1 00:00:48,527 --> 00:00:53,199 Je grootouders vertellen altijd 'n leuk verhaal over hoe doorzettingsvermogen… 2 00:00:53,282 --> 00:00:54,950 …hen bij elkaar bracht. 3 00:00:55,034 --> 00:00:57,620 Je vraagt je oma: 'Hoe heb je opa ontmoet?' 4 00:00:57,703 --> 00:00:59,997 En altijd: 'Ik vond 'm eerst niet leuk… 5 00:01:00,081 --> 00:01:03,584 …maar hij kwam steeds opdagen en nu zijn we samen.' 6 00:01:03,667 --> 00:01:08,881 En niemand vraagt oma ooit: 'Waarom vond je opa niet leuk?' 7 00:01:08,964 --> 00:01:13,636 Dan zou ze zeggen: 'Ik vond hem altijd eng. 8 00:01:13,719 --> 00:01:16,222 Hij keek me altijd aan en likte z'n lippen. 9 00:01:16,305 --> 00:01:19,183 Echt eng. Ik griezelde ervan. 10 00:01:19,266 --> 00:01:23,312 Maar mijn man stierf in de oorlog en je opa kwam steeds langs. 11 00:01:23,395 --> 00:01:26,482 Negen maanden later werd je oom Ted geboren.' 12 00:01:27,858 --> 00:01:29,485 Vrouwen gaan anders denken. 13 00:01:29,568 --> 00:01:32,696 Zo van: 'Hij houdt vast van me, als hij er steeds is.' 14 00:01:32,780 --> 00:01:35,991 'Hij trok aan mijn haar vroeger, hij houdt dus van me.' 15 00:01:36,075 --> 00:01:37,743 Het gaat niet andersom. 16 00:01:37,827 --> 00:01:39,787 Voor vrouwen werkt dat niet zo. 17 00:01:39,870 --> 00:01:42,581 Als meisje ben je meteen een griezel. 18 00:01:42,665 --> 00:01:46,043 Als je iemand twee keer sms't, zegt ie: 'Rustig aan, gek. 19 00:01:46,127 --> 00:01:47,753 Wat een psychopaat.' 20 00:01:48,462 --> 00:01:50,673 Wat een psychopaat. 21 00:01:53,717 --> 00:01:56,720 {\an8}NETFLIX PRESENTEERT 22 00:02:03,811 --> 00:02:05,229 {\an8}Ik ben er. Charleston. 23 00:02:20,911 --> 00:02:23,873 {\an8}In een buitenwijk van Dallas. Dit heet de kaaslijn. 24 00:02:26,208 --> 00:02:27,459 {\an8}Ik liet een scheet. 25 00:02:31,505 --> 00:02:33,841 {\an8}Wat gebeurt er? -Toestemming om… 26 00:02:33,924 --> 00:02:36,010 {\an8}Hoeveel uur zijn we al op de set? 27 00:02:39,388 --> 00:02:40,931 {\an8}Shots. 28 00:02:43,726 --> 00:02:44,643 {\an8}Bedankt. 29 00:02:46,520 --> 00:02:50,065 {\an8}Dat was de derde overdwars. Numeriek voorvoegsel. 30 00:02:54,069 --> 00:02:55,696 {\an8}Opzij, mensen. 31 00:03:00,117 --> 00:03:01,702 {\an8}Een week voorbij. 32 00:03:03,704 --> 00:03:05,706 {\an8}Het is zo koud in Syracuse. 33 00:03:14,423 --> 00:03:17,301 Je zei dat je je rechtenstudie zou afmaken, Jack. 34 00:03:17,384 --> 00:03:20,679 Je zei dat je je eigen zaak zou openen, Jack. 35 00:03:20,763 --> 00:03:24,475 Je hebt niet eens de afwas gedaan, Jack. 36 00:03:24,558 --> 00:03:28,479 Denk je dat je slimmer bent dan mij? Het is 'slimmer dan ik' en ja. 37 00:03:30,898 --> 00:03:32,733 Dat was geweldig. Bedankt. 38 00:03:34,693 --> 00:03:35,653 Waarom lach je? 39 00:03:36,528 --> 00:03:39,281 Nou, je moet ze sneller noemen. 40 00:03:39,365 --> 00:03:41,659 'Geen rechtenstudie, geen zaak begonnen. 41 00:03:41,742 --> 00:03:44,995 De afwas niet gedaan.' Regel van drie, doe het snel. 42 00:03:45,079 --> 00:03:48,749 En we zeggen Jack wel een miljard keer. Is dat een typefout? 43 00:03:48,832 --> 00:03:50,209 De grap is goed. 44 00:03:50,292 --> 00:03:52,628 We gebruiken de term 'grap' vrijelijk. 45 00:03:53,212 --> 00:03:55,589 Je bent toch komiek? Nieuw bij acteren? 46 00:03:56,382 --> 00:03:58,926 Nee. -Je bent hier misschien wat oud voor. 47 00:03:59,009 --> 00:04:00,844 Ze hoort 35 te zijn. -Ja. 48 00:04:00,928 --> 00:04:02,513 Ik ben 34, dus… 49 00:04:03,722 --> 00:04:04,682 O jee. 50 00:04:04,765 --> 00:04:06,225 We hebben het wel. 51 00:04:06,308 --> 00:04:07,893 Bedankt voor je komst. -Ja. 52 00:04:07,977 --> 00:04:09,144 Oké. -Bedankt. 53 00:04:09,228 --> 00:04:11,063 Heel erg bedankt. -Bedankt. 54 00:04:12,523 --> 00:04:13,565 Bedankt. 55 00:04:14,066 --> 00:04:16,277 Ik had een idee. -Ja? 56 00:04:16,360 --> 00:04:20,155 Wat als we de grap veranderen in wat ze zei? 57 00:04:20,864 --> 00:04:25,077 Goed. Fijn als jij het zegt. Ze was onbeleefd, maar jij hebt gelijk. 58 00:04:25,577 --> 00:04:27,037 Bedankt. -Bedankt. 59 00:04:27,121 --> 00:04:30,708 Mijn god. Andrea. 60 00:04:30,791 --> 00:04:32,167 Hoi, Serrena. -Hoi. 61 00:04:32,251 --> 00:04:35,879 Hoi. -Je klonk zo goed. 62 00:04:35,963 --> 00:04:37,381 Succes. -Bedankt. 63 00:04:37,464 --> 00:04:41,135 Geef me een knuffel. Fijn je te zien. 64 00:04:41,218 --> 00:04:43,804 Gaat het op tv? -Mijn god. 65 00:04:43,887 --> 00:04:48,350 Ken je dat, dat je altijd die ene meid tegenkomt als je je waardeloos voelt? 66 00:04:48,434 --> 00:04:52,313 Of wat dan ook, bla, bla… -Serrena, een van m'n favorieten. 67 00:04:52,396 --> 00:04:53,397 Hoi. -Dag, Andrea. 68 00:04:53,480 --> 00:04:56,108 Serrena en ik kwamen rond dezelfde tijd naar Los Angeles. 69 00:04:56,191 --> 00:04:59,445 Toen ik met stand-up begon, ging zij acteren. 70 00:04:59,528 --> 00:05:02,531 En ze kreeg alles, elke rol. 71 00:05:02,614 --> 00:05:05,451 Ik kon haar manier van praten niet aanhoren. 72 00:05:05,534 --> 00:05:08,370 Echt, je kinderen op Insta? Schattig. 73 00:05:08,454 --> 00:05:11,915 Zo lief. -En nu hier? Doelen. Levensdoelen. 74 00:05:11,999 --> 00:05:17,212 En ja, het is niet cool is om andere vrouwen te bekritiseren, maar we doen het. 75 00:05:17,296 --> 00:05:18,213 Hot Neighbor? 76 00:05:20,007 --> 00:05:24,553 Ik ben niet perfect en zij is irritant, maar dit verhaal gaat niet over haar. 77 00:05:24,636 --> 00:05:31,602 Ik was vreselijk, Margot. Ze vlogen me hierheen voor vijf minuten auditie… 78 00:05:31,769 --> 00:05:35,189 …en toch lukte 't niet. Ik eet alles op in dit vliegtuig. 79 00:05:35,272 --> 00:05:39,151 Ik drink drie liter Cranapple en prop er een pond koekjes in. 80 00:05:39,234 --> 00:05:40,861 En wat is nog het beste? 81 00:05:40,944 --> 00:05:42,988 Ik stond 45 minuten in de rij… 82 00:05:43,072 --> 00:05:46,325 …omdat de vrouw voor me haar instapkaart kwijt was. 83 00:05:46,408 --> 00:05:50,120 Tussen de check-in en de metaaldetector heeft ze hem verloren. 84 00:05:50,204 --> 00:05:52,289 Hier is een idee: neem de app. 85 00:05:52,373 --> 00:05:54,500 Of een tas met een hangslot… 86 00:05:54,583 --> 00:05:56,835 …of een heuptasje, of blijf thuis. 87 00:05:56,919 --> 00:06:00,172 Dit is het. Houd je de boel op, ben jij de terrorist. 88 00:06:00,255 --> 00:06:01,590 Je liet dit vallen. 89 00:06:03,425 --> 00:06:05,844 Dat is vernederend. 90 00:06:07,346 --> 00:06:10,766 Als ik bij het begin begin, kan ik eerlijk zeggen dat het… 91 00:06:10,849 --> 00:06:13,519 …geen liefde op het eerste gezicht was. 92 00:06:13,602 --> 00:06:16,939 Hij zag eruit als een manager van een elektrozaak. 93 00:06:20,901 --> 00:06:22,027 Bedankt. 94 00:06:22,111 --> 00:06:22,945 Verdorie. 95 00:06:23,821 --> 00:06:26,365 Wat? Nee, ik liet m'n broek vallen. 96 00:06:26,448 --> 00:06:30,369 Instappen vlucht 1212 naar Los Angeles. 97 00:06:37,501 --> 00:06:41,380 Pardon. Mag ik alstublieft… -Nee, u hebt al drie sapjes gehad. 98 00:06:41,463 --> 00:06:42,297 Dat is genoeg. 99 00:06:44,883 --> 00:06:45,717 Mijn god. 100 00:06:53,308 --> 00:06:54,143 Hallo. 101 00:06:55,727 --> 00:06:59,815 'Geschaald naar de ernst… 102 00:07:03,944 --> 00:07:04,778 Hoi. 103 00:07:05,654 --> 00:07:06,697 Proportioneel. 104 00:07:08,991 --> 00:07:12,494 Wacht, nee. Wacht, ja. Rasp… De P. 105 00:07:12,578 --> 00:07:14,621 De verborgen P. -Verborgen P. 106 00:07:14,705 --> 00:07:15,747 Verborgen P. 107 00:07:16,999 --> 00:07:18,000 Ik ben Dennis. 108 00:07:19,001 --> 00:07:19,835 Ik ben Andrea. 109 00:07:19,918 --> 00:07:22,296 Hoi. -Hoi, Andrea. Aangenaam. 110 00:07:22,379 --> 00:07:25,757 Ja. Ja, insgelijks. Zo antwoordt iemand. 111 00:07:25,841 --> 00:07:29,219 Ook aangenaam. En bedankt voor de instapkaart. 112 00:07:29,303 --> 00:07:34,099 Ik weet niet welke idioot zijn instapkaart verliest, maar dat was ironisch. 113 00:07:34,183 --> 00:07:37,394 Vliegvelden brengen het ergste in mensen naar boven. 114 00:07:37,478 --> 00:07:41,315 Mijn ergste zit ergens bij die auditie. 115 00:07:42,608 --> 00:07:45,277 Wacht, je bent komiek, toch? Andrea Singer. 116 00:07:45,360 --> 00:07:48,280 Geen handtekeningen. -Ik heb je ooit gezien. 117 00:07:48,363 --> 00:07:49,907 Sorry. Ik ben chagrijnig. 118 00:07:49,990 --> 00:07:53,494 Ik had de slechtste auditie van m'n leven en ik voel me rot. 119 00:07:53,577 --> 00:07:55,954 Nou, je weet dat een carrière… 120 00:07:56,038 --> 00:07:59,041 …in de showbusiness moeilijk is, Andrea. 121 00:07:59,124 --> 00:08:02,002 Ja, Dennis, dat weet ik. -Je moet trots zijn. 122 00:08:02,085 --> 00:08:06,465 Het aantal zelfverklaarde entertainers tot hen die de kost ermee verdienen… 123 00:08:06,548 --> 00:08:09,134 …is vast ongelooflijk onevenredig. 124 00:08:09,635 --> 00:08:11,512 Over proportioneel gesproken. 125 00:08:12,554 --> 00:08:14,306 Daar zeg je wat. 126 00:08:17,226 --> 00:08:18,477 En wat doe jij? 127 00:08:18,560 --> 00:08:19,478 Hedgefondsen. 128 00:08:20,521 --> 00:08:21,730 Is dat leuk? 129 00:08:22,356 --> 00:08:25,734 Het is net acteren. Mensen moeten in je personage geloven. 130 00:08:25,817 --> 00:08:29,154 Mensen moeten geloven dat ik met hun geld kan omgaan. 131 00:08:29,696 --> 00:08:32,616 Ben jij dat? -Hangt ervan af hoeveel ik op heb. 132 00:08:32,699 --> 00:08:37,246 Nee, als je goed kan praten en op een goede school zat, krijg je hun geld wel. 133 00:08:37,329 --> 00:08:42,209 Wat? Echt niet. Daardoor vertrouw je iemand juist niet. Ik vertrouw je niet. 134 00:08:42,292 --> 00:08:45,254 Prima beslissing. Goed komisch instinct. 135 00:08:47,005 --> 00:08:48,257 O, pardon. 136 00:08:49,800 --> 00:08:50,676 Hallo? 137 00:08:50,759 --> 00:08:54,680 Ik praat meestal niet met mensen in vliegtuigen, maar hij leek normaal… 138 00:08:54,763 --> 00:08:57,849 …als 'n accountant die het op z'n missionaris doet. 139 00:08:57,933 --> 00:08:59,851 Tot later. Dag. Ik hou van je. 140 00:09:01,270 --> 00:09:05,232 Mijn vriendin, Cassandra. Ze is een model. -Heel soepel. 141 00:09:05,315 --> 00:09:08,485 Ze kan me niet ophalen, omdat de fotoshoot is verzet. 142 00:09:08,569 --> 00:09:10,821 Alweer. -Nooit fijn. 143 00:09:15,993 --> 00:09:18,370 Iets te drinken? -Whisky zonder ijs. 144 00:09:18,453 --> 00:09:22,124 Het liefst Blue Label, maar anders doe je maar wat. 145 00:09:23,000 --> 00:09:25,127 Andrea? -Cranapple-sap. 146 00:09:26,628 --> 00:09:27,462 Goed. 147 00:09:28,422 --> 00:09:31,258 Niet drinken voor vijf uur? Wat een komiek. 148 00:09:31,758 --> 00:09:35,637 Heb je een man of een vriend? -Wauw. Soepele overgang. 149 00:09:36,346 --> 00:09:39,099 Ik heb een man die me van 't vliegveld ophaalt. 150 00:09:39,182 --> 00:09:41,643 Als Cayden tijd kan vrijmaken. 151 00:09:41,727 --> 00:09:45,439 Cayden. Klinkt als een stimulerende gesprekspartner. 152 00:09:45,522 --> 00:09:49,318 Ja, een formidabele tegenstander van Cassandra, het model. 153 00:09:49,401 --> 00:09:50,944 Touché. 154 00:09:51,778 --> 00:09:55,824 Waar is je volgende optreden? -Vanavond, The Comedy Store. 155 00:09:55,907 --> 00:09:57,326 Verdorie. 156 00:09:57,409 --> 00:09:59,828 Ik heb iets voor de Yale-alumni. 157 00:10:00,412 --> 00:10:03,415 Wat is een Yale? -Dat is een prestigieuze school… 158 00:10:03,498 --> 00:10:04,750 Ik zit je te jennen. 159 00:10:04,833 --> 00:10:08,462 Ik ken het. Mijn neef, Brett Korchran, zat erop. 160 00:10:08,545 --> 00:10:12,049 Je bent even oud. Ken je hem? -Het klinkt bekend. 161 00:10:12,132 --> 00:10:13,216 Best grote school. 162 00:10:13,300 --> 00:10:16,428 Maar ik golfde en dronk veel, dus… 163 00:10:18,347 --> 00:10:20,265 Alstublieft. -Heel erg bedankt. 164 00:10:20,349 --> 00:10:22,684 Deze is voor u. -Wauw, de hele fles. 165 00:10:24,269 --> 00:10:27,522 Waar waren we met je kruiswoordpuzzel? 166 00:10:28,148 --> 00:10:29,316 Goed. 167 00:10:29,399 --> 00:10:32,235 Het is moeilijk om een normale man te ontmoeten. 168 00:10:32,319 --> 00:10:34,905 Ze noemen me al 'te sterk'. 169 00:10:34,988 --> 00:10:37,240 Maar waarom? Wat is hier zo sterk aan? 170 00:10:37,324 --> 00:10:40,410 Omdat ik niet op straat val… 171 00:10:40,494 --> 00:10:42,996 …of uithuil op Instagram? 172 00:10:43,914 --> 00:10:48,669 Omdat ik m'n horoscoop niet doorspit op levensadvies? 173 00:10:48,752 --> 00:10:50,796 Dat ben je. -Ik ben intimiderend? 174 00:10:50,879 --> 00:10:52,798 Wat is enger voor jou? 175 00:10:52,881 --> 00:10:57,928 Ik, of het idee om je nek te scheren? 176 00:10:58,011 --> 00:10:59,221 Maakt dat je bang? 177 00:10:59,304 --> 00:11:01,390 'Zo weten ze 't. Ik ben kwetsbaar.' 178 00:11:01,473 --> 00:11:04,017 Welkom bij 't leven als vrouw die iets doet. 179 00:11:52,274 --> 00:11:54,609 Wat is er toch met je, vanavond? 180 00:11:55,652 --> 00:11:58,739 Je hoort te netwerken en schrijvers op te vrijen… 181 00:11:58,822 --> 00:12:01,324 …en niet zielig aan mijn bar te hangen. 182 00:12:01,408 --> 00:12:04,911 Ik wil niet netwerken. Ik vind jou leuk. En je bar. 183 00:12:04,995 --> 00:12:07,080 Ik hang graag zielig aan jouw bar. 184 00:12:08,123 --> 00:12:10,250 Alsjeblieft. Van mij. -Bedankt. 185 00:12:11,877 --> 00:12:14,045 Hij is veel te sexy. 186 00:12:14,838 --> 00:12:17,048 Hij kan niks. Ik ontsla hem. -Kan ook. 187 00:12:17,132 --> 00:12:20,051 Je moet je manier van werken veranderen. 188 00:12:20,135 --> 00:12:23,972 Doe niet zo negatief over alles wat op je pad komt. 189 00:12:24,055 --> 00:12:26,308 Weet je wat ik altijd respecteerde? 190 00:12:26,391 --> 00:12:28,643 Jij hoefde niet per se te trouwen. 191 00:12:28,727 --> 00:12:33,190 Het was oké dat je niet al je doelen had bereikt op je 35e. 192 00:12:33,273 --> 00:12:36,359 Wauw, dat compliment begon geweldig en toen… 193 00:12:36,443 --> 00:12:38,904 Ik zeg dat je oké bent. 194 00:12:38,987 --> 00:12:41,072 Je zegt ook dat ik 35 ben. 195 00:12:41,948 --> 00:12:43,200 Ja? -Ik ben 34. 196 00:12:43,283 --> 00:12:44,993 Echt? Je ziet eruit als 35. 197 00:12:46,077 --> 00:12:47,037 Een boze 35. 198 00:12:47,120 --> 00:12:48,830 Hou je in. -Ik zeg hoe het is. 199 00:12:48,914 --> 00:12:52,167 Omdat je dronken bent. -Klopt. 200 00:12:52,250 --> 00:12:55,378 Bedankt, kapitein. Hoe je jezelf ook wilt noemen. 201 00:12:55,462 --> 00:12:57,547 Admiraal. Ik ga naar mijn show. 202 00:13:00,801 --> 00:13:02,219 Ze waren er niet eens. 203 00:13:02,302 --> 00:13:05,180 Bedankt. Dat was het. Fijne avond. 204 00:13:18,151 --> 00:13:19,277 Hoi. 205 00:13:19,361 --> 00:13:22,405 Sorry. Ik ben dat gewend van vrouwen. -Nee. Sorry. 206 00:13:23,073 --> 00:13:25,575 Dennis. -Dennis uit 't vliegtuig. Ja. 207 00:13:25,659 --> 00:13:27,244 Je bent er. -Je hebt me uitgenodigd. 208 00:13:27,327 --> 00:13:29,162 Ja. -Juist. 209 00:13:29,246 --> 00:13:31,414 Ik nodig veel mensen uit. Ze komen zelden. 210 00:13:31,498 --> 00:13:33,166 Leuk je te zien. -Jij ook. 211 00:13:33,250 --> 00:13:34,501 Hoi. -Welkom. 212 00:13:34,584 --> 00:13:37,963 Is je vriendin er? -Haar fotoshoot loopt uit. 213 00:13:38,046 --> 00:13:42,384 Ze wil graag iets later drinken. Kan ik je ondertussen iets aanbieden? 214 00:13:42,467 --> 00:13:45,804 Goed. Margot's op Sunset. -Geweldig. 215 00:13:46,763 --> 00:13:49,766 Hoe is het met Cayden? -Ik ga met veel Caydens uit. 216 00:13:49,850 --> 00:13:51,935 Je moet specifieker zijn. -Oké… 217 00:13:52,519 --> 00:13:54,104 Andrea, echt.. 218 00:13:54,187 --> 00:13:57,482 …tot Giles een pak geld naar hem gooit… 219 00:13:57,566 --> 00:14:00,110 …en hij zegt: 'Boeien. Doe ze allebei.' 220 00:14:01,486 --> 00:14:03,989 O nee, dat lijkt onmogelijk. 221 00:14:04,656 --> 00:14:07,492 Mijn vriendin heeft me gedumpt. Geweldig. 222 00:14:07,576 --> 00:14:10,328 Dat had ik je een uur geleden kunnen zeggen. 223 00:14:11,371 --> 00:14:13,707 Op alles hebben en meer wensen. 224 00:14:13,790 --> 00:14:15,125 Prima. -Mooi. 225 00:14:15,709 --> 00:14:17,043 Proost. -Vreemde toost. 226 00:14:19,212 --> 00:14:21,882 Je hebt Breug. Indrukwekkend. -Bedankt. 227 00:14:22,757 --> 00:14:27,178 Mijn vader en ik gingen onze laatste kerst naar de Jameson-distilleerderij. 228 00:14:27,262 --> 00:14:29,097 O, wat triest. 229 00:14:29,180 --> 00:14:30,015 Ja. 230 00:14:30,765 --> 00:14:35,353 Andrea zei dat je in hedgefondsen werkt. Ik heb wat aandelen. 231 00:14:35,437 --> 00:14:38,231 Ik kreeg een tip dat One World Communication… 232 00:14:38,315 --> 00:14:41,693 Niet doen. Het lijkt een succesvol bedrijf… 233 00:14:41,776 --> 00:14:44,529 …maar de verzekeraars zijn tuig. 234 00:14:44,613 --> 00:14:47,073 Er was iets charmants aan hem. 235 00:14:47,157 --> 00:14:51,036 Ik kende niemand die tegelijkertijd pompeus en bescheiden was. 236 00:14:51,620 --> 00:14:55,123 Hij was ook een ingetogen alcoholist. 237 00:14:56,041 --> 00:14:59,711 Ik kan je wat ideeën sturen die m'n maatjes en ik bekijken. 238 00:14:59,794 --> 00:15:01,004 Echt? -Ik… 239 00:15:02,297 --> 00:15:03,882 Ik denk het wel. -Oké. 240 00:15:03,965 --> 00:15:05,300 Best wel. -Dus wel. 241 00:15:09,137 --> 00:15:12,223 Waar woon je? -Ik ben bezig een huis te kopen. 242 00:15:12,307 --> 00:15:13,350 In Beverly Hills. 243 00:15:14,351 --> 00:15:15,310 Dat is cool. 244 00:15:20,690 --> 00:15:22,901 Mijn 'rot op'-reclamebord. -Dat daar? 245 00:15:22,984 --> 00:15:25,737 Ja, het is het beste reclamebord. 246 00:15:25,820 --> 00:15:29,282 Het is midden in Hollywood en evenwijdig aan de straat. 247 00:15:29,366 --> 00:15:32,619 Welke kant je ook opgaat, je ziet het. 248 00:15:32,702 --> 00:15:37,165 Het is alsof als je dat reclamebord krijgt, iedereen weet wie je bent. 249 00:15:38,083 --> 00:15:40,919 Ik krijg dat reclamebord. -Ik zie het voor me. 250 00:15:44,255 --> 00:15:47,717 Sta ik altijd op de verkeerde plek of zij? 251 00:15:47,801 --> 00:15:51,054 Ik betwijfel dat jij het bent. -Oké. Fijne avond. 252 00:15:51,137 --> 00:15:54,599 Zeg tegen Cassandra dat ze een bezopen tijd heeft gemist. 253 00:15:54,683 --> 00:15:55,892 Doe ik. -Welterusten. 254 00:15:55,976 --> 00:15:56,810 Oké. 255 00:15:57,978 --> 00:15:59,145 Welterusten. -Oké. 256 00:16:05,235 --> 00:16:06,152 En die? 257 00:16:07,654 --> 00:16:11,032 Ik heb Cassandra nooit ontmoet. Ze werd niet meer genoemd. 258 00:16:11,116 --> 00:16:13,535 Ik nam aan dat hij haar of zij hem dumpte. 259 00:16:13,618 --> 00:16:17,414 En dat hij er niet over wilde praten. We gingen meer samen doen. 260 00:16:18,206 --> 00:16:22,210 Ik was blij dat ik naast Margot ook bij een ander mezelf kon zijn. 261 00:16:22,293 --> 00:16:26,214 Vriendschappen zijn de beste schappen. -Indrukwekkend. 262 00:16:26,297 --> 00:16:27,716 Proost. 263 00:16:27,799 --> 00:16:30,135 Hij was anders dan andere mannen in LA. 264 00:16:30,218 --> 00:16:33,680 Hij was eleganter, verfijnder en apart… 265 00:16:33,763 --> 00:16:37,017 …bijna exotisch. Als wit exotisch kan zijn. 266 00:16:37,100 --> 00:16:40,020 O ja. Deze zijn geweldig. 267 00:16:40,103 --> 00:16:42,689 Als komiek leef ik op rare tijden. 268 00:16:43,898 --> 00:16:47,402 Niet veel vrienden zijn even sporadisch beschikbaar als ik. 269 00:16:47,986 --> 00:16:49,988 En hij was zo geduldig met me. 270 00:16:50,780 --> 00:16:53,950 'De goede soort van de goede plek.' 271 00:16:54,534 --> 00:16:56,703 Misschien had Margot eens goed advies gegeven. 272 00:16:56,786 --> 00:16:59,330 Misschien moest ik mijn aanpak veranderen. 273 00:16:59,414 --> 00:17:01,624 Hoe meer ik bij Dennis was, hoe beter ik me voelde. 274 00:17:01,708 --> 00:17:03,668 We zaten de hele tijd bij elkaar. 275 00:17:04,252 --> 00:17:07,505 Maar tijdens dit alles was ik hier. 276 00:17:08,590 --> 00:17:10,633 Australisch of Brits? -Geen van beiden. 277 00:17:10,717 --> 00:17:14,804 Oké, en de beschrijving zegt 'lief', zoals een Serrena Halstead-type. 278 00:17:14,888 --> 00:17:16,639 Dan nemen ze haar maar. 279 00:17:18,683 --> 00:17:20,435 We hadden altijd lol samen. 280 00:17:22,312 --> 00:17:23,897 We genoten van elkaar. 281 00:17:23,980 --> 00:17:27,358 Maar ik voelde me absoluut niet… 282 00:17:27,442 --> 00:17:29,194 ..tot hem aangetrokken. 283 00:17:31,112 --> 00:17:33,156 Niet dat hij lelijk was. 284 00:17:33,239 --> 00:17:36,034 Hij had een bepaalde charme met zijn kleren aan. 285 00:17:37,118 --> 00:17:39,162 Hoe kan ik dit aardig zeggen? 286 00:17:39,245 --> 00:17:43,166 Hij was lang en hij was niet uit vorm en niet in vorm. 287 00:17:43,249 --> 00:17:46,211 Hij was gewoon niet zo knap. 288 00:17:47,087 --> 00:17:52,175 Dat klinkt misschien hard, maar mannen beoordelen vrouwen net zo. 289 00:17:52,258 --> 00:17:55,178 Wat ik leuk vond aan Dennis, was Dennis. 290 00:17:55,845 --> 00:18:00,100 Je kon ons geen label geven. We waren vrienden. Alleen vrienden. 291 00:18:05,271 --> 00:18:06,439 Waar gaat dit over? 292 00:18:06,523 --> 00:18:09,859 Je vond het slecht. -Nee. Ik probeer het te begrijpen. 293 00:18:10,485 --> 00:18:14,364 Oké, het gaat om een cadet. Ze liegt… 294 00:18:14,447 --> 00:18:18,493 …om op de ruimte-academie te komen en wordt de beste daar. 295 00:18:18,576 --> 00:18:21,955 Dus het is iemand die er niet thuishoort. 296 00:18:22,038 --> 00:18:24,124 En ik vocht in de ruimte. 297 00:18:24,624 --> 00:18:27,418 Vandaar de slow motion-gevechten. Logisch. 298 00:18:27,502 --> 00:18:29,671 De serie heet Space Cadet. 299 00:18:30,255 --> 00:18:33,883 Dus iemand schreef dit en iemand gaf hier geld voor? 300 00:18:33,967 --> 00:18:36,052 Ja, voor 30 afleveringen. 301 00:18:36,761 --> 00:18:39,389 Ik weet dat het stom is, maar ik wil 't echt. 302 00:18:39,472 --> 00:18:41,391 Het zou een doorbraak zijn. 303 00:18:41,474 --> 00:18:45,019 Ik zou vijf maanden in Vancouver wonen om dit te filmen. 304 00:18:45,103 --> 00:18:48,898 Ik hoef niet meer te schnabbelen en kan met andere acteurs… 305 00:18:48,982 --> 00:18:50,942 …iets concreets maken. 306 00:18:51,025 --> 00:18:53,945 Ik zou niet zo alleen zijn. Het zou geweldig zijn. 307 00:18:54,028 --> 00:18:56,489 Mag het nog 'n keer? Ik hou je niet lang. 308 00:18:56,573 --> 00:18:59,117 Ik kan niet lang blijven. Ik heb een date. 309 00:18:59,200 --> 00:19:01,619 Mooi. Geweldig. Ik ook. 310 00:19:01,703 --> 00:19:03,830 Je bent zo weg. Nog één keer. 311 00:19:03,913 --> 00:19:07,584 En Dennis, bedankt. Bedankt dat je dit doet. 312 00:19:07,667 --> 00:19:09,794 Absoluut. Oké, take twee. 313 00:19:11,087 --> 00:19:12,088 Moeilijke vraag. 314 00:19:12,589 --> 00:19:15,842 Is het oké om met een man om te gaan… 315 00:19:16,593 --> 00:19:19,053 …als je weet dat je geen seks wil? 316 00:19:19,137 --> 00:19:20,180 Nee. -Nee. 317 00:19:20,972 --> 00:19:26,895 Jullie vinden van niet. Maar dat zijn mannen. Zij denken: ik ben al stijf, hoor. 318 00:19:26,978 --> 00:19:30,982 Een meisje achterin dat doodsbang is, knikt van wel. 319 00:19:31,065 --> 00:19:32,775 Het mag. 320 00:19:32,859 --> 00:19:36,362 Want veel mannen gaan met meisjes uit… 321 00:19:36,446 --> 00:19:39,490 …zonder te willen trouwen. 'Ik verspil je tijd wel.' 322 00:19:39,574 --> 00:19:42,952 Als je het bent overeengekomen, als je eerlijk bent: 323 00:19:43,036 --> 00:19:48,291 'Ik wil je nooit naakt zien en ik vind je niet leuk'. En toch blijft hij? 324 00:19:48,374 --> 00:19:50,001 We zijn toch volwassen? 325 00:19:50,084 --> 00:19:52,253 Zolang je eerlijk bent, mag het. 326 00:19:52,337 --> 00:19:56,299 En dan een keer ben je super dronken. Je denkt: ik vrij wel met je. 327 00:19:56,883 --> 00:19:59,844 En toen kon hij goed zoenen, maar je twijfelt toch. 328 00:20:03,139 --> 00:20:05,308 Fijn dat ik er door jou goed uitzag. 329 00:20:05,391 --> 00:20:09,646 Alleen dat baarde me zorgen, niet het verschrikkelijke publiek. 330 00:20:10,230 --> 00:20:12,857 We hebben gereserveerd. Wat doen jullie? 331 00:20:12,941 --> 00:20:15,568 We gaan naar 'n restaurant, van 'n vriend. 332 00:20:15,652 --> 00:20:18,029 Kocht ie het? -Iemand van Yale. 333 00:20:18,112 --> 00:20:20,365 Hij smeekte ons om te gaan. 334 00:20:20,448 --> 00:20:21,282 We moeten weg. 335 00:20:21,366 --> 00:20:22,909 Ik moet wel. -Zijn vriend. 336 00:20:22,992 --> 00:20:24,160 Hoi. 337 00:20:24,244 --> 00:20:26,246 Jij was die meid op 't podium. -Ja. 338 00:20:26,329 --> 00:20:28,289 Best grappig voor een meisje. 339 00:20:28,373 --> 00:20:31,167 Daar is het. Cool citaat uit Reddit. 340 00:20:31,251 --> 00:20:33,336 Fijn dat je er was. -Rot op. 341 00:20:33,419 --> 00:20:35,421 Laten we gaan. -Je bent zo stoer. 342 00:20:35,505 --> 00:20:38,299 Kom maar op. -Is er een probleem? 343 00:20:38,383 --> 00:20:41,052 Zo wel. -Weet je wat? 344 00:20:41,970 --> 00:20:44,722 Je hebt een vriend en nu voel je je grappig. 345 00:20:44,806 --> 00:20:46,933 Dat is ie niet. Rot op. -Rot op? 346 00:20:47,016 --> 00:20:50,311 Wat is je probleem? -Zullen we dan maar? 347 00:20:50,395 --> 00:20:52,230 Margot. Stop. -Ik vecht wel. 348 00:20:52,313 --> 00:20:55,775 Ik heb een zwarte band, hoor. -Dat was niet cool. 349 00:20:56,317 --> 00:20:57,568 God, elke avond. 350 00:20:58,736 --> 00:21:00,780 Ik heb alles opgegeten. -Nog iets? 351 00:21:00,863 --> 00:21:03,408 We zijn klaar. De rekening, graag. -Goed. 352 00:21:03,491 --> 00:21:06,452 Ik hou de mijne nog even. -Heel goed. 353 00:21:08,329 --> 00:21:09,956 Het spijt me van net. 354 00:21:10,039 --> 00:21:14,335 Mensen worden dronken in comedyclubs en vergeten dat ik een persoon ben. 355 00:21:14,919 --> 00:21:16,421 Ik wil je als vriendin. 356 00:21:19,966 --> 00:21:22,176 Dennis. -Ik heb erover nagedacht. 357 00:21:22,260 --> 00:21:24,429 Ik vul je heel goed aan. 358 00:21:24,512 --> 00:21:25,930 Ik ga met niemand uit… 359 00:21:26,014 --> 00:21:29,183 …en ik wil dat jij ook alleen met mij bent. 360 00:21:29,684 --> 00:21:32,645 Ik heb voor- en nadelen. -In een spreadsheet? 361 00:21:33,271 --> 00:21:35,273 Nou? -Ik denk er anders over. 362 00:21:35,356 --> 00:21:36,816 Nog wel. -Helemaal niet. 363 00:21:37,400 --> 00:21:40,361 Ik ken je beter dan jij. 364 00:21:40,445 --> 00:21:44,574 Ik geef je niet op omdat jij niet inziet dat ik perfect voor je ben. 365 00:21:44,657 --> 00:21:48,328 Jij weet niet wat beter is omdat je denkt dat je slimmer bent dan ik. 366 00:21:48,411 --> 00:21:52,832 Dan mij. -Slimmer dan ik. En dat ben je niet. 367 00:21:52,915 --> 00:21:57,170 Misschien niet, maar wel van een betere kwaliteit dan die andere mannen. 368 00:21:57,253 --> 00:22:01,257 De laatste met wie je uitging, kwam niet eens naar de deur. 369 00:22:01,341 --> 00:22:03,551 Hij kon zijn fiets niet alleen laten. 370 00:22:03,634 --> 00:22:05,386 Ik kan je gelukkig maken. 371 00:22:06,012 --> 00:22:08,348 Ik ben goed voor je en ik heb 'n cadeau. 372 00:22:08,431 --> 00:22:10,850 Dennis, nee, ik kan geen cadeau aannemen. 373 00:22:10,933 --> 00:22:13,019 Gelukkig hoeft dat nu ook niet. 374 00:22:13,102 --> 00:22:17,231 Toen ik bij Cartier je armband ging halen, zat er 'n fout in 't metaal… 375 00:22:17,315 --> 00:22:19,275 …maar het wordt gerepareerd. 376 00:22:19,359 --> 00:22:23,571 Als ik een dure armband wil, koop ik hem zelf, of een goede nepper. 377 00:22:23,654 --> 00:22:27,658 Dat is het mooie aan jou. Je kunt alles zelf. 378 00:22:27,742 --> 00:22:30,745 Je studeerde op eigen kracht, bouwde 'n carrière op. 379 00:22:30,828 --> 00:22:32,330 Ja, en dat is te zien. 380 00:22:32,413 --> 00:22:35,124 Je humor is zo sexy. 381 00:22:35,208 --> 00:22:38,753 Als ik maar iets kan doen, voel ik me een deel van je leven. 382 00:22:39,420 --> 00:22:40,254 Je bent mooi. 383 00:22:43,424 --> 00:22:44,509 Bedankt. 384 00:22:44,592 --> 00:22:46,052 Je hebt een beetje… 385 00:22:46,135 --> 00:22:47,553 Verdorie. -Geeft niet. 386 00:22:47,637 --> 00:22:49,931 Laat eens zien. -Het spijt me. 387 00:22:50,640 --> 00:22:51,808 Laat me raden. Mijn kaart. 388 00:22:51,891 --> 00:22:55,895 Mijn Deutsche Bankpas die ik in Europa gebruik. Vergeten door te geven. 389 00:22:55,978 --> 00:22:57,855 Gebruik deze maar. -Neem deze. 390 00:22:57,939 --> 00:23:01,651 Niet tegenin gaan. Anders huil ik en maak ik een grote scène. 391 00:23:03,069 --> 00:23:03,986 U hoort het. 392 00:23:09,033 --> 00:23:09,951 Bedankt. 393 00:23:11,911 --> 00:23:13,746 Hoe was de rest van je date? 394 00:23:13,830 --> 00:23:17,750 Ik zie haar niet meer. Er miste iets. 395 00:23:17,834 --> 00:23:21,421 Ja, ik snap het. Dennis vroeg me om z'n vriendin te zijn. 396 00:23:22,130 --> 00:23:25,133 Dat was het dan. -We blijven wel vrienden. 397 00:23:25,216 --> 00:23:28,094 Waarom? Dan denkt hij dat hij een kans maakt. 398 00:23:28,177 --> 00:23:32,432 Ik ga met hem om. Hij gaat op dates. -Wanneer? Jullie zijn altijd samen. 399 00:23:32,515 --> 00:23:34,434 Geen idee en het boeit me niet. 400 00:23:34,517 --> 00:23:37,395 Ik mag met iedereen uitgaan en met Dennis omgaan… 401 00:23:37,478 --> 00:23:41,149 …zolang ik eerlijk ben. Dat is eerlijk. Dat is feminisme. 402 00:23:41,232 --> 00:23:42,733 Begin daar niet mee. 403 00:23:42,817 --> 00:23:46,487 Alleen omdat je iets doet waar ik het niet mee eens ben. 404 00:23:46,571 --> 00:23:49,240 Wacht even. Het is mijn agent. Hallo? Ja. 405 00:23:51,117 --> 00:23:53,578 Oké. Bedankt. Ik bel je terug. 406 00:23:54,954 --> 00:23:56,456 Ik heb de rol. -Je hebt de rol. 407 00:23:56,539 --> 00:23:58,249 Ik heb de Space Cadet-serie. 408 00:23:59,792 --> 00:24:01,419 Mijn god. 409 00:24:01,502 --> 00:24:04,589 Negen jaar. Negen jaar auditie. Verdomme. 410 00:24:04,672 --> 00:24:06,549 Eindelijk wil iemand me. 411 00:24:07,300 --> 00:24:08,968 Wacht even. Het is Dennis. 412 00:24:09,051 --> 00:24:13,181 Ik zet je op speaker. Ik heb de rol. -Van de tape waar ik je mee hielp? 413 00:24:13,264 --> 00:24:16,893 Verdomme, ja. Ik mag naar Vancouver. Ik word een ster. 414 00:24:16,976 --> 00:24:19,353 Dus we gaan naar Vancouver. -Wat? 415 00:24:19,437 --> 00:24:22,982 Dus je gaat naar Vancouver. Sorry, de telefoon doet raar. 416 00:24:23,524 --> 00:24:25,485 Bel me terug als je beter bereik hebt. 417 00:24:25,568 --> 00:24:28,696 Dit is irritant. -Laten we het vieren. Vrijdag? 418 00:24:28,779 --> 00:24:30,740 Vrijdag niet… 419 00:24:31,616 --> 00:24:33,034 …dan heb ik een date. 420 00:24:33,951 --> 00:24:35,661 Hij is zo sexy. -Dat is goed. 421 00:24:35,745 --> 00:24:36,871 Zeker opgehangen. 422 00:24:36,954 --> 00:24:38,956 Nou en? Ik heb de rol. 423 00:24:46,255 --> 00:24:47,715 Blue label voor mevrouw. 424 00:24:47,798 --> 00:24:50,134 Bedankt. -Dat jij whisky drinkt. 425 00:24:50,718 --> 00:24:53,554 Vroeger niet. -Alsjeblieft. 426 00:24:53,638 --> 00:24:55,389 O, mijn god. 427 00:24:55,473 --> 00:24:58,643 Ik had toch een wodka-drankje besteld? -Dat is het. 428 00:24:58,726 --> 00:25:02,480 Kun je je biceps ervoor zetten? 429 00:25:02,563 --> 00:25:04,690 Laat me je objectiveren. -Kom op. 430 00:25:04,774 --> 00:25:06,776 Nu aanspannen. Laat zien. 431 00:25:06,859 --> 00:25:08,736 Het drankje is mooi. Jij ook. 432 00:25:08,819 --> 00:25:12,949 Wil je niet mooi zijn? Mag ik 't posten? -Alleen omdat ik je leuk vind. 433 00:25:13,032 --> 00:25:13,908 Bedankt. 434 00:25:14,909 --> 00:25:17,578 Mag ik een ander wodka-drankje? 435 00:25:19,789 --> 00:25:22,083 Momentje. Hoi. 436 00:25:24,210 --> 00:25:26,337 Nee, je stoort me niet. 437 00:25:28,172 --> 00:25:29,298 Wat is er? 438 00:25:33,886 --> 00:25:35,012 Alsjeblieft. 439 00:25:38,808 --> 00:25:42,853 Ze waren er toch vroeg bij? -Ze doen nog meer onderzoeken. 440 00:25:44,939 --> 00:25:48,442 Wat voor kanker heeft je moeder? -Het heeft een… 441 00:25:48,526 --> 00:25:53,114 Een of andere rare naam zoals een… Cranio… 442 00:25:53,197 --> 00:25:54,282 Craniopharyngioma. 443 00:25:54,365 --> 00:25:58,244 Ja. Hoe wist je dat? -Sorry, ik wil niet lachen. 444 00:25:59,078 --> 00:26:02,873 Ik was verpleegster in een medische serie. 445 00:26:03,749 --> 00:26:06,043 Het heette Special Med. -Nee. 446 00:26:06,127 --> 00:26:07,128 Het is vreselijk. 447 00:26:07,712 --> 00:26:08,838 Dat is erg. 448 00:26:10,548 --> 00:26:14,594 Jij kunt me altijd opvrolijken. Wat erg dat ik huil waar je bij bent. 449 00:26:14,677 --> 00:26:19,056 Weet je, mijn familie toont nooit emotie, omdat ze Iers-katholiek zijn. 450 00:26:19,140 --> 00:26:24,478 Nee. Ik ben joods. We zijn heel duidelijk over onze emoties. 451 00:26:24,562 --> 00:26:25,396 Dat klopt. 452 00:26:28,858 --> 00:26:29,692 Dit is dom. 453 00:26:30,401 --> 00:26:34,071 Ik weet dat je vanavond een date had. Ik ga maar. 454 00:26:34,655 --> 00:26:36,324 Nee. Nee… 455 00:26:36,407 --> 00:26:37,742 Ik moet… -Blijf maar. 456 00:26:38,326 --> 00:26:39,327 Blijf. 457 00:26:40,953 --> 00:26:45,666 Je bent er altijd voor mij. Als ik je bel of als ik wil uitgaan… 458 00:26:45,750 --> 00:26:49,795 …of als ik met iemand wil praten of mijn stomme audities. 459 00:26:49,879 --> 00:26:53,341 Je bent zo'n goede vriend. Dat zeg ik niet genoeg. 460 00:26:53,424 --> 00:26:56,135 En ik heb niet zoveel geld als jij… 461 00:26:56,218 --> 00:26:59,263 …of oud-wereldse adviezen… 462 00:26:59,347 --> 00:27:02,725 …maar ik kan lol maken, dus dat kan ik voor je doen. 463 00:27:02,808 --> 00:27:04,060 Drink dit, eet dit. 464 00:27:04,644 --> 00:27:06,812 Nou, ik denk niet dat we… 465 00:27:09,231 --> 00:27:11,734 Doe mee. Anders ben ik dronken… 466 00:27:11,817 --> 00:27:14,153 …en ga ik feesten en laat ik je hier. 467 00:27:14,236 --> 00:27:16,947 Goed. Ja. Eet dit op. -De hele paddenstoel? 468 00:27:17,031 --> 00:27:18,491 God, nee. Niet alles. 469 00:27:18,574 --> 00:27:21,744 Je had toch gestudeerd? Een klein stukje. Kom op. 470 00:27:25,081 --> 00:27:26,165 We gaan stappen. 471 00:29:06,682 --> 00:29:09,059 Gewild willen zijn is menselijk. 472 00:29:09,143 --> 00:29:11,896 Misschien kwam het door wat hij me had verteld… 473 00:29:11,979 --> 00:29:15,483 …maar op dat moment wilde ik alleen met hem zijn. 474 00:29:16,692 --> 00:29:17,610 Hoi. 475 00:29:17,693 --> 00:29:18,527 Hoi. 476 00:29:21,363 --> 00:29:22,990 Ik wil je vriendin zijn. 477 00:29:24,200 --> 00:29:25,242 Absoluut. 478 00:29:33,834 --> 00:29:35,211 Ik voel me schuldig. 479 00:29:35,294 --> 00:29:38,380 Waarom? Omdat je traint, maar geen kracht hebt? 480 00:29:38,464 --> 00:29:42,384 Nee. Want na tien jaar worstelen… 481 00:29:42,468 --> 00:29:45,846 …heb ik 'n echte rol, niets te klagen… 482 00:29:45,930 --> 00:29:48,891 …een normaal vriendje. -Hij is niet normaal. 483 00:29:50,559 --> 00:29:51,519 Net een vogel. 484 00:29:52,228 --> 00:29:55,272 Andrea, hier. Kijk, zo. Kijk. 485 00:30:02,738 --> 00:30:04,532 Voor wie buigt ze? 486 00:30:05,866 --> 00:30:10,788 En gefeliciteerd, mama, met Space Cadet. Ik deed ook auditie, maar men zag… 487 00:30:10,871 --> 00:30:13,958 …een conflict met de dramatische rol die ik heb… 488 00:30:15,334 --> 00:30:19,255 Noemde ze me mama? -Jullie gaan nog maar net uit. 489 00:30:19,338 --> 00:30:21,090 Je ziet de barsten niet. 490 00:30:21,173 --> 00:30:26,428 Je weet niets over hem. Alleen dat z'n moeder ziek is en hij op Yale zat. 491 00:30:26,512 --> 00:30:29,932 Heb je gemerkt dat hij altijd 't perfecte antwoord heeft? 492 00:30:30,015 --> 00:30:33,727 Mag je hem niet omdat hij slim is? Waarom al die vragen? 493 00:30:35,729 --> 00:30:38,148 Goed gedaan. Vind je innerlijke krijger. 494 00:30:44,822 --> 00:30:47,616 Deed je rekoefeningen? -Ja. Ik ben 'n topatleet. 495 00:30:47,700 --> 00:30:53,581 Je moet afkoelen. Je kan niet meteen door. 496 00:30:53,664 --> 00:30:54,748 Ik doe ze nooit. 497 00:30:58,460 --> 00:31:01,463 Heb je een nieuwe auto? -Ik reed. Zie je 't nu pas? 498 00:31:01,547 --> 00:31:04,049 Hoeveel pk is dit? 499 00:31:04,133 --> 00:31:07,303 Boeit me niet. Ik ga met Dennis naar Santa Barbara. 500 00:31:07,386 --> 00:31:10,306 Hoe zuinig is ie? Is ie elektrisch? -Hou op. 501 00:31:10,389 --> 00:31:13,767 Ik stel 'm thuis voor. En aan neef Brett. -Een grote stap. 502 00:31:13,851 --> 00:31:15,394 Het is een grote stap. -Ja. 503 00:31:15,477 --> 00:31:18,147 Wat is dit? 504 00:31:19,440 --> 00:31:21,817 Wat zijn ze mooi. 505 00:31:21,901 --> 00:31:24,069 Ze waren 500 dollar. 506 00:31:24,153 --> 00:31:24,987 Wat? 507 00:31:25,070 --> 00:31:26,614 Ze zijn Baccarat. 508 00:31:26,697 --> 00:31:31,035 Dennis zei dat z'n vader whiskey dronk uit deze glazen. 509 00:31:31,118 --> 00:31:32,202 Maar 500 dollar? 510 00:31:32,286 --> 00:31:36,040 Het is het soort cadeau dat hij mij zou geven. 511 00:31:36,123 --> 00:31:39,084 Ga je mee naar z'n appartement om ze af te geven? Zeg ja. 512 00:31:39,168 --> 00:31:41,670 Ik dacht dat hij een huis had gekocht. 513 00:31:41,754 --> 00:31:44,882 Hij is er nog niet ingetrokken. De aannemer was raar. 514 00:31:44,965 --> 00:31:46,091 Het is vreselijk. 515 00:31:46,175 --> 00:31:49,678 Je was nog niet zijn appartement, maar hij zat wel in jou? 516 00:31:49,762 --> 00:31:52,306 Het staat vol. Hij slaapt er alleen. 517 00:31:52,389 --> 00:31:54,725 Hij is altijd bij mij thuis. -Prima. 518 00:31:54,808 --> 00:31:57,019 Waarom gaan we er nu niet heen? 519 00:31:57,102 --> 00:31:58,354 We verrassen hem. 520 00:31:58,437 --> 00:32:01,440 We bellen niet, dus hij kan niet weggaan. 521 00:32:01,523 --> 00:32:03,400 Het wordt leuk. Kom. Nu meteen. 522 00:32:03,484 --> 00:32:04,944 Prima. -Kom op. 523 00:32:05,027 --> 00:32:06,737 Geweldig. Te gek. -Prima. 524 00:32:06,820 --> 00:32:10,157 De straat was Vista en het huis is wit. 525 00:32:10,741 --> 00:32:13,786 Of het appartement is groen. Of zei hij baksteen? 526 00:32:14,370 --> 00:32:16,747 We vinden het wel. Kom. -Oké. Geweldig. 527 00:32:17,581 --> 00:32:20,376 Vista nr. 2005. 528 00:32:23,045 --> 00:32:24,296 Dit kan 't niet zijn. 529 00:32:27,758 --> 00:32:29,218 Het was een appartement. 530 00:32:31,011 --> 00:32:32,638 Er is niemand. -Pak aan. 531 00:32:40,145 --> 00:32:42,606 Wat? Volgen we een beer? 532 00:32:44,441 --> 00:32:45,818 Nam jij een hap aarde? 533 00:32:46,777 --> 00:32:47,695 Volg mij. 534 00:32:49,154 --> 00:32:50,698 Kun je normaal doen? 535 00:32:52,825 --> 00:32:55,452 Niet gluren. -Misschien zitten we verkeerd. 536 00:32:56,036 --> 00:33:00,416 Dan snel. Kijk of er studie-spullen staan. 537 00:33:01,000 --> 00:33:03,210 Mijn god. Jij bent Andrea. -Pas op. 538 00:33:04,086 --> 00:33:07,339 Andrea? Wat spannend. Hoi. 539 00:33:07,840 --> 00:33:11,677 En jullie zijn Dennis' minnaressen? 540 00:33:11,760 --> 00:33:15,681 Wat? Nee, we zijn z'n huisgenoten. Ik ben Maggie en dit is… 541 00:33:15,764 --> 00:33:16,598 Leslie. 542 00:33:17,099 --> 00:33:19,601 Leuk je eindelijk te ontmoeten. 543 00:33:19,685 --> 00:33:20,519 Is dat zo? 544 00:33:21,979 --> 00:33:23,188 Hoi, ik ben Margot. 545 00:33:23,897 --> 00:33:26,191 Hoi. -Ze is mijn vriendin niet. 546 00:33:30,070 --> 00:33:31,030 Hé, help me. 547 00:33:32,531 --> 00:33:34,241 We hebben iets voor Dennis. 548 00:33:34,324 --> 00:33:36,076 Laat het maar aan ons over. 549 00:33:36,160 --> 00:33:37,244 Fijn. -Geweldig. 550 00:33:37,327 --> 00:33:39,371 Geweldig. -Mooi. 551 00:33:43,292 --> 00:33:45,961 Dit was zo leuk. Heel erg bedankt. 552 00:33:50,883 --> 00:33:52,551 Wat was dat? 553 00:33:53,719 --> 00:33:55,429 Wie zijn die meiden, Dennis? 554 00:33:55,512 --> 00:33:58,390 Ik doe dit niet met jou. -Wat niet? 555 00:33:58,474 --> 00:34:01,393 Me vertellen waarom je huisgenoten hebt? 556 00:34:01,477 --> 00:34:06,148 Ja, waarom heb je 'n sexy huisgenoot? -Ik doe hier niet aan mee. Dag. 557 00:34:06,648 --> 00:34:08,358 Hing hij net op? -Hing hij op? 558 00:34:08,442 --> 00:34:11,653 Ik wist dat die gast vreemd was. Nu is het bevestigd. 559 00:34:11,737 --> 00:34:13,989 Nee, zo praat hij niet tegen me. 560 00:34:14,073 --> 00:34:17,701 Misschien overleed z'n moeder en heb ik 't verkeerd aangepakt. 561 00:34:17,785 --> 00:34:18,911 Verkeerd aangepakt? 562 00:34:18,994 --> 00:34:22,748 Je kocht 500 dollar aan glazen en ontdekte een huisgenoot… 563 00:34:22,831 --> 00:34:24,249 …die trouwens niet lelijk is. 564 00:34:24,333 --> 00:34:28,879 Zeg je dat omdat je met haar wilt slapen of zeg je dat hij vreemdgaat? 565 00:34:28,962 --> 00:34:31,632 Nee, voor mij. Je weet dat hij monogaam is. 566 00:34:31,715 --> 00:34:34,635 Dat weet ik niet. -Hij is zo lelijk. 567 00:34:34,718 --> 00:34:36,136 Jij vindt alle mannen lelijk. -Dus? 568 00:34:36,220 --> 00:34:38,472 Je hebt een vooroordeel. Dat is het. 569 00:34:42,643 --> 00:34:45,020 Ben je klaar? -Ben je gek? 570 00:34:45,104 --> 00:34:47,189 Wat? -Doen alsof er niets gebeurd is? 571 00:34:47,272 --> 00:34:50,567 Na dat, gaan wij geen weekend weg. 572 00:34:50,651 --> 00:34:54,363 Schat, je maakt het moeilijk. -Kun je me geen schat noemen? 573 00:34:54,446 --> 00:34:57,950 Kun je niet met me praten alsof ik al 50 jaar je vrouw ben? 574 00:34:58,033 --> 00:35:01,203 Heb je enig idee hoe gênant dat was… 575 00:35:01,286 --> 00:35:05,624 …om twee vrouwen te ontmoeten waarvan ik niks wist? 576 00:35:08,627 --> 00:35:09,545 Je hebt gelijk. 577 00:35:11,213 --> 00:35:12,047 Oké. 578 00:35:12,131 --> 00:35:14,925 Dus ik loog tegen je over mijn huis. 579 00:35:15,008 --> 00:35:17,344 Ik heb hem al heel lang. 580 00:35:18,679 --> 00:35:21,348 Maar ik mag het niet zien? 581 00:35:21,431 --> 00:35:23,267 Lelijk behang, rare leidingen? 582 00:35:23,767 --> 00:35:24,768 Nee. 583 00:35:26,186 --> 00:35:28,021 Kijk, mijn moeder… 584 00:35:28,105 --> 00:35:30,649 Kom maar binnen. Kom op. 585 00:35:30,732 --> 00:35:35,946 Ik bracht mijn moeder naar mijn huis. Ik wil niet bij m'n moeder wonen… 586 00:35:36,029 --> 00:35:38,907 …maar zo kan ik haar verzorgen. Dat moet ik. 587 00:35:38,991 --> 00:35:40,159 Natuurlijk. 588 00:35:40,242 --> 00:35:45,497 Ze wil zich geen patiënt voelen, dus ik ga het huis uit. Het klinkt gestoord. 589 00:35:45,581 --> 00:35:47,916 Nee. Nee, ik snap het. 590 00:35:48,500 --> 00:35:50,794 Maggie ken ik van Yale. Altijd blut. 591 00:35:50,878 --> 00:35:54,423 Ze heeft nooit echt succes gehad. Niet zoals jij of wij. 592 00:35:54,506 --> 00:35:57,926 Ik betaal haar om op te passen. Ik help een vriend. 593 00:35:58,010 --> 00:36:01,638 Ze maakt m'n leven makkelijker. Sorry dat ze 't niet uitlegde. 594 00:36:01,722 --> 00:36:03,724 En Leslie, zij is… 595 00:36:04,641 --> 00:36:05,517 Zij is vreemd. 596 00:36:05,601 --> 00:36:06,935 Ze is heel raar. 597 00:36:07,019 --> 00:36:11,273 Het spijt me dat ik emotioneel onvolwassen was en niks heb verteld. 598 00:36:11,356 --> 00:36:12,774 Ik ben een idioot. 599 00:36:13,358 --> 00:36:16,320 Nee. Nee, het is goed. 600 00:36:18,238 --> 00:36:21,491 Misschien nu je moeder hier permanent is… 601 00:36:22,367 --> 00:36:25,454 …kan ik haar ontmoeten… -Dat vindt ze vast leuk. 602 00:36:25,537 --> 00:36:26,496 Echt? -Ja. 603 00:36:26,580 --> 00:36:28,165 Ik kan haar bloemen brengen. -Ja. 604 00:36:28,248 --> 00:36:30,417 Dan kan ik je huis zien. Waar is 't? 605 00:36:30,500 --> 00:36:31,710 Beverly Hills. 606 00:36:31,793 --> 00:36:33,837 Maar waar? -In de buurt van Doheny. 607 00:36:33,921 --> 00:36:36,298 Dus West Hollywood. -Nee, Beverly Hills. 608 00:36:36,381 --> 00:36:38,091 Maar waar is het precies? 609 00:36:38,175 --> 00:36:40,385 Doheny en Santa Monica. -Dat is West Hollywood. 610 00:36:40,469 --> 00:36:45,307 Palm. Palm Avenue 1360. Beverly Hills, echt. 611 00:36:45,891 --> 00:36:47,392 Oké. Rustig aan. -Ja. 612 00:36:47,476 --> 00:36:49,519 Kom, dan gaan we er nu heen. -Echt? 613 00:36:49,603 --> 00:36:50,646 Ja. -Wat leuk. 614 00:36:50,729 --> 00:36:55,901 Ze is vast wakker. Anders maken we haar wakker. Ze zal thee willen zetten. 615 00:36:55,984 --> 00:36:58,237 Ik wil geen zieke vrouw overvallen. 616 00:36:58,320 --> 00:37:01,823 Ze snapt dat ik van je hou en dat dit belangrijk voor je is. 617 00:37:01,907 --> 00:37:05,160 Wat jij wil staat voorop. Het wordt vast druk op de weg. 618 00:37:05,244 --> 00:37:09,998 Nee, stop. Ik ben geen verwend kind dat je zieke moeder overvalt. 619 00:37:10,082 --> 00:37:11,708 We gaan wel na de reis. 620 00:37:12,292 --> 00:37:14,503 En er is vast file. -Je hebt gelijk. 621 00:37:15,212 --> 00:37:18,173 Nu dit geregeld is, ga je dan inpakken? 622 00:37:18,257 --> 00:37:20,550 Ik heb alles al ingepakt. -Wat? 623 00:37:20,634 --> 00:37:24,513 Ik heb al ingepakt. Ik wilde zien hoe je dit zou aanpakken. 624 00:37:24,596 --> 00:37:25,722 Ik ben gek op je. 625 00:37:28,183 --> 00:37:30,185 Ik zet de koffer in de auto. -Oké. 626 00:37:30,269 --> 00:37:32,229 Wacht. Dennis… 627 00:37:35,899 --> 00:37:37,526 …heb je de glazen gekregen? 628 00:37:38,694 --> 00:37:41,530 Ja. Heel erg bedankt. Ze zijn prachtig. 629 00:37:41,613 --> 00:37:44,658 Zijn ze net als die van je vader? -Absoluut. 630 00:37:48,620 --> 00:37:50,747 Ja? -Is Dennis in de buurt? 631 00:37:51,581 --> 00:37:52,874 Nee. Wat is er? 632 00:37:52,958 --> 00:37:57,421 Allereerst moet je weten dat ik van je hou en wil dat je gelukkig bent. 633 00:37:58,630 --> 00:38:01,800 Ik heb Yale gebeld. -Waarom? 634 00:38:01,883 --> 00:38:05,637 De laatste Dennis Kelly studeerde af in 1980 en speelde geen golf… 635 00:38:05,721 --> 00:38:09,474 …maar werd aangeklaagd wegens fraude. -Hou op. Sorry. 636 00:38:10,142 --> 00:38:13,562 Ik hou van je. En ja, ik geef toe dat dit heel vreemd is… 637 00:38:13,645 --> 00:38:16,398 …met dat huis, maar hij heeft het uitgelegd. 638 00:38:16,481 --> 00:38:17,733 Echt? Hoe? 639 00:38:18,275 --> 00:38:22,195 Het heeft met z'n moeder te maken… -Schat? 640 00:38:22,946 --> 00:38:23,822 Alles goed? 641 00:38:23,905 --> 00:38:25,073 Ben je klaar? -Ja. 642 00:38:25,574 --> 00:38:27,367 Ja. Ik bel je nog. 643 00:38:28,160 --> 00:38:29,745 Kom. -Oké, nu? 644 00:38:29,828 --> 00:38:30,787 Ja. 645 00:38:44,092 --> 00:38:45,594 Geef de koffers maar. 646 00:38:47,304 --> 00:38:48,263 Bedankt. 647 00:38:49,222 --> 00:38:52,184 Dit is leuk. Deze plek had goede recensies op Yelp. 648 00:38:52,893 --> 00:38:56,813 Hoe heet je neef ook alweer? -Dr. Korchran, maar zeg Brett. 649 00:38:56,897 --> 00:39:00,692 Hij zat op Yale. Ik heb je over hem verteld. Hij is als 'n broer. 650 00:39:04,446 --> 00:39:06,031 D-Dog. Verdomme. 651 00:39:06,615 --> 00:39:09,493 Hoi. -Go Bulldogs. 652 00:39:10,243 --> 00:39:11,870 Aangenaam. -Verdomme. 653 00:39:11,953 --> 00:39:13,372 Ook een Bulldog. -Toch? 654 00:39:13,455 --> 00:39:16,291 Aangenaam. Andrea is gek op je. 655 00:39:16,375 --> 00:39:17,501 Brett, ben je tien? 656 00:39:18,460 --> 00:39:19,920 O, dit is Alli. -Hoi. 657 00:39:20,003 --> 00:39:20,837 Hoi. 658 00:39:21,296 --> 00:39:24,508 Wat willen jullie doen? Wijnproeven als oude mensen… 659 00:39:24,591 --> 00:39:26,927 …of naar de echte bar. -Is hij arts? 660 00:39:27,803 --> 00:39:30,764 Ik heb een verrassing voor ons. 661 00:39:30,847 --> 00:39:35,018 Ik heb golf geregeld. 662 00:39:35,102 --> 00:39:37,521 Dit is 'n prachtbaan. Ik had meebetaald. 663 00:39:37,604 --> 00:39:41,566 Nee, ik heb dat tv-geld. En ik wilde dat het een verrassing was. 664 00:39:41,650 --> 00:39:43,735 Absoluut. Zo lief, schat. 665 00:39:44,361 --> 00:39:46,196 En, Alli, ik hou niet van golf… 666 00:39:46,279 --> 00:39:49,282 …dus voor ons heb ik mini-champagne en Doritos. 667 00:39:49,866 --> 00:39:51,910 Ik hou van golf. -Ik ook. 668 00:39:52,411 --> 00:39:54,162 We gaan inchecken. -Ja. 669 00:39:55,247 --> 00:39:56,331 Wacht even. 670 00:39:57,457 --> 00:39:58,875 Heel keurig. 671 00:39:59,876 --> 00:40:02,295 Je speelde op Yale? Welk jaar? -2005. 672 00:40:02,379 --> 00:40:06,216 Ik ben uit 2007. Ik kende golfers. -Ik speelde niet voor Yale. 673 00:40:06,800 --> 00:40:08,677 Wat? -Ik speelde in 't clubteam. 674 00:40:08,760 --> 00:40:11,304 Ik herinner me geen clubteam. -Tja… 675 00:40:11,388 --> 00:40:14,724 …je wilt niet pochen als je niks voorstelt. 676 00:40:14,808 --> 00:40:17,185 Dat is triest. 677 00:40:17,269 --> 00:40:19,020 Op welke school zat je? 678 00:40:19,646 --> 00:40:20,605 Yale, man. 679 00:40:21,982 --> 00:40:25,026 Hij is hilarisch. Ik zat in Davenport. 680 00:40:25,110 --> 00:40:27,404 Ik zat in JE. -En zij zijn waardeloos. 681 00:40:27,946 --> 00:40:29,739 Ik ook. En ze zijn waardeloos. 682 00:40:30,574 --> 00:40:34,161 Ik wist dat ik hem zou mogen. En ik herinner me dat clubteam. 683 00:40:34,244 --> 00:40:36,079 Ze waren waardeloos. 684 00:40:36,163 --> 00:40:39,249 Helemaal. Ik trakteer. Mevrouw? 685 00:40:40,750 --> 00:40:42,169 Ik doe de volgende. 686 00:40:43,128 --> 00:40:44,129 Hoi. 687 00:40:44,212 --> 00:40:47,048 Wat mag 't zijn? -We nemen vier shots… 688 00:40:47,132 --> 00:40:48,842 We serveren alleen bier. 689 00:40:48,925 --> 00:40:51,970 Waar is je heupfles? Toch? 690 00:40:52,554 --> 00:40:54,222 Doe maar vier IPA's. -Goed. 691 00:40:54,306 --> 00:40:56,892 Is er echt geen Hibiki? 692 00:40:58,768 --> 00:41:00,437 Gaat het? -Absoluut. 693 00:41:00,520 --> 00:41:01,980 Je doet raar. -Wat? 694 00:41:02,063 --> 00:41:03,440 Echt? -Alsjeblieft. 695 00:41:03,523 --> 00:41:04,608 Bedankt. -Voor u. 696 00:41:05,192 --> 00:41:06,359 Bedankt. -Oké. 697 00:41:06,443 --> 00:41:07,444 Een toost. 698 00:41:07,527 --> 00:41:11,698 Op het hoger onderwijs en mijn nog hogere golfscores. 699 00:41:11,781 --> 00:41:13,366 Je bent 'n sukkel. -Proost. 700 00:41:13,450 --> 00:41:14,409 Proost. -Proost. 701 00:41:16,703 --> 00:41:17,787 Mooi. 702 00:41:19,831 --> 00:41:21,124 Kom op. 703 00:41:22,626 --> 00:41:23,710 Waarom? 704 00:41:32,219 --> 00:41:33,345 Verdomme. 705 00:41:33,887 --> 00:41:35,263 Dennis, begin jij? 706 00:41:35,347 --> 00:41:36,681 Laat zien hoe 't moet. 707 00:41:36,765 --> 00:41:40,810 Ik heb last van m'n rug, dus misschien moet ik hem uitzitten. 708 00:41:40,894 --> 00:41:42,395 O, je rug doet pijn? 709 00:41:42,479 --> 00:41:45,357 Zullen we 't interessant maken? Honderd per hole. 710 00:41:45,440 --> 00:41:46,816 Dat is zo smakeloos. 711 00:41:46,900 --> 00:41:49,569 Hij kan 't wel betalen. -Wat dacht je van 200? 712 00:41:49,653 --> 00:41:50,862 Zeker weten? -Ja. 713 00:41:51,363 --> 00:41:54,741 Maar deze clubs lijken wel van een openbare baan te komen. 714 00:41:54,824 --> 00:41:56,201 Ja, hoor. 715 00:41:56,284 --> 00:41:58,954 Het is warm. Kom op. Wie dan ook. 716 00:41:59,037 --> 00:42:02,541 Ik zeg alleen dat ik vandaag niet op m'n best ben. 717 00:42:03,500 --> 00:42:04,960 Succes. -Bedankt. 718 00:42:13,510 --> 00:42:16,596 Hij is gek op golf. -Juist. Ja. 719 00:42:21,393 --> 00:42:22,561 Wat doen we? 720 00:42:28,775 --> 00:42:29,943 Mijn god. -Shit. 721 00:42:31,653 --> 00:42:32,988 Shit. -Dennis. 722 00:42:33,071 --> 00:42:34,656 Hij is zo oud. 723 00:42:34,739 --> 00:42:36,700 Dit is zo gênant. -Wat gebeurde er? 724 00:42:36,783 --> 00:42:38,868 Ik heb wat verdraaid. Ik zei dat ik rugpijn had. 725 00:42:38,952 --> 00:42:40,662 Laat me eens kijken. -Ze is arts. 726 00:42:40,745 --> 00:42:42,247 Jullie zijn allebei arts? -Ja. 727 00:42:42,330 --> 00:42:44,624 Ik heb dit vaker gehad. -Echt? 728 00:42:44,708 --> 00:42:47,544 Mijn vader heeft 'n slechte rug. Ik ook. -Het is niet erfelijk. 729 00:42:47,627 --> 00:42:50,755 We hadden een auto-ongeluk. -Dat heb je nooit verteld. 730 00:42:50,839 --> 00:42:53,008 En allebei hetzelfde rugletsel? 731 00:42:53,091 --> 00:42:55,760 Hetzelfde rugletsel voor hij stierf… 732 00:42:56,511 --> 00:42:57,512 …aan kanker. 733 00:43:00,223 --> 00:43:02,976 We helpen je overeind. 734 00:43:03,059 --> 00:43:04,477 Gaat het echt wel? 735 00:43:06,021 --> 00:43:08,523 Absoluut. Bedankt. 736 00:43:09,774 --> 00:43:13,278 De vorige keer lag ik drie uur op de grond. Ik red me wel. 737 00:43:13,361 --> 00:43:15,405 Ik ga even liggen. -Oké. 738 00:43:15,488 --> 00:43:17,407 Zal ik alvast betalen? 739 00:43:17,490 --> 00:43:18,366 Mijn god. -Wat? 740 00:43:18,450 --> 00:43:20,035 Het was voor de lol. 741 00:43:20,118 --> 00:43:21,244 Nee, ik sta erop. 742 00:43:21,328 --> 00:43:23,163 Nee, de volgende keer. -Oké. 743 00:43:23,246 --> 00:43:25,707 Als het oké is, rij ik wel mee met… 744 00:43:25,790 --> 00:43:26,625 Chanterelle. 745 00:43:26,708 --> 00:43:28,001 Chanterelle. 746 00:43:28,710 --> 00:43:31,338 Oké. -Nee, ik red me wel. Echt. Bedankt. 747 00:43:32,631 --> 00:43:33,632 Echt. 748 00:43:58,156 --> 00:43:59,407 Ze lijken aardig. 749 00:44:00,033 --> 00:44:03,036 Misschien kunnen we morgen langer met ze praten. 750 00:44:13,296 --> 00:44:16,216 Wat is er met m'n armband gebeurd? -Welke armband? 751 00:44:16,716 --> 00:44:19,260 Die armband die je voor me had… 752 00:44:21,262 --> 00:44:22,097 O ja. 753 00:44:22,597 --> 00:44:25,433 Ja, bij Cartier koop ik niets meer. 754 00:44:25,517 --> 00:44:28,978 Het was zo'n gedoe… 755 00:44:29,062 --> 00:44:30,480 Prima. Geen armband. 756 00:44:30,563 --> 00:44:32,565 Ze hebben het drie keer verpest. 757 00:44:32,649 --> 00:44:33,817 De verkeerde… -Emaille? 758 00:44:33,900 --> 00:44:34,943 …emaille. 759 00:44:35,026 --> 00:44:37,821 Je zei metaal. -Metaal. Ik bedoel metaal. 760 00:44:38,530 --> 00:44:40,532 Je onderbrak me, Andrea… 761 00:44:41,324 --> 00:44:43,368 Ik koop wel ergens anders iets. 762 00:44:43,451 --> 00:44:48,123 Nee. Ik geef niet om een dure armband die ik nooit wilde. 763 00:44:48,206 --> 00:44:49,082 Prima. 764 00:44:55,213 --> 00:44:56,589 Mag ik je diploma zien? 765 00:44:58,466 --> 00:45:02,512 Misschien zit het in mijn auto bij mijn rijbewijs en kenteken. 766 00:45:02,595 --> 00:45:03,555 Heb je het nog? 767 00:45:03,638 --> 00:45:05,765 Wat? Ja, ergens. Ik weet het niet. 768 00:45:06,808 --> 00:45:09,310 Omdat mijn Texas-diploma in een kast ligt… 769 00:45:09,394 --> 00:45:12,480 …en een Yale-diploma hang je eerder aan een muur. 770 00:45:16,317 --> 00:45:20,697 Lieverd, ik ben geen tandarts. Toch? Ik ben ook geen klootzak. 771 00:45:20,780 --> 00:45:25,076 Ik zou nooit mijn diploma aan een muur hangen, zeker geen BA. 772 00:45:26,703 --> 00:45:29,330 Waar gaat dit over? -Ik weet het niet. 773 00:45:30,749 --> 00:45:33,752 Alles is raar. -Nog steeds over het huis? 774 00:45:33,835 --> 00:45:35,795 Ja. Ja. 775 00:45:35,879 --> 00:45:41,050 Het spijt me, voor hoe ik tegen je loog, maar ook voor hoe ik me gedroeg. 776 00:45:41,134 --> 00:45:44,721 Het is duidelijk dat je me niet vertrouwt en dat is logisch. 777 00:45:45,597 --> 00:45:49,058 Het spijt me en het zal nooit meer gebeuren. 778 00:45:51,394 --> 00:45:52,604 Goed. -Oké. 779 00:45:53,354 --> 00:45:55,648 Hoe is je rug? -Ik nam 'n warme douche. 780 00:45:55,732 --> 00:45:58,943 Het is veel beter. Alles is beter als jij er bent. 781 00:46:01,821 --> 00:46:03,948 Waarom gaan we deze week niet? 782 00:46:04,741 --> 00:46:06,826 Ja. -Dan halen we m'n diploma op. 783 00:46:06,910 --> 00:46:09,287 En m'n geboorteakte, m'n eerste rapport. 784 00:46:09,370 --> 00:46:11,831 Of we brengen je moeder lunch. -Absoluut. 785 00:46:11,915 --> 00:46:14,042 Ja, en dit mysterie oplossen. -Ja. 786 00:46:17,462 --> 00:46:19,672 Ik hang 'Niet storen' op de deur. 787 00:46:22,217 --> 00:46:23,301 Wat? 788 00:46:24,511 --> 00:46:25,345 Dennis? 789 00:46:26,095 --> 00:46:31,059 Ik wil nog graag iets kwijt. 790 00:46:32,352 --> 00:46:33,394 Oké, wat is er? 791 00:46:34,938 --> 00:46:38,483 Het is moeilijk, want het is niet wat je denkt. 792 00:46:38,566 --> 00:46:40,401 Oké, je maakt me bang. 793 00:46:42,612 --> 00:46:48,284 Eindelijk voelde alles in mijn leven positief en ik wilde dat dit dat ook was. 794 00:46:48,368 --> 00:46:50,453 Ik vond ons een leuk vreemd stel. 795 00:46:51,371 --> 00:46:52,247 Kom eens. 796 00:47:05,426 --> 00:47:07,262 Het was de lelijkste ring ooit. 797 00:47:07,345 --> 00:47:09,389 Wat lief. 798 00:47:09,472 --> 00:47:12,058 Het leek op 'n lul. -Een cadeau van m'n vader. 799 00:47:12,851 --> 00:47:14,769 Moeder wilde dat jij hem kreeg. 800 00:47:16,271 --> 00:47:17,689 Ik kan 'm niet aannemen. 801 00:47:17,772 --> 00:47:20,525 Als we ooit trouwen krijg je een andere. 802 00:47:21,109 --> 00:47:25,530 Dit is een belofte. Iets van haar voor jou, voor wie je bent. 803 00:47:26,739 --> 00:47:27,949 Ik hou van je. 804 00:47:28,032 --> 00:47:28,867 Ik hou van je. 805 00:47:29,450 --> 00:47:31,703 Ja. Ik wil dat je hoe dan ook weet… 806 00:47:32,287 --> 00:47:35,373 …dat er niets echter is in mijn leven dan jij. 807 00:47:37,375 --> 00:47:39,210 Doe hem om. 808 00:47:40,253 --> 00:47:41,087 Hier, nu? 809 00:47:42,463 --> 00:47:44,799 Misschien later als we… -Kom. 810 00:47:51,806 --> 00:47:52,724 Wat mooi. 811 00:47:53,433 --> 00:47:56,102 Het zit om mijn vinger. 812 00:47:59,147 --> 00:48:00,106 Nou en of. 813 00:48:00,732 --> 00:48:03,818 En we zeggen tegen vrouwen niet kieskeurig te zijn. 814 00:48:03,902 --> 00:48:09,115 'Pak wat er op je pad komt.' Uit de mond van 'n andere vrouw. 815 00:48:09,574 --> 00:48:13,202 'Wees dankbaar als je een ring krijgt in de vorm van een lul.' 816 00:48:14,078 --> 00:48:18,416 Zo zorgt de maatschappij dat je je bijzonder voelt als ze willen... 817 00:48:18,541 --> 00:48:23,504 …dat je je voelt als je dat niet voelt. Niet makkelijk te zeggen, maar 't is waar. 818 00:48:23,588 --> 00:48:28,551 PARKEERPLAATS 819 00:48:28,635 --> 00:48:30,053 Gewoon kalm blijven. 820 00:48:31,095 --> 00:48:32,305 Wees dankbaar. 821 00:48:33,598 --> 00:48:36,726 Wees geen kreng als het niet grappig is. 822 00:48:46,694 --> 00:48:47,528 Ga je dood? 823 00:48:47,612 --> 00:48:50,782 Waarom neem je niet op? -Omdat ik op m'n werk ben. 824 00:48:50,865 --> 00:48:52,283 Andrea. -Margot. 825 00:48:52,367 --> 00:48:54,243 Ik heb een vriend. -Opschepper. 826 00:48:54,327 --> 00:48:57,497 Iemand van de sportschool, die bij Tiny O'Tips werkt. 827 00:48:57,580 --> 00:49:01,042 Ze zei dat er 'n dronken man was. Z'n kaart werd geweigerd… 828 00:49:01,125 --> 00:49:06,047 …en hij raasde en zei dat zijn verloofde de ster van Space Cadet was… 829 00:49:06,130 --> 00:49:08,007 …en dat zij wel zou betalen. 830 00:49:08,091 --> 00:49:09,467 Mijn god. 831 00:49:09,550 --> 00:49:12,512 Omdat hij assistent is bij een bank. 832 00:49:12,595 --> 00:49:16,808 Hij is geen fondsenvent en hij heeft vast geen eigen huis. 833 00:49:16,891 --> 00:49:19,602 Hou op. Dit is krankzinnig. 834 00:49:19,686 --> 00:49:23,064 Hij heeft wel 'n huis. Ik ga er zo heen. -Prima, ook goed. 835 00:49:25,233 --> 00:49:26,109 Margot. 836 00:49:33,533 --> 00:49:37,203 AFLEVERING 1 837 00:49:39,414 --> 00:49:41,874 Hallo. Hoe gaat het? 838 00:49:43,751 --> 00:49:44,669 Hoi. 839 00:49:52,093 --> 00:49:54,429 Hoi. Sorry voor het wachten. 840 00:49:54,512 --> 00:49:57,849 We moesten nog even een gast een pasje geven. 841 00:49:58,474 --> 00:50:00,977 Vandaag was super gestoord. Hoi. 842 00:50:01,060 --> 00:50:02,687 Hoi. 843 00:50:02,770 --> 00:50:05,857 Het spijt me zo erg. 844 00:50:05,940 --> 00:50:08,192 Het verkeer was krankzinnig vandaag. 845 00:50:08,276 --> 00:50:09,986 O, Jonathan. 846 00:50:11,029 --> 00:50:12,113 Wat gebeurt er? 847 00:50:13,406 --> 00:50:16,534 Het script. Jij, geweldig. 848 00:50:16,617 --> 00:50:17,702 Geweldig, meneer. 849 00:50:17,785 --> 00:50:21,414 Ik smeekte Jonathan om een rol. 850 00:50:21,497 --> 00:50:23,916 Ik zei: 'Serveerster, een boomstam, iets… 851 00:50:25,376 --> 00:50:28,963 We zijn zo blij dat je er bent, Serrena. 852 00:50:29,047 --> 00:50:31,132 Geweldig. Ik ben… -Zo opgewonden. 853 00:50:31,841 --> 00:50:33,468 Ik ben ook blij, Jonathan. 854 00:50:36,804 --> 00:50:37,764 Nou, geweldig. 855 00:50:37,847 --> 00:50:39,807 Prima. Geweldig. 856 00:50:39,891 --> 00:50:43,895 En dankbaar. Zo dankbaar om hier te zijn. 857 00:50:44,479 --> 00:50:45,605 Laten we beginnen. 858 00:50:45,688 --> 00:50:46,606 Geweldig. 859 00:50:47,148 --> 00:50:49,067 Ga zitten, jongens. 860 00:50:49,150 --> 00:50:50,026 Hoi. 861 00:50:51,152 --> 00:50:52,403 Hoi, mama. 862 00:50:53,362 --> 00:50:55,823 Goed je te zien. -Goed jullie te zien. 863 00:50:55,907 --> 00:50:58,326 Goed je te zien. -Ik heb er zin in. 864 00:50:58,409 --> 00:51:00,244 Goed. -Kom op, hè? 865 00:51:02,538 --> 00:51:04,540 Geweldig. Oké, je bent… 866 00:51:04,624 --> 00:51:06,959 Bedankt, Serrena. -Bedankt. 867 00:51:07,043 --> 00:51:08,169 Lunch? -Ja. 868 00:51:08,252 --> 00:51:09,837 Goed dan. -Jonathan. 869 00:51:09,921 --> 00:51:10,755 Hoi. 870 00:51:11,255 --> 00:51:13,549 O, hoi. -Wat een onzin. 871 00:51:13,633 --> 00:51:18,638 Je zit in een miljoen films en series. Waarom kies je de enige waar ik in zit? 872 00:51:19,430 --> 00:51:22,141 Oké. Waar komt dat vandaan? 873 00:51:22,225 --> 00:51:25,061 Omdat jij nep bent. 874 00:51:25,144 --> 00:51:27,772 Wie omhelst iedereen? 875 00:51:27,855 --> 00:51:30,942 'O, dankbaarheid.' 'O, het schrijven.' 876 00:51:31,526 --> 00:51:33,402 Oké… -Je maakt me misselijk. 877 00:51:33,486 --> 00:51:36,697 Dat is genoeg. Wat wil je dat ik doe? -Ik wil dat je… 878 00:51:36,781 --> 00:51:39,867 …eens vijf minuten uit m'n gezicht blijft. 879 00:51:39,951 --> 00:51:41,869 Kies een andere serie. 880 00:51:41,953 --> 00:51:43,162 Jij hebt hulp nodig. 881 00:51:44,288 --> 00:51:47,416 Dat zeggen mensen die echt hulp nodig hebben. 882 00:51:49,460 --> 00:51:52,296 'Schat, ik moest mam naar 't ziekenhuis brengen. 883 00:51:52,380 --> 00:51:57,301 Ze voelde zich niet lekker. Ik bel je zo. We gaan wel 'n andere keer naar het huis.' 884 00:52:00,054 --> 00:52:02,265 Nee, we zien dit huis vanavond. 885 00:52:05,685 --> 00:52:06,561 Shit. 886 00:52:08,646 --> 00:52:11,190 Shit. 887 00:52:12,984 --> 00:52:13,818 Hoi. 888 00:52:15,486 --> 00:52:17,905 Heb je hulp nodig? -Jij hebt hulp nodig. 889 00:52:17,989 --> 00:52:21,242 Nee, wacht. Ja. Ik heb hulp nodig. Geef me een lift. 890 00:52:21,325 --> 00:52:23,369 Ik bedoelde de bewaker of zo. 891 00:52:23,452 --> 00:52:26,747 Ik wilde je niet helpen. -Geef me een lift. 892 00:52:30,001 --> 00:52:30,835 Gordel om. 893 00:52:32,253 --> 00:52:33,129 Verdomme. 894 00:52:41,888 --> 00:52:44,640 Oké. Succes. 895 00:52:44,724 --> 00:52:45,975 Dit is m'n huis niet. 896 00:52:46,475 --> 00:52:49,020 Wat? Dit is het adres dat je me gaf. 897 00:52:49,979 --> 00:52:52,023 Prima, maar ik zwijg. -Hallo? 898 00:52:52,106 --> 00:52:54,734 Margot, ik sta voor je bar. Waar ben je? 899 00:52:54,817 --> 00:52:59,530 Ik zeg je dat er iets is. Ik wil je beschermen, maar ik heb ook een leven. 900 00:52:59,614 --> 00:53:00,740 Ik heb je nodig. 901 00:53:00,823 --> 00:53:03,784 Ik ga nu naar zijn huis. Je had gelijk. 902 00:53:03,868 --> 00:53:07,496 Je had gelijk en ik moet 't zien. Laat me niet alleen gaan. 903 00:53:08,164 --> 00:53:11,792 En je raadt nooit wie mij rijdt. -Het spijt me. Ik moet gaan. 904 00:53:11,876 --> 00:53:13,920 Waarheen? -Naar een bijeenkomst. 905 00:53:14,045 --> 00:53:16,589 Waar? Snel, voor je wat verzint. -Hollywood. 906 00:53:16,672 --> 00:53:19,842 Mooi, want daar gaan we heen. -En dan Beverly Hills. 907 00:53:19,926 --> 00:53:23,346 Mooi. Want zijn huis is ook in Beverly Hills… 908 00:53:23,429 --> 00:53:26,098 …dus dat komt goed uit. Dit is geweldig. 909 00:53:26,933 --> 00:53:29,644 Wauw, Serrena Halstead. Grote fan. 910 00:53:29,727 --> 00:53:31,270 Ja, ze is te gek. -Kom op. 911 00:53:31,354 --> 00:53:32,188 Ga nou maar. 912 00:53:36,692 --> 00:53:40,196 Hij zei dat hij op Yale zat. Juwelen, die ik nog moet zien. 913 00:53:40,279 --> 00:53:42,073 Dus je weet niet of hij liegt? 914 00:53:42,156 --> 00:53:44,450 Ik weet het. -Of waar hij over liegt? 915 00:53:44,533 --> 00:53:46,244 Nee, daarom doen we dit. 916 00:53:46,327 --> 00:53:48,871 En goed uitgerust. Klaar voor de missie. 917 00:53:48,955 --> 00:53:51,207 Mijn god. Meen je dit? 918 00:53:51,290 --> 00:53:55,294 Je hebt een kant-en-klare maaltijd en een verrekijker. 919 00:53:55,378 --> 00:53:57,338 Ja. -Dit is om te spioneren. 920 00:53:58,089 --> 00:54:00,549 En snacks. -Ik heb overlevingsgidsen. 921 00:54:00,633 --> 00:54:04,762 {\an8}Eens kijken. 'Hoe je van urine drinkwater maakt.' 922 00:54:04,845 --> 00:54:08,933 Hoelang denk je dat we hier zitten? -Ik heb iets aangestreept. Lees. 923 00:54:09,809 --> 00:54:13,020 'De lelijke mannelijke katvis kan rivaliserende mannetjes… 924 00:54:13,104 --> 00:54:16,482 …voor de gek houden om zich voor te doen als vrouwtjes. 925 00:54:16,565 --> 00:54:21,404 De dominante katvissen merken hen niet op waardoor ze kunnen paren… 926 00:54:21,487 --> 00:54:24,240 …met de vrouwtjes.' 927 00:54:24,323 --> 00:54:26,367 Dennis is een verrekte katvis. 928 00:54:26,450 --> 00:54:30,663 Hij gedroeg zich niet als 'n vrouw. -Hij deed zich voor als iets anders. 929 00:54:30,746 --> 00:54:33,416 Het is net katvissen, maar erger. 930 00:54:35,710 --> 00:54:37,461 Katvissen. Geweldig. 931 00:54:37,545 --> 00:54:41,924 Oké, genoeg. We zoeken nummer 1360. 932 00:54:42,508 --> 00:54:43,342 Daar is het. 933 00:54:52,977 --> 00:54:56,814 Wat als dit zijn huis wel is en hij daar is? 934 00:54:56,897 --> 00:55:00,776 Of wat als zijn moeder er is en zij ons ziet? Waarom ben ik bang? 935 00:55:00,860 --> 00:55:04,322 Dit is onbekend terrein. We liggen onder emotioneel vuur. 936 00:55:04,947 --> 00:55:07,658 Dit is spiritueel traumatisch voor me. 937 00:55:08,492 --> 00:55:11,454 Mag ik notities maken? Goed voor m'n rol. 938 00:55:11,537 --> 00:55:15,249 Het is zo rauw en gegrond. 939 00:55:15,333 --> 00:55:21,130 Het is een van die dromen die heel saai is en door blijft gaan en je de les mist. 940 00:55:21,213 --> 00:55:24,342 Zo'n droom waar we in doodgaan. -Waaraan, de waarheid? 941 00:55:24,425 --> 00:55:26,344 Ja, aan de waarheid. 942 00:55:26,427 --> 00:55:28,304 Jij eerst. -Waarom ik eerst? 943 00:55:28,387 --> 00:55:31,390 Ik moet m'n gezicht beschermen. -Ik ook, egoïst. 944 00:55:31,474 --> 00:55:36,437 Alsjeblieft. Jij bent sterker. Kijk naar mijn handen. Je zei dat ik zwak was. 945 00:55:37,229 --> 00:55:38,981 Hou contact, baby-armen. 946 00:55:39,857 --> 00:55:42,401 Heb je geen mobieltjes? -Misschien gehackt. 947 00:55:42,485 --> 00:55:44,779 Windt dit je op? -Een beetje. 948 00:55:49,617 --> 00:55:51,827 Ach. Ik ga wel. 949 00:55:51,911 --> 00:55:54,080 Ik doe het gewoon. -Oké. 950 00:56:06,300 --> 00:56:07,134 Oké. 951 00:56:09,136 --> 00:56:12,807 Het lijkt geen huis van 'n jong iemand. -Hij gedraagt zich oud. 952 00:56:13,849 --> 00:56:14,725 Dat is zo. 953 00:56:22,149 --> 00:56:24,068 PAS OP VOOR DWERGKEES 954 00:56:24,693 --> 00:56:26,112 'Pas op voor dwergkees?' 955 00:56:26,195 --> 00:56:27,446 Dit is het huis niet. 956 00:56:28,364 --> 00:56:29,532 Dit kan 't niet zijn. 957 00:56:31,700 --> 00:56:33,994 Andrea, kijk. De deur. 958 00:56:37,998 --> 00:56:39,166 Bent u Dennis' moeder? 959 00:56:42,711 --> 00:56:43,712 Oké… 960 00:56:45,923 --> 00:56:48,467 Misschien spreekt z'n moeder Spaans. Kijk niet naar ras. 961 00:56:48,551 --> 00:56:50,511 Ben je altijd zo prekerig? 962 00:56:53,597 --> 00:56:55,474 Is… Woont Dennis hier? 963 00:56:55,558 --> 00:56:56,559 Denise? 964 00:56:56,684 --> 00:56:58,269 Ja. Sí, Dennis. 965 00:56:58,352 --> 00:56:59,770 Denise? -Ja. 966 00:56:59,854 --> 00:57:00,688 Denise. 967 00:57:01,480 --> 00:57:02,731 Denise? 968 00:57:08,821 --> 00:57:10,197 Ik ben Denise. 969 00:57:10,281 --> 00:57:13,784 Vive Dennis Kelly aqui? Nee. Usted... 970 00:57:13,868 --> 00:57:16,454 Je hebt het verkeerde huis. 971 00:57:24,503 --> 00:57:27,423 Ik weet niet wat dat is. Het is niet zijn huis. 972 00:57:28,757 --> 00:57:29,884 Mijn god, rijden. 973 00:57:29,967 --> 00:57:31,802 Rijden. -Verdomme, Halstead. 974 00:57:35,222 --> 00:57:37,224 Wat doen we nu? -Ik weet het niet. 975 00:57:37,308 --> 00:57:39,268 Ik bedoel, wat is dit? 976 00:57:39,351 --> 00:57:40,853 Wat gebeurt er? 977 00:57:40,936 --> 00:57:43,355 Geen huis, loog over werk en z'n school. 978 00:57:43,439 --> 00:57:47,318 Hoe ver gaat dit terug? Heet ie wel Dennis Kelly? 979 00:57:47,401 --> 00:57:50,654 Hij zei dat hij op Yale zat toen ik hem ontmoette. 980 00:57:50,738 --> 00:57:53,657 Het is een langdurige zwendel. -Zeg dat. 981 00:57:53,741 --> 00:57:54,575 Ja. 982 00:57:56,452 --> 00:58:00,498 'Hé, assistent is vroeg vertrokken, dus ik zit vast op het werk. 983 00:58:00,581 --> 00:58:04,043 Ik ben ook mijn pinpas kwijt. Drol-emoji. 984 00:58:04,585 --> 00:58:07,796 En Maggie wilde geld lenen, dus ik stop bij de bank. 985 00:58:07,880 --> 00:58:09,882 Sms je later. Hou van je. Doei.' 986 00:58:10,591 --> 00:58:12,760 Maggie. Daar moeten we mee praten. 987 00:58:12,843 --> 00:58:15,304 Maggie. Ze woont bij hem. Zij weet alles. 988 00:58:15,387 --> 00:58:19,600 We gaan naar d'r huis en eisen antwoorden. -We trappen die deur in… 989 00:58:20,434 --> 00:58:22,978 …en vragen dan: 'Hé, Maggie. Ga je mee uit?' 990 00:58:23,395 --> 00:58:26,232 Waarom stalk je haar niet gewoon op Instagram? 991 00:58:26,315 --> 00:58:27,191 Dat is beter. 992 00:58:27,274 --> 00:58:28,692 Minder gewelddadig. -Ja. 993 00:58:28,776 --> 00:58:30,402 Hé, chicas? -Wat? 994 00:58:30,486 --> 00:58:35,032 Ook al ben ik dankbaar voor het trauma dat mijn innerlijke bron vulde… 995 00:58:35,115 --> 00:58:37,493 …ik moet ook om vijf uur op. 996 00:58:37,576 --> 00:58:39,578 Prima. We nemen een Uber. -Ja. 997 00:58:39,662 --> 00:58:43,249 Oké. Ik heb tien uur nodig om er fris uit te zien. 998 00:58:43,332 --> 00:58:46,710 Ja, goed, jij werkt. -Het is de hoofdrol. Ik zet de toon. 999 00:58:46,794 --> 00:58:51,840 Een van de tegenstrijdigste gevoelens die je kunt hebben, is dat je fout wil zitten. 1000 00:58:52,424 --> 00:58:55,469 Dat druist in tegen onze menselijke aard. 1001 00:58:55,553 --> 00:58:58,847 Je wilt gelijk hebben. Je wilt dat je instinct goed zat. 1002 00:58:58,931 --> 00:59:02,184 Je hele leven hoor je: 'Blijf uit de buurt van bepaalde soorten jongens.' 1003 00:59:02,268 --> 00:59:04,228 Je hoort: 'Vertrouw op je intuïtie.' 1004 00:59:04,311 --> 00:59:08,399 En dan kom je er nergens mee en ben je single als dertiger. 1005 00:59:08,482 --> 00:59:11,318 En je denkt: misschien doe ik het fout. 1006 00:59:11,402 --> 00:59:14,905 Misschien moet ik dit motorbendelid een kans geven. 1007 00:59:14,989 --> 00:59:18,284 En kan ik 'n stiefmoeder zijn voor zijn drie kinderen. 1008 00:59:18,367 --> 00:59:20,369 Misschien ben ik te kortzichtig. 1009 00:59:20,452 --> 00:59:24,456 'Een zelfgemaakt skateboard? Geweldig. 'We trekken onze Vans aan.' 1010 00:59:24,540 --> 00:59:26,834 'Je moeder brengt ons naar het winkelcentrum.' 1011 00:59:26,917 --> 00:59:29,378 'Misschien had ik 't mis.' Maar dat had je niet. 1012 00:59:29,461 --> 00:59:33,465 Het zijn instincten die je hebt ontwikkeld om je te beschermen. 1013 00:59:33,549 --> 00:59:36,677 Dus hou het wat langer vol, want je hebt het niet mis. 1014 00:59:36,760 --> 00:59:40,180 We hebben Dennis online ontmoet. Zo'n twee jaar geleden? 1015 00:59:41,015 --> 00:59:45,102 Ik had geen geld voor 'n fatsoenlijk hol… 1016 00:59:45,185 --> 00:59:48,355 …dus ik vond een duister rijk. 1017 00:59:48,939 --> 00:59:51,692 Ze bedoelt Craigslist. Daar vonden we Dennis. 1018 00:59:51,775 --> 00:59:52,693 Craigslist? 1019 00:59:52,776 --> 00:59:57,698 Dus hier maak je duistere kunst? -Ik schilder wat ik in mijn dromen zie. 1020 00:59:58,824 --> 00:59:59,950 Je dromen zijn duister. 1021 01:00:00,034 --> 01:00:04,830 Het zijn nachtmerries en ik verkoop ze op Etsy. Het is een passie-project. 1022 01:00:04,913 --> 01:00:08,626 Dennis helpt je niet met huur omdat je hulp nodig hebt met geld? 1023 01:00:13,839 --> 01:00:14,840 Nee, hij liegt. 1024 01:00:14,923 --> 01:00:18,010 Net als toen hij een hedgefonds zou starten… 1025 01:00:18,093 --> 01:00:22,348 …maar nooit examen deed. -En daar zijn examens voor. Grote. 1026 01:00:22,431 --> 01:00:26,518 Mensen geven je hun geld niet door 'n goede school en 'n leuke babbel. 1027 01:00:27,227 --> 01:00:29,647 Ik ben bedrijfsaccountant. -Jij? Sorry. 1028 01:00:29,730 --> 01:00:33,233 Hij is vast niet eens afgestudeerd. Waar was het? Florida? 1029 01:00:33,317 --> 01:00:35,110 Dat klinkt logisch. 1030 01:00:35,194 --> 01:00:37,613 Hij is te laat met z'n huur, leent geld… 1031 01:00:37,696 --> 01:00:41,742 …door zijn honger naar het elixer van kapitalistische hebzucht. 1032 01:00:41,825 --> 01:00:45,162 Hij wilde er belangrijk uitzien, schepte op over z'n date… 1033 01:00:45,245 --> 01:00:49,416 …en ik dacht: hoe kun je uitgaan als je je kamer niet kan betalen? 1034 01:00:49,500 --> 01:00:51,585 Hij heeft 200,000 dollar schuld. 1035 01:00:51,669 --> 01:00:55,089 Ik geloofde niet dat hij met jou ging tot je bij ons kwam. 1036 01:00:55,923 --> 01:01:01,095 Het beeld oproepen van een vrijpartij met hem is afschuwelijk. 1037 01:01:01,178 --> 01:01:02,304 Ik moet schilderen. 1038 01:01:04,431 --> 01:01:07,685 Hij schept al minstens een jaar op dat hij met jou gaat. 1039 01:01:07,768 --> 01:01:08,602 Een jaar? 1040 01:01:08,686 --> 01:01:12,022 Hij zei dat je hem om zijn nummer vroeg. 1041 01:01:12,564 --> 01:01:15,275 Smerig. Jakkie. 1042 01:01:15,359 --> 01:01:20,781 Ik heb zoveel whiskey aan hem verspild. -Whiskey? Jij bent Margot van Margot's. 1043 01:01:20,864 --> 01:01:25,077 Daar wilde ik altijd al eens heen. -Kom maar langs. Wanneer je wil. 1044 01:01:25,160 --> 01:01:27,746 Kun je haar niet in haar eigen huis versieren? 1045 01:01:29,707 --> 01:01:33,627 Mag ik de kamer van Dennis zien? Ik wilde net als in films stiekem… 1046 01:01:33,711 --> 01:01:37,005 …erheen gaan, maar dat lijkt nu hypocriet. 1047 01:01:37,089 --> 01:01:40,008 En ik vind je huis griezelig. -Schitterend, hè? 1048 01:01:41,593 --> 01:01:42,720 Kom maar. 1049 01:01:48,684 --> 01:01:51,770 Welke volwassene slaapt in een eenpersoonsbed? 1050 01:01:51,854 --> 01:01:54,648 Hij zegt vast dat hij 'n bed in Frankrijk besteld heeft. 1051 01:01:56,400 --> 01:01:58,193 Met wie heb ik geslapen? 1052 01:02:07,786 --> 01:02:08,996 Kijk nou. 1053 01:02:09,079 --> 01:02:12,458 Wat een klootzak. Gooi z'n bed overhoop en dan wegwezen. 1054 01:02:12,541 --> 01:02:15,335 O nee. We kunnen je niet laten gaan. 1055 01:02:15,419 --> 01:02:16,253 Wat? 1056 01:02:17,004 --> 01:02:18,672 Ze maakt 'n grapje. Kom. 1057 01:02:20,549 --> 01:02:21,675 Het was een grapje. 1058 01:02:34,563 --> 01:02:39,151 Is het mogelijk dat hij loog om zijn moeder te beschermen? 1059 01:02:39,234 --> 01:02:42,446 Nu geloof ik niet eens dat z'n moeder kanker heeft. 1060 01:02:43,489 --> 01:02:47,159 Mijn god. 1061 01:02:47,242 --> 01:02:50,078 Hij loog dat z'n moeder kanker had… 1062 01:02:50,162 --> 01:02:52,289 …zodat ik medelijden kreeg. 1063 01:02:52,372 --> 01:02:54,291 Allemachtig. 1064 01:02:54,374 --> 01:02:57,836 Blijf positief. Misschien heeft z'n moeder wel kanker. 1065 01:02:57,920 --> 01:03:00,506 Wat? -Dat is te optimistisch. 1066 01:03:01,590 --> 01:03:04,802 Ik wist het. Ik mocht hem niet. 1067 01:03:04,885 --> 01:03:07,888 Ik mocht hem meteen al niet. Er was iets mis met 'm. 1068 01:03:07,971 --> 01:03:13,018 En van jou mocht ik niet kieskeurig zijn en moest ik dankbaar zijn… 1069 01:03:13,101 --> 01:03:17,397 …voor wat op m'n pad komt en om alles wat ik heb te waarderen en kijk nou. 1070 01:03:17,481 --> 01:03:19,942 Dit is zo vernederend. 1071 01:03:20,025 --> 01:03:22,319 Ik ga met een chronische leugenaar. 1072 01:03:22,402 --> 01:03:28,534 Ik wilde alleen dat je jezelf niet in de weg zat. Niet om je intuïtie te negeren. 1073 01:03:28,617 --> 01:03:30,953 Niet dat je waarschuwingen negeert. 1074 01:03:31,036 --> 01:03:33,539 Je had je hoofd zo ver in je reet… 1075 01:03:33,622 --> 01:03:35,791 …en zijn hoofd zo ver in je reet. 1076 01:03:35,874 --> 01:03:37,793 Ik ben de enige die op je past. 1077 01:03:37,876 --> 01:03:39,837 Gelul. -Prima. Je doet maar. 1078 01:03:40,379 --> 01:03:42,214 Loop nou niet weg. 1079 01:03:42,297 --> 01:03:43,715 Margot, wacht. 1080 01:03:45,092 --> 01:03:47,052 Margot. Stop. 1081 01:03:47,135 --> 01:03:49,471 De wereld is zoals je hem wilt zien. 1082 01:03:49,555 --> 01:03:52,432 Je wedijvert met Serrena. Zij niet met jou. 1083 01:03:52,516 --> 01:03:55,477 En je liet Dennis je ego voeden. 1084 01:03:55,561 --> 01:03:58,188 En nu keer je je af van je enige bondgenoot. 1085 01:03:58,272 --> 01:04:01,817 Sorry. Ik ben blij dat je er voor me bent en ik voor jou. 1086 01:04:01,900 --> 01:04:04,903 Je bent m'n enige beste vriendin. -Nee, dat ben jij. 1087 01:04:06,238 --> 01:04:09,074 En hij kan oprotten. -Ja, klote Dennis. 1088 01:04:09,157 --> 01:04:11,451 Hij moet boeten. -Ja. 1089 01:04:11,535 --> 01:04:13,078 Hij moet boeten. -Ja. 1090 01:04:13,161 --> 01:04:14,288 Hoe ga je dat doen? 1091 01:04:14,371 --> 01:04:19,209 Ga je de rest van je leven erover klagen? -Nee. Ik neem mijn leven weer terug. 1092 01:04:19,293 --> 01:04:21,503 Wat ga je doen? -M'n leven terughalen. 1093 01:04:21,587 --> 01:04:22,671 Ga lekker zuigen. 1094 01:04:23,755 --> 01:04:25,966 Ik ga iets doen. -Pak hem aan. 1095 01:04:26,049 --> 01:04:30,429 Ik ga over hem posten op Instagram en misschien op Facebook. 1096 01:04:30,512 --> 01:04:31,722 Confronteer hem. 1097 01:04:31,805 --> 01:04:33,599 We hebben meer nodig. 1098 01:04:33,682 --> 01:04:35,517 Je moet hem vragen waarom. 1099 01:04:35,601 --> 01:04:38,270 We moeten hem dronken voeren. 1100 01:04:38,353 --> 01:04:41,023 Hij moet het opbiechten. 1101 01:04:41,106 --> 01:04:43,025 En hem 'n geit laten neuken en foto's maken. 1102 01:04:43,108 --> 01:04:46,111 Wat? -Foto's maken als hij een geit neukt. 1103 01:04:46,194 --> 01:04:49,531 Daar denk je aan? Van dronken voeren naar 'n geit neuken? 1104 01:04:49,615 --> 01:04:51,742 Ik weet het niet. -Dat is zo raar. 1105 01:04:52,534 --> 01:04:54,411 Hallo? -Hé, mama. 1106 01:04:54,494 --> 01:04:59,583 Margot liet haar zombie-overlevingszak of wat dan ook in mijn auto liggen. 1107 01:04:59,666 --> 01:05:00,792 Het ruikt naar rundvlees. 1108 01:05:01,376 --> 01:05:03,629 Ik ben veganist… -Laat de rits dicht. 1109 01:05:03,712 --> 01:05:05,547 Waarom? -Grapje. Er zit niks in. 1110 01:05:05,631 --> 01:05:08,216 Kom je hem halen? -Ja. 1111 01:05:08,300 --> 01:05:09,843 Ja, ik… -Dus je komt? 1112 01:05:09,927 --> 01:05:11,845 Ik kom hem halen. -Goed… 1113 01:05:12,763 --> 01:05:15,015 Breng hem hier. Ik regel het. 1114 01:05:15,766 --> 01:05:16,642 Je kunt dit. 1115 01:05:20,771 --> 01:05:23,398 'Hé, schat, ik heb goed nieuws. 1116 01:05:23,482 --> 01:05:26,318 Laten we het vieren en ons bezatten bij Margot. 1117 01:05:27,319 --> 01:05:28,320 Hou van je.' 1118 01:05:29,112 --> 01:05:30,405 Druppel-emoji. 1119 01:05:37,287 --> 01:05:38,455 Klootzak. 1120 01:05:38,538 --> 01:05:41,625 Ik had rijk kunnen zijn. Dit is nu persoonlijk. 1121 01:05:41,708 --> 01:05:42,834 Wat is persoonlijk? 1122 01:05:47,506 --> 01:05:49,049 Niets. Gewoon vieren. 1123 01:05:50,217 --> 01:05:51,551 Wil je dronken worden? 1124 01:05:51,635 --> 01:05:55,347 Ik heb steak gegeten met investeerders, dus dat lukt niet. 1125 01:05:55,430 --> 01:05:56,598 Ik heb Everclear. 1126 01:05:56,682 --> 01:05:59,226 Is dit een laadklepfeest in Florida? 1127 01:05:59,309 --> 01:06:00,894 Geen idee. Ben je dat? 1128 01:06:01,478 --> 01:06:02,854 Wat? -Ben je Florida? 1129 01:06:03,438 --> 01:06:06,733 Ben ik Florida? Ik snap het niet. -Dat komt wel. 1130 01:06:06,817 --> 01:06:07,859 Oké. 1131 01:06:07,943 --> 01:06:10,737 Inschenken? -Ik neem wat jij neemt. 1132 01:06:13,281 --> 01:06:14,116 Breug? 1133 01:06:20,831 --> 01:06:24,084 Heerlijk. Zo, groot glas. 1134 01:06:30,549 --> 01:06:31,383 Heerlijk. 1135 01:06:32,050 --> 01:06:32,968 Bijschenken? 1136 01:06:33,552 --> 01:06:36,763 Toe maar. Ben ik wel gewend van Yale. 1137 01:06:36,847 --> 01:06:37,681 Oké. 1138 01:06:38,390 --> 01:06:39,599 Veel drinken. 1139 01:06:52,738 --> 01:06:54,948 Ik kom voor de vleeszak. -Hij tikt. 1140 01:06:55,532 --> 01:06:56,408 O, mijn god. 1141 01:06:59,703 --> 01:07:03,665 Ik ben niet aardig tegen je. En ik besef dat ik boos ben op mezelf. 1142 01:07:04,458 --> 01:07:05,751 Je hebt alles wat ik wil. 1143 01:07:05,834 --> 01:07:12,174 Bij elk reclameborden van je zie ik iemand die net als ik begon en even oud is… 1144 01:07:12,257 --> 01:07:13,341 We zijn niet even oud. 1145 01:07:13,425 --> 01:07:17,387 Dus ik wilde je bedanken voor net, want dat hoefde je niet te doen. 1146 01:07:18,513 --> 01:07:23,018 Geen dank. Maar terwijl jij Andrea Singer werd, een nationaal bekende komiek. 1147 01:07:23,101 --> 01:07:25,645 Internationaal. Ik trad in Canada op… 1148 01:07:25,729 --> 01:07:28,398 Als ik jou zie, word ik 'n beetje jaloers. 1149 01:07:28,482 --> 01:07:31,193 Je bent een komiek. Je mag zeggen wat je wilt. 1150 01:07:31,276 --> 01:07:32,152 Ik niet. 1151 01:07:32,235 --> 01:07:35,822 Ik ben beroemd genoeg dat mensen opletten als ik het verpest. 1152 01:07:36,406 --> 01:07:38,033 Jij mag je eigen keuzes maken. 1153 01:07:38,116 --> 01:07:43,163 Ik heb een heel team dat de audities bepaalt, welke fitness moet. 1154 01:07:43,747 --> 01:07:47,209 Sorry, ik wilde de Space Cadet-serie niet. 1155 01:07:47,793 --> 01:07:49,127 Echt? -Helemaal niet. 1156 01:07:49,836 --> 01:07:51,797 Ik doe je heus niks. 1157 01:07:54,049 --> 01:07:56,134 Sorry dat ik je bord beschimpte. 1158 01:07:56,802 --> 01:08:00,472 Ik doe 't vaak. Je staat op veel reclameborden. 1159 01:08:00,555 --> 01:08:01,973 Het spijt me zo. 1160 01:08:02,057 --> 01:08:03,141 Ik voel me gevleid. 1161 01:08:03,975 --> 01:08:09,064 Je hebt veel overwinningen voor je. Probeer jezelf niet te verliezen. 1162 01:08:09,147 --> 01:08:13,527 Had iemand dat maar gezegd toen ik begon. -Ik ben al even bezig. 1163 01:08:13,610 --> 01:08:16,988 Terwijl ik het zei, voelde het slecht en het spijt me. 1164 01:08:18,365 --> 01:08:21,076 Ik beloof dat ik niet meer raar zal doen. 1165 01:08:26,248 --> 01:08:28,041 Jij bent een van de goeien. 1166 01:08:29,334 --> 01:08:30,377 Bedankt, mama. 1167 01:08:31,920 --> 01:08:32,963 Ik moet gaan. 1168 01:08:33,046 --> 01:08:34,256 Pak hem aan. 1169 01:08:34,339 --> 01:08:35,507 Doe ik. 1170 01:08:36,091 --> 01:08:40,011 Je bent heel mooi. Ik moet gaan. Erg mooi. -Ik weet het. 1171 01:08:42,514 --> 01:08:45,392 Margot. 1172 01:08:46,101 --> 01:08:47,269 Allemachtig. 1173 01:08:48,353 --> 01:08:52,190 Ik wilde niet dat hij zo dronken werd. -Ik legde z'n jas onder 'm… 1174 01:08:52,274 --> 01:08:54,609 …en karton over hem heen zodat niemand hem meeneemt. 1175 01:08:55,318 --> 01:08:57,654 Meenemen? Wie neemt hem mee? 1176 01:08:57,737 --> 01:09:00,198 Ik dacht, dan kun je met hem praten. 1177 01:09:00,282 --> 01:09:03,618 Hij is bewusteloos. -Regel één: hou je vijanden dichtbij. 1178 01:09:03,702 --> 01:09:05,412 Hij zal bijkomen en vluchten. 1179 01:09:05,495 --> 01:09:08,039 Konden we hem maar vastbinden… 1180 01:09:08,123 --> 01:09:09,875 …en laten bekennen of zo… 1181 01:09:09,958 --> 01:09:11,376 O, je bedoelt ontvoeren? 1182 01:09:12,043 --> 01:09:14,671 Nee. -Want dat hoorde ik. 1183 01:09:14,754 --> 01:09:17,007 Nee, het spijt me. Was dat je plan? 1184 01:09:17,090 --> 01:09:19,217 Minder een plan, meer een strategie. 1185 01:09:20,844 --> 01:09:23,180 Hoi. Fijne avond. We zijn gesloten. 1186 01:09:23,263 --> 01:09:24,848 Help hem overeind. 1187 01:09:27,809 --> 01:09:29,269 O, mijn god. 1188 01:09:29,352 --> 01:09:31,646 Waarom weegt hij zoveel? 1189 01:09:31,730 --> 01:09:33,356 Omdat leugens zwaar zijn. 1190 01:09:34,608 --> 01:09:38,486 Geweldige missie. Ik wilde altijd al iemand ontvoeren. 1191 01:09:38,570 --> 01:09:41,698 Geen ontvoering. Zeker niet ontvoeren. 1192 01:09:41,781 --> 01:09:44,826 Weet je hoe sommige meisjes dromen van hun trouwdag? 1193 01:09:45,243 --> 01:09:46,494 Kop dicht, Margot. 1194 01:09:47,996 --> 01:09:53,793 Ik had 't geld gehad om deze deur te maken als Dagobert hier goed advies had gegeven. 1195 01:09:53,877 --> 01:09:56,087 Die aandelen die ik niet mocht kopen? 1196 01:09:56,171 --> 01:09:59,424 Ze zijn de afgelopen twee weken met 40 procent gestegen. 1197 01:09:59,507 --> 01:10:01,593 O, de deur. -Help me. 1198 01:10:01,676 --> 01:10:04,054 Hij zit vast. Margot, hij zit vast. 1199 01:10:05,138 --> 01:10:06,640 Oké. -Wat gebeurt er? 1200 01:10:06,723 --> 01:10:09,184 De deur. De… O, god. -Wat is dat? 1201 01:10:11,269 --> 01:10:13,396 Wat is dat? -Zijn lichaam. 1202 01:10:13,480 --> 01:10:14,981 Mijn god. Welk deel? 1203 01:10:15,065 --> 01:10:17,651 Zijn lichaam… -Doe het terug. 1204 01:10:20,278 --> 01:10:21,112 Oké. 1205 01:10:21,696 --> 01:10:23,031 Wat? -Ik doe het terug. 1206 01:10:23,114 --> 01:10:24,658 Nee, dat gaat zweren. 1207 01:10:24,741 --> 01:10:25,951 Hij wordt ziek. 1208 01:10:26,785 --> 01:10:29,704 O, mijn god, help me. Hij is zo zwaar. -Oké. 1209 01:10:30,747 --> 01:10:33,667 Ik zag 'n vriend een mes uit zijn kontgat trekken… 1210 01:10:33,750 --> 01:10:36,253 …tijdens een kampeertocht. Dit is erger. 1211 01:10:36,336 --> 01:10:38,338 Oké, zet hem neer. -Oké. 1212 01:10:38,421 --> 01:10:39,673 Goed. 1213 01:10:39,756 --> 01:10:41,758 We moeten het bloeden stelpen. 1214 01:10:43,593 --> 01:10:48,682 We moeten de wond dichtschroeien. -Echt wel. Dat bedoel ik. 1215 01:10:48,765 --> 01:10:52,519 Waar heb je dat geleerd? -Die Special Med-pilot. 1216 01:10:52,602 --> 01:10:56,690 Ik was verpleegster. Mijn zin was: 'We moeten de wond dichtschroeien.' 1217 01:10:56,773 --> 01:11:00,944 De regisseur wilde dat 't grappig klonk. Ik zei: 'Dit is niet grappig.' 1218 01:11:01,027 --> 01:11:02,737 Hou zijn arm omhoog. 1219 01:11:02,821 --> 01:11:06,074 We moeten de wond dichtschroeien. Zie je? Niet grappig. 1220 01:11:08,076 --> 01:11:08,994 Vuur. 1221 01:11:12,455 --> 01:11:15,667 Waarom komt ie niet bij? -Misschien is hij in shock. 1222 01:11:15,750 --> 01:11:18,712 Ik heb zoveel geleerd als tv-verpleegster. 1223 01:11:18,795 --> 01:11:21,506 Controleer zijn hartslag. Zorg dat hij ademt. 1224 01:11:23,174 --> 01:11:25,302 Een goedkoop hemd. Ik wist het. 1225 01:11:25,385 --> 01:11:27,554 Is dat het bewijs dat je nodig hebt? 1226 01:11:27,637 --> 01:11:30,307 Nee. -We moeten hem rechtop houden. 1227 01:11:30,390 --> 01:11:33,476 We moeten hem vastbinden. Gebruik zijn jas. Zo. 1228 01:11:33,560 --> 01:11:35,437 Hou z'n hoofd omhoog. -Juist. 1229 01:11:35,520 --> 01:11:39,357 Hij moet gedesoriënteerd zijn. Beter als ie niet weet waar ie is. 1230 01:11:39,441 --> 01:11:41,651 Ik vind dat we het moeten filmen. 1231 01:11:41,735 --> 01:11:44,696 Dan heb je z'n bekentenis voor later. 1232 01:11:44,779 --> 01:11:46,990 Dan zien ze dat ie vastgebonden zit. 1233 01:11:47,073 --> 01:11:49,617 We filmen hem van boven de schouders. 1234 01:11:49,701 --> 01:11:51,828 Kom, Hollywood. Help me met dit zeil. 1235 01:11:54,956 --> 01:11:56,875 Margot, geen zwart zeil. 1236 01:11:56,958 --> 01:11:58,960 Dan lijkt ie een IS-gijzelaar. 1237 01:11:59,044 --> 01:12:01,921 Hij heeft je geterroriseerd. -Wauw, goeie. 1238 01:12:02,005 --> 01:12:05,050 Oké, we zetten de camera hier. 1239 01:12:06,593 --> 01:12:09,262 Nee, Margot, dat kan niet. -Wat niet? 1240 01:12:09,888 --> 01:12:10,805 Plaats… 1241 01:12:12,223 --> 01:12:15,477 …de camera niet onder de ooglijn. Dat maakt 'm lelijk. 1242 01:12:15,560 --> 01:12:19,773 En? -Ik ga toch niet uit met een brulkikker? 1243 01:12:19,856 --> 01:12:22,984 Zet de camera hierop, boven de ooglijn… 1244 01:12:23,068 --> 01:12:26,154 …en belicht het zo. Zie je? 1245 01:12:26,237 --> 01:12:28,990 Dat is veel beter. -Ja, kijk maar. 1246 01:12:29,074 --> 01:12:30,992 Niet slecht. -Voor een leugenaar. 1247 01:12:31,076 --> 01:12:34,788 Je moet meer regisseren. -Ja, hè? Waar heb ik het over? 1248 01:12:35,413 --> 01:12:39,167 Ik wil dit niet. Ik wil hem niet filmen. Ik wil dit niet. 1249 01:12:43,922 --> 01:12:46,216 Wat doen we nu? -We wachten. 1250 01:13:26,840 --> 01:13:30,593 Oké. Ik ga plassen. Red je het hier alleen? 1251 01:13:31,553 --> 01:13:33,763 Alleen met het lichaam? Ja. 1252 01:13:33,847 --> 01:13:35,014 Ik ben zo terug. 1253 01:13:52,699 --> 01:13:53,867 Dat werkte? 1254 01:13:55,535 --> 01:13:57,996 Wat gebeurt er? Waar ben ik? Wat… 1255 01:13:58,705 --> 01:13:59,914 Wat gebeurt er? 1256 01:13:59,998 --> 01:14:00,915 Dennis… -Wat? 1257 01:14:00,999 --> 01:14:05,211 Ik moet je wat vragen stellen. -Heb je m'n nier gestolen? 1258 01:14:05,295 --> 01:14:06,754 Waarom… -Kop dicht. 1259 01:14:06,838 --> 01:14:09,674 Niemand wil je smerige nier, verdomde alcoholist. 1260 01:14:09,757 --> 01:14:11,342 Je bent gevallen. 1261 01:14:12,051 --> 01:14:12,886 Ja? 1262 01:14:13,803 --> 01:14:17,098 Nee. Verdomme, je liegt en iedereen weet het. 1263 01:14:17,182 --> 01:14:22,562 Je was dronken en viel flauw. Margot en ik stootten je per ongeluk en je vatte vlam. 1264 01:14:22,645 --> 01:14:24,439 Ga ik dood? -Vast wel. 1265 01:14:25,064 --> 01:14:28,276 Ja, op een dag lieg je tegen de verkeerde persoon… 1266 01:14:28,359 --> 01:14:30,278 …en ze zullen je doden. 1267 01:14:31,362 --> 01:14:32,739 Maar niet vandaag. 1268 01:14:33,323 --> 01:14:35,867 Helaas voor jou wil ik alleen antwoorden. 1269 01:14:35,950 --> 01:14:37,952 Oké. 1270 01:14:39,913 --> 01:14:42,248 Waarom deed je dit? Waarom loog je? 1271 01:14:43,500 --> 01:14:44,417 Waarover? 1272 01:14:47,795 --> 01:14:50,798 Waarom? Waar heb ik dit aan verdiend? 1273 01:14:50,882 --> 01:14:52,550 Wat? Ik heb niets gedaan. 1274 01:14:52,634 --> 01:14:55,136 Je deed van alles. -Mijn scheenbeen. 1275 01:14:56,346 --> 01:15:00,433 Ik gaf zo veel om je en je had het over trouwen. 1276 01:15:00,517 --> 01:15:02,143 Wat was het eindspel? 1277 01:15:02,227 --> 01:15:04,562 Wat was dat? -Oké. Oké, stop. 1278 01:15:04,646 --> 01:15:06,898 Wat zou dat zijn? -Oké. Stop nou. 1279 01:15:08,441 --> 01:15:10,068 Ik hou van je. Dat is waar. 1280 01:15:11,486 --> 01:15:14,864 En ik heb tegen je gelogen. 1281 01:15:16,324 --> 01:15:18,701 Sinds de dag dat ik je ontmoette. 1282 01:15:19,285 --> 01:15:21,663 Ik eet alles op deze vlucht. 1283 01:15:21,746 --> 01:15:25,708 Ik drink drie liter Cranapple en prop er een pond koekjes bij. 1284 01:15:26,292 --> 01:15:27,627 Wil je 't ergste weten? 1285 01:15:27,710 --> 01:15:30,088 Ik stond 45 minuten in een rij… 1286 01:15:30,171 --> 01:15:33,424 …omdat de vrouw voor me haar instapkaart verloor. 1287 01:15:42,809 --> 01:15:44,769 Hé. Je liet dit vallen. 1288 01:15:45,895 --> 01:15:47,772 Dat is vernederend. 1289 01:15:50,692 --> 01:15:54,946 Instappen, vlucht 1212 naar Los Angeles. -Hoi. 1290 01:15:55,029 --> 01:15:57,991 Ja. -Mijn vriendin Andrea Singer zit in 2A. 1291 01:15:58,533 --> 01:16:01,828 Ik wil bij haar zitten. Ik sta op de lijst. Dennis Kelly. 1292 01:16:02,620 --> 01:16:07,000 Helaas staat u 23e op de lijst en het gaat op status, dus… 1293 01:16:08,751 --> 01:16:11,838 Een upgrade kost 1360 dollar. -Oké, absoluut. 1294 01:16:12,880 --> 01:16:17,302 Dat moet in de app. -Oké. De app. Oké. 1295 01:16:17,385 --> 01:16:20,013 En hoe wist je wie ik was? -Dat wist ik niet. 1296 01:16:20,597 --> 01:16:21,431 Ik heb je opgezocht. 1297 01:16:21,514 --> 01:16:24,058 Je bent toch komiek? Andrea Singer. 1298 01:16:24,142 --> 01:16:25,101 Geen handtekeningen. 1299 01:16:25,184 --> 01:16:29,355 Die dag werd je gebeld door je vriendin. Wie was dat? 1300 01:16:29,939 --> 01:16:32,191 O, sorry. -Ja. Natuurlijk. 1301 01:16:33,026 --> 01:16:33,901 Hallo? 1302 01:16:33,985 --> 01:16:34,986 Met Cassandra. 1303 01:16:35,069 --> 01:16:38,156 Mr Barnes wil 't kwartaalverslag. Heb je het gemaild? 1304 01:16:39,240 --> 01:16:42,493 Kun je 't weer sturen? Hij is geïrriteerd. -Natuurlijk. 1305 01:16:42,994 --> 01:16:45,913 Ik zal het uitprinten, maar… -Dat klinkt prima. 1306 01:16:45,997 --> 01:16:49,334 Ik zou jouw werk niet moeten doen. -Tot gauw. 1307 01:16:49,417 --> 01:16:51,544 Nee. Ik heb plannen met mijn vriend. 1308 01:16:51,628 --> 01:16:52,837 Tot later. 1309 01:16:54,213 --> 01:16:55,340 Dag. Ik hou van je. 1310 01:16:57,717 --> 01:16:59,260 Ze is iemand van kantoor. 1311 01:16:59,886 --> 01:17:00,720 Weet ik. 1312 01:17:01,387 --> 01:17:05,850 Ik vond je zo mooi en ik dacht niet dat je met me zou praten. 1313 01:17:05,933 --> 01:17:09,020 Maar dat deed je wel. Je was zo aardig. 1314 01:17:09,103 --> 01:17:14,651 Ik dacht niet dat je me leuk zou vinden, dus begon ik te liegen. Je leek niet… 1315 01:17:14,734 --> 01:17:18,488 Iemand leuk te vinden, die aardig tegen haar was? 1316 01:17:18,988 --> 01:17:21,824 Die aardig was? En slim? Waarom niet? 1317 01:17:22,408 --> 01:17:27,205 Waarom, omdat ik blond ben en niet lelijk, krijg ik zo'n stempel? 1318 01:17:27,288 --> 01:17:30,667 Omdat ik oppervlakkig ben, kijk ik naar geld en diploma's? 1319 01:17:30,750 --> 01:17:33,294 Of iemand groter en knapper, zonder inhoud. 1320 01:17:35,004 --> 01:17:36,464 Je hebt geen inhoud. 1321 01:17:37,298 --> 01:17:38,675 Wat is er mis met je? 1322 01:17:40,593 --> 01:17:41,427 Alles. 1323 01:17:42,804 --> 01:17:45,890 Maar als Dennis van Yale, respecteren mensen me. 1324 01:17:46,474 --> 01:17:50,478 Als hedgefondsmanager met geld, zijn mensen aardig tegen me. 1325 01:17:52,980 --> 01:17:54,065 Dat boeit me niet. 1326 01:17:55,525 --> 01:17:56,484 Je bent niets. 1327 01:17:57,276 --> 01:18:04,033 Je bent gewoon iemand en ik schaam me voor de tijd die ik aan je heb besteed. 1328 01:18:05,284 --> 01:18:06,244 Hij leeft. 1329 01:18:10,373 --> 01:18:12,709 Je had jezelf meteen kunnen losmaken. 1330 01:18:13,292 --> 01:18:15,128 Laat je hem gewoon gaan? 1331 01:18:15,211 --> 01:18:16,838 Ik wil hem uit ons leven. 1332 01:18:17,171 --> 01:18:19,298 Ik wil geen wraak. Ik wil dit niet. 1333 01:18:19,382 --> 01:18:20,967 Ik wil dat het voorbij is. 1334 01:18:28,891 --> 01:18:29,892 Vaarwel, Andrea. 1335 01:18:31,185 --> 01:18:32,019 En… 1336 01:18:35,523 --> 01:18:37,442 …hopelijk zien we elkaar weer… 1337 01:18:37,984 --> 01:18:40,528 …onder gunstiger omstandigheden. 1338 01:18:51,956 --> 01:18:52,832 Gaat het? 1339 01:18:56,586 --> 01:18:58,087 Ik voel me ontrafeld. 1340 01:19:01,299 --> 01:19:02,925 Ik voelde me dom. 1341 01:19:03,009 --> 01:19:09,932 Ik negeerde mijn intuïtie en m'n beste vriendin voor een leven met iemand. 1342 01:19:10,016 --> 01:19:15,980 Ik wilde zoveel negeren om gelukkig te zijn met een man… 1343 01:19:16,063 --> 01:19:21,110 …wilde bewijzen dat hij met mij of iemand als ik kon zijn. 1344 01:19:22,195 --> 01:19:26,407 Het deed pijn, maar ik wilde zonder schaamte door met mijn leven. 1345 01:19:27,033 --> 01:19:29,535 Ben jij Andrea Singer? -Ja. 1346 01:19:30,119 --> 01:19:33,372 U wordt verdacht van mishandeling en ontvoering. 1347 01:19:33,456 --> 01:19:36,125 En zo speelde de klootzak het. 1348 01:19:39,837 --> 01:19:41,047 Ik was doodsbang. 1349 01:19:41,589 --> 01:19:47,011 Ik dacht niet dat de vrouw van wie ik hield dit kon doen. Me martelen. 1350 01:19:47,094 --> 01:19:49,096 De littekens hiervan… 1351 01:19:50,932 --> 01:19:52,475 …gaan 'n leven lang mee. 1352 01:19:53,226 --> 01:19:57,188 Mr Kelly, hoe zag u uw relatie met Miss Singer? 1353 01:20:01,275 --> 01:20:04,654 Ik maakte me zorgen om Andrea. Ze was wanhopig. 1354 01:20:05,321 --> 01:20:07,615 Haar stand-up carrière stond stil. 1355 01:20:07,698 --> 01:20:10,368 Ze had een wankele carrière als acteur. 1356 01:20:10,451 --> 01:20:12,954 Haar doel in 't leven was een reclamebord. 1357 01:20:13,037 --> 01:20:14,288 Niet het hoofddoel. 1358 01:20:14,372 --> 01:20:19,669 Ze was geobsedeerd als anderen beter waren en ze zag me als 'n uitweg. Dat was zwaar. 1359 01:20:19,752 --> 01:20:23,548 Ze is een mislukte actrice en toen ze dat tv-programma kreeg… 1360 01:20:23,631 --> 01:20:28,886 …was ik zo blij voor haar. Ze kon zich eindelijk op iets anders richten. 1361 01:20:28,970 --> 01:20:32,181 Ik wilde alleen maar helpen. 1362 01:20:34,225 --> 01:20:37,311 Mr Kelly, is het waar dat u tegen m'n cliënt… 1363 01:20:37,395 --> 01:20:38,938 …hebt gelogen over Yale? 1364 01:20:45,778 --> 01:20:46,904 Ja, dat klopt. 1365 01:20:47,530 --> 01:20:48,364 Ja. 1366 01:20:49,407 --> 01:20:50,324 Ik geef 't toe. 1367 01:20:51,075 --> 01:20:52,660 Ik mis zelfvertrouwen. 1368 01:20:53,661 --> 01:20:57,915 Ik dacht dat ze met me zou praten als ik het het waard leek. 1369 01:20:58,708 --> 01:21:02,378 Daar is geen wet tegen, toch? Liegen tegen een mooi meisje? 1370 01:21:02,461 --> 01:21:03,546 Bezwaar. 1371 01:21:03,629 --> 01:21:07,008 Mijn cliënt werd ontvoerd en gemarteld. 1372 01:21:07,091 --> 01:21:12,597 Wat maakt zijn school uit? Al zei hij dat hij de koning van Engeland was… 1373 01:21:12,680 --> 01:21:13,973 Toegewezen. 1374 01:21:14,557 --> 01:21:18,102 Ik ben het ermee eens, er is meer nodig dan wat woorden. 1375 01:21:32,992 --> 01:21:34,201 Hoe kwam ik hier? 1376 01:21:53,387 --> 01:21:54,347 Het spijt me. 1377 01:21:57,266 --> 01:21:58,267 Het spijt me. 1378 01:21:59,685 --> 01:22:00,686 Het spijt me. 1379 01:22:04,357 --> 01:22:05,316 Het spijt me. 1380 01:22:08,527 --> 01:22:09,403 Het spijt me. 1381 01:22:13,032 --> 01:22:13,866 Dennis. 1382 01:22:16,077 --> 01:22:17,119 Ik ben het. 1383 01:22:19,413 --> 01:22:20,247 Andrea? 1384 01:22:27,213 --> 01:22:32,426 Je was zo boos dat ik degene was die je leuk vond, maar niet de man die je wilde. 1385 01:22:32,510 --> 01:22:37,598 Wat je wilde, maar werd wat je niet mocht. -Wat is dit voor raadsel? Wie ben jij? 1386 01:22:37,682 --> 01:22:39,934 Wie is er tegenwoordig nog iemand? 1387 01:22:40,017 --> 01:22:43,396 Zijn ze hun Instagram-pagina? Wat hun ouders willen? 1388 01:22:43,479 --> 01:22:45,272 Zijn het projecties? 1389 01:22:45,356 --> 01:22:49,610 Zijn ze hun geverfde haar? Je bent gewend te krijgen wat je wilt. 1390 01:22:49,694 --> 01:22:52,363 Waar heb je het over? -Kop dicht. 1391 01:22:52,446 --> 01:22:56,575 Je bent net als elk ander meisje dat denkt dat ze iets verschuldigd is. 1392 01:22:57,284 --> 01:23:00,830 Vrouwen hebben het makkelijk. Mannen als ik verdienen beter. 1393 01:23:01,414 --> 01:23:03,708 Dat is een makkelijke aanname, gek. 1394 01:23:04,375 --> 01:23:07,003 Heb je de moed om me te veroordelen? 1395 01:23:07,586 --> 01:23:08,462 We zijn hetzelfde. 1396 01:23:09,839 --> 01:23:11,841 Nou, niet helemaal hetzelfde. 1397 01:23:11,924 --> 01:23:16,804 Ik ben een betere acteur en daarom zit jij zo in de cel. 1398 01:23:20,516 --> 01:23:21,350 Dennis. 1399 01:23:32,194 --> 01:23:33,362 Het spijt me. 1400 01:23:42,413 --> 01:23:44,081 Miss Singer, kom naar voren. 1401 01:23:58,846 --> 01:24:01,140 Marteling betekent per definitie… 1402 01:24:01,223 --> 01:24:05,603 …dat je opzettelijk fysieke of psychologische pijn toebrengt… 1403 01:24:05,686 --> 01:24:07,813 …om een verlangen te vervullen. 1404 01:24:08,397 --> 01:24:10,566 Geef het toe. -U nam hem mee… 1405 01:24:10,649 --> 01:24:14,612 …dronken en bewusteloos, met de bedoeling om pijn te doen. 1406 01:24:14,695 --> 01:24:18,741 We zagen de foto van z'n lichaam. Te erg. -Eronder is erger. 1407 01:24:21,243 --> 01:24:24,997 Edelachtbare, kunt u de getuige vragen de vragen te beantwoorden? 1408 01:24:25,081 --> 01:24:28,375 Miss Singer, u staat terecht, dit is geen stand-up. 1409 01:24:28,459 --> 01:24:30,836 Beantwoord de vraag. -Excuses. 1410 01:24:30,920 --> 01:24:33,339 Probeerde ik opzettelijk pijn te doen? 1411 01:24:33,422 --> 01:24:36,425 Nee, dat wilde ik niet. 1412 01:24:36,509 --> 01:24:37,718 Wat dan wel? 1413 01:24:37,802 --> 01:24:40,679 Geen idee, maar ik wilde hem geen pijn doen. 1414 01:24:40,763 --> 01:24:42,306 Dit was niet opzettelijk. 1415 01:24:42,389 --> 01:24:46,685 Als u wilt praten over opzettelijk pijn doen, hoort Dennis hier te staan. 1416 01:24:46,769 --> 01:24:48,771 Maar u staat hier. 1417 01:24:48,854 --> 01:24:52,066 Zou u met m'n cliënt zijn, als uw leven beter was? 1418 01:24:52,149 --> 01:24:53,275 Bezwaar. 1419 01:24:53,901 --> 01:24:59,281 Dit verhaal dat mijn leven een zootje was en ik gestoord… 1420 01:24:59,365 --> 01:25:01,951 …is zodat Dennis er zieliger uitziet. 1421 01:25:02,034 --> 01:25:04,245 En is dat niet wat boze mannen doen… 1422 01:25:04,328 --> 01:25:08,249 …als ze niet krijgen wat ze willen van een vrouw? Dan is ze gek. 1423 01:25:08,958 --> 01:25:12,962 Zou ik met hem zijn geweest? Geen idee. Ik weet niet wie hij is. 1424 01:25:13,045 --> 01:25:16,382 Maar je ging met hem uit. -Ja. 1425 01:25:16,465 --> 01:25:22,680 En ik vond juist die dingen leuk aan Dennis, waar hij niet over loog. 1426 01:25:23,264 --> 01:25:28,060 Ik vond het fijn dat hij slim was, dat hij aardig was tegen mij… 1427 01:25:28,144 --> 01:25:31,272 …en mijn vrienden. Dat snapt toch iedereen. 1428 01:25:31,355 --> 01:25:33,399 Dit is niet uw podium. 1429 01:25:33,482 --> 01:25:35,860 Hou de monologen onder een uur. 1430 01:25:35,943 --> 01:25:37,570 Oké, sorry. 1431 01:25:39,905 --> 01:25:41,448 Nog eentje? -Edelachtbare? 1432 01:25:44,827 --> 01:25:47,538 U kunt doorgaan met uw antwoord. 1433 01:25:47,621 --> 01:25:50,166 Het spijt me, maar het komt goed. 1434 01:25:52,501 --> 01:25:54,503 Dennis en ik zijn hetzelfde… 1435 01:25:54,587 --> 01:25:59,049 …omdat we allebei gefrustreerd waren over waar we waren… 1436 01:25:59,133 --> 01:26:03,512 …en we vonden dat we verder hadden moeten zijn. 1437 01:26:05,139 --> 01:26:10,019 Maar Dennis stond elke ochtend op en in plaats van te werken… 1438 01:26:10,102 --> 01:26:14,106 …of proberen iets te zijn of beter te worden, loog hij. 1439 01:26:14,899 --> 01:26:18,360 Hij kan slechte dingen doen, zonder wroeging liegen. 1440 01:26:18,444 --> 01:26:22,656 Kijk naar zijn arm. Waarom die mitella? Controleert niemand dat? 1441 01:26:22,740 --> 01:26:28,537 Ik ben misschien een werk in uitvoering en ik ben soms gefrustreerd door m'n baan. 1442 01:26:28,621 --> 01:26:33,000 En ik word boos op mensen en ga uit met de verkeerde mannen… 1443 01:26:33,083 --> 01:26:35,252 …maar dat geef ik wel toe. 1444 01:26:36,545 --> 01:26:40,049 Ik ben eerlijk over wie ik ben en ik schaam me er niet voor. 1445 01:26:41,091 --> 01:26:45,638 En je kunt me bestempelen als naar als dat je beter uitkomt. 1446 01:26:45,721 --> 01:26:49,433 Maar laten we Dennis bestempelen als wat hij is: 1447 01:26:49,516 --> 01:26:54,271 een leugenachtige, ongekwalificeerde lafaard. 1448 01:27:00,402 --> 01:27:03,989 Geen vragen meer. -We nemen een pauze van vijf minuten. 1449 01:27:07,910 --> 01:27:08,744 Andrea. -Hoi. 1450 01:27:08,827 --> 01:27:10,329 Hoi. Hoe gaat het? 1451 01:27:10,412 --> 01:27:13,165 Ik kan niet geloven dat het zo lang duurt. 1452 01:27:13,249 --> 01:27:15,125 Weet ik. Stuk stront. 1453 01:27:17,002 --> 01:27:20,881 Je was zo goed in Space Cadet. 1454 01:27:20,965 --> 01:27:24,093 Jammer dat het maar één seizoen duurde. -Bedankt. 1455 01:27:24,176 --> 01:27:29,640 En erg dat ze je hebben gedood in dat sterrengevecht en je zo eng overkwam. 1456 01:27:30,474 --> 01:27:33,060 Oké, bedankt dat je er bent. 1457 01:27:33,143 --> 01:27:34,770 Mijn god, natuurlijk. 1458 01:27:35,980 --> 01:27:37,064 Ik zie je zo. -Oké. 1459 01:27:37,147 --> 01:27:38,065 Hup, Andrea. 1460 01:27:46,824 --> 01:27:50,411 Dames en heren van de jury, hebt u een oordeel? 1461 01:27:50,494 --> 01:27:51,704 Ja, edelachtbare. 1462 01:27:55,833 --> 01:27:59,920 Wat is uw oordeel over Kelly vs Singer? 1463 01:28:06,635 --> 01:28:10,389 Onzekerheid is heel persoonlijk. Deze epidemie van een… 1464 01:28:10,472 --> 01:28:12,349 Niet iedereen. Rustig maar. 1465 01:28:12,433 --> 01:28:15,352 …het soort man, dat heel onzeker is… 1466 01:28:15,436 --> 01:28:20,899 …en in plaats van beter te worden in iets, laat je de vrouw van je keuze… 1467 01:28:20,983 --> 01:28:22,735 …ervoor boeten. 1468 01:28:22,818 --> 01:28:25,571 Het is jouw probleem niet, maar dat wordt 't. 1469 01:28:25,654 --> 01:28:31,910 Dat geen meisje naar z'n lul wilde kijken tot hij 36 was en dat was vorige week. 1470 01:28:31,994 --> 01:28:33,746 En nu is het aan jou. 1471 01:28:38,417 --> 01:28:41,211 Het was wel onzin dat we 'n straatverbod kregen. 1472 01:28:41,295 --> 01:28:44,006 Ja. Alsof ik hem ooit weer wil zien. 1473 01:28:44,089 --> 01:28:46,592 De makkelijkste regel ooit om op te volgen. 1474 01:28:46,675 --> 01:28:49,219 300 meter. Dan kun je nog schieten. 1475 01:28:49,303 --> 01:28:50,179 Hou op. 1476 01:28:50,721 --> 01:28:53,682 Komisch dat de rechter op Yale zat. 1477 01:28:53,766 --> 01:28:57,019 Net of ze aan onze kant stond, alsof 't persoonlijk was. 1478 01:28:57,603 --> 01:29:02,232 Heb je hem ooit weer gezien? -Nee. Hij verhuisde een paar dagen later. 1479 01:29:02,316 --> 01:29:03,400 Verdwenen. 1480 01:29:03,901 --> 01:29:05,402 Toch is het 'n grote dag. 1481 01:29:06,695 --> 01:29:08,030 Ik ben trots op je. 1482 01:29:09,239 --> 01:29:10,074 Bedankt. 1483 01:29:11,825 --> 01:29:14,578 Wat heb je met die vreselijke ring gedaan? 1484 01:29:15,954 --> 01:29:19,124 Laten taxeren, verkocht en het geld hiervoor gebruikt. 1485 01:29:23,629 --> 01:29:24,838 DIT IS DENNIS KELLY 1486 01:29:24,922 --> 01:29:27,549 HIJ IS EEN LEUGENAAR EN HIJ ZAT NIET OP YALE 1487 01:29:31,220 --> 01:29:32,638 Rot op. 1488 01:29:37,518 --> 01:29:39,061 En uiteindelijk… 1489 01:29:39,144 --> 01:29:41,814 …kreeg ik mijn 'rot op'-reclamebord, dus… 1490 01:29:42,272 --> 01:29:45,651 Fijn dat jullie er waren. Dat was mijn verhaal. 1491 01:32:33,735 --> 01:32:38,740 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman