1
00:00:48,527 --> 00:00:53,199
Je grootouders vertellen altijd 'n leuk
verhaal over hoe doorzettingsvermogen…
2
00:00:53,282 --> 00:00:54,950
…hen bij elkaar bracht.
3
00:00:55,034 --> 00:00:57,620
Je vraagt je oma:
'Hoe heb je opa ontmoet?'
4
00:00:57,703 --> 00:00:59,997
En altijd:
'Ik vond 'm eerst niet leuk…
5
00:01:00,081 --> 00:01:03,584
…maar hij kwam steeds opdagen
en nu zijn we samen.'
6
00:01:03,667 --> 00:01:08,881
En niemand vraagt oma ooit:
'Waarom vond je opa niet leuk?'
7
00:01:08,964 --> 00:01:13,636
Dan zou ze zeggen:
'Ik vond hem altijd eng.
8
00:01:13,719 --> 00:01:16,222
Hij keek me altijd aan
en likte z'n lippen.
9
00:01:16,305 --> 00:01:19,183
Echt eng. Ik griezelde ervan.
10
00:01:19,266 --> 00:01:23,312
Maar mijn man stierf in de oorlog
en je opa kwam steeds langs.
11
00:01:23,395 --> 00:01:26,482
Negen maanden later
werd je oom Ted geboren.'
12
00:01:27,858 --> 00:01:29,485
Vrouwen gaan anders denken.
13
00:01:29,568 --> 00:01:32,696
Zo van: 'Hij houdt vast van me,
als hij er steeds is.'
14
00:01:32,780 --> 00:01:35,991
'Hij trok aan mijn haar vroeger,
hij houdt dus van me.'
15
00:01:36,075 --> 00:01:37,743
Het gaat niet andersom.
16
00:01:37,827 --> 00:01:39,787
Voor vrouwen werkt dat niet zo.
17
00:01:39,870 --> 00:01:42,581
Als meisje ben je meteen een griezel.
18
00:01:42,665 --> 00:01:46,043
Als je iemand twee keer sms't, zegt ie:
'Rustig aan, gek.
19
00:01:46,127 --> 00:01:47,753
Wat een psychopaat.'
20
00:01:48,462 --> 00:01:50,673
Wat een psychopaat.
21
00:01:53,717 --> 00:01:56,720
{\an8}NETFLIX PRESENTEERT
22
00:02:03,811 --> 00:02:05,229
{\an8}Ik ben er. Charleston.
23
00:02:20,911 --> 00:02:23,873
{\an8}In een buitenwijk van Dallas.
Dit heet de kaaslijn.
24
00:02:26,208 --> 00:02:27,459
{\an8}Ik liet een scheet.
25
00:02:31,505 --> 00:02:33,841
{\an8}Wat gebeurt er?
-Toestemming om…
26
00:02:33,924 --> 00:02:36,010
{\an8}Hoeveel uur zijn we al op de set?
27
00:02:39,388 --> 00:02:40,931
{\an8}Shots.
28
00:02:43,726 --> 00:02:44,643
{\an8}Bedankt.
29
00:02:46,520 --> 00:02:50,065
{\an8}Dat was de derde overdwars.
Numeriek voorvoegsel.
30
00:02:54,069 --> 00:02:55,696
{\an8}Opzij, mensen.
31
00:03:00,117 --> 00:03:01,702
{\an8}Een week voorbij.
32
00:03:03,704 --> 00:03:05,706
{\an8}Het is zo koud in Syracuse.
33
00:03:14,423 --> 00:03:17,301
Je zei dat je
je rechtenstudie zou afmaken, Jack.
34
00:03:17,384 --> 00:03:20,679
Je zei dat je je eigen zaak
zou openen, Jack.
35
00:03:20,763 --> 00:03:24,475
Je hebt niet eens de afwas gedaan, Jack.
36
00:03:24,558 --> 00:03:28,479
Denk je dat je slimmer bent dan mij?
Het is 'slimmer dan ik' en ja.
37
00:03:30,898 --> 00:03:32,733
Dat was geweldig. Bedankt.
38
00:03:34,693 --> 00:03:35,653
Waarom lach je?
39
00:03:36,528 --> 00:03:39,281
Nou, je moet ze sneller noemen.
40
00:03:39,365 --> 00:03:41,659
'Geen rechtenstudie,
geen zaak begonnen.
41
00:03:41,742 --> 00:03:44,995
De afwas niet gedaan.'
Regel van drie, doe het snel.
42
00:03:45,079 --> 00:03:48,749
En we zeggen Jack wel een miljard keer.
Is dat een typefout?
43
00:03:48,832 --> 00:03:50,209
De grap is goed.
44
00:03:50,292 --> 00:03:52,628
We gebruiken de term 'grap' vrijelijk.
45
00:03:53,212 --> 00:03:55,589
Je bent toch komiek? Nieuw bij acteren?
46
00:03:56,382 --> 00:03:58,926
Nee.
-Je bent hier misschien wat oud voor.
47
00:03:59,009 --> 00:04:00,844
Ze hoort 35 te zijn.
-Ja.
48
00:04:00,928 --> 00:04:02,513
Ik ben 34, dus…
49
00:04:03,722 --> 00:04:04,682
O jee.
50
00:04:04,765 --> 00:04:06,225
We hebben het wel.
51
00:04:06,308 --> 00:04:07,893
Bedankt voor je komst.
-Ja.
52
00:04:07,977 --> 00:04:09,144
Oké.
-Bedankt.
53
00:04:09,228 --> 00:04:11,063
Heel erg bedankt.
-Bedankt.
54
00:04:12,523 --> 00:04:13,565
Bedankt.
55
00:04:14,066 --> 00:04:16,277
Ik had een idee.
-Ja?
56
00:04:16,360 --> 00:04:20,155
Wat als we de grap veranderen
in wat ze zei?
57
00:04:20,864 --> 00:04:25,077
Goed. Fijn als jij het zegt.
Ze was onbeleefd, maar jij hebt gelijk.
58
00:04:25,577 --> 00:04:27,037
Bedankt.
-Bedankt.
59
00:04:27,121 --> 00:04:30,708
Mijn god. Andrea.
60
00:04:30,791 --> 00:04:32,167
Hoi, Serrena.
-Hoi.
61
00:04:32,251 --> 00:04:35,879
Hoi.
-Je klonk zo goed.
62
00:04:35,963 --> 00:04:37,381
Succes.
-Bedankt.
63
00:04:37,464 --> 00:04:41,135
Geef me een knuffel. Fijn je te zien.
64
00:04:41,218 --> 00:04:43,804
Gaat het op tv?
-Mijn god.
65
00:04:43,887 --> 00:04:48,350
Ken je dat, dat je altijd die ene meid
tegenkomt als je je waardeloos voelt?
66
00:04:48,434 --> 00:04:52,313
Of wat dan ook, bla, bla…
-Serrena, een van m'n favorieten.
67
00:04:52,396 --> 00:04:53,397
Hoi.
-Dag, Andrea.
68
00:04:53,480 --> 00:04:56,108
Serrena en ik kwamen
rond dezelfde tijd naar Los Angeles.
69
00:04:56,191 --> 00:04:59,445
Toen ik met stand-up begon,
ging zij acteren.
70
00:04:59,528 --> 00:05:02,531
En ze kreeg alles, elke rol.
71
00:05:02,614 --> 00:05:05,451
Ik kon haar manier van praten
niet aanhoren.
72
00:05:05,534 --> 00:05:08,370
Echt, je kinderen op Insta? Schattig.
73
00:05:08,454 --> 00:05:11,915
Zo lief.
-En nu hier? Doelen. Levensdoelen.
74
00:05:11,999 --> 00:05:17,212
En ja, het is niet cool is om andere
vrouwen te bekritiseren, maar we doen het.
75
00:05:17,296 --> 00:05:18,213
Hot Neighbor?
76
00:05:20,007 --> 00:05:24,553
Ik ben niet perfect en zij is irritant,
maar dit verhaal gaat niet over haar.
77
00:05:24,636 --> 00:05:31,602
Ik was vreselijk, Margot. Ze vlogen me
hierheen voor vijf minuten auditie…
78
00:05:31,769 --> 00:05:35,189
…en toch lukte 't niet.
Ik eet alles op in dit vliegtuig.
79
00:05:35,272 --> 00:05:39,151
Ik drink drie liter Cranapple
en prop er een pond koekjes in.
80
00:05:39,234 --> 00:05:40,861
En wat is nog het beste?
81
00:05:40,944 --> 00:05:42,988
Ik stond 45 minuten in de rij…
82
00:05:43,072 --> 00:05:46,325
…omdat de vrouw voor me
haar instapkaart kwijt was.
83
00:05:46,408 --> 00:05:50,120
Tussen de check-in en de metaaldetector
heeft ze hem verloren.
84
00:05:50,204 --> 00:05:52,289
Hier is een idee: neem de app.
85
00:05:52,373 --> 00:05:54,500
Of een tas met een hangslot…
86
00:05:54,583 --> 00:05:56,835
…of een heuptasje, of blijf thuis.
87
00:05:56,919 --> 00:06:00,172
Dit is het.
Houd je de boel op, ben jij de terrorist.
88
00:06:00,255 --> 00:06:01,590
Je liet dit vallen.
89
00:06:03,425 --> 00:06:05,844
Dat is vernederend.
90
00:06:07,346 --> 00:06:10,766
Als ik bij het begin begin,
kan ik eerlijk zeggen dat het…
91
00:06:10,849 --> 00:06:13,519
…geen liefde op het eerste gezicht was.
92
00:06:13,602 --> 00:06:16,939
Hij zag eruit als een manager
van een elektrozaak.
93
00:06:20,901 --> 00:06:22,027
Bedankt.
94
00:06:22,111 --> 00:06:22,945
Verdorie.
95
00:06:23,821 --> 00:06:26,365
Wat? Nee, ik liet m'n broek vallen.
96
00:06:26,448 --> 00:06:30,369
Instappen vlucht 1212 naar Los Angeles.
97
00:06:37,501 --> 00:06:41,380
Pardon. Mag ik alstublieft…
-Nee, u hebt al drie sapjes gehad.
98
00:06:41,463 --> 00:06:42,297
Dat is genoeg.
99
00:06:44,883 --> 00:06:45,717
Mijn god.
100
00:06:53,308 --> 00:06:54,143
Hallo.
101
00:06:55,727 --> 00:06:59,815
'Geschaald naar de ernst…
102
00:07:03,944 --> 00:07:04,778
Hoi.
103
00:07:05,654 --> 00:07:06,697
Proportioneel.
104
00:07:08,991 --> 00:07:12,494
Wacht, nee. Wacht, ja. Rasp… De P.
105
00:07:12,578 --> 00:07:14,621
De verborgen P.
-Verborgen P.
106
00:07:14,705 --> 00:07:15,747
Verborgen P.
107
00:07:16,999 --> 00:07:18,000
Ik ben Dennis.
108
00:07:19,001 --> 00:07:19,835
Ik ben Andrea.
109
00:07:19,918 --> 00:07:22,296
Hoi.
-Hoi, Andrea. Aangenaam.
110
00:07:22,379 --> 00:07:25,757
Ja. Ja, insgelijks.
Zo antwoordt iemand.
111
00:07:25,841 --> 00:07:29,219
Ook aangenaam.
En bedankt voor de instapkaart.
112
00:07:29,303 --> 00:07:34,099
Ik weet niet welke idioot zijn instapkaart
verliest, maar dat was ironisch.
113
00:07:34,183 --> 00:07:37,394
Vliegvelden brengen het ergste
in mensen naar boven.
114
00:07:37,478 --> 00:07:41,315
Mijn ergste zit ergens bij die auditie.
115
00:07:42,608 --> 00:07:45,277
Wacht, je bent komiek, toch?
Andrea Singer.
116
00:07:45,360 --> 00:07:48,280
Geen handtekeningen.
-Ik heb je ooit gezien.
117
00:07:48,363 --> 00:07:49,907
Sorry. Ik ben chagrijnig.
118
00:07:49,990 --> 00:07:53,494
Ik had de slechtste auditie van m'n leven
en ik voel me rot.
119
00:07:53,577 --> 00:07:55,954
Nou, je weet dat een carrière…
120
00:07:56,038 --> 00:07:59,041
…in de showbusiness moeilijk is, Andrea.
121
00:07:59,124 --> 00:08:02,002
Ja, Dennis, dat weet ik.
-Je moet trots zijn.
122
00:08:02,085 --> 00:08:06,465
Het aantal zelfverklaarde entertainers
tot hen die de kost ermee verdienen…
123
00:08:06,548 --> 00:08:09,134
…is vast ongelooflijk onevenredig.
124
00:08:09,635 --> 00:08:11,512
Over proportioneel gesproken.
125
00:08:12,554 --> 00:08:14,306
Daar zeg je wat.
126
00:08:17,226 --> 00:08:18,477
En wat doe jij?
127
00:08:18,560 --> 00:08:19,478
Hedgefondsen.
128
00:08:20,521 --> 00:08:21,730
Is dat leuk?
129
00:08:22,356 --> 00:08:25,734
Het is net acteren. Mensen moeten
in je personage geloven.
130
00:08:25,817 --> 00:08:29,154
Mensen moeten geloven
dat ik met hun geld kan omgaan.
131
00:08:29,696 --> 00:08:32,616
Ben jij dat?
-Hangt ervan af hoeveel ik op heb.
132
00:08:32,699 --> 00:08:37,246
Nee, als je goed kan praten en op een
goede school zat, krijg je hun geld wel.
133
00:08:37,329 --> 00:08:42,209
Wat? Echt niet. Daardoor vertrouw je
iemand juist niet. Ik vertrouw je niet.
134
00:08:42,292 --> 00:08:45,254
Prima beslissing. Goed komisch instinct.
135
00:08:47,005 --> 00:08:48,257
O, pardon.
136
00:08:49,800 --> 00:08:50,676
Hallo?
137
00:08:50,759 --> 00:08:54,680
Ik praat meestal niet met mensen
in vliegtuigen, maar hij leek normaal…
138
00:08:54,763 --> 00:08:57,849
…als 'n accountant
die het op z'n missionaris doet.
139
00:08:57,933 --> 00:08:59,851
Tot later. Dag. Ik hou van je.
140
00:09:01,270 --> 00:09:05,232
Mijn vriendin, Cassandra. Ze is een model.
-Heel soepel.
141
00:09:05,315 --> 00:09:08,485
Ze kan me niet ophalen,
omdat de fotoshoot is verzet.
142
00:09:08,569 --> 00:09:10,821
Alweer.
-Nooit fijn.
143
00:09:15,993 --> 00:09:18,370
Iets te drinken?
-Whisky zonder ijs.
144
00:09:18,453 --> 00:09:22,124
Het liefst Blue Label, maar anders
doe je maar wat.
145
00:09:23,000 --> 00:09:25,127
Andrea?
-Cranapple-sap.
146
00:09:26,628 --> 00:09:27,462
Goed.
147
00:09:28,422 --> 00:09:31,258
Niet drinken voor vijf uur?
Wat een komiek.
148
00:09:31,758 --> 00:09:35,637
Heb je een man of een vriend?
-Wauw. Soepele overgang.
149
00:09:36,346 --> 00:09:39,099
Ik heb een man die me
van 't vliegveld ophaalt.
150
00:09:39,182 --> 00:09:41,643
Als Cayden tijd kan vrijmaken.
151
00:09:41,727 --> 00:09:45,439
Cayden. Klinkt als
een stimulerende gesprekspartner.
152
00:09:45,522 --> 00:09:49,318
Ja, een formidabele tegenstander
van Cassandra, het model.
153
00:09:49,401 --> 00:09:50,944
Touché.
154
00:09:51,778 --> 00:09:55,824
Waar is je volgende optreden?
-Vanavond, The Comedy Store.
155
00:09:55,907 --> 00:09:57,326
Verdorie.
156
00:09:57,409 --> 00:09:59,828
Ik heb iets voor de Yale-alumni.
157
00:10:00,412 --> 00:10:03,415
Wat is een Yale?
-Dat is een prestigieuze school…
158
00:10:03,498 --> 00:10:04,750
Ik zit je te jennen.
159
00:10:04,833 --> 00:10:08,462
Ik ken het.
Mijn neef, Brett Korchran, zat erop.
160
00:10:08,545 --> 00:10:12,049
Je bent even oud. Ken je hem?
-Het klinkt bekend.
161
00:10:12,132 --> 00:10:13,216
Best grote school.
162
00:10:13,300 --> 00:10:16,428
Maar ik golfde en dronk veel, dus…
163
00:10:18,347 --> 00:10:20,265
Alstublieft.
-Heel erg bedankt.
164
00:10:20,349 --> 00:10:22,684
Deze is voor u.
-Wauw, de hele fles.
165
00:10:24,269 --> 00:10:27,522
Waar waren we met je kruiswoordpuzzel?
166
00:10:28,148 --> 00:10:29,316
Goed.
167
00:10:29,399 --> 00:10:32,235
Het is moeilijk
om een normale man te ontmoeten.
168
00:10:32,319 --> 00:10:34,905
Ze noemen me al 'te sterk'.
169
00:10:34,988 --> 00:10:37,240
Maar waarom? Wat is hier zo sterk aan?
170
00:10:37,324 --> 00:10:40,410
Omdat ik niet op straat val…
171
00:10:40,494 --> 00:10:42,996
…of uithuil op Instagram?
172
00:10:43,914 --> 00:10:48,669
Omdat ik m'n horoscoop
niet doorspit op levensadvies?
173
00:10:48,752 --> 00:10:50,796
Dat ben je.
-Ik ben intimiderend?
174
00:10:50,879 --> 00:10:52,798
Wat is enger voor jou?
175
00:10:52,881 --> 00:10:57,928
Ik, of het idee om je nek te scheren?
176
00:10:58,011 --> 00:10:59,221
Maakt dat je bang?
177
00:10:59,304 --> 00:11:01,390
'Zo weten ze 't. Ik ben kwetsbaar.'
178
00:11:01,473 --> 00:11:04,017
Welkom bij 't leven als vrouw
die iets doet.
179
00:11:52,274 --> 00:11:54,609
Wat is er toch met je, vanavond?
180
00:11:55,652 --> 00:11:58,739
Je hoort te netwerken
en schrijvers op te vrijen…
181
00:11:58,822 --> 00:12:01,324
…en niet zielig aan mijn bar te hangen.
182
00:12:01,408 --> 00:12:04,911
Ik wil niet netwerken.
Ik vind jou leuk. En je bar.
183
00:12:04,995 --> 00:12:07,080
Ik hang graag zielig aan jouw bar.
184
00:12:08,123 --> 00:12:10,250
Alsjeblieft. Van mij.
-Bedankt.
185
00:12:11,877 --> 00:12:14,045
Hij is veel te sexy.
186
00:12:14,838 --> 00:12:17,048
Hij kan niks. Ik ontsla hem.
-Kan ook.
187
00:12:17,132 --> 00:12:20,051
Je moet je manier van werken veranderen.
188
00:12:20,135 --> 00:12:23,972
Doe niet zo negatief
over alles wat op je pad komt.
189
00:12:24,055 --> 00:12:26,308
Weet je wat ik altijd respecteerde?
190
00:12:26,391 --> 00:12:28,643
Jij hoefde niet per se te trouwen.
191
00:12:28,727 --> 00:12:33,190
Het was oké dat je niet al
je doelen had bereikt op je 35e.
192
00:12:33,273 --> 00:12:36,359
Wauw, dat compliment
begon geweldig en toen…
193
00:12:36,443 --> 00:12:38,904
Ik zeg dat je oké bent.
194
00:12:38,987 --> 00:12:41,072
Je zegt ook dat ik 35 ben.
195
00:12:41,948 --> 00:12:43,200
Ja?
-Ik ben 34.
196
00:12:43,283 --> 00:12:44,993
Echt? Je ziet eruit als 35.
197
00:12:46,077 --> 00:12:47,037
Een boze 35.
198
00:12:47,120 --> 00:12:48,830
Hou je in.
-Ik zeg hoe het is.
199
00:12:48,914 --> 00:12:52,167
Omdat je dronken bent.
-Klopt.
200
00:12:52,250 --> 00:12:55,378
Bedankt, kapitein.
Hoe je jezelf ook wilt noemen.
201
00:12:55,462 --> 00:12:57,547
Admiraal. Ik ga naar mijn show.
202
00:13:00,801 --> 00:13:02,219
Ze waren er niet eens.
203
00:13:02,302 --> 00:13:05,180
Bedankt. Dat was het. Fijne avond.
204
00:13:18,151 --> 00:13:19,277
Hoi.
205
00:13:19,361 --> 00:13:22,405
Sorry. Ik ben dat gewend van vrouwen.
-Nee. Sorry.
206
00:13:23,073 --> 00:13:25,575
Dennis.
-Dennis uit 't vliegtuig. Ja.
207
00:13:25,659 --> 00:13:27,244
Je bent er.
-Je hebt me uitgenodigd.
208
00:13:27,327 --> 00:13:29,162
Ja.
-Juist.
209
00:13:29,246 --> 00:13:31,414
Ik nodig veel mensen uit.
Ze komen zelden.
210
00:13:31,498 --> 00:13:33,166
Leuk je te zien.
-Jij ook.
211
00:13:33,250 --> 00:13:34,501
Hoi.
-Welkom.
212
00:13:34,584 --> 00:13:37,963
Is je vriendin er?
-Haar fotoshoot loopt uit.
213
00:13:38,046 --> 00:13:42,384
Ze wil graag iets later drinken.
Kan ik je ondertussen iets aanbieden?
214
00:13:42,467 --> 00:13:45,804
Goed. Margot's op Sunset.
-Geweldig.
215
00:13:46,763 --> 00:13:49,766
Hoe is het met Cayden?
-Ik ga met veel Caydens uit.
216
00:13:49,850 --> 00:13:51,935
Je moet specifieker zijn.
-Oké…
217
00:13:52,519 --> 00:13:54,104
Andrea, echt..
218
00:13:54,187 --> 00:13:57,482
…tot Giles een pak geld naar hem gooit…
219
00:13:57,566 --> 00:14:00,110
…en hij zegt: 'Boeien. Doe ze allebei.'
220
00:14:01,486 --> 00:14:03,989
O nee, dat lijkt onmogelijk.
221
00:14:04,656 --> 00:14:07,492
Mijn vriendin heeft me gedumpt. Geweldig.
222
00:14:07,576 --> 00:14:10,328
Dat had ik je een uur geleden
kunnen zeggen.
223
00:14:11,371 --> 00:14:13,707
Op alles hebben en meer wensen.
224
00:14:13,790 --> 00:14:15,125
Prima.
-Mooi.
225
00:14:15,709 --> 00:14:17,043
Proost.
-Vreemde toost.
226
00:14:19,212 --> 00:14:21,882
Je hebt Breug. Indrukwekkend.
-Bedankt.
227
00:14:22,757 --> 00:14:27,178
Mijn vader en ik gingen onze laatste kerst
naar de Jameson-distilleerderij.
228
00:14:27,262 --> 00:14:29,097
O, wat triest.
229
00:14:29,180 --> 00:14:30,015
Ja.
230
00:14:30,765 --> 00:14:35,353
Andrea zei dat je in hedgefondsen werkt.
Ik heb wat aandelen.
231
00:14:35,437 --> 00:14:38,231
Ik kreeg een tip
dat One World Communication…
232
00:14:38,315 --> 00:14:41,693
Niet doen.
Het lijkt een succesvol bedrijf…
233
00:14:41,776 --> 00:14:44,529
…maar de verzekeraars zijn tuig.
234
00:14:44,613 --> 00:14:47,073
Er was iets charmants aan hem.
235
00:14:47,157 --> 00:14:51,036
Ik kende niemand die tegelijkertijd
pompeus en bescheiden was.
236
00:14:51,620 --> 00:14:55,123
Hij was ook een ingetogen alcoholist.
237
00:14:56,041 --> 00:14:59,711
Ik kan je wat ideeën sturen
die m'n maatjes en ik bekijken.
238
00:14:59,794 --> 00:15:01,004
Echt?
-Ik…
239
00:15:02,297 --> 00:15:03,882
Ik denk het wel.
-Oké.
240
00:15:03,965 --> 00:15:05,300
Best wel.
-Dus wel.
241
00:15:09,137 --> 00:15:12,223
Waar woon je?
-Ik ben bezig een huis te kopen.
242
00:15:12,307 --> 00:15:13,350
In Beverly Hills.
243
00:15:14,351 --> 00:15:15,310
Dat is cool.
244
00:15:20,690 --> 00:15:22,901
Mijn 'rot op'-reclamebord.
-Dat daar?
245
00:15:22,984 --> 00:15:25,737
Ja, het is het beste reclamebord.
246
00:15:25,820 --> 00:15:29,282
Het is midden in Hollywood
en evenwijdig aan de straat.
247
00:15:29,366 --> 00:15:32,619
Welke kant je ook opgaat, je ziet het.
248
00:15:32,702 --> 00:15:37,165
Het is alsof als je dat reclamebord
krijgt, iedereen weet wie je bent.
249
00:15:38,083 --> 00:15:40,919
Ik krijg dat reclamebord.
-Ik zie het voor me.
250
00:15:44,255 --> 00:15:47,717
Sta ik altijd op de verkeerde plek of zij?
251
00:15:47,801 --> 00:15:51,054
Ik betwijfel dat jij het bent.
-Oké. Fijne avond.
252
00:15:51,137 --> 00:15:54,599
Zeg tegen Cassandra
dat ze een bezopen tijd heeft gemist.
253
00:15:54,683 --> 00:15:55,892
Doe ik.
-Welterusten.
254
00:15:55,976 --> 00:15:56,810
Oké.
255
00:15:57,978 --> 00:15:59,145
Welterusten.
-Oké.
256
00:16:05,235 --> 00:16:06,152
En die?
257
00:16:07,654 --> 00:16:11,032
Ik heb Cassandra nooit ontmoet.
Ze werd niet meer genoemd.
258
00:16:11,116 --> 00:16:13,535
Ik nam aan dat hij haar
of zij hem dumpte.
259
00:16:13,618 --> 00:16:17,414
En dat hij er niet over wilde praten.
We gingen meer samen doen.
260
00:16:18,206 --> 00:16:22,210
Ik was blij dat ik naast Margot
ook bij een ander mezelf kon zijn.
261
00:16:22,293 --> 00:16:26,214
Vriendschappen zijn de beste schappen.
-Indrukwekkend.
262
00:16:26,297 --> 00:16:27,716
Proost.
263
00:16:27,799 --> 00:16:30,135
Hij was anders dan andere mannen in LA.
264
00:16:30,218 --> 00:16:33,680
Hij was eleganter,
verfijnder en apart…
265
00:16:33,763 --> 00:16:37,017
…bijna exotisch.
Als wit exotisch kan zijn.
266
00:16:37,100 --> 00:16:40,020
O ja. Deze zijn geweldig.
267
00:16:40,103 --> 00:16:42,689
Als komiek leef ik op rare tijden.
268
00:16:43,898 --> 00:16:47,402
Niet veel vrienden
zijn even sporadisch beschikbaar als ik.
269
00:16:47,986 --> 00:16:49,988
En hij was zo geduldig met me.
270
00:16:50,780 --> 00:16:53,950
'De goede soort van de goede plek.'
271
00:16:54,534 --> 00:16:56,703
Misschien had Margot eens
goed advies gegeven.
272
00:16:56,786 --> 00:16:59,330
Misschien moest ik mijn aanpak veranderen.
273
00:16:59,414 --> 00:17:01,624
Hoe meer ik bij Dennis was,
hoe beter ik me voelde.
274
00:17:01,708 --> 00:17:03,668
We zaten de hele tijd bij elkaar.
275
00:17:04,252 --> 00:17:07,505
Maar tijdens dit alles was ik hier.
276
00:17:08,590 --> 00:17:10,633
Australisch of Brits?
-Geen van beiden.
277
00:17:10,717 --> 00:17:14,804
Oké, en de beschrijving zegt 'lief',
zoals een Serrena Halstead-type.
278
00:17:14,888 --> 00:17:16,639
Dan nemen ze haar maar.
279
00:17:18,683 --> 00:17:20,435
We hadden altijd lol samen.
280
00:17:22,312 --> 00:17:23,897
We genoten van elkaar.
281
00:17:23,980 --> 00:17:27,358
Maar ik voelde me absoluut niet…
282
00:17:27,442 --> 00:17:29,194
..tot hem aangetrokken.
283
00:17:31,112 --> 00:17:33,156
Niet dat hij lelijk was.
284
00:17:33,239 --> 00:17:36,034
Hij had een bepaalde charme
met zijn kleren aan.
285
00:17:37,118 --> 00:17:39,162
Hoe kan ik dit aardig zeggen?
286
00:17:39,245 --> 00:17:43,166
Hij was lang en hij was niet uit vorm
en niet in vorm.
287
00:17:43,249 --> 00:17:46,211
Hij was gewoon niet zo knap.
288
00:17:47,087 --> 00:17:52,175
Dat klinkt misschien hard,
maar mannen beoordelen vrouwen net zo.
289
00:17:52,258 --> 00:17:55,178
Wat ik leuk vond aan Dennis, was Dennis.
290
00:17:55,845 --> 00:18:00,100
Je kon ons geen label geven.
We waren vrienden. Alleen vrienden.
291
00:18:05,271 --> 00:18:06,439
Waar gaat dit over?
292
00:18:06,523 --> 00:18:09,859
Je vond het slecht.
-Nee. Ik probeer het te begrijpen.
293
00:18:10,485 --> 00:18:14,364
Oké, het gaat om een cadet.
Ze liegt…
294
00:18:14,447 --> 00:18:18,493
…om op de ruimte-academie te komen
en wordt de beste daar.
295
00:18:18,576 --> 00:18:21,955
Dus het is iemand die er niet thuishoort.
296
00:18:22,038 --> 00:18:24,124
En ik vocht in de ruimte.
297
00:18:24,624 --> 00:18:27,418
Vandaar de slow motion-gevechten.
Logisch.
298
00:18:27,502 --> 00:18:29,671
De serie heet Space Cadet.
299
00:18:30,255 --> 00:18:33,883
Dus iemand schreef dit
en iemand gaf hier geld voor?
300
00:18:33,967 --> 00:18:36,052
Ja, voor 30 afleveringen.
301
00:18:36,761 --> 00:18:39,389
Ik weet dat het stom is,
maar ik wil 't echt.
302
00:18:39,472 --> 00:18:41,391
Het zou een doorbraak zijn.
303
00:18:41,474 --> 00:18:45,019
Ik zou vijf maanden in Vancouver
wonen om dit te filmen.
304
00:18:45,103 --> 00:18:48,898
Ik hoef niet meer te schnabbelen
en kan met andere acteurs…
305
00:18:48,982 --> 00:18:50,942
…iets concreets maken.
306
00:18:51,025 --> 00:18:53,945
Ik zou niet zo alleen zijn.
Het zou geweldig zijn.
307
00:18:54,028 --> 00:18:56,489
Mag het nog 'n keer? Ik hou je niet lang.
308
00:18:56,573 --> 00:18:59,117
Ik kan niet lang blijven. Ik heb een date.
309
00:18:59,200 --> 00:19:01,619
Mooi. Geweldig. Ik ook.
310
00:19:01,703 --> 00:19:03,830
Je bent zo weg. Nog één keer.
311
00:19:03,913 --> 00:19:07,584
En Dennis, bedankt.
Bedankt dat je dit doet.
312
00:19:07,667 --> 00:19:09,794
Absoluut. Oké, take twee.
313
00:19:11,087 --> 00:19:12,088
Moeilijke vraag.
314
00:19:12,589 --> 00:19:15,842
Is het oké om met een man om te gaan…
315
00:19:16,593 --> 00:19:19,053
…als je weet dat je geen seks wil?
316
00:19:19,137 --> 00:19:20,180
Nee.
-Nee.
317
00:19:20,972 --> 00:19:26,895
Jullie vinden van niet. Maar dat zijn
mannen. Zij denken: ik ben al stijf, hoor.
318
00:19:26,978 --> 00:19:30,982
Een meisje achterin dat doodsbang is,
knikt van wel.
319
00:19:31,065 --> 00:19:32,775
Het mag.
320
00:19:32,859 --> 00:19:36,362
Want veel mannen
gaan met meisjes uit…
321
00:19:36,446 --> 00:19:39,490
…zonder te willen trouwen.
'Ik verspil je tijd wel.'
322
00:19:39,574 --> 00:19:42,952
Als je het bent overeengekomen,
als je eerlijk bent:
323
00:19:43,036 --> 00:19:48,291
'Ik wil je nooit naakt zien en ik vind je
niet leuk'. En toch blijft hij?
324
00:19:48,374 --> 00:19:50,001
We zijn toch volwassen?
325
00:19:50,084 --> 00:19:52,253
Zolang je eerlijk bent, mag het.
326
00:19:52,337 --> 00:19:56,299
En dan een keer ben je super dronken.
Je denkt: ik vrij wel met je.
327
00:19:56,883 --> 00:19:59,844
En toen kon hij goed zoenen,
maar je twijfelt toch.
328
00:20:03,139 --> 00:20:05,308
Fijn dat ik er door jou goed uitzag.
329
00:20:05,391 --> 00:20:09,646
Alleen dat baarde me zorgen,
niet het verschrikkelijke publiek.
330
00:20:10,230 --> 00:20:12,857
We hebben gereserveerd. Wat doen jullie?
331
00:20:12,941 --> 00:20:15,568
We gaan naar 'n restaurant, van 'n vriend.
332
00:20:15,652 --> 00:20:18,029
Kocht ie het?
-Iemand van Yale.
333
00:20:18,112 --> 00:20:20,365
Hij smeekte ons om te gaan.
334
00:20:20,448 --> 00:20:21,282
We moeten weg.
335
00:20:21,366 --> 00:20:22,909
Ik moet wel.
-Zijn vriend.
336
00:20:22,992 --> 00:20:24,160
Hoi.
337
00:20:24,244 --> 00:20:26,246
Jij was die meid op 't podium.
-Ja.
338
00:20:26,329 --> 00:20:28,289
Best grappig voor een meisje.
339
00:20:28,373 --> 00:20:31,167
Daar is het. Cool citaat uit Reddit.
340
00:20:31,251 --> 00:20:33,336
Fijn dat je er was.
-Rot op.
341
00:20:33,419 --> 00:20:35,421
Laten we gaan.
-Je bent zo stoer.
342
00:20:35,505 --> 00:20:38,299
Kom maar op.
-Is er een probleem?
343
00:20:38,383 --> 00:20:41,052
Zo wel.
-Weet je wat?
344
00:20:41,970 --> 00:20:44,722
Je hebt een vriend
en nu voel je je grappig.
345
00:20:44,806 --> 00:20:46,933
Dat is ie niet. Rot op.
-Rot op?
346
00:20:47,016 --> 00:20:50,311
Wat is je probleem?
-Zullen we dan maar?
347
00:20:50,395 --> 00:20:52,230
Margot. Stop.
-Ik vecht wel.
348
00:20:52,313 --> 00:20:55,775
Ik heb een zwarte band, hoor.
-Dat was niet cool.
349
00:20:56,317 --> 00:20:57,568
God, elke avond.
350
00:20:58,736 --> 00:21:00,780
Ik heb alles opgegeten.
-Nog iets?
351
00:21:00,863 --> 00:21:03,408
We zijn klaar. De rekening, graag.
-Goed.
352
00:21:03,491 --> 00:21:06,452
Ik hou de mijne nog even.
-Heel goed.
353
00:21:08,329 --> 00:21:09,956
Het spijt me van net.
354
00:21:10,039 --> 00:21:14,335
Mensen worden dronken in comedyclubs
en vergeten dat ik een persoon ben.
355
00:21:14,919 --> 00:21:16,421
Ik wil je als vriendin.
356
00:21:19,966 --> 00:21:22,176
Dennis.
-Ik heb erover nagedacht.
357
00:21:22,260 --> 00:21:24,429
Ik vul je heel goed aan.
358
00:21:24,512 --> 00:21:25,930
Ik ga met niemand uit…
359
00:21:26,014 --> 00:21:29,183
…en ik wil dat jij ook alleen
met mij bent.
360
00:21:29,684 --> 00:21:32,645
Ik heb voor- en nadelen.
-In een spreadsheet?
361
00:21:33,271 --> 00:21:35,273
Nou?
-Ik denk er anders over.
362
00:21:35,356 --> 00:21:36,816
Nog wel.
-Helemaal niet.
363
00:21:37,400 --> 00:21:40,361
Ik ken je beter dan jij.
364
00:21:40,445 --> 00:21:44,574
Ik geef je niet op omdat jij niet inziet
dat ik perfect voor je ben.
365
00:21:44,657 --> 00:21:48,328
Jij weet niet wat beter is omdat je
denkt dat je slimmer bent dan ik.
366
00:21:48,411 --> 00:21:52,832
Dan mij.
-Slimmer dan ik. En dat ben je niet.
367
00:21:52,915 --> 00:21:57,170
Misschien niet, maar wel van een
betere kwaliteit dan die andere mannen.
368
00:21:57,253 --> 00:22:01,257
De laatste met wie je uitging,
kwam niet eens naar de deur.
369
00:22:01,341 --> 00:22:03,551
Hij kon zijn fiets niet alleen laten.
370
00:22:03,634 --> 00:22:05,386
Ik kan je gelukkig maken.
371
00:22:06,012 --> 00:22:08,348
Ik ben goed voor je
en ik heb 'n cadeau.
372
00:22:08,431 --> 00:22:10,850
Dennis, nee, ik kan geen cadeau aannemen.
373
00:22:10,933 --> 00:22:13,019
Gelukkig hoeft dat nu ook niet.
374
00:22:13,102 --> 00:22:17,231
Toen ik bij Cartier je armband ging
halen, zat er 'n fout in 't metaal…
375
00:22:17,315 --> 00:22:19,275
…maar het wordt gerepareerd.
376
00:22:19,359 --> 00:22:23,571
Als ik een dure armband wil,
koop ik hem zelf, of een goede nepper.
377
00:22:23,654 --> 00:22:27,658
Dat is het mooie aan jou.
Je kunt alles zelf.
378
00:22:27,742 --> 00:22:30,745
Je studeerde op eigen kracht,
bouwde 'n carrière op.
379
00:22:30,828 --> 00:22:32,330
Ja, en dat is te zien.
380
00:22:32,413 --> 00:22:35,124
Je humor is zo sexy.
381
00:22:35,208 --> 00:22:38,753
Als ik maar iets kan doen,
voel ik me een deel van je leven.
382
00:22:39,420 --> 00:22:40,254
Je bent mooi.
383
00:22:43,424 --> 00:22:44,509
Bedankt.
384
00:22:44,592 --> 00:22:46,052
Je hebt een beetje…
385
00:22:46,135 --> 00:22:47,553
Verdorie.
-Geeft niet.
386
00:22:47,637 --> 00:22:49,931
Laat eens zien.
-Het spijt me.
387
00:22:50,640 --> 00:22:51,808
Laat me raden. Mijn kaart.
388
00:22:51,891 --> 00:22:55,895
Mijn Deutsche Bankpas die ik
in Europa gebruik. Vergeten door te geven.
389
00:22:55,978 --> 00:22:57,855
Gebruik deze maar.
-Neem deze.
390
00:22:57,939 --> 00:23:01,651
Niet tegenin gaan. Anders
huil ik en maak ik een grote scène.
391
00:23:03,069 --> 00:23:03,986
U hoort het.
392
00:23:09,033 --> 00:23:09,951
Bedankt.
393
00:23:11,911 --> 00:23:13,746
Hoe was de rest van je date?
394
00:23:13,830 --> 00:23:17,750
Ik zie haar niet meer.
Er miste iets.
395
00:23:17,834 --> 00:23:21,421
Ja, ik snap het. Dennis vroeg me
om z'n vriendin te zijn.
396
00:23:22,130 --> 00:23:25,133
Dat was het dan.
-We blijven wel vrienden.
397
00:23:25,216 --> 00:23:28,094
Waarom?
Dan denkt hij dat hij een kans maakt.
398
00:23:28,177 --> 00:23:32,432
Ik ga met hem om. Hij gaat op dates.
-Wanneer? Jullie zijn altijd samen.
399
00:23:32,515 --> 00:23:34,434
Geen idee en het boeit me niet.
400
00:23:34,517 --> 00:23:37,395
Ik mag met iedereen uitgaan
en met Dennis omgaan…
401
00:23:37,478 --> 00:23:41,149
…zolang ik eerlijk ben.
Dat is eerlijk. Dat is feminisme.
402
00:23:41,232 --> 00:23:42,733
Begin daar niet mee.
403
00:23:42,817 --> 00:23:46,487
Alleen omdat je iets doet
waar ik het niet mee eens ben.
404
00:23:46,571 --> 00:23:49,240
Wacht even. Het is mijn agent.
Hallo? Ja.
405
00:23:51,117 --> 00:23:53,578
Oké. Bedankt. Ik bel je terug.
406
00:23:54,954 --> 00:23:56,456
Ik heb de rol.
-Je hebt de rol.
407
00:23:56,539 --> 00:23:58,249
Ik heb de Space Cadet-serie.
408
00:23:59,792 --> 00:24:01,419
Mijn god.
409
00:24:01,502 --> 00:24:04,589
Negen jaar.
Negen jaar auditie. Verdomme.
410
00:24:04,672 --> 00:24:06,549
Eindelijk wil iemand me.
411
00:24:07,300 --> 00:24:08,968
Wacht even. Het is Dennis.
412
00:24:09,051 --> 00:24:13,181
Ik zet je op speaker. Ik heb de rol.
-Van de tape waar ik je mee hielp?
413
00:24:13,264 --> 00:24:16,893
Verdomme, ja. Ik mag naar Vancouver.
Ik word een ster.
414
00:24:16,976 --> 00:24:19,353
Dus we gaan naar Vancouver.
-Wat?
415
00:24:19,437 --> 00:24:22,982
Dus je gaat naar Vancouver.
Sorry, de telefoon doet raar.
416
00:24:23,524 --> 00:24:25,485
Bel me terug als je beter bereik hebt.
417
00:24:25,568 --> 00:24:28,696
Dit is irritant.
-Laten we het vieren. Vrijdag?
418
00:24:28,779 --> 00:24:30,740
Vrijdag niet…
419
00:24:31,616 --> 00:24:33,034
…dan heb ik een date.
420
00:24:33,951 --> 00:24:35,661
Hij is zo sexy.
-Dat is goed.
421
00:24:35,745 --> 00:24:36,871
Zeker opgehangen.
422
00:24:36,954 --> 00:24:38,956
Nou en? Ik heb de rol.
423
00:24:46,255 --> 00:24:47,715
Blue label voor mevrouw.
424
00:24:47,798 --> 00:24:50,134
Bedankt.
-Dat jij whisky drinkt.
425
00:24:50,718 --> 00:24:53,554
Vroeger niet.
-Alsjeblieft.
426
00:24:53,638 --> 00:24:55,389
O, mijn god.
427
00:24:55,473 --> 00:24:58,643
Ik had toch een wodka-drankje besteld?
-Dat is het.
428
00:24:58,726 --> 00:25:02,480
Kun je je biceps ervoor zetten?
429
00:25:02,563 --> 00:25:04,690
Laat me je objectiveren.
-Kom op.
430
00:25:04,774 --> 00:25:06,776
Nu aanspannen. Laat zien.
431
00:25:06,859 --> 00:25:08,736
Het drankje is mooi. Jij ook.
432
00:25:08,819 --> 00:25:12,949
Wil je niet mooi zijn? Mag ik 't posten?
-Alleen omdat ik je leuk vind.
433
00:25:13,032 --> 00:25:13,908
Bedankt.
434
00:25:14,909 --> 00:25:17,578
Mag ik een ander wodka-drankje?
435
00:25:19,789 --> 00:25:22,083
Momentje. Hoi.
436
00:25:24,210 --> 00:25:26,337
Nee, je stoort me niet.
437
00:25:28,172 --> 00:25:29,298
Wat is er?
438
00:25:33,886 --> 00:25:35,012
Alsjeblieft.
439
00:25:38,808 --> 00:25:42,853
Ze waren er toch vroeg bij?
-Ze doen nog meer onderzoeken.
440
00:25:44,939 --> 00:25:48,442
Wat voor kanker heeft je moeder?
-Het heeft een…
441
00:25:48,526 --> 00:25:53,114
Een of andere rare naam zoals een…
Cranio…
442
00:25:53,197 --> 00:25:54,282
Craniopharyngioma.
443
00:25:54,365 --> 00:25:58,244
Ja. Hoe wist je dat?
-Sorry, ik wil niet lachen.
444
00:25:59,078 --> 00:26:02,873
Ik was verpleegster in een medische serie.
445
00:26:03,749 --> 00:26:06,043
Het heette Special Med.
-Nee.
446
00:26:06,127 --> 00:26:07,128
Het is vreselijk.
447
00:26:07,712 --> 00:26:08,838
Dat is erg.
448
00:26:10,548 --> 00:26:14,594
Jij kunt me altijd opvrolijken.
Wat erg dat ik huil waar je bij bent.
449
00:26:14,677 --> 00:26:19,056
Weet je, mijn familie toont nooit emotie,
omdat ze Iers-katholiek zijn.
450
00:26:19,140 --> 00:26:24,478
Nee. Ik ben joods.
We zijn heel duidelijk over onze emoties.
451
00:26:24,562 --> 00:26:25,396
Dat klopt.
452
00:26:28,858 --> 00:26:29,692
Dit is dom.
453
00:26:30,401 --> 00:26:34,071
Ik weet dat je vanavond een date had.
Ik ga maar.
454
00:26:34,655 --> 00:26:36,324
Nee. Nee…
455
00:26:36,407 --> 00:26:37,742
Ik moet…
-Blijf maar.
456
00:26:38,326 --> 00:26:39,327
Blijf.
457
00:26:40,953 --> 00:26:45,666
Je bent er altijd voor mij.
Als ik je bel of als ik wil uitgaan…
458
00:26:45,750 --> 00:26:49,795
…of als ik met iemand wil praten
of mijn stomme audities.
459
00:26:49,879 --> 00:26:53,341
Je bent zo'n goede vriend.
Dat zeg ik niet genoeg.
460
00:26:53,424 --> 00:26:56,135
En ik heb niet zoveel geld als jij…
461
00:26:56,218 --> 00:26:59,263
…of oud-wereldse adviezen…
462
00:26:59,347 --> 00:27:02,725
…maar ik kan lol maken,
dus dat kan ik voor je doen.
463
00:27:02,808 --> 00:27:04,060
Drink dit, eet dit.
464
00:27:04,644 --> 00:27:06,812
Nou, ik denk niet dat we…
465
00:27:09,231 --> 00:27:11,734
Doe mee.
Anders ben ik dronken…
466
00:27:11,817 --> 00:27:14,153
…en ga ik feesten en laat ik je hier.
467
00:27:14,236 --> 00:27:16,947
Goed. Ja. Eet dit op.
-De hele paddenstoel?
468
00:27:17,031 --> 00:27:18,491
God, nee. Niet alles.
469
00:27:18,574 --> 00:27:21,744
Je had toch gestudeerd?
Een klein stukje. Kom op.
470
00:27:25,081 --> 00:27:26,165
We gaan stappen.
471
00:29:06,682 --> 00:29:09,059
Gewild willen zijn is menselijk.
472
00:29:09,143 --> 00:29:11,896
Misschien kwam het door
wat hij me had verteld…
473
00:29:11,979 --> 00:29:15,483
…maar op dat moment
wilde ik alleen met hem zijn.
474
00:29:16,692 --> 00:29:17,610
Hoi.
475
00:29:17,693 --> 00:29:18,527
Hoi.
476
00:29:21,363 --> 00:29:22,990
Ik wil je vriendin zijn.
477
00:29:24,200 --> 00:29:25,242
Absoluut.
478
00:29:33,834 --> 00:29:35,211
Ik voel me schuldig.
479
00:29:35,294 --> 00:29:38,380
Waarom? Omdat je traint,
maar geen kracht hebt?
480
00:29:38,464 --> 00:29:42,384
Nee. Want na tien jaar worstelen…
481
00:29:42,468 --> 00:29:45,846
…heb ik 'n echte rol, niets te klagen…
482
00:29:45,930 --> 00:29:48,891
…een normaal vriendje.
-Hij is niet normaal.
483
00:29:50,559 --> 00:29:51,519
Net een vogel.
484
00:29:52,228 --> 00:29:55,272
Andrea, hier. Kijk, zo. Kijk.
485
00:30:02,738 --> 00:30:04,532
Voor wie buigt ze?
486
00:30:05,866 --> 00:30:10,788
En gefeliciteerd, mama, met Space Cadet.
Ik deed ook auditie, maar men zag…
487
00:30:10,871 --> 00:30:13,958
…een conflict met de dramatische rol
die ik heb…
488
00:30:15,334 --> 00:30:19,255
Noemde ze me mama?
-Jullie gaan nog maar net uit.
489
00:30:19,338 --> 00:30:21,090
Je ziet de barsten niet.
490
00:30:21,173 --> 00:30:26,428
Je weet niets over hem. Alleen
dat z'n moeder ziek is en hij op Yale zat.
491
00:30:26,512 --> 00:30:29,932
Heb je gemerkt
dat hij altijd 't perfecte antwoord heeft?
492
00:30:30,015 --> 00:30:33,727
Mag je hem niet omdat hij slim is?
Waarom al die vragen?
493
00:30:35,729 --> 00:30:38,148
Goed gedaan. Vind je innerlijke krijger.
494
00:30:44,822 --> 00:30:47,616
Deed je rekoefeningen?
-Ja. Ik ben 'n topatleet.
495
00:30:47,700 --> 00:30:53,581
Je moet afkoelen.
Je kan niet meteen door.
496
00:30:53,664 --> 00:30:54,748
Ik doe ze nooit.
497
00:30:58,460 --> 00:31:01,463
Heb je een nieuwe auto?
-Ik reed. Zie je 't nu pas?
498
00:31:01,547 --> 00:31:04,049
Hoeveel pk is dit?
499
00:31:04,133 --> 00:31:07,303
Boeit me niet.
Ik ga met Dennis naar Santa Barbara.
500
00:31:07,386 --> 00:31:10,306
Hoe zuinig is ie? Is ie elektrisch?
-Hou op.
501
00:31:10,389 --> 00:31:13,767
Ik stel 'm thuis voor. En aan neef Brett.
-Een grote stap.
502
00:31:13,851 --> 00:31:15,394
Het is een grote stap.
-Ja.
503
00:31:15,477 --> 00:31:18,147
Wat is dit?
504
00:31:19,440 --> 00:31:21,817
Wat zijn ze mooi.
505
00:31:21,901 --> 00:31:24,069
Ze waren 500 dollar.
506
00:31:24,153 --> 00:31:24,987
Wat?
507
00:31:25,070 --> 00:31:26,614
Ze zijn Baccarat.
508
00:31:26,697 --> 00:31:31,035
Dennis zei dat z'n vader
whiskey dronk uit deze glazen.
509
00:31:31,118 --> 00:31:32,202
Maar 500 dollar?
510
00:31:32,286 --> 00:31:36,040
Het is het soort cadeau
dat hij mij zou geven.
511
00:31:36,123 --> 00:31:39,084
Ga je mee naar z'n appartement
om ze af te geven? Zeg ja.
512
00:31:39,168 --> 00:31:41,670
Ik dacht dat hij een huis had gekocht.
513
00:31:41,754 --> 00:31:44,882
Hij is er nog niet ingetrokken.
De aannemer was raar.
514
00:31:44,965 --> 00:31:46,091
Het is vreselijk.
515
00:31:46,175 --> 00:31:49,678
Je was nog niet zijn appartement,
maar hij zat wel in jou?
516
00:31:49,762 --> 00:31:52,306
Het staat vol.
Hij slaapt er alleen.
517
00:31:52,389 --> 00:31:54,725
Hij is altijd bij mij thuis.
-Prima.
518
00:31:54,808 --> 00:31:57,019
Waarom gaan we er nu niet heen?
519
00:31:57,102 --> 00:31:58,354
We verrassen hem.
520
00:31:58,437 --> 00:32:01,440
We bellen niet, dus hij kan niet weggaan.
521
00:32:01,523 --> 00:32:03,400
Het wordt leuk. Kom. Nu meteen.
522
00:32:03,484 --> 00:32:04,944
Prima.
-Kom op.
523
00:32:05,027 --> 00:32:06,737
Geweldig. Te gek.
-Prima.
524
00:32:06,820 --> 00:32:10,157
De straat was Vista
en het huis is wit.
525
00:32:10,741 --> 00:32:13,786
Of het appartement is groen.
Of zei hij baksteen?
526
00:32:14,370 --> 00:32:16,747
We vinden het wel. Kom.
-Oké. Geweldig.
527
00:32:17,581 --> 00:32:20,376
Vista nr. 2005.
528
00:32:23,045 --> 00:32:24,296
Dit kan 't niet zijn.
529
00:32:27,758 --> 00:32:29,218
Het was een appartement.
530
00:32:31,011 --> 00:32:32,638
Er is niemand.
-Pak aan.
531
00:32:40,145 --> 00:32:42,606
Wat? Volgen we een beer?
532
00:32:44,441 --> 00:32:45,818
Nam jij een hap aarde?
533
00:32:46,777 --> 00:32:47,695
Volg mij.
534
00:32:49,154 --> 00:32:50,698
Kun je normaal doen?
535
00:32:52,825 --> 00:32:55,452
Niet gluren.
-Misschien zitten we verkeerd.
536
00:32:56,036 --> 00:33:00,416
Dan snel. Kijk of er studie-spullen staan.
537
00:33:01,000 --> 00:33:03,210
Mijn god. Jij bent Andrea.
-Pas op.
538
00:33:04,086 --> 00:33:07,339
Andrea? Wat spannend. Hoi.
539
00:33:07,840 --> 00:33:11,677
En jullie zijn Dennis' minnaressen?
540
00:33:11,760 --> 00:33:15,681
Wat? Nee, we zijn z'n huisgenoten.
Ik ben Maggie en dit is…
541
00:33:15,764 --> 00:33:16,598
Leslie.
542
00:33:17,099 --> 00:33:19,601
Leuk je eindelijk te ontmoeten.
543
00:33:19,685 --> 00:33:20,519
Is dat zo?
544
00:33:21,979 --> 00:33:23,188
Hoi, ik ben Margot.
545
00:33:23,897 --> 00:33:26,191
Hoi.
-Ze is mijn vriendin niet.
546
00:33:30,070 --> 00:33:31,030
Hé, help me.
547
00:33:32,531 --> 00:33:34,241
We hebben iets voor Dennis.
548
00:33:34,324 --> 00:33:36,076
Laat het maar aan ons over.
549
00:33:36,160 --> 00:33:37,244
Fijn.
-Geweldig.
550
00:33:37,327 --> 00:33:39,371
Geweldig.
-Mooi.
551
00:33:43,292 --> 00:33:45,961
Dit was zo leuk. Heel erg bedankt.
552
00:33:50,883 --> 00:33:52,551
Wat was dat?
553
00:33:53,719 --> 00:33:55,429
Wie zijn die meiden, Dennis?
554
00:33:55,512 --> 00:33:58,390
Ik doe dit niet met jou.
-Wat niet?
555
00:33:58,474 --> 00:34:01,393
Me vertellen waarom je huisgenoten hebt?
556
00:34:01,477 --> 00:34:06,148
Ja, waarom heb je 'n sexy huisgenoot?
-Ik doe hier niet aan mee. Dag.
557
00:34:06,648 --> 00:34:08,358
Hing hij net op?
-Hing hij op?
558
00:34:08,442 --> 00:34:11,653
Ik wist dat die gast vreemd was.
Nu is het bevestigd.
559
00:34:11,737 --> 00:34:13,989
Nee, zo praat hij niet tegen me.
560
00:34:14,073 --> 00:34:17,701
Misschien overleed z'n moeder
en heb ik 't verkeerd aangepakt.
561
00:34:17,785 --> 00:34:18,911
Verkeerd aangepakt?
562
00:34:18,994 --> 00:34:22,748
Je kocht 500 dollar aan glazen
en ontdekte een huisgenoot…
563
00:34:22,831 --> 00:34:24,249
…die trouwens niet lelijk is.
564
00:34:24,333 --> 00:34:28,879
Zeg je dat omdat je met haar wilt slapen
of zeg je dat hij vreemdgaat?
565
00:34:28,962 --> 00:34:31,632
Nee, voor mij.
Je weet dat hij monogaam is.
566
00:34:31,715 --> 00:34:34,635
Dat weet ik niet.
-Hij is zo lelijk.
567
00:34:34,718 --> 00:34:36,136
Jij vindt alle mannen lelijk.
-Dus?
568
00:34:36,220 --> 00:34:38,472
Je hebt een vooroordeel. Dat is het.
569
00:34:42,643 --> 00:34:45,020
Ben je klaar?
-Ben je gek?
570
00:34:45,104 --> 00:34:47,189
Wat?
-Doen alsof er niets gebeurd is?
571
00:34:47,272 --> 00:34:50,567
Na dat, gaan wij geen weekend weg.
572
00:34:50,651 --> 00:34:54,363
Schat, je maakt het moeilijk.
-Kun je me geen schat noemen?
573
00:34:54,446 --> 00:34:57,950
Kun je niet met me praten
alsof ik al 50 jaar je vrouw ben?
574
00:34:58,033 --> 00:35:01,203
Heb je enig idee hoe gênant dat was…
575
00:35:01,286 --> 00:35:05,624
…om twee vrouwen te ontmoeten
waarvan ik niks wist?
576
00:35:08,627 --> 00:35:09,545
Je hebt gelijk.
577
00:35:11,213 --> 00:35:12,047
Oké.
578
00:35:12,131 --> 00:35:14,925
Dus ik loog tegen je over mijn huis.
579
00:35:15,008 --> 00:35:17,344
Ik heb hem al heel lang.
580
00:35:18,679 --> 00:35:21,348
Maar ik mag het niet zien?
581
00:35:21,431 --> 00:35:23,267
Lelijk behang, rare leidingen?
582
00:35:23,767 --> 00:35:24,768
Nee.
583
00:35:26,186 --> 00:35:28,021
Kijk, mijn moeder…
584
00:35:28,105 --> 00:35:30,649
Kom maar binnen. Kom op.
585
00:35:30,732 --> 00:35:35,946
Ik bracht mijn moeder naar mijn huis.
Ik wil niet bij m'n moeder wonen…
586
00:35:36,029 --> 00:35:38,907
…maar zo kan ik haar verzorgen.
Dat moet ik.
587
00:35:38,991 --> 00:35:40,159
Natuurlijk.
588
00:35:40,242 --> 00:35:45,497
Ze wil zich geen patiënt voelen, dus
ik ga het huis uit. Het klinkt gestoord.
589
00:35:45,581 --> 00:35:47,916
Nee. Nee, ik snap het.
590
00:35:48,500 --> 00:35:50,794
Maggie ken ik van Yale. Altijd blut.
591
00:35:50,878 --> 00:35:54,423
Ze heeft nooit echt succes gehad.
Niet zoals jij of wij.
592
00:35:54,506 --> 00:35:57,926
Ik betaal haar om op te passen.
Ik help een vriend.
593
00:35:58,010 --> 00:36:01,638
Ze maakt m'n leven makkelijker.
Sorry dat ze 't niet uitlegde.
594
00:36:01,722 --> 00:36:03,724
En Leslie, zij is…
595
00:36:04,641 --> 00:36:05,517
Zij is vreemd.
596
00:36:05,601 --> 00:36:06,935
Ze is heel raar.
597
00:36:07,019 --> 00:36:11,273
Het spijt me dat ik emotioneel onvolwassen
was en niks heb verteld.
598
00:36:11,356 --> 00:36:12,774
Ik ben een idioot.
599
00:36:13,358 --> 00:36:16,320
Nee. Nee, het is goed.
600
00:36:18,238 --> 00:36:21,491
Misschien nu je moeder hier permanent is…
601
00:36:22,367 --> 00:36:25,454
…kan ik haar ontmoeten…
-Dat vindt ze vast leuk.
602
00:36:25,537 --> 00:36:26,496
Echt?
-Ja.
603
00:36:26,580 --> 00:36:28,165
Ik kan haar bloemen brengen.
-Ja.
604
00:36:28,248 --> 00:36:30,417
Dan kan ik je huis zien. Waar is 't?
605
00:36:30,500 --> 00:36:31,710
Beverly Hills.
606
00:36:31,793 --> 00:36:33,837
Maar waar?
-In de buurt van Doheny.
607
00:36:33,921 --> 00:36:36,298
Dus West Hollywood.
-Nee, Beverly Hills.
608
00:36:36,381 --> 00:36:38,091
Maar waar is het precies?
609
00:36:38,175 --> 00:36:40,385
Doheny en Santa Monica.
-Dat is West Hollywood.
610
00:36:40,469 --> 00:36:45,307
Palm. Palm Avenue 1360.
Beverly Hills, echt.
611
00:36:45,891 --> 00:36:47,392
Oké. Rustig aan.
-Ja.
612
00:36:47,476 --> 00:36:49,519
Kom, dan gaan we er nu heen.
-Echt?
613
00:36:49,603 --> 00:36:50,646
Ja.
-Wat leuk.
614
00:36:50,729 --> 00:36:55,901
Ze is vast wakker. Anders maken we
haar wakker. Ze zal thee willen zetten.
615
00:36:55,984 --> 00:36:58,237
Ik wil geen zieke vrouw overvallen.
616
00:36:58,320 --> 00:37:01,823
Ze snapt dat ik van je hou
en dat dit belangrijk voor je is.
617
00:37:01,907 --> 00:37:05,160
Wat jij wil staat voorop.
Het wordt vast druk op de weg.
618
00:37:05,244 --> 00:37:09,998
Nee, stop. Ik ben geen verwend kind
dat je zieke moeder overvalt.
619
00:37:10,082 --> 00:37:11,708
We gaan wel na de reis.
620
00:37:12,292 --> 00:37:14,503
En er is vast file.
-Je hebt gelijk.
621
00:37:15,212 --> 00:37:18,173
Nu dit geregeld is, ga je dan inpakken?
622
00:37:18,257 --> 00:37:20,550
Ik heb alles al ingepakt.
-Wat?
623
00:37:20,634 --> 00:37:24,513
Ik heb al ingepakt. Ik wilde zien
hoe je dit zou aanpakken.
624
00:37:24,596 --> 00:37:25,722
Ik ben gek op je.
625
00:37:28,183 --> 00:37:30,185
Ik zet de koffer in de auto.
-Oké.
626
00:37:30,269 --> 00:37:32,229
Wacht. Dennis…
627
00:37:35,899 --> 00:37:37,526
…heb je de glazen gekregen?
628
00:37:38,694 --> 00:37:41,530
Ja. Heel erg bedankt. Ze zijn prachtig.
629
00:37:41,613 --> 00:37:44,658
Zijn ze net als die van je vader?
-Absoluut.
630
00:37:48,620 --> 00:37:50,747
Ja?
-Is Dennis in de buurt?
631
00:37:51,581 --> 00:37:52,874
Nee. Wat is er?
632
00:37:52,958 --> 00:37:57,421
Allereerst moet je weten dat ik
van je hou en wil dat je gelukkig bent.
633
00:37:58,630 --> 00:38:01,800
Ik heb Yale gebeld.
-Waarom?
634
00:38:01,883 --> 00:38:05,637
De laatste Dennis Kelly studeerde af
in 1980 en speelde geen golf…
635
00:38:05,721 --> 00:38:09,474
…maar werd aangeklaagd wegens fraude.
-Hou op. Sorry.
636
00:38:10,142 --> 00:38:13,562
Ik hou van je. En ja, ik geef toe
dat dit heel vreemd is…
637
00:38:13,645 --> 00:38:16,398
…met dat huis,
maar hij heeft het uitgelegd.
638
00:38:16,481 --> 00:38:17,733
Echt? Hoe?
639
00:38:18,275 --> 00:38:22,195
Het heeft met z'n moeder te maken…
-Schat?
640
00:38:22,946 --> 00:38:23,822
Alles goed?
641
00:38:23,905 --> 00:38:25,073
Ben je klaar?
-Ja.
642
00:38:25,574 --> 00:38:27,367
Ja. Ik bel je nog.
643
00:38:28,160 --> 00:38:29,745
Kom.
-Oké, nu?
644
00:38:29,828 --> 00:38:30,787
Ja.
645
00:38:44,092 --> 00:38:45,594
Geef de koffers maar.
646
00:38:47,304 --> 00:38:48,263
Bedankt.
647
00:38:49,222 --> 00:38:52,184
Dit is leuk.
Deze plek had goede recensies op Yelp.
648
00:38:52,893 --> 00:38:56,813
Hoe heet je neef ook alweer?
-Dr. Korchran, maar zeg Brett.
649
00:38:56,897 --> 00:39:00,692
Hij zat op Yale. Ik heb je over hem
verteld. Hij is als 'n broer.
650
00:39:04,446 --> 00:39:06,031
D-Dog. Verdomme.
651
00:39:06,615 --> 00:39:09,493
Hoi.
-Go Bulldogs.
652
00:39:10,243 --> 00:39:11,870
Aangenaam.
-Verdomme.
653
00:39:11,953 --> 00:39:13,372
Ook een Bulldog.
-Toch?
654
00:39:13,455 --> 00:39:16,291
Aangenaam.
Andrea is gek op je.
655
00:39:16,375 --> 00:39:17,501
Brett, ben je tien?
656
00:39:18,460 --> 00:39:19,920
O, dit is Alli.
-Hoi.
657
00:39:20,003 --> 00:39:20,837
Hoi.
658
00:39:21,296 --> 00:39:24,508
Wat willen jullie doen?
Wijnproeven als oude mensen…
659
00:39:24,591 --> 00:39:26,927
…of naar de echte bar.
-Is hij arts?
660
00:39:27,803 --> 00:39:30,764
Ik heb een verrassing voor ons.
661
00:39:30,847 --> 00:39:35,018
Ik heb golf geregeld.
662
00:39:35,102 --> 00:39:37,521
Dit is 'n prachtbaan.
Ik had meebetaald.
663
00:39:37,604 --> 00:39:41,566
Nee, ik heb dat tv-geld.
En ik wilde dat het een verrassing was.
664
00:39:41,650 --> 00:39:43,735
Absoluut. Zo lief, schat.
665
00:39:44,361 --> 00:39:46,196
En, Alli, ik hou niet van golf…
666
00:39:46,279 --> 00:39:49,282
…dus voor ons heb ik
mini-champagne en Doritos.
667
00:39:49,866 --> 00:39:51,910
Ik hou van golf.
-Ik ook.
668
00:39:52,411 --> 00:39:54,162
We gaan inchecken.
-Ja.
669
00:39:55,247 --> 00:39:56,331
Wacht even.
670
00:39:57,457 --> 00:39:58,875
Heel keurig.
671
00:39:59,876 --> 00:40:02,295
Je speelde op Yale? Welk jaar?
-2005.
672
00:40:02,379 --> 00:40:06,216
Ik ben uit 2007. Ik kende golfers.
-Ik speelde niet voor Yale.
673
00:40:06,800 --> 00:40:08,677
Wat?
-Ik speelde in 't clubteam.
674
00:40:08,760 --> 00:40:11,304
Ik herinner me geen clubteam.
-Tja…
675
00:40:11,388 --> 00:40:14,724
…je wilt niet pochen
als je niks voorstelt.
676
00:40:14,808 --> 00:40:17,185
Dat is triest.
677
00:40:17,269 --> 00:40:19,020
Op welke school zat je?
678
00:40:19,646 --> 00:40:20,605
Yale, man.
679
00:40:21,982 --> 00:40:25,026
Hij is hilarisch. Ik zat in Davenport.
680
00:40:25,110 --> 00:40:27,404
Ik zat in JE.
-En zij zijn waardeloos.
681
00:40:27,946 --> 00:40:29,739
Ik ook. En ze zijn waardeloos.
682
00:40:30,574 --> 00:40:34,161
Ik wist dat ik hem zou mogen.
En ik herinner me dat clubteam.
683
00:40:34,244 --> 00:40:36,079
Ze waren waardeloos.
684
00:40:36,163 --> 00:40:39,249
Helemaal. Ik trakteer. Mevrouw?
685
00:40:40,750 --> 00:40:42,169
Ik doe de volgende.
686
00:40:43,128 --> 00:40:44,129
Hoi.
687
00:40:44,212 --> 00:40:47,048
Wat mag 't zijn?
-We nemen vier shots…
688
00:40:47,132 --> 00:40:48,842
We serveren alleen bier.
689
00:40:48,925 --> 00:40:51,970
Waar is je heupfles? Toch?
690
00:40:52,554 --> 00:40:54,222
Doe maar vier IPA's.
-Goed.
691
00:40:54,306 --> 00:40:56,892
Is er echt geen Hibiki?
692
00:40:58,768 --> 00:41:00,437
Gaat het?
-Absoluut.
693
00:41:00,520 --> 00:41:01,980
Je doet raar.
-Wat?
694
00:41:02,063 --> 00:41:03,440
Echt?
-Alsjeblieft.
695
00:41:03,523 --> 00:41:04,608
Bedankt.
-Voor u.
696
00:41:05,192 --> 00:41:06,359
Bedankt.
-Oké.
697
00:41:06,443 --> 00:41:07,444
Een toost.
698
00:41:07,527 --> 00:41:11,698
Op het hoger onderwijs
en mijn nog hogere golfscores.
699
00:41:11,781 --> 00:41:13,366
Je bent 'n sukkel.
-Proost.
700
00:41:13,450 --> 00:41:14,409
Proost.
-Proost.
701
00:41:16,703 --> 00:41:17,787
Mooi.
702
00:41:19,831 --> 00:41:21,124
Kom op.
703
00:41:22,626 --> 00:41:23,710
Waarom?
704
00:41:32,219 --> 00:41:33,345
Verdomme.
705
00:41:33,887 --> 00:41:35,263
Dennis, begin jij?
706
00:41:35,347 --> 00:41:36,681
Laat zien hoe 't moet.
707
00:41:36,765 --> 00:41:40,810
Ik heb last van m'n rug,
dus misschien moet ik hem uitzitten.
708
00:41:40,894 --> 00:41:42,395
O, je rug doet pijn?
709
00:41:42,479 --> 00:41:45,357
Zullen we 't interessant maken?
Honderd per hole.
710
00:41:45,440 --> 00:41:46,816
Dat is zo smakeloos.
711
00:41:46,900 --> 00:41:49,569
Hij kan 't wel betalen.
-Wat dacht je van 200?
712
00:41:49,653 --> 00:41:50,862
Zeker weten?
-Ja.
713
00:41:51,363 --> 00:41:54,741
Maar deze clubs lijken wel
van een openbare baan te komen.
714
00:41:54,824 --> 00:41:56,201
Ja, hoor.
715
00:41:56,284 --> 00:41:58,954
Het is warm.
Kom op. Wie dan ook.
716
00:41:59,037 --> 00:42:02,541
Ik zeg alleen dat ik vandaag
niet op m'n best ben.
717
00:42:03,500 --> 00:42:04,960
Succes.
-Bedankt.
718
00:42:13,510 --> 00:42:16,596
Hij is gek op golf.
-Juist. Ja.
719
00:42:21,393 --> 00:42:22,561
Wat doen we?
720
00:42:28,775 --> 00:42:29,943
Mijn god.
-Shit.
721
00:42:31,653 --> 00:42:32,988
Shit.
-Dennis.
722
00:42:33,071 --> 00:42:34,656
Hij is zo oud.
723
00:42:34,739 --> 00:42:36,700
Dit is zo gênant.
-Wat gebeurde er?
724
00:42:36,783 --> 00:42:38,868
Ik heb wat verdraaid.
Ik zei dat ik rugpijn had.
725
00:42:38,952 --> 00:42:40,662
Laat me eens kijken.
-Ze is arts.
726
00:42:40,745 --> 00:42:42,247
Jullie zijn allebei arts?
-Ja.
727
00:42:42,330 --> 00:42:44,624
Ik heb dit vaker gehad.
-Echt?
728
00:42:44,708 --> 00:42:47,544
Mijn vader heeft 'n slechte rug. Ik ook.
-Het is niet erfelijk.
729
00:42:47,627 --> 00:42:50,755
We hadden een auto-ongeluk.
-Dat heb je nooit verteld.
730
00:42:50,839 --> 00:42:53,008
En allebei hetzelfde rugletsel?
731
00:42:53,091 --> 00:42:55,760
Hetzelfde rugletsel voor hij stierf…
732
00:42:56,511 --> 00:42:57,512
…aan kanker.
733
00:43:00,223 --> 00:43:02,976
We helpen je overeind.
734
00:43:03,059 --> 00:43:04,477
Gaat het echt wel?
735
00:43:06,021 --> 00:43:08,523
Absoluut. Bedankt.
736
00:43:09,774 --> 00:43:13,278
De vorige keer lag ik drie uur
op de grond. Ik red me wel.
737
00:43:13,361 --> 00:43:15,405
Ik ga even liggen.
-Oké.
738
00:43:15,488 --> 00:43:17,407
Zal ik alvast betalen?
739
00:43:17,490 --> 00:43:18,366
Mijn god.
-Wat?
740
00:43:18,450 --> 00:43:20,035
Het was voor de lol.
741
00:43:20,118 --> 00:43:21,244
Nee, ik sta erop.
742
00:43:21,328 --> 00:43:23,163
Nee, de volgende keer.
-Oké.
743
00:43:23,246 --> 00:43:25,707
Als het oké is, rij ik wel mee met…
744
00:43:25,790 --> 00:43:26,625
Chanterelle.
745
00:43:26,708 --> 00:43:28,001
Chanterelle.
746
00:43:28,710 --> 00:43:31,338
Oké.
-Nee, ik red me wel. Echt. Bedankt.
747
00:43:32,631 --> 00:43:33,632
Echt.
748
00:43:58,156 --> 00:43:59,407
Ze lijken aardig.
749
00:44:00,033 --> 00:44:03,036
Misschien kunnen we morgen
langer met ze praten.
750
00:44:13,296 --> 00:44:16,216
Wat is er met m'n armband gebeurd?
-Welke armband?
751
00:44:16,716 --> 00:44:19,260
Die armband die je voor me had…
752
00:44:21,262 --> 00:44:22,097
O ja.
753
00:44:22,597 --> 00:44:25,433
Ja, bij Cartier koop ik niets meer.
754
00:44:25,517 --> 00:44:28,978
Het was zo'n gedoe…
755
00:44:29,062 --> 00:44:30,480
Prima. Geen armband.
756
00:44:30,563 --> 00:44:32,565
Ze hebben het drie keer verpest.
757
00:44:32,649 --> 00:44:33,817
De verkeerde…
-Emaille?
758
00:44:33,900 --> 00:44:34,943
…emaille.
759
00:44:35,026 --> 00:44:37,821
Je zei metaal.
-Metaal. Ik bedoel metaal.
760
00:44:38,530 --> 00:44:40,532
Je onderbrak me, Andrea…
761
00:44:41,324 --> 00:44:43,368
Ik koop wel ergens anders iets.
762
00:44:43,451 --> 00:44:48,123
Nee. Ik geef niet om een dure armband
die ik nooit wilde.
763
00:44:48,206 --> 00:44:49,082
Prima.
764
00:44:55,213 --> 00:44:56,589
Mag ik je diploma zien?
765
00:44:58,466 --> 00:45:02,512
Misschien zit het in mijn auto
bij mijn rijbewijs en kenteken.
766
00:45:02,595 --> 00:45:03,555
Heb je het nog?
767
00:45:03,638 --> 00:45:05,765
Wat? Ja, ergens. Ik weet het niet.
768
00:45:06,808 --> 00:45:09,310
Omdat mijn Texas-diploma in een kast ligt…
769
00:45:09,394 --> 00:45:12,480
…en een Yale-diploma
hang je eerder aan een muur.
770
00:45:16,317 --> 00:45:20,697
Lieverd, ik ben geen tandarts. Toch?
Ik ben ook geen klootzak.
771
00:45:20,780 --> 00:45:25,076
Ik zou nooit mijn diploma
aan een muur hangen, zeker geen BA.
772
00:45:26,703 --> 00:45:29,330
Waar gaat dit over?
-Ik weet het niet.
773
00:45:30,749 --> 00:45:33,752
Alles is raar.
-Nog steeds over het huis?
774
00:45:33,835 --> 00:45:35,795
Ja. Ja.
775
00:45:35,879 --> 00:45:41,050
Het spijt me, voor hoe ik tegen je loog,
maar ook voor hoe ik me gedroeg.
776
00:45:41,134 --> 00:45:44,721
Het is duidelijk dat je me niet vertrouwt
en dat is logisch.
777
00:45:45,597 --> 00:45:49,058
Het spijt me
en het zal nooit meer gebeuren.
778
00:45:51,394 --> 00:45:52,604
Goed.
-Oké.
779
00:45:53,354 --> 00:45:55,648
Hoe is je rug?
-Ik nam 'n warme douche.
780
00:45:55,732 --> 00:45:58,943
Het is veel beter.
Alles is beter als jij er bent.
781
00:46:01,821 --> 00:46:03,948
Waarom gaan we deze week niet?
782
00:46:04,741 --> 00:46:06,826
Ja.
-Dan halen we m'n diploma op.
783
00:46:06,910 --> 00:46:09,287
En m'n geboorteakte,
m'n eerste rapport.
784
00:46:09,370 --> 00:46:11,831
Of we brengen je moeder lunch.
-Absoluut.
785
00:46:11,915 --> 00:46:14,042
Ja, en dit mysterie oplossen.
-Ja.
786
00:46:17,462 --> 00:46:19,672
Ik hang 'Niet storen' op de deur.
787
00:46:22,217 --> 00:46:23,301
Wat?
788
00:46:24,511 --> 00:46:25,345
Dennis?
789
00:46:26,095 --> 00:46:31,059
Ik wil nog graag iets kwijt.
790
00:46:32,352 --> 00:46:33,394
Oké, wat is er?
791
00:46:34,938 --> 00:46:38,483
Het is moeilijk,
want het is niet wat je denkt.
792
00:46:38,566 --> 00:46:40,401
Oké, je maakt me bang.
793
00:46:42,612 --> 00:46:48,284
Eindelijk voelde alles in mijn leven
positief en ik wilde dat dit dat ook was.
794
00:46:48,368 --> 00:46:50,453
Ik vond ons een leuk vreemd stel.
795
00:46:51,371 --> 00:46:52,247
Kom eens.
796
00:47:05,426 --> 00:47:07,262
Het was de lelijkste ring ooit.
797
00:47:07,345 --> 00:47:09,389
Wat lief.
798
00:47:09,472 --> 00:47:12,058
Het leek op 'n lul.
-Een cadeau van m'n vader.
799
00:47:12,851 --> 00:47:14,769
Moeder wilde dat jij hem kreeg.
800
00:47:16,271 --> 00:47:17,689
Ik kan 'm niet aannemen.
801
00:47:17,772 --> 00:47:20,525
Als we ooit trouwen krijg je een andere.
802
00:47:21,109 --> 00:47:25,530
Dit is een belofte.
Iets van haar voor jou, voor wie je bent.
803
00:47:26,739 --> 00:47:27,949
Ik hou van je.
804
00:47:28,032 --> 00:47:28,867
Ik hou van je.
805
00:47:29,450 --> 00:47:31,703
Ja. Ik wil dat je hoe dan ook weet…
806
00:47:32,287 --> 00:47:35,373
…dat er niets echter is
in mijn leven dan jij.
807
00:47:37,375 --> 00:47:39,210
Doe hem om.
808
00:47:40,253 --> 00:47:41,087
Hier, nu?
809
00:47:42,463 --> 00:47:44,799
Misschien later als we…
-Kom.
810
00:47:51,806 --> 00:47:52,724
Wat mooi.
811
00:47:53,433 --> 00:47:56,102
Het zit om mijn vinger.
812
00:47:59,147 --> 00:48:00,106
Nou en of.
813
00:48:00,732 --> 00:48:03,818
En we zeggen tegen vrouwen
niet kieskeurig te zijn.
814
00:48:03,902 --> 00:48:09,115
'Pak wat er op je pad komt.'
Uit de mond van 'n andere vrouw.
815
00:48:09,574 --> 00:48:13,202
'Wees dankbaar als je een ring
krijgt in de vorm van een lul.'
816
00:48:14,078 --> 00:48:18,416
Zo zorgt de maatschappij dat je je
bijzonder voelt als ze willen...
817
00:48:18,541 --> 00:48:23,504
…dat je je voelt als je dat niet voelt.
Niet makkelijk te zeggen, maar 't is waar.
818
00:48:23,588 --> 00:48:28,551
PARKEERPLAATS
819
00:48:28,635 --> 00:48:30,053
Gewoon kalm blijven.
820
00:48:31,095 --> 00:48:32,305
Wees dankbaar.
821
00:48:33,598 --> 00:48:36,726
Wees geen kreng als het niet grappig is.
822
00:48:46,694 --> 00:48:47,528
Ga je dood?
823
00:48:47,612 --> 00:48:50,782
Waarom neem je niet op?
-Omdat ik op m'n werk ben.
824
00:48:50,865 --> 00:48:52,283
Andrea.
-Margot.
825
00:48:52,367 --> 00:48:54,243
Ik heb een vriend.
-Opschepper.
826
00:48:54,327 --> 00:48:57,497
Iemand van de sportschool,
die bij Tiny O'Tips werkt.
827
00:48:57,580 --> 00:49:01,042
Ze zei dat er 'n dronken man was.
Z'n kaart werd geweigerd…
828
00:49:01,125 --> 00:49:06,047
…en hij raasde en zei dat zijn verloofde
de ster van Space Cadet was…
829
00:49:06,130 --> 00:49:08,007
…en dat zij wel zou betalen.
830
00:49:08,091 --> 00:49:09,467
Mijn god.
831
00:49:09,550 --> 00:49:12,512
Omdat hij assistent is bij een bank.
832
00:49:12,595 --> 00:49:16,808
Hij is geen fondsenvent
en hij heeft vast geen eigen huis.
833
00:49:16,891 --> 00:49:19,602
Hou op. Dit is krankzinnig.
834
00:49:19,686 --> 00:49:23,064
Hij heeft wel 'n huis. Ik ga er zo heen.
-Prima, ook goed.
835
00:49:25,233 --> 00:49:26,109
Margot.
836
00:49:33,533 --> 00:49:37,203
AFLEVERING 1
837
00:49:39,414 --> 00:49:41,874
Hallo. Hoe gaat het?
838
00:49:43,751 --> 00:49:44,669
Hoi.
839
00:49:52,093 --> 00:49:54,429
Hoi. Sorry voor het wachten.
840
00:49:54,512 --> 00:49:57,849
We moesten nog even een gast
een pasje geven.
841
00:49:58,474 --> 00:50:00,977
Vandaag was super gestoord. Hoi.
842
00:50:01,060 --> 00:50:02,687
Hoi.
843
00:50:02,770 --> 00:50:05,857
Het spijt me zo erg.
844
00:50:05,940 --> 00:50:08,192
Het verkeer was krankzinnig vandaag.
845
00:50:08,276 --> 00:50:09,986
O, Jonathan.
846
00:50:11,029 --> 00:50:12,113
Wat gebeurt er?
847
00:50:13,406 --> 00:50:16,534
Het script. Jij, geweldig.
848
00:50:16,617 --> 00:50:17,702
Geweldig, meneer.
849
00:50:17,785 --> 00:50:21,414
Ik smeekte Jonathan om een rol.
850
00:50:21,497 --> 00:50:23,916
Ik zei: 'Serveerster, een boomstam, iets…
851
00:50:25,376 --> 00:50:28,963
We zijn zo blij dat je er bent, Serrena.
852
00:50:29,047 --> 00:50:31,132
Geweldig. Ik ben…
-Zo opgewonden.
853
00:50:31,841 --> 00:50:33,468
Ik ben ook blij, Jonathan.
854
00:50:36,804 --> 00:50:37,764
Nou, geweldig.
855
00:50:37,847 --> 00:50:39,807
Prima. Geweldig.
856
00:50:39,891 --> 00:50:43,895
En dankbaar. Zo dankbaar om hier te zijn.
857
00:50:44,479 --> 00:50:45,605
Laten we beginnen.
858
00:50:45,688 --> 00:50:46,606
Geweldig.
859
00:50:47,148 --> 00:50:49,067
Ga zitten, jongens.
860
00:50:49,150 --> 00:50:50,026
Hoi.
861
00:50:51,152 --> 00:50:52,403
Hoi, mama.
862
00:50:53,362 --> 00:50:55,823
Goed je te zien.
-Goed jullie te zien.
863
00:50:55,907 --> 00:50:58,326
Goed je te zien.
-Ik heb er zin in.
864
00:50:58,409 --> 00:51:00,244
Goed.
-Kom op, hè?
865
00:51:02,538 --> 00:51:04,540
Geweldig. Oké, je bent…
866
00:51:04,624 --> 00:51:06,959
Bedankt, Serrena.
-Bedankt.
867
00:51:07,043 --> 00:51:08,169
Lunch?
-Ja.
868
00:51:08,252 --> 00:51:09,837
Goed dan.
-Jonathan.
869
00:51:09,921 --> 00:51:10,755
Hoi.
870
00:51:11,255 --> 00:51:13,549
O, hoi.
-Wat een onzin.
871
00:51:13,633 --> 00:51:18,638
Je zit in een miljoen films en series.
Waarom kies je de enige waar ik in zit?
872
00:51:19,430 --> 00:51:22,141
Oké. Waar komt dat vandaan?
873
00:51:22,225 --> 00:51:25,061
Omdat jij nep bent.
874
00:51:25,144 --> 00:51:27,772
Wie omhelst iedereen?
875
00:51:27,855 --> 00:51:30,942
'O, dankbaarheid.' 'O, het schrijven.'
876
00:51:31,526 --> 00:51:33,402
Oké…
-Je maakt me misselijk.
877
00:51:33,486 --> 00:51:36,697
Dat is genoeg. Wat wil je dat ik doe?
-Ik wil dat je…
878
00:51:36,781 --> 00:51:39,867
…eens vijf minuten
uit m'n gezicht blijft.
879
00:51:39,951 --> 00:51:41,869
Kies een andere serie.
880
00:51:41,953 --> 00:51:43,162
Jij hebt hulp nodig.
881
00:51:44,288 --> 00:51:47,416
Dat zeggen mensen
die echt hulp nodig hebben.
882
00:51:49,460 --> 00:51:52,296
'Schat, ik moest mam
naar 't ziekenhuis brengen.
883
00:51:52,380 --> 00:51:57,301
Ze voelde zich niet lekker. Ik bel je zo.
We gaan wel 'n andere keer naar het huis.'
884
00:52:00,054 --> 00:52:02,265
Nee, we zien dit huis vanavond.
885
00:52:05,685 --> 00:52:06,561
Shit.
886
00:52:08,646 --> 00:52:11,190
Shit.
887
00:52:12,984 --> 00:52:13,818
Hoi.
888
00:52:15,486 --> 00:52:17,905
Heb je hulp nodig?
-Jij hebt hulp nodig.
889
00:52:17,989 --> 00:52:21,242
Nee, wacht. Ja.
Ik heb hulp nodig. Geef me een lift.
890
00:52:21,325 --> 00:52:23,369
Ik bedoelde de bewaker of zo.
891
00:52:23,452 --> 00:52:26,747
Ik wilde je niet helpen.
-Geef me een lift.
892
00:52:30,001 --> 00:52:30,835
Gordel om.
893
00:52:32,253 --> 00:52:33,129
Verdomme.
894
00:52:41,888 --> 00:52:44,640
Oké. Succes.
895
00:52:44,724 --> 00:52:45,975
Dit is m'n huis niet.
896
00:52:46,475 --> 00:52:49,020
Wat? Dit is het adres dat je me gaf.
897
00:52:49,979 --> 00:52:52,023
Prima, maar ik zwijg.
-Hallo?
898
00:52:52,106 --> 00:52:54,734
Margot, ik sta voor je bar. Waar ben je?
899
00:52:54,817 --> 00:52:59,530
Ik zeg je dat er iets is. Ik wil je
beschermen, maar ik heb ook een leven.
900
00:52:59,614 --> 00:53:00,740
Ik heb je nodig.
901
00:53:00,823 --> 00:53:03,784
Ik ga nu naar zijn huis. Je had gelijk.
902
00:53:03,868 --> 00:53:07,496
Je had gelijk en ik moet 't zien.
Laat me niet alleen gaan.
903
00:53:08,164 --> 00:53:11,792
En je raadt nooit wie mij rijdt.
-Het spijt me. Ik moet gaan.
904
00:53:11,876 --> 00:53:13,920
Waarheen?
-Naar een bijeenkomst.
905
00:53:14,045 --> 00:53:16,589
Waar? Snel, voor je wat verzint.
-Hollywood.
906
00:53:16,672 --> 00:53:19,842
Mooi, want daar gaan we heen.
-En dan Beverly Hills.
907
00:53:19,926 --> 00:53:23,346
Mooi. Want zijn huis
is ook in Beverly Hills…
908
00:53:23,429 --> 00:53:26,098
…dus dat komt goed uit. Dit is geweldig.
909
00:53:26,933 --> 00:53:29,644
Wauw, Serrena Halstead. Grote fan.
910
00:53:29,727 --> 00:53:31,270
Ja, ze is te gek.
-Kom op.
911
00:53:31,354 --> 00:53:32,188
Ga nou maar.
912
00:53:36,692 --> 00:53:40,196
Hij zei dat hij op Yale zat.
Juwelen, die ik nog moet zien.
913
00:53:40,279 --> 00:53:42,073
Dus je weet niet of hij liegt?
914
00:53:42,156 --> 00:53:44,450
Ik weet het.
-Of waar hij over liegt?
915
00:53:44,533 --> 00:53:46,244
Nee, daarom doen we dit.
916
00:53:46,327 --> 00:53:48,871
En goed uitgerust. Klaar voor de missie.
917
00:53:48,955 --> 00:53:51,207
Mijn god. Meen je dit?
918
00:53:51,290 --> 00:53:55,294
Je hebt een kant-en-klare maaltijd
en een verrekijker.
919
00:53:55,378 --> 00:53:57,338
Ja.
-Dit is om te spioneren.
920
00:53:58,089 --> 00:54:00,549
En snacks.
-Ik heb overlevingsgidsen.
921
00:54:00,633 --> 00:54:04,762
{\an8}Eens kijken.
'Hoe je van urine drinkwater maakt.'
922
00:54:04,845 --> 00:54:08,933
Hoelang denk je dat we hier zitten?
-Ik heb iets aangestreept. Lees.
923
00:54:09,809 --> 00:54:13,020
'De lelijke mannelijke katvis
kan rivaliserende mannetjes…
924
00:54:13,104 --> 00:54:16,482
…voor de gek houden om zich
voor te doen als vrouwtjes.
925
00:54:16,565 --> 00:54:21,404
De dominante katvissen merken hen niet op
waardoor ze kunnen paren…
926
00:54:21,487 --> 00:54:24,240
…met de vrouwtjes.'
927
00:54:24,323 --> 00:54:26,367
Dennis is een verrekte katvis.
928
00:54:26,450 --> 00:54:30,663
Hij gedroeg zich niet als 'n vrouw.
-Hij deed zich voor als iets anders.
929
00:54:30,746 --> 00:54:33,416
Het is net katvissen, maar erger.
930
00:54:35,710 --> 00:54:37,461
Katvissen. Geweldig.
931
00:54:37,545 --> 00:54:41,924
Oké, genoeg. We zoeken nummer 1360.
932
00:54:42,508 --> 00:54:43,342
Daar is het.
933
00:54:52,977 --> 00:54:56,814
Wat als dit zijn huis wel is
en hij daar is?
934
00:54:56,897 --> 00:55:00,776
Of wat als zijn moeder er is
en zij ons ziet? Waarom ben ik bang?
935
00:55:00,860 --> 00:55:04,322
Dit is onbekend terrein.
We liggen onder emotioneel vuur.
936
00:55:04,947 --> 00:55:07,658
Dit is spiritueel traumatisch voor me.
937
00:55:08,492 --> 00:55:11,454
Mag ik notities maken? Goed voor m'n rol.
938
00:55:11,537 --> 00:55:15,249
Het is zo rauw en gegrond.
939
00:55:15,333 --> 00:55:21,130
Het is een van die dromen die heel saai is
en door blijft gaan en je de les mist.
940
00:55:21,213 --> 00:55:24,342
Zo'n droom waar we in doodgaan.
-Waaraan, de waarheid?
941
00:55:24,425 --> 00:55:26,344
Ja, aan de waarheid.
942
00:55:26,427 --> 00:55:28,304
Jij eerst.
-Waarom ik eerst?
943
00:55:28,387 --> 00:55:31,390
Ik moet m'n gezicht beschermen.
-Ik ook, egoïst.
944
00:55:31,474 --> 00:55:36,437
Alsjeblieft. Jij bent sterker. Kijk naar
mijn handen. Je zei dat ik zwak was.
945
00:55:37,229 --> 00:55:38,981
Hou contact, baby-armen.
946
00:55:39,857 --> 00:55:42,401
Heb je geen mobieltjes?
-Misschien gehackt.
947
00:55:42,485 --> 00:55:44,779
Windt dit je op?
-Een beetje.
948
00:55:49,617 --> 00:55:51,827
Ach. Ik ga wel.
949
00:55:51,911 --> 00:55:54,080
Ik doe het gewoon.
-Oké.
950
00:56:06,300 --> 00:56:07,134
Oké.
951
00:56:09,136 --> 00:56:12,807
Het lijkt geen huis van 'n jong iemand.
-Hij gedraagt zich oud.
952
00:56:13,849 --> 00:56:14,725
Dat is zo.
953
00:56:22,149 --> 00:56:24,068
PAS OP VOOR DWERGKEES
954
00:56:24,693 --> 00:56:26,112
'Pas op voor dwergkees?'
955
00:56:26,195 --> 00:56:27,446
Dit is het huis niet.
956
00:56:28,364 --> 00:56:29,532
Dit kan 't niet zijn.
957
00:56:31,700 --> 00:56:33,994
Andrea, kijk. De deur.
958
00:56:37,998 --> 00:56:39,166
Bent u Dennis' moeder?
959
00:56:42,711 --> 00:56:43,712
Oké…
960
00:56:45,923 --> 00:56:48,467
Misschien spreekt z'n moeder Spaans.
Kijk niet naar ras.
961
00:56:48,551 --> 00:56:50,511
Ben je altijd zo prekerig?
962
00:56:53,597 --> 00:56:55,474
Is… Woont Dennis hier?
963
00:56:55,558 --> 00:56:56,559
Denise?
964
00:56:56,684 --> 00:56:58,269
Ja. Sí, Dennis.
965
00:56:58,352 --> 00:56:59,770
Denise?
-Ja.
966
00:56:59,854 --> 00:57:00,688
Denise.
967
00:57:01,480 --> 00:57:02,731
Denise?
968
00:57:08,821 --> 00:57:10,197
Ik ben Denise.
969
00:57:10,281 --> 00:57:13,784
Vive Dennis Kelly aqui?
Nee. Usted...
970
00:57:13,868 --> 00:57:16,454
Je hebt het verkeerde huis.
971
00:57:24,503 --> 00:57:27,423
Ik weet niet wat dat is.
Het is niet zijn huis.
972
00:57:28,757 --> 00:57:29,884
Mijn god, rijden.
973
00:57:29,967 --> 00:57:31,802
Rijden.
-Verdomme, Halstead.
974
00:57:35,222 --> 00:57:37,224
Wat doen we nu?
-Ik weet het niet.
975
00:57:37,308 --> 00:57:39,268
Ik bedoel, wat is dit?
976
00:57:39,351 --> 00:57:40,853
Wat gebeurt er?
977
00:57:40,936 --> 00:57:43,355
Geen huis, loog over werk en z'n school.
978
00:57:43,439 --> 00:57:47,318
Hoe ver gaat dit terug?
Heet ie wel Dennis Kelly?
979
00:57:47,401 --> 00:57:50,654
Hij zei dat hij op Yale zat
toen ik hem ontmoette.
980
00:57:50,738 --> 00:57:53,657
Het is een langdurige zwendel.
-Zeg dat.
981
00:57:53,741 --> 00:57:54,575
Ja.
982
00:57:56,452 --> 00:58:00,498
'Hé, assistent is vroeg vertrokken,
dus ik zit vast op het werk.
983
00:58:00,581 --> 00:58:04,043
Ik ben ook mijn pinpas kwijt. Drol-emoji.
984
00:58:04,585 --> 00:58:07,796
En Maggie wilde geld lenen,
dus ik stop bij de bank.
985
00:58:07,880 --> 00:58:09,882
Sms je later. Hou van je. Doei.'
986
00:58:10,591 --> 00:58:12,760
Maggie. Daar moeten we mee praten.
987
00:58:12,843 --> 00:58:15,304
Maggie. Ze woont bij hem.
Zij weet alles.
988
00:58:15,387 --> 00:58:19,600
We gaan naar d'r huis en eisen antwoorden.
-We trappen die deur in…
989
00:58:20,434 --> 00:58:22,978
…en vragen dan:
'Hé, Maggie. Ga je mee uit?'
990
00:58:23,395 --> 00:58:26,232
Waarom stalk je haar
niet gewoon op Instagram?
991
00:58:26,315 --> 00:58:27,191
Dat is beter.
992
00:58:27,274 --> 00:58:28,692
Minder gewelddadig.
-Ja.
993
00:58:28,776 --> 00:58:30,402
Hé, chicas?
-Wat?
994
00:58:30,486 --> 00:58:35,032
Ook al ben ik dankbaar voor
het trauma dat mijn innerlijke bron vulde…
995
00:58:35,115 --> 00:58:37,493
…ik moet ook om vijf uur op.
996
00:58:37,576 --> 00:58:39,578
Prima. We nemen een Uber.
-Ja.
997
00:58:39,662 --> 00:58:43,249
Oké. Ik heb tien uur nodig
om er fris uit te zien.
998
00:58:43,332 --> 00:58:46,710
Ja, goed, jij werkt.
-Het is de hoofdrol. Ik zet de toon.
999
00:58:46,794 --> 00:58:51,840
Een van de tegenstrijdigste gevoelens die
je kunt hebben, is dat je fout wil zitten.
1000
00:58:52,424 --> 00:58:55,469
Dat druist in tegen onze menselijke aard.
1001
00:58:55,553 --> 00:58:58,847
Je wilt gelijk hebben.
Je wilt dat je instinct goed zat.
1002
00:58:58,931 --> 00:59:02,184
Je hele leven hoor je: 'Blijf uit de buurt
van bepaalde soorten jongens.'
1003
00:59:02,268 --> 00:59:04,228
Je hoort: 'Vertrouw op je intuïtie.'
1004
00:59:04,311 --> 00:59:08,399
En dan kom je er nergens mee
en ben je single als dertiger.
1005
00:59:08,482 --> 00:59:11,318
En je denkt: misschien doe ik het fout.
1006
00:59:11,402 --> 00:59:14,905
Misschien moet ik
dit motorbendelid een kans geven.
1007
00:59:14,989 --> 00:59:18,284
En kan ik 'n stiefmoeder zijn
voor zijn drie kinderen.
1008
00:59:18,367 --> 00:59:20,369
Misschien ben ik te kortzichtig.
1009
00:59:20,452 --> 00:59:24,456
'Een zelfgemaakt skateboard? Geweldig.
'We trekken onze Vans aan.'
1010
00:59:24,540 --> 00:59:26,834
'Je moeder brengt ons
naar het winkelcentrum.'
1011
00:59:26,917 --> 00:59:29,378
'Misschien had ik 't mis.'
Maar dat had je niet.
1012
00:59:29,461 --> 00:59:33,465
Het zijn instincten die je hebt ontwikkeld
om je te beschermen.
1013
00:59:33,549 --> 00:59:36,677
Dus hou het wat langer vol,
want je hebt het niet mis.
1014
00:59:36,760 --> 00:59:40,180
We hebben Dennis online ontmoet.
Zo'n twee jaar geleden?
1015
00:59:41,015 --> 00:59:45,102
Ik had geen geld voor 'n fatsoenlijk hol…
1016
00:59:45,185 --> 00:59:48,355
…dus ik vond een duister rijk.
1017
00:59:48,939 --> 00:59:51,692
Ze bedoelt Craigslist.
Daar vonden we Dennis.
1018
00:59:51,775 --> 00:59:52,693
Craigslist?
1019
00:59:52,776 --> 00:59:57,698
Dus hier maak je duistere kunst?
-Ik schilder wat ik in mijn dromen zie.
1020
00:59:58,824 --> 00:59:59,950
Je dromen zijn duister.
1021
01:00:00,034 --> 01:00:04,830
Het zijn nachtmerries en ik verkoop ze
op Etsy. Het is een passie-project.
1022
01:00:04,913 --> 01:00:08,626
Dennis helpt je niet met huur
omdat je hulp nodig hebt met geld?
1023
01:00:13,839 --> 01:00:14,840
Nee, hij liegt.
1024
01:00:14,923 --> 01:00:18,010
Net als toen hij
een hedgefonds zou starten…
1025
01:00:18,093 --> 01:00:22,348
…maar nooit examen deed.
-En daar zijn examens voor. Grote.
1026
01:00:22,431 --> 01:00:26,518
Mensen geven je hun geld niet
door 'n goede school en 'n leuke babbel.
1027
01:00:27,227 --> 01:00:29,647
Ik ben bedrijfsaccountant.
-Jij? Sorry.
1028
01:00:29,730 --> 01:00:33,233
Hij is vast niet eens afgestudeerd.
Waar was het? Florida?
1029
01:00:33,317 --> 01:00:35,110
Dat klinkt logisch.
1030
01:00:35,194 --> 01:00:37,613
Hij is te laat met z'n huur,
leent geld…
1031
01:00:37,696 --> 01:00:41,742
…door zijn honger naar het elixer
van kapitalistische hebzucht.
1032
01:00:41,825 --> 01:00:45,162
Hij wilde er belangrijk uitzien,
schepte op over z'n date…
1033
01:00:45,245 --> 01:00:49,416
…en ik dacht: hoe kun je uitgaan
als je je kamer niet kan betalen?
1034
01:00:49,500 --> 01:00:51,585
Hij heeft 200,000 dollar schuld.
1035
01:00:51,669 --> 01:00:55,089
Ik geloofde niet dat hij met jou ging
tot je bij ons kwam.
1036
01:00:55,923 --> 01:01:01,095
Het beeld oproepen van een vrijpartij
met hem is afschuwelijk.
1037
01:01:01,178 --> 01:01:02,304
Ik moet schilderen.
1038
01:01:04,431 --> 01:01:07,685
Hij schept al minstens een jaar op
dat hij met jou gaat.
1039
01:01:07,768 --> 01:01:08,602
Een jaar?
1040
01:01:08,686 --> 01:01:12,022
Hij zei dat je hem om zijn nummer vroeg.
1041
01:01:12,564 --> 01:01:15,275
Smerig. Jakkie.
1042
01:01:15,359 --> 01:01:20,781
Ik heb zoveel whiskey aan hem verspild.
-Whiskey? Jij bent Margot van Margot's.
1043
01:01:20,864 --> 01:01:25,077
Daar wilde ik altijd al eens heen.
-Kom maar langs. Wanneer je wil.
1044
01:01:25,160 --> 01:01:27,746
Kun je haar niet
in haar eigen huis versieren?
1045
01:01:29,707 --> 01:01:33,627
Mag ik de kamer van Dennis zien?
Ik wilde net als in films stiekem…
1046
01:01:33,711 --> 01:01:37,005
…erheen gaan,
maar dat lijkt nu hypocriet.
1047
01:01:37,089 --> 01:01:40,008
En ik vind je huis griezelig.
-Schitterend, hè?
1048
01:01:41,593 --> 01:01:42,720
Kom maar.
1049
01:01:48,684 --> 01:01:51,770
Welke volwassene slaapt
in een eenpersoonsbed?
1050
01:01:51,854 --> 01:01:54,648
Hij zegt vast dat hij 'n bed
in Frankrijk besteld heeft.
1051
01:01:56,400 --> 01:01:58,193
Met wie heb ik geslapen?
1052
01:02:07,786 --> 01:02:08,996
Kijk nou.
1053
01:02:09,079 --> 01:02:12,458
Wat een klootzak. Gooi z'n bed overhoop
en dan wegwezen.
1054
01:02:12,541 --> 01:02:15,335
O nee. We kunnen je niet laten gaan.
1055
01:02:15,419 --> 01:02:16,253
Wat?
1056
01:02:17,004 --> 01:02:18,672
Ze maakt 'n grapje. Kom.
1057
01:02:20,549 --> 01:02:21,675
Het was een grapje.
1058
01:02:34,563 --> 01:02:39,151
Is het mogelijk dat hij loog
om zijn moeder te beschermen?
1059
01:02:39,234 --> 01:02:42,446
Nu geloof ik niet eens
dat z'n moeder kanker heeft.
1060
01:02:43,489 --> 01:02:47,159
Mijn god.
1061
01:02:47,242 --> 01:02:50,078
Hij loog dat z'n moeder kanker had…
1062
01:02:50,162 --> 01:02:52,289
…zodat ik medelijden kreeg.
1063
01:02:52,372 --> 01:02:54,291
Allemachtig.
1064
01:02:54,374 --> 01:02:57,836
Blijf positief.
Misschien heeft z'n moeder wel kanker.
1065
01:02:57,920 --> 01:03:00,506
Wat?
-Dat is te optimistisch.
1066
01:03:01,590 --> 01:03:04,802
Ik wist het. Ik mocht hem niet.
1067
01:03:04,885 --> 01:03:07,888
Ik mocht hem meteen al niet.
Er was iets mis met 'm.
1068
01:03:07,971 --> 01:03:13,018
En van jou mocht ik niet kieskeurig zijn
en moest ik dankbaar zijn…
1069
01:03:13,101 --> 01:03:17,397
…voor wat op m'n pad komt en om alles
wat ik heb te waarderen en kijk nou.
1070
01:03:17,481 --> 01:03:19,942
Dit is zo vernederend.
1071
01:03:20,025 --> 01:03:22,319
Ik ga met een chronische leugenaar.
1072
01:03:22,402 --> 01:03:28,534
Ik wilde alleen dat je jezelf niet in de
weg zat. Niet om je intuïtie te negeren.
1073
01:03:28,617 --> 01:03:30,953
Niet dat je waarschuwingen negeert.
1074
01:03:31,036 --> 01:03:33,539
Je had je hoofd zo ver in je reet…
1075
01:03:33,622 --> 01:03:35,791
…en zijn hoofd zo ver in je reet.
1076
01:03:35,874 --> 01:03:37,793
Ik ben de enige die op je past.
1077
01:03:37,876 --> 01:03:39,837
Gelul.
-Prima. Je doet maar.
1078
01:03:40,379 --> 01:03:42,214
Loop nou niet weg.
1079
01:03:42,297 --> 01:03:43,715
Margot, wacht.
1080
01:03:45,092 --> 01:03:47,052
Margot. Stop.
1081
01:03:47,135 --> 01:03:49,471
De wereld is zoals je hem wilt zien.
1082
01:03:49,555 --> 01:03:52,432
Je wedijvert met Serrena.
Zij niet met jou.
1083
01:03:52,516 --> 01:03:55,477
En je liet Dennis je ego voeden.
1084
01:03:55,561 --> 01:03:58,188
En nu keer je je af
van je enige bondgenoot.
1085
01:03:58,272 --> 01:04:01,817
Sorry. Ik ben blij dat je er
voor me bent en ik voor jou.
1086
01:04:01,900 --> 01:04:04,903
Je bent m'n enige beste vriendin.
-Nee, dat ben jij.
1087
01:04:06,238 --> 01:04:09,074
En hij kan oprotten.
-Ja, klote Dennis.
1088
01:04:09,157 --> 01:04:11,451
Hij moet boeten.
-Ja.
1089
01:04:11,535 --> 01:04:13,078
Hij moet boeten.
-Ja.
1090
01:04:13,161 --> 01:04:14,288
Hoe ga je dat doen?
1091
01:04:14,371 --> 01:04:19,209
Ga je de rest van je leven erover klagen?
-Nee. Ik neem mijn leven weer terug.
1092
01:04:19,293 --> 01:04:21,503
Wat ga je doen?
-M'n leven terughalen.
1093
01:04:21,587 --> 01:04:22,671
Ga lekker zuigen.
1094
01:04:23,755 --> 01:04:25,966
Ik ga iets doen.
-Pak hem aan.
1095
01:04:26,049 --> 01:04:30,429
Ik ga over hem posten
op Instagram en misschien op Facebook.
1096
01:04:30,512 --> 01:04:31,722
Confronteer hem.
1097
01:04:31,805 --> 01:04:33,599
We hebben meer nodig.
1098
01:04:33,682 --> 01:04:35,517
Je moet hem vragen waarom.
1099
01:04:35,601 --> 01:04:38,270
We moeten hem dronken voeren.
1100
01:04:38,353 --> 01:04:41,023
Hij moet het opbiechten.
1101
01:04:41,106 --> 01:04:43,025
En hem 'n geit laten neuken
en foto's maken.
1102
01:04:43,108 --> 01:04:46,111
Wat?
-Foto's maken als hij een geit neukt.
1103
01:04:46,194 --> 01:04:49,531
Daar denk je aan? Van dronken voeren
naar 'n geit neuken?
1104
01:04:49,615 --> 01:04:51,742
Ik weet het niet.
-Dat is zo raar.
1105
01:04:52,534 --> 01:04:54,411
Hallo?
-Hé, mama.
1106
01:04:54,494 --> 01:04:59,583
Margot liet haar zombie-overlevingszak
of wat dan ook in mijn auto liggen.
1107
01:04:59,666 --> 01:05:00,792
Het ruikt naar rundvlees.
1108
01:05:01,376 --> 01:05:03,629
Ik ben veganist…
-Laat de rits dicht.
1109
01:05:03,712 --> 01:05:05,547
Waarom?
-Grapje. Er zit niks in.
1110
01:05:05,631 --> 01:05:08,216
Kom je hem halen?
-Ja.
1111
01:05:08,300 --> 01:05:09,843
Ja, ik…
-Dus je komt?
1112
01:05:09,927 --> 01:05:11,845
Ik kom hem halen.
-Goed…
1113
01:05:12,763 --> 01:05:15,015
Breng hem hier. Ik regel het.
1114
01:05:15,766 --> 01:05:16,642
Je kunt dit.
1115
01:05:20,771 --> 01:05:23,398
'Hé, schat, ik heb goed nieuws.
1116
01:05:23,482 --> 01:05:26,318
Laten we het vieren
en ons bezatten bij Margot.
1117
01:05:27,319 --> 01:05:28,320
Hou van je.'
1118
01:05:29,112 --> 01:05:30,405
Druppel-emoji.
1119
01:05:37,287 --> 01:05:38,455
Klootzak.
1120
01:05:38,538 --> 01:05:41,625
Ik had rijk kunnen zijn.
Dit is nu persoonlijk.
1121
01:05:41,708 --> 01:05:42,834
Wat is persoonlijk?
1122
01:05:47,506 --> 01:05:49,049
Niets. Gewoon vieren.
1123
01:05:50,217 --> 01:05:51,551
Wil je dronken worden?
1124
01:05:51,635 --> 01:05:55,347
Ik heb steak gegeten met investeerders,
dus dat lukt niet.
1125
01:05:55,430 --> 01:05:56,598
Ik heb Everclear.
1126
01:05:56,682 --> 01:05:59,226
Is dit een laadklepfeest in Florida?
1127
01:05:59,309 --> 01:06:00,894
Geen idee. Ben je dat?
1128
01:06:01,478 --> 01:06:02,854
Wat?
-Ben je Florida?
1129
01:06:03,438 --> 01:06:06,733
Ben ik Florida? Ik snap het niet.
-Dat komt wel.
1130
01:06:06,817 --> 01:06:07,859
Oké.
1131
01:06:07,943 --> 01:06:10,737
Inschenken?
-Ik neem wat jij neemt.
1132
01:06:13,281 --> 01:06:14,116
Breug?
1133
01:06:20,831 --> 01:06:24,084
Heerlijk. Zo, groot glas.
1134
01:06:30,549 --> 01:06:31,383
Heerlijk.
1135
01:06:32,050 --> 01:06:32,968
Bijschenken?
1136
01:06:33,552 --> 01:06:36,763
Toe maar. Ben ik wel gewend van Yale.
1137
01:06:36,847 --> 01:06:37,681
Oké.
1138
01:06:38,390 --> 01:06:39,599
Veel drinken.
1139
01:06:52,738 --> 01:06:54,948
Ik kom voor de vleeszak.
-Hij tikt.
1140
01:06:55,532 --> 01:06:56,408
O, mijn god.
1141
01:06:59,703 --> 01:07:03,665
Ik ben niet aardig tegen je.
En ik besef dat ik boos ben op mezelf.
1142
01:07:04,458 --> 01:07:05,751
Je hebt alles wat ik wil.
1143
01:07:05,834 --> 01:07:12,174
Bij elk reclameborden van je zie ik iemand
die net als ik begon en even oud is…
1144
01:07:12,257 --> 01:07:13,341
We zijn niet even oud.
1145
01:07:13,425 --> 01:07:17,387
Dus ik wilde je bedanken voor net,
want dat hoefde je niet te doen.
1146
01:07:18,513 --> 01:07:23,018
Geen dank. Maar terwijl jij Andrea Singer
werd, een nationaal bekende komiek.
1147
01:07:23,101 --> 01:07:25,645
Internationaal.
Ik trad in Canada op…
1148
01:07:25,729 --> 01:07:28,398
Als ik jou zie, word ik 'n beetje jaloers.
1149
01:07:28,482 --> 01:07:31,193
Je bent een komiek.
Je mag zeggen wat je wilt.
1150
01:07:31,276 --> 01:07:32,152
Ik niet.
1151
01:07:32,235 --> 01:07:35,822
Ik ben beroemd genoeg
dat mensen opletten als ik het verpest.
1152
01:07:36,406 --> 01:07:38,033
Jij mag je eigen keuzes maken.
1153
01:07:38,116 --> 01:07:43,163
Ik heb een heel team dat de audities
bepaalt, welke fitness moet.
1154
01:07:43,747 --> 01:07:47,209
Sorry, ik wilde de Space Cadet-serie niet.
1155
01:07:47,793 --> 01:07:49,127
Echt?
-Helemaal niet.
1156
01:07:49,836 --> 01:07:51,797
Ik doe je heus niks.
1157
01:07:54,049 --> 01:07:56,134
Sorry dat ik je bord beschimpte.
1158
01:07:56,802 --> 01:08:00,472
Ik doe 't vaak.
Je staat op veel reclameborden.
1159
01:08:00,555 --> 01:08:01,973
Het spijt me zo.
1160
01:08:02,057 --> 01:08:03,141
Ik voel me gevleid.
1161
01:08:03,975 --> 01:08:09,064
Je hebt veel overwinningen voor je.
Probeer jezelf niet te verliezen.
1162
01:08:09,147 --> 01:08:13,527
Had iemand dat maar gezegd toen ik begon.
-Ik ben al even bezig.
1163
01:08:13,610 --> 01:08:16,988
Terwijl ik het zei,
voelde het slecht en het spijt me.
1164
01:08:18,365 --> 01:08:21,076
Ik beloof dat ik niet meer raar zal doen.
1165
01:08:26,248 --> 01:08:28,041
Jij bent een van de goeien.
1166
01:08:29,334 --> 01:08:30,377
Bedankt, mama.
1167
01:08:31,920 --> 01:08:32,963
Ik moet gaan.
1168
01:08:33,046 --> 01:08:34,256
Pak hem aan.
1169
01:08:34,339 --> 01:08:35,507
Doe ik.
1170
01:08:36,091 --> 01:08:40,011
Je bent heel mooi. Ik moet gaan. Erg mooi.
-Ik weet het.
1171
01:08:42,514 --> 01:08:45,392
Margot.
1172
01:08:46,101 --> 01:08:47,269
Allemachtig.
1173
01:08:48,353 --> 01:08:52,190
Ik wilde niet dat hij zo dronken werd.
-Ik legde z'n jas onder 'm…
1174
01:08:52,274 --> 01:08:54,609
…en karton over hem heen
zodat niemand hem meeneemt.
1175
01:08:55,318 --> 01:08:57,654
Meenemen? Wie neemt hem mee?
1176
01:08:57,737 --> 01:09:00,198
Ik dacht, dan kun je met hem praten.
1177
01:09:00,282 --> 01:09:03,618
Hij is bewusteloos.
-Regel één: hou je vijanden dichtbij.
1178
01:09:03,702 --> 01:09:05,412
Hij zal bijkomen en vluchten.
1179
01:09:05,495 --> 01:09:08,039
Konden we hem maar vastbinden…
1180
01:09:08,123 --> 01:09:09,875
…en laten bekennen of zo…
1181
01:09:09,958 --> 01:09:11,376
O, je bedoelt ontvoeren?
1182
01:09:12,043 --> 01:09:14,671
Nee.
-Want dat hoorde ik.
1183
01:09:14,754 --> 01:09:17,007
Nee, het spijt me. Was dat je plan?
1184
01:09:17,090 --> 01:09:19,217
Minder een plan, meer een strategie.
1185
01:09:20,844 --> 01:09:23,180
Hoi. Fijne avond. We zijn gesloten.
1186
01:09:23,263 --> 01:09:24,848
Help hem overeind.
1187
01:09:27,809 --> 01:09:29,269
O, mijn god.
1188
01:09:29,352 --> 01:09:31,646
Waarom weegt hij zoveel?
1189
01:09:31,730 --> 01:09:33,356
Omdat leugens zwaar zijn.
1190
01:09:34,608 --> 01:09:38,486
Geweldige missie.
Ik wilde altijd al iemand ontvoeren.
1191
01:09:38,570 --> 01:09:41,698
Geen ontvoering.
Zeker niet ontvoeren.
1192
01:09:41,781 --> 01:09:44,826
Weet je hoe sommige meisjes
dromen van hun trouwdag?
1193
01:09:45,243 --> 01:09:46,494
Kop dicht, Margot.
1194
01:09:47,996 --> 01:09:53,793
Ik had 't geld gehad om deze deur te maken
als Dagobert hier goed advies had gegeven.
1195
01:09:53,877 --> 01:09:56,087
Die aandelen die ik niet mocht kopen?
1196
01:09:56,171 --> 01:09:59,424
Ze zijn de afgelopen twee weken
met 40 procent gestegen.
1197
01:09:59,507 --> 01:10:01,593
O, de deur.
-Help me.
1198
01:10:01,676 --> 01:10:04,054
Hij zit vast. Margot, hij zit vast.
1199
01:10:05,138 --> 01:10:06,640
Oké.
-Wat gebeurt er?
1200
01:10:06,723 --> 01:10:09,184
De deur. De… O, god.
-Wat is dat?
1201
01:10:11,269 --> 01:10:13,396
Wat is dat?
-Zijn lichaam.
1202
01:10:13,480 --> 01:10:14,981
Mijn god. Welk deel?
1203
01:10:15,065 --> 01:10:17,651
Zijn lichaam…
-Doe het terug.
1204
01:10:20,278 --> 01:10:21,112
Oké.
1205
01:10:21,696 --> 01:10:23,031
Wat?
-Ik doe het terug.
1206
01:10:23,114 --> 01:10:24,658
Nee, dat gaat zweren.
1207
01:10:24,741 --> 01:10:25,951
Hij wordt ziek.
1208
01:10:26,785 --> 01:10:29,704
O, mijn god, help me. Hij is zo zwaar.
-Oké.
1209
01:10:30,747 --> 01:10:33,667
Ik zag 'n vriend
een mes uit zijn kontgat trekken…
1210
01:10:33,750 --> 01:10:36,253
…tijdens een kampeertocht. Dit is erger.
1211
01:10:36,336 --> 01:10:38,338
Oké, zet hem neer.
-Oké.
1212
01:10:38,421 --> 01:10:39,673
Goed.
1213
01:10:39,756 --> 01:10:41,758
We moeten het bloeden stelpen.
1214
01:10:43,593 --> 01:10:48,682
We moeten de wond dichtschroeien.
-Echt wel. Dat bedoel ik.
1215
01:10:48,765 --> 01:10:52,519
Waar heb je dat geleerd?
-Die Special Med-pilot.
1216
01:10:52,602 --> 01:10:56,690
Ik was verpleegster. Mijn zin was:
'We moeten de wond dichtschroeien.'
1217
01:10:56,773 --> 01:11:00,944
De regisseur wilde dat 't grappig klonk.
Ik zei: 'Dit is niet grappig.'
1218
01:11:01,027 --> 01:11:02,737
Hou zijn arm omhoog.
1219
01:11:02,821 --> 01:11:06,074
We moeten de wond dichtschroeien.
Zie je? Niet grappig.
1220
01:11:08,076 --> 01:11:08,994
Vuur.
1221
01:11:12,455 --> 01:11:15,667
Waarom komt ie niet bij?
-Misschien is hij in shock.
1222
01:11:15,750 --> 01:11:18,712
Ik heb zoveel geleerd als tv-verpleegster.
1223
01:11:18,795 --> 01:11:21,506
Controleer zijn hartslag.
Zorg dat hij ademt.
1224
01:11:23,174 --> 01:11:25,302
Een goedkoop hemd. Ik wist het.
1225
01:11:25,385 --> 01:11:27,554
Is dat het bewijs dat je nodig hebt?
1226
01:11:27,637 --> 01:11:30,307
Nee.
-We moeten hem rechtop houden.
1227
01:11:30,390 --> 01:11:33,476
We moeten hem vastbinden.
Gebruik zijn jas. Zo.
1228
01:11:33,560 --> 01:11:35,437
Hou z'n hoofd omhoog.
-Juist.
1229
01:11:35,520 --> 01:11:39,357
Hij moet gedesoriënteerd zijn.
Beter als ie niet weet waar ie is.
1230
01:11:39,441 --> 01:11:41,651
Ik vind dat we het moeten filmen.
1231
01:11:41,735 --> 01:11:44,696
Dan heb je z'n bekentenis voor later.
1232
01:11:44,779 --> 01:11:46,990
Dan zien ze dat ie vastgebonden zit.
1233
01:11:47,073 --> 01:11:49,617
We filmen hem van boven de schouders.
1234
01:11:49,701 --> 01:11:51,828
Kom, Hollywood.
Help me met dit zeil.
1235
01:11:54,956 --> 01:11:56,875
Margot, geen zwart zeil.
1236
01:11:56,958 --> 01:11:58,960
Dan lijkt ie een IS-gijzelaar.
1237
01:11:59,044 --> 01:12:01,921
Hij heeft je geterroriseerd.
-Wauw, goeie.
1238
01:12:02,005 --> 01:12:05,050
Oké, we zetten de camera hier.
1239
01:12:06,593 --> 01:12:09,262
Nee, Margot, dat kan niet.
-Wat niet?
1240
01:12:09,888 --> 01:12:10,805
Plaats…
1241
01:12:12,223 --> 01:12:15,477
…de camera niet onder de ooglijn.
Dat maakt 'm lelijk.
1242
01:12:15,560 --> 01:12:19,773
En?
-Ik ga toch niet uit met een brulkikker?
1243
01:12:19,856 --> 01:12:22,984
Zet de camera hierop, boven de ooglijn…
1244
01:12:23,068 --> 01:12:26,154
…en belicht het zo. Zie je?
1245
01:12:26,237 --> 01:12:28,990
Dat is veel beter.
-Ja, kijk maar.
1246
01:12:29,074 --> 01:12:30,992
Niet slecht.
-Voor een leugenaar.
1247
01:12:31,076 --> 01:12:34,788
Je moet meer regisseren.
-Ja, hè? Waar heb ik het over?
1248
01:12:35,413 --> 01:12:39,167
Ik wil dit niet. Ik wil hem niet filmen.
Ik wil dit niet.
1249
01:12:43,922 --> 01:12:46,216
Wat doen we nu?
-We wachten.
1250
01:13:26,840 --> 01:13:30,593
Oké. Ik ga plassen.
Red je het hier alleen?
1251
01:13:31,553 --> 01:13:33,763
Alleen met het lichaam? Ja.
1252
01:13:33,847 --> 01:13:35,014
Ik ben zo terug.
1253
01:13:52,699 --> 01:13:53,867
Dat werkte?
1254
01:13:55,535 --> 01:13:57,996
Wat gebeurt er? Waar ben ik? Wat…
1255
01:13:58,705 --> 01:13:59,914
Wat gebeurt er?
1256
01:13:59,998 --> 01:14:00,915
Dennis…
-Wat?
1257
01:14:00,999 --> 01:14:05,211
Ik moet je wat vragen stellen.
-Heb je m'n nier gestolen?
1258
01:14:05,295 --> 01:14:06,754
Waarom…
-Kop dicht.
1259
01:14:06,838 --> 01:14:09,674
Niemand wil je smerige nier,
verdomde alcoholist.
1260
01:14:09,757 --> 01:14:11,342
Je bent gevallen.
1261
01:14:12,051 --> 01:14:12,886
Ja?
1262
01:14:13,803 --> 01:14:17,098
Nee. Verdomme,
je liegt en iedereen weet het.
1263
01:14:17,182 --> 01:14:22,562
Je was dronken en viel flauw. Margot en ik
stootten je per ongeluk en je vatte vlam.
1264
01:14:22,645 --> 01:14:24,439
Ga ik dood?
-Vast wel.
1265
01:14:25,064 --> 01:14:28,276
Ja, op een dag
lieg je tegen de verkeerde persoon…
1266
01:14:28,359 --> 01:14:30,278
…en ze zullen je doden.
1267
01:14:31,362 --> 01:14:32,739
Maar niet vandaag.
1268
01:14:33,323 --> 01:14:35,867
Helaas voor jou wil ik alleen antwoorden.
1269
01:14:35,950 --> 01:14:37,952
Oké.
1270
01:14:39,913 --> 01:14:42,248
Waarom deed je dit? Waarom loog je?
1271
01:14:43,500 --> 01:14:44,417
Waarover?
1272
01:14:47,795 --> 01:14:50,798
Waarom? Waar heb ik dit aan verdiend?
1273
01:14:50,882 --> 01:14:52,550
Wat? Ik heb niets gedaan.
1274
01:14:52,634 --> 01:14:55,136
Je deed van alles.
-Mijn scheenbeen.
1275
01:14:56,346 --> 01:15:00,433
Ik gaf zo veel om je
en je had het over trouwen.
1276
01:15:00,517 --> 01:15:02,143
Wat was het eindspel?
1277
01:15:02,227 --> 01:15:04,562
Wat was dat?
-Oké. Oké, stop.
1278
01:15:04,646 --> 01:15:06,898
Wat zou dat zijn?
-Oké. Stop nou.
1279
01:15:08,441 --> 01:15:10,068
Ik hou van je. Dat is waar.
1280
01:15:11,486 --> 01:15:14,864
En ik heb tegen je gelogen.
1281
01:15:16,324 --> 01:15:18,701
Sinds de dag dat ik je ontmoette.
1282
01:15:19,285 --> 01:15:21,663
Ik eet alles op deze vlucht.
1283
01:15:21,746 --> 01:15:25,708
Ik drink drie liter Cranapple
en prop er een pond koekjes bij.
1284
01:15:26,292 --> 01:15:27,627
Wil je 't ergste weten?
1285
01:15:27,710 --> 01:15:30,088
Ik stond 45 minuten in een rij…
1286
01:15:30,171 --> 01:15:33,424
…omdat de vrouw voor me
haar instapkaart verloor.
1287
01:15:42,809 --> 01:15:44,769
Hé. Je liet dit vallen.
1288
01:15:45,895 --> 01:15:47,772
Dat is vernederend.
1289
01:15:50,692 --> 01:15:54,946
Instappen, vlucht 1212 naar Los Angeles.
-Hoi.
1290
01:15:55,029 --> 01:15:57,991
Ja.
-Mijn vriendin Andrea Singer zit in 2A.
1291
01:15:58,533 --> 01:16:01,828
Ik wil bij haar zitten.
Ik sta op de lijst. Dennis Kelly.
1292
01:16:02,620 --> 01:16:07,000
Helaas staat u 23e op de lijst
en het gaat op status, dus…
1293
01:16:08,751 --> 01:16:11,838
Een upgrade kost 1360 dollar.
-Oké, absoluut.
1294
01:16:12,880 --> 01:16:17,302
Dat moet in de app.
-Oké. De app. Oké.
1295
01:16:17,385 --> 01:16:20,013
En hoe wist je wie ik was?
-Dat wist ik niet.
1296
01:16:20,597 --> 01:16:21,431
Ik heb je opgezocht.
1297
01:16:21,514 --> 01:16:24,058
Je bent toch komiek?
Andrea Singer.
1298
01:16:24,142 --> 01:16:25,101
Geen handtekeningen.
1299
01:16:25,184 --> 01:16:29,355
Die dag werd je gebeld
door je vriendin. Wie was dat?
1300
01:16:29,939 --> 01:16:32,191
O, sorry.
-Ja. Natuurlijk.
1301
01:16:33,026 --> 01:16:33,901
Hallo?
1302
01:16:33,985 --> 01:16:34,986
Met Cassandra.
1303
01:16:35,069 --> 01:16:38,156
Mr Barnes wil 't kwartaalverslag.
Heb je het gemaild?
1304
01:16:39,240 --> 01:16:42,493
Kun je 't weer sturen? Hij is geïrriteerd.
-Natuurlijk.
1305
01:16:42,994 --> 01:16:45,913
Ik zal het uitprinten, maar…
-Dat klinkt prima.
1306
01:16:45,997 --> 01:16:49,334
Ik zou jouw werk niet moeten doen.
-Tot gauw.
1307
01:16:49,417 --> 01:16:51,544
Nee. Ik heb plannen met mijn vriend.
1308
01:16:51,628 --> 01:16:52,837
Tot later.
1309
01:16:54,213 --> 01:16:55,340
Dag. Ik hou van je.
1310
01:16:57,717 --> 01:16:59,260
Ze is iemand van kantoor.
1311
01:16:59,886 --> 01:17:00,720
Weet ik.
1312
01:17:01,387 --> 01:17:05,850
Ik vond je zo mooi en ik dacht niet
dat je met me zou praten.
1313
01:17:05,933 --> 01:17:09,020
Maar dat deed je wel.
Je was zo aardig.
1314
01:17:09,103 --> 01:17:14,651
Ik dacht niet dat je me leuk zou vinden,
dus begon ik te liegen. Je leek niet…
1315
01:17:14,734 --> 01:17:18,488
Iemand leuk te vinden,
die aardig tegen haar was?
1316
01:17:18,988 --> 01:17:21,824
Die aardig was? En slim? Waarom niet?
1317
01:17:22,408 --> 01:17:27,205
Waarom, omdat ik blond ben en niet lelijk,
krijg ik zo'n stempel?
1318
01:17:27,288 --> 01:17:30,667
Omdat ik oppervlakkig ben,
kijk ik naar geld en diploma's?
1319
01:17:30,750 --> 01:17:33,294
Of iemand groter en knapper,
zonder inhoud.
1320
01:17:35,004 --> 01:17:36,464
Je hebt geen inhoud.
1321
01:17:37,298 --> 01:17:38,675
Wat is er mis met je?
1322
01:17:40,593 --> 01:17:41,427
Alles.
1323
01:17:42,804 --> 01:17:45,890
Maar als Dennis van Yale,
respecteren mensen me.
1324
01:17:46,474 --> 01:17:50,478
Als hedgefondsmanager met geld,
zijn mensen aardig tegen me.
1325
01:17:52,980 --> 01:17:54,065
Dat boeit me niet.
1326
01:17:55,525 --> 01:17:56,484
Je bent niets.
1327
01:17:57,276 --> 01:18:04,033
Je bent gewoon iemand en ik schaam me
voor de tijd die ik aan je heb besteed.
1328
01:18:05,284 --> 01:18:06,244
Hij leeft.
1329
01:18:10,373 --> 01:18:12,709
Je had jezelf meteen kunnen losmaken.
1330
01:18:13,292 --> 01:18:15,128
Laat je hem gewoon gaan?
1331
01:18:15,211 --> 01:18:16,838
Ik wil hem uit ons leven.
1332
01:18:17,171 --> 01:18:19,298
Ik wil geen wraak. Ik wil dit niet.
1333
01:18:19,382 --> 01:18:20,967
Ik wil dat het voorbij is.
1334
01:18:28,891 --> 01:18:29,892
Vaarwel, Andrea.
1335
01:18:31,185 --> 01:18:32,019
En…
1336
01:18:35,523 --> 01:18:37,442
…hopelijk zien we elkaar weer…
1337
01:18:37,984 --> 01:18:40,528
…onder gunstiger omstandigheden.
1338
01:18:51,956 --> 01:18:52,832
Gaat het?
1339
01:18:56,586 --> 01:18:58,087
Ik voel me ontrafeld.
1340
01:19:01,299 --> 01:19:02,925
Ik voelde me dom.
1341
01:19:03,009 --> 01:19:09,932
Ik negeerde mijn intuïtie en m'n beste
vriendin voor een leven met iemand.
1342
01:19:10,016 --> 01:19:15,980
Ik wilde zoveel negeren om gelukkig
te zijn met een man…
1343
01:19:16,063 --> 01:19:21,110
…wilde bewijzen dat hij met mij
of iemand als ik kon zijn.
1344
01:19:22,195 --> 01:19:26,407
Het deed pijn, maar ik wilde
zonder schaamte door met mijn leven.
1345
01:19:27,033 --> 01:19:29,535
Ben jij Andrea Singer?
-Ja.
1346
01:19:30,119 --> 01:19:33,372
U wordt verdacht
van mishandeling en ontvoering.
1347
01:19:33,456 --> 01:19:36,125
En zo speelde de klootzak het.
1348
01:19:39,837 --> 01:19:41,047
Ik was doodsbang.
1349
01:19:41,589 --> 01:19:47,011
Ik dacht niet dat de vrouw van wie
ik hield dit kon doen. Me martelen.
1350
01:19:47,094 --> 01:19:49,096
De littekens hiervan…
1351
01:19:50,932 --> 01:19:52,475
…gaan 'n leven lang mee.
1352
01:19:53,226 --> 01:19:57,188
Mr Kelly, hoe zag u
uw relatie met Miss Singer?
1353
01:20:01,275 --> 01:20:04,654
Ik maakte me zorgen om Andrea.
Ze was wanhopig.
1354
01:20:05,321 --> 01:20:07,615
Haar stand-up carrière stond stil.
1355
01:20:07,698 --> 01:20:10,368
Ze had een wankele carrière als acteur.
1356
01:20:10,451 --> 01:20:12,954
Haar doel in 't leven was een reclamebord.
1357
01:20:13,037 --> 01:20:14,288
Niet het hoofddoel.
1358
01:20:14,372 --> 01:20:19,669
Ze was geobsedeerd als anderen beter waren
en ze zag me als 'n uitweg. Dat was zwaar.
1359
01:20:19,752 --> 01:20:23,548
Ze is een mislukte actrice
en toen ze dat tv-programma kreeg…
1360
01:20:23,631 --> 01:20:28,886
…was ik zo blij voor haar. Ze kon zich
eindelijk op iets anders richten.
1361
01:20:28,970 --> 01:20:32,181
Ik wilde alleen maar helpen.
1362
01:20:34,225 --> 01:20:37,311
Mr Kelly,
is het waar dat u tegen m'n cliënt…
1363
01:20:37,395 --> 01:20:38,938
…hebt gelogen over Yale?
1364
01:20:45,778 --> 01:20:46,904
Ja, dat klopt.
1365
01:20:47,530 --> 01:20:48,364
Ja.
1366
01:20:49,407 --> 01:20:50,324
Ik geef 't toe.
1367
01:20:51,075 --> 01:20:52,660
Ik mis zelfvertrouwen.
1368
01:20:53,661 --> 01:20:57,915
Ik dacht dat ze met me zou praten
als ik het het waard leek.
1369
01:20:58,708 --> 01:21:02,378
Daar is geen wet tegen, toch?
Liegen tegen een mooi meisje?
1370
01:21:02,461 --> 01:21:03,546
Bezwaar.
1371
01:21:03,629 --> 01:21:07,008
Mijn cliënt werd ontvoerd en gemarteld.
1372
01:21:07,091 --> 01:21:12,597
Wat maakt zijn school uit? Al zei hij
dat hij de koning van Engeland was…
1373
01:21:12,680 --> 01:21:13,973
Toegewezen.
1374
01:21:14,557 --> 01:21:18,102
Ik ben het ermee eens, er is meer nodig
dan wat woorden.
1375
01:21:32,992 --> 01:21:34,201
Hoe kwam ik hier?
1376
01:21:53,387 --> 01:21:54,347
Het spijt me.
1377
01:21:57,266 --> 01:21:58,267
Het spijt me.
1378
01:21:59,685 --> 01:22:00,686
Het spijt me.
1379
01:22:04,357 --> 01:22:05,316
Het spijt me.
1380
01:22:08,527 --> 01:22:09,403
Het spijt me.
1381
01:22:13,032 --> 01:22:13,866
Dennis.
1382
01:22:16,077 --> 01:22:17,119
Ik ben het.
1383
01:22:19,413 --> 01:22:20,247
Andrea?
1384
01:22:27,213 --> 01:22:32,426
Je was zo boos dat ik degene was die je
leuk vond, maar niet de man die je wilde.
1385
01:22:32,510 --> 01:22:37,598
Wat je wilde, maar werd wat je niet mocht.
-Wat is dit voor raadsel? Wie ben jij?
1386
01:22:37,682 --> 01:22:39,934
Wie is er tegenwoordig nog iemand?
1387
01:22:40,017 --> 01:22:43,396
Zijn ze hun Instagram-pagina?
Wat hun ouders willen?
1388
01:22:43,479 --> 01:22:45,272
Zijn het projecties?
1389
01:22:45,356 --> 01:22:49,610
Zijn ze hun geverfde haar?
Je bent gewend te krijgen wat je wilt.
1390
01:22:49,694 --> 01:22:52,363
Waar heb je het over?
-Kop dicht.
1391
01:22:52,446 --> 01:22:56,575
Je bent net als elk ander meisje
dat denkt dat ze iets verschuldigd is.
1392
01:22:57,284 --> 01:23:00,830
Vrouwen hebben het makkelijk.
Mannen als ik verdienen beter.
1393
01:23:01,414 --> 01:23:03,708
Dat is een makkelijke aanname, gek.
1394
01:23:04,375 --> 01:23:07,003
Heb je de moed om me te veroordelen?
1395
01:23:07,586 --> 01:23:08,462
We zijn hetzelfde.
1396
01:23:09,839 --> 01:23:11,841
Nou, niet helemaal hetzelfde.
1397
01:23:11,924 --> 01:23:16,804
Ik ben een betere acteur
en daarom zit jij zo in de cel.
1398
01:23:20,516 --> 01:23:21,350
Dennis.
1399
01:23:32,194 --> 01:23:33,362
Het spijt me.
1400
01:23:42,413 --> 01:23:44,081
Miss Singer, kom naar voren.
1401
01:23:58,846 --> 01:24:01,140
Marteling betekent per definitie…
1402
01:24:01,223 --> 01:24:05,603
…dat je opzettelijk fysieke of
psychologische pijn toebrengt…
1403
01:24:05,686 --> 01:24:07,813
…om een verlangen te vervullen.
1404
01:24:08,397 --> 01:24:10,566
Geef het toe.
-U nam hem mee…
1405
01:24:10,649 --> 01:24:14,612
…dronken en bewusteloos,
met de bedoeling om pijn te doen.
1406
01:24:14,695 --> 01:24:18,741
We zagen de foto van z'n lichaam. Te erg.
-Eronder is erger.
1407
01:24:21,243 --> 01:24:24,997
Edelachtbare, kunt u de getuige vragen
de vragen te beantwoorden?
1408
01:24:25,081 --> 01:24:28,375
Miss Singer, u staat terecht,
dit is geen stand-up.
1409
01:24:28,459 --> 01:24:30,836
Beantwoord de vraag.
-Excuses.
1410
01:24:30,920 --> 01:24:33,339
Probeerde ik opzettelijk pijn te doen?
1411
01:24:33,422 --> 01:24:36,425
Nee, dat wilde ik niet.
1412
01:24:36,509 --> 01:24:37,718
Wat dan wel?
1413
01:24:37,802 --> 01:24:40,679
Geen idee,
maar ik wilde hem geen pijn doen.
1414
01:24:40,763 --> 01:24:42,306
Dit was niet opzettelijk.
1415
01:24:42,389 --> 01:24:46,685
Als u wilt praten over opzettelijk
pijn doen, hoort Dennis hier te staan.
1416
01:24:46,769 --> 01:24:48,771
Maar u staat hier.
1417
01:24:48,854 --> 01:24:52,066
Zou u met m'n cliënt zijn,
als uw leven beter was?
1418
01:24:52,149 --> 01:24:53,275
Bezwaar.
1419
01:24:53,901 --> 01:24:59,281
Dit verhaal dat mijn leven
een zootje was en ik gestoord…
1420
01:24:59,365 --> 01:25:01,951
…is zodat Dennis er zieliger uitziet.
1421
01:25:02,034 --> 01:25:04,245
En is dat niet wat boze mannen doen…
1422
01:25:04,328 --> 01:25:08,249
…als ze niet krijgen wat ze willen
van een vrouw? Dan is ze gek.
1423
01:25:08,958 --> 01:25:12,962
Zou ik met hem zijn geweest?
Geen idee. Ik weet niet wie hij is.
1424
01:25:13,045 --> 01:25:16,382
Maar je ging met hem uit.
-Ja.
1425
01:25:16,465 --> 01:25:22,680
En ik vond juist die dingen leuk
aan Dennis, waar hij niet over loog.
1426
01:25:23,264 --> 01:25:28,060
Ik vond het fijn dat hij slim was,
dat hij aardig was tegen mij…
1427
01:25:28,144 --> 01:25:31,272
…en mijn vrienden.
Dat snapt toch iedereen.
1428
01:25:31,355 --> 01:25:33,399
Dit is niet uw podium.
1429
01:25:33,482 --> 01:25:35,860
Hou de monologen onder een uur.
1430
01:25:35,943 --> 01:25:37,570
Oké, sorry.
1431
01:25:39,905 --> 01:25:41,448
Nog eentje?
-Edelachtbare?
1432
01:25:44,827 --> 01:25:47,538
U kunt doorgaan met uw antwoord.
1433
01:25:47,621 --> 01:25:50,166
Het spijt me, maar het komt goed.
1434
01:25:52,501 --> 01:25:54,503
Dennis en ik zijn hetzelfde…
1435
01:25:54,587 --> 01:25:59,049
…omdat we allebei gefrustreerd
waren over waar we waren…
1436
01:25:59,133 --> 01:26:03,512
…en we vonden dat we
verder hadden moeten zijn.
1437
01:26:05,139 --> 01:26:10,019
Maar Dennis stond elke ochtend op
en in plaats van te werken…
1438
01:26:10,102 --> 01:26:14,106
…of proberen iets te zijn
of beter te worden, loog hij.
1439
01:26:14,899 --> 01:26:18,360
Hij kan slechte dingen doen,
zonder wroeging liegen.
1440
01:26:18,444 --> 01:26:22,656
Kijk naar zijn arm. Waarom die mitella?
Controleert niemand dat?
1441
01:26:22,740 --> 01:26:28,537
Ik ben misschien een werk in uitvoering
en ik ben soms gefrustreerd door m'n baan.
1442
01:26:28,621 --> 01:26:33,000
En ik word boos op mensen
en ga uit met de verkeerde mannen…
1443
01:26:33,083 --> 01:26:35,252
…maar dat geef ik wel toe.
1444
01:26:36,545 --> 01:26:40,049
Ik ben eerlijk over wie ik ben
en ik schaam me er niet voor.
1445
01:26:41,091 --> 01:26:45,638
En je kunt me bestempelen als naar
als dat je beter uitkomt.
1446
01:26:45,721 --> 01:26:49,433
Maar laten we Dennis bestempelen
als wat hij is:
1447
01:26:49,516 --> 01:26:54,271
een leugenachtige,
ongekwalificeerde lafaard.
1448
01:27:00,402 --> 01:27:03,989
Geen vragen meer.
-We nemen een pauze van vijf minuten.
1449
01:27:07,910 --> 01:27:08,744
Andrea.
-Hoi.
1450
01:27:08,827 --> 01:27:10,329
Hoi. Hoe gaat het?
1451
01:27:10,412 --> 01:27:13,165
Ik kan niet geloven
dat het zo lang duurt.
1452
01:27:13,249 --> 01:27:15,125
Weet ik. Stuk stront.
1453
01:27:17,002 --> 01:27:20,881
Je was zo goed in Space Cadet.
1454
01:27:20,965 --> 01:27:24,093
Jammer dat het maar één seizoen duurde.
-Bedankt.
1455
01:27:24,176 --> 01:27:29,640
En erg dat ze je hebben gedood in dat
sterrengevecht en je zo eng overkwam.
1456
01:27:30,474 --> 01:27:33,060
Oké, bedankt dat je er bent.
1457
01:27:33,143 --> 01:27:34,770
Mijn god, natuurlijk.
1458
01:27:35,980 --> 01:27:37,064
Ik zie je zo.
-Oké.
1459
01:27:37,147 --> 01:27:38,065
Hup, Andrea.
1460
01:27:46,824 --> 01:27:50,411
Dames en heren van de jury,
hebt u een oordeel?
1461
01:27:50,494 --> 01:27:51,704
Ja, edelachtbare.
1462
01:27:55,833 --> 01:27:59,920
Wat is uw oordeel
over Kelly vs Singer?
1463
01:28:06,635 --> 01:28:10,389
Onzekerheid is heel persoonlijk.
Deze epidemie van een…
1464
01:28:10,472 --> 01:28:12,349
Niet iedereen. Rustig maar.
1465
01:28:12,433 --> 01:28:15,352
…het soort man, dat heel onzeker is…
1466
01:28:15,436 --> 01:28:20,899
…en in plaats van beter te worden in iets,
laat je de vrouw van je keuze…
1467
01:28:20,983 --> 01:28:22,735
…ervoor boeten.
1468
01:28:22,818 --> 01:28:25,571
Het is jouw probleem niet,
maar dat wordt 't.
1469
01:28:25,654 --> 01:28:31,910
Dat geen meisje naar z'n lul wilde kijken
tot hij 36 was en dat was vorige week.
1470
01:28:31,994 --> 01:28:33,746
En nu is het aan jou.
1471
01:28:38,417 --> 01:28:41,211
Het was wel onzin
dat we 'n straatverbod kregen.
1472
01:28:41,295 --> 01:28:44,006
Ja. Alsof ik hem ooit weer wil zien.
1473
01:28:44,089 --> 01:28:46,592
De makkelijkste regel ooit
om op te volgen.
1474
01:28:46,675 --> 01:28:49,219
300 meter.
Dan kun je nog schieten.
1475
01:28:49,303 --> 01:28:50,179
Hou op.
1476
01:28:50,721 --> 01:28:53,682
Komisch dat de rechter op Yale zat.
1477
01:28:53,766 --> 01:28:57,019
Net of ze aan onze kant stond,
alsof 't persoonlijk was.
1478
01:28:57,603 --> 01:29:02,232
Heb je hem ooit weer gezien?
-Nee. Hij verhuisde een paar dagen later.
1479
01:29:02,316 --> 01:29:03,400
Verdwenen.
1480
01:29:03,901 --> 01:29:05,402
Toch is het 'n grote dag.
1481
01:29:06,695 --> 01:29:08,030
Ik ben trots op je.
1482
01:29:09,239 --> 01:29:10,074
Bedankt.
1483
01:29:11,825 --> 01:29:14,578
Wat heb je met die vreselijke ring gedaan?
1484
01:29:15,954 --> 01:29:19,124
Laten taxeren, verkocht
en het geld hiervoor gebruikt.
1485
01:29:23,629 --> 01:29:24,838
DIT IS DENNIS KELLY
1486
01:29:24,922 --> 01:29:27,549
HIJ IS EEN LEUGENAAR
EN HIJ ZAT NIET OP YALE
1487
01:29:31,220 --> 01:29:32,638
Rot op.
1488
01:29:37,518 --> 01:29:39,061
En uiteindelijk…
1489
01:29:39,144 --> 01:29:41,814
…kreeg ik
mijn 'rot op'-reclamebord, dus…
1490
01:29:42,272 --> 01:29:45,651
Fijn dat jullie er waren.
Dat was mijn verhaal.
1491
01:32:33,735 --> 01:32:38,740
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman