1
00:00:46,442 --> 00:00:48,652
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΚΥΡΙΩΣ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
2
00:00:48,736 --> 00:00:51,989
Οι παππούδες λένε πάντα
μια όμορφη ιστορία επιμονής…
3
00:00:52,073 --> 00:00:53,324
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΕΝΑ ΨΕΜΑ
4
00:00:53,407 --> 00:00:54,950
για το πώς γνωρίστηκαν.
5
00:00:55,034 --> 00:00:57,620
Ρωτάς τη γιαγιά "Πώς γνώρισες τον παππού;"
6
00:00:57,703 --> 00:01:00,081
Πάντα λέει "Δεν μου άρεσε στην αρχή,
7
00:01:00,164 --> 00:01:03,584
αλλά ερχόταν συνέχεια,
και τώρα είμαστε μαζί".
8
00:01:03,667 --> 00:01:08,881
Και κανείς δεν ρωτάει τη γιαγιά
"Γιατί δεν σου άρεσε ο παππούς;"
9
00:01:08,964 --> 00:01:10,716
Θα έλεγε "Έλα να σου πω κάτι.
10
00:01:10,800 --> 00:01:13,636
Η αλήθεια είναι
ότι μου φαινόταν ανατριχιαστικός.
11
00:01:13,719 --> 00:01:16,222
Όλο με κοίταζε γλείφοντας τα χείλη του.
12
00:01:16,305 --> 00:01:19,266
Δεν μου άρεσε. Με έκανε να νιώθω άβολα.
13
00:01:19,350 --> 00:01:23,312
Αλλά ο άντρας μου πέθανε στον πόλεμο
και ο παππούς σου επέμενε.
14
00:01:23,395 --> 00:01:26,482
Εννιά μήνες αργότερα,
γεννήθηκε ο θείος σου ο Τεντ".
15
00:01:27,858 --> 00:01:29,485
Οι γυναίκες είναι κάπως.
16
00:01:29,568 --> 00:01:32,696
Λέμε "Θα μ' αγαπάει,
αφού συνεχίζει να με ενοχλεί".
17
00:01:32,780 --> 00:01:35,991
"Μου τραβούσε τα μαλλιά όταν ήμουν μικρή,
μ' αγαπάει".
18
00:01:36,075 --> 00:01:37,743
Το αντίστροφο δεν ισχύει.
19
00:01:37,827 --> 00:01:39,829
Στις γυναίκες δεν επιβραβεύεται.
20
00:01:39,912 --> 00:01:42,581
Αυτόματα σε θεωρούν τρελή,
αν είσαι γυναίκα.
21
00:01:42,665 --> 00:01:46,043
Στέλνεις δυο φορές σ' έναν τύπο,
και "Ηρέμησε, ψυχοπαθή.
22
00:01:46,127 --> 00:01:47,753
Τι ψυχοπαθής, γαμώτο!"
23
00:01:48,462 --> 00:01:50,673
Τι ψυχοπαθής, γαμώτο.
24
00:01:53,717 --> 00:01:56,762
{\an8}TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
25
00:02:03,853 --> 00:02:05,229
{\an8}Ορίστε. Τσάρλεστον.
26
00:02:09,358 --> 00:02:11,318
{\an8}Ναι!
27
00:02:20,911 --> 00:02:23,873
{\an8}Εδώ στα προάστια του Ντάλας.
Λέγεται γραμμή τυριού.
28
00:02:26,208 --> 00:02:27,459
{\an8}Έκλασα!
29
00:02:31,505 --> 00:02:33,841
{\an8}-Τι συμβαίνει;
-Άδεια να ζουλήξω…
30
00:02:33,924 --> 00:02:36,010
{\an8}Πόσες ώρες είμαστε στο πλατό;
31
00:02:39,388 --> 00:02:40,931
{\an8}Μωρό μου, σφηνάκια.
32
00:02:43,726 --> 00:02:44,643
{\an8}Ευχαριστώ.
33
00:02:45,603 --> 00:02:46,437
{\an8}Ναι!
34
00:02:46,520 --> 00:02:50,065
{\an8}Αυτό ήταν το τρία οριζοντίως.
Αριθμητικό πρόθεμα…
35
00:02:54,069 --> 00:02:55,696
{\an8}Προχωρήστε, παρακαλώ.
36
00:03:00,117 --> 00:03:01,702
{\an8}Τελείωσε η εβδομάδα.
37
00:03:03,704 --> 00:03:05,497
{\an8}Κάνει πολύ κρύο στο Σίρακιους.
38
00:03:14,423 --> 00:03:17,301
Θα τελείωνες τη Νομική,
και δεν το έκανες, Τζακ.
39
00:03:17,384 --> 00:03:20,679
Είπες ότι θα ανοίξεις επιχείρηση, Τζακ,
και δεν μπόρεσες.
40
00:03:20,763 --> 00:03:24,600
Ας σοβαρευτούμε.
Δεν έπλυνες καν τα πιάτα το πρωί, Τζακ.
41
00:03:24,683 --> 00:03:28,479
-Εσύ ανταπεξέρχεσαι καλύτερα;
-Λέμε "αντεπεξέρχεσαι", και ναι.
42
00:03:30,898 --> 00:03:32,733
Ήταν υπέροχο. Ευχαριστώ.
43
00:03:34,693 --> 00:03:35,653
Γιατί γελάς;
44
00:03:36,528 --> 00:03:39,281
Πρέπει να τα λες πιο γρήγορα. Εντάξει;
45
00:03:39,365 --> 00:03:43,035
"Δεν τελείωσες τη Νομική, δεν άνοιξες
επιχείρηση, δεν έπλυνες τα πιάτα".
46
00:03:43,118 --> 00:03:44,995
Ο κανόνας των τριών, γρήγορα.
47
00:03:45,079 --> 00:03:48,749
Και λέμε "Τζακ" άπειρες φορές.
Τυπογραφικό είναι;
48
00:03:48,832 --> 00:03:52,628
-Καλό είναι το αστείο.
-Χρησιμοποιούμε τον όρο "αστείο" αφειδώς.
49
00:03:52,711 --> 00:03:55,589
Κάνεις σταντ απ, έτσι;
Καινούργια ηθοποιός;
50
00:03:56,382 --> 00:03:58,926
-Όχι.
-Ίσως είσαι λίγο μεγάλη για τον ρόλο.
51
00:03:59,009 --> 00:04:00,844
-Αυτή είναι 35άρα.
-Ναι.
52
00:04:00,928 --> 00:04:02,513
Είμαι 34, οπότε…
53
00:04:04,765 --> 00:04:06,225
Λοιπόν, τελειώσαμε.
54
00:04:06,308 --> 00:04:07,893
-Σ' ευχαριστούμε.
-Ναι.
55
00:04:07,977 --> 00:04:09,144
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
56
00:04:09,270 --> 00:04:10,646
-Ευχαριστώ πολύ.
-Εμείς.
57
00:04:12,523 --> 00:04:13,399
Ευχαριστούμε.
58
00:04:14,066 --> 00:04:16,277
-Εντάξει, μου ήρθε μια ιδέα.
-Ναι;
59
00:04:16,360 --> 00:04:20,155
Κι αν αλλάξουμε το αστείο
όπως το είπε αυτή;
60
00:04:20,948 --> 00:04:24,952
Ωραία. Μ' αρέσει όταν το λες εσύ.
Αυτή ήταν αγενής. Αλλά έχεις δίκιο.
61
00:04:25,577 --> 00:04:27,037
-Ευχαριστώ.
-Εγώ.
62
00:04:27,121 --> 00:04:30,708
Θεέ μου! Άντρια!
63
00:04:30,791 --> 00:04:32,167
-Γεια, Σερίνα.
-Γεια.
64
00:04:32,251 --> 00:04:35,879
-Γεια.
-Ήσουν πολύ καλή εκεί μέσα.
65
00:04:35,963 --> 00:04:37,381
-Καλή τύχη.
-Ευχαριστώ.
66
00:04:37,464 --> 00:04:41,135
Δώσε μια αγκαλιά. Χαίρομαι που σε βλέπω.
67
00:04:41,218 --> 00:04:43,846
-Λοιπόν, ξέπεσες στην τηλεόραση;
-Θεέ μου.
68
00:04:43,929 --> 00:04:45,639
Δεν υπάρχει πάντα μια κοπέλα
69
00:04:45,723 --> 00:04:48,350
που δεν θες να πετύχεις
όταν νιώθεις χάλια;
70
00:04:48,434 --> 00:04:52,313
-Ξέρεις, μπλα μπλα….
-Σερίνα Χάλστεντ, αγαπημένη μου!
71
00:04:52,396 --> 00:04:53,397
-Γεια!
-Γεια.
72
00:04:53,480 --> 00:04:56,108
Με τη Σερίνα
μετακομίσαμε ταυτόχρονα στο Λ.Α.
73
00:04:56,191 --> 00:04:59,445
Όταν άρχισα να κάνω σταντ απ,
εκείνη έγινε ηθοποιός.
74
00:04:59,528 --> 00:05:02,698
Και η κοπέλα έκλεισε τα πάντα,
όλες τις σειρές.
75
00:05:02,781 --> 00:05:05,451
Ο τρόπος που μιλούσε
μου τρυπούσε τα αυτιά.
76
00:05:05,534 --> 00:05:08,370
Τα παιδιά σου στο Insta; Άπαιχτα.
77
00:05:08,454 --> 00:05:11,915
-Πολύ γλυκό.
-Εσύ, με φόρμα αδυνατίσματος; Στόχοι ζωής.
78
00:05:11,999 --> 00:05:15,377
Και ξέρω ότι δεν είναι ωραίο
να κρίνουμε άλλες γυναίκες,
79
00:05:15,461 --> 00:05:17,212
αλλά όλες το κάνουμε.
80
00:05:17,296 --> 00:05:18,255
Σέξι Γειτόνισσα;
81
00:05:20,049 --> 00:05:22,259
Δεν είμαι τέλεια, και είναι σπαστική.
82
00:05:22,343 --> 00:05:24,553
Αλλά η ιστορία δεν αφορά αυτήν.
83
00:05:24,636 --> 00:05:26,013
Ήμουν απαίσια, Μάργκο.
84
00:05:26,096 --> 00:05:31,685
Το κανάλι μού πλήρωσε πρώτη θέση
για μια πεντάλεπτη οντισιόν,
85
00:05:31,769 --> 00:05:35,189
κι εγώ πάτωσα.
Θα τα φάω όλα στο αεροπλάνο.
86
00:05:35,272 --> 00:05:39,151
Θα κατεβάσω τρία λίτρα χυμό Cranapple
με μισό κιλό μπισκότα.
87
00:05:39,234 --> 00:05:40,861
Θες να μάθεις το καλύτερο;
88
00:05:40,944 --> 00:05:43,113
Ήμουν στην ασφάλεια αεροδρομίου 45 λεπτά,
89
00:05:43,197 --> 00:05:46,241
γιατί η μπροστινή μου
έχασε την κάρτα επιβίβασης.
90
00:05:46,325 --> 00:05:50,120
Μεταξύ τσεκ ιν και ανιχνευτή μετάλλων,
κατάφερε να τη χάσει.
91
00:05:50,204 --> 00:05:52,289
Να μια ιδέα: Πάρε την εφαρμογή.
92
00:05:52,373 --> 00:05:54,500
Ή πάρε τσάντα με λουκέτο,
93
00:05:54,583 --> 00:05:56,710
μπανάνα ή μη βγεις από το σπίτι.
94
00:05:56,794 --> 00:06:00,297
Ξέρεις; Αν απασχολείς την ασφάλεια,
εσύ είσαι ο τρομοκράτης.
95
00:06:00,381 --> 00:06:01,632
Γεια. Σας έπεσε αυτό.
96
00:06:03,425 --> 00:06:05,844
Αυτό είναι ντροπιαστικό.
97
00:06:07,346 --> 00:06:10,766
Θα ξεκινήσω από την αρχή.
Ειλικρινά, για μένα,
98
00:06:10,849 --> 00:06:13,519
δεν ήταν μια ιστορία κεραυνοβόλου έρωτα.
99
00:06:13,602 --> 00:06:16,814
Σκέφτηκα ότι έμοιαζε με μάνατζερ
στο Brooks Brothers.
100
00:06:20,901 --> 00:06:22,027
Ευχαριστώ.
101
00:06:22,111 --> 00:06:22,945
Διάολε.
102
00:06:23,821 --> 00:06:26,365
Τι; Όχι, μου έπεσε το παντελόνι.
103
00:06:26,448 --> 00:06:29,868
Πτήση 1212 προς Λος Άντζελες.
Άμεση επιβίβαση.
104
00:06:37,501 --> 00:06:41,380
-Συγγνώμη. Μπορώ να έχω…
-Όχι, ήπιατε ήδη τρεις χυμούς.
105
00:06:41,463 --> 00:06:42,297
Αρκετά.
106
00:06:44,883 --> 00:06:45,717
Θεέ μου!
107
00:06:53,308 --> 00:06:54,143
Γεια σου.
108
00:06:55,727 --> 00:06:59,606
"Κλιμακούμενο σε σχέση με την ένταση…"
109
00:07:03,944 --> 00:07:04,778
Γεια.
110
00:07:05,696 --> 00:07:06,530
Αναλογικότητα.
111
00:07:08,991 --> 00:07:12,494
Περίμενε, όχι. Περίμενε, ναι.
Συνονθύλευμα. Το νι.
112
00:07:12,578 --> 00:07:14,621
-Το κρυφό νι.
-Το κρυφό νι.
113
00:07:14,705 --> 00:07:15,747
Κρυφό νι.
114
00:07:17,082 --> 00:07:18,000
Με λένε Ντένις.
115
00:07:19,001 --> 00:07:20,294
Άντρια. Γεια.
116
00:07:20,377 --> 00:07:22,296
Γεια σου, Άντρια. Χαίρω πολύ.
117
00:07:22,379 --> 00:07:25,757
Ναι. Ναι, "παρομοίως".
Έτσι απαντάει κάποιος.
118
00:07:25,841 --> 00:07:29,052
Χαίρω πολύ.
Κι ευχαριστώ για την κάρτα επιβίβασης.
119
00:07:29,136 --> 00:07:32,806
Δεν ξέρω ποιος ηλίθιος
χάνει την κάρτα μέσα σε ένα λεπτό,
120
00:07:32,890 --> 00:07:34,099
αλλά ήταν ειρωνικό.
121
00:07:34,183 --> 00:07:37,394
Τα αεροδρόμια
βγάζουν τον χειρότερο εαυτό μας.
122
00:07:37,478 --> 00:07:41,315
Ο χειρότερος εαυτός μου
βρίσκεται σε ένα βίντεο διανομής ρόλων.
123
00:07:42,608 --> 00:07:45,402
Στάσου, είσαι κωμικός, έτσι;
Η Άντρια Σίνγκερ.
124
00:07:45,486 --> 00:07:48,280
-Δεν δίνω αυτόγραφα.
-Σε έχω ξαναδεί. Κουλ.
125
00:07:48,363 --> 00:07:49,907
Λυπάμαι. Δεν έχω διάθεση.
126
00:07:49,990 --> 00:07:53,494
Είχα τη χειρότερη οντισιόν της ζωής μου
και νιώθω σκουπίδι.
127
00:07:53,577 --> 00:07:55,954
Λοιπόν, η καριέρα στη σόου μπίζνες
128
00:07:56,038 --> 00:07:59,041
είναι απίστευτα δύσκολο πράγμα, Άντρια.
129
00:07:59,124 --> 00:08:02,002
-Ναι, Ντένις, το ξέρω αυτό.
-Να είσαι περήφανη.
130
00:08:02,085 --> 00:08:06,465
Η αναλογία των δήθεν διασκεδαστών
προς τους επαγγελματίες,
131
00:08:06,548 --> 00:08:08,800
φαντάζομαι ότι είναι απίστευτα μεγάλη.
132
00:08:09,676 --> 00:08:11,512
Μιλάμε για αναλογικότητα.
133
00:08:12,554 --> 00:08:14,306
Σωστό επιχείρημα.
134
00:08:17,184 --> 00:08:19,478
-Τι δουλειά κάνεις;
-Αντισταθμιστικά κεφάλαια.
135
00:08:20,521 --> 00:08:21,730
Έχει πλάκα αυτό;
136
00:08:22,356 --> 00:08:25,734
Σαν την υποκριτική.
Εσύ πουλάς ικανότητα σε ρόλους.
137
00:08:25,817 --> 00:08:28,737
Εγώ πουλάω ικανότητα
στη διαχείριση χρημάτων.
138
00:08:29,696 --> 00:08:32,616
-Την έχεις;
-Εξαρτάται από το πόσο έχω πιει.
139
00:08:32,699 --> 00:08:35,327
Αν μιλάς όμορφα
κι έχεις πάει σε καλή σχολή,
140
00:08:35,410 --> 00:08:37,246
ο κόσμος σού δίνει τα λεφτά.
141
00:08:37,329 --> 00:08:38,705
Τι; Αποκλείεται.
142
00:08:38,789 --> 00:08:42,209
Αυτοί είναι λόγοι να μην εμπιστεύεσαι.
Δεν σε εμπιστεύομαι.
143
00:08:42,292 --> 00:08:45,254
Έξοχη απόφαση.
Το ένστικτο του κωμικού σε κάλυψε.
144
00:08:47,005 --> 00:08:48,674
-Συγγνώμη.
-Φυσικά.
145
00:08:49,800 --> 00:08:50,676
Παρακαλώ;
146
00:08:50,759 --> 00:08:54,680
Συνήθως δεν μιλάω σε ανθρώπους
στο αεροπλάνο, αλλά ήταν συμπαθής,
147
00:08:54,763 --> 00:08:57,849
νορμάλ, σαν λογιστής
που του αρέσει το ιεραποστολικό.
148
00:08:57,933 --> 00:08:59,685
Τα λέμε μετά. Γεια. Σ' αγαπώ.
149
00:09:01,270 --> 00:09:05,232
-Η κοπέλα μου η Κασάντρα. Είναι μοντέλο.
-Τυχαία το ανέφερες.
150
00:09:05,315 --> 00:09:08,485
Δεν μπορεί να με δει,
γιατί άλλαξε η φωτογράφισή της.
151
00:09:08,569 --> 00:09:10,821
-Ξανά.
-Το απεχθάνομαι αυτό.
152
00:09:15,993 --> 00:09:18,370
-Κάτι να πιείτε;
-Σκέτο ουίσκι.
153
00:09:18,453 --> 00:09:22,124
Αν έχετε Blue Label, εντάξει.
Αν όχι, μη μου πείτε τι βάλατε.
154
00:09:23,000 --> 00:09:25,127
-Άντρια;
-Cranapple. Χυμό.
155
00:09:26,628 --> 00:09:27,462
Έγινε.
156
00:09:28,422 --> 00:09:31,258
Δεν πίνεις πριν από τις πέντε;
Ωραία κωμικός!
157
00:09:31,758 --> 00:09:33,844
-Εσύ έχεις σύζυγο ή φίλο;
-Φοβερό.
158
00:09:34,636 --> 00:09:39,141
Ομαλή αλλαγή θέματος. Έχω κάποιον,
που του ζήτησα να έρθει να με πάρει.
159
00:09:39,224 --> 00:09:41,643
Θα δούμε αν ο Κέιντεν μπορέσει να έρθει.
160
00:09:41,727 --> 00:09:45,439
Κέιντεν. Μοιάζει καλός συζητητής
αυτός ο Κέιντεν.
161
00:09:45,522 --> 00:09:49,318
Ναι, είναι τρομερός αντίπαλος
ενός μοντέλου ονόματι Κασάντρα.
162
00:09:49,401 --> 00:09:50,777
Μου άξιζε.
163
00:09:51,778 --> 00:09:55,824
-Πότε είναι η επόμενη δουλειά σου;
-Απόψε, στο Comedy Store.
164
00:09:55,907 --> 00:09:57,326
Να πάρει, απόψε;
165
00:09:57,409 --> 00:09:59,828
Έχω μια εκδήλωση αποφοίτων του Γέιλ.
166
00:10:00,412 --> 00:10:03,415
-Τι είναι το Γέιλ;
-Το Γέιλ είναι μια καλή σχολή…
167
00:10:03,498 --> 00:10:04,750
Σε δουλεύω.
168
00:10:04,833 --> 00:10:08,462
Ξέρω το Γέιλ.
Ο ξάδερφός μου ο Μπρετ Κόρκραν πήγε εκεί.
169
00:10:08,545 --> 00:10:11,548
-Είστε στην ίδια ηλικία. Τον ξέρεις;
-Γνωστό όνομα.
170
00:10:12,132 --> 00:10:13,216
Είναι μεγάλη σχολή.
171
00:10:13,300 --> 00:10:16,303
Και περνούσα τον χρόνο μου
με γκολφ και ποτό, οπότε…
172
00:10:18,347 --> 00:10:20,265
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ πολύ.
173
00:10:20,349 --> 00:10:22,684
-Κι αυτό για εσάς.
-Όλο το μπουκάλι.
174
00:10:24,269 --> 00:10:27,522
Εντάξει. Πού είχαμε μείνει στο σταυρόλεξο;
175
00:10:28,148 --> 00:10:29,316
Εντάξει.
176
00:10:29,399 --> 00:10:32,235
Είναι δύσκολο
να γνωρίσεις έναν νορμάλ τύπο.
177
00:10:32,319 --> 00:10:34,905
Μου έχουν κολλήσει
την ταμπέλα της δυνατής.
178
00:10:34,988 --> 00:10:37,240
Αλλά γιατί; Γιατί είμαι τόσο δυνατή;
179
00:10:37,324 --> 00:10:40,285
Επειδή δεν πέφτω περπατώντας στον δρόμο,
180
00:10:40,369 --> 00:10:42,996
δεν κατηγορώ τον εαυτό μου στο Instagram;
181
00:10:43,914 --> 00:10:48,669
Επειδή δεν συμβουλεύομαι το ωροσκόπιό μου
για τη ζωή μου, είμαι τρομακτική;
182
00:10:48,752 --> 00:10:49,711
Είσαι.
183
00:10:49,795 --> 00:10:50,796
Είμαι τρομακτική;
184
00:10:50,879 --> 00:10:52,798
Τι είναι πιο τρομακτικό για σας;
185
00:10:52,881 --> 00:10:54,591
Εγώ, έτσι όπως είμαι,
186
00:10:54,675 --> 00:10:57,928
ή η ιδέα να αφήσετε στην άκρη το τουπέ;
187
00:10:58,011 --> 00:10:59,221
Σας τρομάζει αυτό;
188
00:10:59,304 --> 00:11:01,473
"Αλλά θα ξέρουν. Θα είμαι ευάλωτος".
189
00:11:01,556 --> 00:11:04,017
Για τις γυναίκες,
αυτό ισχύει ό,τι κι αν κάνουν.
190
00:11:26,832 --> 00:11:28,291
ΑΝΤΡΙΑ ΣΙΝΓΚΕΡ
9 Μ.Μ.
191
00:11:36,174 --> 00:11:38,510
ΣΕΡΙΝΑ ΧΑΛΣΤΕΝΤ
Η ΣΕΞΙ ΓΕΙΤΟΝΙΣΣΑ
192
00:11:52,274 --> 00:11:54,609
Τι ενέργεια είναι αυτή απόψε;
193
00:11:55,652 --> 00:11:58,739
Θα έπρεπε να δικτυώνεσαι
με κειμενογράφους στο κλαμπ,
194
00:11:58,822 --> 00:12:01,324
όχι να κάθεσαι στο μπαρ μου
με σκατένια αύρα.
195
00:12:01,408 --> 00:12:04,745
Δεν θέλω να δικτυωθώ.
Μ' αρέσεις εσύ. Και το μπαρ σου.
196
00:12:04,828 --> 00:12:07,080
Μ' αρέσει να είμαι σκατά στο μπαρ σου.
197
00:12:08,123 --> 00:12:10,250
-Ορίστε. Κερνάω εγώ.
-Ευχαριστώ.
198
00:12:11,960 --> 00:12:14,045
Είναι τόσο σέξι, που ανακατεύομαι.
199
00:12:14,921 --> 00:12:17,048
-Είναι χάλια. Τον απολύω.
-Ισχύει.
200
00:12:17,132 --> 00:12:20,051
Πρέπει να αλλάξεις
τον τρόπο που λειτουργείς.
201
00:12:20,135 --> 00:12:24,014
Σταμάτα να είσαι χολωμένη
για όσα σου συμβαίνουν.
202
00:12:24,097 --> 00:12:26,308
Ξέρεις τι σεβόμουν πάντα σ' εσένα;
203
00:12:26,391 --> 00:12:28,643
Ότι δεν είχες εμμονή με τον γάμο.
204
00:12:28,727 --> 00:12:29,686
Δεν σε πείραζε
205
00:12:29,770 --> 00:12:33,190
που δεν είχες πετύχει
όλους τους στόχους σου ως τα 35.
206
00:12:33,273 --> 00:12:36,359
Αυτό το κομπλιμέντο άρχισε υπέροχα, αλλά…
207
00:12:36,443 --> 00:12:38,904
Απλώς λέω ότι είσαι εντάξει.
208
00:12:38,987 --> 00:12:41,072
Επίσης λες ότι είμαι 35.
209
00:12:41,948 --> 00:12:43,200
-Και;
-Είμαι 34.
210
00:12:43,283 --> 00:12:44,993
Αλήθεια; Γιατί φαίνεσαι 35.
211
00:12:46,077 --> 00:12:47,037
Χολωμένη 35άρα.
212
00:12:47,120 --> 00:12:48,830
-Σκάσε πια.
-Λέω αλήθεια.
213
00:12:48,914 --> 00:12:52,167
-Λες αλήθεια, γιατί είσαι μεθυσμένη.
-Ορθόν.
214
00:12:52,250 --> 00:12:55,378
Ευχαριστώ, καπετάνιε.
Ή όπως αλλιώς θες να λέγεσαι.
215
00:12:55,462 --> 00:12:57,547
Υποναύαρχε. Σ' αγαπώ. Πάω στο σόου.
216
00:13:00,801 --> 00:13:04,596
…αυτοί δεν ήταν καν εκεί.
Ευχαριστώ. Αυτό ήταν. Καλό βράδυ.
217
00:13:05,680 --> 00:13:07,974
ΑΝΤΡΙΑ ΣΙΝΓΚΕΡ
218
00:13:18,151 --> 00:13:19,277
Γεια.
219
00:13:19,361 --> 00:13:22,405
-Συγγνώμη. Έτσι αντιδρούν όλες σ' εμένα.
-Όχι.
220
00:13:23,073 --> 00:13:25,575
-Ντένις.
-Ο Ντένις από το αεροπλάνο. Ναι.
221
00:13:25,659 --> 00:13:27,244
-Ήρθες.
-Με κάλεσες.
222
00:13:27,327 --> 00:13:29,246
-Το έκανα.
-Σωστά.
223
00:13:29,329 --> 00:13:31,414
Προσκαλώ πολλούς. Σπάνια έρχονται.
224
00:13:31,498 --> 00:13:33,166
-Χαίρομαι που ήρθες.
-Κι εγώ.
225
00:13:33,250 --> 00:13:34,501
Καλωσόρισες.
226
00:13:34,584 --> 00:13:37,963
-Είναι εδώ η κοπέλα σου;
-Η φωτογράφιση άργησε απόψε.
227
00:13:38,046 --> 00:13:41,675
Θέλει να πιούμε ποτό μετά.
Στο μεταξύ, να σε κεράσω ένα ποτό;
228
00:13:42,467 --> 00:13:45,804
-Εντάξει. Φυσικά. Στο Margot's στη Σάνσετ.
-Τέλεια.
229
00:13:46,763 --> 00:13:49,766
-Πώς είναι ο Κέιντεν;
-Βγαίνω με πολλούς Κέιντεν.
230
00:13:49,850 --> 00:13:51,643
-Γίνε πιο συγκεκριμένος.
-Καλά.
231
00:13:52,519 --> 00:13:54,104
Άντρια, σου λέω,
232
00:13:54,187 --> 00:13:57,482
μέχρι που ο Τζάιλς
του πετάει ένα μάτσο λεφτά
233
00:13:57,566 --> 00:14:00,277
και λέει "Και τι έγινε;
Θα τα πάρω και τα δύο".
234
00:14:01,486 --> 00:14:03,989
Όχι, φίλε, αυτό φαίνεται αδύνατον.
235
00:14:04,656 --> 00:14:07,492
Η κοπέλα μου με έστησε επισήμως. Τέλεια.
236
00:14:07,576 --> 00:14:09,411
Ναι; Το ξέρω εδώ και μια ώρα.
237
00:14:11,371 --> 00:14:13,707
Στο να τα έχεις όλα και να θες κι άλλα.
238
00:14:13,790 --> 00:14:15,876
-Εντάξει.
-Εντάξει. Γεια μας.
239
00:14:15,959 --> 00:14:16,793
Κουφή πρόποση.
240
00:14:19,212 --> 00:14:21,882
-Έχεις Breug. Εντυπωσιακό.
-Το πρόσεξες.
241
00:14:22,757 --> 00:14:24,759
Τα Χριστούγεννα πήγα με τον πατέρα μου
242
00:14:24,843 --> 00:14:27,178
στο αποστακτήριο της Jameson
στην Ιρλανδία.
243
00:14:27,262 --> 00:14:29,097
Φίλε μου, πολύ θλιβερό.
244
00:14:29,180 --> 00:14:30,015
Ναι.
245
00:14:30,765 --> 00:14:35,353
Η Άντρια είπε ότι ασχολείσαι με αμοιβαία.
Μ' αρέσει να παίζω με μετοχές.
246
00:14:35,437 --> 00:14:38,231
Έχω μια πληροφορία
ότι η Κόσμος Επικοινωνίας…
247
00:14:38,315 --> 00:14:41,693
Όχι αυτή. Φαίνεται επιτυχημένη εταιρεία,
248
00:14:41,776 --> 00:14:44,529
αλλά οι ανάδοχοι είναι αλήτες.
Βιτρίνα είναι.
249
00:14:44,613 --> 00:14:47,073
Είχε αυτό το κάτι, ήταν γοητευτικός.
250
00:14:47,157 --> 00:14:51,036
Δεν είχα δει ποτέ κάποιον
τόσο πομπώδη και ταυτόχρονα ταπεινό.
251
00:14:51,620 --> 00:14:55,123
Και σίγουρα ήταν
ένας διακριτικός, λειτουργικός αλκοολικός.
252
00:14:56,041 --> 00:14:59,711
Αλλά μπορώ να σου στείλω
κάποιες ιδέες που είχαμε.
253
00:14:59,794 --> 00:15:01,046
-Είσαι σίγουρος;
-Εγώ…
254
00:15:02,297 --> 00:15:03,882
-Έτσι νομίζω.
-Εντάξει.
255
00:15:03,965 --> 00:15:05,300
-Σίγουρος.
-Είναι.
256
00:15:09,220 --> 00:15:12,223
-Πού μένεις;
-Είμαι στη διαδικασία αγοράς σπιτιού.
257
00:15:12,307 --> 00:15:13,391
Στο Μπέβερλι Χιλς.
258
00:15:14,351 --> 00:15:15,185
Πολύ ωραία.
259
00:15:20,690 --> 00:15:22,901
-Η πινακίδα μου "άντε γαμήσου".
-Αυτή;
260
00:15:22,984 --> 00:15:25,737
Ναι, είναι… Είναι η καλύτερη πινακίδα.
261
00:15:25,820 --> 00:15:29,282
Είναι στη μέση του Χόλιγουντ
και παράλληλη με τον δρόμο.
262
00:15:29,366 --> 00:15:32,619
Σε όποια κατεύθυνση κι αν οδηγείς,
τη βλέπεις. Είναι…
263
00:15:33,954 --> 00:15:37,082
Αν έχεις την πινακίδα,
όλοι ξέρουν ποιος είσαι. Σωστά;
264
00:15:38,166 --> 00:15:40,835
-Θα την πάρω την πινακίδα.
-Ήδη τη φαντάζομαι.
265
00:15:43,755 --> 00:15:47,842
Είμαι πάντα στο λάθος μέρος
ή αυτοί είναι στη λάθος πλευρά του δρόμου;
266
00:15:47,926 --> 00:15:51,054
-Πολύ αμφιβάλλω ότι φταις εσύ.
-Εντάξει. Καληνύχτα.
267
00:15:51,137 --> 00:15:54,599
Πες στην Κασάντρα ότι έχασε ένα μεθύσι.
268
00:15:54,683 --> 00:15:55,892
-Ναι.
-Καλό βράδυ.
269
00:15:55,976 --> 00:15:56,810
Εντάξει.
270
00:15:57,477 --> 00:15:58,645
-Γεια!
-Εντάξει.
271
00:16:05,235 --> 00:16:06,194
Τι λες γι' αυτό;
272
00:16:07,696 --> 00:16:11,074
Δεν γνώρισα την Κασάντρα.
Σταμάτησε να την αναφέρει.
273
00:16:11,157 --> 00:16:12,617
Υπέθεσα ότι ήταν χάλια
274
00:16:12,701 --> 00:16:14,619
ή τον παράτησε και δεν το είπε.
275
00:16:14,703 --> 00:16:16,037
ΝΤΕΝΙΣ, ΠΑΜΕ ΓΙΑ ΠΟΤΟ;
276
00:16:16,121 --> 00:16:17,414
Αρχίσαμε να βγαίνουμε συχνά.
277
00:16:18,289 --> 00:16:22,127
Μαζί με τη Μάργκο, είχα έναν φίλο
με τον οποίο ήμουν ο εαυτός μου.
278
00:16:22,210 --> 00:16:24,379
Φίλος φίλευε φίλο τριαντάφυλλο με φύλλο.
279
00:16:24,462 --> 00:16:25,296
Εντυπωσιακό!
280
00:16:26,297 --> 00:16:27,716
Γεια μας!
281
00:16:27,799 --> 00:16:30,051
Δεν ήταν σαν αυτούς που είχα γνωρίσει.
282
00:16:30,135 --> 00:16:33,680
Ήταν πιο κομψός, πιο εκλεπτυσμένος,
πιο ασυνήθιστος,
283
00:16:33,763 --> 00:16:37,017
σχεδόν εξωτικός.
Αν κάτι λευκό μπορεί να είναι εξωτικό.
284
00:16:37,100 --> 00:16:38,518
Ναι!
285
00:16:39,060 --> 00:16:40,020
Είναι τέλεια.
286
00:16:40,103 --> 00:16:42,522
Είμαι κωμικός, οπότε έχω παράξενο ωράριο.
287
00:16:43,898 --> 00:16:47,402
Δύσκολα βρίσκεις φίλους
που είναι τόσο σποραδικά διαθέσιμοι.
288
00:16:47,986 --> 00:16:50,113
Και ήταν πολύ υπομονετικός μαζί μου.
289
00:16:50,780 --> 00:16:53,950
"Το καλό είδος
από το καλό μέρος, ξέρεις εσύ".
290
00:16:54,534 --> 00:16:56,703
Ίσως η Μάργκο με συμβούλεψε σωστά.
291
00:16:56,786 --> 00:16:59,330
Έπρεπε να αλλάξω
τον τρόπο που λειτουργούσα.
292
00:16:59,414 --> 00:17:03,668
Με τον Ντένις ένιωθα όλο και καλύτερα.
Κάναμε παρέα συνέχεια.
293
00:17:04,252 --> 00:17:07,422
Όμως σε όλο αυτό, εγώ ήμουν πάντα εδώ.
294
00:17:08,631 --> 00:17:10,633
-Είσαι Αυστραλή ή Βρετανίδα;
-Όχι.
295
00:17:10,717 --> 00:17:14,804
Καλά. Και στην περιγραφή λέει
να είσαι γλυκιά σε στιλ Σερίνα Χάλστεντ.
296
00:17:14,888 --> 00:17:16,639
Τότε, ας πάρουν αυτήν.
297
00:17:18,683 --> 00:17:20,143
Πάντα διασκεδάζαμε μαζί.
298
00:17:22,270 --> 00:17:23,980
Χαιρόμασταν ο ένας τον άλλον.
299
00:17:24,064 --> 00:17:27,275
Ωστόσο, αν έλεγα
ότι δεν τον έβρισκα ελκυστικό,
300
00:17:27,358 --> 00:17:29,027
θα ήταν λίγο.
301
00:17:31,112 --> 00:17:33,156
Δεν ήταν ότι ήταν άσχημος.
302
00:17:33,239 --> 00:17:36,034
Είχε μια κάποια γοητεία,
όταν ήταν ντυμένος.
303
00:17:37,202 --> 00:17:39,204
Σας έχασα; Πώς να το πω ευγενικά;
304
00:17:39,287 --> 00:17:43,166
Ήταν ψηλός
και ούτε αγύμναστος ούτε γυμνασμένος.
305
00:17:43,249 --> 00:17:46,211
Απλώς δεν ήταν, δεν ξέρω, πολύ ωραίος;
306
00:17:47,087 --> 00:17:48,630
Ίσως ακούγεται σκληρό,
307
00:17:48,713 --> 00:17:52,175
αλλά οι άντρες μάς κρίνουν
με τα ίδια κριτήρια κάθε λεπτό.
308
00:17:52,258 --> 00:17:55,053
Αυτό που μου άρεσε στον Ντένις
ήταν ο Ντένις.
309
00:17:55,929 --> 00:17:59,599
Δεν μπορούσες να μας βάλεις ταμπέλα.
Ήμασταν φίλοι. Μόνο φίλοι.
310
00:18:05,271 --> 00:18:06,439
Τι σειρά είναι;
311
00:18:06,523 --> 00:18:09,859
-Δεν σου άρεσε.
-Όχι. Προσπαθώ να καταλάβω.
312
00:18:10,485 --> 00:18:14,364
Καλά. Είναι για μια δόκιμη.
Είναι άνθρωπος, αλλά μπαίνει με ψέματα
313
00:18:14,447 --> 00:18:18,493
σε μια διαστημική ακαδημία εξωγήινων
και τελικά είναι η καλύτερη.
314
00:18:18,576 --> 00:18:21,955
Άρα, είναι μια ιστορία
για ένα αουτσάιντερ.
315
00:18:22,038 --> 00:18:24,124
Επίσης, πολεμούσα στο διάστημα.
316
00:18:24,624 --> 00:18:27,418
Εξού και η μάχη σε αργή κίνηση.
Βγάζει νόημα.
317
00:18:27,502 --> 00:18:29,671
Η σειρά λέγεται Δόκιμη στο Διάστημα.
318
00:18:30,255 --> 00:18:33,883
Κάποιος την έγραψε
και την πούλησε σε άλλους που τους άρεσε;
319
00:18:33,967 --> 00:18:36,052
Ναι, πήραν 30 επεισόδια.
320
00:18:36,845 --> 00:18:41,391
Το ξέρω, είναι χαζό, αλλά το θέλω πολύ.
Αυτός ο ρόλος θα άλλαζε το παιχνίδι.
321
00:18:41,474 --> 00:18:45,019
Θα πήγαινα στο Βανκούβερ
για πέντε μήνες, για τα γυρίσματα.
322
00:18:45,103 --> 00:18:48,898
Δεν θα ήμουν πια στους δρόμους,
θα ήμουν με άλλους ηθοποιούς
323
00:18:48,982 --> 00:18:51,025
και θα έφτιαχνα κάτι χειροπιαστό.
324
00:18:51,109 --> 00:18:53,945
Δεν θα ήμουν τόσο μόνη. Θα ήταν τέλειο.
325
00:18:54,028 --> 00:18:56,489
Πάμε πάλι; Δεν θα σε κρατήσω όλη νύχτα.
326
00:18:56,573 --> 00:18:59,117
Ναι. Δεν μπορώ να μείνω πολύ.
Έχω ραντεβού.
327
00:19:00,285 --> 00:19:01,619
Τέλεια. Κι εγώ.
328
00:19:01,703 --> 00:19:03,830
Θα σε διώξω σύντομα. Πάμε πάλι.
329
00:19:03,913 --> 00:19:07,625
Και, ειλικρινά, Ντένις,
σ' ευχαριστώ που το κάνεις αυτό.
330
00:19:07,709 --> 00:19:08,751
Φυσικά.
331
00:19:08,835 --> 00:19:09,919
Εντάξει. Λήψη δύο.
332
00:19:11,087 --> 00:19:12,046
Δύσκολη ερώτηση.
333
00:19:12,589 --> 00:19:15,842
Επιτρέπεται να κάνεις παρέα με κάποιον
334
00:19:16,676 --> 00:19:19,053
ξέροντας ότι δεν θα κοιμηθείς μαζί του;
335
00:19:19,137 --> 00:19:20,180
-Όχι.
-Όχι.
336
00:19:20,263 --> 00:19:22,015
-Με τίποτα.
-Όχι, λέτε.
337
00:19:22,098 --> 00:19:25,185
Αλλά μόνο οι άντρες.
Λένε "Έχω φτιαχτεί τώρα.
338
00:19:25,268 --> 00:19:26,895
Τι θα κάνω;"
339
00:19:26,978 --> 00:19:30,982
Μια κοπέλα πίσω, τρομοκρατημένη,
λέει "Είναι εντάξει".
340
00:19:31,065 --> 00:19:32,775
Είναι εντάξει.
341
00:19:32,859 --> 00:19:36,362
Γιατί, αντίστοιχα,
πολλοί βγαίνουν με κορίτσια
342
00:19:36,446 --> 00:19:39,574
χωρίς πρόθεση να τα παντρευτούν.
Τρώνε τον χρόνο σου.
343
00:19:39,657 --> 00:19:42,952
Νομίζω ότι αν συμφωνήσετε,
αν είσαι ειλικρινής και πεις
344
00:19:43,036 --> 00:19:45,538
"Δεν θέλω να σε δω γυμνό, δεν γουστάρω",
345
00:19:45,622 --> 00:19:48,291
κι αυτός εξακολουθεί να θέλει
να κάνετε παρέα…
346
00:19:48,374 --> 00:19:50,001
Είμαστε όλοι ενήλικοι.
347
00:19:50,084 --> 00:19:52,253
Αν είσαι ειλικρινής, είναι δίκαιο.
348
00:19:52,337 --> 00:19:54,797
Κι ένα βράδυ όλα αλλάζουν. Είσαι λιώμα.
349
00:19:54,881 --> 00:19:56,299
Λες "Ας φασωθούμε λίγο".
350
00:19:56,382 --> 00:19:59,260
Τελικά φιλάει ωραία,
αλλά είσαι ακόμα μπερδεμένη.
351
00:20:03,223 --> 00:20:05,308
Με έβγαλες ασπροπρόσωπη
στο πρώτο ραντεβού.
352
00:20:05,391 --> 00:20:09,562
Φυσικά. Ήταν το μόνο που με απασχολούσε,
όχι εκείνο το απαίσιο κοινό.
353
00:20:10,230 --> 00:20:12,857
Έχουμε κάνει κράτηση. Εσείς τι θα κάνετε;
354
00:20:12,941 --> 00:20:15,568
Υπάρχει ένα εστιατόριο, είναι ενός φίλου.
355
00:20:15,652 --> 00:20:18,029
-Το αγόρασε;
-Ήταν σε δείπνο του Γέιλ.
356
00:20:18,112 --> 00:20:20,365
Είναι επενδυτής, μας παρακαλούσε να πάμε.
357
00:20:20,448 --> 00:20:21,282
Πρέπει.
358
00:20:21,366 --> 00:20:22,909
-Πρέπει.
-Είναι φίλος του.
359
00:20:22,992 --> 00:20:26,246
-Γεια. Είσαι η γκόμενα στη σκηνή.
-Ναι.
360
00:20:26,329 --> 00:20:28,289
Πολύ αστεία, για κορίτσι.
361
00:20:28,373 --> 00:20:31,167
Μάλιστα. Καλή η αντιγραφή από το Reddit.
362
00:20:31,251 --> 00:20:33,336
-Ευχαριστώ που ήρθες.
-Φύγε από δω.
363
00:20:33,419 --> 00:20:35,421
-Πάμε να φύγουμε.
-Είσαι ζόρικη.
364
00:20:35,505 --> 00:20:37,006
Για διώξε με, ρε ζόρικη.
365
00:20:37,090 --> 00:20:39,342
-Υπάρχει πρόβλημα, κύριε;
-Θα υπάρξει.
366
00:20:40,218 --> 00:20:41,052
Ξέρεις κάτι;
367
00:20:41,970 --> 00:20:44,722
Έχεις γκόμενο και τώρα το παίζεις αστεία.
368
00:20:44,806 --> 00:20:46,933
-Δεν είναι γκόμενος. Γαμήσου.
-Να γαμηθώ;
369
00:20:47,016 --> 00:20:50,311
-Τι πρόβλημα έχεις;
-Σε τρώει ο κώλος σου;
370
00:20:50,395 --> 00:20:52,230
-Σταμάτα.
-Θα παλέψω! Γουστάρω!
371
00:20:52,313 --> 00:20:55,566
-Δεν πιστεύεις ότι έχω μαύρη ζώνη;
-Αυτό δεν ήταν ωραίο.
372
00:20:56,317 --> 00:20:57,527
Θεέ μου, κάθε βράδυ.
373
00:20:58,736 --> 00:21:00,780
-Το έφαγα όλο.
-Κάτι άλλο;
374
00:21:00,863 --> 00:21:03,408
-Όχι. Τον λογαριασμό, παρακαλώ.
-Φυσικά.
375
00:21:03,491 --> 00:21:06,202
-Θα συνεχίσω, γιατί είμαι λαίμαργη.
-Πολύ καλά.
376
00:21:08,454 --> 00:21:09,956
Λυπάμαι για ό,τι έγινε.
377
00:21:10,039 --> 00:21:13,001
Ο κόσμος μεθάει
και ξεχνάει τους τρόπους του
378
00:21:13,084 --> 00:21:14,335
ή ότι είμαι άνθρωπος.
379
00:21:14,419 --> 00:21:16,421
Θέλω να γίνεις η κοπέλα μου.
380
00:21:19,966 --> 00:21:22,176
-Ντένις…
-Όχι, άκου. Το σκέφτηκα.
381
00:21:22,260 --> 00:21:24,429
Νομίζω ότι έχω θέση στη ζωή σου.
382
00:21:24,512 --> 00:21:25,930
Δεν θα βλέπω καμία άλλη
383
00:21:26,014 --> 00:21:28,850
και θέλω να κάνεις το ίδιο
και να είσαι μαζί μου.
384
00:21:29,684 --> 00:21:32,645
-Έκανα λίστα με υπέρ και κατά.
-Έφτιαξες πίνακα;
385
00:21:33,271 --> 00:21:35,273
-Λοιπόν;
-Ντένις, δεν είμαι εκεί.
386
00:21:35,356 --> 00:21:36,816
-Ακόμα.
-Καθόλου.
387
00:21:37,400 --> 00:21:40,361
Ναι, σε ξέρω καλύτερα
από όσο ξέρεις τον εαυτό σου.
388
00:21:40,445 --> 00:21:44,574
Δεν θα σε στερηθώ από τη ζωή μου,
επειδή δεν βλέπεις πόσο ταιριάζουμε.
389
00:21:44,657 --> 00:21:46,617
Δεν θα αποφασίσεις εσύ για μένα.
390
00:21:46,701 --> 00:21:48,328
Καταρχάς, δεν είσαι πιο έξυπνος.
391
00:21:48,411 --> 00:21:51,080
-"Καταρχήν".
-Είναι "καταρχάς".
392
00:21:51,164 --> 00:21:52,832
Και δεν είσαι πάντοτε.
393
00:21:52,915 --> 00:21:57,170
Ίσως όχι, αλλά είμαι καλύτερος
από τους άλλους που βγαίνεις.
394
00:21:57,253 --> 00:21:58,713
Ο τελευταίος που βγήκες,
395
00:21:58,796 --> 00:22:01,257
είπες ότι δεν ήρθε καν στην πόρτα σου.
396
00:22:01,341 --> 00:22:03,551
Δεν θα άφηνε το ποδήλατό του στον δρόμο.
397
00:22:03,634 --> 00:22:05,386
Μπορώ να σε κάνω ευτυχισμένη.
398
00:22:06,012 --> 00:22:08,348
Ταιριάζουμε, και σου πήρα ένα δώρο.
399
00:22:08,431 --> 00:22:10,850
Ντένις, όχι, δεν μπορώ να δεχτώ δώρο.
400
00:22:10,933 --> 00:22:15,271
Δεν χρειάζεται, προς το παρόν.
Όταν πήγα στο Cartier για το βραχιόλι σου…
401
00:22:15,355 --> 00:22:17,231
-Τι;
-Έκαναν λάθος στο μέταλλο.
402
00:22:17,315 --> 00:22:19,275
Αλλά θα το διορθώσουν.
403
00:22:19,359 --> 00:22:23,571
Αν θέλω ένα ακριβό βραχιόλι,
το αγοράζω η ίδια. Ή μια καλή μαϊμού.
404
00:22:23,654 --> 00:22:27,658
Αυτό είναι το καλό μ' εσένα.
Μπορείς να τα κάνεις όλα.
405
00:22:27,742 --> 00:22:30,745
Σπούδασες μόνη σου,
έχτισες καριέρα από το μηδέν.
406
00:22:30,828 --> 00:22:32,330
Ναι, και φαίνεται.
407
00:22:32,413 --> 00:22:35,124
Είσαι πολύ έξυπνη και πολύ σέξι.
408
00:22:35,208 --> 00:22:38,711
Αν κάνω κάτι για σένα,
νιώθω ότι είμαι κομμάτι της ζωής σου.
409
00:22:39,420 --> 00:22:40,254
Είσαι έξοχη.
410
00:22:43,424 --> 00:22:44,509
Ευχαριστώ.
411
00:22:44,592 --> 00:22:46,052
Έχεις λίγο…
412
00:22:46,135 --> 00:22:47,553
-Γαμώτο.
-Δεν πειράζει.
413
00:22:47,637 --> 00:22:49,806
-Για να δω.
-Λυπάμαι πολύ.
414
00:22:50,640 --> 00:22:51,808
Η κάρτα μου.
415
00:22:51,891 --> 00:22:55,895
Τη χρησιμοποιώ στην Ευρώπη.
Συνήθως λέω στην τράπεζα ότι γύρισα.
416
00:22:55,978 --> 00:22:57,855
-Πάρτε αυτήν.
-Πάρτε αυτήν.
417
00:22:57,939 --> 00:23:01,651
Μη μου πας κόντρα. Αλλιώς,
θα κλάψω και θα κάνω μεγάλη σκηνή.
418
00:23:03,152 --> 00:23:03,986
Την ακούσατε.
419
00:23:09,033 --> 00:23:09,867
Σ' ευχαριστώ.
420
00:23:11,911 --> 00:23:13,454
Πώς πήγε με την Γκρέις;
421
00:23:14,539 --> 00:23:17,750
Δεν θα ξαναβγώ μαζί της. Κάτι έλειπε.
422
00:23:17,834 --> 00:23:21,421
Ναι, καταλαβαίνω. Ο Ντένις
μού ζήτησε να τα φτιάξουμε.
423
00:23:22,130 --> 00:23:25,133
-Αυτό ήταν.
-Είμαστε ακόμα φίλοι. Θα κάνουμε παρέα.
424
00:23:25,216 --> 00:23:28,094
Γιατί; Αν συνεχίσεις, θα έχει ελπίδες.
425
00:23:28,177 --> 00:23:30,638
Απλώς κάνουμε παρέα. Βγαίνει με άλλες.
426
00:23:30,721 --> 00:23:32,432
Πότε; Είστε συνέχεια μαζί.
427
00:23:32,515 --> 00:23:34,434
Δεν ξέρω και δεν με νοιάζει.
428
00:23:34,517 --> 00:23:37,520
Θα βγαίνω με άλλους
και θα κάνω παρέα με τον Ντένις,
429
00:23:37,603 --> 00:23:41,149
αρκεί να είμαι ειλικρινής.
Είναι δίκαιο. Είναι φεμινισμός.
430
00:23:41,232 --> 00:23:42,733
Μην αρχίζεις μ' αυτά.
431
00:23:42,817 --> 00:23:46,487
Μη μιλάς για φεμινισμό,
επειδή κάνεις κάτι με το οποίο διαφωνώ.
432
00:23:46,571 --> 00:23:49,240
Περίμενε. Είναι ο ατζέντης μου.
Παρακαλώ; Ναι.
433
00:23:51,117 --> 00:23:53,327
Εντάξει. Ευχαριστώ. Θα σε πάρω.
434
00:23:54,912 --> 00:23:56,456
-Πήρα τον ρόλο.
-Τον πήρες!
435
00:23:56,539 --> 00:23:58,249
Πήρα το Δόκιμη στο Διάστημα!
436
00:23:59,792 --> 00:24:01,419
Θεέ μου!
437
00:24:01,502 --> 00:24:04,589
Εννιά χρόνια!
Εννιά χρόνια σε οντισιόν! Γαμώτο!
438
00:24:04,672 --> 00:24:06,549
Κάποιος με θέλει επιτέλους!
439
00:24:07,300 --> 00:24:09,135
Θεέ… Περίμενε. Ο Ντένις.
440
00:24:09,218 --> 00:24:11,596
Βάζω ανοιχτή ακρόαση. Πήρα τον ρόλο!
441
00:24:11,679 --> 00:24:13,181
Από το βίντεο που κάναμε;
442
00:24:13,264 --> 00:24:16,893
Ναι, γαμώτο. Θα πάω στο Βανκούβερ.
Θα γίνω σταρ!
443
00:24:16,976 --> 00:24:19,353
-Μάλλον θα πάμε στο Βανκούβερ.
-Τι;
444
00:24:19,437 --> 00:24:22,690
Μάλλον θα πας στο Βανκούβερ.
Το τηλέφωνο είναι περίεργο.
445
00:24:23,524 --> 00:24:26,486
Πάρε με όταν έχεις καλύτερο σήμα.
Είναι ενοχλητικό.
446
00:24:26,569 --> 00:24:30,490
-Ας το γιορτάσουμε. Την Παρασκευή;
-Την Παρασκευή δεν μπορώ, γιατί…
447
00:24:31,616 --> 00:24:33,034
θα βγω ραντεβού, φίλε.
448
00:24:33,951 --> 00:24:35,661
-Είναι πολύ σέξι.
-Καλό αυτό.
449
00:24:35,745 --> 00:24:36,871
Τον έχασα.
450
00:24:36,954 --> 00:24:38,789
Ποιος νοιάζεται; Πήρα τον ρόλο!
451
00:24:46,255 --> 00:24:48,674
-Blue Label σκέτο, για εσάς.
-Ευχαριστώ.
452
00:24:48,758 --> 00:24:52,803
-Δεν φανταζόμουν ότι πίνεις ουίσκι.
-Ναι, παλιά δεν έπινα.
453
00:24:52,887 --> 00:24:55,389
-Και το δικό σας.
-Θεέ μου.
454
00:24:55,473 --> 00:24:58,643
-Νόμιζα ότι παρήγγειλα βότκα.
-Με βότκα είναι.
455
00:24:58,726 --> 00:25:02,480
Μπορείς να βάλεις
το τεράστιο χέρι σου μπροστά του;
456
00:25:02,563 --> 00:25:04,690
-Να σε κάνω αντικείμενο.
-Έλα τώρα.
457
00:25:04,774 --> 00:25:08,819
Κάνε μου ποντίκι. Δείξε μου μυς.
Το ποτό είναι όμορφο. Σε ομορφαίνει.
458
00:25:08,903 --> 00:25:10,696
Δεν θέλεις; Να το ανεβάσω;
459
00:25:10,780 --> 00:25:12,949
Μόνο επειδή είσαι χαριτωμένη.
460
00:25:13,032 --> 00:25:13,866
Ευχαριστώ.
461
00:25:14,909 --> 00:25:17,245
Μπορώ να πάρω ένα άλλο ποτό με βότκα;
462
00:25:19,789 --> 00:25:20,623
Ένα λεπτό.
463
00:25:21,582 --> 00:25:22,416
Γεια.
464
00:25:24,210 --> 00:25:26,045
Όχι, δεν με ενοχλείς.
465
00:25:28,172 --> 00:25:29,298
Τι τρέχει;
466
00:25:33,886 --> 00:25:34,762
Έλα.
467
00:25:38,808 --> 00:25:40,226
Το βρήκαν έγκαιρα, έτσι;
468
00:25:40,977 --> 00:25:42,478
Ακόμα κάνουν εξετάσεις.
469
00:25:44,939 --> 00:25:46,774
Τι καρκίνο έχει η μητέρα σου;
470
00:25:46,857 --> 00:25:47,775
Έχει ένα…
471
00:25:48,526 --> 00:25:52,363
Ένα περίεργο όνομα, σαν "κραν… κρανιο…"
472
00:25:53,197 --> 00:25:54,282
-Κρανιο…
-Φαρυγγίωμα;
473
00:25:54,365 --> 00:25:58,244
-Ναι. Πώς το ήξερες;
-Συγγνώμη που χαμογελάω.
474
00:25:59,078 --> 00:26:02,748
Ήμουν νοσοκόμα σε σειρά του ABC
για ιατρικά προβλήματα.
475
00:26:03,833 --> 00:26:06,043
-Λεγόταν Ειδική Ιατρική.
-Όχι.
476
00:26:06,127 --> 00:26:07,128
Είναι απαίσιο.
477
00:26:07,795 --> 00:26:08,629
Αρκετά κακό.
478
00:26:10,548 --> 00:26:14,594
Πάντα μου φτιάχνεις τη μέρα.
Δεν το πιστεύω ότι κλαίω μπροστά σου.
479
00:26:14,677 --> 00:26:19,056
Ξέρεις, δεν δείχνουμε συναισθήματα
στην οικογένειά μου. Ιρλανδοί καθολικοί.
480
00:26:19,140 --> 00:26:21,684
Δεν ξέρω. Είμαι εβραία.
481
00:26:21,767 --> 00:26:24,478
Είμαστε ξεκάθαροι με τα συναισθήματά μας.
482
00:26:24,562 --> 00:26:25,396
Σωστά.
483
00:26:28,858 --> 00:26:29,692
Είναι χαζό.
484
00:26:30,401 --> 00:26:34,071
Ξέρω ότι ήσουν σε ραντεβού απόψε.
Και θα… Θα φύγω.
485
00:26:34,155 --> 00:26:36,324
Όχι. Απλώς…
486
00:26:36,407 --> 00:26:37,533
-Πρέπει να…
-Κάτσε.
487
00:26:38,326 --> 00:26:39,327
Μείνε.
488
00:26:41,037 --> 00:26:42,413
Είσαι πάντα δίπλα μου.
489
00:26:42,496 --> 00:26:45,666
Όποτε σου τηλεφωνώ ή θέλω να βγω έξω
490
00:26:45,750 --> 00:26:49,795
ή να μιλήσω σε κάποιον.
Και στις ηλίθιες, ατελείωτες οντισιόν μου.
491
00:26:49,879 --> 00:26:53,341
Είσαι πολύ καλός φίλος.
Και δεν σου το λέω συχνά.
492
00:26:53,424 --> 00:26:56,135
Και δεν έχω λεφτά όπως εσύ,
493
00:26:56,218 --> 00:26:59,263
ή παλιομοδίτικες συμβουλές
αλά Πύργος του Ντάουντον,
494
00:26:59,347 --> 00:27:02,725
αλλά ξέρω πώς να περνάω καλά.
Κι αυτό θα κάνουμε τώρα.
495
00:27:02,808 --> 00:27:04,060
Πιες αυτό, φάε αυτό.
496
00:27:04,644 --> 00:27:06,395
Δεν νομίζω ότι πρέπει να…
497
00:27:09,315 --> 00:27:14,153
Ακολούθησέ με. Αλλιώς, θα μεθύσω
και θα πάω να παρτάρω αφήνοντάς σε εδώ.
498
00:27:14,236 --> 00:27:16,947
-Ωραία. Ναι. Φάε αυτό.
-Να φάω όλο το μανιτάρι;
499
00:27:17,031 --> 00:27:18,491
Θεέ μου, όχι. Όχι όλο.
500
00:27:18,574 --> 00:27:21,202
Δεν είπες ότι πήγες στο κολέγιο;
Λιγάκι. Έλα.
501
00:27:25,081 --> 00:27:26,165
Φύγαμε για κέντρο.
502
00:29:06,682 --> 00:29:09,059
Είναι ανθρώπινο να θέλεις να σε θέλουν.
503
00:29:09,143 --> 00:29:11,896
Ίσως λύγισα
μ' αυτά που μου είπε χθες βράδυ,
504
00:29:11,979 --> 00:29:15,274
αλλά εκείνη τη στιγμή,
ήθελα να είμαι μόνο μαζί του.
505
00:29:16,776 --> 00:29:17,610
Γεια.
506
00:29:17,693 --> 00:29:18,527
Γεια.
507
00:29:21,363 --> 00:29:22,740
Θα γίνω το κορίτσι σου.
508
00:29:24,200 --> 00:29:25,034
Εννοείται.
509
00:29:33,793 --> 00:29:35,211
Νιώθω ενοχές, ξέρεις.
510
00:29:35,294 --> 00:29:38,380
Γιατί; Επειδή γυμνάζεσαι,
αλλά δεν έχεις δύναμη;
511
00:29:38,464 --> 00:29:42,384
Όχι. Επειδή μετά από μια δεκαετία
γεμάτη δυσκολίες,
512
00:29:42,468 --> 00:29:45,846
επιτέλους έχω μια αληθινή δουλειά,
κανένα παράπονο
513
00:29:45,930 --> 00:29:47,640
και νορμάλ γκόμενο.
514
00:29:47,723 --> 00:29:48,891
Δεν είναι νορμάλ.
515
00:29:50,559 --> 00:29:51,519
Κρώζεις σαν πουλί.
516
00:29:52,228 --> 00:29:55,272
Άντρια, εδώ πάνω. Κοίτα, έτσι. Πρόσεξε.
517
00:30:02,738 --> 00:30:04,448
Σε ποιον υποκλίνεται, γαμώτο;
518
00:30:05,866 --> 00:30:09,119
Συγχαρητήρια, μάμα, για τον ρόλο.
Κι εγώ έκανα οντισιόν,
519
00:30:09,203 --> 00:30:13,749
αλλά το στούντιο δεν θέλει αντίθεση
με τον σκοτεινό ρόλο που έχω τώρα, οπότε…
520
00:30:15,334 --> 00:30:19,255
-Με είπε "μάμα";
-Δεν βγαίνεις μαζί του πολύ καιρό.
521
00:30:19,338 --> 00:30:23,634
Δεν βλέπεις τα ελαττώματά του.
Δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτόν, έτσι;
522
00:30:23,717 --> 00:30:26,428
Ότι η μαμά του είναι άρρωστη,
κι ότι πήγε στο Γέιλ.
523
00:30:26,512 --> 00:30:29,932
Έχεις προσέξει ποτέ
ότι έχει πάντα την τέλεια απάντηση;
524
00:30:30,015 --> 00:30:33,727
Δεν σ' αρέσει επειδή είναι έξυπνος;
Τι ερωτήσεις είναι αυτές;
525
00:30:35,729 --> 00:30:38,148
Μπράβο! Βρες τον εσωτερικό πολεμιστή σου!
526
00:30:44,822 --> 00:30:47,616
-Έκανες διατάσεις;
-Πάντοτε. Είμαι αθλήτρια.
527
00:30:47,700 --> 00:30:53,581
Πρέπει να κρυώνω. Δεν μπορώ
να γυρίζω στον κόσμο με καυτό σώμα.
528
00:30:53,664 --> 00:30:54,748
Εγώ δεν κάνω ποτέ.
529
00:30:58,460 --> 00:30:59,420
Πήρες νέο αμάξι;
530
00:30:59,503 --> 00:31:01,463
Μαζί ήρθαμε. Τώρα το παρατηρείς;
531
00:31:01,547 --> 00:31:04,049
Για πόσα άλογα μιλάμε;
532
00:31:04,133 --> 00:31:07,303
Δεν με νοιάζει.
Θα πάω τον Ντένις στη Σάντα Μπάρμπαρα.
533
00:31:07,386 --> 00:31:09,221
Πόσο καίει; Ή είναι ηλεκτρικό;
534
00:31:09,305 --> 00:31:12,683
Άσε το αμάξι.
Θα γνωρίσει τον ξάδερφό μου τον Μπρετ.
535
00:31:12,766 --> 00:31:13,767
Μεγάλο βήμα.
536
00:31:13,851 --> 00:31:15,394
-Είναι μεγάλο βήμα.
-Ναι.
537
00:31:15,477 --> 00:31:18,147
Για κάτσε, τι είναι αυτά;
538
00:31:19,440 --> 00:31:21,817
Άντρια, είναι πανέμορφα, γαμώτο.
539
00:31:21,901 --> 00:31:24,069
Κάνουν 500 δολάρια.
540
00:31:24,153 --> 00:31:26,614
-Τι;
-Τα πήρα το πρωί. Είναι Baccarat.
541
00:31:26,697 --> 00:31:27,573
Ο Ντένις είπε
542
00:31:27,656 --> 00:31:31,035
ότι ο πατέρας του έπινε ουίσκι
σε ολόιδια ποτήρια.
543
00:31:31,118 --> 00:31:32,202
Μα 500 δολάρια;
544
00:31:32,286 --> 00:31:36,040
Είναι το είδος δώρου που θα μου έπαιρνε,
αλλά τον πρόλαβα.
545
00:31:36,123 --> 00:31:39,084
Πάμε στο διαμέρισμά του
να τα αφήσουμε; Πες ναι.
546
00:31:39,168 --> 00:31:41,670
Νόμιζα ότι αγόρασε σπίτι πριν από μήνες.
547
00:31:41,754 --> 00:31:43,297
Ναι, δεν έχει μετακομίσει.
548
00:31:43,380 --> 00:31:46,091
Ο εργολάβος είναι περίεργος.
Είναι εφιάλτης.
549
00:31:46,175 --> 00:31:49,678
Δεν έχεις μπει στο σπίτι του,
αλλά αυτός έχει μπει μέσα σου;
550
00:31:49,762 --> 00:31:52,306
Είναι φίσκα. Το έχει για ύπνο και αποθήκη.
551
00:31:52,389 --> 00:31:54,934
-Πάντα έρχεται στο σπίτι μου.
-Ωραία.
552
00:31:55,017 --> 00:31:57,019
Γιατί δεν πάμε τώρα αμέσως;
553
00:31:57,102 --> 00:32:01,440
Θα του κάνουμε έκπληξη.
Δεν θα τον πάρουμε, μη μας πει ότι λείπει.
554
00:32:01,523 --> 00:32:03,400
Θα έχει πλάκα. Πάμε. Τώρα.
555
00:32:03,484 --> 00:32:04,944
-Εντάξει.
-Φύγαμε.
556
00:32:05,027 --> 00:32:06,737
-Τέλεια. Υπέροχα.
-Εντάξει.
557
00:32:06,820 --> 00:32:10,032
Είπε ότι είναι στη Βίστα και είναι λευκό.
558
00:32:10,741 --> 00:32:13,786
Το διαμέρισμα είναι πράσινο.
Μήπως είπε τούβλινο;
559
00:32:14,411 --> 00:32:16,747
-Θα το βρούμε. Πάμε.
-Εντάξει. Τέλεια.
560
00:32:17,581 --> 00:32:20,376
Οδός Βίστα 2005.
561
00:32:23,170 --> 00:32:24,296
Δεν μπορεί.
562
00:32:27,758 --> 00:32:29,218
Είπε ότι είναι διαμέρισμα.
563
00:32:31,011 --> 00:32:32,429
-Δεν είναι κανείς.
-Πάρε.
564
00:32:40,145 --> 00:32:42,314
Τι; Αρκούδα ψάχνουμε;
565
00:32:44,441 --> 00:32:45,526
Έφαγες χώμα;
566
00:32:46,777 --> 00:32:47,611
Ακολούθα με.
567
00:32:49,154 --> 00:32:50,698
Θα φερθείς σαν άνθρωπος;
568
00:32:52,825 --> 00:32:55,452
-Μην κρυφοκοιτάς.
-Ίσως είναι το λάθος σπίτι.
569
00:32:56,036 --> 00:33:00,416
Κρυφοκοίταξε γρήγορα. Ψάξε για κλασικούρες
όπως πάπιες ή καρό ταπετσαρία.
570
00:33:00,499 --> 00:33:01,375
Θεέ μου.
571
00:33:01,458 --> 00:33:03,210
-Μπαίνουμε!
-Είσαι η Άντρια.
572
00:33:04,086 --> 00:33:07,339
Η Άντρια; Είναι συναρπαστικό. Γεια.
573
00:33:07,840 --> 00:33:11,677
Κι εσείς είστε οι ερωμένες του Ντένις;
574
00:33:11,760 --> 00:33:15,681
Τι; Όχι, είμαστε συγκάτοικοι.
Είμαι η Μάγκι, κι αυτή είναι…
575
00:33:15,764 --> 00:33:16,598
Η Λέσλι.
576
00:33:17,099 --> 00:33:19,601
Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω.
577
00:33:19,685 --> 00:33:20,519
Αλήθεια;
578
00:33:21,979 --> 00:33:23,188
Γεια. Μάργκο.
579
00:33:23,897 --> 00:33:26,191
-Γεια.
-Δεν είναι η κοπέλα μου.
580
00:33:26,942 --> 00:33:28,360
-Γεια.
-Γεια.
581
00:33:30,070 --> 00:33:31,030
Ρε συ, βοήθα με.
582
00:33:32,531 --> 00:33:36,076
-Έχουμε ένα δώρο για τον Ντένις.
-Αφήστε το σ' εμάς.
583
00:33:36,160 --> 00:33:37,244
-Τέλεια.
-Τέλεια.
584
00:33:37,327 --> 00:33:38,912
-Τέλεια.
-Θεσπέσια.
585
00:33:43,250 --> 00:33:44,835
Πλάκα είχε. Ευχαριστούμε.
586
00:33:47,004 --> 00:33:47,963
Εντάξει.
587
00:33:50,883 --> 00:33:52,217
Τι σκατά ήταν αυτό;
588
00:33:53,719 --> 00:33:55,429
Ποιες είναι αυτές, Ντένις;
589
00:33:55,512 --> 00:33:58,390
-Δεν θα μπω στη διαδικασία.
-Ποια διαδικασία;
590
00:33:58,474 --> 00:34:01,393
Να μου πεις ότι έχεις συγκατοίκους;
Τι τις θέλεις;
591
00:34:01,477 --> 00:34:03,520
Ναι, γιατί έχεις σέξι συγκάτοικο;
592
00:34:03,604 --> 00:34:05,981
Δεν ανέχομαι τον έλεγχο. Αντίο.
593
00:34:06,648 --> 00:34:08,358
-Το έκλεισε;
-Σ' το έκλεισε;
594
00:34:08,442 --> 00:34:11,653
Το ήξερα ότι ήταν περίεργος.
Τώρα είναι επιβεβαιωμένο.
595
00:34:11,737 --> 00:34:13,989
Όχι, δεν μου μιλάει έτσι.
596
00:34:14,073 --> 00:34:17,701
Ίσως πέθανε η μαμά του,
και τον πήρα και το χειρίστηκα λάθος.
597
00:34:17,785 --> 00:34:18,911
Λάθος;
598
00:34:18,994 --> 00:34:22,748
Του αγόρασες ποτήρια 500 δολαρίων
κι έμαθες ότι έχει συγκάτοικο,
599
00:34:22,831 --> 00:34:24,249
που δεν είναι κι άσχημη.
600
00:34:24,333 --> 00:34:26,710
Το λες επειδή θες να κοιμηθείς μαζί της
601
00:34:26,794 --> 00:34:28,879
ή για να υπονοήσεις ότι με απατάει;
602
00:34:28,962 --> 00:34:31,632
Εννοούσα για μένα.
Ξέρεις ότι δεν έχει άλλη.
603
00:34:31,715 --> 00:34:33,425
Δεν ξέρω ότι δεν έχει άλλη.
604
00:34:33,509 --> 00:34:35,969
-Είναι άσχημος.
-Για σένα, όλοι είναι.
605
00:34:36,053 --> 00:34:38,472
-Και;
-Είσαι προκατειλημμένη. Αυτό είναι.
606
00:34:42,643 --> 00:34:45,020
-Γεια. Είσαι έτοιμη;
-Πας καλά;
607
00:34:45,104 --> 00:34:47,189
-Τι;
-Κάνεις ότι δεν έγινε τίποτα;
608
00:34:47,272 --> 00:34:50,567
Δεν θα περάσω το σαββατοκύριακο μαζί σου.
609
00:34:50,651 --> 00:34:54,196
-Αγάπη μου, το κάνεις δύσκολο.
-Μπορείς να μη με λες έτσι;
610
00:34:54,279 --> 00:34:57,950
Μπορείς να μη μιλάς σαν να είμαι
η κυριλέ γυναίκα σου, "αγάπη";
611
00:34:58,033 --> 00:35:01,203
Έχεις ιδέα πόσο ντροπιαστικό ήταν
612
00:35:01,286 --> 00:35:05,624
να γνωρίσω δυο συγκατοίκους σου,
για τις οποίες δεν μου είπες τίποτα;
613
00:35:08,710 --> 00:35:09,545
Έχεις δίκιο.
614
00:35:11,213 --> 00:35:12,047
Εντάξει.
615
00:35:12,131 --> 00:35:14,925
Λοιπόν, σου είπα ψέματα για το σπίτι μου.
616
00:35:15,008 --> 00:35:17,344
Το έχω. Και το έχω εδώ και πολύ καιρό.
617
00:35:18,679 --> 00:35:21,348
Το διακόσμησες περίεργα
και δεν θες να το δω;
618
00:35:21,431 --> 00:35:23,267
Την ταπετσαρία, τα υδραυλικά;
619
00:35:23,767 --> 00:35:24,768
Όχι.
620
00:35:26,186 --> 00:35:28,021
Βλέπεις, η μητέρα μου…
621
00:35:28,105 --> 00:35:30,649
Καλά. Έλα μέσα. Έλα.
622
00:35:30,732 --> 00:35:32,276
Την πήρα στο σπίτι μου.
623
00:35:32,359 --> 00:35:35,946
Δεν θέλω να είμαι ένας ενήλικος
που ζει με τη μητέρα του,
624
00:35:36,029 --> 00:35:37,865
αλλά έτσι μπορώ να τη φροντίσω.
625
00:35:37,948 --> 00:35:40,159
-Πρέπει να της σταθώ.
-Φυσικά.
626
00:35:40,242 --> 00:35:43,912
Δεν θέλει να νιώθει ασθενής,
οπότε της αφήνω το σπίτι.
627
00:35:43,996 --> 00:35:45,497
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό.
628
00:35:45,581 --> 00:35:47,916
Όχι. Καταλαβαίνω.
629
00:35:48,500 --> 00:35:51,295
Η Μάγκι
είναι μια άφραγκη φίλη από το Γέιλ.
630
00:35:51,378 --> 00:35:54,381
Απέτυχε παντού. Όχι σαν εσένα ή εμάς.
631
00:35:54,464 --> 00:35:57,759
Την πληρώνω για να φυλάει
τα πράγματά μου. Τη βοηθάω.
632
00:35:57,843 --> 00:36:01,597
Μου κάνει τη ζωή πιο εύκολη.
Συγγνώμη που δεν σου εξήγησε.
633
00:36:01,680 --> 00:36:02,514
Και η Λέσλι…
634
00:36:02,598 --> 00:36:03,473
Η Λέσλι είναι…
635
00:36:04,600 --> 00:36:05,517
Είναι παράξενη.
636
00:36:05,601 --> 00:36:06,935
Είναι πολύ παράξενη.
637
00:36:07,019 --> 00:36:11,273
Λυπάμαι που φάνηκα συναισθηματικά ανώριμος
και δεν ήμουν ειλικρινής.
638
00:36:11,356 --> 00:36:12,774
Είμαι εντελώς ηλίθιος.
639
00:36:12,858 --> 00:36:16,320
Όχι. Όχι, δεν πειράζει.
640
00:36:18,322 --> 00:36:21,450
Ίσως τώρα που η μαμά σου εγκαταστάθηκε εδώ
641
00:36:22,451 --> 00:36:24,119
να τη γνωρίσω, γιατί…
642
00:36:24,203 --> 00:36:25,454
Θα το ήθελε πολύ.
643
00:36:25,537 --> 00:36:26,496
-Αλήθεια;
-Ναι.
644
00:36:26,580 --> 00:36:28,165
-Θα της πάω λουλούδια.
-Ναι.
645
00:36:28,248 --> 00:36:30,417
Θα δω το σπίτι σου. Πού είναι;
646
00:36:30,500 --> 00:36:31,710
Στο Μπέβερλι Χιλς.
647
00:36:31,793 --> 00:36:33,837
-Αλλά πού;
-Κοντά στην Ντοχίνι.
648
00:36:33,921 --> 00:36:36,298
-Στο Γουέστ Χόλιγουντ.
-Όχι, Μπέβερλι Χιλς.
649
00:36:36,381 --> 00:36:38,091
Αλλά πού ακριβώς είναι;
650
00:36:38,175 --> 00:36:40,385
-Ντοχίνι και Σάντα Μόνικα.
-Γουέστ Χόλιγουντ.
651
00:36:40,469 --> 00:36:45,307
Στην Παλμ. Λεωφόρος Παλμ 1360.
Μπέβερλι Χιλς, σε βεβαιώνω.
652
00:36:45,390 --> 00:36:47,392
-Εντάξει. Ηρέμησε.
-Ναι.
653
00:36:47,476 --> 00:36:49,519
-Πάμε. Θα περάσουμε τώρα.
-Αλήθεια;
654
00:36:49,603 --> 00:36:50,646
-Ναι.
-Τέλεια!
655
00:36:50,729 --> 00:36:52,940
Θα είναι ξύπνια. Αν όχι, την ξυπνάμε.
656
00:36:53,023 --> 00:36:55,901
Θα θέλει να βγάλει τσάι.
Λατρεύει τους τύπους.
657
00:36:55,984 --> 00:36:58,320
Μην μπουκάρουμε, είναι άρρωστη γυναίκα.
658
00:36:58,403 --> 00:37:01,823
Θα καταλάβει ότι σ' αγαπώ
και είναι σημαντικό για σένα.
659
00:37:01,907 --> 00:37:05,160
Οι ανάγκες σου προέχουν.
Μη μας πιάσει η κίνηση. Πάμε.
660
00:37:05,244 --> 00:37:09,998
Όχι, σταμάτα. Δεν είμαι κακομαθημένο
που αιφνιδιάζει την άρρωστη μητέρα σου.
661
00:37:10,082 --> 00:37:11,500
Θα πάμε μετά το ταξίδι.
662
00:37:12,292 --> 00:37:14,503
-Άσε που θα έχει κίνηση.
-Έχεις δίκιο.
663
00:37:15,212 --> 00:37:18,173
Τώρα που τακτοποιήθηκαν όλα,
πας να πακετάρεις;
664
00:37:18,257 --> 00:37:20,550
-Έχω ήδη πακετάρει.
-Τι;
665
00:37:20,634 --> 00:37:24,513
Ναι. Εδώ και ώρα.
Απλώς ήθελα να δω πώς θα το χειριστείς.
666
00:37:24,596 --> 00:37:25,722
Θεέ μου, σ' αγαπώ.
667
00:37:28,183 --> 00:37:30,185
-Θα τη βάλω στο αμάξι.
-Εντάξει.
668
00:37:30,269 --> 00:37:32,229
Περίμενε. Ντένις…
669
00:37:35,899 --> 00:37:37,526
Έλαβες τα ποτήρια;
670
00:37:38,777 --> 00:37:41,530
Ναι. Ευχαριστώ πολύ. Είναι πανέμορφα.
671
00:37:41,613 --> 00:37:44,533
-Είναι σαν του πατέρα σου;
-Φυσικά.
672
00:37:48,620 --> 00:37:50,747
-Ναι;
-Είσαι κοντά στον Ντένις;
673
00:37:51,581 --> 00:37:52,874
Όχι. Τι τρέχει;
674
00:37:52,958 --> 00:37:55,377
Πριν σου πω, θέλω να ξέρεις ότι σ' αγαπώ
675
00:37:55,460 --> 00:37:57,421
και θέλω να είσαι ευτυχισμένη.
676
00:37:58,630 --> 00:38:01,800
-Γι' αυτό, κάλεσα τη γραμματεία του Γέιλ.
-Γιατί;
677
00:38:01,883 --> 00:38:05,637
Ο τελευταίος Ντένις Κέλι
αποφοίτησε το '80 και δεν έπαιζε γκολφ,
678
00:38:05,721 --> 00:38:07,806
αλλά κατηγορήθηκε για απάτη.
679
00:38:07,889 --> 00:38:09,516
Σταμάτα. Εντάξει, συγγνώμη.
680
00:38:10,142 --> 00:38:13,562
Σ' αγαπώ. Και ναι, παραδέχομαι
ότι όλο αυτό είναι παράξενο,
681
00:38:13,645 --> 00:38:16,565
όπως και το θέμα του σπιτιού,
αλλά μου το εξήγησε.
682
00:38:16,648 --> 00:38:17,733
Αλήθεια; Πώς;
683
00:38:18,317 --> 00:38:19,818
Αφορά τη μητέρα του.
684
00:38:19,901 --> 00:38:22,195
-Και είναι πολύ γλυκό.
-Γεια σου, μωρό.
685
00:38:22,988 --> 00:38:23,822
Είσαι καλά;
686
00:38:23,905 --> 00:38:25,073
-Είσαι έτοιμη;
-Ναι.
687
00:38:25,574 --> 00:38:27,284
Ναι. Θα σε πάρω εγώ.
688
00:38:28,201 --> 00:38:29,745
-Πάμε.
-Εντάξει. Τώρα;
689
00:38:29,828 --> 00:38:30,662
-Ναι.
-Εντάξει.
690
00:38:44,092 --> 00:38:45,594
Βάζουμε τα πράγματα εδώ.
691
00:38:47,429 --> 00:38:48,263
Ευχαριστούμε.
692
00:38:49,222 --> 00:38:52,184
Ωραίο. Αυτό το μέρος
είχε υπέροχες κριτικές.
693
00:38:52,893 --> 00:38:54,478
Πώς λένε τον ξάδερφό σου;
694
00:38:54,561 --> 00:38:56,897
Δρ Κόρκραν, αλλά θα τον λες Μπρετ.
695
00:38:56,980 --> 00:38:58,732
Πήγε στο Γέιλ. Σου έχω πει.
696
00:38:58,815 --> 00:39:00,692
Τον έχω σαν αδερφό. Γεια.
697
00:39:04,446 --> 00:39:05,864
Φίλε. Και γαμώ.
698
00:39:06,615 --> 00:39:09,493
-Γεια.
-Πάμε, Μπούλντογκ.
699
00:39:10,243 --> 00:39:11,870
-Χάρηκα.
-Και γαμώ, φίλε.
700
00:39:11,953 --> 00:39:13,372
-Ένας Μπούλντογκ.
-Ναι;
701
00:39:13,455 --> 00:39:16,291
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
Η Άντρια σε λατρεύει.
702
00:39:16,375 --> 00:39:17,501
Δεκάχρονο είσαι;
703
00:39:18,543 --> 00:39:19,920
-Από εδώ η Άλι.
-Γεια.
704
00:39:20,003 --> 00:39:20,837
Γεια.
705
00:39:21,296 --> 00:39:24,591
Τι θέλετε να κάνουμε;
Να πάμε για οινογνωσία, σαν γέροι;
706
00:39:24,674 --> 00:39:26,927
-Ή σε κανονικό μπαρ;
-Είναι γιατρός;
707
00:39:27,803 --> 00:39:30,764
Βασικά, μας έχω μια έκπληξη.
708
00:39:30,847 --> 00:39:35,018
Θα πάμε για γκολφ.
Μας αγόρασα έναν γύρο γκολφ!
709
00:39:35,102 --> 00:39:37,521
Είναι ωραίο γήπεδο. Έπρεπε να συνεισφέρω.
710
00:39:37,604 --> 00:39:39,398
Όχι, θα τα βγάλω από τον ρόλο.
711
00:39:39,481 --> 00:39:41,566
Και ήθελα να είναι έκπληξη.
712
00:39:41,650 --> 00:39:43,735
Φυσικά. Πολύ γλυκό, μωρό μου.
713
00:39:44,403 --> 00:39:46,196
Άλι, δεν μ' αρέσει το γκολφ,
714
00:39:46,279 --> 00:39:49,282
οπότε, μας πήρα μίνι σαμπάνια και Doritos!
715
00:39:50,033 --> 00:39:51,910
-Λατρεύω το γκολφ.
-Κι εγώ!
716
00:39:52,411 --> 00:39:53,829
-Πάμε για τσεκ ιν.
-Πάμε.
717
00:39:55,247 --> 00:39:56,123
Κρατήσου.
718
00:39:57,457 --> 00:39:58,583
Ήταν πολύ μαλακό.
719
00:39:59,876 --> 00:40:00,919
Έπαιζες στο Γέιλ.
720
00:40:01,002 --> 00:40:02,295
-Ποια χρονιά;
-Το '05.
721
00:40:02,379 --> 00:40:06,216
-Εντάξει. Είμαι του '07. Ήξερα κάποιους.
-Δεν έπαιζα για το Γέιλ.
722
00:40:06,800 --> 00:40:08,677
-Τι;
-Έπαιζα στην ερασιτεχνική.
723
00:40:08,760 --> 00:40:09,845
Δεν τη θυμάμαι.
724
00:40:09,928 --> 00:40:11,304
Δεν ήμασταν περήφανοι.
725
00:40:11,388 --> 00:40:14,724
Δεν καυχιέσαι για το χάντικαπ
όταν μοιάζεις με ανάπηρο.
726
00:40:14,808 --> 00:40:17,185
Φίλε, αυτό είναι πολύ ρατσιστικό.
727
00:40:17,269 --> 00:40:18,770
Σε ποιο κολέγιο ήσουν;
728
00:40:19,646 --> 00:40:20,564
Στο Γέιλ, φίλε.
729
00:40:21,982 --> 00:40:25,026
Ο τύπος είναι ξεκαρδιστικός.
Εγώ, στο Ντάβενπορτ.
730
00:40:25,110 --> 00:40:27,195
-Εγώ, στο Τζέι Ι.
-Αλλά είναι χάλια.
731
00:40:27,946 --> 00:40:31,783
-Κι εγώ. Και είναι χάλια.
-Το ήξερα ότι θα τον συμπαθήσω.
732
00:40:31,867 --> 00:40:34,161
Νομίζω ότι τη θυμήθηκα την ομάδα σου.
733
00:40:34,244 --> 00:40:36,079
Ήταν χάλια.
734
00:40:36,163 --> 00:40:39,124
Εννοείται.
Κερνάω εγώ αυτόν τον γύρο. Παρακαλώ;
735
00:40:40,750 --> 00:40:42,127
Εγώ κερνάω τον επόμενο.
736
00:40:43,128 --> 00:40:44,129
Γεια.
737
00:40:44,212 --> 00:40:47,048
-Τι να σας φέρω;
-Τέσσερα σφηνάκια…
738
00:40:47,132 --> 00:40:48,842
Μόνο μπίρα σερβίρουμε.
739
00:40:48,925 --> 00:40:51,970
Πού είναι το φλασκί σου, φίλε; Σωστά;
740
00:40:52,053 --> 00:40:54,222
-Θα πάρουμε τέσσερις ΙΡΑ.
-Τέλεια.
741
00:40:54,306 --> 00:40:56,683
Δεν έχετε ουίσκι Hibiki εκεί πίσω;
742
00:40:58,768 --> 00:41:00,437
-Είσαι καλά;
-Φυσικά.
743
00:41:00,520 --> 00:41:01,897
-Φέρεσαι περίεργα.
-Τι;
744
00:41:01,980 --> 00:41:02,814
Σίγουρα;
745
00:41:02,898 --> 00:41:04,608
-Ορίστε. Για εσάς.
-Ευχαριστώ.
746
00:41:05,192 --> 00:41:06,359
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
747
00:41:06,443 --> 00:41:07,444
-Ορίστε.
-Πρόποση.
748
00:41:07,527 --> 00:41:11,656
Στην ανώτατη εκπαίδευση
και στα ανώτατα άθλια σκορ μου στο γκολφ.
749
00:41:11,740 --> 00:41:13,283
-Είσαι χαζός.
-Γεια μας.
750
00:41:13,366 --> 00:41:14,409
-Γεια μας.
-Γεια μας.
751
00:41:16,703 --> 00:41:17,787
Ωραία.
752
00:41:19,831 --> 00:41:21,124
Έλα.
753
00:41:22,626 --> 00:41:23,710
Γιατί;
754
00:41:32,219 --> 00:41:33,220
Ναι, φίλε!
755
00:41:33,887 --> 00:41:35,263
Ντένις, θα ξεκινήσεις;
756
00:41:35,347 --> 00:41:36,681
Κάν' τους ένα μάθημα.
757
00:41:36,765 --> 00:41:40,810
Χτύπησα τη μέση μου στη διαδρομή,
δεν ξέρω αν θα μπορέσω.
758
00:41:40,894 --> 00:41:42,395
Τώρα πονάει η μέση σου;
759
00:41:42,479 --> 00:41:45,357
Τι λες να το κάνουμε ενδιαφέρον;
Εκατό δολάρια.
760
00:41:45,440 --> 00:41:46,816
Πολύ κακόγουστο.
761
00:41:46,900 --> 00:41:49,569
-Μπορεί να τα πληρώσει.
-Τι λες για 200;
762
00:41:49,653 --> 00:41:50,862
-Σίγουρα;
-Φυσικά.
763
00:41:50,946 --> 00:41:54,741
Αλλά τα μπαστούνια
μοιάζουν κλεμμένα από γήπεδο εκπαίδευσης.
764
00:41:54,824 --> 00:41:56,201
Μπηχτή.
765
00:41:56,284 --> 00:41:58,954
Κάνει ζέστη.
Ας χτυπήσει κάποιος το πράγμα.
766
00:41:59,037 --> 00:42:01,957
Απλώς λέω
ότι ίσως δεν τα πάμε και πολύ καλά.
767
00:42:03,500 --> 00:42:04,960
-Καλή τύχη.
-Ευχαριστώ.
768
00:42:13,510 --> 00:42:16,388
-Λατρεύει το γκολφ.
-Ναι. Σίγουρα.
769
00:42:21,393 --> 00:42:22,561
Τι κάνουμε;
770
00:42:28,775 --> 00:42:29,818
-Θεέ μου!
-Γαμώτο.
771
00:42:31,653 --> 00:42:32,988
-Γαμώτο.
-Ντένις!
772
00:42:33,071 --> 00:42:34,656
Θεέ μου, είναι τόσο γέρος!
773
00:42:34,739 --> 00:42:36,700
-Τι ντροπή!
-Τι έγινε;
774
00:42:36,783 --> 00:42:38,868
Τράβηγμα. Σου είπα
ότι χτύπησα τη μέση μου.
775
00:42:38,952 --> 00:42:40,662
-Άσε με να δω.
-Είναι γιατρός.
776
00:42:40,745 --> 00:42:42,247
-Και οι δύο;
-Ναι.
777
00:42:42,330 --> 00:42:44,624
-Όχι, το έχω ξαναπάθει.
-Ναι;
778
00:42:44,708 --> 00:42:47,544
-Κι ο πατέρας μου είχε τη μέση του.
-Δεν είναι κληρονομικό.
779
00:42:47,627 --> 00:42:50,755
-Είχαμε ένα τροχαίο μαζί.
-Δεν μου το είπες αυτό.
780
00:42:50,839 --> 00:42:55,343
-Και χτυπήσατε στο ίδιο σημείο;
-Χτυπήσαμε στο ίδιο σημείο πριν πεθάνει.
781
00:42:56,595 --> 00:42:57,512
Από καρκίνο.
782
00:43:00,223 --> 00:43:02,976
Εντάξει, ας σε σηκώσουμε. Εντάξει;
783
00:43:03,059 --> 00:43:04,561
Σίγουρα είσαι καλά, φίλε;
784
00:43:06,021 --> 00:43:08,523
Εννοείται. Ευχαριστώ.
785
00:43:09,774 --> 00:43:12,110
Την τελευταία φορά,
ήμουν στο πάτωμα τρεις ώρες.
786
00:43:12,193 --> 00:43:13,278
Θα τα καταφέρω.
787
00:43:13,361 --> 00:43:15,405
-Θα πάω να ξαπλώσω.
-Εντάξει.
788
00:43:15,488 --> 00:43:17,407
Να πληρώσω για το στοίχημα;
789
00:43:17,490 --> 00:43:18,366
-Θεέ μου.
-Τι;
790
00:43:18,450 --> 00:43:21,244
-Άκυρα τα στοιχήματα. Ήταν πλάκα.
-Όχι, επιμένω.
791
00:43:21,328 --> 00:43:23,163
-Την επόμενη φορά.
-Εντάξει.
792
00:43:23,246 --> 00:43:25,707
Αν δεν είναι ανορθόδοξο, θα γυρίσω με…
793
00:43:25,790 --> 00:43:26,625
Σαντερέλ.
794
00:43:26,708 --> 00:43:28,001
…τη Σαντερέλ.
795
00:43:28,710 --> 00:43:31,212
-Εντάξει.
-Όχι, το 'χω. Αλήθεια. Ευχαριστώ.
796
00:43:32,631 --> 00:43:33,632
Ναι, είμαι καλά.
797
00:43:58,156 --> 00:43:59,407
Φαίνονται συμπαθείς.
798
00:44:00,033 --> 00:44:02,827
Ίσως έχουμε χρόνο
να τα πούμε στο μπραντς αύριο.
799
00:44:13,296 --> 00:44:15,882
-Τι απέγινε το βραχιόλι μου;
-Ποιο βραχιόλι;
800
00:44:16,716 --> 00:44:19,094
Προ καιρού είπες ότι μου πήρες βραχιόλι.
801
00:44:21,262 --> 00:44:22,097
Ναι.
802
00:44:22,639 --> 00:44:25,433
Ας πούμε
ότι δεν θα ψωνίσω ξανά στο Cartier.
803
00:44:25,517 --> 00:44:28,978
Πήγα μπρος πίσω με αυτούς
πιο πολλές φορές από όσες έπρεπε…
804
00:44:29,062 --> 00:44:30,480
Δεν πειράζει. Ξέχνα το.
805
00:44:30,563 --> 00:44:32,565
Όχι. Τα σκάτωσαν τρεις φορές.
806
00:44:32,649 --> 00:44:33,817
-Έκαναν το…
-Σμάλτο;
807
00:44:33,900 --> 00:44:34,943
Το σμάλτο λάθος.
808
00:44:35,026 --> 00:44:37,654
-Είπες ότι ήταν μεταλλικό.
-Εννοώ το μέταλλο.
809
00:44:38,571 --> 00:44:40,448
Με διέκοψες, Άντρια, οπότε…
810
00:44:41,324 --> 00:44:43,368
Θα σου πάρω κάτι από άλλο μαγαζί.
811
00:44:43,451 --> 00:44:48,123
Όχι. Δεν με νοιάζει ένα πανάκριβο βραχιόλι
που δεν ήθελα ποτέ.
812
00:44:48,206 --> 00:44:49,040
Εντάξει.
813
00:44:55,213 --> 00:44:56,423
Να δω το πτυχίο σου;
814
00:44:58,466 --> 00:45:02,512
Ναι, θα είναι στο αμάξι μου,
με το δίπλωμα οδήγησης και την άδεια.
815
00:45:02,595 --> 00:45:03,555
Το έχεις ακόμα;
816
00:45:03,638 --> 00:45:05,765
Τι; Ναι, κάπου. Δεν ξέρω.
817
00:45:06,766 --> 00:45:09,394
Το πτυχίο μου από το Τέξας
είναι σε ντουλάπα,
818
00:45:09,477 --> 00:45:12,313
αλλά ένα πτυχίο από το Γέιλ
το κρεμάς στον τοίχο.
819
00:45:16,317 --> 00:45:20,697
Αγάπη μου, δεν είμαι οδοντίατρος.
Σωστά; Ούτε είμαι μαλάκας.
820
00:45:20,780 --> 00:45:25,160
Δεν θα κρέμαγα το δίπλωμά μου στον τοίχο,
ειδικά ένα πρώτο πτυχίο.
821
00:45:26,703 --> 00:45:27,912
Ποιο είναι το θέμα;
822
00:45:28,621 --> 00:45:29,456
Δεν ξέρω.
823
00:45:30,749 --> 00:45:33,752
-Όλα είναι περίεργα…
-Κι αυτό αφορά το σπίτι;
824
00:45:33,835 --> 00:45:35,795
Ναι.
825
00:45:35,879 --> 00:45:41,050
Λυπάμαι, όχι μόνο για το ότι είπα ψέματα,
αλλά και για το πώς φέρθηκα.
826
00:45:41,134 --> 00:45:44,429
Είναι σαφές ότι δεν με εμπιστεύεσαι,
και δεν σε κατηγορώ.
827
00:45:45,597 --> 00:45:49,058
Λυπάμαι πολύ, και δεν θα ξανασυμβεί ποτέ.
828
00:45:51,394 --> 00:45:52,604
-Εντάξει.
-Εντάξει.
829
00:45:53,354 --> 00:45:55,648
-Πώς πάει η μέση;
-Έκανα ζεστό ντους.
830
00:45:55,732 --> 00:45:58,943
Πολύ καλύτερα.
Όλα είναι καλύτερα, όταν είσαι εδώ.
831
00:46:01,821 --> 00:46:03,948
Να σε πάω στο σπίτι μες στη βδομάδα;
832
00:46:04,741 --> 00:46:06,743
-Ναι.
-Θα ξεθάψουμε το πτυχίο μου.
833
00:46:06,826 --> 00:46:09,287
Το πιστοποιητικό γέννησης,
τον πρώτο μου έλεγχο.
834
00:46:09,370 --> 00:46:11,831
-Ή να πάμε στη μαμά σου φαγητό.
-Φυσικά.
835
00:46:11,915 --> 00:46:14,042
-Ναι, τέλος στο μυστήριο.
-Ναι.
836
00:46:17,504 --> 00:46:19,756
Θα βάλω το "Μην ενοχλείτε" στην πόρτα.
837
00:46:22,217 --> 00:46:23,301
Τι;
838
00:46:24,511 --> 00:46:25,345
Ντένις;
839
00:46:26,095 --> 00:46:26,930
Βασικά,
840
00:46:27,680 --> 00:46:28,515
Άντρια,
841
00:46:29,724 --> 00:46:31,059
θέλω να σου πω κάτι.
842
00:46:32,352 --> 00:46:33,394
Καλά. Τι είναι;
843
00:46:34,938 --> 00:46:38,483
Είναι δύσκολο να το πω,
γιατί δεν είναι αυτό που νομίζεις.
844
00:46:38,566 --> 00:46:40,401
Εντάξει, με τρομάζεις.
845
00:46:42,612 --> 00:46:45,615
Για μια φορά,
όλα στη ζωή μου πήγαιναν καλά
846
00:46:45,698 --> 00:46:48,284
και ήθελα να πετύχει κι αυτό, ξέρετε.
847
00:46:48,368 --> 00:46:50,620
Μ' άρεσε που ήμασταν παράξενο ζευγάρι.
848
00:46:51,371 --> 00:46:52,205
Έλα εδώ.
849
00:47:05,426 --> 00:47:07,262
Ό,τι πιο άσχημο είχα δει ποτέ.
850
00:47:07,345 --> 00:47:09,389
Είναι πολύ γλυκό.
851
00:47:09,472 --> 00:47:10,682
Ήταν σαν τσουτσούνι.
852
00:47:10,765 --> 00:47:12,058
Δώρο του πατέρα μου.
853
00:47:12,851 --> 00:47:14,769
Η μητέρα μου θέλει να το πάρεις.
854
00:47:16,312 --> 00:47:17,689
Δεν μπορώ.
855
00:47:17,772 --> 00:47:20,525
Θέλω να γίνεις γυναίκα μου.
Είναι ένα σύμβολο.
856
00:47:21,109 --> 00:47:23,987
Είναι δαχτυλίδι υπόσχεσης.
Από εκείνη σ' εσένα,
857
00:47:24,070 --> 00:47:25,738
επειδή είσαι αυτή που είσαι.
858
00:47:26,739 --> 00:47:27,949
Σ' αγαπώ.
859
00:47:28,032 --> 00:47:28,867
Κι εγώ.
860
00:47:28,950 --> 00:47:31,703
Αλήθεια. Να ξέρεις πως ό,τι κι αν γίνει,
861
00:47:32,287 --> 00:47:35,373
είσαι το πιο αληθινό πράγμα στη ζωή μου.
862
00:47:37,375 --> 00:47:39,210
Και τώρα, φόρεσέ το.
863
00:47:40,253 --> 00:47:41,087
Εδώ; Τώρα;
864
00:47:42,463 --> 00:47:44,424
-Πρέπει να το φυλάξουμε για…
-Έλα.
865
00:47:51,806 --> 00:47:52,765
Είναι πανέμορφο.
866
00:47:53,433 --> 00:47:56,102
Είναι στο δάχτυλό μου.
867
00:47:59,147 --> 00:47:59,981
Και βέβαια.
868
00:48:00,732 --> 00:48:03,818
Λέμε στις γυναίκες
να μην είναι επιλεκτικές. Σωστά;
869
00:48:03,902 --> 00:48:07,155
"Μην είσαι επιλεκτική.
Πάρε ό,τι σου τύχει.
870
00:48:07,238 --> 00:48:09,115
Σου το λέει μια άλλη γυναίκα.
871
00:48:09,198 --> 00:48:13,202
Να είσαι ευγνώμων
όταν σου δίνουν δαχτυλίδι σε σχήμα πέους".
872
00:48:14,120 --> 00:48:16,164
Έτσι, η κοινωνία φροντίζει
873
00:48:16,247 --> 00:48:20,376
να μη νιώθεις τόσο ξεχωριστή όσο σου λένε
όταν δεν νιώθεις ξεχωριστή.
874
00:48:20,460 --> 00:48:23,004
Είναι γλωσσοδέτης, αλλά έχω δίκιο.
875
00:48:23,588 --> 00:48:25,506
ΔΟΚΙΜΗ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
876
00:48:25,590 --> 00:48:28,551
ΘΕΣΗ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ
ΑΝΤΡΙΑ ΣΙΝΓΚΕΡ
877
00:48:28,635 --> 00:48:29,761
Ηρέμησε.
878
00:48:31,095 --> 00:48:32,180
Να είσαι ευγνώμων.
879
00:48:33,598 --> 00:48:36,851
Προσπάθησε να μην είσαι σκύλα
όταν η κωμωδία είναι κακή.
880
00:48:46,694 --> 00:48:47,528
Πεθαίνεις;
881
00:48:47,612 --> 00:48:49,489
Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο;
882
00:48:49,572 --> 00:48:50,782
Είμαι στη δουλειά.
883
00:48:50,865 --> 00:48:52,283
-Άντρια.
-Μάργκο.
884
00:48:52,367 --> 00:48:54,243
-Άντρια, έχω μια φίλη.
-Μπράβο.
885
00:48:54,327 --> 00:48:57,497
Από το γυμναστήριο.
Δουλεύει στο Μίζερο Πουρμπουάρ.
886
00:48:57,580 --> 00:49:01,042
Ήταν εκεί ένας μεθυσμένος.
Η κάρτα του απορρίφθηκε,
887
00:49:01,125 --> 00:49:06,047
και φώναζε ότι η μνηστή του
είναι η σταρ του Δόκιμη στο Διάστημα
888
00:49:06,130 --> 00:49:08,007
κι ότι θα πλήρωνε εκείνη.
889
00:49:08,091 --> 00:49:09,467
Θεέ μου.
890
00:49:09,550 --> 00:49:13,429
Γιατί ο τύπος είναι βοηθός σε τράπεζα.
Καμία σχέση με αμοιβαία.
891
00:49:13,513 --> 00:49:16,808
Και εγγυώμαι
ότι δεν του ανήκει το σπίτι που έλεγε.
892
00:49:16,891 --> 00:49:19,602
Σταμάτα. Είναι πολύ τρελό.
893
00:49:19,686 --> 00:49:23,064
-Έχει σπίτι. Θα το δω σε μια ώρα.
-Καλά ξεμπερδέματα.
894
00:49:24,732 --> 00:49:25,858
Μάργκο!
895
00:49:33,533 --> 00:49:37,203
ΔΟΚΙΜΗ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1 - ΠΙΛΟΤΟΣ
896
00:49:39,497 --> 00:49:41,874
Γεια. Γεια, τι κάνεις;
897
00:49:43,751 --> 00:49:44,585
Γεια.
898
00:49:52,093 --> 00:49:54,429
Γεια σας, παιδιά. Συγγνώμη που άργησα.
899
00:49:54,512 --> 00:49:57,598
Έπρεπε να δώσουμε πάσο στην καλεσμένη μας.
900
00:49:58,474 --> 00:50:00,977
Σήμερα ήταν σκέτη τρέλα!
901
00:50:01,060 --> 00:50:02,687
Γεια!
902
00:50:02,770 --> 00:50:05,857
Λυπάμαι πάρα πολύ.
903
00:50:05,940 --> 00:50:08,192
Είχε απίστευτη κίνηση σήμερα.
904
00:50:08,276 --> 00:50:09,986
Τζόναθαν.
905
00:50:11,029 --> 00:50:12,113
Τι γίνεται;
906
00:50:13,406 --> 00:50:16,534
Το σενάριο. Εσύ, καταπληκτικό.
907
00:50:16,617 --> 00:50:21,539
Καταπληκτικό, κύριε.
Ικέτευσα τον Τζόναθαν για έναν ρόλο.
908
00:50:21,622 --> 00:50:23,916
Είπα "Θα είμαι σερβιτόρα, γλάστρα".
909
00:50:25,376 --> 00:50:28,963
Λοιπόν, χαιρόμαστε πολύ που ήρθες, Σερίνα.
910
00:50:29,047 --> 00:50:31,132
-Τέλεια, είμαι…
-Τόσο ενθουσιασμένη!
911
00:50:31,841 --> 00:50:33,468
Κι εγώ είμαι ενθουσιασμένη.
912
00:50:36,804 --> 00:50:37,764
Ωραία.
913
00:50:37,847 --> 00:50:39,807
Εντάξει. Ναι, τέλεια.
914
00:50:39,891 --> 00:50:43,895
Και ευγνώμων. Τόσο ευγνώμων που είμαι εδώ.
915
00:50:44,520 --> 00:50:45,605
Ας ξεκινήσουμε!
916
00:50:45,688 --> 00:50:46,522
Υπέροχα!
917
00:50:47,148 --> 00:50:49,067
Καθίστε, παιδιά. Ετοιμαστείτε.
918
00:50:49,150 --> 00:50:49,984
Γεια.
919
00:50:51,152 --> 00:50:52,070
Γεια σου, μάμα.
920
00:50:53,529 --> 00:50:55,031
Χαίρομαι που σε βλέπω.
921
00:50:56,532 --> 00:50:58,326
Ωραία. Είμαι ενθουσιασμένη.
922
00:50:58,409 --> 00:50:59,827
-Εντάξει.
-Ξεκινάμε.
923
00:51:02,538 --> 00:51:04,207
Καταπληκτικό! Εντάξει;
924
00:51:04,290 --> 00:51:06,959
-Ευχαριστώ, Σερίνα, για την ανάγνωση.
-Εγώ.
925
00:51:07,043 --> 00:51:08,169
-Μεσημεριανό;
-Ναι.
926
00:51:08,252 --> 00:51:09,837
-Ας το κάνουμε.
-Τζόναθαν.
927
00:51:09,921 --> 00:51:10,755
Γεια.
928
00:51:11,255 --> 00:51:13,549
-Γεια.
-Αυτά είναι μαλακίες, Σερίνα.
929
00:51:13,633 --> 00:51:15,802
Είσαι σε άπειρες ταινίες και σειρές.
930
00:51:15,885 --> 00:51:18,638
Γιατί διάλεξες τη μόνη μου σειρά;
931
00:51:19,430 --> 00:51:22,141
Εντάξει. Από πού προέκυψε αυτό;
932
00:51:22,225 --> 00:51:25,061
Προέκυψε από το ότι είσαι ψεύτικη, Σερίνα.
933
00:51:25,144 --> 00:51:27,772
Ποιος τους αγκαλιάζει όλους έτσι;
934
00:51:27,855 --> 00:51:30,942
"Πόση ευγνωμοσύνη! Τι γράψιμο!"
935
00:51:31,526 --> 00:51:33,402
-Εντάξει.
-Αηδιάζω που σε βλέπω.
936
00:51:33,486 --> 00:51:36,697
-Αρκετά. Τι θέλεις να κάνω;
-Τι θέλω να κάνεις;
937
00:51:36,781 --> 00:51:39,867
Θέλω να μείνεις μακριά μου
για πέντε λεπτά!
938
00:51:39,951 --> 00:51:41,869
Διάλεξε οποιαδήποτε άλλη σειρά!
939
00:51:41,953 --> 00:51:43,162
Χρειάζεσαι βοήθεια.
940
00:51:44,288 --> 00:51:47,208
Αυτό λένε πάντα
όσοι χρειάζονται βοήθεια οι ίδιοι!
941
00:51:49,460 --> 00:51:52,296
"Γεια σου, μωρό,
πήγα τη μαμά στο νοσοκομείο.
942
00:51:52,380 --> 00:51:54,882
Δεν ένιωθε καλά. Θα σε πάρω σε λίγο.
943
00:51:54,966 --> 00:51:57,051
Θα δούμε το σπίτι άλλη φορά".
944
00:52:00,054 --> 00:52:01,889
Όχι, θα δούμε το σπίτι απόψε.
945
00:52:05,726 --> 00:52:06,561
Γαμώτο!
946
00:52:08,646 --> 00:52:10,773
Γαμώτο!
947
00:52:12,984 --> 00:52:13,818
Γεια.
948
00:52:15,486 --> 00:52:17,905
-Θέλεις βοήθεια;
-Όχι. Εσύ θέλεις βοήθεια.
949
00:52:17,989 --> 00:52:21,242
Όχι, περίμενε. Ναι.
Όχι, θέλω. Θέλω να με πας κάπου.
950
00:52:21,325 --> 00:52:23,369
Εννοούσα να φωνάξω τον φύλακα.
951
00:52:23,452 --> 00:52:26,414
-Δεν εννοούσα να σε βοηθήσω…
-Πήγαινέ με, διάολε!
952
00:52:30,001 --> 00:52:30,835
Ζώνη.
953
00:52:32,253 --> 00:52:33,087
Ανάθεμα!
954
00:52:41,888 --> 00:52:44,640
Εντάξει. Λοιπόν, καλή τύχη.
955
00:52:44,724 --> 00:52:45,600
Δεν μένω εδώ.
956
00:52:46,517 --> 00:52:49,228
Τι; Αυτήν τη διεύθυνση μου έδωσες, άρα…
957
00:52:49,896 --> 00:52:51,981
-Καλά, αλλά επιλέγω να μη μιλήσω.
-Ναι;
958
00:52:52,064 --> 00:52:54,734
Μάργκο, είμαι μπροστά στο μπαρ σου.
Πού είσαι;
959
00:52:54,817 --> 00:52:59,447
Άντρια, σου λέω ότι κάτι τρέχει.
Θέλω να σε προστατεύσω, αλλά έχω δουλειά.
960
00:52:59,530 --> 00:53:00,740
Σε χρειάζομαι.
961
00:53:00,823 --> 00:53:03,784
Πάω να δω το σπίτι του τώρα. Είχες δίκιο.
962
00:53:03,868 --> 00:53:06,454
Εντάξει; Είχες δίκιο, και θέλω να το δω.
963
00:53:06,537 --> 00:53:07,496
Μην πάω μόνη.
964
00:53:08,164 --> 00:53:11,792
-Και δεν θα πιστέψεις ποια με έφερε.
-Άντρια. Πρέπει να φύγω.
965
00:53:11,876 --> 00:53:13,961
-Πού θα πας;
-Σε μια συνάντηση.
966
00:53:14,045 --> 00:53:15,630
Πού; Γρήγορα, λέγε.
967
00:53:15,713 --> 00:53:17,298
-Στο Χόλιγουντ.
-Τέλεια.
968
00:53:17,381 --> 00:53:19,884
-Εκεί πάμε.
-Και μετά στο Μπέβερλι Χιλς.
969
00:53:19,967 --> 00:53:23,346
Τέλεια. Γιατί το σπίτι του
είναι επίσης στο Μπέβερλι Χιλς,
970
00:53:23,429 --> 00:53:25,973
οπότε μου κάνει. Είναι τέλειο.
971
00:53:26,933 --> 00:53:29,644
Σερίνα Χάλστεντ. Μεγάλη θαυμάστρια.
972
00:53:29,727 --> 00:53:31,270
-Ναι, είναι τέλεια.
-Πάμε.
973
00:53:31,354 --> 00:53:32,188
Πάμε.
974
00:53:36,692 --> 00:53:40,196
Είπε ότι πήγε στο Γέιλ.
Κι ότι μου πήρε κόσμημα. Δεν το είδα.
975
00:53:40,279 --> 00:53:42,073
Δεν έχεις ιδέα αν λέει ψέματα;
976
00:53:42,156 --> 00:53:44,450
-Εγώ το ξέρω.
-Ή για τι λέει ψέματα;
977
00:53:44,533 --> 00:53:46,244
Όχι, γι' αυτό το κάνουμε.
978
00:53:46,327 --> 00:53:48,871
Έχουμε και προμήθειες. Έτοιμη η αποστολή.
979
00:53:48,955 --> 00:53:51,207
Θεέ μου. Σοβαρολογείς;
980
00:53:51,290 --> 00:53:55,294
Έχεις ένα έτοιμο γεύμα και κιάλια.
981
00:53:55,378 --> 00:53:57,338
-Μικρά.
-Εξοπλισμό κατασκόπων.
982
00:53:58,089 --> 00:54:00,549
-Και σνακ.
-Έχω οδηγούς επιβίωσης.
983
00:54:00,633 --> 00:54:04,762
Για να δούμε. "Πώς αποστάζουμε ούρα
για να φτιάξουμε πόσιμο νερό".
984
00:54:04,845 --> 00:54:08,474
-Πόσο λες να μείνουμε εδώ;
-Σου σημάδεψα κάτι. Διάβασέ το.
985
00:54:09,809 --> 00:54:11,936
"Οι μη ελκυστικές αρσενικές σουπιές
986
00:54:12,019 --> 00:54:16,482
ξεγελούν τα κυρίαρχα αρσενικά
παριστάνοντας τα θηλυκά.
987
00:54:16,565 --> 00:54:19,318
Τα κυρίαρχα αρσενικά δεν τις προσέχουν,
988
00:54:19,402 --> 00:54:24,240
και τις αφήνουν να μπουν,
οπότε έχουν την ευκαιρία να ζευγαρώσουν".
989
00:54:24,323 --> 00:54:26,367
Ο Ντένις είναι γαμημένη σουπιά.
990
00:54:26,450 --> 00:54:28,828
Δεν έκανε τη γυναίκα για να με ελκύσει.
991
00:54:28,911 --> 00:54:30,621
Αλλά παρίστανε κάτι άλλο.
992
00:54:30,705 --> 00:54:33,416
Είναι δόλωμα και τσίμπησες,
αφού τον πήδηξες.
993
00:54:35,710 --> 00:54:37,461
Πήδημα σουπιάς. Το λατρεύω.
994
00:54:37,545 --> 00:54:41,924
Εντάξει, αρκετά! Ψάχνουμε το 1360…
995
00:54:42,008 --> 00:54:42,842
Εδώ είναι.
996
00:54:52,977 --> 00:54:56,814
Μισό. Κι αν αυτό είναι όντως το σπίτι του
και είναι μέσα;
997
00:54:56,897 --> 00:54:59,525
Ακόμα χειρότερα, αν μας δει η μαμά του;
998
00:54:59,608 --> 00:55:00,776
Γιατί φοβάμαι;
999
00:55:00,860 --> 00:55:04,322
Είμαστε σε άγνωστο έδαφος.
Δεχόμαστε συναισθηματικά πυρά.
1000
00:55:04,947 --> 00:55:07,658
Αυτό είναι πνευματικά τραυματικό για μένα.
1001
00:55:08,451 --> 00:55:11,454
Να πάρω σημειώσεις;
Θα είναι καλό για τον ρόλο μου.
1002
00:55:11,537 --> 00:55:15,249
Όλο αυτό είναι τόσο ευαίσθητο
και προσγειωμένο.
1003
00:55:15,333 --> 00:55:17,710
Είναι σαν αυτά τα βαρετά όνειρα
1004
00:55:17,793 --> 00:55:21,172
που συνεχίζονται
και δεν μπορείς να πας στην τάξη.
1005
00:55:21,255 --> 00:55:23,215
Ένα όνειρο στο οποίο πεθαίνουμε.
1006
00:55:23,299 --> 00:55:24,342
Από την αλήθεια;
1007
00:55:24,425 --> 00:55:26,344
Ναι! Πεθαίνουμε από την αλήθεια!
1008
00:55:26,427 --> 00:55:27,428
Πήγαινε πρώτη.
1009
00:55:27,511 --> 00:55:29,805
-Γιατί εγώ;
-Χρειάζομαι το πρόσωπό μου.
1010
00:55:29,889 --> 00:55:31,390
Κι εγώ, παρτάκια μαλάκω.
1011
00:55:31,474 --> 00:55:33,142
Σε παρακαλώ. Είσαι δυνατή.
1012
00:55:33,225 --> 00:55:36,437
Πιο δυνατή. Κοίτα τα χέρια μου.
Με είπες αδύναμη. Άντε.
1013
00:55:37,229 --> 00:55:38,939
Κράτα επαφή, μωρούλι.
1014
00:55:39,857 --> 00:55:42,401
-Δεν έχετε κινητά;
-Ίσως παρακολουθούνται.
1015
00:55:42,485 --> 00:55:44,779
-Το γουστάρεις αυτό;
-Λιγάκι.
1016
00:55:49,617 --> 00:55:51,827
Γαμώτο. Θα πάω εγώ.
1017
00:55:51,911 --> 00:55:54,080
-Απλώς θα το κάνω.
-Εντάξει.
1018
00:56:06,300 --> 00:56:07,134
Εντάξει.
1019
00:56:09,220 --> 00:56:12,598
-Δεν μοιάζει με σπίτι νέου ατόμου.
-Φέρεται σαν γέρος.
1020
00:56:13,849 --> 00:56:14,683
Σωστά.
1021
00:56:22,149 --> 00:56:24,068
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΟΜΕΡΑΝΙΑΝ
1022
00:56:24,735 --> 00:56:26,112
"Προσοχή, πομεράνιαν";
1023
00:56:26,195 --> 00:56:27,613
Δεν είναι αυτό το σπίτι.
1024
00:56:28,364 --> 00:56:29,573
Δεν μπορεί να είναι.
1025
00:56:31,700 --> 00:56:33,869
Άντρια, κοίτα! Η πόρτα!
1026
00:56:37,998 --> 00:56:39,166
Η μαμά του Ντένις;
1027
00:56:42,711 --> 00:56:43,712
Εντάξει.
1028
00:56:46,006 --> 00:56:48,467
Ίσως μιλάει ισπανικά. Μην υποθέτεις φυλή.
1029
00:56:48,551 --> 00:56:49,802
Πάντα κήρυγμα κάνεις;
1030
00:56:53,597 --> 00:56:55,474
Μήπως μένει ο Ντένις εδώ;
1031
00:56:55,558 --> 00:56:56,559
Ντενίς;
1032
00:56:56,684 --> 00:56:58,269
Ναι. Σι, Ντενίς.
1033
00:56:58,352 --> 00:56:59,770
-Ντενίς;
-Ναι!
1034
00:56:59,854 --> 00:57:00,688
Ντενίς.
1035
00:57:01,480 --> 00:57:02,731
Ντενίς;
1036
00:57:08,821 --> 00:57:10,197
Είμαι η Ντενίς.
1037
00:57:10,281 --> 00:57:13,784
Βίβε Ντένις Κέλι ακί; Γαμώτο.
1038
00:57:13,868 --> 00:57:16,454
Όχι. Ήρθες σε λάθος σπίτι.
1039
00:57:24,503 --> 00:57:27,423
Γαμώτο. Δεν ξέρω τι είναι.
Δεν είναι το σπίτι του!
1040
00:57:28,757 --> 00:57:29,884
Θεέ μου! Φύγε.
1041
00:57:29,967 --> 00:57:31,802
-Πάμε!
-Γαμώτο, Χάλστεντ!
1042
00:57:35,222 --> 00:57:37,266
-Λοιπόν, τι κάνουμε;
-Δεν ξέρω.
1043
00:57:37,349 --> 00:57:39,268
Δηλαδή τι είναι αυτό;
1044
00:57:39,351 --> 00:57:43,355
Τι συμβαίνει; Κανένα σπίτι,
ψέματα για τη δουλειά, για τις σπουδές.
1045
00:57:43,439 --> 00:57:44,648
Πόσο μακριά πάει;
1046
00:57:44,732 --> 00:57:47,318
Είναι το όνομά του Ντένις Κέλι;
1047
00:57:47,401 --> 00:57:50,654
Μου είπε ότι πήγε στο Γέιλ
τη μέρα που τον γνώρισα.
1048
00:57:50,738 --> 00:57:53,657
-Είναι μια μακροσκελής απάτη.
-Και βέβαια είναι.
1049
00:57:53,741 --> 00:57:54,575
Ναι.
1050
00:57:56,452 --> 00:58:00,498
"Μωρό μου, η βοηθός έφυγε νωρίς
κι έμεινα στη δουλειά.
1051
00:58:00,581 --> 00:58:03,876
Κι έχασα και τη χρεωστική μου".
Φατσούλα-σκατό.
1052
00:58:04,585 --> 00:58:07,796
"Η Μάγκι ζήτησε δανεικά,
οπότε θα πάω στην τράπεζα.
1053
00:58:07,880 --> 00:58:10,090
Θα σου στείλω μετά. Σ' αγαπώ, γεια".
1054
00:58:10,591 --> 00:58:12,760
Η Μάγκι. Σ' αυτήν να μιλήσουμε.
1055
00:58:12,843 --> 00:58:15,304
Η Μάγκι. Ζει μαζί του. Θα ξέρει τα πάντα.
1056
00:58:15,387 --> 00:58:17,806
Θα πάμε εκεί και θα ζητήσουμε απαντήσεις.
1057
00:58:17,890 --> 00:58:19,683
Θα κλοτσήσουμε την πόρτα έτσι…
1058
00:58:20,434 --> 00:58:22,978
Και θα πούμε "Γεια. Θέλεις να βγούμε;"
1059
00:58:23,062 --> 00:58:26,232
Γιατί δεν την παρακολουθείς στο Instagram
σαν νορμάλ άτομο;
1060
00:58:26,315 --> 00:58:28,692
-Είναι καλύτερη ιδέα. Λιγότερο βίαιη.
-Ναι.
1061
00:58:28,776 --> 00:58:30,402
-Τσίκας;
-Τι;
1062
00:58:30,486 --> 00:58:35,032
Παρ' όλο που είμαι ευγνώμων για το τραύμα
που γέμισε την εσωτερική πηγή μου,
1063
00:58:35,115 --> 00:58:37,493
έχω γύρισμα στις πέντε το πρωί.
1064
00:58:37,576 --> 00:58:39,578
-Ωραία. Θα πάρουμε ταξί.
-Ναι.
1065
00:58:39,662 --> 00:58:43,249
Εντάξει. Θέλω δέκα ώρες
για να φαίνομαι φρέσκια.
1066
00:58:43,332 --> 00:58:44,542
Σε καταλαβαίνουμε.
1067
00:58:44,625 --> 00:58:46,752
Είμαι πρωταγωνίστρια. Θέτω τον τόνο.
1068
00:58:46,835 --> 00:58:49,630
Ένα από τα πιο περίεργα συναισθήματα
1069
00:58:49,713 --> 00:58:51,840
είναι να θέλεις να κάνεις λάθος.
1070
00:58:51,924 --> 00:58:55,386
Αυτό είναι ενάντια στη φύση μας
ως ανθρώπινα όντα.
1071
00:58:55,469 --> 00:58:58,847
Θες να έχεις δίκιο.
Να αποδείξεις ότι έχεις καλό ένστικτο.
1072
00:58:58,931 --> 00:59:02,184
Όλη σου τη ζωή σε διδάσκουν
"Απόφυγε κάποιους τύπους.
1073
00:59:02,268 --> 00:59:04,228
Εμπιστεύσου τη διαίσθησή σου".
1074
00:59:04,311 --> 00:59:08,357
Κι αυτό δεν σε οδηγεί πουθενά
και είσαι μόνη στα 35 σου.
1075
00:59:08,440 --> 00:59:11,360
Λες "Ίσως όσα έκανα ήταν λάθος.
Ας αλλάξω τακτική.
1076
00:59:11,443 --> 00:59:14,905
Ίσως πρέπει να δώσω μια ευκαιρία
στο μέλος της συμμορίας.
1077
00:59:14,989 --> 00:59:17,241
Να γίνω μητριά των τριών παιδιών του.
1078
00:59:17,324 --> 00:59:20,369
Ίσως ήμουν πολύ κοντόφθαλμη.
1079
00:59:20,452 --> 00:59:22,913
Είναι αυτοσχέδιο σκέιτμπορντ; Τέλεια.
1080
00:59:22,997 --> 00:59:24,456
Θα βάλουμε τα Vans μας.
1081
00:59:24,540 --> 00:59:26,834
Θα μας πάει η μαμά σου στο εμπορικό.
1082
00:59:26,917 --> 00:59:29,378
Ίσως έκανα λάθος". Αλλά δεν έκανες.
1083
00:59:29,461 --> 00:59:33,465
Όλα αυτά είναι ένστικτα
που έχεις αναπτύξει για να είσαι ασφαλής.
1084
00:59:33,549 --> 00:59:36,093
Κρατήσου λίγο ακόμα,
γιατί δεν κάνεις λάθος.
1085
00:59:36,760 --> 00:59:40,180
Γνωρίσαμε τον Ντένις στο διαδίκτυο.
Πριν δύο χρόνια;
1086
00:59:41,015 --> 00:59:45,102
Διαπίστωσα ότι μου έλειπε το ρευστό
για ένα αποδεκτό κρησφύγετο,
1087
00:59:45,185 --> 00:59:48,355
και η αναζήτησή μου
με οδήγησε σε σκοτεινό βασίλειο.
1088
00:59:48,439 --> 00:59:51,692
Εννοεί το Craigslist.
Εκεί γνωρίσαμε τον Ντένις.
1089
00:59:51,775 --> 00:59:52,693
Στο Craigslist;
1090
00:59:52,776 --> 00:59:56,322
Αυτό είναι το στούντιό σου
των σκοτεινών τεχνών;
1091
00:59:56,405 --> 00:59:58,282
Ζωγραφίζω τα όνειρά μου.
1092
00:59:58,824 --> 00:59:59,950
Είναι σκοτεινά.
1093
01:00:00,034 --> 01:00:03,287
Είναι όλα εφιάλτες,
και πουλάω τους εφιάλτες στο Etsy.
1094
01:00:03,370 --> 01:00:04,830
Είναι ένα έργο πάθους.
1095
01:00:04,913 --> 01:00:08,626
Ο Ντένις δεν σας βοηθά με το νοίκι
επειδή χρειάζεστε βοήθεια;
1096
01:00:13,881 --> 01:00:14,840
Όχι, ψεύδεται.
1097
01:00:14,923 --> 01:00:18,010
Όταν γνωριστήκαμε,
θα ξεκινούσε δικό του αμοιβαίο,
1098
01:00:18,093 --> 01:00:19,595
αλλά δεν έδωσε εξετάσεις.
1099
01:00:19,678 --> 01:00:23,265
Και υπάρχουν εξετάσεις. Δύσκολες.
Δεν αρκεί να μιλάς όμορφα
1100
01:00:23,349 --> 01:00:26,602
και να έχεις πάει σε καλή σχολή
για να σου δώσουν λεφτά.
1101
01:00:27,227 --> 01:00:29,647
-Είμαι λογίστρια.
-Σοβαρά; Συγγνώμη.
1102
01:00:29,730 --> 01:00:33,233
Δεν νομίζω ότι αποφοίτησε καν.
Πού πήγε; Στη Φλόριντα;
1103
01:00:33,317 --> 01:00:35,110
Αυτό βγάζει νόημα, βασικά.
1104
01:00:35,194 --> 01:00:37,613
Πάντα αργεί το νοίκι και ζητάει λεφτά,
1105
01:00:37,696 --> 01:00:41,742
λόγω της άσβεστης δίψας για το ελιξίριο
της καπιταλιστικής απληστίας.
1106
01:00:41,825 --> 01:00:45,162
Κάνει τον σπουδαίο.
Πάντα καυχιόταν για τις κοπέλες του.
1107
01:00:45,245 --> 01:00:49,416
Και λέω "Πώς έχεις λεφτά γι' αυτές,
όταν δεν έχεις για το νοίκι;"
1108
01:00:49,500 --> 01:00:51,585
Χρωστάει κάπου 200,000 δολάρια.
1109
01:00:51,669 --> 01:00:55,089
Δεν πίστευα καν ότι ήταν μαζί σου,
μέχρι που εμφανίστηκες.
1110
01:00:56,006 --> 01:01:00,094
Το νοερό κάλεσμα της εικόνας του
σε ερωτικές περιπτύξεις
1111
01:01:00,177 --> 01:01:02,304
είναι τρομακτικό. Πάω να ζωγραφίσω.
1112
01:01:04,431 --> 01:01:07,685
Καυχιέται ότι βγαίνετε
για τουλάχιστον έναν χρόνο.
1113
01:01:07,768 --> 01:01:08,602
Έναν χρόνο;
1114
01:01:08,686 --> 01:01:12,022
Τον πλησίασες στο αεροπλάνο
και ζήτησες τον αριθμό του.
1115
01:01:12,564 --> 01:01:15,275
Αηδία.
1116
01:01:15,359 --> 01:01:17,444
Κι εγώ που του έδινα καλό ουίσκι.
1117
01:01:17,528 --> 01:01:20,781
Ουίσκι; Είσαι η Μάργκο,
από το Margot's στη Σάνσετ.
1118
01:01:20,864 --> 01:01:25,077
-Πάντα ήθελα να πάω εκεί.
-Να έρθεις. Όποτε θέλεις.
1119
01:01:25,160 --> 01:01:27,746
Μπορείς να μην της τα ρίχνεις
στο σπίτι της;
1120
01:01:29,707 --> 01:01:33,627
Να δω το δωμάτιο του Ντένις;
Θα έκανα ότι πάω στην τουαλέτα,
1121
01:01:33,711 --> 01:01:36,463
αλλά το ψέμα
φαίνεται πολύ υποκριτικό τώρα.
1122
01:01:37,089 --> 01:01:40,008
-Και νιώθω άβολα στο σπίτι σας.
-Λαμπρό δεν είναι;
1123
01:01:41,593 --> 01:01:42,720
Θα σας το δείξω.
1124
01:01:48,684 --> 01:01:51,770
Ποιος ενήλικος κοιμάται σε μονό κρεβάτι;
1125
01:01:51,854 --> 01:01:54,648
Θα μας πει
ότι παρήγγειλε κρεβάτι από τη Γαλλία.
1126
01:01:56,400 --> 01:01:57,568
Με ποιον κοιμόμουν;
1127
01:02:06,118 --> 01:02:08,036
ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΠΟΤΗΡΙΑ BACCARAT
1128
01:02:08,120 --> 01:02:08,996
Γάμα τον.
1129
01:02:09,079 --> 01:02:12,458
Είναι καριόλης. Πάμε.
Ας διαλύσουμε πρώτα το κρεβάτι του.
1130
01:02:12,541 --> 01:02:15,335
Όχι. Δεν μπορούμε
να σας αφήσουμε να φύγετε.
1131
01:02:15,419 --> 01:02:16,253
Τι;
1132
01:02:17,004 --> 01:02:18,672
Αστειεύεται. Πάμε.
1133
01:02:20,549 --> 01:02:21,383
Πλάκα έκανα.
1134
01:02:34,563 --> 01:02:39,151
Μπορεί να είπε ψέματα
για να προστατεύσει τη μητέρα του;
1135
01:02:39,234 --> 01:02:42,446
Τώρα πια, δεν νομίζω καν
ότι η μητέρα του έχει καρκίνο.
1136
01:02:43,489 --> 01:02:47,159
Θεέ μου!
1137
01:02:47,242 --> 01:02:50,078
Είπε ψέματα ότι η μητέρα του έχει καρκίνο,
1138
01:02:50,162 --> 01:02:52,289
μόνο και μόνο για να τον λυπηθώ.
1139
01:02:52,372 --> 01:02:54,291
-Να πάρει!
-Έλα.
1140
01:02:54,374 --> 01:02:57,836
Ας δούμε τη φωτεινή πλευρά.
Ίσως η μαμά του έχει καρκίνο.
1141
01:02:57,920 --> 01:03:00,506
-Τι;
-Αλλά είναι υπερβολικά αισιόδοξο.
1142
01:03:01,590 --> 01:03:04,802
Το ήξερα! Δεν μου άρεσε!
1143
01:03:04,885 --> 01:03:07,888
Δεν μου άρεσε από την αρχή!
Κάτι δεν πήγαινε καλά!
1144
01:03:07,971 --> 01:03:11,016
Κι εσύ μου κόλλαγες να μην είμαι χολωμένη,
1145
01:03:11,099 --> 01:03:14,561
και να είμαι ευγνώμων
για όσα μου συμβαίνουν,
1146
01:03:14,645 --> 01:03:17,397
να εκτιμώ όλα όσα έχω, και τώρα δες με!
1147
01:03:17,481 --> 01:03:19,942
Είναι τόσο ντροπιαστικό!
1148
01:03:20,025 --> 01:03:22,319
Βγαίνω με έναν κατά συρροή ψεύτη!
1149
01:03:22,402 --> 01:03:25,614
Προσπαθούσα να σε βοηθήσω να αλλάξεις!
1150
01:03:25,697 --> 01:03:28,534
Δεν εννοούσα να μην ακούς το ένστικτό σου
1151
01:03:28,617 --> 01:03:30,953
και τους φίλους που σε προειδοποίησαν!
1152
01:03:31,036 --> 01:03:35,791
Είχες το κεφάλι σου χωμένο στη γη,
και το δικό του χωμένο στον κώλο σου!
1153
01:03:35,874 --> 01:03:37,793
Μόνο εγώ σε προσέχω!
1154
01:03:37,876 --> 01:03:39,837
-Μαλακίες.
-Ωραία. Είσαι μόνη σου.
1155
01:03:40,379 --> 01:03:42,214
Μη φεύγεις, σε παρακαλώ.
1156
01:03:42,297 --> 01:03:43,590
Μάργκο, περίμενε.
1157
01:03:45,092 --> 01:03:47,052
Μάργκο! Σταμάτα!
1158
01:03:47,135 --> 01:03:49,471
Ο κόσμος είναι όπως θες να τον δεις.
1159
01:03:49,555 --> 01:03:52,432
Ανταγωνίζεσαι τη Σερίνα.
Δεν σε υπολογίζει καν.
1160
01:03:52,516 --> 01:03:55,477
Και σε τύφλωσε ο Ντένις
γιατί έτρεφε το εγώ σου.
1161
01:03:55,561 --> 01:03:58,188
Τώρα τα βάζεις μ' εμένα,
τη μόνη σου σύμμαχο.
1162
01:03:58,272 --> 01:03:59,189
Συγγνώμη.
1163
01:03:59,273 --> 01:04:01,817
Εσύ μου στέκεσαι, και θα κάνω το ίδιο.
1164
01:04:01,900 --> 01:04:03,360
Είσαι η κολλητή μου.
1165
01:04:03,443 --> 01:04:04,903
Είσαι η κολλητή μου.
1166
01:04:06,238 --> 01:04:09,074
-Και γάμα τον.
-Ναι, και γάμα τον Ντένις.
1167
01:04:09,157 --> 01:04:11,451
-Πρέπει να πληρώσει.
-Να πληρώσει.
1168
01:04:11,535 --> 01:04:13,078
-Θα πληρώσει.
-Σωστά.
1169
01:04:13,161 --> 01:04:14,288
Πώς θα πληρώσει;
1170
01:04:14,371 --> 01:04:16,748
Θα μου παραπονιέσαι για όλη σου τη ζωή;
1171
01:04:16,832 --> 01:04:19,209
Όχι. Θα πάρω τον έλεγχο της ζωής μου.
1172
01:04:19,293 --> 01:04:21,420
-Τι θα κάνεις;
-Θα πάρω τον έλεγχο!
1173
01:04:21,503 --> 01:04:22,838
Πάρε καμιά πίπα, κυρά.
1174
01:04:23,755 --> 01:04:25,966
-Θα κάνω κάτι.
-Μπες εκεί μέσα…
1175
01:04:26,049 --> 01:04:30,429
Σκέφτομαι. Θα δημοσιεύσω στο Instagram
και ίσως στο Facebook.
1176
01:04:30,512 --> 01:04:31,722
Αντιμετώπισέ τον.
1177
01:04:31,805 --> 01:04:35,517
Θέλουμε πιο πολλά.
Μπες του στη μύτη. Ρώτα τον γιατί.
1178
01:04:35,601 --> 01:04:38,103
Πρέπει… Πρέπει να τον μεθύσουμε.
1179
01:04:38,186 --> 01:04:41,023
Ναι, να τον μεθύσουμε για να ομολογήσει.
1180
01:04:41,106 --> 01:04:44,109
-Και να τον τραβήξουμε να πηδάει κατσίκα.
-Τι;
1181
01:04:44,192 --> 01:04:46,111
Φωτογραφίες όπου πηδάει κατσίκα.
1182
01:04:46,194 --> 01:04:49,531
Εκεί το πήγες;
Από το μεθύσι, στο πήδημα κατσίκας;
1183
01:04:49,615 --> 01:04:51,575
-Δεν ξέρω.
-Πολύ περίεργο.
1184
01:04:52,534 --> 01:04:54,411
-Ναι;
-Γεια σου, μάμα.
1185
01:04:54,494 --> 01:04:59,583
Η φίλη σου η Μάργκο
άφησε την τσάντα επιβίωσης στο αμάξι μου.
1186
01:04:59,666 --> 01:05:00,792
Μυρίζει μοσχάρι.
1187
01:05:00,876 --> 01:05:03,629
-Είμαι βίγκαν και…
-Μην ανοίξεις τη θήκη!
1188
01:05:03,712 --> 01:05:05,631
-Γιατί;
-Πλάκα κάνω. Άδεια είναι.
1189
01:05:05,714 --> 01:05:07,799
-Ωραία. Έρχεστε να την πάρετε;
-Ναι.
1190
01:05:08,342 --> 01:05:09,843
-Ναι, θα…
-Θα έρθετε;
1191
01:05:09,927 --> 01:05:11,553
-Θα έρθω να την πάρω.
-Καλά.
1192
01:05:12,763 --> 01:05:15,015
Φέρ' τον σ' εμένα. Σε στηρίζω.
1193
01:05:15,766 --> 01:05:16,600
Το 'χεις.
1194
01:05:20,771 --> 01:05:23,398
"Μωρό μου, έχω καλά νέα.
1195
01:05:23,482 --> 01:05:26,193
Ας γιορτάσουμε
κι ας μεθύσουμε στο Margot's.
1196
01:05:27,319 --> 01:05:28,153
Σ' αγαπώ".
1197
01:05:29,154 --> 01:05:30,280
Φατσούλες-σταγόνα.
1198
01:05:35,535 --> 01:05:37,329
ΚΟΣΜΟΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
1199
01:05:37,412 --> 01:05:38,455
Μαλάκα!
1200
01:05:38,538 --> 01:05:41,625
Θα μπορούσα να είμαι πλούσια.
Έγινε προσωπικό τώρα.
1201
01:05:41,708 --> 01:05:42,834
Τι έγινε προσωπικό;
1202
01:05:47,506 --> 01:05:49,049
Τίποτα. Απλώς γιορτάζω.
1203
01:05:50,217 --> 01:05:51,551
Θες να γίνουμε λιώμα;
1204
01:05:51,635 --> 01:05:53,845
Μόλις έφαγα μπριζόλα σε ένα δείπνο.
1205
01:05:53,929 --> 01:05:56,598
-Δύσκολα θα μεθύσω.
-Έχω ποτά με πολύ αλκοόλ.
1206
01:05:56,682 --> 01:05:59,226
Είμαστε σε πάρτι καντίνας στη Φλόριντα;
1207
01:05:59,309 --> 01:06:00,894
Δεν ξέρω. Είσαι;
1208
01:06:01,478 --> 01:06:02,854
-Τι;
-Είσαι Φλόριντα;
1209
01:06:03,438 --> 01:06:05,232
Φλόριντα; Δεν καταλαβαίνω.
1210
01:06:05,315 --> 01:06:06,733
Θα καταλάβεις.
1211
01:06:06,817 --> 01:06:07,859
Εντάξει.
1212
01:06:07,943 --> 01:06:10,737
-Να σου βάλω ένα;
-Ναι. Ό,τι πίνεις εσύ.
1213
01:06:13,281 --> 01:06:14,116
Breug;
1214
01:06:20,831 --> 01:06:24,084
Είναι υπέροχο. Εντάξει. Πολύ έβαλες.
1215
01:06:30,549 --> 01:06:31,383
Πολύ καλό.
1216
01:06:32,050 --> 01:06:32,968
Να το γεμίσω;
1217
01:06:33,552 --> 01:06:36,763
Πάμε. Έχτισα σιδερένιο στομάχι στο Γέιλ.
1218
01:06:36,847 --> 01:06:37,681
Εντάξει.
1219
01:06:38,390 --> 01:06:39,266
Έπινα πολύ.
1220
01:06:52,738 --> 01:06:54,948
-Την τσάντα.
-Κάνει τικ-τακ.
1221
01:06:55,574 --> 01:06:56,408
Θεέ μου.
1222
01:06:59,703 --> 01:07:03,665
Σου φέρομαι άσχημα.
Επειδή είμαι θυμωμένη με τον εαυτό μου.
1223
01:07:04,458 --> 01:07:05,751
Έχεις όλα όσα θέλω.
1224
01:07:05,834 --> 01:07:10,005
Όταν βλέπω μια πινακίδα σου,
μου θυμίζει ότι υπάρχει ένα κορίτσι
1225
01:07:10,088 --> 01:07:12,174
που ξεκίνησε σαν εμένα, συνομήλικο…
1226
01:07:12,257 --> 01:07:13,341
Δεν είμαστε.
1227
01:07:13,425 --> 01:07:15,761
Σ' ευχαριστώ που με πήγες νωρίτερα,
1228
01:07:15,844 --> 01:07:17,387
δεν ήσουν υποχρεωμένη.
1229
01:07:18,513 --> 01:07:21,558
Παρακαλώ. Όμως,
ενώ εσύ γινόσουν η Άντρια Σίνγκερ,
1230
01:07:21,641 --> 01:07:23,018
η διάσημη κωμικός…
1231
01:07:23,101 --> 01:07:25,645
Διεθνώς. Πήγα στον Καναδά μια φορά πέρυσι.
1232
01:07:25,729 --> 01:07:27,814
Όταν σε κοιτάζω, ζηλεύω λίγο.
1233
01:07:28,482 --> 01:07:31,193
Ναι. Είσαι κωμικός.
Μπορείς να λες ό,τι θες.
1234
01:07:31,276 --> 01:07:32,152
Εγώ δεν μπορώ.
1235
01:07:32,235 --> 01:07:35,822
Είμαι αρκετά διάσημη
για να με προσέχουν όταν τα σκατώνω.
1236
01:07:36,740 --> 01:07:38,033
Εσύ επιλέγεις η ίδια.
1237
01:07:38,116 --> 01:07:41,536
Εγώ έχω ολόκληρη ομάδα
που επιλέγει τις οντισιόν,
1238
01:07:41,620 --> 01:07:43,038
τα προγράμματα άσκησης…
1239
01:07:43,747 --> 01:07:47,209
Χωρίς παρεξήγηση.
Δεν ήθελα να κάνω τη σειρά σου.
1240
01:07:47,793 --> 01:07:49,127
-Αλήθεια;
-Καθόλου.
1241
01:07:49,836 --> 01:07:51,797
Σε βεβαιώνω ότι δεν σε κυνηγάω.
1242
01:07:54,007 --> 01:07:56,134
Συγγνώμη
για το δάχτυλο στις πινακίδες σου.
1243
01:07:56,802 --> 01:07:57,636
Το κάνω συχνά.
1244
01:07:57,719 --> 01:08:00,472
Έχεις πολλές πινακίδες, και τις βλέπω.
1245
01:08:00,555 --> 01:08:01,973
Λυπάμαι.
1246
01:08:02,057 --> 01:08:03,141
Με κολακεύεις.
1247
01:08:04,601 --> 01:08:05,644
Θα τα πας καλά.
1248
01:08:05,727 --> 01:08:08,563
Μόνο μη χάσεις τον εαυτό σου
και την αλήθεια σου.
1249
01:08:09,147 --> 01:08:11,066
Μακάρι να μου το είχαν πει όταν ξεκίνησα.
1250
01:08:11,858 --> 01:08:13,527
Δεν ξεκίνησα τώρα, οπότε…
1251
01:08:13,610 --> 01:08:16,655
Ξέρεις κάτι; Όπως έλεγα,
ένιωσα άσχημα και λυπάμαι.
1252
01:08:18,365 --> 01:08:20,909
Υπόσχομαι ότι δεν θα είμαι πια παράξενη.
1253
01:08:26,248 --> 01:08:28,041
Είσαι καλό άτομο, Άντρια.
1254
01:08:29,334 --> 01:08:30,377
Ευχαριστώ, μάμα.
1255
01:08:31,962 --> 01:08:34,256
-Πρέπει να φύγω.
-Κόψ' του τον κώλο.
1256
01:08:34,339 --> 01:08:35,507
Θα το κάνω.
1257
01:08:36,091 --> 01:08:38,135
Είσαι πολύ όμορφη. Πρέπει να φύγω.
1258
01:08:38,218 --> 01:08:40,137
-Δύσκολο να σε κοιτάζω.
-Το ξέρω.
1259
01:08:42,514 --> 01:08:45,392
Μάργκο!
1260
01:08:46,101 --> 01:08:47,144
Να πάρει!
1261
01:08:48,520 --> 01:08:50,230
Δεν ήθελα να μεθύσει τόσο.
1262
01:08:50,313 --> 01:08:52,065
Έκανα το σακάκι του μαξιλάρι
1263
01:08:52,149 --> 01:08:54,609
και τον σκέπασα με κούτα
για να μην τον πάρουν.
1264
01:08:55,318 --> 01:08:57,654
Να τον πάρουν; Ποιος θα τον πάρει;
1265
01:08:57,737 --> 01:09:00,198
Τώρα που είναι εδώ, κάτι θα βρεις.
1266
01:09:00,282 --> 01:09:01,283
Είναι αναίσθητος.
1267
01:09:01,366 --> 01:09:03,618
Πρώτος κανόνας: Κράτα τον εχθρό κοντά.
1268
01:09:03,702 --> 01:09:05,412
Θα ξυπνήσει και θα το σκάσει.
1269
01:09:05,495 --> 01:09:08,039
Μακάρι να κάτσει ακίνητος να τον δέσουμε
1270
01:09:08,123 --> 01:09:09,875
και να ομολογήσει.
1271
01:09:09,958 --> 01:09:11,376
Να τον απαγάγουμε;
1272
01:09:12,043 --> 01:09:14,671
-Όχι, δεν εννοώ απαγωγή.
-Αυτό άκουσα.
1273
01:09:14,754 --> 01:09:17,007
Όχι. Συγγνώμη. Αυτό το σχέδιο είχες;
1274
01:09:17,090 --> 01:09:19,009
Όχι τόσο σχέδιο, όσο στρατηγική.
1275
01:09:20,343 --> 01:09:23,180
Γεια! Καλό βράδυ. Είμαστε κλειστά.
1276
01:09:23,263 --> 01:09:24,848
Βοήθησέ με να τον σηκώσω.
1277
01:09:27,809 --> 01:09:29,269
Θεέ μου.
1278
01:09:29,352 --> 01:09:31,646
Γιατί είναι τόσο βαρύς;
1279
01:09:31,730 --> 01:09:33,356
Γιατί το ψέμα είναι βαρύ.
1280
01:09:34,608 --> 01:09:38,486
Ψήνομαι τελείως για την αποστολή.
Πάντα ήθελα να απαγάγω κάποιον.
1281
01:09:38,570 --> 01:09:41,698
Όχι απαγωγή. Δεν απάγουμε.
Σίγουρα δεν τον απάγουμε.
1282
01:09:41,781 --> 01:09:44,910
Ξέρεις πώς ονειρεύονται κάποια κορίτσια
τον γάμο τους;
1283
01:09:45,410 --> 01:09:46,494
Σκάσε, Μάργκο!
1284
01:09:47,996 --> 01:09:50,165
Θα είχα λεφτά να φτιάξω την πόρτα,
1285
01:09:50,248 --> 01:09:53,793
αν ο Γουόλ Στριτ από εδώ
δεν μου έδινε φρικτές συμβουλές.
1286
01:09:53,877 --> 01:09:56,087
Η μετοχή που μου είπε να μην αγοράσω
1287
01:09:56,171 --> 01:09:59,424
ανέβηκε 40 τοις εκατό
τις τελευταίες δυο βδομάδες.
1288
01:09:59,507 --> 01:10:01,593
-Η πόρτα!
-Βοήθεια!
1289
01:10:01,676 --> 01:10:04,054
Πιάστηκε! Μάργκο, πιάστηκε!
1290
01:10:05,138 --> 01:10:06,640
-Εντάξει.
-Τι συμβαίνει;
1291
01:10:06,723 --> 01:10:09,184
-Η πόρτα. Θεέ μου.
-Τι είναι αυτό;
1292
01:10:11,269 --> 01:10:13,396
-Τι είναι αυτό;
-Το σώμα του.
1293
01:10:13,480 --> 01:10:14,981
Θεέ μου! Ποιο μέρος;
1294
01:10:15,065 --> 01:10:17,651
Το σώμα του. Δεν… Θα το βάλω πίσω.
1295
01:10:20,278 --> 01:10:21,112
Εντάξει.
1296
01:10:21,696 --> 01:10:23,031
-Τι;
-Το βάζω πίσω.
1297
01:10:23,114 --> 01:10:24,658
Όχι, θα μολυνθεί!
1298
01:10:24,741 --> 01:10:25,742
Θα αρρωστήσει!
1299
01:10:26,785 --> 01:10:29,621
-Θεέ μου, βοήθησέ με. Είναι πολύ βαρύς.
-Εντάξει.
1300
01:10:30,747 --> 01:10:31,790
Κάποτε είδα έναν φίλο
1301
01:10:31,873 --> 01:10:36,253
να βγάζει σουγιά από τον κώλο του
σε κάμπινγκ. Αυτό είναι χειρότερο.
1302
01:10:36,336 --> 01:10:38,338
-Εντάξει, άσ' τον κάτω.
-Εντάξει.
1303
01:10:38,421 --> 01:10:39,673
Ωραία.
1304
01:10:39,756 --> 01:10:41,716
Θεέ μου. Να σταματήσουμε το αίμα.
1305
01:10:43,593 --> 01:10:45,345
Θα καυτηριάσουμε την πληγή.
1306
01:10:45,428 --> 01:10:48,682
Και γαμώ! Αυτό, μάλιστα.
1307
01:10:48,765 --> 01:10:52,519
-Πού έμαθες να το κάνεις;
-Στον πιλότο της Ειδικής Ιατρικής.
1308
01:10:52,602 --> 01:10:54,145
Ήμουν νοσοκόμα. Η ατάκα μου ήταν
1309
01:10:54,229 --> 01:10:59,109
"Να καυτηριάσουμε την πληγή πριν πεθάνει".
Ο σκηνοθέτης είπε "Θα το κάνεις αστείο;"
1310
01:10:59,192 --> 01:11:02,737
Λέω "Όχι, δεν είναι αστεία ατάκα".
Σήκωσε το χέρι του. Κοίτα.
1311
01:11:02,821 --> 01:11:06,074
Να καυτηριάσουμε την πληγή πριν πεθάνει.
Είδες; Καθόλου αστείο.
1312
01:11:08,076 --> 01:11:08,994
Καλυφθείτε!
1313
01:11:12,455 --> 01:11:15,667
-Γιατί δεν ξυπνάει;
-Δεν ξέρω! Ίσως είναι σε σοκ!
1314
01:11:15,750 --> 01:11:18,712
Θεέ μου, έμαθα πολλά
παίζοντας τη νοσοκόμα.
1315
01:11:18,795 --> 01:11:21,298
Δες τον σφυγμό του. Δες αν αναπνέει.
1316
01:11:23,174 --> 01:11:27,554
-Φτηνό πουκάμισο. Το ήξερα.
-Αυτή είναι η απόδειξη ότι είναι σκάρτος;
1317
01:11:27,637 --> 01:11:30,307
-Χριστέ μου! Όχι.
-Να τον κρατήσουμε όρθιο.
1318
01:11:30,390 --> 01:11:33,476
Να τον δέσουμε στην καρέκλα.
Με το σακάκι του. Έτσι.
1319
01:11:33,560 --> 01:11:35,437
-Κράτα το κεφάλι του ψηλά.
-Ναι.
1320
01:11:35,520 --> 01:11:39,357
Πρέπει να αποπροσανατολιστεί.
Καλύτερα να μην ξέρει πού βρίσκεται.
1321
01:11:39,441 --> 01:11:41,651
Πιστεύω ότι πρέπει να το φιλμάρουμε.
1322
01:11:41,735 --> 01:11:44,696
Για να έχεις την ομολογία,
αν πάει να σ' τη φέρει.
1323
01:11:44,779 --> 01:11:46,990
Μα θα φαίνεται ότι είναι δεμένος.
1324
01:11:47,073 --> 01:11:49,617
Και; Θα καδράρουμε
από τους ώμους και πάνω.
1325
01:11:49,701 --> 01:11:52,245
Έλα, Χόλιγουντ. Βοήθησέ με με τον μουσαμά.
1326
01:11:52,329 --> 01:11:53,496
Γαμώτο.
1327
01:11:54,956 --> 01:11:56,875
Να μη βάλουμε μαύρο φόντο.
1328
01:11:56,958 --> 01:11:59,002
Θα είναι σαν βίντεο του ISIS.
1329
01:11:59,085 --> 01:12:00,628
Σε τρομοκράτησε, σωστά;
1330
01:12:00,712 --> 01:12:01,921
Γελάσαμε.
1331
01:12:02,005 --> 01:12:05,050
Εντάξει. Βάζουμε την κάμερα εδώ.
1332
01:12:06,593 --> 01:12:09,262
-Όχι, Μάργκο, δεν μπορείς.
-Δεν μπορώ τι;
1333
01:12:09,888 --> 01:12:10,805
Δεν μπορείς…
1334
01:12:11,806 --> 01:12:14,309
να βάλεις την κάμερα
κάτω από το ύψος των ματιών.
1335
01:12:14,392 --> 01:12:15,769
-Θα είναι φρικτός.
-Και;
1336
01:12:15,852 --> 01:12:19,773
Δεν θέλω να νομίζουν
ότι έβγαινα με κάποιον με προγούλι.
1337
01:12:19,856 --> 01:12:22,984
Πρέπει να βάλεις την κάμερα εδώ,
πάνω από τα μάτια,
1338
01:12:23,068 --> 01:12:25,653
και να χρησιμοποιήσεις βασικό φως.
Βλέπεις;
1339
01:12:26,237 --> 01:12:28,365
-Πολύ καλύτερα.
-Είναι, κοίτα εδώ.
1340
01:12:29,074 --> 01:12:30,992
-Καλός είναι.
-Ναι, για ψεύτης.
1341
01:12:31,076 --> 01:12:33,620
-Να γίνεις σκηνοθέτης.
-Ναι. Σκέφτομαι…
1342
01:12:33,703 --> 01:12:34,746
Μα τι λέω;
1343
01:12:35,413 --> 01:12:38,625
Δεν θέλω να το κάνω.
Δεν θέλω να τον τραβήξω. Δεν θέλω.
1344
01:12:43,922 --> 01:12:44,881
Τι κάνουμε τώρα;
1345
01:12:45,590 --> 01:12:46,424
Περιμένουμε.
1346
01:13:26,840 --> 01:13:30,593
Εντάξει. Θα πάω να κατουρήσω.
Είσαι καλά εδώ κάτω μόνη σου;
1347
01:13:31,553 --> 01:13:33,763
Εδώ κάτω με το πτώμα; Ναι.
1348
01:13:33,847 --> 01:13:34,889
Επιστρέφω αμέσως.
1349
01:13:52,699 --> 01:13:53,867
Αυτό σε ξύπνησε;
1350
01:13:55,535 --> 01:13:57,829
Τι συμβαίνει; Πού είμαι; Τι…
1351
01:13:58,705 --> 01:13:59,914
Τι γίνεται;
1352
01:13:59,998 --> 01:14:00,915
-Ντένις…
-Τι;
1353
01:14:00,999 --> 01:14:04,544
-Πρέπει να σου κάνω μερικές ερωτήσεις.
-Έκλεψες το νεφρό μου;
1354
01:14:05,295 --> 01:14:06,796
-Γιατί…
-Σκάσε.
1355
01:14:06,880 --> 01:14:09,591
Δεν θέλω το αηδιαστικό νεφρό σου,
ρε αλκοολικέ.
1356
01:14:09,674 --> 01:14:11,342
Έπεσες.
1357
01:14:12,051 --> 01:14:12,886
Αλήθεια;
1358
01:14:13,803 --> 01:14:17,098
Όχι. Γαμώτο, είσαι ψεύτης,
και το ξέρουν όλοι.
1359
01:14:17,182 --> 01:14:18,725
-Τι;
-Μέθυσες, λιποθύμησες.
1360
01:14:18,808 --> 01:14:22,562
Τραυματίστηκες κατά λάθος στην πόρτα
και μετά πήρες φωτιά.
1361
01:14:22,645 --> 01:14:24,439
-Θα πεθάνω;
-Πιθανώς.
1362
01:14:25,064 --> 01:14:28,318
Ναι. Πιθανώς θα πεις ψέματα
στον λάθος άνθρωπο μια μέρα,
1363
01:14:28,401 --> 01:14:29,736
και θα σε σκοτώσει.
1364
01:14:31,362 --> 01:14:32,739
Αλλά όχι σήμερα.
1365
01:14:33,323 --> 01:14:35,867
Δυστυχώς για σένα, θέλω μόνο απαντήσεις.
1366
01:14:35,950 --> 01:14:37,702
Εντάξει.
1367
01:14:39,913 --> 01:14:42,248
Γιατί το έκανες; Γιατί είπες ψέματα;
1368
01:14:43,458 --> 01:14:44,417
Για ποιο πράγμα;
1369
01:14:47,795 --> 01:14:50,798
Γιατί; Τι σου έκανα
για να αξίζω κάτι τέτοιο;
1370
01:14:50,882 --> 01:14:52,550
Ποιο; Δεν έκανα τίποτα.
1371
01:14:52,634 --> 01:14:54,093
Έκανες τα πάντα!
1372
01:14:54,177 --> 01:14:55,011
Το πόδι μου!
1373
01:14:56,346 --> 01:15:00,475
Σε νοιαζόμουν τόσο πολύ,
και μίλησες για γάμο.
1374
01:15:00,558 --> 01:15:02,143
Ποιος ήταν ο σκοπός;
1375
01:15:02,227 --> 01:15:04,562
-Τι ήταν όλο αυτό;
-Εντάξει. Σταμάτα.
1376
01:15:04,646 --> 01:15:06,898
-Τι σκοπό είχες;
-Εντάξει, σταμάτα.
1377
01:15:08,483 --> 01:15:10,068
Σ' αγαπώ. Δεν είναι ψέμα.
1378
01:15:11,486 --> 01:15:12,570
Και…
1379
01:15:12,654 --> 01:15:14,864
Ναι, σου είπα ψέματα.
1380
01:15:16,324 --> 01:15:18,076
Από τη μέρα που σε γνώρισα.
1381
01:15:19,285 --> 01:15:23,998
Θα τα φάω όλα στο αεροπλάνο.
Θα κατεβάσω τρία λίτρα χυμό Cranapple
1382
01:15:24,082 --> 01:15:25,708
με μισό κιλό μπισκότα.
1383
01:15:25,792 --> 01:15:30,213
Ναι. Θες να μάθεις το χειρότερο;
Ήμουν στην ασφάλεια αεροδρομίου 45 λεπτά,
1384
01:15:30,296 --> 01:15:33,132
γιατί η μπροστινή μου
έχασε την κάρτα επιβίβασης.
1385
01:15:42,809 --> 01:15:44,769
Γεια. Σας έπεσε αυτό.
1386
01:15:45,895 --> 01:15:47,772
Αυτό είναι ντροπιαστικό.
1387
01:15:50,608 --> 01:15:53,278
Πτήση 1212 προς Λος Άντζελες.
Άμεση επιβίβαση.
1388
01:15:53,361 --> 01:15:54,946
-Πτήση 1212.
-Γεια.
1389
01:15:55,029 --> 01:15:57,824
-Ναι.
-Η κοπέλα μου, η κα Σίνγκερ, είναι στη 2Α.
1390
01:15:58,533 --> 01:16:01,661
Θέλω να καθίσω μαζί της.
Είμαι στη λίστα. Ντένις Κέλι.
1391
01:16:02,620 --> 01:16:05,206
Δυστυχώς, είστε 23ος στη λίστα,
1392
01:16:05,290 --> 01:16:07,000
και γίνεται επιλογή, οπότε…
1393
01:16:08,751 --> 01:16:11,838
-Η αναβάθμιση κοστίζει 1,360.
-Εντάξει. Φυσικά.
1394
01:16:12,880 --> 01:16:17,302
-Πρέπει να το κάνετε στην εφαρμογή.
-Εντάξει. Στην εφαρμογή. Εντάξει.
1395
01:16:17,385 --> 01:16:20,013
-Και πώς ήξερες ποια ήμουν;
-Δεν το ήξερα.
1396
01:16:20,597 --> 01:16:21,431
Σε έψαξα.
1397
01:16:21,514 --> 01:16:22,765
Είσαι κωμικός, ε;
1398
01:16:22,849 --> 01:16:25,101
-Η Άντρια Σίνγκερ.
-Δεν δίνω αυτόγραφα.
1399
01:16:25,184 --> 01:16:29,355
Εκείνη τη μέρα,
σου τηλεφώνησε η κοπέλα σου. Ποια ήταν;
1400
01:16:29,939 --> 01:16:32,191
-Συγγνώμη.
-Ναι. Φυσικά.
1401
01:16:33,026 --> 01:16:33,901
Παρακαλώ;
1402
01:16:33,985 --> 01:16:37,071
Η Κασάντρα είμαι. Ο κος Μπαρνς
ψάχνει την τριμηνιαία έκθεση.
1403
01:16:37,155 --> 01:16:37,989
Την έστειλες;
1404
01:16:39,240 --> 01:16:41,534
Την ξαναστέλνεις; Είναι εκνευρισμένος.
1405
01:16:41,618 --> 01:16:42,493
Οπωσδήποτε.
1406
01:16:42,994 --> 01:16:44,495
Θα την εκτυπώσω, αλλά…
1407
01:16:44,579 --> 01:16:45,913
Ακούγεται τέλειο.
1408
01:16:45,997 --> 01:16:47,624
Δεν θα κάνω τη δουλειά σου.
1409
01:16:47,707 --> 01:16:49,250
Ελπίζω να σε δω σύντομα.
1410
01:16:49,334 --> 01:16:51,544
Θα λείπω. Έχω σχέδια με τον φίλο μου.
1411
01:16:51,628 --> 01:16:52,587
Τα λέμε μετά.
1412
01:16:54,297 --> 01:16:55,256
Γεια. Σ' αγαπώ.
1413
01:16:57,717 --> 01:16:59,260
Είναι μια συνάδελφος.
1414
01:16:59,886 --> 01:17:00,720
Ξέρω.
1415
01:17:01,346 --> 01:17:03,181
Σκέφτηκα ότι ήσουν τόσο όμορφη,
1416
01:17:03,264 --> 01:17:05,892
που ούτε σε χίλια χρόνια
δεν θα μου μιλούσες.
1417
01:17:05,975 --> 01:17:07,101
Αλλά το έκανες.
1418
01:17:07,185 --> 01:17:09,020
Ήσουν προσγειωμένη, ευγενική.
1419
01:17:09,103 --> 01:17:12,023
Δεν πίστευα ότι θα σ' αρέσω
κι άρχισα τα ψέματα.
1420
01:17:12,106 --> 01:17:14,651
Φαινόταν ότι δεν θα σου άρεσε ένας τύπος…
1421
01:17:14,734 --> 01:17:18,488
Ένας τύπος, τι;
Που θα ήταν ευγενικός μαζί μου;
1422
01:17:18,988 --> 01:17:21,741
Που θα ήταν καλός;
Που θα ήταν έξυπνος; Γιατί;
1423
01:17:22,450 --> 01:17:27,246
Επειδή είμαι ξανθιά και όχι άσχημη,
οπότε μου αξίζει να με κρίνουν έτσι;
1424
01:17:27,330 --> 01:17:30,667
Επειδή είμαι ρηχή,
θα έβγαινα μόνο με πλούσιους;
1425
01:17:30,750 --> 01:17:33,294
Ή κάποιον πιο ωραίο χωρίς ουσία.
1426
01:17:35,004 --> 01:17:36,464
Εσύ δεν έχεις ουσία.
1427
01:17:37,298 --> 01:17:38,841
Τι δεν πάει καλά μ' εσένα;
1428
01:17:40,593 --> 01:17:41,427
Τα πάντα.
1429
01:17:42,804 --> 01:17:45,890
Όταν είμαι ο Ντένις από το Γέιλ,
ο κόσμος με σέβεται.
1430
01:17:46,516 --> 01:17:50,478
Όταν είμαι μάνατζερ με χρήματα,
ο κόσμος είναι καλός μαζί μου.
1431
01:17:52,980 --> 01:17:53,898
Δεν με νοιάζει.
1432
01:17:55,858 --> 01:17:59,737
Είσαι ένα τίποτα.
Είσαι απλώς ένας άσχετος τύπος, και…
1433
01:18:01,114 --> 01:18:04,033
ντρέπομαι που ξόδεψα τόσο χρόνο μαζί σου.
1434
01:18:05,284 --> 01:18:06,244
Ζωντάνεψε!
1435
01:18:10,373 --> 01:18:12,709
Μπορούσες να λυθείς όποτε ήθελες.
1436
01:18:13,292 --> 01:18:15,128
Θα τον αφήσεις να ξεφύγει;
1437
01:18:15,211 --> 01:18:19,298
Θέλω να φύγει από τις ζωές μας.
Δεν θέλω εκδίκηση. Δεν θέλω τίποτα.
1438
01:18:19,382 --> 01:18:20,967
Θέλω να τελειώσει αυτό.
1439
01:18:28,891 --> 01:18:29,892
Αντίο, Άντρια.
1440
01:18:31,185 --> 01:18:32,019
Και…
1441
01:18:35,440 --> 01:18:37,400
την επόμενη φορά που θα βρεθούμε,
1442
01:18:38,067 --> 01:18:40,486
ελπίζω να είναι πιο ευνοϊκές οι συνθήκες.
1443
01:18:51,956 --> 01:18:52,790
Καλά είσαι;
1444
01:18:56,586 --> 01:18:57,962
Νιώθω διαλυμένη.
1445
01:19:01,299 --> 01:19:02,925
Ένιωσα ηλίθια.
1446
01:19:03,009 --> 01:19:05,470
Αγνόησα το ένστικτο και την κολλητή μου,
1447
01:19:05,553 --> 01:19:09,974
για να έχω μια ευκαιρία με κάποιον,
με τον οποίο νόμιζα ότι έπρεπε να είμαι.
1448
01:19:10,057 --> 01:19:13,019
Επέλεξα να αγνοήσω πολλά
για να είμαι ευτυχισμένη,
1449
01:19:13,102 --> 01:19:17,774
κι όλα αυτά για κάποιον που, κατά βάθος,
ήθελε απλώς να αποδείξει στον εαυτό του
1450
01:19:17,857 --> 01:19:20,985
ότι μπορούσε να έχει εμένα
ή κάποια σαν εμένα.
1451
01:19:22,195 --> 01:19:23,571
Πονούσε διαολεμένα,
1452
01:19:23,654 --> 01:19:26,199
αλλά θα προχωρούσα με το κεφάλι ψηλά.
1453
01:19:27,033 --> 01:19:29,535
-Είστε η Άντρια Σίνγκερ;
-Ναι.
1454
01:19:29,619 --> 01:19:32,705
Κατηγορείστε για επίθεση και απαγωγή.
Ελάτε μαζί μας.
1455
01:19:33,456 --> 01:19:35,875
Έτσι το έπαιξε ο καριόλης.
1456
01:19:39,837 --> 01:19:40,922
Έτρεξα να γλιτώσω.
1457
01:19:41,589 --> 01:19:44,717
Την αγαπούσα,
δεν πίστευα ότι ήταν ικανή γι' αυτό.
1458
01:19:45,343 --> 01:19:47,011
Πόσο μάλλον να με βασανίσει.
1459
01:19:47,094 --> 01:19:49,680
Οι πληγές που μου άφησε
αυτή η μεταχείριση…
1460
01:19:50,932 --> 01:19:52,391
θα διαρκέσουν μια ζωή.
1461
01:19:53,226 --> 01:19:57,188
Κύριε Κέλι, πώς βλέπατε τη σχέση σας
με την κυρία Σίνγκερ;
1462
01:20:01,359 --> 01:20:04,654
Ανησυχούσα για την Άντρια.
Ήταν απελπισμένη, ξέρετε.
1463
01:20:05,321 --> 01:20:07,615
Η καριέρα της ως κωμικός ήταν στάσιμη.
1464
01:20:07,698 --> 01:20:10,368
Η καριέρα της ως ηθοποιός ήταν ασήμαντη.
1465
01:20:10,451 --> 01:20:12,954
Ο στόχος της
ήταν να έχει μια πινακίδα στη Σάνσετ.
1466
01:20:13,037 --> 01:20:14,288
Δεν ήταν ο κύριος.
1467
01:20:14,372 --> 01:20:18,167
Είχε εμμονή με όσους ήταν καλύτεροι
και με είδε ως διέξοδο.
1468
01:20:18,251 --> 01:20:21,170
Ήταν μεγάλη η πίεση.
Είναι αποτυχημένη ηθοποιός,
1469
01:20:21,254 --> 01:20:23,548
και όταν πήρε τον ρόλο στην τηλεόραση,
1470
01:20:23,631 --> 01:20:26,342
χάρηκα πολύ για εκείνη.
1471
01:20:26,425 --> 01:20:28,886
Επιτέλους θα εστίαζε σε κάτι άλλο.
1472
01:20:28,970 --> 01:20:29,804
Ξέρετε;
1473
01:20:30,805 --> 01:20:32,598
Εγώ ήθελα απλώς να τη στηρίξω.
1474
01:20:34,225 --> 01:20:37,436
Κύριε Κέλι,
είπατε ψέματα στην πελάτισσά μου
1475
01:20:37,520 --> 01:20:38,938
ότι πήγατε στο Γέιλ;
1476
01:20:45,778 --> 01:20:46,904
Είμαι ένοχος.
1477
01:20:47,530 --> 01:20:48,364
Ναι.
1478
01:20:49,490 --> 01:20:50,324
Το ομολογώ.
1479
01:20:51,075 --> 01:20:52,577
Έχω θέματα αυτοεκτίμησης.
1480
01:20:53,661 --> 01:20:57,915
Σκέφτηκα ότι ίσως να μου μιλούσε
αν φαινόμουν άξιος.
1481
01:20:58,708 --> 01:21:02,378
Δεν είναι παράνομο, ε;
Να λες ψέματα σε ένα όμορφο κορίτσι;
1482
01:21:02,461 --> 01:21:07,008
Ένσταση. Είναι δίκη για την απαγωγή
και τον βασανισμό του πελάτη μου.
1483
01:21:07,091 --> 01:21:09,093
Τι σημασία έχει τι είπε;
1484
01:21:09,176 --> 01:21:12,597
Και τον βασιλιά της Αγγλίας να παρίστανε,
κανείς δεν θα…
1485
01:21:12,680 --> 01:21:13,973
Δεκτή.
1486
01:21:14,056 --> 01:21:18,102
Συνήγορε, δεν αρκούν μερικά ψέματα
για να κερδίσετε την υπόθεση.
1487
01:21:32,992 --> 01:21:34,076
Πώς έφτασα ως εδώ;
1488
01:21:53,387 --> 01:21:54,221
Λυπάμαι.
1489
01:21:57,308 --> 01:21:58,267
Λυπάμαι.
1490
01:21:59,685 --> 01:22:00,519
Λυπάμαι.
1491
01:22:04,357 --> 01:22:05,316
Λυπάμαι.
1492
01:22:08,527 --> 01:22:09,362
Λυπάμαι.
1493
01:22:13,032 --> 01:22:13,866
Ντένις.
1494
01:22:16,077 --> 01:22:17,161
Ντένις, εγώ είμαι.
1495
01:22:19,413 --> 01:22:20,247
Άντρια;
1496
01:22:27,213 --> 01:22:30,424
Είσαι θυμωμένη,
γιατί ήμουν αυτός που συμπαθούσες,
1497
01:22:30,508 --> 01:22:32,301
αλλά όχι αυτός που ήθελες.
1498
01:22:32,385 --> 01:22:35,054
Γιατί με ήθελες,
κι έγινα αυτός που δεν συμπαθούσες.
1499
01:22:35,137 --> 01:22:37,598
Τι είσαι; Ο Γρίφος; Ποιος είσαι;
1500
01:22:37,682 --> 01:22:39,809
Ποιος είναι ο καθένας πλέον;
1501
01:22:39,892 --> 01:22:43,396
Η σελίδα του στο Instagram;
Αυτό που θέλουν οι γονείς του;
1502
01:22:43,479 --> 01:22:47,191
Είναι ένα σύνολο προβολών;
Τα βαμμένα μαλλιά, το τεχνητό μαύρισμα;
1503
01:22:47,274 --> 01:22:49,610
Συνήθισες να παίρνεις ό,τι θέλεις.
1504
01:22:49,694 --> 01:22:52,363
-Μα τι λες;
-Βούλωσέ το!
1505
01:22:52,446 --> 01:22:56,242
Είσαι όπως όλες στο Λ.Α.
Νομίζεις ότι σου χρωστάνε επειδή ήρθες.
1506
01:22:57,284 --> 01:23:00,830
Οι γυναίκες την έχουν καλά.
Τύποι σαν εμένα αξίζουν καλύτερα.
1507
01:23:01,414 --> 01:23:04,291
Βολικός τρόπος σκέψης, γαμημένε ψυχοπαθή.
1508
01:23:04,375 --> 01:23:06,752
Έχεις το θράσος να κρίνεις εμένα;
1509
01:23:07,586 --> 01:23:08,462
Είμαστε ίδιοι.
1510
01:23:09,839 --> 01:23:11,841
Δηλαδή, όχι τελείως ίδιοι.
1511
01:23:11,924 --> 01:23:15,011
Είμαι καλύτερος ηθοποιός,
γι' αυτό εγώ θα τη γλιτώσω,
1512
01:23:15,553 --> 01:23:16,804
κι εσύ θα πας φυλακή.
1513
01:23:20,516 --> 01:23:21,350
Ντένις.
1514
01:23:32,236 --> 01:23:33,195
Λυπάμαι.
1515
01:23:42,496 --> 01:23:44,081
Κυρία Σίνγκερ, στο έδρανο.
1516
01:23:58,846 --> 01:24:01,140
Βασανισμός, με τη νομική έννοια,
1517
01:24:01,223 --> 01:24:05,603
είναι η πράξη με την οποία προκαλείται
σωματικός ή ψυχολογικός πόνος
1518
01:24:05,686 --> 01:24:07,813
για την ικανοποίηση μιας επιθυμίας.
1519
01:24:08,397 --> 01:24:10,566
Παραδεχτείτε το. Τον πήρατε μέσα,
1520
01:24:10,649 --> 01:24:14,612
μεθυσμένο και αναίσθητο,
με την πρόθεση να του προκαλέσετε πόνο.
1521
01:24:14,695 --> 01:24:17,281
Είδαμε εικόνες του σώματός του.
Ήταν φρικτές.
1522
01:24:17,364 --> 01:24:18,741
Για κάτσε από κάτω του.
1523
01:24:21,243 --> 01:24:24,997
Θα υποδείξετε στη μάρτυρα
να περιοριστεί σε απαντήσεις;
1524
01:24:25,081 --> 01:24:28,375
Κυρία Σίνγκερ, εδώ είναι δικαστήριο,
όχι κωμική σειρά.
1525
01:24:28,459 --> 01:24:30,836
-Απαντήστε.
-Συγγνώμη, κυρία πρόεδρε.
1526
01:24:30,920 --> 01:24:33,339
Αν προσπάθησα να προκαλέσω πόνο;
1527
01:24:33,422 --> 01:24:36,425
Όχι, δεν είχα πρόθεση να τον βλάψω.
1528
01:24:36,509 --> 01:24:37,718
Τι θέλατε να κάνετε;
1529
01:24:37,802 --> 01:24:40,679
Δεν ξέρω. Αλλά δεν ήθελα να τον βλάψω.
1530
01:24:40,763 --> 01:24:42,306
Τίποτα δεν ήταν σκόπιμο.
1531
01:24:42,389 --> 01:24:46,685
Αν μιλάμε για πρόθεση βλάβης,
ίσως ο Ντένις πρέπει να δικαστεί.
1532
01:24:46,769 --> 01:24:48,771
Και όμως, δικάζεστε εσείς.
1533
01:24:48,854 --> 01:24:52,066
Θα βγαίνατε με τον πελάτη μου
αν είχατε καλύτερη ζωή;
1534
01:24:52,149 --> 01:24:53,275
Ένσταση.
1535
01:24:53,901 --> 01:24:59,281
Αυτήν την ιστορία ότι η ζωή μου ήταν χάλια
και ότι είμαι τρελή
1536
01:24:59,365 --> 01:25:01,534
τη λέει για να φανεί αξιολύπητος.
1537
01:25:02,034 --> 01:25:04,245
Αυτό δεν κάνουν όσοι απορρίπτονται,
1538
01:25:04,328 --> 01:25:08,249
αν δεν πάρουν ό,τι θέλουν από μια γυναίκα;
Την αποκαλούν τρελή.
1539
01:25:08,999 --> 01:25:12,962
Αν θα έβγαινα μαζί του;
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω ποιος είναι.
1540
01:25:13,045 --> 01:25:14,421
Αλλά το κάνατε.
1541
01:25:14,505 --> 01:25:15,339
Πράγματι.
1542
01:25:15,965 --> 01:25:18,050
Πράγματι. Και το τρελό είναι ότι…
1543
01:25:18,843 --> 01:25:22,680
στον Ντένις μού άρεσαν αυτά
για τα οποία δεν είπε ψέματα.
1544
01:25:23,264 --> 01:25:25,266
Μου άρεσε που ήταν έξυπνος,
1545
01:25:25,349 --> 01:25:28,060
και μου άρεσε που ήταν ευγενικός μαζί μου
1546
01:25:28,144 --> 01:25:31,272
και με τους φίλους μου.
Όπως θα άρεσε στον καθένα.
1547
01:25:31,355 --> 01:25:35,860
Κα Σίνγκερ, εδώ δεν είναι θέατρο.
Οι μονόλογοι να είναι κάτω από μία ώρα.
1548
01:25:35,943 --> 01:25:37,403
Εντάξει, συγγνώμη.
1549
01:25:39,905 --> 01:25:41,448
-Άλλον έναν;
-Κα πρόεδρε;
1550
01:25:44,827 --> 01:25:47,538
Μπορείτε να συνεχίσετε την απάντησή σας.
1551
01:25:47,621 --> 01:25:49,582
Συγγνώμη. Αλλά θα είναι καλή.
1552
01:25:52,501 --> 01:25:54,503
Ο Ντένις κι εγώ μοιάζουμε,
1553
01:25:54,587 --> 01:25:59,049
επειδή ήμασταν και οι δύο
απογοητευμένοι από τη ζωή μας
1554
01:25:59,133 --> 01:26:03,304
και πιστεύαμε ότι στη θέση που ήμασταν,
έπρεπε να είχαμε περισσότερα.
1555
01:26:05,139 --> 01:26:07,183
Αλλά ο Ντένις ξυπνούσε κάθε πρωί,
1556
01:26:07,266 --> 01:26:12,313
και αντί να εργάζεται για κάποιο στόχο
ή να προσπαθεί να πετύχει ή να βελτιωθεί,
1557
01:26:12,813 --> 01:26:14,106
απλώς έλεγε ψέματα.
1558
01:26:14,899 --> 01:26:18,360
Είναι σαφώς ικανός για κακά πράγματα,
να ψεύδεται ασύστολα.
1559
01:26:18,444 --> 01:26:20,487
Δείτε το χέρι του. Γιατί το έδεσε;
1560
01:26:20,571 --> 01:26:22,656
Δεν ελέγχει κανείς τέτοια πράγματα;
1561
01:26:22,740 --> 01:26:25,159
Μπορεί να έχω ατέλειες,
1562
01:26:25,242 --> 01:26:28,537
να απογοητεύομαι από τη δουλειά μου,
1563
01:26:28,621 --> 01:26:29,914
να θυμώνω με κάποιους
1564
01:26:29,997 --> 01:26:33,000
και να βγαίνω με ακατάλληλα άτομα.
1565
01:26:33,083 --> 01:26:35,419
Αλλά τελικά αναλαμβάνω τις ευθύνες μου.
1566
01:26:36,670 --> 01:26:40,007
Είμαι ειλικρινής για το ποια είμαι
και δεν ντρέπομαι.
1567
01:26:41,091 --> 01:26:45,638
Μπορείτε να με χαρακτηρίσετε
όπως σας βολεύει για να με διαβάλετε.
1568
01:26:45,721 --> 01:26:49,433
Αλλά ας μην ξεχάσουμε να πούμε
τι ακριβώς είναι ο Ντένις.
1569
01:26:49,516 --> 01:26:54,271
Ένας δειλός ψεύτης
που δεν έχει προσόντα για τη ζωή.
1570
01:27:00,402 --> 01:27:03,697
-Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
-Θα κάνουμε πεντάλεπτη διακοπή.
1571
01:27:07,910 --> 01:27:08,744
-Άντρια.
-Γεια.
1572
01:27:08,827 --> 01:27:10,329
Γεια. Πώς τα πας;
1573
01:27:10,412 --> 01:27:13,165
Δεν το πιστεύω ότι τράβηξε τόσο πολύ.
1574
01:27:13,249 --> 01:27:14,959
Το ξέρω. Τον μαλάκα!
1575
01:27:17,002 --> 01:27:20,881
Α, ναι! Ήσουν πολύ καλή
στο Δόκιμη στο Διάστημα.
1576
01:27:20,965 --> 01:27:24,093
-Λυπάμαι που είχε μόνο μία σεζόν.
-Σ' ευχαριστώ.
1577
01:27:24,176 --> 01:27:26,845
Και λυπάμαι που σε σκότωσαν
σ' εκείνη τη φωτιά
1578
01:27:26,929 --> 01:27:29,932
και το πρόσωπό σου έλιωσε
και φαινόσουν τρομακτική.
1579
01:27:30,516 --> 01:27:33,060
Εντάξει. Λοιπόν, σ' ευχαριστώ που ήρθες.
1580
01:27:33,143 --> 01:27:34,770
Θεέ μου, φυσικά.
1581
01:27:35,980 --> 01:27:37,189
-Θα σε δω εκεί.
-Ναι.
1582
01:27:37,273 --> 01:27:38,190
Εμπρός, Άντρια!
1583
01:27:46,824 --> 01:27:49,827
Κυρίες και κύριοι ένορκοι,
καταλήξατε σε ετυμηγορία;
1584
01:27:50,494 --> 01:27:51,704
Μάλιστα, κα πρόεδρε.
1585
01:27:55,332 --> 01:27:57,751
Κύριε πρόεδρε των ενόρκων, τι αποφαίνεστε
1586
01:27:57,835 --> 01:27:59,837
για την υπόθεση Κέλι κατά Σίνγκερ;
1587
01:28:06,635 --> 01:28:08,262
Οι ανασφάλειες είναι προσωπικές.
1588
01:28:08,345 --> 01:28:10,389
Η πληθώρα ενός συγκεκριμένου…
1589
01:28:10,472 --> 01:28:12,349
Όχι όλοι. Ηρεμήστε, κύριε.
1590
01:28:12,433 --> 01:28:13,392
…τύπου άνδρα,
1591
01:28:14,059 --> 01:28:17,771
που είναι βαθιά ανασφαλής
και αντί να γίνει καλύτερος,
1592
01:28:17,855 --> 01:28:20,899
κάνει πάντα όποια γυναίκα
μπει στο στόχαστρό του
1593
01:28:20,983 --> 01:28:22,776
να πληρώσει για την ανασφάλειά του.
1594
01:28:22,860 --> 01:28:25,571
Δεν είναι δικό σου πρόβλημα,
αλλά θα γίνει.
1595
01:28:25,654 --> 01:28:28,073
Το ότι καμία δεν κοίταξε το πέος του
1596
01:28:28,157 --> 01:28:31,910
μέχρι τα 36 του.
Γιατί τα έκλεισε την περασμένη βδομάδα.
1597
01:28:31,994 --> 01:28:33,746
Και τώρα φταις εσύ.
1598
01:28:38,417 --> 01:28:41,211
Είναι μαλακία
που μας έβαλαν περιοριστικά μέτρα.
1599
01:28:41,295 --> 01:28:44,006
Με τίποτα. Σιγά μη θέλω να τον ξαναδώ.
1600
01:28:44,089 --> 01:28:46,592
Ο πιο εύκολος κανόνας που μου επιβλήθηκε.
1601
01:28:46,675 --> 01:28:49,219
Τριακόσια μέτρα.
Είναι ακόμα απόσταση βολής.
1602
01:28:49,303 --> 01:28:50,137
Σταμάτα.
1603
01:28:50,721 --> 01:28:53,724
Αλλά είναι τρελό
το ότι η δικαστής πήγε στο Γέιλ.
1604
01:28:53,807 --> 01:28:57,019
Νόμιζα ότι ήταν με το μέρος μας,
ότι ήταν προσωπικό.
1605
01:28:57,603 --> 01:28:58,979
Τον ξαναείδες ποτέ;
1606
01:28:59,063 --> 01:29:03,275
Όχι. Μετακόμισε λίγες μέρες μετά
κι άφησε τα πράγματά του. Εξαφανίστηκε.
1607
01:29:03,901 --> 01:29:05,402
Αλλά είναι μεγάλη μέρα.
1608
01:29:06,695 --> 01:29:08,030
Με κάνεις περήφανη.
1609
01:29:09,239 --> 01:29:10,074
Ευχαριστώ.
1610
01:29:11,825 --> 01:29:14,578
Δεν ρώτησα,
τι το έκανες το φρικτό δαχτυλίδι;
1611
01:29:15,954 --> 01:29:19,124
Το έδωσα για εκτίμηση,
το πούλησα και αγόρασα αυτό.
1612
01:29:22,961 --> 01:29:24,463
ΑΥΤΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΝΤΕΝΙΣ ΚΕΛΙ
1613
01:29:24,546 --> 01:29:27,549
ΕΙΝΑΙ ΨΕΥΤΗΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΗΓΕ ΣΤΟ ΓΕΪΛ
ΜΗ ΒΓΕΙΣ ΜΑΖΙ ΤΟΥ
1614
01:29:31,220 --> 01:29:32,304
Άντε γαμήσου.
1615
01:29:37,518 --> 01:29:39,061
Και στο τέλος,
1616
01:29:39,144 --> 01:29:41,814
απέκτησα την πινακίδα μου "άντε γαμήσου".
1617
01:29:42,272 --> 01:29:45,025
Ευχαριστώ που ήρθατε.
Αυτή ήταν η ιστορία μου.
1618
01:32:33,735 --> 01:32:38,740
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη