1 00:00:46,442 --> 00:00:48,652 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΚΥΡΙΩΣ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:00:48,736 --> 00:00:51,989 Οι παππούδες λένε πάντα μια όμορφη ιστορία επιμονής… 3 00:00:52,073 --> 00:00:53,324 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΕΝΑ ΨΕΜΑ 4 00:00:53,407 --> 00:00:54,950 για το πώς γνωρίστηκαν. 5 00:00:55,034 --> 00:00:57,620 Ρωτάς τη γιαγιά "Πώς γνώρισες τον παππού;" 6 00:00:57,703 --> 00:01:00,081 Πάντα λέει "Δεν μου άρεσε στην αρχή, 7 00:01:00,164 --> 00:01:03,584 αλλά ερχόταν συνέχεια, και τώρα είμαστε μαζί". 8 00:01:03,667 --> 00:01:08,881 Και κανείς δεν ρωτάει τη γιαγιά "Γιατί δεν σου άρεσε ο παππούς;" 9 00:01:08,964 --> 00:01:10,716 Θα έλεγε "Έλα να σου πω κάτι. 10 00:01:10,800 --> 00:01:13,636 Η αλήθεια είναι ότι μου φαινόταν ανατριχιαστικός. 11 00:01:13,719 --> 00:01:16,222 Όλο με κοίταζε γλείφοντας τα χείλη του. 12 00:01:16,305 --> 00:01:19,266 Δεν μου άρεσε. Με έκανε να νιώθω άβολα. 13 00:01:19,350 --> 00:01:23,312 Αλλά ο άντρας μου πέθανε στον πόλεμο και ο παππούς σου επέμενε. 14 00:01:23,395 --> 00:01:26,482 Εννιά μήνες αργότερα, γεννήθηκε ο θείος σου ο Τεντ". 15 00:01:27,858 --> 00:01:29,485 Οι γυναίκες είναι κάπως. 16 00:01:29,568 --> 00:01:32,696 Λέμε "Θα μ' αγαπάει, αφού συνεχίζει να με ενοχλεί". 17 00:01:32,780 --> 00:01:35,991 "Μου τραβούσε τα μαλλιά όταν ήμουν μικρή, μ' αγαπάει". 18 00:01:36,075 --> 00:01:37,743 Το αντίστροφο δεν ισχύει. 19 00:01:37,827 --> 00:01:39,829 Στις γυναίκες δεν επιβραβεύεται. 20 00:01:39,912 --> 00:01:42,581 Αυτόματα σε θεωρούν τρελή, αν είσαι γυναίκα. 21 00:01:42,665 --> 00:01:46,043 Στέλνεις δυο φορές σ' έναν τύπο, και "Ηρέμησε, ψυχοπαθή. 22 00:01:46,127 --> 00:01:47,753 Τι ψυχοπαθής, γαμώτο!" 23 00:01:48,462 --> 00:01:50,673 Τι ψυχοπαθής, γαμώτο. 24 00:01:53,717 --> 00:01:56,762 {\an8}TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 25 00:02:03,853 --> 00:02:05,229 {\an8}Ορίστε. Τσάρλεστον. 26 00:02:09,358 --> 00:02:11,318 {\an8}Ναι! 27 00:02:20,911 --> 00:02:23,873 {\an8}Εδώ στα προάστια του Ντάλας. Λέγεται γραμμή τυριού. 28 00:02:26,208 --> 00:02:27,459 {\an8}Έκλασα! 29 00:02:31,505 --> 00:02:33,841 {\an8}-Τι συμβαίνει; -Άδεια να ζουλήξω… 30 00:02:33,924 --> 00:02:36,010 {\an8}Πόσες ώρες είμαστε στο πλατό; 31 00:02:39,388 --> 00:02:40,931 {\an8}Μωρό μου, σφηνάκια. 32 00:02:43,726 --> 00:02:44,643 {\an8}Ευχαριστώ. 33 00:02:45,603 --> 00:02:46,437 {\an8}Ναι! 34 00:02:46,520 --> 00:02:50,065 {\an8}Αυτό ήταν το τρία οριζοντίως. Αριθμητικό πρόθεμα… 35 00:02:54,069 --> 00:02:55,696 {\an8}Προχωρήστε, παρακαλώ. 36 00:03:00,117 --> 00:03:01,702 {\an8}Τελείωσε η εβδομάδα. 37 00:03:03,704 --> 00:03:05,497 {\an8}Κάνει πολύ κρύο στο Σίρακιους. 38 00:03:14,423 --> 00:03:17,301 Θα τελείωνες τη Νομική, και δεν το έκανες, Τζακ. 39 00:03:17,384 --> 00:03:20,679 Είπες ότι θα ανοίξεις επιχείρηση, Τζακ, και δεν μπόρεσες. 40 00:03:20,763 --> 00:03:24,600 Ας σοβαρευτούμε. Δεν έπλυνες καν τα πιάτα το πρωί, Τζακ. 41 00:03:24,683 --> 00:03:28,479 -Εσύ ανταπεξέρχεσαι καλύτερα; -Λέμε "αντεπεξέρχεσαι", και ναι. 42 00:03:30,898 --> 00:03:32,733 Ήταν υπέροχο. Ευχαριστώ. 43 00:03:34,693 --> 00:03:35,653 Γιατί γελάς; 44 00:03:36,528 --> 00:03:39,281 Πρέπει να τα λες πιο γρήγορα. Εντάξει; 45 00:03:39,365 --> 00:03:43,035 "Δεν τελείωσες τη Νομική, δεν άνοιξες επιχείρηση, δεν έπλυνες τα πιάτα". 46 00:03:43,118 --> 00:03:44,995 Ο κανόνας των τριών, γρήγορα. 47 00:03:45,079 --> 00:03:48,749 Και λέμε "Τζακ" άπειρες φορές. Τυπογραφικό είναι; 48 00:03:48,832 --> 00:03:52,628 -Καλό είναι το αστείο. -Χρησιμοποιούμε τον όρο "αστείο" αφειδώς. 49 00:03:52,711 --> 00:03:55,589 Κάνεις σταντ απ, έτσι; Καινούργια ηθοποιός; 50 00:03:56,382 --> 00:03:58,926 -Όχι. -Ίσως είσαι λίγο μεγάλη για τον ρόλο. 51 00:03:59,009 --> 00:04:00,844 -Αυτή είναι 35άρα. -Ναι. 52 00:04:00,928 --> 00:04:02,513 Είμαι 34, οπότε… 53 00:04:04,765 --> 00:04:06,225 Λοιπόν, τελειώσαμε. 54 00:04:06,308 --> 00:04:07,893 -Σ' ευχαριστούμε. -Ναι. 55 00:04:07,977 --> 00:04:09,144 -Ναι. -Ευχαριστώ. 56 00:04:09,270 --> 00:04:10,646 -Ευχαριστώ πολύ. -Εμείς. 57 00:04:12,523 --> 00:04:13,399 Ευχαριστούμε. 58 00:04:14,066 --> 00:04:16,277 -Εντάξει, μου ήρθε μια ιδέα. -Ναι; 59 00:04:16,360 --> 00:04:20,155 Κι αν αλλάξουμε το αστείο όπως το είπε αυτή; 60 00:04:20,948 --> 00:04:24,952 Ωραία. Μ' αρέσει όταν το λες εσύ. Αυτή ήταν αγενής. Αλλά έχεις δίκιο. 61 00:04:25,577 --> 00:04:27,037 -Ευχαριστώ. -Εγώ. 62 00:04:27,121 --> 00:04:30,708 Θεέ μου! Άντρια! 63 00:04:30,791 --> 00:04:32,167 -Γεια, Σερίνα. -Γεια. 64 00:04:32,251 --> 00:04:35,879 -Γεια. -Ήσουν πολύ καλή εκεί μέσα. 65 00:04:35,963 --> 00:04:37,381 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 66 00:04:37,464 --> 00:04:41,135 Δώσε μια αγκαλιά. Χαίρομαι που σε βλέπω. 67 00:04:41,218 --> 00:04:43,846 -Λοιπόν, ξέπεσες στην τηλεόραση; -Θεέ μου. 68 00:04:43,929 --> 00:04:45,639 Δεν υπάρχει πάντα μια κοπέλα 69 00:04:45,723 --> 00:04:48,350 που δεν θες να πετύχεις όταν νιώθεις χάλια; 70 00:04:48,434 --> 00:04:52,313 -Ξέρεις, μπλα μπλα…. -Σερίνα Χάλστεντ, αγαπημένη μου! 71 00:04:52,396 --> 00:04:53,397 -Γεια! -Γεια. 72 00:04:53,480 --> 00:04:56,108 Με τη Σερίνα μετακομίσαμε ταυτόχρονα στο Λ.Α. 73 00:04:56,191 --> 00:04:59,445 Όταν άρχισα να κάνω σταντ απ, εκείνη έγινε ηθοποιός. 74 00:04:59,528 --> 00:05:02,698 Και η κοπέλα έκλεισε τα πάντα, όλες τις σειρές. 75 00:05:02,781 --> 00:05:05,451 Ο τρόπος που μιλούσε μου τρυπούσε τα αυτιά. 76 00:05:05,534 --> 00:05:08,370 Τα παιδιά σου στο Insta; Άπαιχτα. 77 00:05:08,454 --> 00:05:11,915 -Πολύ γλυκό. -Εσύ, με φόρμα αδυνατίσματος; Στόχοι ζωής. 78 00:05:11,999 --> 00:05:15,377 Και ξέρω ότι δεν είναι ωραίο να κρίνουμε άλλες γυναίκες, 79 00:05:15,461 --> 00:05:17,212 αλλά όλες το κάνουμε. 80 00:05:17,296 --> 00:05:18,255 Σέξι Γειτόνισσα; 81 00:05:20,049 --> 00:05:22,259 Δεν είμαι τέλεια, και είναι σπαστική. 82 00:05:22,343 --> 00:05:24,553 Αλλά η ιστορία δεν αφορά αυτήν. 83 00:05:24,636 --> 00:05:26,013 Ήμουν απαίσια, Μάργκο. 84 00:05:26,096 --> 00:05:31,685 Το κανάλι μού πλήρωσε πρώτη θέση για μια πεντάλεπτη οντισιόν, 85 00:05:31,769 --> 00:05:35,189 κι εγώ πάτωσα. Θα τα φάω όλα στο αεροπλάνο. 86 00:05:35,272 --> 00:05:39,151 Θα κατεβάσω τρία λίτρα χυμό Cranapple με μισό κιλό μπισκότα. 87 00:05:39,234 --> 00:05:40,861 Θες να μάθεις το καλύτερο; 88 00:05:40,944 --> 00:05:43,113 Ήμουν στην ασφάλεια αεροδρομίου 45 λεπτά, 89 00:05:43,197 --> 00:05:46,241 γιατί η μπροστινή μου έχασε την κάρτα επιβίβασης. 90 00:05:46,325 --> 00:05:50,120 Μεταξύ τσεκ ιν και ανιχνευτή μετάλλων, κατάφερε να τη χάσει. 91 00:05:50,204 --> 00:05:52,289 Να μια ιδέα: Πάρε την εφαρμογή. 92 00:05:52,373 --> 00:05:54,500 Ή πάρε τσάντα με λουκέτο, 93 00:05:54,583 --> 00:05:56,710 μπανάνα ή μη βγεις από το σπίτι. 94 00:05:56,794 --> 00:06:00,297 Ξέρεις; Αν απασχολείς την ασφάλεια, εσύ είσαι ο τρομοκράτης. 95 00:06:00,381 --> 00:06:01,632 Γεια. Σας έπεσε αυτό. 96 00:06:03,425 --> 00:06:05,844 Αυτό είναι ντροπιαστικό. 97 00:06:07,346 --> 00:06:10,766 Θα ξεκινήσω από την αρχή. Ειλικρινά, για μένα, 98 00:06:10,849 --> 00:06:13,519 δεν ήταν μια ιστορία κεραυνοβόλου έρωτα. 99 00:06:13,602 --> 00:06:16,814 Σκέφτηκα ότι έμοιαζε με μάνατζερ στο Brooks Brothers. 100 00:06:20,901 --> 00:06:22,027 Ευχαριστώ. 101 00:06:22,111 --> 00:06:22,945 Διάολε. 102 00:06:23,821 --> 00:06:26,365 Τι; Όχι, μου έπεσε το παντελόνι. 103 00:06:26,448 --> 00:06:29,868 Πτήση 1212 προς Λος Άντζελες. Άμεση επιβίβαση. 104 00:06:37,501 --> 00:06:41,380 -Συγγνώμη. Μπορώ να έχω… -Όχι, ήπιατε ήδη τρεις χυμούς. 105 00:06:41,463 --> 00:06:42,297 Αρκετά. 106 00:06:44,883 --> 00:06:45,717 Θεέ μου! 107 00:06:53,308 --> 00:06:54,143 Γεια σου. 108 00:06:55,727 --> 00:06:59,606 "Κλιμακούμενο σε σχέση με την ένταση…" 109 00:07:03,944 --> 00:07:04,778 Γεια. 110 00:07:05,696 --> 00:07:06,530 Αναλογικότητα. 111 00:07:08,991 --> 00:07:12,494 Περίμενε, όχι. Περίμενε, ναι. Συνονθύλευμα. Το νι. 112 00:07:12,578 --> 00:07:14,621 -Το κρυφό νι. -Το κρυφό νι. 113 00:07:14,705 --> 00:07:15,747 Κρυφό νι. 114 00:07:17,082 --> 00:07:18,000 Με λένε Ντένις. 115 00:07:19,001 --> 00:07:20,294 Άντρια. Γεια. 116 00:07:20,377 --> 00:07:22,296 Γεια σου, Άντρια. Χαίρω πολύ. 117 00:07:22,379 --> 00:07:25,757 Ναι. Ναι, "παρομοίως". Έτσι απαντάει κάποιος. 118 00:07:25,841 --> 00:07:29,052 Χαίρω πολύ. Κι ευχαριστώ για την κάρτα επιβίβασης. 119 00:07:29,136 --> 00:07:32,806 Δεν ξέρω ποιος ηλίθιος χάνει την κάρτα μέσα σε ένα λεπτό, 120 00:07:32,890 --> 00:07:34,099 αλλά ήταν ειρωνικό. 121 00:07:34,183 --> 00:07:37,394 Τα αεροδρόμια βγάζουν τον χειρότερο εαυτό μας. 122 00:07:37,478 --> 00:07:41,315 Ο χειρότερος εαυτός μου βρίσκεται σε ένα βίντεο διανομής ρόλων. 123 00:07:42,608 --> 00:07:45,402 Στάσου, είσαι κωμικός, έτσι; Η Άντρια Σίνγκερ. 124 00:07:45,486 --> 00:07:48,280 -Δεν δίνω αυτόγραφα. -Σε έχω ξαναδεί. Κουλ. 125 00:07:48,363 --> 00:07:49,907 Λυπάμαι. Δεν έχω διάθεση. 126 00:07:49,990 --> 00:07:53,494 Είχα τη χειρότερη οντισιόν της ζωής μου και νιώθω σκουπίδι. 127 00:07:53,577 --> 00:07:55,954 Λοιπόν, η καριέρα στη σόου μπίζνες 128 00:07:56,038 --> 00:07:59,041 είναι απίστευτα δύσκολο πράγμα, Άντρια. 129 00:07:59,124 --> 00:08:02,002 -Ναι, Ντένις, το ξέρω αυτό. -Να είσαι περήφανη. 130 00:08:02,085 --> 00:08:06,465 Η αναλογία των δήθεν διασκεδαστών προς τους επαγγελματίες, 131 00:08:06,548 --> 00:08:08,800 φαντάζομαι ότι είναι απίστευτα μεγάλη. 132 00:08:09,676 --> 00:08:11,512 Μιλάμε για αναλογικότητα. 133 00:08:12,554 --> 00:08:14,306 Σωστό επιχείρημα. 134 00:08:17,184 --> 00:08:19,478 -Τι δουλειά κάνεις; -Αντισταθμιστικά κεφάλαια. 135 00:08:20,521 --> 00:08:21,730 Έχει πλάκα αυτό; 136 00:08:22,356 --> 00:08:25,734 Σαν την υποκριτική. Εσύ πουλάς ικανότητα σε ρόλους. 137 00:08:25,817 --> 00:08:28,737 Εγώ πουλάω ικανότητα στη διαχείριση χρημάτων. 138 00:08:29,696 --> 00:08:32,616 -Την έχεις; -Εξαρτάται από το πόσο έχω πιει. 139 00:08:32,699 --> 00:08:35,327 Αν μιλάς όμορφα κι έχεις πάει σε καλή σχολή, 140 00:08:35,410 --> 00:08:37,246 ο κόσμος σού δίνει τα λεφτά. 141 00:08:37,329 --> 00:08:38,705 Τι; Αποκλείεται. 142 00:08:38,789 --> 00:08:42,209 Αυτοί είναι λόγοι να μην εμπιστεύεσαι. Δεν σε εμπιστεύομαι. 143 00:08:42,292 --> 00:08:45,254 Έξοχη απόφαση. Το ένστικτο του κωμικού σε κάλυψε. 144 00:08:47,005 --> 00:08:48,674 -Συγγνώμη. -Φυσικά. 145 00:08:49,800 --> 00:08:50,676 Παρακαλώ; 146 00:08:50,759 --> 00:08:54,680 Συνήθως δεν μιλάω σε ανθρώπους στο αεροπλάνο, αλλά ήταν συμπαθής, 147 00:08:54,763 --> 00:08:57,849 νορμάλ, σαν λογιστής που του αρέσει το ιεραποστολικό. 148 00:08:57,933 --> 00:08:59,685 Τα λέμε μετά. Γεια. Σ' αγαπώ. 149 00:09:01,270 --> 00:09:05,232 -Η κοπέλα μου η Κασάντρα. Είναι μοντέλο. -Τυχαία το ανέφερες. 150 00:09:05,315 --> 00:09:08,485 Δεν μπορεί να με δει, γιατί άλλαξε η φωτογράφισή της. 151 00:09:08,569 --> 00:09:10,821 -Ξανά. -Το απεχθάνομαι αυτό. 152 00:09:15,993 --> 00:09:18,370 -Κάτι να πιείτε; -Σκέτο ουίσκι. 153 00:09:18,453 --> 00:09:22,124 Αν έχετε Blue Label, εντάξει. Αν όχι, μη μου πείτε τι βάλατε. 154 00:09:23,000 --> 00:09:25,127 -Άντρια; -Cranapple. Χυμό. 155 00:09:26,628 --> 00:09:27,462 Έγινε. 156 00:09:28,422 --> 00:09:31,258 Δεν πίνεις πριν από τις πέντε; Ωραία κωμικός! 157 00:09:31,758 --> 00:09:33,844 -Εσύ έχεις σύζυγο ή φίλο; -Φοβερό. 158 00:09:34,636 --> 00:09:39,141 Ομαλή αλλαγή θέματος. Έχω κάποιον, που του ζήτησα να έρθει να με πάρει. 159 00:09:39,224 --> 00:09:41,643 Θα δούμε αν ο Κέιντεν μπορέσει να έρθει. 160 00:09:41,727 --> 00:09:45,439 Κέιντεν. Μοιάζει καλός συζητητής αυτός ο Κέιντεν. 161 00:09:45,522 --> 00:09:49,318 Ναι, είναι τρομερός αντίπαλος ενός μοντέλου ονόματι Κασάντρα. 162 00:09:49,401 --> 00:09:50,777 Μου άξιζε. 163 00:09:51,778 --> 00:09:55,824 -Πότε είναι η επόμενη δουλειά σου; -Απόψε, στο Comedy Store. 164 00:09:55,907 --> 00:09:57,326 Να πάρει, απόψε; 165 00:09:57,409 --> 00:09:59,828 Έχω μια εκδήλωση αποφοίτων του Γέιλ. 166 00:10:00,412 --> 00:10:03,415 -Τι είναι το Γέιλ; -Το Γέιλ είναι μια καλή σχολή… 167 00:10:03,498 --> 00:10:04,750 Σε δουλεύω. 168 00:10:04,833 --> 00:10:08,462 Ξέρω το Γέιλ. Ο ξάδερφός μου ο Μπρετ Κόρκραν πήγε εκεί. 169 00:10:08,545 --> 00:10:11,548 -Είστε στην ίδια ηλικία. Τον ξέρεις; -Γνωστό όνομα. 170 00:10:12,132 --> 00:10:13,216 Είναι μεγάλη σχολή. 171 00:10:13,300 --> 00:10:16,303 Και περνούσα τον χρόνο μου με γκολφ και ποτό, οπότε… 172 00:10:18,347 --> 00:10:20,265 -Ορίστε. -Ευχαριστώ πολύ. 173 00:10:20,349 --> 00:10:22,684 -Κι αυτό για εσάς. -Όλο το μπουκάλι. 174 00:10:24,269 --> 00:10:27,522 Εντάξει. Πού είχαμε μείνει στο σταυρόλεξο; 175 00:10:28,148 --> 00:10:29,316 Εντάξει. 176 00:10:29,399 --> 00:10:32,235 Είναι δύσκολο να γνωρίσεις έναν νορμάλ τύπο. 177 00:10:32,319 --> 00:10:34,905 Μου έχουν κολλήσει την ταμπέλα της δυνατής. 178 00:10:34,988 --> 00:10:37,240 Αλλά γιατί; Γιατί είμαι τόσο δυνατή; 179 00:10:37,324 --> 00:10:40,285 Επειδή δεν πέφτω περπατώντας στον δρόμο, 180 00:10:40,369 --> 00:10:42,996 δεν κατηγορώ τον εαυτό μου στο Instagram; 181 00:10:43,914 --> 00:10:48,669 Επειδή δεν συμβουλεύομαι το ωροσκόπιό μου για τη ζωή μου, είμαι τρομακτική; 182 00:10:48,752 --> 00:10:49,711 Είσαι. 183 00:10:49,795 --> 00:10:50,796 Είμαι τρομακτική; 184 00:10:50,879 --> 00:10:52,798 Τι είναι πιο τρομακτικό για σας; 185 00:10:52,881 --> 00:10:54,591 Εγώ, έτσι όπως είμαι, 186 00:10:54,675 --> 00:10:57,928 ή η ιδέα να αφήσετε στην άκρη το τουπέ; 187 00:10:58,011 --> 00:10:59,221 Σας τρομάζει αυτό; 188 00:10:59,304 --> 00:11:01,473 "Αλλά θα ξέρουν. Θα είμαι ευάλωτος". 189 00:11:01,556 --> 00:11:04,017 Για τις γυναίκες, αυτό ισχύει ό,τι κι αν κάνουν. 190 00:11:26,832 --> 00:11:28,291 ΑΝΤΡΙΑ ΣΙΝΓΚΕΡ 9 Μ.Μ. 191 00:11:36,174 --> 00:11:38,510 ΣΕΡΙΝΑ ΧΑΛΣΤΕΝΤ Η ΣΕΞΙ ΓΕΙΤΟΝΙΣΣΑ 192 00:11:52,274 --> 00:11:54,609 Τι ενέργεια είναι αυτή απόψε; 193 00:11:55,652 --> 00:11:58,739 Θα έπρεπε να δικτυώνεσαι με κειμενογράφους στο κλαμπ, 194 00:11:58,822 --> 00:12:01,324 όχι να κάθεσαι στο μπαρ μου με σκατένια αύρα. 195 00:12:01,408 --> 00:12:04,745 Δεν θέλω να δικτυωθώ. Μ' αρέσεις εσύ. Και το μπαρ σου. 196 00:12:04,828 --> 00:12:07,080 Μ' αρέσει να είμαι σκατά στο μπαρ σου. 197 00:12:08,123 --> 00:12:10,250 -Ορίστε. Κερνάω εγώ. -Ευχαριστώ. 198 00:12:11,960 --> 00:12:14,045 Είναι τόσο σέξι, που ανακατεύομαι. 199 00:12:14,921 --> 00:12:17,048 -Είναι χάλια. Τον απολύω. -Ισχύει. 200 00:12:17,132 --> 00:12:20,051 Πρέπει να αλλάξεις τον τρόπο που λειτουργείς. 201 00:12:20,135 --> 00:12:24,014 Σταμάτα να είσαι χολωμένη για όσα σου συμβαίνουν. 202 00:12:24,097 --> 00:12:26,308 Ξέρεις τι σεβόμουν πάντα σ' εσένα; 203 00:12:26,391 --> 00:12:28,643 Ότι δεν είχες εμμονή με τον γάμο. 204 00:12:28,727 --> 00:12:29,686 Δεν σε πείραζε 205 00:12:29,770 --> 00:12:33,190 που δεν είχες πετύχει όλους τους στόχους σου ως τα 35. 206 00:12:33,273 --> 00:12:36,359 Αυτό το κομπλιμέντο άρχισε υπέροχα, αλλά… 207 00:12:36,443 --> 00:12:38,904 Απλώς λέω ότι είσαι εντάξει. 208 00:12:38,987 --> 00:12:41,072 Επίσης λες ότι είμαι 35. 209 00:12:41,948 --> 00:12:43,200 -Και; -Είμαι 34. 210 00:12:43,283 --> 00:12:44,993 Αλήθεια; Γιατί φαίνεσαι 35. 211 00:12:46,077 --> 00:12:47,037 Χολωμένη 35άρα. 212 00:12:47,120 --> 00:12:48,830 -Σκάσε πια. -Λέω αλήθεια. 213 00:12:48,914 --> 00:12:52,167 -Λες αλήθεια, γιατί είσαι μεθυσμένη. -Ορθόν. 214 00:12:52,250 --> 00:12:55,378 Ευχαριστώ, καπετάνιε. Ή όπως αλλιώς θες να λέγεσαι. 215 00:12:55,462 --> 00:12:57,547 Υποναύαρχε. Σ' αγαπώ. Πάω στο σόου. 216 00:13:00,801 --> 00:13:04,596 …αυτοί δεν ήταν καν εκεί. Ευχαριστώ. Αυτό ήταν. Καλό βράδυ. 217 00:13:05,680 --> 00:13:07,974 ΑΝΤΡΙΑ ΣΙΝΓΚΕΡ 218 00:13:18,151 --> 00:13:19,277 Γεια. 219 00:13:19,361 --> 00:13:22,405 -Συγγνώμη. Έτσι αντιδρούν όλες σ' εμένα. -Όχι. 220 00:13:23,073 --> 00:13:25,575 -Ντένις. -Ο Ντένις από το αεροπλάνο. Ναι. 221 00:13:25,659 --> 00:13:27,244 -Ήρθες. -Με κάλεσες. 222 00:13:27,327 --> 00:13:29,246 -Το έκανα. -Σωστά. 223 00:13:29,329 --> 00:13:31,414 Προσκαλώ πολλούς. Σπάνια έρχονται. 224 00:13:31,498 --> 00:13:33,166 -Χαίρομαι που ήρθες. -Κι εγώ. 225 00:13:33,250 --> 00:13:34,501 Καλωσόρισες. 226 00:13:34,584 --> 00:13:37,963 -Είναι εδώ η κοπέλα σου; -Η φωτογράφιση άργησε απόψε. 227 00:13:38,046 --> 00:13:41,675 Θέλει να πιούμε ποτό μετά. Στο μεταξύ, να σε κεράσω ένα ποτό; 228 00:13:42,467 --> 00:13:45,804 -Εντάξει. Φυσικά. Στο Margot's στη Σάνσετ. -Τέλεια. 229 00:13:46,763 --> 00:13:49,766 -Πώς είναι ο Κέιντεν; -Βγαίνω με πολλούς Κέιντεν. 230 00:13:49,850 --> 00:13:51,643 -Γίνε πιο συγκεκριμένος. -Καλά. 231 00:13:52,519 --> 00:13:54,104 Άντρια, σου λέω, 232 00:13:54,187 --> 00:13:57,482 μέχρι που ο Τζάιλς του πετάει ένα μάτσο λεφτά 233 00:13:57,566 --> 00:14:00,277 και λέει "Και τι έγινε; Θα τα πάρω και τα δύο". 234 00:14:01,486 --> 00:14:03,989 Όχι, φίλε, αυτό φαίνεται αδύνατον. 235 00:14:04,656 --> 00:14:07,492 Η κοπέλα μου με έστησε επισήμως. Τέλεια. 236 00:14:07,576 --> 00:14:09,411 Ναι; Το ξέρω εδώ και μια ώρα. 237 00:14:11,371 --> 00:14:13,707 Στο να τα έχεις όλα και να θες κι άλλα. 238 00:14:13,790 --> 00:14:15,876 -Εντάξει. -Εντάξει. Γεια μας. 239 00:14:15,959 --> 00:14:16,793 Κουφή πρόποση. 240 00:14:19,212 --> 00:14:21,882 -Έχεις Breug. Εντυπωσιακό. -Το πρόσεξες. 241 00:14:22,757 --> 00:14:24,759 Τα Χριστούγεννα πήγα με τον πατέρα μου 242 00:14:24,843 --> 00:14:27,178 στο αποστακτήριο της Jameson στην Ιρλανδία. 243 00:14:27,262 --> 00:14:29,097 Φίλε μου, πολύ θλιβερό. 244 00:14:29,180 --> 00:14:30,015 Ναι. 245 00:14:30,765 --> 00:14:35,353 Η Άντρια είπε ότι ασχολείσαι με αμοιβαία. Μ' αρέσει να παίζω με μετοχές. 246 00:14:35,437 --> 00:14:38,231 Έχω μια πληροφορία ότι η Κόσμος Επικοινωνίας… 247 00:14:38,315 --> 00:14:41,693 Όχι αυτή. Φαίνεται επιτυχημένη εταιρεία, 248 00:14:41,776 --> 00:14:44,529 αλλά οι ανάδοχοι είναι αλήτες. Βιτρίνα είναι. 249 00:14:44,613 --> 00:14:47,073 Είχε αυτό το κάτι, ήταν γοητευτικός. 250 00:14:47,157 --> 00:14:51,036 Δεν είχα δει ποτέ κάποιον τόσο πομπώδη και ταυτόχρονα ταπεινό. 251 00:14:51,620 --> 00:14:55,123 Και σίγουρα ήταν ένας διακριτικός, λειτουργικός αλκοολικός. 252 00:14:56,041 --> 00:14:59,711 Αλλά μπορώ να σου στείλω κάποιες ιδέες που είχαμε. 253 00:14:59,794 --> 00:15:01,046 -Είσαι σίγουρος; -Εγώ… 254 00:15:02,297 --> 00:15:03,882 -Έτσι νομίζω. -Εντάξει. 255 00:15:03,965 --> 00:15:05,300 -Σίγουρος. -Είναι. 256 00:15:09,220 --> 00:15:12,223 -Πού μένεις; -Είμαι στη διαδικασία αγοράς σπιτιού. 257 00:15:12,307 --> 00:15:13,391 Στο Μπέβερλι Χιλς. 258 00:15:14,351 --> 00:15:15,185 Πολύ ωραία. 259 00:15:20,690 --> 00:15:22,901 -Η πινακίδα μου "άντε γαμήσου". -Αυτή; 260 00:15:22,984 --> 00:15:25,737 Ναι, είναι… Είναι η καλύτερη πινακίδα. 261 00:15:25,820 --> 00:15:29,282 Είναι στη μέση του Χόλιγουντ και παράλληλη με τον δρόμο. 262 00:15:29,366 --> 00:15:32,619 Σε όποια κατεύθυνση κι αν οδηγείς, τη βλέπεις. Είναι… 263 00:15:33,954 --> 00:15:37,082 Αν έχεις την πινακίδα, όλοι ξέρουν ποιος είσαι. Σωστά; 264 00:15:38,166 --> 00:15:40,835 -Θα την πάρω την πινακίδα. -Ήδη τη φαντάζομαι. 265 00:15:43,755 --> 00:15:47,842 Είμαι πάντα στο λάθος μέρος ή αυτοί είναι στη λάθος πλευρά του δρόμου; 266 00:15:47,926 --> 00:15:51,054 -Πολύ αμφιβάλλω ότι φταις εσύ. -Εντάξει. Καληνύχτα. 267 00:15:51,137 --> 00:15:54,599 Πες στην Κασάντρα ότι έχασε ένα μεθύσι. 268 00:15:54,683 --> 00:15:55,892 -Ναι. -Καλό βράδυ. 269 00:15:55,976 --> 00:15:56,810 Εντάξει. 270 00:15:57,477 --> 00:15:58,645 -Γεια! -Εντάξει. 271 00:16:05,235 --> 00:16:06,194 Τι λες γι' αυτό; 272 00:16:07,696 --> 00:16:11,074 Δεν γνώρισα την Κασάντρα. Σταμάτησε να την αναφέρει. 273 00:16:11,157 --> 00:16:12,617 Υπέθεσα ότι ήταν χάλια 274 00:16:12,701 --> 00:16:14,619 ή τον παράτησε και δεν το είπε. 275 00:16:14,703 --> 00:16:16,037 ΝΤΕΝΙΣ, ΠΑΜΕ ΓΙΑ ΠΟΤΟ; 276 00:16:16,121 --> 00:16:17,414 Αρχίσαμε να βγαίνουμε συχνά. 277 00:16:18,289 --> 00:16:22,127 Μαζί με τη Μάργκο, είχα έναν φίλο με τον οποίο ήμουν ο εαυτός μου. 278 00:16:22,210 --> 00:16:24,379 Φίλος φίλευε φίλο τριαντάφυλλο με φύλλο. 279 00:16:24,462 --> 00:16:25,296 Εντυπωσιακό! 280 00:16:26,297 --> 00:16:27,716 Γεια μας! 281 00:16:27,799 --> 00:16:30,051 Δεν ήταν σαν αυτούς που είχα γνωρίσει. 282 00:16:30,135 --> 00:16:33,680 Ήταν πιο κομψός, πιο εκλεπτυσμένος, πιο ασυνήθιστος, 283 00:16:33,763 --> 00:16:37,017 σχεδόν εξωτικός. Αν κάτι λευκό μπορεί να είναι εξωτικό. 284 00:16:37,100 --> 00:16:38,518 Ναι! 285 00:16:39,060 --> 00:16:40,020 Είναι τέλεια. 286 00:16:40,103 --> 00:16:42,522 Είμαι κωμικός, οπότε έχω παράξενο ωράριο. 287 00:16:43,898 --> 00:16:47,402 Δύσκολα βρίσκεις φίλους που είναι τόσο σποραδικά διαθέσιμοι. 288 00:16:47,986 --> 00:16:50,113 Και ήταν πολύ υπομονετικός μαζί μου. 289 00:16:50,780 --> 00:16:53,950 "Το καλό είδος από το καλό μέρος, ξέρεις εσύ". 290 00:16:54,534 --> 00:16:56,703 Ίσως η Μάργκο με συμβούλεψε σωστά. 291 00:16:56,786 --> 00:16:59,330 Έπρεπε να αλλάξω τον τρόπο που λειτουργούσα. 292 00:16:59,414 --> 00:17:03,668 Με τον Ντένις ένιωθα όλο και καλύτερα. Κάναμε παρέα συνέχεια. 293 00:17:04,252 --> 00:17:07,422 Όμως σε όλο αυτό, εγώ ήμουν πάντα εδώ. 294 00:17:08,631 --> 00:17:10,633 -Είσαι Αυστραλή ή Βρετανίδα; -Όχι. 295 00:17:10,717 --> 00:17:14,804 Καλά. Και στην περιγραφή λέει να είσαι γλυκιά σε στιλ Σερίνα Χάλστεντ. 296 00:17:14,888 --> 00:17:16,639 Τότε, ας πάρουν αυτήν. 297 00:17:18,683 --> 00:17:20,143 Πάντα διασκεδάζαμε μαζί. 298 00:17:22,270 --> 00:17:23,980 Χαιρόμασταν ο ένας τον άλλον. 299 00:17:24,064 --> 00:17:27,275 Ωστόσο, αν έλεγα ότι δεν τον έβρισκα ελκυστικό, 300 00:17:27,358 --> 00:17:29,027 θα ήταν λίγο. 301 00:17:31,112 --> 00:17:33,156 Δεν ήταν ότι ήταν άσχημος. 302 00:17:33,239 --> 00:17:36,034 Είχε μια κάποια γοητεία, όταν ήταν ντυμένος. 303 00:17:37,202 --> 00:17:39,204 Σας έχασα; Πώς να το πω ευγενικά; 304 00:17:39,287 --> 00:17:43,166 Ήταν ψηλός και ούτε αγύμναστος ούτε γυμνασμένος. 305 00:17:43,249 --> 00:17:46,211 Απλώς δεν ήταν, δεν ξέρω, πολύ ωραίος; 306 00:17:47,087 --> 00:17:48,630 Ίσως ακούγεται σκληρό, 307 00:17:48,713 --> 00:17:52,175 αλλά οι άντρες μάς κρίνουν με τα ίδια κριτήρια κάθε λεπτό. 308 00:17:52,258 --> 00:17:55,053 Αυτό που μου άρεσε στον Ντένις ήταν ο Ντένις. 309 00:17:55,929 --> 00:17:59,599 Δεν μπορούσες να μας βάλεις ταμπέλα. Ήμασταν φίλοι. Μόνο φίλοι. 310 00:18:05,271 --> 00:18:06,439 Τι σειρά είναι; 311 00:18:06,523 --> 00:18:09,859 -Δεν σου άρεσε. -Όχι. Προσπαθώ να καταλάβω. 312 00:18:10,485 --> 00:18:14,364 Καλά. Είναι για μια δόκιμη. Είναι άνθρωπος, αλλά μπαίνει με ψέματα 313 00:18:14,447 --> 00:18:18,493 σε μια διαστημική ακαδημία εξωγήινων και τελικά είναι η καλύτερη. 314 00:18:18,576 --> 00:18:21,955 Άρα, είναι μια ιστορία για ένα αουτσάιντερ. 315 00:18:22,038 --> 00:18:24,124 Επίσης, πολεμούσα στο διάστημα. 316 00:18:24,624 --> 00:18:27,418 Εξού και η μάχη σε αργή κίνηση. Βγάζει νόημα. 317 00:18:27,502 --> 00:18:29,671 Η σειρά λέγεται Δόκιμη στο Διάστημα. 318 00:18:30,255 --> 00:18:33,883 Κάποιος την έγραψε και την πούλησε σε άλλους που τους άρεσε; 319 00:18:33,967 --> 00:18:36,052 Ναι, πήραν 30 επεισόδια. 320 00:18:36,845 --> 00:18:41,391 Το ξέρω, είναι χαζό, αλλά το θέλω πολύ. Αυτός ο ρόλος θα άλλαζε το παιχνίδι. 321 00:18:41,474 --> 00:18:45,019 Θα πήγαινα στο Βανκούβερ για πέντε μήνες, για τα γυρίσματα. 322 00:18:45,103 --> 00:18:48,898 Δεν θα ήμουν πια στους δρόμους, θα ήμουν με άλλους ηθοποιούς 323 00:18:48,982 --> 00:18:51,025 και θα έφτιαχνα κάτι χειροπιαστό. 324 00:18:51,109 --> 00:18:53,945 Δεν θα ήμουν τόσο μόνη. Θα ήταν τέλειο. 325 00:18:54,028 --> 00:18:56,489 Πάμε πάλι; Δεν θα σε κρατήσω όλη νύχτα. 326 00:18:56,573 --> 00:18:59,117 Ναι. Δεν μπορώ να μείνω πολύ. Έχω ραντεβού. 327 00:19:00,285 --> 00:19:01,619 Τέλεια. Κι εγώ. 328 00:19:01,703 --> 00:19:03,830 Θα σε διώξω σύντομα. Πάμε πάλι. 329 00:19:03,913 --> 00:19:07,625 Και, ειλικρινά, Ντένις, σ' ευχαριστώ που το κάνεις αυτό. 330 00:19:07,709 --> 00:19:08,751 Φυσικά. 331 00:19:08,835 --> 00:19:09,919 Εντάξει. Λήψη δύο. 332 00:19:11,087 --> 00:19:12,046 Δύσκολη ερώτηση. 333 00:19:12,589 --> 00:19:15,842 Επιτρέπεται να κάνεις παρέα με κάποιον 334 00:19:16,676 --> 00:19:19,053 ξέροντας ότι δεν θα κοιμηθείς μαζί του; 335 00:19:19,137 --> 00:19:20,180 -Όχι. -Όχι. 336 00:19:20,263 --> 00:19:22,015 -Με τίποτα. -Όχι, λέτε. 337 00:19:22,098 --> 00:19:25,185 Αλλά μόνο οι άντρες. Λένε "Έχω φτιαχτεί τώρα. 338 00:19:25,268 --> 00:19:26,895 Τι θα κάνω;" 339 00:19:26,978 --> 00:19:30,982 Μια κοπέλα πίσω, τρομοκρατημένη, λέει "Είναι εντάξει". 340 00:19:31,065 --> 00:19:32,775 Είναι εντάξει. 341 00:19:32,859 --> 00:19:36,362 Γιατί, αντίστοιχα, πολλοί βγαίνουν με κορίτσια 342 00:19:36,446 --> 00:19:39,574 χωρίς πρόθεση να τα παντρευτούν. Τρώνε τον χρόνο σου. 343 00:19:39,657 --> 00:19:42,952 Νομίζω ότι αν συμφωνήσετε, αν είσαι ειλικρινής και πεις 344 00:19:43,036 --> 00:19:45,538 "Δεν θέλω να σε δω γυμνό, δεν γουστάρω", 345 00:19:45,622 --> 00:19:48,291 κι αυτός εξακολουθεί να θέλει να κάνετε παρέα… 346 00:19:48,374 --> 00:19:50,001 Είμαστε όλοι ενήλικοι. 347 00:19:50,084 --> 00:19:52,253 Αν είσαι ειλικρινής, είναι δίκαιο. 348 00:19:52,337 --> 00:19:54,797 Κι ένα βράδυ όλα αλλάζουν. Είσαι λιώμα. 349 00:19:54,881 --> 00:19:56,299 Λες "Ας φασωθούμε λίγο". 350 00:19:56,382 --> 00:19:59,260 Τελικά φιλάει ωραία, αλλά είσαι ακόμα μπερδεμένη. 351 00:20:03,223 --> 00:20:05,308 Με έβγαλες ασπροπρόσωπη στο πρώτο ραντεβού. 352 00:20:05,391 --> 00:20:09,562 Φυσικά. Ήταν το μόνο που με απασχολούσε, όχι εκείνο το απαίσιο κοινό. 353 00:20:10,230 --> 00:20:12,857 Έχουμε κάνει κράτηση. Εσείς τι θα κάνετε; 354 00:20:12,941 --> 00:20:15,568 Υπάρχει ένα εστιατόριο, είναι ενός φίλου. 355 00:20:15,652 --> 00:20:18,029 -Το αγόρασε; -Ήταν σε δείπνο του Γέιλ. 356 00:20:18,112 --> 00:20:20,365 Είναι επενδυτής, μας παρακαλούσε να πάμε. 357 00:20:20,448 --> 00:20:21,282 Πρέπει. 358 00:20:21,366 --> 00:20:22,909 -Πρέπει. -Είναι φίλος του. 359 00:20:22,992 --> 00:20:26,246 -Γεια. Είσαι η γκόμενα στη σκηνή. -Ναι. 360 00:20:26,329 --> 00:20:28,289 Πολύ αστεία, για κορίτσι. 361 00:20:28,373 --> 00:20:31,167 Μάλιστα. Καλή η αντιγραφή από το Reddit. 362 00:20:31,251 --> 00:20:33,336 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Φύγε από δω. 363 00:20:33,419 --> 00:20:35,421 -Πάμε να φύγουμε. -Είσαι ζόρικη. 364 00:20:35,505 --> 00:20:37,006 Για διώξε με, ρε ζόρικη. 365 00:20:37,090 --> 00:20:39,342 -Υπάρχει πρόβλημα, κύριε; -Θα υπάρξει. 366 00:20:40,218 --> 00:20:41,052 Ξέρεις κάτι; 367 00:20:41,970 --> 00:20:44,722 Έχεις γκόμενο και τώρα το παίζεις αστεία. 368 00:20:44,806 --> 00:20:46,933 -Δεν είναι γκόμενος. Γαμήσου. -Να γαμηθώ; 369 00:20:47,016 --> 00:20:50,311 -Τι πρόβλημα έχεις; -Σε τρώει ο κώλος σου; 370 00:20:50,395 --> 00:20:52,230 -Σταμάτα. -Θα παλέψω! Γουστάρω! 371 00:20:52,313 --> 00:20:55,566 -Δεν πιστεύεις ότι έχω μαύρη ζώνη; -Αυτό δεν ήταν ωραίο. 372 00:20:56,317 --> 00:20:57,527 Θεέ μου, κάθε βράδυ. 373 00:20:58,736 --> 00:21:00,780 -Το έφαγα όλο. -Κάτι άλλο; 374 00:21:00,863 --> 00:21:03,408 -Όχι. Τον λογαριασμό, παρακαλώ. -Φυσικά. 375 00:21:03,491 --> 00:21:06,202 -Θα συνεχίσω, γιατί είμαι λαίμαργη. -Πολύ καλά. 376 00:21:08,454 --> 00:21:09,956 Λυπάμαι για ό,τι έγινε. 377 00:21:10,039 --> 00:21:13,001 Ο κόσμος μεθάει και ξεχνάει τους τρόπους του 378 00:21:13,084 --> 00:21:14,335 ή ότι είμαι άνθρωπος. 379 00:21:14,419 --> 00:21:16,421 Θέλω να γίνεις η κοπέλα μου. 380 00:21:19,966 --> 00:21:22,176 -Ντένις… -Όχι, άκου. Το σκέφτηκα. 381 00:21:22,260 --> 00:21:24,429 Νομίζω ότι έχω θέση στη ζωή σου. 382 00:21:24,512 --> 00:21:25,930 Δεν θα βλέπω καμία άλλη 383 00:21:26,014 --> 00:21:28,850 και θέλω να κάνεις το ίδιο και να είσαι μαζί μου. 384 00:21:29,684 --> 00:21:32,645 -Έκανα λίστα με υπέρ και κατά. -Έφτιαξες πίνακα; 385 00:21:33,271 --> 00:21:35,273 -Λοιπόν; -Ντένις, δεν είμαι εκεί. 386 00:21:35,356 --> 00:21:36,816 -Ακόμα. -Καθόλου. 387 00:21:37,400 --> 00:21:40,361 Ναι, σε ξέρω καλύτερα από όσο ξέρεις τον εαυτό σου. 388 00:21:40,445 --> 00:21:44,574 Δεν θα σε στερηθώ από τη ζωή μου, επειδή δεν βλέπεις πόσο ταιριάζουμε. 389 00:21:44,657 --> 00:21:46,617 Δεν θα αποφασίσεις εσύ για μένα. 390 00:21:46,701 --> 00:21:48,328 Καταρχάς, δεν είσαι πιο έξυπνος. 391 00:21:48,411 --> 00:21:51,080 -"Καταρχήν". -Είναι "καταρχάς". 392 00:21:51,164 --> 00:21:52,832 Και δεν είσαι πάντοτε. 393 00:21:52,915 --> 00:21:57,170 Ίσως όχι, αλλά είμαι καλύτερος από τους άλλους που βγαίνεις. 394 00:21:57,253 --> 00:21:58,713 Ο τελευταίος που βγήκες, 395 00:21:58,796 --> 00:22:01,257 είπες ότι δεν ήρθε καν στην πόρτα σου. 396 00:22:01,341 --> 00:22:03,551 Δεν θα άφηνε το ποδήλατό του στον δρόμο. 397 00:22:03,634 --> 00:22:05,386 Μπορώ να σε κάνω ευτυχισμένη. 398 00:22:06,012 --> 00:22:08,348 Ταιριάζουμε, και σου πήρα ένα δώρο. 399 00:22:08,431 --> 00:22:10,850 Ντένις, όχι, δεν μπορώ να δεχτώ δώρο. 400 00:22:10,933 --> 00:22:15,271 Δεν χρειάζεται, προς το παρόν. Όταν πήγα στο Cartier για το βραχιόλι σου… 401 00:22:15,355 --> 00:22:17,231 -Τι; -Έκαναν λάθος στο μέταλλο. 402 00:22:17,315 --> 00:22:19,275 Αλλά θα το διορθώσουν. 403 00:22:19,359 --> 00:22:23,571 Αν θέλω ένα ακριβό βραχιόλι, το αγοράζω η ίδια. Ή μια καλή μαϊμού. 404 00:22:23,654 --> 00:22:27,658 Αυτό είναι το καλό μ' εσένα. Μπορείς να τα κάνεις όλα. 405 00:22:27,742 --> 00:22:30,745 Σπούδασες μόνη σου, έχτισες καριέρα από το μηδέν. 406 00:22:30,828 --> 00:22:32,330 Ναι, και φαίνεται. 407 00:22:32,413 --> 00:22:35,124 Είσαι πολύ έξυπνη και πολύ σέξι. 408 00:22:35,208 --> 00:22:38,711 Αν κάνω κάτι για σένα, νιώθω ότι είμαι κομμάτι της ζωής σου. 409 00:22:39,420 --> 00:22:40,254 Είσαι έξοχη. 410 00:22:43,424 --> 00:22:44,509 Ευχαριστώ. 411 00:22:44,592 --> 00:22:46,052 Έχεις λίγο… 412 00:22:46,135 --> 00:22:47,553 -Γαμώτο. -Δεν πειράζει. 413 00:22:47,637 --> 00:22:49,806 -Για να δω. -Λυπάμαι πολύ. 414 00:22:50,640 --> 00:22:51,808 Η κάρτα μου. 415 00:22:51,891 --> 00:22:55,895 Τη χρησιμοποιώ στην Ευρώπη. Συνήθως λέω στην τράπεζα ότι γύρισα. 416 00:22:55,978 --> 00:22:57,855 -Πάρτε αυτήν. -Πάρτε αυτήν. 417 00:22:57,939 --> 00:23:01,651 Μη μου πας κόντρα. Αλλιώς, θα κλάψω και θα κάνω μεγάλη σκηνή. 418 00:23:03,152 --> 00:23:03,986 Την ακούσατε. 419 00:23:09,033 --> 00:23:09,867 Σ' ευχαριστώ. 420 00:23:11,911 --> 00:23:13,454 Πώς πήγε με την Γκρέις; 421 00:23:14,539 --> 00:23:17,750 Δεν θα ξαναβγώ μαζί της. Κάτι έλειπε. 422 00:23:17,834 --> 00:23:21,421 Ναι, καταλαβαίνω. Ο Ντένις μού ζήτησε να τα φτιάξουμε. 423 00:23:22,130 --> 00:23:25,133 -Αυτό ήταν. -Είμαστε ακόμα φίλοι. Θα κάνουμε παρέα. 424 00:23:25,216 --> 00:23:28,094 Γιατί; Αν συνεχίσεις, θα έχει ελπίδες. 425 00:23:28,177 --> 00:23:30,638 Απλώς κάνουμε παρέα. Βγαίνει με άλλες. 426 00:23:30,721 --> 00:23:32,432 Πότε; Είστε συνέχεια μαζί. 427 00:23:32,515 --> 00:23:34,434 Δεν ξέρω και δεν με νοιάζει. 428 00:23:34,517 --> 00:23:37,520 Θα βγαίνω με άλλους και θα κάνω παρέα με τον Ντένις, 429 00:23:37,603 --> 00:23:41,149 αρκεί να είμαι ειλικρινής. Είναι δίκαιο. Είναι φεμινισμός. 430 00:23:41,232 --> 00:23:42,733 Μην αρχίζεις μ' αυτά. 431 00:23:42,817 --> 00:23:46,487 Μη μιλάς για φεμινισμό, επειδή κάνεις κάτι με το οποίο διαφωνώ. 432 00:23:46,571 --> 00:23:49,240 Περίμενε. Είναι ο ατζέντης μου. Παρακαλώ; Ναι. 433 00:23:51,117 --> 00:23:53,327 Εντάξει. Ευχαριστώ. Θα σε πάρω. 434 00:23:54,912 --> 00:23:56,456 -Πήρα τον ρόλο. -Τον πήρες! 435 00:23:56,539 --> 00:23:58,249 Πήρα το Δόκιμη στο Διάστημα! 436 00:23:59,792 --> 00:24:01,419 Θεέ μου! 437 00:24:01,502 --> 00:24:04,589 Εννιά χρόνια! Εννιά χρόνια σε οντισιόν! Γαμώτο! 438 00:24:04,672 --> 00:24:06,549 Κάποιος με θέλει επιτέλους! 439 00:24:07,300 --> 00:24:09,135 Θεέ… Περίμενε. Ο Ντένις. 440 00:24:09,218 --> 00:24:11,596 Βάζω ανοιχτή ακρόαση. Πήρα τον ρόλο! 441 00:24:11,679 --> 00:24:13,181 Από το βίντεο που κάναμε; 442 00:24:13,264 --> 00:24:16,893 Ναι, γαμώτο. Θα πάω στο Βανκούβερ. Θα γίνω σταρ! 443 00:24:16,976 --> 00:24:19,353 -Μάλλον θα πάμε στο Βανκούβερ. -Τι; 444 00:24:19,437 --> 00:24:22,690 Μάλλον θα πας στο Βανκούβερ. Το τηλέφωνο είναι περίεργο. 445 00:24:23,524 --> 00:24:26,486 Πάρε με όταν έχεις καλύτερο σήμα. Είναι ενοχλητικό. 446 00:24:26,569 --> 00:24:30,490 -Ας το γιορτάσουμε. Την Παρασκευή; -Την Παρασκευή δεν μπορώ, γιατί… 447 00:24:31,616 --> 00:24:33,034 θα βγω ραντεβού, φίλε. 448 00:24:33,951 --> 00:24:35,661 -Είναι πολύ σέξι. -Καλό αυτό. 449 00:24:35,745 --> 00:24:36,871 Τον έχασα. 450 00:24:36,954 --> 00:24:38,789 Ποιος νοιάζεται; Πήρα τον ρόλο! 451 00:24:46,255 --> 00:24:48,674 -Blue Label σκέτο, για εσάς. -Ευχαριστώ. 452 00:24:48,758 --> 00:24:52,803 -Δεν φανταζόμουν ότι πίνεις ουίσκι. -Ναι, παλιά δεν έπινα. 453 00:24:52,887 --> 00:24:55,389 -Και το δικό σας. -Θεέ μου. 454 00:24:55,473 --> 00:24:58,643 -Νόμιζα ότι παρήγγειλα βότκα. -Με βότκα είναι. 455 00:24:58,726 --> 00:25:02,480 Μπορείς να βάλεις το τεράστιο χέρι σου μπροστά του; 456 00:25:02,563 --> 00:25:04,690 -Να σε κάνω αντικείμενο. -Έλα τώρα. 457 00:25:04,774 --> 00:25:08,819 Κάνε μου ποντίκι. Δείξε μου μυς. Το ποτό είναι όμορφο. Σε ομορφαίνει. 458 00:25:08,903 --> 00:25:10,696 Δεν θέλεις; Να το ανεβάσω; 459 00:25:10,780 --> 00:25:12,949 Μόνο επειδή είσαι χαριτωμένη. 460 00:25:13,032 --> 00:25:13,866 Ευχαριστώ. 461 00:25:14,909 --> 00:25:17,245 Μπορώ να πάρω ένα άλλο ποτό με βότκα; 462 00:25:19,789 --> 00:25:20,623 Ένα λεπτό. 463 00:25:21,582 --> 00:25:22,416 Γεια. 464 00:25:24,210 --> 00:25:26,045 Όχι, δεν με ενοχλείς. 465 00:25:28,172 --> 00:25:29,298 Τι τρέχει; 466 00:25:33,886 --> 00:25:34,762 Έλα. 467 00:25:38,808 --> 00:25:40,226 Το βρήκαν έγκαιρα, έτσι; 468 00:25:40,977 --> 00:25:42,478 Ακόμα κάνουν εξετάσεις. 469 00:25:44,939 --> 00:25:46,774 Τι καρκίνο έχει η μητέρα σου; 470 00:25:46,857 --> 00:25:47,775 Έχει ένα… 471 00:25:48,526 --> 00:25:52,363 Ένα περίεργο όνομα, σαν "κραν… κρανιο…" 472 00:25:53,197 --> 00:25:54,282 -Κρανιο… -Φαρυγγίωμα; 473 00:25:54,365 --> 00:25:58,244 -Ναι. Πώς το ήξερες; -Συγγνώμη που χαμογελάω. 474 00:25:59,078 --> 00:26:02,748 Ήμουν νοσοκόμα σε σειρά του ABC για ιατρικά προβλήματα. 475 00:26:03,833 --> 00:26:06,043 -Λεγόταν Ειδική Ιατρική. -Όχι. 476 00:26:06,127 --> 00:26:07,128 Είναι απαίσιο. 477 00:26:07,795 --> 00:26:08,629 Αρκετά κακό. 478 00:26:10,548 --> 00:26:14,594 Πάντα μου φτιάχνεις τη μέρα. Δεν το πιστεύω ότι κλαίω μπροστά σου. 479 00:26:14,677 --> 00:26:19,056 Ξέρεις, δεν δείχνουμε συναισθήματα στην οικογένειά μου. Ιρλανδοί καθολικοί. 480 00:26:19,140 --> 00:26:21,684 Δεν ξέρω. Είμαι εβραία. 481 00:26:21,767 --> 00:26:24,478 Είμαστε ξεκάθαροι με τα συναισθήματά μας. 482 00:26:24,562 --> 00:26:25,396 Σωστά. 483 00:26:28,858 --> 00:26:29,692 Είναι χαζό. 484 00:26:30,401 --> 00:26:34,071 Ξέρω ότι ήσουν σε ραντεβού απόψε. Και θα… Θα φύγω. 485 00:26:34,155 --> 00:26:36,324 Όχι. Απλώς… 486 00:26:36,407 --> 00:26:37,533 -Πρέπει να… -Κάτσε. 487 00:26:38,326 --> 00:26:39,327 Μείνε. 488 00:26:41,037 --> 00:26:42,413 Είσαι πάντα δίπλα μου. 489 00:26:42,496 --> 00:26:45,666 Όποτε σου τηλεφωνώ ή θέλω να βγω έξω 490 00:26:45,750 --> 00:26:49,795 ή να μιλήσω σε κάποιον. Και στις ηλίθιες, ατελείωτες οντισιόν μου. 491 00:26:49,879 --> 00:26:53,341 Είσαι πολύ καλός φίλος. Και δεν σου το λέω συχνά. 492 00:26:53,424 --> 00:26:56,135 Και δεν έχω λεφτά όπως εσύ, 493 00:26:56,218 --> 00:26:59,263 ή παλιομοδίτικες συμβουλές αλά Πύργος του Ντάουντον, 494 00:26:59,347 --> 00:27:02,725 αλλά ξέρω πώς να περνάω καλά. Κι αυτό θα κάνουμε τώρα. 495 00:27:02,808 --> 00:27:04,060 Πιες αυτό, φάε αυτό. 496 00:27:04,644 --> 00:27:06,395 Δεν νομίζω ότι πρέπει να… 497 00:27:09,315 --> 00:27:14,153 Ακολούθησέ με. Αλλιώς, θα μεθύσω και θα πάω να παρτάρω αφήνοντάς σε εδώ. 498 00:27:14,236 --> 00:27:16,947 -Ωραία. Ναι. Φάε αυτό. -Να φάω όλο το μανιτάρι; 499 00:27:17,031 --> 00:27:18,491 Θεέ μου, όχι. Όχι όλο. 500 00:27:18,574 --> 00:27:21,202 Δεν είπες ότι πήγες στο κολέγιο; Λιγάκι. Έλα. 501 00:27:25,081 --> 00:27:26,165 Φύγαμε για κέντρο. 502 00:29:06,682 --> 00:29:09,059 Είναι ανθρώπινο να θέλεις να σε θέλουν. 503 00:29:09,143 --> 00:29:11,896 Ίσως λύγισα μ' αυτά που μου είπε χθες βράδυ, 504 00:29:11,979 --> 00:29:15,274 αλλά εκείνη τη στιγμή, ήθελα να είμαι μόνο μαζί του. 505 00:29:16,776 --> 00:29:17,610 Γεια. 506 00:29:17,693 --> 00:29:18,527 Γεια. 507 00:29:21,363 --> 00:29:22,740 Θα γίνω το κορίτσι σου. 508 00:29:24,200 --> 00:29:25,034 Εννοείται. 509 00:29:33,793 --> 00:29:35,211 Νιώθω ενοχές, ξέρεις. 510 00:29:35,294 --> 00:29:38,380 Γιατί; Επειδή γυμνάζεσαι, αλλά δεν έχεις δύναμη; 511 00:29:38,464 --> 00:29:42,384 Όχι. Επειδή μετά από μια δεκαετία γεμάτη δυσκολίες, 512 00:29:42,468 --> 00:29:45,846 επιτέλους έχω μια αληθινή δουλειά, κανένα παράπονο 513 00:29:45,930 --> 00:29:47,640 και νορμάλ γκόμενο. 514 00:29:47,723 --> 00:29:48,891 Δεν είναι νορμάλ. 515 00:29:50,559 --> 00:29:51,519 Κρώζεις σαν πουλί. 516 00:29:52,228 --> 00:29:55,272 Άντρια, εδώ πάνω. Κοίτα, έτσι. Πρόσεξε. 517 00:30:02,738 --> 00:30:04,448 Σε ποιον υποκλίνεται, γαμώτο; 518 00:30:05,866 --> 00:30:09,119 Συγχαρητήρια, μάμα, για τον ρόλο. Κι εγώ έκανα οντισιόν, 519 00:30:09,203 --> 00:30:13,749 αλλά το στούντιο δεν θέλει αντίθεση με τον σκοτεινό ρόλο που έχω τώρα, οπότε… 520 00:30:15,334 --> 00:30:19,255 -Με είπε "μάμα"; -Δεν βγαίνεις μαζί του πολύ καιρό. 521 00:30:19,338 --> 00:30:23,634 Δεν βλέπεις τα ελαττώματά του. Δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτόν, έτσι; 522 00:30:23,717 --> 00:30:26,428 Ότι η μαμά του είναι άρρωστη, κι ότι πήγε στο Γέιλ. 523 00:30:26,512 --> 00:30:29,932 Έχεις προσέξει ποτέ ότι έχει πάντα την τέλεια απάντηση; 524 00:30:30,015 --> 00:30:33,727 Δεν σ' αρέσει επειδή είναι έξυπνος; Τι ερωτήσεις είναι αυτές; 525 00:30:35,729 --> 00:30:38,148 Μπράβο! Βρες τον εσωτερικό πολεμιστή σου! 526 00:30:44,822 --> 00:30:47,616 -Έκανες διατάσεις; -Πάντοτε. Είμαι αθλήτρια. 527 00:30:47,700 --> 00:30:53,581 Πρέπει να κρυώνω. Δεν μπορώ να γυρίζω στον κόσμο με καυτό σώμα. 528 00:30:53,664 --> 00:30:54,748 Εγώ δεν κάνω ποτέ. 529 00:30:58,460 --> 00:30:59,420 Πήρες νέο αμάξι; 530 00:30:59,503 --> 00:31:01,463 Μαζί ήρθαμε. Τώρα το παρατηρείς; 531 00:31:01,547 --> 00:31:04,049 Για πόσα άλογα μιλάμε; 532 00:31:04,133 --> 00:31:07,303 Δεν με νοιάζει. Θα πάω τον Ντένις στη Σάντα Μπάρμπαρα. 533 00:31:07,386 --> 00:31:09,221 Πόσο καίει; Ή είναι ηλεκτρικό; 534 00:31:09,305 --> 00:31:12,683 Άσε το αμάξι. Θα γνωρίσει τον ξάδερφό μου τον Μπρετ. 535 00:31:12,766 --> 00:31:13,767 Μεγάλο βήμα. 536 00:31:13,851 --> 00:31:15,394 -Είναι μεγάλο βήμα. -Ναι. 537 00:31:15,477 --> 00:31:18,147 Για κάτσε, τι είναι αυτά; 538 00:31:19,440 --> 00:31:21,817 Άντρια, είναι πανέμορφα, γαμώτο. 539 00:31:21,901 --> 00:31:24,069 Κάνουν 500 δολάρια. 540 00:31:24,153 --> 00:31:26,614 -Τι; -Τα πήρα το πρωί. Είναι Baccarat. 541 00:31:26,697 --> 00:31:27,573 Ο Ντένις είπε 542 00:31:27,656 --> 00:31:31,035 ότι ο πατέρας του έπινε ουίσκι σε ολόιδια ποτήρια. 543 00:31:31,118 --> 00:31:32,202 Μα 500 δολάρια; 544 00:31:32,286 --> 00:31:36,040 Είναι το είδος δώρου που θα μου έπαιρνε, αλλά τον πρόλαβα. 545 00:31:36,123 --> 00:31:39,084 Πάμε στο διαμέρισμά του να τα αφήσουμε; Πες ναι. 546 00:31:39,168 --> 00:31:41,670 Νόμιζα ότι αγόρασε σπίτι πριν από μήνες. 547 00:31:41,754 --> 00:31:43,297 Ναι, δεν έχει μετακομίσει. 548 00:31:43,380 --> 00:31:46,091 Ο εργολάβος είναι περίεργος. Είναι εφιάλτης. 549 00:31:46,175 --> 00:31:49,678 Δεν έχεις μπει στο σπίτι του, αλλά αυτός έχει μπει μέσα σου; 550 00:31:49,762 --> 00:31:52,306 Είναι φίσκα. Το έχει για ύπνο και αποθήκη. 551 00:31:52,389 --> 00:31:54,934 -Πάντα έρχεται στο σπίτι μου. -Ωραία. 552 00:31:55,017 --> 00:31:57,019 Γιατί δεν πάμε τώρα αμέσως; 553 00:31:57,102 --> 00:32:01,440 Θα του κάνουμε έκπληξη. Δεν θα τον πάρουμε, μη μας πει ότι λείπει. 554 00:32:01,523 --> 00:32:03,400 Θα έχει πλάκα. Πάμε. Τώρα. 555 00:32:03,484 --> 00:32:04,944 -Εντάξει. -Φύγαμε. 556 00:32:05,027 --> 00:32:06,737 -Τέλεια. Υπέροχα. -Εντάξει. 557 00:32:06,820 --> 00:32:10,032 Είπε ότι είναι στη Βίστα και είναι λευκό. 558 00:32:10,741 --> 00:32:13,786 Το διαμέρισμα είναι πράσινο. Μήπως είπε τούβλινο; 559 00:32:14,411 --> 00:32:16,747 -Θα το βρούμε. Πάμε. -Εντάξει. Τέλεια. 560 00:32:17,581 --> 00:32:20,376 Οδός Βίστα 2005. 561 00:32:23,170 --> 00:32:24,296 Δεν μπορεί. 562 00:32:27,758 --> 00:32:29,218 Είπε ότι είναι διαμέρισμα. 563 00:32:31,011 --> 00:32:32,429 -Δεν είναι κανείς. -Πάρε. 564 00:32:40,145 --> 00:32:42,314 Τι; Αρκούδα ψάχνουμε; 565 00:32:44,441 --> 00:32:45,526 Έφαγες χώμα; 566 00:32:46,777 --> 00:32:47,611 Ακολούθα με. 567 00:32:49,154 --> 00:32:50,698 Θα φερθείς σαν άνθρωπος; 568 00:32:52,825 --> 00:32:55,452 -Μην κρυφοκοιτάς. -Ίσως είναι το λάθος σπίτι. 569 00:32:56,036 --> 00:33:00,416 Κρυφοκοίταξε γρήγορα. Ψάξε για κλασικούρες όπως πάπιες ή καρό ταπετσαρία. 570 00:33:00,499 --> 00:33:01,375 Θεέ μου. 571 00:33:01,458 --> 00:33:03,210 -Μπαίνουμε! -Είσαι η Άντρια. 572 00:33:04,086 --> 00:33:07,339 Η Άντρια; Είναι συναρπαστικό. Γεια. 573 00:33:07,840 --> 00:33:11,677 Κι εσείς είστε οι ερωμένες του Ντένις; 574 00:33:11,760 --> 00:33:15,681 Τι; Όχι, είμαστε συγκάτοικοι. Είμαι η Μάγκι, κι αυτή είναι… 575 00:33:15,764 --> 00:33:16,598 Η Λέσλι. 576 00:33:17,099 --> 00:33:19,601 Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω. 577 00:33:19,685 --> 00:33:20,519 Αλήθεια; 578 00:33:21,979 --> 00:33:23,188 Γεια. Μάργκο. 579 00:33:23,897 --> 00:33:26,191 -Γεια. -Δεν είναι η κοπέλα μου. 580 00:33:26,942 --> 00:33:28,360 -Γεια. -Γεια. 581 00:33:30,070 --> 00:33:31,030 Ρε συ, βοήθα με. 582 00:33:32,531 --> 00:33:36,076 -Έχουμε ένα δώρο για τον Ντένις. -Αφήστε το σ' εμάς. 583 00:33:36,160 --> 00:33:37,244 -Τέλεια. -Τέλεια. 584 00:33:37,327 --> 00:33:38,912 -Τέλεια. -Θεσπέσια. 585 00:33:43,250 --> 00:33:44,835 Πλάκα είχε. Ευχαριστούμε. 586 00:33:47,004 --> 00:33:47,963 Εντάξει. 587 00:33:50,883 --> 00:33:52,217 Τι σκατά ήταν αυτό; 588 00:33:53,719 --> 00:33:55,429 Ποιες είναι αυτές, Ντένις; 589 00:33:55,512 --> 00:33:58,390 -Δεν θα μπω στη διαδικασία. -Ποια διαδικασία; 590 00:33:58,474 --> 00:34:01,393 Να μου πεις ότι έχεις συγκατοίκους; Τι τις θέλεις; 591 00:34:01,477 --> 00:34:03,520 Ναι, γιατί έχεις σέξι συγκάτοικο; 592 00:34:03,604 --> 00:34:05,981 Δεν ανέχομαι τον έλεγχο. Αντίο. 593 00:34:06,648 --> 00:34:08,358 -Το έκλεισε; -Σ' το έκλεισε; 594 00:34:08,442 --> 00:34:11,653 Το ήξερα ότι ήταν περίεργος. Τώρα είναι επιβεβαιωμένο. 595 00:34:11,737 --> 00:34:13,989 Όχι, δεν μου μιλάει έτσι. 596 00:34:14,073 --> 00:34:17,701 Ίσως πέθανε η μαμά του, και τον πήρα και το χειρίστηκα λάθος. 597 00:34:17,785 --> 00:34:18,911 Λάθος; 598 00:34:18,994 --> 00:34:22,748 Του αγόρασες ποτήρια 500 δολαρίων κι έμαθες ότι έχει συγκάτοικο, 599 00:34:22,831 --> 00:34:24,249 που δεν είναι κι άσχημη. 600 00:34:24,333 --> 00:34:26,710 Το λες επειδή θες να κοιμηθείς μαζί της 601 00:34:26,794 --> 00:34:28,879 ή για να υπονοήσεις ότι με απατάει; 602 00:34:28,962 --> 00:34:31,632 Εννοούσα για μένα. Ξέρεις ότι δεν έχει άλλη. 603 00:34:31,715 --> 00:34:33,425 Δεν ξέρω ότι δεν έχει άλλη. 604 00:34:33,509 --> 00:34:35,969 -Είναι άσχημος. -Για σένα, όλοι είναι. 605 00:34:36,053 --> 00:34:38,472 -Και; -Είσαι προκατειλημμένη. Αυτό είναι. 606 00:34:42,643 --> 00:34:45,020 -Γεια. Είσαι έτοιμη; -Πας καλά; 607 00:34:45,104 --> 00:34:47,189 -Τι; -Κάνεις ότι δεν έγινε τίποτα; 608 00:34:47,272 --> 00:34:50,567 Δεν θα περάσω το σαββατοκύριακο μαζί σου. 609 00:34:50,651 --> 00:34:54,196 -Αγάπη μου, το κάνεις δύσκολο. -Μπορείς να μη με λες έτσι; 610 00:34:54,279 --> 00:34:57,950 Μπορείς να μη μιλάς σαν να είμαι η κυριλέ γυναίκα σου, "αγάπη"; 611 00:34:58,033 --> 00:35:01,203 Έχεις ιδέα πόσο ντροπιαστικό ήταν 612 00:35:01,286 --> 00:35:05,624 να γνωρίσω δυο συγκατοίκους σου, για τις οποίες δεν μου είπες τίποτα; 613 00:35:08,710 --> 00:35:09,545 Έχεις δίκιο. 614 00:35:11,213 --> 00:35:12,047 Εντάξει. 615 00:35:12,131 --> 00:35:14,925 Λοιπόν, σου είπα ψέματα για το σπίτι μου. 616 00:35:15,008 --> 00:35:17,344 Το έχω. Και το έχω εδώ και πολύ καιρό. 617 00:35:18,679 --> 00:35:21,348 Το διακόσμησες περίεργα και δεν θες να το δω; 618 00:35:21,431 --> 00:35:23,267 Την ταπετσαρία, τα υδραυλικά; 619 00:35:23,767 --> 00:35:24,768 Όχι. 620 00:35:26,186 --> 00:35:28,021 Βλέπεις, η μητέρα μου… 621 00:35:28,105 --> 00:35:30,649 Καλά. Έλα μέσα. Έλα. 622 00:35:30,732 --> 00:35:32,276 Την πήρα στο σπίτι μου. 623 00:35:32,359 --> 00:35:35,946 Δεν θέλω να είμαι ένας ενήλικος που ζει με τη μητέρα του, 624 00:35:36,029 --> 00:35:37,865 αλλά έτσι μπορώ να τη φροντίσω. 625 00:35:37,948 --> 00:35:40,159 -Πρέπει να της σταθώ. -Φυσικά. 626 00:35:40,242 --> 00:35:43,912 Δεν θέλει να νιώθει ασθενής, οπότε της αφήνω το σπίτι. 627 00:35:43,996 --> 00:35:45,497 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό. 628 00:35:45,581 --> 00:35:47,916 Όχι. Καταλαβαίνω. 629 00:35:48,500 --> 00:35:51,295 Η Μάγκι είναι μια άφραγκη φίλη από το Γέιλ. 630 00:35:51,378 --> 00:35:54,381 Απέτυχε παντού. Όχι σαν εσένα ή εμάς. 631 00:35:54,464 --> 00:35:57,759 Την πληρώνω για να φυλάει τα πράγματά μου. Τη βοηθάω. 632 00:35:57,843 --> 00:36:01,597 Μου κάνει τη ζωή πιο εύκολη. Συγγνώμη που δεν σου εξήγησε. 633 00:36:01,680 --> 00:36:02,514 Και η Λέσλι… 634 00:36:02,598 --> 00:36:03,473 Η Λέσλι είναι… 635 00:36:04,600 --> 00:36:05,517 Είναι παράξενη. 636 00:36:05,601 --> 00:36:06,935 Είναι πολύ παράξενη. 637 00:36:07,019 --> 00:36:11,273 Λυπάμαι που φάνηκα συναισθηματικά ανώριμος και δεν ήμουν ειλικρινής. 638 00:36:11,356 --> 00:36:12,774 Είμαι εντελώς ηλίθιος. 639 00:36:12,858 --> 00:36:16,320 Όχι. Όχι, δεν πειράζει. 640 00:36:18,322 --> 00:36:21,450 Ίσως τώρα που η μαμά σου εγκαταστάθηκε εδώ 641 00:36:22,451 --> 00:36:24,119 να τη γνωρίσω, γιατί… 642 00:36:24,203 --> 00:36:25,454 Θα το ήθελε πολύ. 643 00:36:25,537 --> 00:36:26,496 -Αλήθεια; -Ναι. 644 00:36:26,580 --> 00:36:28,165 -Θα της πάω λουλούδια. -Ναι. 645 00:36:28,248 --> 00:36:30,417 Θα δω το σπίτι σου. Πού είναι; 646 00:36:30,500 --> 00:36:31,710 Στο Μπέβερλι Χιλς. 647 00:36:31,793 --> 00:36:33,837 -Αλλά πού; -Κοντά στην Ντοχίνι. 648 00:36:33,921 --> 00:36:36,298 -Στο Γουέστ Χόλιγουντ. -Όχι, Μπέβερλι Χιλς. 649 00:36:36,381 --> 00:36:38,091 Αλλά πού ακριβώς είναι; 650 00:36:38,175 --> 00:36:40,385 -Ντοχίνι και Σάντα Μόνικα. -Γουέστ Χόλιγουντ. 651 00:36:40,469 --> 00:36:45,307 Στην Παλμ. Λεωφόρος Παλμ 1360. Μπέβερλι Χιλς, σε βεβαιώνω. 652 00:36:45,390 --> 00:36:47,392 -Εντάξει. Ηρέμησε. -Ναι. 653 00:36:47,476 --> 00:36:49,519 -Πάμε. Θα περάσουμε τώρα. -Αλήθεια; 654 00:36:49,603 --> 00:36:50,646 -Ναι. -Τέλεια! 655 00:36:50,729 --> 00:36:52,940 Θα είναι ξύπνια. Αν όχι, την ξυπνάμε. 656 00:36:53,023 --> 00:36:55,901 Θα θέλει να βγάλει τσάι. Λατρεύει τους τύπους. 657 00:36:55,984 --> 00:36:58,320 Μην μπουκάρουμε, είναι άρρωστη γυναίκα. 658 00:36:58,403 --> 00:37:01,823 Θα καταλάβει ότι σ' αγαπώ και είναι σημαντικό για σένα. 659 00:37:01,907 --> 00:37:05,160 Οι ανάγκες σου προέχουν. Μη μας πιάσει η κίνηση. Πάμε. 660 00:37:05,244 --> 00:37:09,998 Όχι, σταμάτα. Δεν είμαι κακομαθημένο που αιφνιδιάζει την άρρωστη μητέρα σου. 661 00:37:10,082 --> 00:37:11,500 Θα πάμε μετά το ταξίδι. 662 00:37:12,292 --> 00:37:14,503 -Άσε που θα έχει κίνηση. -Έχεις δίκιο. 663 00:37:15,212 --> 00:37:18,173 Τώρα που τακτοποιήθηκαν όλα, πας να πακετάρεις; 664 00:37:18,257 --> 00:37:20,550 -Έχω ήδη πακετάρει. -Τι; 665 00:37:20,634 --> 00:37:24,513 Ναι. Εδώ και ώρα. Απλώς ήθελα να δω πώς θα το χειριστείς. 666 00:37:24,596 --> 00:37:25,722 Θεέ μου, σ' αγαπώ. 667 00:37:28,183 --> 00:37:30,185 -Θα τη βάλω στο αμάξι. -Εντάξει. 668 00:37:30,269 --> 00:37:32,229 Περίμενε. Ντένις… 669 00:37:35,899 --> 00:37:37,526 Έλαβες τα ποτήρια; 670 00:37:38,777 --> 00:37:41,530 Ναι. Ευχαριστώ πολύ. Είναι πανέμορφα. 671 00:37:41,613 --> 00:37:44,533 -Είναι σαν του πατέρα σου; -Φυσικά. 672 00:37:48,620 --> 00:37:50,747 -Ναι; -Είσαι κοντά στον Ντένις; 673 00:37:51,581 --> 00:37:52,874 Όχι. Τι τρέχει; 674 00:37:52,958 --> 00:37:55,377 Πριν σου πω, θέλω να ξέρεις ότι σ' αγαπώ 675 00:37:55,460 --> 00:37:57,421 και θέλω να είσαι ευτυχισμένη. 676 00:37:58,630 --> 00:38:01,800 -Γι' αυτό, κάλεσα τη γραμματεία του Γέιλ. -Γιατί; 677 00:38:01,883 --> 00:38:05,637 Ο τελευταίος Ντένις Κέλι αποφοίτησε το '80 και δεν έπαιζε γκολφ, 678 00:38:05,721 --> 00:38:07,806 αλλά κατηγορήθηκε για απάτη. 679 00:38:07,889 --> 00:38:09,516 Σταμάτα. Εντάξει, συγγνώμη. 680 00:38:10,142 --> 00:38:13,562 Σ' αγαπώ. Και ναι, παραδέχομαι ότι όλο αυτό είναι παράξενο, 681 00:38:13,645 --> 00:38:16,565 όπως και το θέμα του σπιτιού, αλλά μου το εξήγησε. 682 00:38:16,648 --> 00:38:17,733 Αλήθεια; Πώς; 683 00:38:18,317 --> 00:38:19,818 Αφορά τη μητέρα του. 684 00:38:19,901 --> 00:38:22,195 -Και είναι πολύ γλυκό. -Γεια σου, μωρό. 685 00:38:22,988 --> 00:38:23,822 Είσαι καλά; 686 00:38:23,905 --> 00:38:25,073 -Είσαι έτοιμη; -Ναι. 687 00:38:25,574 --> 00:38:27,284 Ναι. Θα σε πάρω εγώ. 688 00:38:28,201 --> 00:38:29,745 -Πάμε. -Εντάξει. Τώρα; 689 00:38:29,828 --> 00:38:30,662 -Ναι. -Εντάξει. 690 00:38:44,092 --> 00:38:45,594 Βάζουμε τα πράγματα εδώ. 691 00:38:47,429 --> 00:38:48,263 Ευχαριστούμε. 692 00:38:49,222 --> 00:38:52,184 Ωραίο. Αυτό το μέρος είχε υπέροχες κριτικές. 693 00:38:52,893 --> 00:38:54,478 Πώς λένε τον ξάδερφό σου; 694 00:38:54,561 --> 00:38:56,897 Δρ Κόρκραν, αλλά θα τον λες Μπρετ. 695 00:38:56,980 --> 00:38:58,732 Πήγε στο Γέιλ. Σου έχω πει. 696 00:38:58,815 --> 00:39:00,692 Τον έχω σαν αδερφό. Γεια. 697 00:39:04,446 --> 00:39:05,864 Φίλε. Και γαμώ. 698 00:39:06,615 --> 00:39:09,493 -Γεια. -Πάμε, Μπούλντογκ. 699 00:39:10,243 --> 00:39:11,870 -Χάρηκα. -Και γαμώ, φίλε. 700 00:39:11,953 --> 00:39:13,372 -Ένας Μπούλντογκ. -Ναι; 701 00:39:13,455 --> 00:39:16,291 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Η Άντρια σε λατρεύει. 702 00:39:16,375 --> 00:39:17,501 Δεκάχρονο είσαι; 703 00:39:18,543 --> 00:39:19,920 -Από εδώ η Άλι. -Γεια. 704 00:39:20,003 --> 00:39:20,837 Γεια. 705 00:39:21,296 --> 00:39:24,591 Τι θέλετε να κάνουμε; Να πάμε για οινογνωσία, σαν γέροι; 706 00:39:24,674 --> 00:39:26,927 -Ή σε κανονικό μπαρ; -Είναι γιατρός; 707 00:39:27,803 --> 00:39:30,764 Βασικά, μας έχω μια έκπληξη. 708 00:39:30,847 --> 00:39:35,018 Θα πάμε για γκολφ. Μας αγόρασα έναν γύρο γκολφ! 709 00:39:35,102 --> 00:39:37,521 Είναι ωραίο γήπεδο. Έπρεπε να συνεισφέρω. 710 00:39:37,604 --> 00:39:39,398 Όχι, θα τα βγάλω από τον ρόλο. 711 00:39:39,481 --> 00:39:41,566 Και ήθελα να είναι έκπληξη. 712 00:39:41,650 --> 00:39:43,735 Φυσικά. Πολύ γλυκό, μωρό μου. 713 00:39:44,403 --> 00:39:46,196 Άλι, δεν μ' αρέσει το γκολφ, 714 00:39:46,279 --> 00:39:49,282 οπότε, μας πήρα μίνι σαμπάνια και Doritos! 715 00:39:50,033 --> 00:39:51,910 -Λατρεύω το γκολφ. -Κι εγώ! 716 00:39:52,411 --> 00:39:53,829 -Πάμε για τσεκ ιν. -Πάμε. 717 00:39:55,247 --> 00:39:56,123 Κρατήσου. 718 00:39:57,457 --> 00:39:58,583 Ήταν πολύ μαλακό. 719 00:39:59,876 --> 00:40:00,919 Έπαιζες στο Γέιλ. 720 00:40:01,002 --> 00:40:02,295 -Ποια χρονιά; -Το '05. 721 00:40:02,379 --> 00:40:06,216 -Εντάξει. Είμαι του '07. Ήξερα κάποιους. -Δεν έπαιζα για το Γέιλ. 722 00:40:06,800 --> 00:40:08,677 -Τι; -Έπαιζα στην ερασιτεχνική. 723 00:40:08,760 --> 00:40:09,845 Δεν τη θυμάμαι. 724 00:40:09,928 --> 00:40:11,304 Δεν ήμασταν περήφανοι. 725 00:40:11,388 --> 00:40:14,724 Δεν καυχιέσαι για το χάντικαπ όταν μοιάζεις με ανάπηρο. 726 00:40:14,808 --> 00:40:17,185 Φίλε, αυτό είναι πολύ ρατσιστικό. 727 00:40:17,269 --> 00:40:18,770 Σε ποιο κολέγιο ήσουν; 728 00:40:19,646 --> 00:40:20,564 Στο Γέιλ, φίλε. 729 00:40:21,982 --> 00:40:25,026 Ο τύπος είναι ξεκαρδιστικός. Εγώ, στο Ντάβενπορτ. 730 00:40:25,110 --> 00:40:27,195 -Εγώ, στο Τζέι Ι. -Αλλά είναι χάλια. 731 00:40:27,946 --> 00:40:31,783 -Κι εγώ. Και είναι χάλια. -Το ήξερα ότι θα τον συμπαθήσω. 732 00:40:31,867 --> 00:40:34,161 Νομίζω ότι τη θυμήθηκα την ομάδα σου. 733 00:40:34,244 --> 00:40:36,079 Ήταν χάλια. 734 00:40:36,163 --> 00:40:39,124 Εννοείται. Κερνάω εγώ αυτόν τον γύρο. Παρακαλώ; 735 00:40:40,750 --> 00:40:42,127 Εγώ κερνάω τον επόμενο. 736 00:40:43,128 --> 00:40:44,129 Γεια. 737 00:40:44,212 --> 00:40:47,048 -Τι να σας φέρω; -Τέσσερα σφηνάκια… 738 00:40:47,132 --> 00:40:48,842 Μόνο μπίρα σερβίρουμε. 739 00:40:48,925 --> 00:40:51,970 Πού είναι το φλασκί σου, φίλε; Σωστά; 740 00:40:52,053 --> 00:40:54,222 -Θα πάρουμε τέσσερις ΙΡΑ. -Τέλεια. 741 00:40:54,306 --> 00:40:56,683 Δεν έχετε ουίσκι Hibiki εκεί πίσω; 742 00:40:58,768 --> 00:41:00,437 -Είσαι καλά; -Φυσικά. 743 00:41:00,520 --> 00:41:01,897 -Φέρεσαι περίεργα. -Τι; 744 00:41:01,980 --> 00:41:02,814 Σίγουρα; 745 00:41:02,898 --> 00:41:04,608 -Ορίστε. Για εσάς. -Ευχαριστώ. 746 00:41:05,192 --> 00:41:06,359 -Ευχαριστώ. -Ναι. 747 00:41:06,443 --> 00:41:07,444 -Ορίστε. -Πρόποση. 748 00:41:07,527 --> 00:41:11,656 Στην ανώτατη εκπαίδευση και στα ανώτατα άθλια σκορ μου στο γκολφ. 749 00:41:11,740 --> 00:41:13,283 -Είσαι χαζός. -Γεια μας. 750 00:41:13,366 --> 00:41:14,409 -Γεια μας. -Γεια μας. 751 00:41:16,703 --> 00:41:17,787 Ωραία. 752 00:41:19,831 --> 00:41:21,124 Έλα. 753 00:41:22,626 --> 00:41:23,710 Γιατί; 754 00:41:32,219 --> 00:41:33,220 Ναι, φίλε! 755 00:41:33,887 --> 00:41:35,263 Ντένις, θα ξεκινήσεις; 756 00:41:35,347 --> 00:41:36,681 Κάν' τους ένα μάθημα. 757 00:41:36,765 --> 00:41:40,810 Χτύπησα τη μέση μου στη διαδρομή, δεν ξέρω αν θα μπορέσω. 758 00:41:40,894 --> 00:41:42,395 Τώρα πονάει η μέση σου; 759 00:41:42,479 --> 00:41:45,357 Τι λες να το κάνουμε ενδιαφέρον; Εκατό δολάρια. 760 00:41:45,440 --> 00:41:46,816 Πολύ κακόγουστο. 761 00:41:46,900 --> 00:41:49,569 -Μπορεί να τα πληρώσει. -Τι λες για 200; 762 00:41:49,653 --> 00:41:50,862 -Σίγουρα; -Φυσικά. 763 00:41:50,946 --> 00:41:54,741 Αλλά τα μπαστούνια μοιάζουν κλεμμένα από γήπεδο εκπαίδευσης. 764 00:41:54,824 --> 00:41:56,201 Μπηχτή. 765 00:41:56,284 --> 00:41:58,954 Κάνει ζέστη. Ας χτυπήσει κάποιος το πράγμα. 766 00:41:59,037 --> 00:42:01,957 Απλώς λέω ότι ίσως δεν τα πάμε και πολύ καλά. 767 00:42:03,500 --> 00:42:04,960 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 768 00:42:13,510 --> 00:42:16,388 -Λατρεύει το γκολφ. -Ναι. Σίγουρα. 769 00:42:21,393 --> 00:42:22,561 Τι κάνουμε; 770 00:42:28,775 --> 00:42:29,818 -Θεέ μου! -Γαμώτο. 771 00:42:31,653 --> 00:42:32,988 -Γαμώτο. -Ντένις! 772 00:42:33,071 --> 00:42:34,656 Θεέ μου, είναι τόσο γέρος! 773 00:42:34,739 --> 00:42:36,700 -Τι ντροπή! -Τι έγινε; 774 00:42:36,783 --> 00:42:38,868 Τράβηγμα. Σου είπα ότι χτύπησα τη μέση μου. 775 00:42:38,952 --> 00:42:40,662 -Άσε με να δω. -Είναι γιατρός. 776 00:42:40,745 --> 00:42:42,247 -Και οι δύο; -Ναι. 777 00:42:42,330 --> 00:42:44,624 -Όχι, το έχω ξαναπάθει. -Ναι; 778 00:42:44,708 --> 00:42:47,544 -Κι ο πατέρας μου είχε τη μέση του. -Δεν είναι κληρονομικό. 779 00:42:47,627 --> 00:42:50,755 -Είχαμε ένα τροχαίο μαζί. -Δεν μου το είπες αυτό. 780 00:42:50,839 --> 00:42:55,343 -Και χτυπήσατε στο ίδιο σημείο; -Χτυπήσαμε στο ίδιο σημείο πριν πεθάνει. 781 00:42:56,595 --> 00:42:57,512 Από καρκίνο. 782 00:43:00,223 --> 00:43:02,976 Εντάξει, ας σε σηκώσουμε. Εντάξει; 783 00:43:03,059 --> 00:43:04,561 Σίγουρα είσαι καλά, φίλε; 784 00:43:06,021 --> 00:43:08,523 Εννοείται. Ευχαριστώ. 785 00:43:09,774 --> 00:43:12,110 Την τελευταία φορά, ήμουν στο πάτωμα τρεις ώρες. 786 00:43:12,193 --> 00:43:13,278 Θα τα καταφέρω. 787 00:43:13,361 --> 00:43:15,405 -Θα πάω να ξαπλώσω. -Εντάξει. 788 00:43:15,488 --> 00:43:17,407 Να πληρώσω για το στοίχημα; 789 00:43:17,490 --> 00:43:18,366 -Θεέ μου. -Τι; 790 00:43:18,450 --> 00:43:21,244 -Άκυρα τα στοιχήματα. Ήταν πλάκα. -Όχι, επιμένω. 791 00:43:21,328 --> 00:43:23,163 -Την επόμενη φορά. -Εντάξει. 792 00:43:23,246 --> 00:43:25,707 Αν δεν είναι ανορθόδοξο, θα γυρίσω με… 793 00:43:25,790 --> 00:43:26,625 Σαντερέλ. 794 00:43:26,708 --> 00:43:28,001 …τη Σαντερέλ. 795 00:43:28,710 --> 00:43:31,212 -Εντάξει. -Όχι, το 'χω. Αλήθεια. Ευχαριστώ. 796 00:43:32,631 --> 00:43:33,632 Ναι, είμαι καλά. 797 00:43:58,156 --> 00:43:59,407 Φαίνονται συμπαθείς. 798 00:44:00,033 --> 00:44:02,827 Ίσως έχουμε χρόνο να τα πούμε στο μπραντς αύριο. 799 00:44:13,296 --> 00:44:15,882 -Τι απέγινε το βραχιόλι μου; -Ποιο βραχιόλι; 800 00:44:16,716 --> 00:44:19,094 Προ καιρού είπες ότι μου πήρες βραχιόλι. 801 00:44:21,262 --> 00:44:22,097 Ναι. 802 00:44:22,639 --> 00:44:25,433 Ας πούμε ότι δεν θα ψωνίσω ξανά στο Cartier. 803 00:44:25,517 --> 00:44:28,978 Πήγα μπρος πίσω με αυτούς πιο πολλές φορές από όσες έπρεπε… 804 00:44:29,062 --> 00:44:30,480 Δεν πειράζει. Ξέχνα το. 805 00:44:30,563 --> 00:44:32,565 Όχι. Τα σκάτωσαν τρεις φορές. 806 00:44:32,649 --> 00:44:33,817 -Έκαναν το… -Σμάλτο; 807 00:44:33,900 --> 00:44:34,943 Το σμάλτο λάθος. 808 00:44:35,026 --> 00:44:37,654 -Είπες ότι ήταν μεταλλικό. -Εννοώ το μέταλλο. 809 00:44:38,571 --> 00:44:40,448 Με διέκοψες, Άντρια, οπότε… 810 00:44:41,324 --> 00:44:43,368 Θα σου πάρω κάτι από άλλο μαγαζί. 811 00:44:43,451 --> 00:44:48,123 Όχι. Δεν με νοιάζει ένα πανάκριβο βραχιόλι που δεν ήθελα ποτέ. 812 00:44:48,206 --> 00:44:49,040 Εντάξει. 813 00:44:55,213 --> 00:44:56,423 Να δω το πτυχίο σου; 814 00:44:58,466 --> 00:45:02,512 Ναι, θα είναι στο αμάξι μου, με το δίπλωμα οδήγησης και την άδεια. 815 00:45:02,595 --> 00:45:03,555 Το έχεις ακόμα; 816 00:45:03,638 --> 00:45:05,765 Τι; Ναι, κάπου. Δεν ξέρω. 817 00:45:06,766 --> 00:45:09,394 Το πτυχίο μου από το Τέξας είναι σε ντουλάπα, 818 00:45:09,477 --> 00:45:12,313 αλλά ένα πτυχίο από το Γέιλ το κρεμάς στον τοίχο. 819 00:45:16,317 --> 00:45:20,697 Αγάπη μου, δεν είμαι οδοντίατρος. Σωστά; Ούτε είμαι μαλάκας. 820 00:45:20,780 --> 00:45:25,160 Δεν θα κρέμαγα το δίπλωμά μου στον τοίχο, ειδικά ένα πρώτο πτυχίο. 821 00:45:26,703 --> 00:45:27,912 Ποιο είναι το θέμα; 822 00:45:28,621 --> 00:45:29,456 Δεν ξέρω. 823 00:45:30,749 --> 00:45:33,752 -Όλα είναι περίεργα… -Κι αυτό αφορά το σπίτι; 824 00:45:33,835 --> 00:45:35,795 Ναι. 825 00:45:35,879 --> 00:45:41,050 Λυπάμαι, όχι μόνο για το ότι είπα ψέματα, αλλά και για το πώς φέρθηκα. 826 00:45:41,134 --> 00:45:44,429 Είναι σαφές ότι δεν με εμπιστεύεσαι, και δεν σε κατηγορώ. 827 00:45:45,597 --> 00:45:49,058 Λυπάμαι πολύ, και δεν θα ξανασυμβεί ποτέ. 828 00:45:51,394 --> 00:45:52,604 -Εντάξει. -Εντάξει. 829 00:45:53,354 --> 00:45:55,648 -Πώς πάει η μέση; -Έκανα ζεστό ντους. 830 00:45:55,732 --> 00:45:58,943 Πολύ καλύτερα. Όλα είναι καλύτερα, όταν είσαι εδώ. 831 00:46:01,821 --> 00:46:03,948 Να σε πάω στο σπίτι μες στη βδομάδα; 832 00:46:04,741 --> 00:46:06,743 -Ναι. -Θα ξεθάψουμε το πτυχίο μου. 833 00:46:06,826 --> 00:46:09,287 Το πιστοποιητικό γέννησης, τον πρώτο μου έλεγχο. 834 00:46:09,370 --> 00:46:11,831 -Ή να πάμε στη μαμά σου φαγητό. -Φυσικά. 835 00:46:11,915 --> 00:46:14,042 -Ναι, τέλος στο μυστήριο. -Ναι. 836 00:46:17,504 --> 00:46:19,756 Θα βάλω το "Μην ενοχλείτε" στην πόρτα. 837 00:46:22,217 --> 00:46:23,301 Τι; 838 00:46:24,511 --> 00:46:25,345 Ντένις; 839 00:46:26,095 --> 00:46:26,930 Βασικά, 840 00:46:27,680 --> 00:46:28,515 Άντρια, 841 00:46:29,724 --> 00:46:31,059 θέλω να σου πω κάτι. 842 00:46:32,352 --> 00:46:33,394 Καλά. Τι είναι; 843 00:46:34,938 --> 00:46:38,483 Είναι δύσκολο να το πω, γιατί δεν είναι αυτό που νομίζεις. 844 00:46:38,566 --> 00:46:40,401 Εντάξει, με τρομάζεις. 845 00:46:42,612 --> 00:46:45,615 Για μια φορά, όλα στη ζωή μου πήγαιναν καλά 846 00:46:45,698 --> 00:46:48,284 και ήθελα να πετύχει κι αυτό, ξέρετε. 847 00:46:48,368 --> 00:46:50,620 Μ' άρεσε που ήμασταν παράξενο ζευγάρι. 848 00:46:51,371 --> 00:46:52,205 Έλα εδώ. 849 00:47:05,426 --> 00:47:07,262 Ό,τι πιο άσχημο είχα δει ποτέ. 850 00:47:07,345 --> 00:47:09,389 Είναι πολύ γλυκό. 851 00:47:09,472 --> 00:47:10,682 Ήταν σαν τσουτσούνι. 852 00:47:10,765 --> 00:47:12,058 Δώρο του πατέρα μου. 853 00:47:12,851 --> 00:47:14,769 Η μητέρα μου θέλει να το πάρεις. 854 00:47:16,312 --> 00:47:17,689 Δεν μπορώ. 855 00:47:17,772 --> 00:47:20,525 Θέλω να γίνεις γυναίκα μου. Είναι ένα σύμβολο. 856 00:47:21,109 --> 00:47:23,987 Είναι δαχτυλίδι υπόσχεσης. Από εκείνη σ' εσένα, 857 00:47:24,070 --> 00:47:25,738 επειδή είσαι αυτή που είσαι. 858 00:47:26,739 --> 00:47:27,949 Σ' αγαπώ. 859 00:47:28,032 --> 00:47:28,867 Κι εγώ. 860 00:47:28,950 --> 00:47:31,703 Αλήθεια. Να ξέρεις πως ό,τι κι αν γίνει, 861 00:47:32,287 --> 00:47:35,373 είσαι το πιο αληθινό πράγμα στη ζωή μου. 862 00:47:37,375 --> 00:47:39,210 Και τώρα, φόρεσέ το. 863 00:47:40,253 --> 00:47:41,087 Εδώ; Τώρα; 864 00:47:42,463 --> 00:47:44,424 -Πρέπει να το φυλάξουμε για… -Έλα. 865 00:47:51,806 --> 00:47:52,765 Είναι πανέμορφο. 866 00:47:53,433 --> 00:47:56,102 Είναι στο δάχτυλό μου. 867 00:47:59,147 --> 00:47:59,981 Και βέβαια. 868 00:48:00,732 --> 00:48:03,818 Λέμε στις γυναίκες να μην είναι επιλεκτικές. Σωστά; 869 00:48:03,902 --> 00:48:07,155 "Μην είσαι επιλεκτική. Πάρε ό,τι σου τύχει. 870 00:48:07,238 --> 00:48:09,115 Σου το λέει μια άλλη γυναίκα. 871 00:48:09,198 --> 00:48:13,202 Να είσαι ευγνώμων όταν σου δίνουν δαχτυλίδι σε σχήμα πέους". 872 00:48:14,120 --> 00:48:16,164 Έτσι, η κοινωνία φροντίζει 873 00:48:16,247 --> 00:48:20,376 να μη νιώθεις τόσο ξεχωριστή όσο σου λένε όταν δεν νιώθεις ξεχωριστή. 874 00:48:20,460 --> 00:48:23,004 Είναι γλωσσοδέτης, αλλά έχω δίκιο. 875 00:48:23,588 --> 00:48:25,506 ΔΟΚΙΜΗ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ 876 00:48:25,590 --> 00:48:28,551 ΘΕΣΗ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ ΑΝΤΡΙΑ ΣΙΝΓΚΕΡ 877 00:48:28,635 --> 00:48:29,761 Ηρέμησε. 878 00:48:31,095 --> 00:48:32,180 Να είσαι ευγνώμων. 879 00:48:33,598 --> 00:48:36,851 Προσπάθησε να μην είσαι σκύλα όταν η κωμωδία είναι κακή. 880 00:48:46,694 --> 00:48:47,528 Πεθαίνεις; 881 00:48:47,612 --> 00:48:49,489 Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο; 882 00:48:49,572 --> 00:48:50,782 Είμαι στη δουλειά. 883 00:48:50,865 --> 00:48:52,283 -Άντρια. -Μάργκο. 884 00:48:52,367 --> 00:48:54,243 -Άντρια, έχω μια φίλη. -Μπράβο. 885 00:48:54,327 --> 00:48:57,497 Από το γυμναστήριο. Δουλεύει στο Μίζερο Πουρμπουάρ. 886 00:48:57,580 --> 00:49:01,042 Ήταν εκεί ένας μεθυσμένος. Η κάρτα του απορρίφθηκε, 887 00:49:01,125 --> 00:49:06,047 και φώναζε ότι η μνηστή του είναι η σταρ του Δόκιμη στο Διάστημα 888 00:49:06,130 --> 00:49:08,007 κι ότι θα πλήρωνε εκείνη. 889 00:49:08,091 --> 00:49:09,467 Θεέ μου. 890 00:49:09,550 --> 00:49:13,429 Γιατί ο τύπος είναι βοηθός σε τράπεζα. Καμία σχέση με αμοιβαία. 891 00:49:13,513 --> 00:49:16,808 Και εγγυώμαι ότι δεν του ανήκει το σπίτι που έλεγε. 892 00:49:16,891 --> 00:49:19,602 Σταμάτα. Είναι πολύ τρελό. 893 00:49:19,686 --> 00:49:23,064 -Έχει σπίτι. Θα το δω σε μια ώρα. -Καλά ξεμπερδέματα. 894 00:49:24,732 --> 00:49:25,858 Μάργκο! 895 00:49:33,533 --> 00:49:37,203 ΔΟΚΙΜΗ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1 - ΠΙΛΟΤΟΣ 896 00:49:39,497 --> 00:49:41,874 Γεια. Γεια, τι κάνεις; 897 00:49:43,751 --> 00:49:44,585 Γεια. 898 00:49:52,093 --> 00:49:54,429 Γεια σας, παιδιά. Συγγνώμη που άργησα. 899 00:49:54,512 --> 00:49:57,598 Έπρεπε να δώσουμε πάσο στην καλεσμένη μας. 900 00:49:58,474 --> 00:50:00,977 Σήμερα ήταν σκέτη τρέλα! 901 00:50:01,060 --> 00:50:02,687 Γεια! 902 00:50:02,770 --> 00:50:05,857 Λυπάμαι πάρα πολύ. 903 00:50:05,940 --> 00:50:08,192 Είχε απίστευτη κίνηση σήμερα. 904 00:50:08,276 --> 00:50:09,986 Τζόναθαν. 905 00:50:11,029 --> 00:50:12,113 Τι γίνεται; 906 00:50:13,406 --> 00:50:16,534 Το σενάριο. Εσύ, καταπληκτικό. 907 00:50:16,617 --> 00:50:21,539 Καταπληκτικό, κύριε. Ικέτευσα τον Τζόναθαν για έναν ρόλο. 908 00:50:21,622 --> 00:50:23,916 Είπα "Θα είμαι σερβιτόρα, γλάστρα". 909 00:50:25,376 --> 00:50:28,963 Λοιπόν, χαιρόμαστε πολύ που ήρθες, Σερίνα. 910 00:50:29,047 --> 00:50:31,132 -Τέλεια, είμαι… -Τόσο ενθουσιασμένη! 911 00:50:31,841 --> 00:50:33,468 Κι εγώ είμαι ενθουσιασμένη. 912 00:50:36,804 --> 00:50:37,764 Ωραία. 913 00:50:37,847 --> 00:50:39,807 Εντάξει. Ναι, τέλεια. 914 00:50:39,891 --> 00:50:43,895 Και ευγνώμων. Τόσο ευγνώμων που είμαι εδώ. 915 00:50:44,520 --> 00:50:45,605 Ας ξεκινήσουμε! 916 00:50:45,688 --> 00:50:46,522 Υπέροχα! 917 00:50:47,148 --> 00:50:49,067 Καθίστε, παιδιά. Ετοιμαστείτε. 918 00:50:49,150 --> 00:50:49,984 Γεια. 919 00:50:51,152 --> 00:50:52,070 Γεια σου, μάμα. 920 00:50:53,529 --> 00:50:55,031 Χαίρομαι που σε βλέπω. 921 00:50:56,532 --> 00:50:58,326 Ωραία. Είμαι ενθουσιασμένη. 922 00:50:58,409 --> 00:50:59,827 -Εντάξει. -Ξεκινάμε. 923 00:51:02,538 --> 00:51:04,207 Καταπληκτικό! Εντάξει; 924 00:51:04,290 --> 00:51:06,959 -Ευχαριστώ, Σερίνα, για την ανάγνωση. -Εγώ. 925 00:51:07,043 --> 00:51:08,169 -Μεσημεριανό; -Ναι. 926 00:51:08,252 --> 00:51:09,837 -Ας το κάνουμε. -Τζόναθαν. 927 00:51:09,921 --> 00:51:10,755 Γεια. 928 00:51:11,255 --> 00:51:13,549 -Γεια. -Αυτά είναι μαλακίες, Σερίνα. 929 00:51:13,633 --> 00:51:15,802 Είσαι σε άπειρες ταινίες και σειρές. 930 00:51:15,885 --> 00:51:18,638 Γιατί διάλεξες τη μόνη μου σειρά; 931 00:51:19,430 --> 00:51:22,141 Εντάξει. Από πού προέκυψε αυτό; 932 00:51:22,225 --> 00:51:25,061 Προέκυψε από το ότι είσαι ψεύτικη, Σερίνα. 933 00:51:25,144 --> 00:51:27,772 Ποιος τους αγκαλιάζει όλους έτσι; 934 00:51:27,855 --> 00:51:30,942 "Πόση ευγνωμοσύνη! Τι γράψιμο!" 935 00:51:31,526 --> 00:51:33,402 -Εντάξει. -Αηδιάζω που σε βλέπω. 936 00:51:33,486 --> 00:51:36,697 -Αρκετά. Τι θέλεις να κάνω; -Τι θέλω να κάνεις; 937 00:51:36,781 --> 00:51:39,867 Θέλω να μείνεις μακριά μου για πέντε λεπτά! 938 00:51:39,951 --> 00:51:41,869 Διάλεξε οποιαδήποτε άλλη σειρά! 939 00:51:41,953 --> 00:51:43,162 Χρειάζεσαι βοήθεια. 940 00:51:44,288 --> 00:51:47,208 Αυτό λένε πάντα όσοι χρειάζονται βοήθεια οι ίδιοι! 941 00:51:49,460 --> 00:51:52,296 "Γεια σου, μωρό, πήγα τη μαμά στο νοσοκομείο. 942 00:51:52,380 --> 00:51:54,882 Δεν ένιωθε καλά. Θα σε πάρω σε λίγο. 943 00:51:54,966 --> 00:51:57,051 Θα δούμε το σπίτι άλλη φορά". 944 00:52:00,054 --> 00:52:01,889 Όχι, θα δούμε το σπίτι απόψε. 945 00:52:05,726 --> 00:52:06,561 Γαμώτο! 946 00:52:08,646 --> 00:52:10,773 Γαμώτο! 947 00:52:12,984 --> 00:52:13,818 Γεια. 948 00:52:15,486 --> 00:52:17,905 -Θέλεις βοήθεια; -Όχι. Εσύ θέλεις βοήθεια. 949 00:52:17,989 --> 00:52:21,242 Όχι, περίμενε. Ναι. Όχι, θέλω. Θέλω να με πας κάπου. 950 00:52:21,325 --> 00:52:23,369 Εννοούσα να φωνάξω τον φύλακα. 951 00:52:23,452 --> 00:52:26,414 -Δεν εννοούσα να σε βοηθήσω… -Πήγαινέ με, διάολε! 952 00:52:30,001 --> 00:52:30,835 Ζώνη. 953 00:52:32,253 --> 00:52:33,087 Ανάθεμα! 954 00:52:41,888 --> 00:52:44,640 Εντάξει. Λοιπόν, καλή τύχη. 955 00:52:44,724 --> 00:52:45,600 Δεν μένω εδώ. 956 00:52:46,517 --> 00:52:49,228 Τι; Αυτήν τη διεύθυνση μου έδωσες, άρα… 957 00:52:49,896 --> 00:52:51,981 -Καλά, αλλά επιλέγω να μη μιλήσω. -Ναι; 958 00:52:52,064 --> 00:52:54,734 Μάργκο, είμαι μπροστά στο μπαρ σου. Πού είσαι; 959 00:52:54,817 --> 00:52:59,447 Άντρια, σου λέω ότι κάτι τρέχει. Θέλω να σε προστατεύσω, αλλά έχω δουλειά. 960 00:52:59,530 --> 00:53:00,740 Σε χρειάζομαι. 961 00:53:00,823 --> 00:53:03,784 Πάω να δω το σπίτι του τώρα. Είχες δίκιο. 962 00:53:03,868 --> 00:53:06,454 Εντάξει; Είχες δίκιο, και θέλω να το δω. 963 00:53:06,537 --> 00:53:07,496 Μην πάω μόνη. 964 00:53:08,164 --> 00:53:11,792 -Και δεν θα πιστέψεις ποια με έφερε. -Άντρια. Πρέπει να φύγω. 965 00:53:11,876 --> 00:53:13,961 -Πού θα πας; -Σε μια συνάντηση. 966 00:53:14,045 --> 00:53:15,630 Πού; Γρήγορα, λέγε. 967 00:53:15,713 --> 00:53:17,298 -Στο Χόλιγουντ. -Τέλεια. 968 00:53:17,381 --> 00:53:19,884 -Εκεί πάμε. -Και μετά στο Μπέβερλι Χιλς. 969 00:53:19,967 --> 00:53:23,346 Τέλεια. Γιατί το σπίτι του είναι επίσης στο Μπέβερλι Χιλς, 970 00:53:23,429 --> 00:53:25,973 οπότε μου κάνει. Είναι τέλειο. 971 00:53:26,933 --> 00:53:29,644 Σερίνα Χάλστεντ. Μεγάλη θαυμάστρια. 972 00:53:29,727 --> 00:53:31,270 -Ναι, είναι τέλεια. -Πάμε. 973 00:53:31,354 --> 00:53:32,188 Πάμε. 974 00:53:36,692 --> 00:53:40,196 Είπε ότι πήγε στο Γέιλ. Κι ότι μου πήρε κόσμημα. Δεν το είδα. 975 00:53:40,279 --> 00:53:42,073 Δεν έχεις ιδέα αν λέει ψέματα; 976 00:53:42,156 --> 00:53:44,450 -Εγώ το ξέρω. -Ή για τι λέει ψέματα; 977 00:53:44,533 --> 00:53:46,244 Όχι, γι' αυτό το κάνουμε. 978 00:53:46,327 --> 00:53:48,871 Έχουμε και προμήθειες. Έτοιμη η αποστολή. 979 00:53:48,955 --> 00:53:51,207 Θεέ μου. Σοβαρολογείς; 980 00:53:51,290 --> 00:53:55,294 Έχεις ένα έτοιμο γεύμα και κιάλια. 981 00:53:55,378 --> 00:53:57,338 -Μικρά. -Εξοπλισμό κατασκόπων. 982 00:53:58,089 --> 00:54:00,549 -Και σνακ. -Έχω οδηγούς επιβίωσης. 983 00:54:00,633 --> 00:54:04,762 Για να δούμε. "Πώς αποστάζουμε ούρα για να φτιάξουμε πόσιμο νερό". 984 00:54:04,845 --> 00:54:08,474 -Πόσο λες να μείνουμε εδώ; -Σου σημάδεψα κάτι. Διάβασέ το. 985 00:54:09,809 --> 00:54:11,936 "Οι μη ελκυστικές αρσενικές σουπιές 986 00:54:12,019 --> 00:54:16,482 ξεγελούν τα κυρίαρχα αρσενικά παριστάνοντας τα θηλυκά. 987 00:54:16,565 --> 00:54:19,318 Τα κυρίαρχα αρσενικά δεν τις προσέχουν, 988 00:54:19,402 --> 00:54:24,240 και τις αφήνουν να μπουν, οπότε έχουν την ευκαιρία να ζευγαρώσουν". 989 00:54:24,323 --> 00:54:26,367 Ο Ντένις είναι γαμημένη σουπιά. 990 00:54:26,450 --> 00:54:28,828 Δεν έκανε τη γυναίκα για να με ελκύσει. 991 00:54:28,911 --> 00:54:30,621 Αλλά παρίστανε κάτι άλλο. 992 00:54:30,705 --> 00:54:33,416 Είναι δόλωμα και τσίμπησες, αφού τον πήδηξες. 993 00:54:35,710 --> 00:54:37,461 Πήδημα σουπιάς. Το λατρεύω. 994 00:54:37,545 --> 00:54:41,924 Εντάξει, αρκετά! Ψάχνουμε το 1360… 995 00:54:42,008 --> 00:54:42,842 Εδώ είναι. 996 00:54:52,977 --> 00:54:56,814 Μισό. Κι αν αυτό είναι όντως το σπίτι του και είναι μέσα; 997 00:54:56,897 --> 00:54:59,525 Ακόμα χειρότερα, αν μας δει η μαμά του; 998 00:54:59,608 --> 00:55:00,776 Γιατί φοβάμαι; 999 00:55:00,860 --> 00:55:04,322 Είμαστε σε άγνωστο έδαφος. Δεχόμαστε συναισθηματικά πυρά. 1000 00:55:04,947 --> 00:55:07,658 Αυτό είναι πνευματικά τραυματικό για μένα. 1001 00:55:08,451 --> 00:55:11,454 Να πάρω σημειώσεις; Θα είναι καλό για τον ρόλο μου. 1002 00:55:11,537 --> 00:55:15,249 Όλο αυτό είναι τόσο ευαίσθητο και προσγειωμένο. 1003 00:55:15,333 --> 00:55:17,710 Είναι σαν αυτά τα βαρετά όνειρα 1004 00:55:17,793 --> 00:55:21,172 που συνεχίζονται και δεν μπορείς να πας στην τάξη. 1005 00:55:21,255 --> 00:55:23,215 Ένα όνειρο στο οποίο πεθαίνουμε. 1006 00:55:23,299 --> 00:55:24,342 Από την αλήθεια; 1007 00:55:24,425 --> 00:55:26,344 Ναι! Πεθαίνουμε από την αλήθεια! 1008 00:55:26,427 --> 00:55:27,428 Πήγαινε πρώτη. 1009 00:55:27,511 --> 00:55:29,805 -Γιατί εγώ; -Χρειάζομαι το πρόσωπό μου. 1010 00:55:29,889 --> 00:55:31,390 Κι εγώ, παρτάκια μαλάκω. 1011 00:55:31,474 --> 00:55:33,142 Σε παρακαλώ. Είσαι δυνατή. 1012 00:55:33,225 --> 00:55:36,437 Πιο δυνατή. Κοίτα τα χέρια μου. Με είπες αδύναμη. Άντε. 1013 00:55:37,229 --> 00:55:38,939 Κράτα επαφή, μωρούλι. 1014 00:55:39,857 --> 00:55:42,401 -Δεν έχετε κινητά; -Ίσως παρακολουθούνται. 1015 00:55:42,485 --> 00:55:44,779 -Το γουστάρεις αυτό; -Λιγάκι. 1016 00:55:49,617 --> 00:55:51,827 Γαμώτο. Θα πάω εγώ. 1017 00:55:51,911 --> 00:55:54,080 -Απλώς θα το κάνω. -Εντάξει. 1018 00:56:06,300 --> 00:56:07,134 Εντάξει. 1019 00:56:09,220 --> 00:56:12,598 -Δεν μοιάζει με σπίτι νέου ατόμου. -Φέρεται σαν γέρος. 1020 00:56:13,849 --> 00:56:14,683 Σωστά. 1021 00:56:22,149 --> 00:56:24,068 ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΟΜΕΡΑΝΙΑΝ 1022 00:56:24,735 --> 00:56:26,112 "Προσοχή, πομεράνιαν"; 1023 00:56:26,195 --> 00:56:27,613 Δεν είναι αυτό το σπίτι. 1024 00:56:28,364 --> 00:56:29,573 Δεν μπορεί να είναι. 1025 00:56:31,700 --> 00:56:33,869 Άντρια, κοίτα! Η πόρτα! 1026 00:56:37,998 --> 00:56:39,166 Η μαμά του Ντένις; 1027 00:56:42,711 --> 00:56:43,712 Εντάξει. 1028 00:56:46,006 --> 00:56:48,467 Ίσως μιλάει ισπανικά. Μην υποθέτεις φυλή. 1029 00:56:48,551 --> 00:56:49,802 Πάντα κήρυγμα κάνεις; 1030 00:56:53,597 --> 00:56:55,474 Μήπως μένει ο Ντένις εδώ; 1031 00:56:55,558 --> 00:56:56,559 Ντενίς; 1032 00:56:56,684 --> 00:56:58,269 Ναι. Σι, Ντενίς. 1033 00:56:58,352 --> 00:56:59,770 -Ντενίς; -Ναι! 1034 00:56:59,854 --> 00:57:00,688 Ντενίς. 1035 00:57:01,480 --> 00:57:02,731 Ντενίς; 1036 00:57:08,821 --> 00:57:10,197 Είμαι η Ντενίς. 1037 00:57:10,281 --> 00:57:13,784 Βίβε Ντένις Κέλι ακί; Γαμώτο. 1038 00:57:13,868 --> 00:57:16,454 Όχι. Ήρθες σε λάθος σπίτι. 1039 00:57:24,503 --> 00:57:27,423 Γαμώτο. Δεν ξέρω τι είναι. Δεν είναι το σπίτι του! 1040 00:57:28,757 --> 00:57:29,884 Θεέ μου! Φύγε. 1041 00:57:29,967 --> 00:57:31,802 -Πάμε! -Γαμώτο, Χάλστεντ! 1042 00:57:35,222 --> 00:57:37,266 -Λοιπόν, τι κάνουμε; -Δεν ξέρω. 1043 00:57:37,349 --> 00:57:39,268 Δηλαδή τι είναι αυτό; 1044 00:57:39,351 --> 00:57:43,355 Τι συμβαίνει; Κανένα σπίτι, ψέματα για τη δουλειά, για τις σπουδές. 1045 00:57:43,439 --> 00:57:44,648 Πόσο μακριά πάει; 1046 00:57:44,732 --> 00:57:47,318 Είναι το όνομά του Ντένις Κέλι; 1047 00:57:47,401 --> 00:57:50,654 Μου είπε ότι πήγε στο Γέιλ τη μέρα που τον γνώρισα. 1048 00:57:50,738 --> 00:57:53,657 -Είναι μια μακροσκελής απάτη. -Και βέβαια είναι. 1049 00:57:53,741 --> 00:57:54,575 Ναι. 1050 00:57:56,452 --> 00:58:00,498 "Μωρό μου, η βοηθός έφυγε νωρίς κι έμεινα στη δουλειά. 1051 00:58:00,581 --> 00:58:03,876 Κι έχασα και τη χρεωστική μου". Φατσούλα-σκατό. 1052 00:58:04,585 --> 00:58:07,796 "Η Μάγκι ζήτησε δανεικά, οπότε θα πάω στην τράπεζα. 1053 00:58:07,880 --> 00:58:10,090 Θα σου στείλω μετά. Σ' αγαπώ, γεια". 1054 00:58:10,591 --> 00:58:12,760 Η Μάγκι. Σ' αυτήν να μιλήσουμε. 1055 00:58:12,843 --> 00:58:15,304 Η Μάγκι. Ζει μαζί του. Θα ξέρει τα πάντα. 1056 00:58:15,387 --> 00:58:17,806 Θα πάμε εκεί και θα ζητήσουμε απαντήσεις. 1057 00:58:17,890 --> 00:58:19,683 Θα κλοτσήσουμε την πόρτα έτσι… 1058 00:58:20,434 --> 00:58:22,978 Και θα πούμε "Γεια. Θέλεις να βγούμε;" 1059 00:58:23,062 --> 00:58:26,232 Γιατί δεν την παρακολουθείς στο Instagram σαν νορμάλ άτομο; 1060 00:58:26,315 --> 00:58:28,692 -Είναι καλύτερη ιδέα. Λιγότερο βίαιη. -Ναι. 1061 00:58:28,776 --> 00:58:30,402 -Τσίκας; -Τι; 1062 00:58:30,486 --> 00:58:35,032 Παρ' όλο που είμαι ευγνώμων για το τραύμα που γέμισε την εσωτερική πηγή μου, 1063 00:58:35,115 --> 00:58:37,493 έχω γύρισμα στις πέντε το πρωί. 1064 00:58:37,576 --> 00:58:39,578 -Ωραία. Θα πάρουμε ταξί. -Ναι. 1065 00:58:39,662 --> 00:58:43,249 Εντάξει. Θέλω δέκα ώρες για να φαίνομαι φρέσκια. 1066 00:58:43,332 --> 00:58:44,542 Σε καταλαβαίνουμε. 1067 00:58:44,625 --> 00:58:46,752 Είμαι πρωταγωνίστρια. Θέτω τον τόνο. 1068 00:58:46,835 --> 00:58:49,630 Ένα από τα πιο περίεργα συναισθήματα 1069 00:58:49,713 --> 00:58:51,840 είναι να θέλεις να κάνεις λάθος. 1070 00:58:51,924 --> 00:58:55,386 Αυτό είναι ενάντια στη φύση μας ως ανθρώπινα όντα. 1071 00:58:55,469 --> 00:58:58,847 Θες να έχεις δίκιο. Να αποδείξεις ότι έχεις καλό ένστικτο. 1072 00:58:58,931 --> 00:59:02,184 Όλη σου τη ζωή σε διδάσκουν "Απόφυγε κάποιους τύπους. 1073 00:59:02,268 --> 00:59:04,228 Εμπιστεύσου τη διαίσθησή σου". 1074 00:59:04,311 --> 00:59:08,357 Κι αυτό δεν σε οδηγεί πουθενά και είσαι μόνη στα 35 σου. 1075 00:59:08,440 --> 00:59:11,360 Λες "Ίσως όσα έκανα ήταν λάθος. Ας αλλάξω τακτική. 1076 00:59:11,443 --> 00:59:14,905 Ίσως πρέπει να δώσω μια ευκαιρία στο μέλος της συμμορίας. 1077 00:59:14,989 --> 00:59:17,241 Να γίνω μητριά των τριών παιδιών του. 1078 00:59:17,324 --> 00:59:20,369 Ίσως ήμουν πολύ κοντόφθαλμη. 1079 00:59:20,452 --> 00:59:22,913 Είναι αυτοσχέδιο σκέιτμπορντ; Τέλεια. 1080 00:59:22,997 --> 00:59:24,456 Θα βάλουμε τα Vans μας. 1081 00:59:24,540 --> 00:59:26,834 Θα μας πάει η μαμά σου στο εμπορικό. 1082 00:59:26,917 --> 00:59:29,378 Ίσως έκανα λάθος". Αλλά δεν έκανες. 1083 00:59:29,461 --> 00:59:33,465 Όλα αυτά είναι ένστικτα που έχεις αναπτύξει για να είσαι ασφαλής. 1084 00:59:33,549 --> 00:59:36,093 Κρατήσου λίγο ακόμα, γιατί δεν κάνεις λάθος. 1085 00:59:36,760 --> 00:59:40,180 Γνωρίσαμε τον Ντένις στο διαδίκτυο. Πριν δύο χρόνια; 1086 00:59:41,015 --> 00:59:45,102 Διαπίστωσα ότι μου έλειπε το ρευστό για ένα αποδεκτό κρησφύγετο, 1087 00:59:45,185 --> 00:59:48,355 και η αναζήτησή μου με οδήγησε σε σκοτεινό βασίλειο. 1088 00:59:48,439 --> 00:59:51,692 Εννοεί το Craigslist. Εκεί γνωρίσαμε τον Ντένις. 1089 00:59:51,775 --> 00:59:52,693 Στο Craigslist; 1090 00:59:52,776 --> 00:59:56,322 Αυτό είναι το στούντιό σου των σκοτεινών τεχνών; 1091 00:59:56,405 --> 00:59:58,282 Ζωγραφίζω τα όνειρά μου. 1092 00:59:58,824 --> 00:59:59,950 Είναι σκοτεινά. 1093 01:00:00,034 --> 01:00:03,287 Είναι όλα εφιάλτες, και πουλάω τους εφιάλτες στο Etsy. 1094 01:00:03,370 --> 01:00:04,830 Είναι ένα έργο πάθους. 1095 01:00:04,913 --> 01:00:08,626 Ο Ντένις δεν σας βοηθά με το νοίκι επειδή χρειάζεστε βοήθεια; 1096 01:00:13,881 --> 01:00:14,840 Όχι, ψεύδεται. 1097 01:00:14,923 --> 01:00:18,010 Όταν γνωριστήκαμε, θα ξεκινούσε δικό του αμοιβαίο, 1098 01:00:18,093 --> 01:00:19,595 αλλά δεν έδωσε εξετάσεις. 1099 01:00:19,678 --> 01:00:23,265 Και υπάρχουν εξετάσεις. Δύσκολες. Δεν αρκεί να μιλάς όμορφα 1100 01:00:23,349 --> 01:00:26,602 και να έχεις πάει σε καλή σχολή για να σου δώσουν λεφτά. 1101 01:00:27,227 --> 01:00:29,647 -Είμαι λογίστρια. -Σοβαρά; Συγγνώμη. 1102 01:00:29,730 --> 01:00:33,233 Δεν νομίζω ότι αποφοίτησε καν. Πού πήγε; Στη Φλόριντα; 1103 01:00:33,317 --> 01:00:35,110 Αυτό βγάζει νόημα, βασικά. 1104 01:00:35,194 --> 01:00:37,613 Πάντα αργεί το νοίκι και ζητάει λεφτά, 1105 01:00:37,696 --> 01:00:41,742 λόγω της άσβεστης δίψας για το ελιξίριο της καπιταλιστικής απληστίας. 1106 01:00:41,825 --> 01:00:45,162 Κάνει τον σπουδαίο. Πάντα καυχιόταν για τις κοπέλες του. 1107 01:00:45,245 --> 01:00:49,416 Και λέω "Πώς έχεις λεφτά γι' αυτές, όταν δεν έχεις για το νοίκι;" 1108 01:00:49,500 --> 01:00:51,585 Χρωστάει κάπου 200,000 δολάρια. 1109 01:00:51,669 --> 01:00:55,089 Δεν πίστευα καν ότι ήταν μαζί σου, μέχρι που εμφανίστηκες. 1110 01:00:56,006 --> 01:01:00,094 Το νοερό κάλεσμα της εικόνας του σε ερωτικές περιπτύξεις 1111 01:01:00,177 --> 01:01:02,304 είναι τρομακτικό. Πάω να ζωγραφίσω. 1112 01:01:04,431 --> 01:01:07,685 Καυχιέται ότι βγαίνετε για τουλάχιστον έναν χρόνο. 1113 01:01:07,768 --> 01:01:08,602 Έναν χρόνο; 1114 01:01:08,686 --> 01:01:12,022 Τον πλησίασες στο αεροπλάνο και ζήτησες τον αριθμό του. 1115 01:01:12,564 --> 01:01:15,275 Αηδία. 1116 01:01:15,359 --> 01:01:17,444 Κι εγώ που του έδινα καλό ουίσκι. 1117 01:01:17,528 --> 01:01:20,781 Ουίσκι; Είσαι η Μάργκο, από το Margot's στη Σάνσετ. 1118 01:01:20,864 --> 01:01:25,077 -Πάντα ήθελα να πάω εκεί. -Να έρθεις. Όποτε θέλεις. 1119 01:01:25,160 --> 01:01:27,746 Μπορείς να μην της τα ρίχνεις στο σπίτι της; 1120 01:01:29,707 --> 01:01:33,627 Να δω το δωμάτιο του Ντένις; Θα έκανα ότι πάω στην τουαλέτα, 1121 01:01:33,711 --> 01:01:36,463 αλλά το ψέμα φαίνεται πολύ υποκριτικό τώρα. 1122 01:01:37,089 --> 01:01:40,008 -Και νιώθω άβολα στο σπίτι σας. -Λαμπρό δεν είναι; 1123 01:01:41,593 --> 01:01:42,720 Θα σας το δείξω. 1124 01:01:48,684 --> 01:01:51,770 Ποιος ενήλικος κοιμάται σε μονό κρεβάτι; 1125 01:01:51,854 --> 01:01:54,648 Θα μας πει ότι παρήγγειλε κρεβάτι από τη Γαλλία. 1126 01:01:56,400 --> 01:01:57,568 Με ποιον κοιμόμουν; 1127 01:02:06,118 --> 01:02:08,036 ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΠΟΤΗΡΙΑ BACCARAT 1128 01:02:08,120 --> 01:02:08,996 Γάμα τον. 1129 01:02:09,079 --> 01:02:12,458 Είναι καριόλης. Πάμε. Ας διαλύσουμε πρώτα το κρεβάτι του. 1130 01:02:12,541 --> 01:02:15,335 Όχι. Δεν μπορούμε να σας αφήσουμε να φύγετε. 1131 01:02:15,419 --> 01:02:16,253 Τι; 1132 01:02:17,004 --> 01:02:18,672 Αστειεύεται. Πάμε. 1133 01:02:20,549 --> 01:02:21,383 Πλάκα έκανα. 1134 01:02:34,563 --> 01:02:39,151 Μπορεί να είπε ψέματα για να προστατεύσει τη μητέρα του; 1135 01:02:39,234 --> 01:02:42,446 Τώρα πια, δεν νομίζω καν ότι η μητέρα του έχει καρκίνο. 1136 01:02:43,489 --> 01:02:47,159 Θεέ μου! 1137 01:02:47,242 --> 01:02:50,078 Είπε ψέματα ότι η μητέρα του έχει καρκίνο, 1138 01:02:50,162 --> 01:02:52,289 μόνο και μόνο για να τον λυπηθώ. 1139 01:02:52,372 --> 01:02:54,291 -Να πάρει! -Έλα. 1140 01:02:54,374 --> 01:02:57,836 Ας δούμε τη φωτεινή πλευρά. Ίσως η μαμά του έχει καρκίνο. 1141 01:02:57,920 --> 01:03:00,506 -Τι; -Αλλά είναι υπερβολικά αισιόδοξο. 1142 01:03:01,590 --> 01:03:04,802 Το ήξερα! Δεν μου άρεσε! 1143 01:03:04,885 --> 01:03:07,888 Δεν μου άρεσε από την αρχή! Κάτι δεν πήγαινε καλά! 1144 01:03:07,971 --> 01:03:11,016 Κι εσύ μου κόλλαγες να μην είμαι χολωμένη, 1145 01:03:11,099 --> 01:03:14,561 και να είμαι ευγνώμων για όσα μου συμβαίνουν, 1146 01:03:14,645 --> 01:03:17,397 να εκτιμώ όλα όσα έχω, και τώρα δες με! 1147 01:03:17,481 --> 01:03:19,942 Είναι τόσο ντροπιαστικό! 1148 01:03:20,025 --> 01:03:22,319 Βγαίνω με έναν κατά συρροή ψεύτη! 1149 01:03:22,402 --> 01:03:25,614 Προσπαθούσα να σε βοηθήσω να αλλάξεις! 1150 01:03:25,697 --> 01:03:28,534 Δεν εννοούσα να μην ακούς το ένστικτό σου 1151 01:03:28,617 --> 01:03:30,953 και τους φίλους που σε προειδοποίησαν! 1152 01:03:31,036 --> 01:03:35,791 Είχες το κεφάλι σου χωμένο στη γη, και το δικό του χωμένο στον κώλο σου! 1153 01:03:35,874 --> 01:03:37,793 Μόνο εγώ σε προσέχω! 1154 01:03:37,876 --> 01:03:39,837 -Μαλακίες. -Ωραία. Είσαι μόνη σου. 1155 01:03:40,379 --> 01:03:42,214 Μη φεύγεις, σε παρακαλώ. 1156 01:03:42,297 --> 01:03:43,590 Μάργκο, περίμενε. 1157 01:03:45,092 --> 01:03:47,052 Μάργκο! Σταμάτα! 1158 01:03:47,135 --> 01:03:49,471 Ο κόσμος είναι όπως θες να τον δεις. 1159 01:03:49,555 --> 01:03:52,432 Ανταγωνίζεσαι τη Σερίνα. Δεν σε υπολογίζει καν. 1160 01:03:52,516 --> 01:03:55,477 Και σε τύφλωσε ο Ντένις γιατί έτρεφε το εγώ σου. 1161 01:03:55,561 --> 01:03:58,188 Τώρα τα βάζεις μ' εμένα, τη μόνη σου σύμμαχο. 1162 01:03:58,272 --> 01:03:59,189 Συγγνώμη. 1163 01:03:59,273 --> 01:04:01,817 Εσύ μου στέκεσαι, και θα κάνω το ίδιο. 1164 01:04:01,900 --> 01:04:03,360 Είσαι η κολλητή μου. 1165 01:04:03,443 --> 01:04:04,903 Είσαι η κολλητή μου. 1166 01:04:06,238 --> 01:04:09,074 -Και γάμα τον. -Ναι, και γάμα τον Ντένις. 1167 01:04:09,157 --> 01:04:11,451 -Πρέπει να πληρώσει. -Να πληρώσει. 1168 01:04:11,535 --> 01:04:13,078 -Θα πληρώσει. -Σωστά. 1169 01:04:13,161 --> 01:04:14,288 Πώς θα πληρώσει; 1170 01:04:14,371 --> 01:04:16,748 Θα μου παραπονιέσαι για όλη σου τη ζωή; 1171 01:04:16,832 --> 01:04:19,209 Όχι. Θα πάρω τον έλεγχο της ζωής μου. 1172 01:04:19,293 --> 01:04:21,420 -Τι θα κάνεις; -Θα πάρω τον έλεγχο! 1173 01:04:21,503 --> 01:04:22,838 Πάρε καμιά πίπα, κυρά. 1174 01:04:23,755 --> 01:04:25,966 -Θα κάνω κάτι. -Μπες εκεί μέσα… 1175 01:04:26,049 --> 01:04:30,429 Σκέφτομαι. Θα δημοσιεύσω στο Instagram και ίσως στο Facebook. 1176 01:04:30,512 --> 01:04:31,722 Αντιμετώπισέ τον. 1177 01:04:31,805 --> 01:04:35,517 Θέλουμε πιο πολλά. Μπες του στη μύτη. Ρώτα τον γιατί. 1178 01:04:35,601 --> 01:04:38,103 Πρέπει… Πρέπει να τον μεθύσουμε. 1179 01:04:38,186 --> 01:04:41,023 Ναι, να τον μεθύσουμε για να ομολογήσει. 1180 01:04:41,106 --> 01:04:44,109 -Και να τον τραβήξουμε να πηδάει κατσίκα. -Τι; 1181 01:04:44,192 --> 01:04:46,111 Φωτογραφίες όπου πηδάει κατσίκα. 1182 01:04:46,194 --> 01:04:49,531 Εκεί το πήγες; Από το μεθύσι, στο πήδημα κατσίκας; 1183 01:04:49,615 --> 01:04:51,575 -Δεν ξέρω. -Πολύ περίεργο. 1184 01:04:52,534 --> 01:04:54,411 -Ναι; -Γεια σου, μάμα. 1185 01:04:54,494 --> 01:04:59,583 Η φίλη σου η Μάργκο άφησε την τσάντα επιβίωσης στο αμάξι μου. 1186 01:04:59,666 --> 01:05:00,792 Μυρίζει μοσχάρι. 1187 01:05:00,876 --> 01:05:03,629 -Είμαι βίγκαν και… -Μην ανοίξεις τη θήκη! 1188 01:05:03,712 --> 01:05:05,631 -Γιατί; -Πλάκα κάνω. Άδεια είναι. 1189 01:05:05,714 --> 01:05:07,799 -Ωραία. Έρχεστε να την πάρετε; -Ναι. 1190 01:05:08,342 --> 01:05:09,843 -Ναι, θα… -Θα έρθετε; 1191 01:05:09,927 --> 01:05:11,553 -Θα έρθω να την πάρω. -Καλά. 1192 01:05:12,763 --> 01:05:15,015 Φέρ' τον σ' εμένα. Σε στηρίζω. 1193 01:05:15,766 --> 01:05:16,600 Το 'χεις. 1194 01:05:20,771 --> 01:05:23,398 "Μωρό μου, έχω καλά νέα. 1195 01:05:23,482 --> 01:05:26,193 Ας γιορτάσουμε κι ας μεθύσουμε στο Margot's. 1196 01:05:27,319 --> 01:05:28,153 Σ' αγαπώ". 1197 01:05:29,154 --> 01:05:30,280 Φατσούλες-σταγόνα. 1198 01:05:35,535 --> 01:05:37,329 ΚΟΣΜΟΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ 1199 01:05:37,412 --> 01:05:38,455 Μαλάκα! 1200 01:05:38,538 --> 01:05:41,625 Θα μπορούσα να είμαι πλούσια. Έγινε προσωπικό τώρα. 1201 01:05:41,708 --> 01:05:42,834 Τι έγινε προσωπικό; 1202 01:05:47,506 --> 01:05:49,049 Τίποτα. Απλώς γιορτάζω. 1203 01:05:50,217 --> 01:05:51,551 Θες να γίνουμε λιώμα; 1204 01:05:51,635 --> 01:05:53,845 Μόλις έφαγα μπριζόλα σε ένα δείπνο. 1205 01:05:53,929 --> 01:05:56,598 -Δύσκολα θα μεθύσω. -Έχω ποτά με πολύ αλκοόλ. 1206 01:05:56,682 --> 01:05:59,226 Είμαστε σε πάρτι καντίνας στη Φλόριντα; 1207 01:05:59,309 --> 01:06:00,894 Δεν ξέρω. Είσαι; 1208 01:06:01,478 --> 01:06:02,854 -Τι; -Είσαι Φλόριντα; 1209 01:06:03,438 --> 01:06:05,232 Φλόριντα; Δεν καταλαβαίνω. 1210 01:06:05,315 --> 01:06:06,733 Θα καταλάβεις. 1211 01:06:06,817 --> 01:06:07,859 Εντάξει. 1212 01:06:07,943 --> 01:06:10,737 -Να σου βάλω ένα; -Ναι. Ό,τι πίνεις εσύ. 1213 01:06:13,281 --> 01:06:14,116 Breug; 1214 01:06:20,831 --> 01:06:24,084 Είναι υπέροχο. Εντάξει. Πολύ έβαλες. 1215 01:06:30,549 --> 01:06:31,383 Πολύ καλό. 1216 01:06:32,050 --> 01:06:32,968 Να το γεμίσω; 1217 01:06:33,552 --> 01:06:36,763 Πάμε. Έχτισα σιδερένιο στομάχι στο Γέιλ. 1218 01:06:36,847 --> 01:06:37,681 Εντάξει. 1219 01:06:38,390 --> 01:06:39,266 Έπινα πολύ. 1220 01:06:52,738 --> 01:06:54,948 -Την τσάντα. -Κάνει τικ-τακ. 1221 01:06:55,574 --> 01:06:56,408 Θεέ μου. 1222 01:06:59,703 --> 01:07:03,665 Σου φέρομαι άσχημα. Επειδή είμαι θυμωμένη με τον εαυτό μου. 1223 01:07:04,458 --> 01:07:05,751 Έχεις όλα όσα θέλω. 1224 01:07:05,834 --> 01:07:10,005 Όταν βλέπω μια πινακίδα σου, μου θυμίζει ότι υπάρχει ένα κορίτσι 1225 01:07:10,088 --> 01:07:12,174 που ξεκίνησε σαν εμένα, συνομήλικο… 1226 01:07:12,257 --> 01:07:13,341 Δεν είμαστε. 1227 01:07:13,425 --> 01:07:15,761 Σ' ευχαριστώ που με πήγες νωρίτερα, 1228 01:07:15,844 --> 01:07:17,387 δεν ήσουν υποχρεωμένη. 1229 01:07:18,513 --> 01:07:21,558 Παρακαλώ. Όμως, ενώ εσύ γινόσουν η Άντρια Σίνγκερ, 1230 01:07:21,641 --> 01:07:23,018 η διάσημη κωμικός… 1231 01:07:23,101 --> 01:07:25,645 Διεθνώς. Πήγα στον Καναδά μια φορά πέρυσι. 1232 01:07:25,729 --> 01:07:27,814 Όταν σε κοιτάζω, ζηλεύω λίγο. 1233 01:07:28,482 --> 01:07:31,193 Ναι. Είσαι κωμικός. Μπορείς να λες ό,τι θες. 1234 01:07:31,276 --> 01:07:32,152 Εγώ δεν μπορώ. 1235 01:07:32,235 --> 01:07:35,822 Είμαι αρκετά διάσημη για να με προσέχουν όταν τα σκατώνω. 1236 01:07:36,740 --> 01:07:38,033 Εσύ επιλέγεις η ίδια. 1237 01:07:38,116 --> 01:07:41,536 Εγώ έχω ολόκληρη ομάδα που επιλέγει τις οντισιόν, 1238 01:07:41,620 --> 01:07:43,038 τα προγράμματα άσκησης… 1239 01:07:43,747 --> 01:07:47,209 Χωρίς παρεξήγηση. Δεν ήθελα να κάνω τη σειρά σου. 1240 01:07:47,793 --> 01:07:49,127 -Αλήθεια; -Καθόλου. 1241 01:07:49,836 --> 01:07:51,797 Σε βεβαιώνω ότι δεν σε κυνηγάω. 1242 01:07:54,007 --> 01:07:56,134 Συγγνώμη για το δάχτυλο στις πινακίδες σου. 1243 01:07:56,802 --> 01:07:57,636 Το κάνω συχνά. 1244 01:07:57,719 --> 01:08:00,472 Έχεις πολλές πινακίδες, και τις βλέπω. 1245 01:08:00,555 --> 01:08:01,973 Λυπάμαι. 1246 01:08:02,057 --> 01:08:03,141 Με κολακεύεις. 1247 01:08:04,601 --> 01:08:05,644 Θα τα πας καλά. 1248 01:08:05,727 --> 01:08:08,563 Μόνο μη χάσεις τον εαυτό σου και την αλήθεια σου. 1249 01:08:09,147 --> 01:08:11,066 Μακάρι να μου το είχαν πει όταν ξεκίνησα. 1250 01:08:11,858 --> 01:08:13,527 Δεν ξεκίνησα τώρα, οπότε… 1251 01:08:13,610 --> 01:08:16,655 Ξέρεις κάτι; Όπως έλεγα, ένιωσα άσχημα και λυπάμαι. 1252 01:08:18,365 --> 01:08:20,909 Υπόσχομαι ότι δεν θα είμαι πια παράξενη. 1253 01:08:26,248 --> 01:08:28,041 Είσαι καλό άτομο, Άντρια. 1254 01:08:29,334 --> 01:08:30,377 Ευχαριστώ, μάμα. 1255 01:08:31,962 --> 01:08:34,256 -Πρέπει να φύγω. -Κόψ' του τον κώλο. 1256 01:08:34,339 --> 01:08:35,507 Θα το κάνω. 1257 01:08:36,091 --> 01:08:38,135 Είσαι πολύ όμορφη. Πρέπει να φύγω. 1258 01:08:38,218 --> 01:08:40,137 -Δύσκολο να σε κοιτάζω. -Το ξέρω. 1259 01:08:42,514 --> 01:08:45,392 Μάργκο! 1260 01:08:46,101 --> 01:08:47,144 Να πάρει! 1261 01:08:48,520 --> 01:08:50,230 Δεν ήθελα να μεθύσει τόσο. 1262 01:08:50,313 --> 01:08:52,065 Έκανα το σακάκι του μαξιλάρι 1263 01:08:52,149 --> 01:08:54,609 και τον σκέπασα με κούτα για να μην τον πάρουν. 1264 01:08:55,318 --> 01:08:57,654 Να τον πάρουν; Ποιος θα τον πάρει; 1265 01:08:57,737 --> 01:09:00,198 Τώρα που είναι εδώ, κάτι θα βρεις. 1266 01:09:00,282 --> 01:09:01,283 Είναι αναίσθητος. 1267 01:09:01,366 --> 01:09:03,618 Πρώτος κανόνας: Κράτα τον εχθρό κοντά. 1268 01:09:03,702 --> 01:09:05,412 Θα ξυπνήσει και θα το σκάσει. 1269 01:09:05,495 --> 01:09:08,039 Μακάρι να κάτσει ακίνητος να τον δέσουμε 1270 01:09:08,123 --> 01:09:09,875 και να ομολογήσει. 1271 01:09:09,958 --> 01:09:11,376 Να τον απαγάγουμε; 1272 01:09:12,043 --> 01:09:14,671 -Όχι, δεν εννοώ απαγωγή. -Αυτό άκουσα. 1273 01:09:14,754 --> 01:09:17,007 Όχι. Συγγνώμη. Αυτό το σχέδιο είχες; 1274 01:09:17,090 --> 01:09:19,009 Όχι τόσο σχέδιο, όσο στρατηγική. 1275 01:09:20,343 --> 01:09:23,180 Γεια! Καλό βράδυ. Είμαστε κλειστά. 1276 01:09:23,263 --> 01:09:24,848 Βοήθησέ με να τον σηκώσω. 1277 01:09:27,809 --> 01:09:29,269 Θεέ μου. 1278 01:09:29,352 --> 01:09:31,646 Γιατί είναι τόσο βαρύς; 1279 01:09:31,730 --> 01:09:33,356 Γιατί το ψέμα είναι βαρύ. 1280 01:09:34,608 --> 01:09:38,486 Ψήνομαι τελείως για την αποστολή. Πάντα ήθελα να απαγάγω κάποιον. 1281 01:09:38,570 --> 01:09:41,698 Όχι απαγωγή. Δεν απάγουμε. Σίγουρα δεν τον απάγουμε. 1282 01:09:41,781 --> 01:09:44,910 Ξέρεις πώς ονειρεύονται κάποια κορίτσια τον γάμο τους; 1283 01:09:45,410 --> 01:09:46,494 Σκάσε, Μάργκο! 1284 01:09:47,996 --> 01:09:50,165 Θα είχα λεφτά να φτιάξω την πόρτα, 1285 01:09:50,248 --> 01:09:53,793 αν ο Γουόλ Στριτ από εδώ δεν μου έδινε φρικτές συμβουλές. 1286 01:09:53,877 --> 01:09:56,087 Η μετοχή που μου είπε να μην αγοράσω 1287 01:09:56,171 --> 01:09:59,424 ανέβηκε 40 τοις εκατό τις τελευταίες δυο βδομάδες. 1288 01:09:59,507 --> 01:10:01,593 -Η πόρτα! -Βοήθεια! 1289 01:10:01,676 --> 01:10:04,054 Πιάστηκε! Μάργκο, πιάστηκε! 1290 01:10:05,138 --> 01:10:06,640 -Εντάξει. -Τι συμβαίνει; 1291 01:10:06,723 --> 01:10:09,184 -Η πόρτα. Θεέ μου. -Τι είναι αυτό; 1292 01:10:11,269 --> 01:10:13,396 -Τι είναι αυτό; -Το σώμα του. 1293 01:10:13,480 --> 01:10:14,981 Θεέ μου! Ποιο μέρος; 1294 01:10:15,065 --> 01:10:17,651 Το σώμα του. Δεν… Θα το βάλω πίσω. 1295 01:10:20,278 --> 01:10:21,112 Εντάξει. 1296 01:10:21,696 --> 01:10:23,031 -Τι; -Το βάζω πίσω. 1297 01:10:23,114 --> 01:10:24,658 Όχι, θα μολυνθεί! 1298 01:10:24,741 --> 01:10:25,742 Θα αρρωστήσει! 1299 01:10:26,785 --> 01:10:29,621 -Θεέ μου, βοήθησέ με. Είναι πολύ βαρύς. -Εντάξει. 1300 01:10:30,747 --> 01:10:31,790 Κάποτε είδα έναν φίλο 1301 01:10:31,873 --> 01:10:36,253 να βγάζει σουγιά από τον κώλο του σε κάμπινγκ. Αυτό είναι χειρότερο. 1302 01:10:36,336 --> 01:10:38,338 -Εντάξει, άσ' τον κάτω. -Εντάξει. 1303 01:10:38,421 --> 01:10:39,673 Ωραία. 1304 01:10:39,756 --> 01:10:41,716 Θεέ μου. Να σταματήσουμε το αίμα. 1305 01:10:43,593 --> 01:10:45,345 Θα καυτηριάσουμε την πληγή. 1306 01:10:45,428 --> 01:10:48,682 Και γαμώ! Αυτό, μάλιστα. 1307 01:10:48,765 --> 01:10:52,519 -Πού έμαθες να το κάνεις; -Στον πιλότο της Ειδικής Ιατρικής. 1308 01:10:52,602 --> 01:10:54,145 Ήμουν νοσοκόμα. Η ατάκα μου ήταν 1309 01:10:54,229 --> 01:10:59,109 "Να καυτηριάσουμε την πληγή πριν πεθάνει". Ο σκηνοθέτης είπε "Θα το κάνεις αστείο;" 1310 01:10:59,192 --> 01:11:02,737 Λέω "Όχι, δεν είναι αστεία ατάκα". Σήκωσε το χέρι του. Κοίτα. 1311 01:11:02,821 --> 01:11:06,074 Να καυτηριάσουμε την πληγή πριν πεθάνει. Είδες; Καθόλου αστείο. 1312 01:11:08,076 --> 01:11:08,994 Καλυφθείτε! 1313 01:11:12,455 --> 01:11:15,667 -Γιατί δεν ξυπνάει; -Δεν ξέρω! Ίσως είναι σε σοκ! 1314 01:11:15,750 --> 01:11:18,712 Θεέ μου, έμαθα πολλά παίζοντας τη νοσοκόμα. 1315 01:11:18,795 --> 01:11:21,298 Δες τον σφυγμό του. Δες αν αναπνέει. 1316 01:11:23,174 --> 01:11:27,554 -Φτηνό πουκάμισο. Το ήξερα. -Αυτή είναι η απόδειξη ότι είναι σκάρτος; 1317 01:11:27,637 --> 01:11:30,307 -Χριστέ μου! Όχι. -Να τον κρατήσουμε όρθιο. 1318 01:11:30,390 --> 01:11:33,476 Να τον δέσουμε στην καρέκλα. Με το σακάκι του. Έτσι. 1319 01:11:33,560 --> 01:11:35,437 -Κράτα το κεφάλι του ψηλά. -Ναι. 1320 01:11:35,520 --> 01:11:39,357 Πρέπει να αποπροσανατολιστεί. Καλύτερα να μην ξέρει πού βρίσκεται. 1321 01:11:39,441 --> 01:11:41,651 Πιστεύω ότι πρέπει να το φιλμάρουμε. 1322 01:11:41,735 --> 01:11:44,696 Για να έχεις την ομολογία, αν πάει να σ' τη φέρει. 1323 01:11:44,779 --> 01:11:46,990 Μα θα φαίνεται ότι είναι δεμένος. 1324 01:11:47,073 --> 01:11:49,617 Και; Θα καδράρουμε από τους ώμους και πάνω. 1325 01:11:49,701 --> 01:11:52,245 Έλα, Χόλιγουντ. Βοήθησέ με με τον μουσαμά. 1326 01:11:52,329 --> 01:11:53,496 Γαμώτο. 1327 01:11:54,956 --> 01:11:56,875 Να μη βάλουμε μαύρο φόντο. 1328 01:11:56,958 --> 01:11:59,002 Θα είναι σαν βίντεο του ISIS. 1329 01:11:59,085 --> 01:12:00,628 Σε τρομοκράτησε, σωστά; 1330 01:12:00,712 --> 01:12:01,921 Γελάσαμε. 1331 01:12:02,005 --> 01:12:05,050 Εντάξει. Βάζουμε την κάμερα εδώ. 1332 01:12:06,593 --> 01:12:09,262 -Όχι, Μάργκο, δεν μπορείς. -Δεν μπορώ τι; 1333 01:12:09,888 --> 01:12:10,805 Δεν μπορείς… 1334 01:12:11,806 --> 01:12:14,309 να βάλεις την κάμερα κάτω από το ύψος των ματιών. 1335 01:12:14,392 --> 01:12:15,769 -Θα είναι φρικτός. -Και; 1336 01:12:15,852 --> 01:12:19,773 Δεν θέλω να νομίζουν ότι έβγαινα με κάποιον με προγούλι. 1337 01:12:19,856 --> 01:12:22,984 Πρέπει να βάλεις την κάμερα εδώ, πάνω από τα μάτια, 1338 01:12:23,068 --> 01:12:25,653 και να χρησιμοποιήσεις βασικό φως. Βλέπεις; 1339 01:12:26,237 --> 01:12:28,365 -Πολύ καλύτερα. -Είναι, κοίτα εδώ. 1340 01:12:29,074 --> 01:12:30,992 -Καλός είναι. -Ναι, για ψεύτης. 1341 01:12:31,076 --> 01:12:33,620 -Να γίνεις σκηνοθέτης. -Ναι. Σκέφτομαι… 1342 01:12:33,703 --> 01:12:34,746 Μα τι λέω; 1343 01:12:35,413 --> 01:12:38,625 Δεν θέλω να το κάνω. Δεν θέλω να τον τραβήξω. Δεν θέλω. 1344 01:12:43,922 --> 01:12:44,881 Τι κάνουμε τώρα; 1345 01:12:45,590 --> 01:12:46,424 Περιμένουμε. 1346 01:13:26,840 --> 01:13:30,593 Εντάξει. Θα πάω να κατουρήσω. Είσαι καλά εδώ κάτω μόνη σου; 1347 01:13:31,553 --> 01:13:33,763 Εδώ κάτω με το πτώμα; Ναι. 1348 01:13:33,847 --> 01:13:34,889 Επιστρέφω αμέσως. 1349 01:13:52,699 --> 01:13:53,867 Αυτό σε ξύπνησε; 1350 01:13:55,535 --> 01:13:57,829 Τι συμβαίνει; Πού είμαι; Τι… 1351 01:13:58,705 --> 01:13:59,914 Τι γίνεται; 1352 01:13:59,998 --> 01:14:00,915 -Ντένις… -Τι; 1353 01:14:00,999 --> 01:14:04,544 -Πρέπει να σου κάνω μερικές ερωτήσεις. -Έκλεψες το νεφρό μου; 1354 01:14:05,295 --> 01:14:06,796 -Γιατί… -Σκάσε. 1355 01:14:06,880 --> 01:14:09,591 Δεν θέλω το αηδιαστικό νεφρό σου, ρε αλκοολικέ. 1356 01:14:09,674 --> 01:14:11,342 Έπεσες. 1357 01:14:12,051 --> 01:14:12,886 Αλήθεια; 1358 01:14:13,803 --> 01:14:17,098 Όχι. Γαμώτο, είσαι ψεύτης, και το ξέρουν όλοι. 1359 01:14:17,182 --> 01:14:18,725 -Τι; -Μέθυσες, λιποθύμησες. 1360 01:14:18,808 --> 01:14:22,562 Τραυματίστηκες κατά λάθος στην πόρτα και μετά πήρες φωτιά. 1361 01:14:22,645 --> 01:14:24,439 -Θα πεθάνω; -Πιθανώς. 1362 01:14:25,064 --> 01:14:28,318 Ναι. Πιθανώς θα πεις ψέματα στον λάθος άνθρωπο μια μέρα, 1363 01:14:28,401 --> 01:14:29,736 και θα σε σκοτώσει. 1364 01:14:31,362 --> 01:14:32,739 Αλλά όχι σήμερα. 1365 01:14:33,323 --> 01:14:35,867 Δυστυχώς για σένα, θέλω μόνο απαντήσεις. 1366 01:14:35,950 --> 01:14:37,702 Εντάξει. 1367 01:14:39,913 --> 01:14:42,248 Γιατί το έκανες; Γιατί είπες ψέματα; 1368 01:14:43,458 --> 01:14:44,417 Για ποιο πράγμα; 1369 01:14:47,795 --> 01:14:50,798 Γιατί; Τι σου έκανα για να αξίζω κάτι τέτοιο; 1370 01:14:50,882 --> 01:14:52,550 Ποιο; Δεν έκανα τίποτα. 1371 01:14:52,634 --> 01:14:54,093 Έκανες τα πάντα! 1372 01:14:54,177 --> 01:14:55,011 Το πόδι μου! 1373 01:14:56,346 --> 01:15:00,475 Σε νοιαζόμουν τόσο πολύ, και μίλησες για γάμο. 1374 01:15:00,558 --> 01:15:02,143 Ποιος ήταν ο σκοπός; 1375 01:15:02,227 --> 01:15:04,562 -Τι ήταν όλο αυτό; -Εντάξει. Σταμάτα. 1376 01:15:04,646 --> 01:15:06,898 -Τι σκοπό είχες; -Εντάξει, σταμάτα. 1377 01:15:08,483 --> 01:15:10,068 Σ' αγαπώ. Δεν είναι ψέμα. 1378 01:15:11,486 --> 01:15:12,570 Και… 1379 01:15:12,654 --> 01:15:14,864 Ναι, σου είπα ψέματα. 1380 01:15:16,324 --> 01:15:18,076 Από τη μέρα που σε γνώρισα. 1381 01:15:19,285 --> 01:15:23,998 Θα τα φάω όλα στο αεροπλάνο. Θα κατεβάσω τρία λίτρα χυμό Cranapple 1382 01:15:24,082 --> 01:15:25,708 με μισό κιλό μπισκότα. 1383 01:15:25,792 --> 01:15:30,213 Ναι. Θες να μάθεις το χειρότερο; Ήμουν στην ασφάλεια αεροδρομίου 45 λεπτά, 1384 01:15:30,296 --> 01:15:33,132 γιατί η μπροστινή μου έχασε την κάρτα επιβίβασης. 1385 01:15:42,809 --> 01:15:44,769 Γεια. Σας έπεσε αυτό. 1386 01:15:45,895 --> 01:15:47,772 Αυτό είναι ντροπιαστικό. 1387 01:15:50,608 --> 01:15:53,278 Πτήση 1212 προς Λος Άντζελες. Άμεση επιβίβαση. 1388 01:15:53,361 --> 01:15:54,946 -Πτήση 1212. -Γεια. 1389 01:15:55,029 --> 01:15:57,824 -Ναι. -Η κοπέλα μου, η κα Σίνγκερ, είναι στη 2Α. 1390 01:15:58,533 --> 01:16:01,661 Θέλω να καθίσω μαζί της. Είμαι στη λίστα. Ντένις Κέλι. 1391 01:16:02,620 --> 01:16:05,206 Δυστυχώς, είστε 23ος στη λίστα, 1392 01:16:05,290 --> 01:16:07,000 και γίνεται επιλογή, οπότε… 1393 01:16:08,751 --> 01:16:11,838 -Η αναβάθμιση κοστίζει 1,360. -Εντάξει. Φυσικά. 1394 01:16:12,880 --> 01:16:17,302 -Πρέπει να το κάνετε στην εφαρμογή. -Εντάξει. Στην εφαρμογή. Εντάξει. 1395 01:16:17,385 --> 01:16:20,013 -Και πώς ήξερες ποια ήμουν; -Δεν το ήξερα. 1396 01:16:20,597 --> 01:16:21,431 Σε έψαξα. 1397 01:16:21,514 --> 01:16:22,765 Είσαι κωμικός, ε; 1398 01:16:22,849 --> 01:16:25,101 -Η Άντρια Σίνγκερ. -Δεν δίνω αυτόγραφα. 1399 01:16:25,184 --> 01:16:29,355 Εκείνη τη μέρα, σου τηλεφώνησε η κοπέλα σου. Ποια ήταν; 1400 01:16:29,939 --> 01:16:32,191 -Συγγνώμη. -Ναι. Φυσικά. 1401 01:16:33,026 --> 01:16:33,901 Παρακαλώ; 1402 01:16:33,985 --> 01:16:37,071 Η Κασάντρα είμαι. Ο κος Μπαρνς ψάχνει την τριμηνιαία έκθεση. 1403 01:16:37,155 --> 01:16:37,989 Την έστειλες; 1404 01:16:39,240 --> 01:16:41,534 Την ξαναστέλνεις; Είναι εκνευρισμένος. 1405 01:16:41,618 --> 01:16:42,493 Οπωσδήποτε. 1406 01:16:42,994 --> 01:16:44,495 Θα την εκτυπώσω, αλλά… 1407 01:16:44,579 --> 01:16:45,913 Ακούγεται τέλειο. 1408 01:16:45,997 --> 01:16:47,624 Δεν θα κάνω τη δουλειά σου. 1409 01:16:47,707 --> 01:16:49,250 Ελπίζω να σε δω σύντομα. 1410 01:16:49,334 --> 01:16:51,544 Θα λείπω. Έχω σχέδια με τον φίλο μου. 1411 01:16:51,628 --> 01:16:52,587 Τα λέμε μετά. 1412 01:16:54,297 --> 01:16:55,256 Γεια. Σ' αγαπώ. 1413 01:16:57,717 --> 01:16:59,260 Είναι μια συνάδελφος. 1414 01:16:59,886 --> 01:17:00,720 Ξέρω. 1415 01:17:01,346 --> 01:17:03,181 Σκέφτηκα ότι ήσουν τόσο όμορφη, 1416 01:17:03,264 --> 01:17:05,892 που ούτε σε χίλια χρόνια δεν θα μου μιλούσες. 1417 01:17:05,975 --> 01:17:07,101 Αλλά το έκανες. 1418 01:17:07,185 --> 01:17:09,020 Ήσουν προσγειωμένη, ευγενική. 1419 01:17:09,103 --> 01:17:12,023 Δεν πίστευα ότι θα σ' αρέσω κι άρχισα τα ψέματα. 1420 01:17:12,106 --> 01:17:14,651 Φαινόταν ότι δεν θα σου άρεσε ένας τύπος… 1421 01:17:14,734 --> 01:17:18,488 Ένας τύπος, τι; Που θα ήταν ευγενικός μαζί μου; 1422 01:17:18,988 --> 01:17:21,741 Που θα ήταν καλός; Που θα ήταν έξυπνος; Γιατί; 1423 01:17:22,450 --> 01:17:27,246 Επειδή είμαι ξανθιά και όχι άσχημη, οπότε μου αξίζει να με κρίνουν έτσι; 1424 01:17:27,330 --> 01:17:30,667 Επειδή είμαι ρηχή, θα έβγαινα μόνο με πλούσιους; 1425 01:17:30,750 --> 01:17:33,294 Ή κάποιον πιο ωραίο χωρίς ουσία. 1426 01:17:35,004 --> 01:17:36,464 Εσύ δεν έχεις ουσία. 1427 01:17:37,298 --> 01:17:38,841 Τι δεν πάει καλά μ' εσένα; 1428 01:17:40,593 --> 01:17:41,427 Τα πάντα. 1429 01:17:42,804 --> 01:17:45,890 Όταν είμαι ο Ντένις από το Γέιλ, ο κόσμος με σέβεται. 1430 01:17:46,516 --> 01:17:50,478 Όταν είμαι μάνατζερ με χρήματα, ο κόσμος είναι καλός μαζί μου. 1431 01:17:52,980 --> 01:17:53,898 Δεν με νοιάζει. 1432 01:17:55,858 --> 01:17:59,737 Είσαι ένα τίποτα. Είσαι απλώς ένας άσχετος τύπος, και… 1433 01:18:01,114 --> 01:18:04,033 ντρέπομαι που ξόδεψα τόσο χρόνο μαζί σου. 1434 01:18:05,284 --> 01:18:06,244 Ζωντάνεψε! 1435 01:18:10,373 --> 01:18:12,709 Μπορούσες να λυθείς όποτε ήθελες. 1436 01:18:13,292 --> 01:18:15,128 Θα τον αφήσεις να ξεφύγει; 1437 01:18:15,211 --> 01:18:19,298 Θέλω να φύγει από τις ζωές μας. Δεν θέλω εκδίκηση. Δεν θέλω τίποτα. 1438 01:18:19,382 --> 01:18:20,967 Θέλω να τελειώσει αυτό. 1439 01:18:28,891 --> 01:18:29,892 Αντίο, Άντρια. 1440 01:18:31,185 --> 01:18:32,019 Και… 1441 01:18:35,440 --> 01:18:37,400 την επόμενη φορά που θα βρεθούμε, 1442 01:18:38,067 --> 01:18:40,486 ελπίζω να είναι πιο ευνοϊκές οι συνθήκες. 1443 01:18:51,956 --> 01:18:52,790 Καλά είσαι; 1444 01:18:56,586 --> 01:18:57,962 Νιώθω διαλυμένη. 1445 01:19:01,299 --> 01:19:02,925 Ένιωσα ηλίθια. 1446 01:19:03,009 --> 01:19:05,470 Αγνόησα το ένστικτο και την κολλητή μου, 1447 01:19:05,553 --> 01:19:09,974 για να έχω μια ευκαιρία με κάποιον, με τον οποίο νόμιζα ότι έπρεπε να είμαι. 1448 01:19:10,057 --> 01:19:13,019 Επέλεξα να αγνοήσω πολλά για να είμαι ευτυχισμένη, 1449 01:19:13,102 --> 01:19:17,774 κι όλα αυτά για κάποιον που, κατά βάθος, ήθελε απλώς να αποδείξει στον εαυτό του 1450 01:19:17,857 --> 01:19:20,985 ότι μπορούσε να έχει εμένα ή κάποια σαν εμένα. 1451 01:19:22,195 --> 01:19:23,571 Πονούσε διαολεμένα, 1452 01:19:23,654 --> 01:19:26,199 αλλά θα προχωρούσα με το κεφάλι ψηλά. 1453 01:19:27,033 --> 01:19:29,535 -Είστε η Άντρια Σίνγκερ; -Ναι. 1454 01:19:29,619 --> 01:19:32,705 Κατηγορείστε για επίθεση και απαγωγή. Ελάτε μαζί μας. 1455 01:19:33,456 --> 01:19:35,875 Έτσι το έπαιξε ο καριόλης. 1456 01:19:39,837 --> 01:19:40,922 Έτρεξα να γλιτώσω. 1457 01:19:41,589 --> 01:19:44,717 Την αγαπούσα, δεν πίστευα ότι ήταν ικανή γι' αυτό. 1458 01:19:45,343 --> 01:19:47,011 Πόσο μάλλον να με βασανίσει. 1459 01:19:47,094 --> 01:19:49,680 Οι πληγές που μου άφησε αυτή η μεταχείριση… 1460 01:19:50,932 --> 01:19:52,391 θα διαρκέσουν μια ζωή. 1461 01:19:53,226 --> 01:19:57,188 Κύριε Κέλι, πώς βλέπατε τη σχέση σας με την κυρία Σίνγκερ; 1462 01:20:01,359 --> 01:20:04,654 Ανησυχούσα για την Άντρια. Ήταν απελπισμένη, ξέρετε. 1463 01:20:05,321 --> 01:20:07,615 Η καριέρα της ως κωμικός ήταν στάσιμη. 1464 01:20:07,698 --> 01:20:10,368 Η καριέρα της ως ηθοποιός ήταν ασήμαντη. 1465 01:20:10,451 --> 01:20:12,954 Ο στόχος της ήταν να έχει μια πινακίδα στη Σάνσετ. 1466 01:20:13,037 --> 01:20:14,288 Δεν ήταν ο κύριος. 1467 01:20:14,372 --> 01:20:18,167 Είχε εμμονή με όσους ήταν καλύτεροι και με είδε ως διέξοδο. 1468 01:20:18,251 --> 01:20:21,170 Ήταν μεγάλη η πίεση. Είναι αποτυχημένη ηθοποιός, 1469 01:20:21,254 --> 01:20:23,548 και όταν πήρε τον ρόλο στην τηλεόραση, 1470 01:20:23,631 --> 01:20:26,342 χάρηκα πολύ για εκείνη. 1471 01:20:26,425 --> 01:20:28,886 Επιτέλους θα εστίαζε σε κάτι άλλο. 1472 01:20:28,970 --> 01:20:29,804 Ξέρετε; 1473 01:20:30,805 --> 01:20:32,598 Εγώ ήθελα απλώς να τη στηρίξω. 1474 01:20:34,225 --> 01:20:37,436 Κύριε Κέλι, είπατε ψέματα στην πελάτισσά μου 1475 01:20:37,520 --> 01:20:38,938 ότι πήγατε στο Γέιλ; 1476 01:20:45,778 --> 01:20:46,904 Είμαι ένοχος. 1477 01:20:47,530 --> 01:20:48,364 Ναι. 1478 01:20:49,490 --> 01:20:50,324 Το ομολογώ. 1479 01:20:51,075 --> 01:20:52,577 Έχω θέματα αυτοεκτίμησης. 1480 01:20:53,661 --> 01:20:57,915 Σκέφτηκα ότι ίσως να μου μιλούσε αν φαινόμουν άξιος. 1481 01:20:58,708 --> 01:21:02,378 Δεν είναι παράνομο, ε; Να λες ψέματα σε ένα όμορφο κορίτσι; 1482 01:21:02,461 --> 01:21:07,008 Ένσταση. Είναι δίκη για την απαγωγή και τον βασανισμό του πελάτη μου. 1483 01:21:07,091 --> 01:21:09,093 Τι σημασία έχει τι είπε; 1484 01:21:09,176 --> 01:21:12,597 Και τον βασιλιά της Αγγλίας να παρίστανε, κανείς δεν θα… 1485 01:21:12,680 --> 01:21:13,973 Δεκτή. 1486 01:21:14,056 --> 01:21:18,102 Συνήγορε, δεν αρκούν μερικά ψέματα για να κερδίσετε την υπόθεση. 1487 01:21:32,992 --> 01:21:34,076 Πώς έφτασα ως εδώ; 1488 01:21:53,387 --> 01:21:54,221 Λυπάμαι. 1489 01:21:57,308 --> 01:21:58,267 Λυπάμαι. 1490 01:21:59,685 --> 01:22:00,519 Λυπάμαι. 1491 01:22:04,357 --> 01:22:05,316 Λυπάμαι. 1492 01:22:08,527 --> 01:22:09,362 Λυπάμαι. 1493 01:22:13,032 --> 01:22:13,866 Ντένις. 1494 01:22:16,077 --> 01:22:17,161 Ντένις, εγώ είμαι. 1495 01:22:19,413 --> 01:22:20,247 Άντρια; 1496 01:22:27,213 --> 01:22:30,424 Είσαι θυμωμένη, γιατί ήμουν αυτός που συμπαθούσες, 1497 01:22:30,508 --> 01:22:32,301 αλλά όχι αυτός που ήθελες. 1498 01:22:32,385 --> 01:22:35,054 Γιατί με ήθελες, κι έγινα αυτός που δεν συμπαθούσες. 1499 01:22:35,137 --> 01:22:37,598 Τι είσαι; Ο Γρίφος; Ποιος είσαι; 1500 01:22:37,682 --> 01:22:39,809 Ποιος είναι ο καθένας πλέον; 1501 01:22:39,892 --> 01:22:43,396 Η σελίδα του στο Instagram; Αυτό που θέλουν οι γονείς του; 1502 01:22:43,479 --> 01:22:47,191 Είναι ένα σύνολο προβολών; Τα βαμμένα μαλλιά, το τεχνητό μαύρισμα; 1503 01:22:47,274 --> 01:22:49,610 Συνήθισες να παίρνεις ό,τι θέλεις. 1504 01:22:49,694 --> 01:22:52,363 -Μα τι λες; -Βούλωσέ το! 1505 01:22:52,446 --> 01:22:56,242 Είσαι όπως όλες στο Λ.Α. Νομίζεις ότι σου χρωστάνε επειδή ήρθες. 1506 01:22:57,284 --> 01:23:00,830 Οι γυναίκες την έχουν καλά. Τύποι σαν εμένα αξίζουν καλύτερα. 1507 01:23:01,414 --> 01:23:04,291 Βολικός τρόπος σκέψης, γαμημένε ψυχοπαθή. 1508 01:23:04,375 --> 01:23:06,752 Έχεις το θράσος να κρίνεις εμένα; 1509 01:23:07,586 --> 01:23:08,462 Είμαστε ίδιοι. 1510 01:23:09,839 --> 01:23:11,841 Δηλαδή, όχι τελείως ίδιοι. 1511 01:23:11,924 --> 01:23:15,011 Είμαι καλύτερος ηθοποιός, γι' αυτό εγώ θα τη γλιτώσω, 1512 01:23:15,553 --> 01:23:16,804 κι εσύ θα πας φυλακή. 1513 01:23:20,516 --> 01:23:21,350 Ντένις. 1514 01:23:32,236 --> 01:23:33,195 Λυπάμαι. 1515 01:23:42,496 --> 01:23:44,081 Κυρία Σίνγκερ, στο έδρανο. 1516 01:23:58,846 --> 01:24:01,140 Βασανισμός, με τη νομική έννοια, 1517 01:24:01,223 --> 01:24:05,603 είναι η πράξη με την οποία προκαλείται σωματικός ή ψυχολογικός πόνος 1518 01:24:05,686 --> 01:24:07,813 για την ικανοποίηση μιας επιθυμίας. 1519 01:24:08,397 --> 01:24:10,566 Παραδεχτείτε το. Τον πήρατε μέσα, 1520 01:24:10,649 --> 01:24:14,612 μεθυσμένο και αναίσθητο, με την πρόθεση να του προκαλέσετε πόνο. 1521 01:24:14,695 --> 01:24:17,281 Είδαμε εικόνες του σώματός του. Ήταν φρικτές. 1522 01:24:17,364 --> 01:24:18,741 Για κάτσε από κάτω του. 1523 01:24:21,243 --> 01:24:24,997 Θα υποδείξετε στη μάρτυρα να περιοριστεί σε απαντήσεις; 1524 01:24:25,081 --> 01:24:28,375 Κυρία Σίνγκερ, εδώ είναι δικαστήριο, όχι κωμική σειρά. 1525 01:24:28,459 --> 01:24:30,836 -Απαντήστε. -Συγγνώμη, κυρία πρόεδρε. 1526 01:24:30,920 --> 01:24:33,339 Αν προσπάθησα να προκαλέσω πόνο; 1527 01:24:33,422 --> 01:24:36,425 Όχι, δεν είχα πρόθεση να τον βλάψω. 1528 01:24:36,509 --> 01:24:37,718 Τι θέλατε να κάνετε; 1529 01:24:37,802 --> 01:24:40,679 Δεν ξέρω. Αλλά δεν ήθελα να τον βλάψω. 1530 01:24:40,763 --> 01:24:42,306 Τίποτα δεν ήταν σκόπιμο. 1531 01:24:42,389 --> 01:24:46,685 Αν μιλάμε για πρόθεση βλάβης, ίσως ο Ντένις πρέπει να δικαστεί. 1532 01:24:46,769 --> 01:24:48,771 Και όμως, δικάζεστε εσείς. 1533 01:24:48,854 --> 01:24:52,066 Θα βγαίνατε με τον πελάτη μου αν είχατε καλύτερη ζωή; 1534 01:24:52,149 --> 01:24:53,275 Ένσταση. 1535 01:24:53,901 --> 01:24:59,281 Αυτήν την ιστορία ότι η ζωή μου ήταν χάλια και ότι είμαι τρελή 1536 01:24:59,365 --> 01:25:01,534 τη λέει για να φανεί αξιολύπητος. 1537 01:25:02,034 --> 01:25:04,245 Αυτό δεν κάνουν όσοι απορρίπτονται, 1538 01:25:04,328 --> 01:25:08,249 αν δεν πάρουν ό,τι θέλουν από μια γυναίκα; Την αποκαλούν τρελή. 1539 01:25:08,999 --> 01:25:12,962 Αν θα έβγαινα μαζί του; Δεν ξέρω. Δεν ξέρω ποιος είναι. 1540 01:25:13,045 --> 01:25:14,421 Αλλά το κάνατε. 1541 01:25:14,505 --> 01:25:15,339 Πράγματι. 1542 01:25:15,965 --> 01:25:18,050 Πράγματι. Και το τρελό είναι ότι… 1543 01:25:18,843 --> 01:25:22,680 στον Ντένις μού άρεσαν αυτά για τα οποία δεν είπε ψέματα. 1544 01:25:23,264 --> 01:25:25,266 Μου άρεσε που ήταν έξυπνος, 1545 01:25:25,349 --> 01:25:28,060 και μου άρεσε που ήταν ευγενικός μαζί μου 1546 01:25:28,144 --> 01:25:31,272 και με τους φίλους μου. Όπως θα άρεσε στον καθένα. 1547 01:25:31,355 --> 01:25:35,860 Κα Σίνγκερ, εδώ δεν είναι θέατρο. Οι μονόλογοι να είναι κάτω από μία ώρα. 1548 01:25:35,943 --> 01:25:37,403 Εντάξει, συγγνώμη. 1549 01:25:39,905 --> 01:25:41,448 -Άλλον έναν; -Κα πρόεδρε; 1550 01:25:44,827 --> 01:25:47,538 Μπορείτε να συνεχίσετε την απάντησή σας. 1551 01:25:47,621 --> 01:25:49,582 Συγγνώμη. Αλλά θα είναι καλή. 1552 01:25:52,501 --> 01:25:54,503 Ο Ντένις κι εγώ μοιάζουμε, 1553 01:25:54,587 --> 01:25:59,049 επειδή ήμασταν και οι δύο απογοητευμένοι από τη ζωή μας 1554 01:25:59,133 --> 01:26:03,304 και πιστεύαμε ότι στη θέση που ήμασταν, έπρεπε να είχαμε περισσότερα. 1555 01:26:05,139 --> 01:26:07,183 Αλλά ο Ντένις ξυπνούσε κάθε πρωί, 1556 01:26:07,266 --> 01:26:12,313 και αντί να εργάζεται για κάποιο στόχο ή να προσπαθεί να πετύχει ή να βελτιωθεί, 1557 01:26:12,813 --> 01:26:14,106 απλώς έλεγε ψέματα. 1558 01:26:14,899 --> 01:26:18,360 Είναι σαφώς ικανός για κακά πράγματα, να ψεύδεται ασύστολα. 1559 01:26:18,444 --> 01:26:20,487 Δείτε το χέρι του. Γιατί το έδεσε; 1560 01:26:20,571 --> 01:26:22,656 Δεν ελέγχει κανείς τέτοια πράγματα; 1561 01:26:22,740 --> 01:26:25,159 Μπορεί να έχω ατέλειες, 1562 01:26:25,242 --> 01:26:28,537 να απογοητεύομαι από τη δουλειά μου, 1563 01:26:28,621 --> 01:26:29,914 να θυμώνω με κάποιους 1564 01:26:29,997 --> 01:26:33,000 και να βγαίνω με ακατάλληλα άτομα. 1565 01:26:33,083 --> 01:26:35,419 Αλλά τελικά αναλαμβάνω τις ευθύνες μου. 1566 01:26:36,670 --> 01:26:40,007 Είμαι ειλικρινής για το ποια είμαι και δεν ντρέπομαι. 1567 01:26:41,091 --> 01:26:45,638 Μπορείτε να με χαρακτηρίσετε όπως σας βολεύει για να με διαβάλετε. 1568 01:26:45,721 --> 01:26:49,433 Αλλά ας μην ξεχάσουμε να πούμε τι ακριβώς είναι ο Ντένις. 1569 01:26:49,516 --> 01:26:54,271 Ένας δειλός ψεύτης που δεν έχει προσόντα για τη ζωή. 1570 01:27:00,402 --> 01:27:03,697 -Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. -Θα κάνουμε πεντάλεπτη διακοπή. 1571 01:27:07,910 --> 01:27:08,744 -Άντρια. -Γεια. 1572 01:27:08,827 --> 01:27:10,329 Γεια. Πώς τα πας; 1573 01:27:10,412 --> 01:27:13,165 Δεν το πιστεύω ότι τράβηξε τόσο πολύ. 1574 01:27:13,249 --> 01:27:14,959 Το ξέρω. Τον μαλάκα! 1575 01:27:17,002 --> 01:27:20,881 Α, ναι! Ήσουν πολύ καλή στο Δόκιμη στο Διάστημα. 1576 01:27:20,965 --> 01:27:24,093 -Λυπάμαι που είχε μόνο μία σεζόν. -Σ' ευχαριστώ. 1577 01:27:24,176 --> 01:27:26,845 Και λυπάμαι που σε σκότωσαν σ' εκείνη τη φωτιά 1578 01:27:26,929 --> 01:27:29,932 και το πρόσωπό σου έλιωσε και φαινόσουν τρομακτική. 1579 01:27:30,516 --> 01:27:33,060 Εντάξει. Λοιπόν, σ' ευχαριστώ που ήρθες. 1580 01:27:33,143 --> 01:27:34,770 Θεέ μου, φυσικά. 1581 01:27:35,980 --> 01:27:37,189 -Θα σε δω εκεί. -Ναι. 1582 01:27:37,273 --> 01:27:38,190 Εμπρός, Άντρια! 1583 01:27:46,824 --> 01:27:49,827 Κυρίες και κύριοι ένορκοι, καταλήξατε σε ετυμηγορία; 1584 01:27:50,494 --> 01:27:51,704 Μάλιστα, κα πρόεδρε. 1585 01:27:55,332 --> 01:27:57,751 Κύριε πρόεδρε των ενόρκων, τι αποφαίνεστε 1586 01:27:57,835 --> 01:27:59,837 για την υπόθεση Κέλι κατά Σίνγκερ; 1587 01:28:06,635 --> 01:28:08,262 Οι ανασφάλειες είναι προσωπικές. 1588 01:28:08,345 --> 01:28:10,389 Η πληθώρα ενός συγκεκριμένου… 1589 01:28:10,472 --> 01:28:12,349 Όχι όλοι. Ηρεμήστε, κύριε. 1590 01:28:12,433 --> 01:28:13,392 …τύπου άνδρα, 1591 01:28:14,059 --> 01:28:17,771 που είναι βαθιά ανασφαλής και αντί να γίνει καλύτερος, 1592 01:28:17,855 --> 01:28:20,899 κάνει πάντα όποια γυναίκα μπει στο στόχαστρό του 1593 01:28:20,983 --> 01:28:22,776 να πληρώσει για την ανασφάλειά του. 1594 01:28:22,860 --> 01:28:25,571 Δεν είναι δικό σου πρόβλημα, αλλά θα γίνει. 1595 01:28:25,654 --> 01:28:28,073 Το ότι καμία δεν κοίταξε το πέος του 1596 01:28:28,157 --> 01:28:31,910 μέχρι τα 36 του. Γιατί τα έκλεισε την περασμένη βδομάδα. 1597 01:28:31,994 --> 01:28:33,746 Και τώρα φταις εσύ. 1598 01:28:38,417 --> 01:28:41,211 Είναι μαλακία που μας έβαλαν περιοριστικά μέτρα. 1599 01:28:41,295 --> 01:28:44,006 Με τίποτα. Σιγά μη θέλω να τον ξαναδώ. 1600 01:28:44,089 --> 01:28:46,592 Ο πιο εύκολος κανόνας που μου επιβλήθηκε. 1601 01:28:46,675 --> 01:28:49,219 Τριακόσια μέτρα. Είναι ακόμα απόσταση βολής. 1602 01:28:49,303 --> 01:28:50,137 Σταμάτα. 1603 01:28:50,721 --> 01:28:53,724 Αλλά είναι τρελό το ότι η δικαστής πήγε στο Γέιλ. 1604 01:28:53,807 --> 01:28:57,019 Νόμιζα ότι ήταν με το μέρος μας, ότι ήταν προσωπικό. 1605 01:28:57,603 --> 01:28:58,979 Τον ξαναείδες ποτέ; 1606 01:28:59,063 --> 01:29:03,275 Όχι. Μετακόμισε λίγες μέρες μετά κι άφησε τα πράγματά του. Εξαφανίστηκε. 1607 01:29:03,901 --> 01:29:05,402 Αλλά είναι μεγάλη μέρα. 1608 01:29:06,695 --> 01:29:08,030 Με κάνεις περήφανη. 1609 01:29:09,239 --> 01:29:10,074 Ευχαριστώ. 1610 01:29:11,825 --> 01:29:14,578 Δεν ρώτησα, τι το έκανες το φρικτό δαχτυλίδι; 1611 01:29:15,954 --> 01:29:19,124 Το έδωσα για εκτίμηση, το πούλησα και αγόρασα αυτό. 1612 01:29:22,961 --> 01:29:24,463 ΑΥΤΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΝΤΕΝΙΣ ΚΕΛΙ 1613 01:29:24,546 --> 01:29:27,549 ΕΙΝΑΙ ΨΕΥΤΗΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΗΓΕ ΣΤΟ ΓΕΪΛ ΜΗ ΒΓΕΙΣ ΜΑΖΙ ΤΟΥ 1614 01:29:31,220 --> 01:29:32,304 Άντε γαμήσου. 1615 01:29:37,518 --> 01:29:39,061 Και στο τέλος, 1616 01:29:39,144 --> 01:29:41,814 απέκτησα την πινακίδα μου "άντε γαμήσου". 1617 01:29:42,272 --> 01:29:45,025 Ευχαριστώ που ήρθατε. Αυτή ήταν η ιστορία μου. 1618 01:32:33,735 --> 01:32:38,740 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη