00:41:19,059 --> 00:41:19,977
For you to go.
565
00:41:19,977 --> 00:41:22,062
And quickly,
while you still have a chance.
566
00:41:22,062 --> 00:41:25,274
[whispers]
I saw your name on a list.
567
00:41:25,816 --> 00:41:27,359
I picked up the papers today.
568
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
A few more weeks and everything
will be in place for our escape.
569
00:41:29,987 --> 00:41:33,115
We don't have a few more weeks,
it could be days.
570
00:41:33,115 --> 00:41:34,533
Hours.
571
00:41:34,533 --> 00:41:35,784
You have to leave now.
572
00:41:35,784 --> 00:41:38,162
But you have to come with me.
573
00:41:39,246 --> 00:41:41,499
I can't.
574
00:41:43,000 --> 00:41:46,545
For the same reason
I couldn't leave before.
575
00:41:48,380 --> 00:41:50,341
Helena?
576
00:41:50,341 --> 00:41:52,426
[whispers]
Yes.
577
00:41:52,426 --> 00:41:54,845
[Petrov sighs]
578
00:41:55,930 --> 00:41:59,558
There's no use
me telling you that...
579
00:41:59,558 --> 00:42:02,478
she'd want you
to live your life.
580
00:42:03,020 --> 00:42:06,023
Perhaps I don't deserve to.
581
00:42:08,692 --> 00:42:11,362
♪
582
00:42:15,533 --> 00:42:18,494
You ever change your mind...
583
00:42:20,663 --> 00:42:24,333
...these will get you
safe passage.
584
00:42:27,461 --> 00:42:30,256
You are a true friend.
585
00:42:32,132 --> 00:42:34,343
But no.
586
00:42:35,886 --> 00:42:39,390
Now, you must go. Tonight.
587
00:42:40,558 --> 00:42:42,810
[Petrov sighs]
588
00:42:42,810 --> 00:42:45,187
I will.
589
00:42:46,272 --> 00:42:51,110
After I've played Rachmaninoff
on Russian soil one last time.
590
00:42:57,950 --> 00:43:00,452
♪
591
00:43:11,755 --> 00:43:14,925
[applause]
592
00:43:25,853 --> 00:43:28,022
And would you know, Nina,
593
00:43:28,022 --> 00:43:31,525
Nikolai Petrov is
a real-life prince?
594
00:43:31,525 --> 00:43:32,818
- [gasps]
- Yes.
595
00:43:32,818 --> 00:43:34,862
His father was a famous general,
596
00:43:34,862 --> 00:43:36,864
but fighting wasn't
in his blood.
597
00:43:36,864 --> 00:43:38,824
His one great love is music.
598
00:43:38,824 --> 00:43:41,035
And they say that since
he was three years old,
599
00:43:41,035 --> 00:43:45,372
he spent more time with a violin
in his hand than without.
600
00:43:45,372 --> 00:43:47,916
[Rachmaninoff's Vocalise,
op. 34, no. 14. playing]
601
00:43:47,916 --> 00:43:50,419
♪
602
00:44:13,859 --> 00:44:16,320
♪
603
00:44:38,008 --> 00:44:40,511
♪
604
00:44:56,402 --> 00:44:58,529
[music stops]
605
00:45:04,118 --> 00:45:06,078
[guests gasp, exclaim]
606
00:45:21,009 --> 00:45:24,263
♪ intense, dramatic music ♪
607
00:45:25,556 --> 00:45:27,224
[Count]
Nikolai.
608
00:45:29,810 --> 00:45:31,395
Nikolai.
609
00:45:33,480 --> 00:45:35,232
Nikolai!
610
00:45:37,443 --> 00:45:39,653
Nikolai! [exhales]
611
00:45:39,653 --> 00:45:42,114
♪
612
00:45:59,548 --> 00:46:00,591
[gunshot]
613
00:46:00,591 --> 00:46:03,093
♪
614
00:46:17,232 --> 00:46:19,860
Your friend did some business
615
00:46:19,860 --> 00:46:22,237
with an element
we've been watching.
616
00:46:22,738 --> 00:46:28,285
I'm curious as to why he needed
two sets of travel documents.
617
00:46:43,050 --> 00:46:45,969
[narrator] Years later,
the Count would tell me
618
00:46:45,969 --> 00:46:48,597
that he wished
he'd had the courage to do more.
619
00:46:48,597 --> 00:46:51,642
In truth, had he left
the hotel that night,
620
00:46:51,642 --> 00:46:55,437
he would have died on the
pavement a few seconds later.
621
00:46:55,437 --> 00:46:59,483
And I would not be alive
to tell this tale.
622
00:46:59,483 --> 00:47:01,819
♪
623
00:47:27,427 --> 00:47:29,680
♪ atmospheric, dramatic music ♪
624
00:47:29,680 --> 00:47:32,224
♪
625
00:48:01,879 --> 00:48:04,381
♪