1 00:00:03,545 --> 00:00:04,796 A toast 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,799 to the confederacy of the humbled. 3 00:00:07,799 --> 00:00:10,218 [Osip] My daughter is eight. She loves to read. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,803 You will teach me what I want to know. 5 00:00:11,803 --> 00:00:14,931 You will never share the contents of our conversations. 6 00:00:14,931 --> 00:00:17,142 [Count] I often wonder if she'd still be alive 7 00:00:17,142 --> 00:00:18,852 if I hadn't come between you two. 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,813 [Miska] Don't you think we've both lost enough? 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,231 [Count] Should I be done away with, too? 10 00:00:23,231 --> 00:00:25,650 Should our whole past be done away with? 11 00:00:25,650 --> 00:00:28,236 [Nina] I'm glad to do my part for Mother Russia. 12 00:00:28,236 --> 00:00:30,405 What have they done to you? 13 00:00:30,405 --> 00:00:32,240 Nina, please. I'm sorry. Stay. 14 00:00:32,240 --> 00:00:33,950 [Osip] Be very careful, Alexander. 15 00:00:33,950 --> 00:00:35,660 You are still a prisoner here. 16 00:00:35,660 --> 00:00:37,746 Are you not scared of being seen with me? 17 00:00:37,746 --> 00:00:40,081 [Anna] Well, it won't make a difference now. 18 00:00:40,081 --> 00:00:42,375 I think my career might be over. 19 00:00:42,375 --> 00:00:47,213 [Abram] You have so much more to give. 20 00:00:48,882 --> 00:00:51,217 Don't waste it. 21 00:00:53,928 --> 00:00:56,681 [wind whistling] 22 00:00:59,267 --> 00:01:01,311 [vehicles approaching] 23 00:01:01,311 --> 00:01:02,896 [band playing lively jazz music] 24 00:01:02,896 --> 00:01:04,647 [narrator] The Count had been confined to the hotel 25 00:01:04,647 --> 00:01:06,191 for ten years, and had found a use 26 00:01:06,191 --> 00:01:09,235 for his unsurpassed knowledge of food and wine. 27 00:01:09,235 --> 00:01:11,321 [Andrey] Welcome to the Boyarsky. 28 00:01:13,239 --> 00:01:14,324 Head Waiter Rostov. 29 00:01:14,324 --> 00:01:15,992 [narrator] While the West reeled 30 00:01:15,992 --> 00:01:17,118 from the Great Depression, 31 00:01:17,118 --> 00:01:18,953 Russia was facing a new dawn. 32 00:01:18,953 --> 00:01:22,040 Stalin transformed the country. 33 00:01:22,040 --> 00:01:24,709 Wine with labels was served once more, 34 00:01:24,709 --> 00:01:26,252 and guests from across the world came 35 00:01:26,252 --> 00:01:28,713 to witness the Soviet dream. 36 00:01:28,713 --> 00:01:31,925 - Sir, please enjoy your meal. - Alex. 37 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 Miss Campbell. 38 00:01:33,760 --> 00:01:37,305 [Freya] You'd think Tolstoy wrote this wine list. 39 00:01:38,098 --> 00:01:39,808 [Count] Might I make a suggestion? 40 00:01:39,808 --> 00:01:41,851 The Château Latour '99 would be an excellent choice 41 00:01:41,851 --> 00:01:43,186 to accompany the lamb. 42 00:01:43,186 --> 00:01:45,271 Sold. 43 00:01:46,189 --> 00:01:49,192 Leplevsky, watch your tables, please. 44 00:01:50,527 --> 00:01:53,404 Madam, might I show you to a table? 45 00:01:53,404 --> 00:01:56,366 You can show me anything you like. 46 00:02:01,037 --> 00:02:02,205 Minister of Culture. 47 00:02:02,205 --> 00:02:03,665 So good to see you again, darling. 48 00:02:03,665 --> 00:02:05,125 You don't really think I'd allow myself 49 00:02:05,125 --> 00:02:07,168 to banish to the provinces and miss out on all the fun? 50 00:02:07,168 --> 00:02:09,504 - Allow me to introduce... - I'm Anna Urbanova. 51 00:02:09,504 --> 00:02:11,172 General Belsky. 52 00:02:11,840 --> 00:02:14,926 I'm afraid I don't really like films. 53 00:02:14,926 --> 00:02:17,220 Well, I don't really like war, so we're even. 54 00:02:17,220 --> 00:02:18,179 [laughter] 55 00:02:18,179 --> 00:02:21,391 [lively jazz music continues] 56 00:02:21,391 --> 00:02:23,768 57 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 [Anna grunts] - [song ends] 58 00:02:36,865 --> 00:02:39,534 ♪ lush orchestral music ♪ 59 00:02:39,534 --> 00:02:41,911 60 00:03:04,976 --> 00:03:07,312 61 00:03:42,388 --> 00:03:45,099 You know, I could stay. 62 00:03:45,099 --> 00:03:47,644 Well, I sleep better on my own. 63 00:03:47,644 --> 00:03:50,271 Mm. With you next to me, 64 00:03:50,271 --> 00:03:52,732 I'd struggle to sleep at all. 65 00:03:53,650 --> 00:03:56,402 Well, it's better for us both if you go. 66 00:03:56,402 --> 00:03:57,987 Certainly better for Olga, 67 00:03:57,987 --> 00:04:00,573 who'll be lurking in the hall somewhere. 68 00:04:02,325 --> 00:04:04,494 I'm going. 69 00:04:08,706 --> 00:04:11,417 You appear to be staying. 70 00:04:13,211 --> 00:04:15,630 Adieu. 71 00:04:23,513 --> 00:04:25,765 [door opens] 72 00:04:26,557 --> 00:04:28,142 [door closes] 73 00:04:28,142 --> 00:04:29,978 ♪ hopeful music ♪ 74 00:04:29,978 --> 00:04:33,439 75 00:04:49,205 --> 00:04:51,082 [chef] Two borscht, two lamb. 76 00:04:51,082 --> 00:04:54,294 Two minutes on table eight. 77 00:04:55,003 --> 00:04:57,672 [Demetri] Thirty seconds on the sauce. 78 00:04:59,132 --> 00:05:01,759 Three lamb, one borscht. 79 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 Spring greens, Yasha. 80 00:05:03,469 --> 00:05:05,680 Where the hell are my spring greens?! 81 00:05:05,680 --> 00:05:07,807 Uh, 20 seconds. 82 00:05:14,063 --> 00:05:15,523 He's not burnt it down yet? 83 00:05:15,523 --> 00:05:16,399 Give him time. 84 00:05:16,399 --> 00:05:17,567 And a clip around the ear 85 00:05:17,567 --> 00:05:19,527 - if he needs it. - [Emile] Don't worry, I'll-I'll 86 00:05:19,527 --> 00:05:21,279 beat the hell out of him. 87 00:05:24,365 --> 00:05:26,409 - Yasha, I'll see you tonight. - [Emile] That was a joke. 88 00:05:26,409 --> 00:05:29,662 I-I can send him home with some dinner... 89 00:05:31,122 --> 00:05:32,582 ...if you like. 90 00:05:33,416 --> 00:05:35,001 [chuckling quietly] 91 00:05:42,425 --> 00:05:46,137 Chef Demetri, you plan to boil that down to nothing? 92 00:05:46,137 --> 00:05:48,806 Yes, Chef. I mean, no, Chef. 93 00:05:48,806 --> 00:05:50,683 Start again. 94 00:05:52,060 --> 00:05:54,896 [Count] Do you know what never works with women? 95 00:05:54,896 --> 00:05:58,733 Leaving them entirely ignorant as to your affection for them. 96 00:05:58,733 --> 00:06:00,026 The jus is cold. 97 00:06:00,026 --> 00:06:01,527 As is your romantic technique. 98 00:06:01,527 --> 00:06:04,530 I could give you some pointers if you like. 99 00:06:05,573 --> 00:06:06,866 Table 14. 100 00:06:08,493 --> 00:06:12,080 Ah. You're needed in the private dining room. 101 00:06:12,080 --> 00:06:14,374 I didn't know we had an event. 102 00:06:14,374 --> 00:06:15,708 We don't. 103 00:06:17,085 --> 00:06:19,337 I'll take this for you. 104 00:06:31,516 --> 00:06:34,394 I ordered us some... duck. 105 00:06:34,394 --> 00:06:36,479 Ah. Very good. 106 00:06:39,565 --> 00:06:41,234 If that is giving you any bother, 107 00:06:41,234 --> 00:06:43,403 I could easily-- 108 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 Expertly done. 109 00:06:50,618 --> 00:06:53,287 [wine pouring] 110 00:06:53,287 --> 00:06:54,747 [bottle thuds] 111 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 I did something wrong. 112 00:06:57,375 --> 00:06:58,960 Uh... 113 00:06:59,710 --> 00:07:03,005 A gentleman would always serve their guest first, 114 00:07:03,005 --> 00:07:06,968 and he would never gesticulate with his knife. 115 00:07:13,766 --> 00:07:15,685 Thank you. 116 00:07:17,437 --> 00:07:20,523 How did you get on with Monsieur Hugo? 117 00:07:20,523 --> 00:07:24,277 And what of Inspector Javert and Valjean? 118 00:07:24,277 --> 00:07:25,611 I found it hard to believe 119 00:07:25,611 --> 00:07:28,448 a prisoner would save his tormentor. 120 00:07:29,031 --> 00:07:31,659 And I don't understand why Javert kills himself. 121 00:07:31,659 --> 00:07:34,620 Because he believes a criminal cannot change. 122 00:07:34,620 --> 00:07:37,748 When Valjean saves him, proving his innate goodness, 123 00:07:37,748 --> 00:07:39,750 Javert's worldview crumbles 124 00:07:39,750 --> 00:07:42,295 and he can see no way to continue. 125 00:07:42,295 --> 00:07:43,421 [cutlery clinking] 126 00:07:43,421 --> 00:07:44,964 I don't buy it. 127 00:07:45,840 --> 00:07:48,176 I wouldn't expect you to. 128 00:07:48,176 --> 00:07:50,011 Because I'm a brute? 129 00:07:51,137 --> 00:07:53,556 Because you are a product of our time. 130 00:07:53,556 --> 00:07:56,309 While you remain a product of yours. 131 00:07:56,309 --> 00:07:58,019 Instead of Nizhny Novgorod, 132 00:07:58,019 --> 00:07:59,979 you have the Metropol Hotel as your fiefdom. 133 00:07:59,979 --> 00:08:03,649 Well, if you'd be willing to give me back my old estate, 134 00:08:03,649 --> 00:08:05,651 I would gratefully accept. 135 00:08:05,651 --> 00:08:08,738 You're useful to me here. 136 00:08:11,574 --> 00:08:13,201 Alexei Nachevko, 137 00:08:13,201 --> 00:08:14,494 our new minister of culture-- 138 00:08:14,494 --> 00:08:17,079 you have a particular insight into his character. 139 00:08:17,079 --> 00:08:19,081 No more than any other guest. 140 00:08:19,081 --> 00:08:21,667 But you know Miss Urbanova. 141 00:08:23,336 --> 00:08:26,756 Well, everyone in Moscow knows Miss Urbanova. 142 00:08:27,298 --> 00:08:30,301 Questions about Nachevko's loyalty have been raised. 143 00:08:30,301 --> 00:08:31,469 I know nothing about him, 144 00:08:31,469 --> 00:08:33,638 other than he likes his lamb medium rare, 145 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 which makes Emile apoplectic. 146 00:08:35,598 --> 00:08:38,142 I want to know who he meets-- how often, 147 00:08:38,142 --> 00:08:39,685 what they speak about-- everything. 148 00:08:39,685 --> 00:08:41,437 There must be any number of people 149 00:08:41,437 --> 00:08:42,522 that could do that for you. 150 00:08:42,522 --> 00:08:44,732 I want you to do it. 151 00:08:49,403 --> 00:08:52,573 I would never dishonor myself or the hotel 152 00:08:52,573 --> 00:08:55,535 by betraying the confidence of the guests. 153 00:08:57,787 --> 00:08:59,372 You will. 154 00:08:59,372 --> 00:09:01,374 ♪ tense, ominous music ♪ 155 00:09:01,374 --> 00:09:03,793 156 00:09:05,419 --> 00:09:09,215 The hostesses in the bar know how to contact me. 157 00:09:12,093 --> 00:09:14,887 [lively chatter] - [playing an upbeat tune] 158 00:09:14,887 --> 00:09:17,139 159 00:09:34,782 --> 00:09:37,076 160 00:09:49,380 --> 00:09:51,757 Scotch, please, Audrius. 161 00:09:51,757 --> 00:09:53,926 - Single malt? - Sure. 162 00:09:54,594 --> 00:09:57,221 Make that two. 163 00:09:57,763 --> 00:09:59,307 You'll drink with me, won't you, Alex? 164 00:09:59,307 --> 00:10:03,519 Freya, I implore you to call me Alexander. 165 00:10:03,519 --> 00:10:07,773 Not Count Alexander Ilyich Rostov? 166 00:10:07,773 --> 00:10:09,525 My country did away with honorifics. 167 00:10:09,525 --> 00:10:12,862 - It's just Alexander now. - Hmm. 168 00:10:13,404 --> 00:10:14,905 I think you're far more interesting than that. 169 00:10:14,905 --> 00:10:16,449 Mm. Very much doubt it. 170 00:10:16,449 --> 00:10:19,368 [Freya] A prerevolutionary aristocrat 171 00:10:19,368 --> 00:10:21,787 sentenced to a lifetime of house arrest 172 00:10:21,787 --> 00:10:23,539 in a hotel 173 00:10:23,539 --> 00:10:25,791 reinvents himself as a waiter. 174 00:10:26,709 --> 00:10:30,713 Americans love stories of resilience and redemption 175 00:10:30,713 --> 00:10:31,839 now more than ever, 176 00:10:31,839 --> 00:10:35,176 with the dollar still on its knees. 177 00:10:35,176 --> 00:10:37,845 It'd make for a great feature in my paper. 178 00:10:37,845 --> 00:10:39,639 Well, you'll just have to find another subject 179 00:10:39,639 --> 00:10:41,932 for such a heartwarming tale. Thank you. 180 00:10:41,932 --> 00:10:44,810 I've been looking for a good story for three months. 181 00:10:44,810 --> 00:10:47,396 You think I'm taking no for an answer? 182 00:10:47,396 --> 00:10:50,107 Well, whether you take it or not is irrelevant. 183 00:10:50,107 --> 00:10:51,484 I'm not changing my mind. 184 00:10:51,484 --> 00:10:54,737 Even if it means you have a chance to tell your truth? 185 00:10:58,616 --> 00:11:00,159 Salud. 186 00:11:02,161 --> 00:11:03,954 Salud. 187 00:11:09,960 --> 00:11:11,837 [Count] Oh, I do-- Please, 188 00:11:11,837 --> 00:11:13,798 uh, f-forgive me. 189 00:11:17,927 --> 00:11:19,970 Excuse me. Nina? 190 00:11:20,805 --> 00:11:23,224 Nina Kulikova? 191 00:11:25,976 --> 00:11:27,978 It is you. 192 00:11:27,978 --> 00:11:29,438 Uh... 193 00:11:30,106 --> 00:11:32,733 I'll just be a minute, Leo. 194 00:11:34,694 --> 00:11:37,238 It's so good to see you again. 195 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 And you, 196 00:11:38,531 --> 00:11:41,242 Alexander Ilyich. 197 00:11:42,410 --> 00:11:45,788 I hear you're waiting tables at the Boyarsky now. 198 00:11:45,788 --> 00:11:46,622 Yes. 199 00:11:46,622 --> 00:11:48,541 For several years. 200 00:11:48,541 --> 00:11:51,752 Andrey tolerates me, and Emile, well... 201 00:11:51,752 --> 00:11:53,295 he tries his best. 202 00:11:54,714 --> 00:11:56,006 An-- An-And you? 203 00:11:56,006 --> 00:11:58,801 You're still in the Komsomol, I see. 204 00:11:59,343 --> 00:12:02,722 Been living in Leningrad for five years now. 205 00:12:02,722 --> 00:12:04,640 Goodness. 206 00:12:04,640 --> 00:12:07,017 Has it really been that long? 207 00:12:07,601 --> 00:12:08,894 Yeah, I'm not staying. 208 00:12:08,894 --> 00:12:11,939 We're... passing through on our way east. 209 00:12:11,939 --> 00:12:13,357 Ah. Yes. 210 00:12:13,357 --> 00:12:17,236 To aid Stalin and his great collectivization project. 211 00:12:17,236 --> 00:12:20,322 It's time for the common land to serve the common good. 212 00:12:23,743 --> 00:12:24,744 Well, 213 00:12:24,744 --> 00:12:26,912 - you should stay for a drink. - I should go. 214 00:12:29,707 --> 00:12:33,085 It was good seeing you again. 215 00:12:35,254 --> 00:12:36,172 Yes. 216 00:12:36,172 --> 00:12:38,507 ♪ soft, somber music ♪ 217 00:12:38,507 --> 00:12:40,426 218 00:13:02,364 --> 00:13:03,949 [Count] I imagine you must have been very busy 219 00:13:03,949 --> 00:13:05,743 in Donetsk, if the brevity 220 00:13:05,743 --> 00:13:07,620 if your letters is anything to go by. 221 00:13:07,620 --> 00:13:10,748 Yes. There's a lot of work to be done. 222 00:13:10,748 --> 00:13:12,958 And we're only just getting started. 223 00:13:15,211 --> 00:13:16,837 I see our cultural minister 224 00:13:16,837 --> 00:13:19,840 still avails himself of the very best Russia has to offer. 225 00:13:19,840 --> 00:13:21,509 [scoffs softly] 226 00:13:23,844 --> 00:13:25,471 What do they have you doing now? 227 00:13:26,597 --> 00:13:28,015 Shalamov has asked me to transcribe 228 00:13:28,015 --> 00:13:30,142 all of Chekhov's private letters for publication. 229 00:13:30,142 --> 00:13:32,144 What an enormous honor. 230 00:13:32,144 --> 00:13:34,230 Yes, you'd think so. 231 00:13:34,230 --> 00:13:35,564 You see, at first, 232 00:13:35,564 --> 00:13:38,567 I thought I must have made a mistake, but it's just 233 00:13:38,567 --> 00:13:39,860 as Chekhov wrote it. 234 00:13:39,860 --> 00:13:41,111 Read. 235 00:13:41,111 --> 00:13:42,238 Go on. 236 00:13:42,238 --> 00:13:43,739 Read it. 237 00:13:44,114 --> 00:13:46,158 "The bread here is amazing. 238 00:13:46,158 --> 00:13:48,410 I've been stuffing my face with it. 239 00:13:48,410 --> 00:13:52,581 The coffee is excellent, and the dinners... 240 00:13:52,581 --> 00:13:53,666 are beyond words." 241 00:13:53,666 --> 00:13:55,709 [both] "People who have never been abroad 242 00:13:55,709 --> 00:13:58,879 don't know how good bread can be." 243 00:13:58,879 --> 00:14:02,174 Chekhov was in Germany when he wrote that. 244 00:14:02,716 --> 00:14:05,094 I'm sorry, Mishka, um, what am I missing? 245 00:14:05,094 --> 00:14:06,679 It's to be struck off, 246 00:14:06,679 --> 00:14:08,681 apparently on Director Shalamov's orders. 247 00:14:08,681 --> 00:14:12,017 It would seem that to compliment another country's bread 248 00:14:12,017 --> 00:14:14,019 is to criticize Russian bread. 249 00:14:14,019 --> 00:14:15,980 Imagine what my response was. 250 00:14:15,980 --> 00:14:19,483 No, Mishka, I can't begin to imagine what your response was. 251 00:14:19,483 --> 00:14:22,027 It's madness, and I told them so. 252 00:14:22,027 --> 00:14:23,237 At length? 253 00:14:23,237 --> 00:14:25,447 I spoke my mind, yes. 254 00:14:25,447 --> 00:14:28,075 I'm meeting with Director Shalamov at the end of the week. 255 00:14:28,075 --> 00:14:30,703 Where, I assume, you will object to the cuts. 256 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 Vehemently. 257 00:14:34,290 --> 00:14:37,418 Uh, it's not that I disagree... 258 00:14:38,711 --> 00:14:40,880 Do you think it's wise? 259 00:14:40,880 --> 00:14:42,715 After all, these are Chekhov's letters, 260 00:14:42,715 --> 00:14:45,050 not the final act of The Cherry Orchard. 261 00:14:45,050 --> 00:14:46,802 - Words matter. - Mishka, 262 00:14:46,802 --> 00:14:48,929 you have earned the right to speak your mind, 263 00:14:48,929 --> 00:14:50,598 I have no doubt. 264 00:14:50,598 --> 00:14:54,018 But do take care not to antagonize them. 265 00:14:54,018 --> 00:14:55,936 Don't rant. 266 00:14:55,936 --> 00:14:57,980 Try not to be... 267 00:14:57,980 --> 00:14:59,899 well, you. 268 00:15:00,816 --> 00:15:03,068 Then who would I be? 269 00:15:04,570 --> 00:15:06,405 Just promise me you'll be careful. 270 00:15:07,072 --> 00:15:09,033 I will do my best. 271 00:15:09,033 --> 00:15:11,785 ♪ low, somber music ♪ 272 00:15:11,785 --> 00:15:14,204 273 00:15:36,226 --> 00:15:38,562 [door opens] 274 00:15:40,648 --> 00:15:41,899 I hope it's not too early. 275 00:15:41,899 --> 00:15:44,944 I know how you enjoy your morning routine. 276 00:15:46,236 --> 00:15:47,905 Nina. 277 00:15:47,905 --> 00:15:50,407 What a pleasant surprise. 278 00:15:51,367 --> 00:15:53,619 [chuckling] 279 00:15:57,164 --> 00:15:59,291 [chuckles] 280 00:16:04,713 --> 00:16:05,631 I wasn't ashamed. 281 00:16:05,631 --> 00:16:08,342 When I saw you last week. 282 00:16:09,927 --> 00:16:11,804 It's just been so long. 283 00:16:11,804 --> 00:16:13,263 Oh, Nina. 284 00:16:14,056 --> 00:16:16,100 There's no need for you to explain. 285 00:16:17,184 --> 00:16:21,063 Still, it wasn't behavior befitting... 286 00:16:21,063 --> 00:16:22,982 - a princess. - Well, 287 00:16:22,982 --> 00:16:27,111 I think the age of princesses is behind us now. 288 00:16:27,111 --> 00:16:29,071 It is. 289 00:16:30,781 --> 00:16:31,907 But even so, 290 00:16:31,907 --> 00:16:34,159 the importance of... 291 00:16:34,159 --> 00:16:38,122 good posture and manners is timeless. 292 00:16:38,122 --> 00:16:40,249 - [sighs] - We may also refrain 293 00:16:40,249 --> 00:16:41,542 from rolling our eyes. 294 00:16:41,542 --> 00:16:43,919 We must respect our gray-haired elders. 295 00:16:43,919 --> 00:16:45,379 A few odd gray hairs 296 00:16:45,379 --> 00:16:47,256 does not make one gray-haired. 297 00:16:47,256 --> 00:16:49,216 [chuckles softly] 298 00:16:52,302 --> 00:16:53,929 Will you be in Moscow long? 299 00:16:53,929 --> 00:16:56,640 My comrades and I are leaving for Donetsk tonight. 300 00:16:56,640 --> 00:16:58,642 Oh. Mishka just got back from there. 301 00:16:59,184 --> 00:17:02,104 Well, I'm going to aid the shock workers 302 00:17:02,104 --> 00:17:03,981 in the collectivization of farms. 303 00:17:03,981 --> 00:17:05,524 Farming, Nina? 304 00:17:05,524 --> 00:17:07,526 I never guessed that was of interest to you. 305 00:17:07,526 --> 00:17:11,280 It's the greater project that interests me. 306 00:17:11,280 --> 00:17:13,532 It's a historical necessity. 307 00:17:14,366 --> 00:17:15,409 Oh. 308 00:17:15,409 --> 00:17:16,577 I... 309 00:17:16,577 --> 00:17:18,829 Does a teacher only teach his own children? 310 00:17:18,829 --> 00:17:22,541 Does a physician only care for his parents? 311 00:17:23,292 --> 00:17:27,046 Does a fuddy-duddy ever stop being a fuddy-duddy? 312 00:17:27,046 --> 00:17:29,089 [chuckling] 313 00:17:29,089 --> 00:17:30,007 No. 314 00:17:30,007 --> 00:17:31,216 - I shouldn't think so. - Oh, 315 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 that's what I was afraid of. 316 00:17:32,801 --> 00:17:34,011 Don't worry. 317 00:17:34,011 --> 00:17:36,221 - It suits you. - [chuckles softly] 318 00:17:39,141 --> 00:17:40,809 Will your gentleman friend 319 00:17:40,809 --> 00:17:42,770 be amongst your party? 320 00:17:42,770 --> 00:17:44,021 - Who? - The young man I saw 321 00:17:44,021 --> 00:17:46,648 waiting for you last time you visited the hotel. 322 00:17:46,648 --> 00:17:48,484 - Leo? - Perhaps your adventure 323 00:17:48,484 --> 00:17:49,943 will include romance. 324 00:17:49,943 --> 00:17:52,154 There won't be any time for that. 325 00:17:52,154 --> 00:17:53,113 Nina, 326 00:17:53,113 --> 00:17:55,282 the heart must always be a priority. 327 00:17:55,282 --> 00:17:57,159 And what of your heart? 328 00:17:59,203 --> 00:18:03,373 Are you still engaged in your secret trysts with your actress? 329 00:18:03,916 --> 00:18:06,502 I have no idea what you're talking about. 330 00:18:08,045 --> 00:18:09,463 - [chuckles] - Come. 331 00:18:09,463 --> 00:18:11,590 I want to show you something. 332 00:18:12,299 --> 00:18:16,261 A part of the hotel that not even you discovered. 333 00:18:20,349 --> 00:18:21,308 [chuckles softly] 334 00:18:21,308 --> 00:18:23,060 ♪ soft, whimsical music ♪ 335 00:18:23,060 --> 00:18:25,437 336 00:18:30,484 --> 00:18:32,152 [chuckles] 337 00:18:32,694 --> 00:18:35,155 [chuckling] 338 00:18:43,330 --> 00:18:46,625 You can see all of Moscow from up here. 339 00:18:53,215 --> 00:18:55,008 Keep them with me. 340 00:18:55,008 --> 00:18:56,552 Always. 341 00:18:59,930 --> 00:19:01,431 [chuckles softly] 342 00:19:11,066 --> 00:19:13,360 [laughing] 343 00:19:14,027 --> 00:19:16,196 [clears throat] 344 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 Oh, my goodness. 345 00:19:22,452 --> 00:19:25,038 - Mmm. - Stay for dinner. 346 00:19:25,038 --> 00:19:26,331 I'll ask Andrey for the night off. 347 00:19:26,331 --> 00:19:29,084 We'll have the finest table in the Boyarsky. 348 00:19:29,084 --> 00:19:30,752 The train leaves tonight. 349 00:19:34,047 --> 00:19:36,884 [Count] We used to have so much fun together. 350 00:19:36,884 --> 00:19:38,760 You got me into trouble. 351 00:19:38,760 --> 00:19:41,555 As I recall, it was you who led me astray, 352 00:19:41,555 --> 00:19:43,390 - dear little Nina. - [laughs] 353 00:19:43,390 --> 00:19:45,225 Not so little. 354 00:19:45,225 --> 00:19:49,313 No. Not so little anymore. 355 00:19:51,773 --> 00:19:53,525 You couldn't imagine how much I mourned 356 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 the loss of our friendship. 357 00:19:54,985 --> 00:19:57,237 I hold myself entirely responsible. 358 00:19:57,237 --> 00:19:59,198 Nothing was lost. 359 00:20:01,033 --> 00:20:02,868 Merely misplaced. 360 00:20:03,827 --> 00:20:06,538 Is there nothing I can say to dissuade you from leaving? 361 00:20:06,538 --> 00:20:09,416 What would I do? Stay here instead? 362 00:20:09,416 --> 00:20:12,169 Yes! We'd live off room service. 363 00:20:12,169 --> 00:20:13,503 We'd order the finest dishes, 364 00:20:13,503 --> 00:20:15,547 straight from the hands of Emile. 365 00:20:15,547 --> 00:20:17,341 Mmm. 366 00:20:25,265 --> 00:20:29,311 What we're doing in Donetsk-- it's important. 367 00:20:29,311 --> 00:20:30,938 And without it, 368 00:20:30,938 --> 00:20:33,106 we wouldn't be able to feed the people in the cities. 369 00:20:33,106 --> 00:20:35,943 The factories would grind to a halt. 370 00:20:35,943 --> 00:20:39,238 And what about living your own life? 371 00:20:39,238 --> 00:20:41,031 You're still so young. 372 00:20:46,328 --> 00:20:48,038 Hmm. 373 00:20:49,039 --> 00:20:51,583 - [sizzling] - [indistinct chatter] 374 00:20:52,542 --> 00:20:56,463 One mousse aux fraises, one meringue au moka for table two. 375 00:20:56,463 --> 00:20:58,715 [Emile] Where's my jus, Demetri? 376 00:21:06,265 --> 00:21:08,642 Citizen Petrovychk. 377 00:21:08,642 --> 00:21:11,103 ♪ ominous music ♪ 378 00:21:11,103 --> 00:21:13,730 379 00:21:13,730 --> 00:21:15,774 Demetri. 380 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 Needs two more minutes. 381 00:22:02,154 --> 00:22:04,573 Yasha. 382 00:22:04,573 --> 00:22:06,825 Saucier station. 383 00:22:12,414 --> 00:22:15,959 Everyone... back to work. 384 00:22:19,254 --> 00:22:21,465 Who will be next? 385 00:22:23,383 --> 00:22:25,469 ♪ dark, dramatic music ♪ 386 00:22:25,469 --> 00:22:27,846 387 00:22:35,937 --> 00:22:38,231 [Count] I need to speak with you. I don't have much time. 388 00:22:38,231 --> 00:22:39,691 What are you doing? 389 00:22:43,153 --> 00:22:44,654 Good evening, comrade. 390 00:22:44,654 --> 00:22:46,573 Apologies. I didn't mean to disturb you. 391 00:22:46,573 --> 00:22:50,660 [Nachevko] Alexander Ilyich Rostov, isn't it? 392 00:22:52,120 --> 00:22:55,040 - Why are you here? - [Count] Uh, t-to check 393 00:22:55,040 --> 00:22:58,502 that everything is in order with your dish. 394 00:23:00,045 --> 00:23:04,800 You are not as discreet as you think. 395 00:23:06,301 --> 00:23:09,888 The attraction was obvious from the start. 396 00:23:14,017 --> 00:23:16,561 Alexander and I have an arrangement. 397 00:23:16,561 --> 00:23:19,398 Practical one, I might add. 398 00:23:19,398 --> 00:23:21,733 Nothing more. 399 00:23:25,904 --> 00:23:27,864 I see. 400 00:23:32,577 --> 00:23:34,704 I'll leave you to it. 401 00:23:36,581 --> 00:23:38,583 Good night. 402 00:23:45,382 --> 00:23:48,135 - What were you thinking? - I wanted to warn you. 403 00:23:48,135 --> 00:23:50,762 He's dangerous. Being close to him is dangerous. 404 00:23:50,762 --> 00:23:52,222 [Anna] Being close to him 405 00:23:52,222 --> 00:23:54,057 is the only hope I have of resurrecting my career. 406 00:23:54,057 --> 00:23:56,101 He's being watched by the secret police. 407 00:23:56,101 --> 00:23:57,602 They're watching everybody. 408 00:23:57,602 --> 00:24:00,730 Please, Anna. I-I'm only trying to protect you. 409 00:24:00,730 --> 00:24:04,192 Alexei's men should secure me a part in a film. 410 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 My first in years. 411 00:24:05,318 --> 00:24:07,737 No, I understand how important that must feel to you... 412 00:24:07,737 --> 00:24:09,698 Feel? 413 00:24:09,698 --> 00:24:10,740 It is important. 414 00:24:10,740 --> 00:24:12,159 - Anna. - Olga and I-- 415 00:24:12,159 --> 00:24:14,786 we're in constant danger. 416 00:24:14,786 --> 00:24:16,496 The secret police, the army, 417 00:24:16,496 --> 00:24:19,124 men on the street, men anywhere. 418 00:24:20,083 --> 00:24:21,751 We have never needed anyone else's protection. 419 00:24:21,751 --> 00:24:23,587 We protect each other. 420 00:24:23,587 --> 00:24:26,298 [Count] I've grown to care a great deal for you. 421 00:24:26,298 --> 00:24:28,425 That's all. I care for you both. 422 00:24:28,425 --> 00:24:30,844 Please... 423 00:24:30,844 --> 00:24:33,638 just be careful. 424 00:24:34,514 --> 00:24:36,766 [door opens] 425 00:24:36,766 --> 00:24:38,977 [door closes] 426 00:24:57,412 --> 00:24:59,706 [soft creak] 427 00:25:10,300 --> 00:25:12,344 ♪ soft, atmospheric music ♪ 428 00:25:12,344 --> 00:25:14,763 429 00:25:19,601 --> 00:25:22,354 Mishka. What are you doing in here? 430 00:25:22,354 --> 00:25:24,022 You scared me half to death. 431 00:25:29,277 --> 00:25:30,612 What happened? 432 00:25:30,612 --> 00:25:34,074 My meeting with Shalamov didn't go well. 433 00:25:35,242 --> 00:25:36,576 So they did this to me. 434 00:25:36,576 --> 00:25:38,328 We agreed you would remain calm. 435 00:25:38,328 --> 00:25:39,829 I did. 436 00:25:40,413 --> 00:25:42,123 Until I couldn't take it anymore. 437 00:25:42,916 --> 00:25:43,750 Apologize. 438 00:25:43,750 --> 00:25:44,960 - No. - Beg if you have to. 439 00:25:44,960 --> 00:25:46,378 - I won't. - Take back every word. 440 00:25:46,378 --> 00:25:48,380 I meant every word. 441 00:25:48,380 --> 00:25:49,673 They will forgive you. 442 00:25:49,673 --> 00:25:51,299 You'll be forgiven. 443 00:25:51,299 --> 00:25:52,842 Just... for the love of God-- 444 00:25:52,842 --> 00:25:55,762 They're dying, Alexander. 445 00:25:57,847 --> 00:25:59,432 Who are dying? 446 00:25:59,432 --> 00:26:00,600 What are you talking about? 447 00:26:00,600 --> 00:26:03,103 ♪ quiet, dramatic music ♪ 448 00:26:03,103 --> 00:26:05,772 The very people I fought to free. 449 00:26:09,818 --> 00:26:12,487 The farmers have been kicked off their land 450 00:26:12,487 --> 00:26:14,948 and now the crops are failing. 451 00:26:15,949 --> 00:26:19,578 - In Donetsk? - All across the country. 452 00:26:20,662 --> 00:26:22,497 I've seen children 453 00:26:22,497 --> 00:26:25,584 with stomachs swollen from hunger. 454 00:26:26,293 --> 00:26:29,087 And it is only going to get worse. 455 00:26:29,588 --> 00:26:32,048 But I've heard nothing of any of this. 456 00:26:32,591 --> 00:26:34,384 The kitchen storeroom is overflowing with food. 457 00:26:34,384 --> 00:26:37,053 Because they need to maintain appearances 458 00:26:37,053 --> 00:26:39,264 for foreign visitors. 459 00:26:39,889 --> 00:26:42,517 Nina's on her way to Donetsk. 460 00:26:42,517 --> 00:26:45,103 Then I hope she has the sense to leave 461 00:26:45,103 --> 00:26:47,522 - as soon as she arrives. - Why didn't you say something? 462 00:26:47,522 --> 00:26:48,690 I could have warned her. 463 00:26:48,690 --> 00:26:52,819 I was asha-- Because I was ashamed. 464 00:26:55,155 --> 00:26:57,157 I was ashamed. 465 00:27:01,578 --> 00:27:03,330 You must think me a fool. 466 00:27:03,330 --> 00:27:05,582 I would never think that. 467 00:27:05,582 --> 00:27:07,626 I truly believed 468 00:27:07,626 --> 00:27:12,130 we were going to build a better world. 469 00:27:13,381 --> 00:27:15,216 I believed it. 470 00:27:16,926 --> 00:27:18,595 I'm sorry. 471 00:27:18,595 --> 00:27:20,138 Oh, Mishka. 472 00:27:21,931 --> 00:27:24,100 [crying] 473 00:27:24,768 --> 00:27:26,853 I'm so sorry. 474 00:27:28,897 --> 00:27:30,982 I'm so sorry. 475 00:27:43,953 --> 00:27:46,748 I feel like we've been here before. 476 00:27:46,748 --> 00:27:50,377 If I'm not saving you, you're trying to save me. 477 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 Can't decide if we're 478 00:27:51,920 --> 00:27:56,341 incredibly good for each other or incredibly bad. 479 00:27:57,509 --> 00:27:58,593 I am sorry. 480 00:27:58,593 --> 00:28:01,638 I never truly expected you to keep your counsel. 481 00:28:01,638 --> 00:28:04,140 I've known you too long. 482 00:28:12,148 --> 00:28:14,192 Where does it end? 483 00:28:15,443 --> 00:28:18,279 If everyone accepts the lies and only thinks of themselves, 484 00:28:18,279 --> 00:28:20,365 what kind of world are we left with? 485 00:28:21,658 --> 00:28:26,579 Lies upon lies until the truth ceases to exist. 486 00:28:26,955 --> 00:28:29,916 There must still be a way out of this. 487 00:28:30,792 --> 00:28:33,670 I publicly insulted Stalin. 488 00:28:36,464 --> 00:28:39,426 I'm afraid of what they'll do to me. 489 00:28:42,887 --> 00:28:44,597 I love you, Mishka. 490 00:28:44,597 --> 00:28:46,850 ♪ slow, somber music ♪ 491 00:28:46,850 --> 00:28:49,144 I love you, too. 492 00:28:54,566 --> 00:28:55,942 ♪ tense music ♪ 493 00:28:55,942 --> 00:28:57,360 [elevator bell dings] 494 00:28:57,360 --> 00:29:00,238 - [indistinct chatter] - [Count] Thank you. 495 00:29:07,036 --> 00:29:09,080 496 00:29:13,334 --> 00:29:15,462 - [flame whooshes] - [metal clattering] 497 00:29:15,462 --> 00:29:17,922 [indistinct chatter] 498 00:29:23,887 --> 00:29:25,889 [Bishop] Comrade Glebnikov, 499 00:29:25,889 --> 00:29:27,557 delighted to have you with us this evening. 500 00:29:27,557 --> 00:29:29,851 Thank you for accommodating us on such short notice. 501 00:29:29,851 --> 00:29:30,810 Of course. 502 00:29:30,810 --> 00:29:33,480 Let me show you to your table. 503 00:29:52,707 --> 00:29:55,460 ♪ soft, upbeat music playing ♪ 504 00:29:55,460 --> 00:29:58,171 - Yay. - [Count] Bravo. 505 00:30:00,048 --> 00:30:02,884 Did you wish to see more of your papa? 506 00:30:02,884 --> 00:30:04,886 It won't come true if I tell. 507 00:30:04,886 --> 00:30:07,138 It won't come true if you don't. 508 00:30:09,682 --> 00:30:12,060 Poppet, why don't you cut the cake? 509 00:30:12,060 --> 00:30:13,561 Don't call me that. 510 00:30:13,561 --> 00:30:15,939 You're embarrassing the girl. 511 00:30:20,819 --> 00:30:21,903 Yes? 512 00:30:21,903 --> 00:30:24,405 Comrade Glebnikov, did you get my message? 513 00:30:24,405 --> 00:30:26,741 I'm having dinner with my family. 514 00:30:26,741 --> 00:30:29,452 ♪ quiet, tense music ♪ 515 00:30:29,452 --> 00:30:32,163 I said I'm having dinner with my family. 516 00:30:33,748 --> 00:30:34,749 Do you want some? 517 00:30:34,749 --> 00:30:37,168 Alina, we use our cutlery to eat, not point. 518 00:30:37,168 --> 00:30:39,045 On your daughter's birthday? 519 00:30:39,045 --> 00:30:40,880 - Please, Maria. - So that's why you insisted 520 00:30:40,880 --> 00:30:42,090 - we come here? - Do you really want 521 00:30:42,090 --> 00:30:44,467 to talk about my business? 522 00:30:47,554 --> 00:30:49,973 A bigger slice than that, poppet. 523 00:30:52,809 --> 00:30:54,143 Papa is hungry. 524 00:30:58,231 --> 00:31:00,525 [pigeons cooing] 525 00:31:08,658 --> 00:31:11,077 Never speak to me in front of my family again. 526 00:31:13,663 --> 00:31:15,206 [Count] I'm sorry. 527 00:31:21,212 --> 00:31:22,672 - I presume - [door closes] 528 00:31:22,672 --> 00:31:25,091 this concerns Mikhail Mindich. 529 00:31:25,091 --> 00:31:26,759 You've seen him recently? 530 00:31:26,759 --> 00:31:28,052 [Count] I did. I have. 531 00:31:28,052 --> 00:31:30,179 Then you know of the trouble he's in. 532 00:31:31,639 --> 00:31:33,892 Since long before the revolution, 533 00:31:33,892 --> 00:31:36,227 he is a loyal part of the movement. 534 00:31:36,227 --> 00:31:38,313 I see no way back for him. 535 00:31:38,855 --> 00:31:41,941 Well, th-then why did you respond to my message? 536 00:31:41,941 --> 00:31:44,068 I was curious to know whether your sense of honor 537 00:31:44,068 --> 00:31:46,112 would prevent you from saving your friend. 538 00:31:46,112 --> 00:31:48,072 ♪ suspenseful music ♪ 539 00:31:48,072 --> 00:31:50,408 540 00:31:55,246 --> 00:31:57,373 What of Nachevko? 541 00:32:02,837 --> 00:32:05,715 Comrade Nachevko possibly has a... 542 00:32:05,715 --> 00:32:07,091 a weakness for alcohol. 543 00:32:07,091 --> 00:32:10,970 Other than that, he is unremarkable. 544 00:32:12,347 --> 00:32:14,432 Who does he meet with? 545 00:32:15,391 --> 00:32:16,768 Any number of people. 546 00:32:16,768 --> 00:32:18,311 General Belsky? 547 00:32:18,311 --> 00:32:19,646 Yes. 548 00:32:19,646 --> 00:32:22,231 They're both frequent visitors to the hotel. 549 00:32:22,231 --> 00:32:24,525 They dine together, drink together. 550 00:32:24,525 --> 00:32:27,654 We suspect Belsky is plotting to overthrow Stalin. 551 00:32:27,654 --> 00:32:30,156 He wants Nachevko's help in doing so. 552 00:32:30,156 --> 00:32:31,950 Well, if you know all this, 553 00:32:31,950 --> 00:32:33,910 I really don't see what you need me for. 554 00:32:33,910 --> 00:32:34,911 They're powerful men. 555 00:32:34,911 --> 00:32:36,704 Evidence to their plotting 556 00:32:36,704 --> 00:32:39,457 would make my case irrefutable. 557 00:32:40,208 --> 00:32:41,668 Whatever happened to the good old days 558 00:32:41,668 --> 00:32:43,252 when you could drag a man out into the street 559 00:32:43,252 --> 00:32:45,296 and beat a confession out of him? 560 00:32:50,093 --> 00:32:52,428 What'll happen to Belsky and Nachevko? 561 00:32:52,428 --> 00:32:55,390 I'd be more concerned about what will happen to Mikhail Mindich. 562 00:32:55,932 --> 00:32:59,060 You've killed before for someone you love. 563 00:32:59,060 --> 00:33:01,646 Why the hesitation now? 564 00:33:03,106 --> 00:33:05,650 You and I aren't so different. 565 00:33:06,693 --> 00:33:08,403 We all do what's necessary to survive 566 00:33:08,403 --> 00:33:11,197 so our loved ones survive. 567 00:33:12,240 --> 00:33:14,659 Find something I can use. 568 00:33:16,703 --> 00:33:19,247 You have until tomorrow evening. 569 00:33:30,258 --> 00:33:33,136 570 00:33:36,556 --> 00:33:38,391 ♪ somber music ♪ 571 00:33:38,391 --> 00:33:40,435 572 00:33:47,025 --> 00:33:48,317 [Mishka] Sasha, you'll be condemning 573 00:33:48,317 --> 00:33:50,737 Nachevko and Belsky to their deaths. 574 00:33:50,737 --> 00:33:52,822 But to save your life. 575 00:33:52,822 --> 00:33:56,284 You've killed a man before and no good came of it. 576 00:34:00,455 --> 00:34:03,666 What was it you said all those years ago? 577 00:34:04,333 --> 00:34:07,670 Everything that happened was because of me. 578 00:34:08,379 --> 00:34:10,256 I was angry. 579 00:34:11,424 --> 00:34:13,259 Helena would never have been involved 580 00:34:13,259 --> 00:34:15,553 with a man like Pulunov. 581 00:34:16,929 --> 00:34:19,432 But I sent you away. 582 00:34:19,432 --> 00:34:21,893 She was hurt. 583 00:34:21,893 --> 00:34:23,686 Vulnerable. 584 00:34:26,147 --> 00:34:29,192 And still in love with you. 585 00:34:29,192 --> 00:34:33,571 And he knew. And he punished her for it. 586 00:34:39,952 --> 00:34:42,121 It was a mistake to kill Pulunov then. 587 00:34:42,121 --> 00:34:45,416 It is a mistake to do this now. 588 00:34:46,292 --> 00:34:49,087 I've forgiven many things, Alexander, 589 00:34:49,087 --> 00:34:51,297 but if you debase yourself, 590 00:34:51,297 --> 00:34:53,216 if you collaborate with those butchers, 591 00:34:53,216 --> 00:34:55,134 if you condemn those men 592 00:34:55,134 --> 00:34:58,346 to their deaths to protect me... 593 00:34:58,346 --> 00:35:00,807 it will dishonor us both. 594 00:35:02,266 --> 00:35:05,103 And it will be the end for us. 595 00:35:10,108 --> 00:35:12,693 [lively chatter] - [upbeat music playing] 596 00:35:15,446 --> 00:35:18,574 Party of five on table seven. 597 00:35:19,659 --> 00:35:21,994 Ah. Yes. 598 00:35:21,994 --> 00:35:24,413 Thank you, Andrey. 599 00:35:29,585 --> 00:35:31,170 Madam. 600 00:35:33,506 --> 00:35:35,633 Thank you. 601 00:35:37,260 --> 00:35:40,805 Miss Urbanova. Our menus for this evening. 602 00:35:40,805 --> 00:35:43,432 - Anything you would recommend? - It's all excellent. 603 00:35:43,432 --> 00:35:47,019 Uh, before we get into all that... Champagne. 604 00:35:47,019 --> 00:35:48,187 Two bottles of Krug '28. 605 00:35:48,187 --> 00:35:49,730 Ah, what are we celebrating this evening? 606 00:35:49,730 --> 00:35:52,525 The start of production on my new film. 607 00:35:52,525 --> 00:35:54,402 Congratulations. 608 00:35:54,402 --> 00:35:56,863 I'm sure it will be a huge success. 609 00:35:57,488 --> 00:35:58,531 Two bottles of Krug. 610 00:35:58,531 --> 00:36:00,950 Tonight will be my treat. 611 00:36:00,950 --> 00:36:01,993 Room 406. 612 00:36:01,993 --> 00:36:04,328 ♪ dark, atmospheric music ♪ 613 00:36:04,328 --> 00:36:08,374 Ah. I will have your drinks sent over right away. 614 00:36:08,374 --> 00:36:10,793 615 00:36:11,544 --> 00:36:14,547 ♪ Say it isn't so ♪ 616 00:36:14,547 --> 00:36:17,633 [piano playing a gentle tune] 617 00:36:18,926 --> 00:36:23,347 ♪ Say it isn't so ♪ 618 00:36:27,059 --> 00:36:30,563 ♪ Everyone is saying ♪ 619 00:36:31,314 --> 00:36:34,942 ♪ You don't love me ♪ 620 00:36:34,942 --> 00:36:38,571 ♪ Say it isn't so ♪ 621 00:36:42,450 --> 00:36:46,746 ♪ Everywhere I go ♪ 622 00:36:50,166 --> 00:36:54,420 ♪ Everyone I know ♪ 623 00:36:58,007 --> 00:37:00,551 - ♪ Whispers ♪ - [laughter] 624 00:37:00,551 --> 00:37:05,765 ♪ That you're growing tired of me ♪ 625 00:37:07,058 --> 00:37:11,229 ♪ Say it isn't so ♪ 626 00:37:13,981 --> 00:37:18,319 ♪ People say that you ♪ 627 00:37:21,530 --> 00:37:25,701 ♪ Have found somebody new... ♪ 628 00:37:26,994 --> 00:37:29,455 Vodka, please, Audrius. 629 00:37:29,455 --> 00:37:34,001 ♪ And it won't be long ♪ 630 00:37:34,001 --> 00:37:37,255 ♪ Before you leave me ♪ 631 00:37:37,255 --> 00:37:41,968 ♪ Say it isn't true ♪ 632 00:37:41,968 --> 00:37:44,387 [men laughing] 633 00:37:46,138 --> 00:37:49,392 ♪ Everywhere I go... ♪ 634 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 [elevator bell dings] 635 00:37:54,438 --> 00:37:57,692 ♪ Everyone I know... ♪ 636 00:37:57,692 --> 00:38:00,861 [laughter continues] 637 00:38:02,363 --> 00:38:04,156 ♪ Whispers ♪ 638 00:38:04,156 --> 00:38:09,328 ♪ That you're growing tired of me ♪ 639 00:38:10,288 --> 00:38:12,039 ♪ Say ♪ 640 00:38:12,039 --> 00:38:13,958 ♪ It isn't so ♪ 641 00:38:18,296 --> 00:38:21,757 ♪ People say that you ♪ 642 00:38:25,052 --> 00:38:30,349 - ♪ Have found somebody new... ♪ - [laughter continuing] 643 00:38:32,476 --> 00:38:33,436 [laughs] 644 00:38:33,436 --> 00:38:37,356 ♪ And it won't be long ♪ 645 00:38:37,356 --> 00:38:41,235 ♪ Before you leave me ♪ 646 00:38:41,235 --> 00:38:44,572 ♪ Say it isn't true... ♪ 647 00:38:47,700 --> 00:38:50,453 Enjoying your bread? 648 00:38:50,453 --> 00:38:52,204 Russian bread. 649 00:38:52,204 --> 00:38:54,790 Finest in all the world. 650 00:38:54,790 --> 00:38:57,001 You're drunk. 651 00:38:58,794 --> 00:39:00,212 [Mishka] Ooh. 652 00:39:00,212 --> 00:39:02,256 Is this bread from Berlin? Careful, comrade. 653 00:39:02,256 --> 00:39:07,303 Take a single bite and Shalamov will shoot you from a cannon. 654 00:39:07,303 --> 00:39:08,679 Keep your mouth shut. 655 00:39:09,722 --> 00:39:11,640 [Mishka] You're right. 656 00:39:13,059 --> 00:39:15,019 I should be silent. 657 00:39:15,019 --> 00:39:18,856 We should all be silent! 658 00:39:21,275 --> 00:39:24,278 No matter how many of us die. 659 00:39:24,278 --> 00:39:28,783 No matter how many our beloved leader a-allows to starve, 660 00:39:28,783 --> 00:39:30,201 we should all be silent. 661 00:39:30,201 --> 00:39:33,496 So, forget your German bread, forget your French bread. 662 00:39:33,496 --> 00:39:36,499 There is only one true bread in all the world. 663 00:39:36,499 --> 00:39:38,376 That belongs to Russia! 664 00:39:38,376 --> 00:39:39,460 Russian bread! 665 00:39:39,460 --> 00:39:41,587 The one true bread... 666 00:39:41,587 --> 00:39:45,508 is Russian bread! 667 00:39:45,508 --> 00:39:48,094 ♪ dramatic music ♪ 668 00:39:48,094 --> 00:39:50,930 669 00:40:18,791 --> 00:40:21,544 670 00:40:32,638 --> 00:40:35,015 [indistinct chatter] 671 00:40:49,405 --> 00:40:51,991 [Osip] You have something? 672 00:40:54,326 --> 00:40:57,705 This is not one of your pretty stories. 673 00:40:57,705 --> 00:41:01,250 This is the reality of the world we live in. 674 00:41:01,250 --> 00:41:04,462 - We have a choice. - Oh, I don't see that you do. 675 00:41:04,462 --> 00:41:07,465 Who are Belsky and Nachevko to you? 676 00:41:07,465 --> 00:41:09,341 You killed a man for your sister's honor 677 00:41:09,341 --> 00:41:12,720 but you won't give me what I need to help your friend. 678 00:41:12,720 --> 00:41:14,763 I would be condemning them to their death. 679 00:41:14,763 --> 00:41:16,974 Better them than Mindich. 680 00:41:18,559 --> 00:41:21,228 Either way, the choice is yours. 681 00:41:22,313 --> 00:41:26,400 Actually, the choice is yours. 682 00:41:26,817 --> 00:41:29,445 You can stop this from happening. 683 00:41:29,445 --> 00:41:30,654 Save Mishka. 684 00:41:30,654 --> 00:41:32,698 Prove your case against your enemies. 685 00:41:32,698 --> 00:41:34,200 Do the honorable thing. 686 00:41:34,200 --> 00:41:36,535 - Yes. - Your world is gone, Alexander. 687 00:41:36,535 --> 00:41:38,954 So forget honor. There's no such thing. 688 00:41:38,954 --> 00:41:40,873 I don't believe that. 689 00:41:42,249 --> 00:41:45,002 And more importantly, neither does Mishka. 690 00:41:49,548 --> 00:41:52,009 Then you will never see your friend again. 691 00:41:54,053 --> 00:41:57,014 Why? Did something happen? 692 00:41:57,014 --> 00:41:58,182 Osip. 693 00:41:58,182 --> 00:41:59,892 ♪ dark, atmospheric music ♪ 694 00:41:59,892 --> 00:42:03,020 Your friend put on quite a show. 695 00:42:20,621 --> 00:42:24,542 Thank you, Bogdan. I'll take it from here. 696 00:42:26,001 --> 00:42:27,294 [elevator whirs] 697 00:42:27,294 --> 00:42:28,462 - Freya. - [scoffs] 698 00:42:28,462 --> 00:42:29,630 Just when I thought this evening 699 00:42:29,630 --> 00:42:31,257 couldn't get any more interesting. 700 00:42:31,257 --> 00:42:32,716 There was a man taken from here tonight. 701 00:42:32,716 --> 00:42:34,843 His name is Mikhail Fyodorovich Mindich. 702 00:42:34,843 --> 00:42:36,679 You'll need to write this down. 703 00:42:36,679 --> 00:42:39,598 He spent most of last year in the region of Donetsk, 704 00:42:39,598 --> 00:42:40,849 - Alexander... - He witnessed the beginning 705 00:42:40,849 --> 00:42:42,017 of a terrible famine. 706 00:42:42,017 --> 00:42:43,727 Stop. 707 00:42:47,481 --> 00:42:50,568 There is no famine. 708 00:42:55,656 --> 00:42:59,118 Does the truth not matter to you? 709 00:42:59,868 --> 00:43:01,620 I have a life here. 710 00:43:01,620 --> 00:43:03,914 And right now, so do you. 711 00:43:03,914 --> 00:43:05,249 I like you, Alexander. 712 00:43:05,249 --> 00:43:08,752 I'll never repeat what you just told me. 713 00:43:09,378 --> 00:43:11,755 Neither should you. 714 00:43:13,674 --> 00:43:16,010 [elevator whirs] 715 00:43:18,762 --> 00:43:20,848 ♪ slow, somber music ♪ 716 00:43:20,848 --> 00:43:23,225 717 00:43:29,565 --> 00:43:31,400 [narrator] No one ever discovered the truth 718 00:43:31,400 --> 00:43:34,653 about Nachevko and Belsky's relationship. 719 00:43:34,653 --> 00:43:38,949 But the party had little regard for the truth. 720 00:43:39,742 --> 00:43:42,119 When it suspected disloyalty... 721 00:43:42,870 --> 00:43:46,874 ...it simply applied pressure until someone broke. 722 00:43:48,959 --> 00:43:53,172 Stalin held the country in an iron grip of fear. 723 00:43:55,132 --> 00:43:57,718 And no one was safe. 724 00:43:58,093 --> 00:44:00,346 Russia's people starved 725 00:44:00,346 --> 00:44:03,974 and the revolution devoured its children. 726 00:44:11,440 --> 00:44:13,442 But the guests in the Metropol-- 727 00:44:13,442 --> 00:44:15,194 they still experienced 728 00:44:15,194 --> 00:44:18,280 the very best Russia had to offer. 729 00:44:19,865 --> 00:44:22,326 And the staff... 730 00:44:23,035 --> 00:44:23,827 [door opens] 731 00:44:23,827 --> 00:44:25,287 ...well, they took solace 732 00:44:25,287 --> 00:44:28,040 - in each other. - [door closes] 733 00:44:30,250 --> 00:44:32,920 - Delicious again. - [Emile] Ah, it's nothing. 734 00:44:34,046 --> 00:44:37,341 Leftovers. 735 00:44:44,473 --> 00:44:48,602 Ours is such a brief moment on this Earth. 736 00:44:48,602 --> 00:44:49,645 ♪ gentle music ♪ 737 00:44:49,645 --> 00:44:52,815 Don't let the best bits pass you by. 738 00:44:56,276 --> 00:44:57,194 [door opens] 739 00:44:57,194 --> 00:44:59,238 Uh, Marina? 740 00:44:59,238 --> 00:45:01,782 [door closes] 741 00:45:03,867 --> 00:45:07,705 I'll-I'll-I'll cook for you tonight. 742 00:45:10,040 --> 00:45:11,625 I'd cook for you every night. 743 00:45:11,625 --> 00:45:15,254 You've done enough of that already. [chuckles] 744 00:45:20,634 --> 00:45:22,761 I'll cook for you. 745 00:45:24,680 --> 00:45:27,933 I'm going to kiss you now. 746 00:45:43,407 --> 00:45:46,326 - Later. - Oh, yes, absolutely. 747 00:45:49,997 --> 00:45:52,249 748 00:46:17,149 --> 00:46:19,151 ♪ wistful music ♪ 749 00:46:19,151 --> 00:46:21,779 [people exclaiming] 750 00:46:28,702 --> 00:46:32,623 [narrator] Although life changed for the people around him... 751 00:46:32,623 --> 00:46:35,584 - [cheering] - [applause] 752 00:46:35,584 --> 00:46:39,963 ...the Count's life remained the same. 753 00:46:41,548 --> 00:46:43,008 Until one evening, 754 00:46:43,008 --> 00:46:46,512 the door of the hotel spun once more, 755 00:46:46,512 --> 00:46:48,555 and fate flung someone into the lobby 756 00:46:48,555 --> 00:46:52,392 who would change the Count's life forever. 757 00:46:52,893 --> 00:46:56,855 [piano playing Chopin's "Nocturne in E Flat Major"] 758 00:46:57,731 --> 00:47:00,025 [indistinct conversation] 759 00:47:05,781 --> 00:47:07,950 Fancy a nightcap later, Vasily? 760 00:47:07,950 --> 00:47:10,994 [sighs] I'd fall asleep if I did. 761 00:47:10,994 --> 00:47:13,121 All right. Good night, then. 762 00:47:13,121 --> 00:47:16,208 [Nina] Alexander Ilyich? 763 00:47:18,877 --> 00:47:20,546 Nina. 764 00:47:24,132 --> 00:47:26,510 Has something happened? 765 00:47:27,845 --> 00:47:29,555 Nina, you're shaking. 766 00:47:29,555 --> 00:47:30,973 [Nina] My husband's in trouble. 767 00:47:30,973 --> 00:47:32,599 Your husband? 768 00:47:32,599 --> 00:47:33,851 Leo. He's been arrested 769 00:47:33,851 --> 00:47:36,979 and he's been sentenced to five years corrective labor. 770 00:47:36,979 --> 00:47:39,064 - I'm so sorry. - They're putting him 771 00:47:39,064 --> 00:47:41,608 on the train tonight for Sevvostlag. 772 00:47:41,608 --> 00:47:42,734 I'm gonna follow him. 773 00:47:42,734 --> 00:47:44,444 No, Nina. I don't think that's a good idea. 774 00:47:44,444 --> 00:47:47,197 What I need is for someone to watch over Sophia 775 00:47:47,197 --> 00:47:49,533 while I get myself settled. 776 00:47:49,533 --> 00:47:51,577 ♪ slow, somber music ♪ 777 00:47:51,577 --> 00:47:52,911 I'll come back for her. 778 00:47:52,911 --> 00:47:55,998 It may take several weeks or 779 00:47:55,998 --> 00:47:58,041 even a month. 780 00:47:59,001 --> 00:48:02,045 I've got no one else to ask. 781 00:48:02,045 --> 00:48:04,339 M-My father, he... 782 00:48:05,173 --> 00:48:07,926 Oh, I'm so sorry, Nina. 783 00:48:08,719 --> 00:48:10,596 [sniffles] 784 00:48:10,596 --> 00:48:14,516 Please, Alexander. I have no one. 785 00:48:14,516 --> 00:48:18,145 I-I will. Of course I will. I will. 786 00:48:19,187 --> 00:48:20,939 [chuckles] Yes. 787 00:48:21,815 --> 00:48:24,067 [exhales] 788 00:48:26,028 --> 00:48:29,573 Sophia, this is the man I told you about. 789 00:48:30,741 --> 00:48:32,034 Your Uncle Alexander. 790 00:48:32,034 --> 00:48:35,913 And he's gonna look after you for a short while, 791 00:48:35,913 --> 00:48:37,539 and then I'll be back. 792 00:48:37,539 --> 00:48:39,708 Then we'll go on the long train to Papa. 793 00:48:39,708 --> 00:48:41,627 That's right, my sweet. 794 00:48:41,627 --> 00:48:45,464 And then we'll take the long train to Papa. 795 00:48:52,262 --> 00:48:54,056 I love you. 796 00:48:57,351 --> 00:49:00,145 These are her things. 797 00:49:00,145 --> 00:49:03,231 And, um, you-you should probably 798 00:49:03,231 --> 00:49:05,359 take this, too. 799 00:49:06,068 --> 00:49:07,569 You were right. 800 00:49:07,569 --> 00:49:09,988 I should have stayed. 801 00:49:09,988 --> 00:49:12,324 I wish I stayed. 802 00:49:17,120 --> 00:49:19,164 ♪ mournful music ♪ 803 00:49:19,164 --> 00:49:21,249 804 00:49:28,298 --> 00:49:30,008 Thank you for everything. 805 00:49:30,008 --> 00:49:31,468 Yes. 806 00:49:34,221 --> 00:49:36,348 807 00:50:05,460 --> 00:50:08,005 808 00:50:37,492 --> 00:50:39,828