1 00:00:46,692 --> 00:00:48,694 ‪"이 영화는 대부분 거짓에 기반한" 2 00:00:48,778 --> 00:00:50,196 ‪여러분 조부모님의 ‪러브 스토리에는 3 00:00:50,279 --> 00:00:53,407 ‪하나같이 끈질긴 구애 덕에 ‪성공했다는 얘기가 등장하죠 4 00:00:53,491 --> 00:00:54,950 ‪"실화입니다" 5 00:00:55,034 --> 00:00:58,120 ‪두 분이 만난 사연을 물으면 ‪할머니 대답은 한결같죠 6 00:00:58,204 --> 00:00:59,997 ‪'처음에는 별로였는데' 7 00:01:00,081 --> 00:01:03,709 ‪'네 할아버지가 자꾸 얼쩡대더니 ‪어느새 사귀고 있더라니까' 8 00:01:03,793 --> 00:01:05,795 ‪아무도 이런 질문을 하진 않죠 9 00:01:06,462 --> 00:01:08,881 ‪'왜 할아버지가 별로였어요?' 10 00:01:08,964 --> 00:01:10,716 ‪'가까이 오렴, 얘기해 줄게' 11 00:01:10,800 --> 00:01:13,636 ‪'사실 그 양반 그림자만 비쳐도 ‪소름이 돋았어' 12 00:01:13,719 --> 00:01:16,222 ‪'허구한 날 입술을 핥으면서 ‪날 주시했거든' 13 00:01:16,305 --> 00:01:19,183 ‪'마음에 안 들었지 ‪얼마나 찝찝했는지 아니?' 14 00:01:19,266 --> 00:01:23,312 ‪'하지만 내 남편이 전사한 후에도 ‪할아버지는 계속 나타났단다' 15 00:01:23,395 --> 00:01:26,482 ‪'결국 아홉 달이 지나고 ‪테드 삼촌이 태어났지' 16 00:01:27,858 --> 00:01:29,485 ‪여자 머릿속엔 스위치가 있죠 17 00:01:29,568 --> 00:01:32,655 ‪'자꾸 괴롭히는 걸 보니까 ‪날 좋아하는 게 분명해' 18 00:01:32,738 --> 00:01:35,991 ‪'어릴 때 내 머리를 그렇게나 ‪잡아당겼으니 날 좋아하는 거야' 19 00:01:36,075 --> 00:01:37,743 ‪반대 경우는 통하지 않아요 20 00:01:37,827 --> 00:01:39,787 ‪여자가 집적댔다간 국물도 없죠 21 00:01:39,870 --> 00:01:42,581 ‪한순간에 악질 진상으로 ‪몰리고 말걸요? 22 00:01:42,665 --> 00:01:46,043 ‪문자 두 번 보내면 이런 취급이죠 ‪'작작 좀 해, 사이코!' 23 00:01:46,127 --> 00:01:47,753 ‪'막돼먹은 사이코' 24 00:01:48,462 --> 00:01:50,548 ‪막돼먹은 사이코라니 25 00:01:53,676 --> 00:01:56,679 {\an8}‪"NETFLIX 제공" 26 00:02:03,853 --> 00:02:05,229 {\an8}‪우리가 왔어요, 찰스턴 27 00:02:20,911 --> 00:02:23,873 {\an8}‪여긴 댈러스 교외예요 ‪'치즈 라인'이라고 불리죠 28 00:02:26,208 --> 00:02:27,459 {\an8}‪방귀 뀌었어요 29 00:02:31,505 --> 00:02:33,841 {\an8}‪- 뭐예요? ‪- 그것 좀 짜도 돼요? 30 00:02:33,924 --> 00:02:35,968 {\an8}‪우리 몇 시간째 촬영 중이지? 31 00:02:39,388 --> 00:02:40,931 {\an8}‪여러분, 짠 해요 32 00:02:43,726 --> 00:02:44,643 {\an8}‪고맙습니다 33 00:02:45,603 --> 00:02:46,437 ‪만세! 34 00:02:46,520 --> 00:02:50,065 {\an8}‪가로 3번이었어요 ‪수와 관련된 접두사로… 35 00:02:54,069 --> 00:02:55,779 {\an8}‪여러분, 비켜 주세요 36 00:03:00,451 --> 00:03:01,702 {\an8}‪이번 주는 끝났어요 37 00:03:03,704 --> 00:03:05,706 {\an8}‪시러큐스는 너무 추워요 38 00:03:14,423 --> 00:03:17,301 ‪로스쿨을 마치겠다는 다짐도 ‪말뿐이었잖아, 잭 39 00:03:17,384 --> 00:03:20,679 ‪개업할 거라더니 ‪그마저도 중도에 관뒀지, 잭 40 00:03:20,763 --> 00:03:24,683 ‪까놓고 말해서 오늘 아침 ‪설거지조차 하지 않았잖아, 잭 41 00:03:24,767 --> 00:03:26,101 ‪네가 나보다 똑똑한 줄 알지? 42 00:03:26,185 --> 00:03:28,479 ‪'나에 비해'야 ‪그리고 너보단 내가 나아 43 00:03:30,898 --> 00:03:32,733 ‪좋았어요, 잘 봤습니다 44 00:03:34,693 --> 00:03:35,653 ‪뭐가 그렇게 웃겨요? 45 00:03:36,528 --> 00:03:39,281 ‪대사를 속사포처럼 나열해야죠 46 00:03:39,365 --> 00:03:41,116 ‪'로스쿨 관두고 ‪개업도 중도 포기하더니' 47 00:03:41,200 --> 00:03:43,244 ‪'오늘 아침 설거지도 안 했잖아' 48 00:03:43,327 --> 00:03:44,995 ‪삼단으로 쏘아붙이는 거예요 49 00:03:45,079 --> 00:03:48,749 ‪그리고 시도 때도 없이 ‪'잭'을 부르는데 혹시 오타인가요? 50 00:03:48,832 --> 00:03:50,209 ‪난 괜찮은 농담 같아요 51 00:03:50,292 --> 00:03:52,628 ‪요즘엔 실수를 ‪농담이라고 하나 보죠? 52 00:03:53,212 --> 00:03:55,589 ‪스탠드업 코미디언이고 ‪연기는 처음이죠? 53 00:03:56,382 --> 00:03:57,216 ‪아닌데요 54 00:03:57,299 --> 00:03:59,009 ‪이 역할 맡기엔 나이가 있네요 55 00:03:59,093 --> 00:04:00,844 ‪- 35세 설정이거든요 ‪- 네 56 00:04:00,928 --> 00:04:02,513 ‪제가 마침 34세니까… 57 00:04:03,722 --> 00:04:04,682 ‪헐 58 00:04:04,765 --> 00:04:06,225 ‪이 정도면 됐어요 59 00:04:06,308 --> 00:04:07,893 ‪- 와 줘서 고마워요 ‪- 네 60 00:04:07,977 --> 00:04:09,144 ‪- 그럼… ‪- 수고했어요 61 00:04:09,228 --> 00:04:10,896 ‪- 정말 감사합니다 ‪- 애썼어요 62 00:04:12,523 --> 00:04:13,565 ‪잘 봤어요 63 00:04:14,066 --> 00:04:16,277 ‪- 좋은 생각이 떠올랐어요 ‪- 그래요? 64 00:04:16,360 --> 00:04:20,155 ‪조금 전에 들은 대로 ‪대사를 바꾸는 게 어때요? 65 00:04:20,906 --> 00:04:22,825 ‪감독님이 말씀하시니까 ‪그럴 듯하네요 66 00:04:22,908 --> 00:04:24,910 ‪저 여자는 무례했지만 ‪옳은 말씀이에요 67 00:04:25,577 --> 00:04:27,079 ‪- 고마워요 ‪- 제가 감사하죠 68 00:04:27,162 --> 00:04:30,833 ‪어머나, 앤드리아! 69 00:04:30,916 --> 00:04:32,209 ‪- 안녕, 세리나 ‪- 안녕 70 00:04:32,293 --> 00:04:35,879 ‪- 그래 ‪- 안에서 연기 진짜 잘하더라 71 00:04:35,963 --> 00:04:37,423 ‪- 잘될 거야 ‪- 고마워 72 00:04:37,506 --> 00:04:41,176 ‪우리 한번 안자 ‪얼굴 보니까 너무 반갑다 73 00:04:41,260 --> 00:04:43,846 ‪- 드라마 하면서 근근이 살아? ‪- 말도 마 74 00:04:43,929 --> 00:04:47,933 ‪늘 최악의 상황에서 마주치기 싫은 ‪여자가 있기 마련이죠 75 00:04:48,017 --> 00:04:50,602 ‪여하튼 그래, 말하자면 끝이 없지 76 00:04:50,686 --> 00:04:52,229 ‪내 최애 배우, 세리나! 77 00:04:52,313 --> 00:04:53,522 ‪- 안녕하세요! ‪- 잘 가요 78 00:04:53,605 --> 00:04:56,108 ‪세리나는 나랑 ‪비슷한 시기에 LA에 왔다 79 00:04:56,191 --> 00:04:59,445 ‪내가 스탠드업을 시작할 때 ‪연기 쪽에서 이름을 알리더니 80 00:04:59,528 --> 00:05:02,781 ‪작품이라는 작품엔 ‪다 출연하는 것 같다 81 00:05:02,865 --> 00:05:05,451 ‪세리나의 말투를 들으면 ‪내 귀를 찢고 싶다 82 00:05:05,534 --> 00:05:08,620 ‪인스타에서 자녀분들 봤는데 ‪어쩜 그렇게 예뻐요? 83 00:05:08,704 --> 00:05:11,915 ‪- 고맙기도 해라 ‪- 핫슈트 입은 모습 진짜 멋졌어요 84 00:05:11,999 --> 00:05:15,377 ‪여자가 여자를 평가하는 게 ‪쿨하지 않다는 건 알지만 85 00:05:15,461 --> 00:05:17,129 ‪안 그러는 사람 없잖아? 86 00:05:17,212 --> 00:05:18,297 ‪'섹시한 이웃'은 무슨 87 00:05:19,965 --> 00:05:22,343 ‪암튼 난 완벽하지 않고 ‪세리나는 짜증 나지만 88 00:05:22,426 --> 00:05:24,553 ‪이 이야기의 주인공은 쟤가 아니다 89 00:05:24,636 --> 00:05:26,013 ‪망했어, 마고 90 00:05:26,096 --> 00:05:29,558 ‪무려 방송사에서 끊어 준 ‪일등석을 타고 와서 91 00:05:29,641 --> 00:05:32,978 ‪5분짜리 오디션을 봤는데 ‪완전히 죽을 쒔지 92 00:05:33,645 --> 00:05:35,230 ‪기내 음식을 바닥내겠어 93 00:05:35,314 --> 00:05:39,151 ‪쿠키 통을 옆구리에 끼고 ‪크랜애플 주스를 들이켤 거야 94 00:05:39,234 --> 00:05:40,819 ‪최악이 뭔지 알아? 95 00:05:40,903 --> 00:05:43,072 ‪보안 검색대 통과하는 데 ‪45분이나 걸렸어 96 00:05:43,155 --> 00:05:46,283 ‪내 앞에 있던 여자가 ‪탑승권을 잃어버렸거든 97 00:05:46,367 --> 00:05:49,161 ‪응, 발권 카운터에서 ‪금속 탐지기로 가는 사이에 98 00:05:49,244 --> 00:05:50,204 ‪재주도 좋아 99 00:05:50,287 --> 00:05:52,289 ‪앱 안 쓰고 뭐 하는 건지 100 00:05:52,373 --> 00:05:54,458 ‪아니면 자물쇠 달린 지갑을 사든가 101 00:05:54,541 --> 00:05:56,835 ‪히프 색도 좋고 ‪아니면 집에 처박혀 있으라고 해 102 00:05:56,919 --> 00:06:00,172 ‪검색대에서 시간 많이 끌면 ‪테러범 취급해야 해 103 00:06:00,255 --> 00:06:01,757 ‪저기, 이걸 떨어뜨렸어요 104 00:06:03,425 --> 00:06:05,844 ‪역시 사람은 이래서 겸손해야 해 105 00:06:07,429 --> 00:06:10,766 ‪처음부터 다시 시작하자면 ‪솔직히 말해서 106 00:06:10,849 --> 00:06:13,519 ‪이 영화는 첫눈에 반한 ‪사랑 이야기가 아니다 107 00:06:13,602 --> 00:06:16,939 ‪사실 첫눈엔 그 사람이 ‪의류 매장 매니저인 줄 알았다 108 00:06:20,901 --> 00:06:22,027 ‪고마워요 109 00:06:22,111 --> 00:06:22,945 ‪젠장 110 00:06:23,821 --> 00:06:26,365 ‪뭐? 아니야, 바지를 떨어뜨렸어 111 00:06:26,448 --> 00:06:29,827 ‪로스앤젤레스행 1212편에 ‪탑승해 주시기 바랍니다 112 00:06:37,501 --> 00:06:38,710 ‪죄송하지만 혹시… 113 00:06:38,794 --> 00:06:41,380 ‪주스를 세 번이나 드렸잖아요 114 00:06:41,463 --> 00:06:42,297 ‪적당히 드세요 115 00:06:44,883 --> 00:06:45,717 ‪뭐래? 116 00:06:53,308 --> 00:06:54,143 ‪안녕하세요 117 00:06:55,727 --> 00:06:59,731 ‪'다른 수나 양에 대한 ‪어떤 수나 양의…' 118 00:07:03,944 --> 00:07:04,778 ‪안녕하세요 119 00:07:05,654 --> 00:07:06,822 ‪'비율'이에요 120 00:07:08,991 --> 00:07:12,494 ‪아니에요, 맞네요 ‪'라즈베리'에 'P'가 있으니까 121 00:07:12,578 --> 00:07:14,621 ‪- 숨은 P죠 ‪- 맞아요 122 00:07:14,705 --> 00:07:15,747 ‪그렇네요 123 00:07:16,999 --> 00:07:18,000 ‪전 데니스예요 124 00:07:19,001 --> 00:07:19,835 ‪앤드리아예요 125 00:07:19,918 --> 00:07:22,296 ‪- 안녕하세요 ‪- 앤드리아, 만나서 반가워요 126 00:07:22,379 --> 00:07:25,757 ‪네, 저도요 ‪보통 이렇게들 대답하죠? 127 00:07:25,841 --> 00:07:29,678 ‪여하튼 만나서 반가워요 ‪터미널에서 탑승권 고마웠어요 128 00:07:29,761 --> 00:07:32,764 ‪어떤 바보가 받자마자 ‪잃어버리는지 모르겠지만 129 00:07:32,848 --> 00:07:34,099 ‪아이러니한 일이었죠 130 00:07:34,183 --> 00:07:37,394 ‪공항은 사람들에게서 ‪최악의 모습을 끌어내는 힘이 있죠 131 00:07:37,478 --> 00:07:41,315 ‪내 최악의 모습은 미드타운의 ‪오디션 테이프에 있을 거예요 132 00:07:42,691 --> 00:07:45,235 ‪잠깐, 코미디언 맞죠? ‪앤드리아 싱어요 133 00:07:45,319 --> 00:07:48,280 ‪- 사인 요청은 사양할게요 ‪- 얼굴이 낯익어요, 신기하네요 134 00:07:48,363 --> 00:07:50,032 ‪미안해요, 기분이 별로라서요 135 00:07:50,115 --> 00:07:53,494 ‪최악의 오디션을 치른 후라 ‪쓰레기가 된 기분이에요 136 00:07:53,577 --> 00:07:55,954 ‪연예계에 종사하며 경력을 쌓는 게 137 00:07:56,038 --> 00:07:59,041 ‪얼마나 어려운 일인지 알잖아요 ‪앤드리아 138 00:07:59,124 --> 00:08:02,002 ‪- 네, 데니스, 잘 알죠 ‪- 자부심을 가져요 139 00:08:02,085 --> 00:08:06,465 ‪실제로 자칭 연예인과 ‪생계유지가 가능한 연예인 비율은 140 00:08:06,548 --> 00:08:08,926 ‪상상을 초월할 정도로 불균형하죠 141 00:08:09,718 --> 00:08:11,512 ‪비율로 따지자면요 142 00:08:12,554 --> 00:08:14,306 ‪일리 있는 지적이네요 143 00:08:17,226 --> 00:08:18,477 ‪어떤 일 하세요? 144 00:08:18,560 --> 00:08:19,478 ‪헤지 펀드 매니저예요 145 00:08:20,521 --> 00:08:21,730 ‪그거 재미있어요? 146 00:08:22,356 --> 00:08:23,357 ‪연기랑 비슷해요 147 00:08:23,440 --> 00:08:25,734 ‪상대에게 믿음을 줘서 ‪자신을 파는 거라 148 00:08:25,817 --> 00:08:28,737 ‪고객들 돈을 불려줄 능력이 ‪있다고 믿게 만들어야 하죠 149 00:08:29,696 --> 00:08:31,949 ‪- 실제로는요? ‪- 당일 마신 주량에 따라 다르죠 150 00:08:32,699 --> 00:08:35,327 ‪까놓고 말해서 ‪언변과 학벌만 그럴듯하면 151 00:08:35,410 --> 00:08:37,246 ‪대부분 돈을 맡길 거예요 152 00:08:37,329 --> 00:08:38,830 ‪네? 설마 그럴 리가요 153 00:08:38,914 --> 00:08:42,209 ‪상대를 믿지 않을 이유면 모를까 ‪난 그쪽 안 믿어요 154 00:08:42,292 --> 00:08:45,254 ‪훌륭한 결정이에요 ‪코미디 본능이 그쪽을 살렸네요 155 00:08:47,005 --> 00:08:48,173 ‪실례할게요 156 00:08:49,800 --> 00:08:50,676 ‪여보세요 157 00:08:50,759 --> 00:08:52,844 ‪보통 기내에서 ‪남과 말을 섞지 않지만 158 00:08:52,928 --> 00:08:55,347 ‪데니스는 멀쩡하고 평범해 보였다 159 00:08:55,430 --> 00:08:57,683 ‪마치 남성 상위 체위를 즐기는 ‪회계사처럼 160 00:08:57,766 --> 00:08:59,851 ‪나중에 얘기해 ‪끊을게, 사랑해 161 00:09:01,270 --> 00:09:03,272 ‪여자 친구 커샌드라예요, 모델이죠 162 00:09:03,355 --> 00:09:05,232 ‪이륙 직전에 아슬아슬했네요 163 00:09:05,315 --> 00:09:08,485 ‪촬영 시간이 변경되는 바람에 ‪이따 못 만난대요 164 00:09:08,569 --> 00:09:10,821 ‪- 이번에도요 ‪- 그러면 너무 싫은데 165 00:09:15,993 --> 00:09:18,370 ‪- 마실 거 드릴까요? ‪- 위스키 스트레이트요 166 00:09:18,453 --> 00:09:21,790 ‪블루라벨 있으면 그거로 주시고 ‪없으면 그거인 양 주세요 167 00:09:23,000 --> 00:09:25,127 ‪- 앤드리아는요? ‪- 크랜애플 주스요 168 00:09:26,628 --> 00:09:27,462 ‪알겠습니다 169 00:09:28,297 --> 00:09:31,008 ‪5시 전에는 안 마시나 보죠? ‪보기 드문 코미디언이네요 170 00:09:31,717 --> 00:09:32,968 ‪남친이나 남편 있어요? 171 00:09:33,051 --> 00:09:35,679 ‪화제 전환이 아주 자연스럽네요 172 00:09:36,346 --> 00:09:39,099 ‪공항에 픽업 와 달라고 ‪부탁해 둔 남자는 있어요 173 00:09:39,182 --> 00:09:41,643 ‪케이든이 시간을 비워뒀는지 ‪두고 보죠 174 00:09:41,727 --> 00:09:45,439 ‪케이든이라 ‪열정적인 이야기꾼일 거 같네요 175 00:09:45,522 --> 00:09:49,318 ‪커샌드라라는 이름의 모델도 ‪만만치 않은 인물일걸요? 176 00:09:49,401 --> 00:09:50,944 ‪맞는 말이네요 177 00:09:51,778 --> 00:09:53,322 ‪다음 공연은 언제예요? 178 00:09:53,405 --> 00:09:55,824 ‪오늘 밤에 코미디 스토어에서 해요 179 00:09:55,907 --> 00:09:57,326 ‪하필 오늘 밤이라니 180 00:09:57,409 --> 00:09:59,828 ‪마침 예일 동창회가 있거든요 181 00:09:59,911 --> 00:10:01,288 ‪'예일'이 뭐예요? 182 00:10:01,872 --> 00:10:03,415 ‪예일은 명문 대학으로… 183 00:10:03,498 --> 00:10:06,668 ‪장난친 거예요 ‪설마 예일대를 모르겠어요? 184 00:10:06,752 --> 00:10:08,462 ‪사촌 브렛 코크란도 거기 다녔죠 185 00:10:08,545 --> 00:10:12,049 ‪- 그쪽 또래인데 혹시 알아요? ‪- 이름은 낯익네요 186 00:10:12,132 --> 00:10:13,216 ‪학교가 꽤 큰 데다 187 00:10:13,300 --> 00:10:16,136 ‪전 주로 골프 치고 ‪술 마시느라 바빴던 터라… 188 00:10:18,430 --> 00:10:20,349 ‪- 여기 있습니다 ‪- 감사합니다 189 00:10:20,432 --> 00:10:22,684 ‪- 주스 드릴게요 ‪- 병째로 주시네요 190 00:10:24,353 --> 00:10:27,522 ‪좋아요 ‪낱말 맞추기를 어디까지 했죠? 191 00:10:28,148 --> 00:10:29,316 ‪다시 볼까요? 192 00:10:29,399 --> 00:10:32,235 ‪평범한 남자를 만나는 건 ‪쉽지 않아요 193 00:10:32,319 --> 00:10:34,988 ‪전 이미 너무 센 여자라는 ‪꼬리표가 붙었거든요 194 00:10:35,072 --> 00:10:37,366 ‪대체 제가 왜 그리 세다는 걸까요? 195 00:10:37,449 --> 00:10:40,369 ‪좀처럼 길을 걷다가 ‪넘어지는 일이 없고 196 00:10:40,452 --> 00:10:42,996 ‪인스타에 예쁜 척하며 ‪사진 안 올려서요? 197 00:10:43,914 --> 00:10:47,125 ‪별자리 운세에 ‪목숨 거는 스타일이 아니라서 198 00:10:47,209 --> 00:10:48,669 ‪제가 무서운가요? 199 00:10:48,752 --> 00:10:49,711 ‪네! 200 00:10:49,795 --> 00:10:50,796 ‪제가 무섭다고요? 201 00:10:50,879 --> 00:10:52,798 ‪둘 중에 뭐가 더 무서우신가요? 202 00:10:52,881 --> 00:10:54,591 ‪이 자리에 있는 저와 203 00:10:54,675 --> 00:10:57,928 ‪선생님 수염을 ‪싹 밀어 버리는 상상 중에요 204 00:10:58,011 --> 00:10:59,221 ‪후자가 오싹해요? 205 00:10:59,304 --> 00:11:01,473 ‪'그럼 알몸이 된 기분일 텐데요' 206 00:11:01,556 --> 00:11:04,017 ‪여성이 된 걸 축하합니다 ‪뭐든 해 보세요 207 00:11:26,707 --> 00:11:28,709 ‪"앤드리아 싱어 ‪저녁 9시" 208 00:11:36,174 --> 00:11:38,510 ‪"세리나 할스테드 ‪섹시한 이웃, 7월 4일 개봉" 209 00:11:52,274 --> 00:11:54,609 ‪오늘은 왜 죽상을 하고 있어? 210 00:11:55,652 --> 00:11:58,739 ‪클럽에 가서 ‪작가들과 인맥을 쌓아야지 211 00:11:58,822 --> 00:12:01,324 ‪내 가게에서 뭉개면서 ‪우울한 분위기 뿜지 말고 212 00:12:01,408 --> 00:12:04,911 ‪인맥 쌓을 기분 아니야 ‪너랑 네 술집이 좋다고 213 00:12:04,995 --> 00:12:07,080 ‪여기서 진상 부리며 뭉개는 것도 214 00:12:08,123 --> 00:12:10,250 ‪- 드세요, 제가 쏘죠 ‪- 고마워요 215 00:12:11,960 --> 00:12:14,045 ‪속이 울렁거릴 정도로 섹시하다 216 00:12:15,172 --> 00:12:17,090 ‪- 재수탱이라 자를 거야 ‪- 그렇군 217 00:12:17,174 --> 00:12:20,051 ‪넌 세상을 대하는 ‪마음가짐을 바꿔야 해 218 00:12:20,135 --> 00:12:23,972 ‪너한테 닥치는 오만 일에 ‪과하게 짜증 낼 거 없어 219 00:12:24,055 --> 00:12:26,308 ‪내가 왜 널 대단하게 여겼게? 220 00:12:26,391 --> 00:12:28,643 ‪결혼에 집착하지 않았기 때문이야 221 00:12:28,727 --> 00:12:33,190 ‪35세가 되도록 인생 목표를 전부 ‪달성하지 못했어도 개의치 않았지 222 00:12:33,273 --> 00:12:36,359 ‪시작은 기분 좋은 칭찬이지만 ‪갈수록… 223 00:12:36,443 --> 00:12:38,904 ‪내 말은 넌 괜찮다는 거야 224 00:12:38,987 --> 00:12:41,072 ‪너도 날 서른다섯으로 아는구나 225 00:12:41,948 --> 00:12:43,200 ‪- 아니니? ‪- 서른넷이야 226 00:12:43,283 --> 00:12:44,993 ‪정말? 얼굴은 서른다섯이거든 227 00:12:46,077 --> 00:12:47,037 ‪그것도 짜증이 넘치는 228 00:12:47,120 --> 00:12:48,830 ‪- 말조심해 ‪- 난 늘 진실만 말해 229 00:12:48,914 --> 00:12:51,750 ‪- 취해서 진실을 말하는 거잖아 ‪- 옳습니다 230 00:12:52,250 --> 00:12:55,378 ‪감사합니다, 선장님 ‪다른 거로 불러 줄까? 231 00:12:55,462 --> 00:12:57,547 ‪해군 소장님 ‪사랑해, 공연하러 간다 232 00:13:00,801 --> 00:13:02,219 ‪거기에 있지도 않았죠 233 00:13:02,302 --> 00:13:05,180 ‪감사합니다, 여기까지예요 ‪즐거운 저녁 되세요 234 00:13:05,680 --> 00:13:07,933 ‪"헤드라이너 벨리 룸 ‪앤드리아 싱어" 235 00:13:18,276 --> 00:13:19,277 ‪저기요 236 00:13:19,361 --> 00:13:21,238 ‪미안해요, 그런 반응은 익숙해요 237 00:13:21,321 --> 00:13:22,405 ‪아뇨, 괜찮아요 238 00:13:23,114 --> 00:13:25,575 ‪- 데니스예요 ‪- 네, 비행기에서 만났죠 239 00:13:25,659 --> 00:13:27,244 ‪- 진짜 왔네요 ‪- 초대했잖아요 240 00:13:27,327 --> 00:13:29,162 ‪- 네, 그랬죠 ‪- 맞아요 241 00:13:29,246 --> 00:13:31,414 ‪초대는 자주 하지만 ‪대부분 안 오거든요 242 00:13:31,498 --> 00:13:33,166 ‪- 또 봐서 반가워요 ‪- 저도요 243 00:13:33,250 --> 00:13:34,543 ‪- 잘 있었죠? ‪- 잘 왔어요 244 00:13:34,626 --> 00:13:35,544 ‪여친이랑 왔어요? 245 00:13:35,627 --> 00:13:39,673 ‪커샌드라는 늦게까지 촬영한대요 ‪끝나면 한잔하자더군요 246 00:13:39,756 --> 00:13:41,675 ‪그때까지 한잔 대접해도 될까요? 247 00:13:42,467 --> 00:13:45,804 ‪- 네, '선셋 대로 마고네' 어때요? ‪- 좋아요 248 00:13:46,763 --> 00:13:49,766 ‪- 케이든은 잘 있어요? ‪- 만나는 케이든이 여럿이니까 249 00:13:49,850 --> 00:13:51,852 ‪- 콕 집어서 얘기해요 ‪- 알았어요 250 00:13:52,519 --> 00:13:54,104 ‪앤드리아, 정말이에요 251 00:13:54,187 --> 00:13:58,191 ‪자일스는 그 남자한테 ‪돈다발을 던지며 말했죠 252 00:13:58,275 --> 00:14:00,068 ‪'무슨 상관이야? 둘 다 줘' 253 00:14:01,486 --> 00:14:03,989 ‪설마요 ‪가당치도 않은 얘기 같은데요? 254 00:14:04,656 --> 00:14:07,492 ‪여친이 공식적으로 ‪절 바람 맞혔네요, 좋네요 255 00:14:07,576 --> 00:14:09,411 ‪그래요? ‪한 시간 전에라도 말해 주지 256 00:14:11,371 --> 00:14:13,707 ‪대박 치고 더 큰 대박을 꿈꿉시다 257 00:14:13,790 --> 00:14:15,125 ‪- 좋아요 ‪- 그래요 258 00:14:15,709 --> 00:14:16,877 ‪- 건배 ‪- 특이한 건배사네요 259 00:14:19,212 --> 00:14:21,882 ‪- 브리아가 있다니 멋지군요 ‪- 알아줘서 고마워요 260 00:14:22,757 --> 00:14:24,676 ‪지난 크리스마스에 아버지와 261 00:14:24,759 --> 00:14:27,178 ‪아일랜드 제임슨 양조장에서 ‪위스키 투어를 했죠 262 00:14:27,262 --> 00:14:29,097 ‪어쩌면 좋아, 너무 슬프다 263 00:14:29,180 --> 00:14:30,015 ‪그렇죠? 264 00:14:30,765 --> 00:14:35,353 ‪헤지 펀드 매니저라고 들었는데 ‪관심 가는 주식 종목이 있어서요 265 00:14:35,437 --> 00:14:38,231 ‪정보를 들었는데 ‪'원 월드 커뮤니케이션'이… 266 00:14:38,315 --> 00:14:41,693 ‪사지 마세요 ‪유망 기업의 특징을 죄다 갖췄지만 267 00:14:41,776 --> 00:14:44,529 ‪보험사들은 모조리 쓰레기죠 ‪구색 맞추기용이에요 268 00:14:44,613 --> 00:14:46,448 ‪데니스는 뭔가 매력적이었다 269 00:14:47,198 --> 00:14:51,036 ‪거만한 동시에 ‪겸손한 사람은 난생처음이었다 270 00:14:51,620 --> 00:14:54,915 ‪또한 절제하는 모습이 역력한 ‪알코올 중독자이기도 했다 271 00:14:56,041 --> 00:14:59,711 ‪대신 관심 있으시다면 ‪저희가 공유하는 자료를 드리죠 272 00:14:59,794 --> 00:15:01,004 ‪- 정말이에요? ‪- 아마도 273 00:15:02,297 --> 00:15:03,882 ‪- 그럴 거예요 ‪- 좋아요 274 00:15:03,965 --> 00:15:05,300 ‪- 걱정 마세요 ‪- 믿어도 되겠지? 275 00:15:09,220 --> 00:15:12,223 ‪- 어디 살아요? ‪- 매매를 알아보고 있어요 276 00:15:12,307 --> 00:15:13,350 ‪베벌리힐스에요 277 00:15:14,351 --> 00:15:15,226 ‪멋지네요 278 00:15:20,732 --> 00:15:22,943 ‪- 내 '엿 먹어' 광고판이에요 ‪- 저게요? 279 00:15:23,026 --> 00:15:25,737 ‪네, 한마디로 최고의 광고판이죠 280 00:15:25,820 --> 00:15:29,658 ‪할리우드 한복판인 데다가 ‪도로와 나란히 있어서 281 00:15:29,741 --> 00:15:32,118 ‪어느 방향에서 오든 ‪눈에 들어오거든요 282 00:15:32,202 --> 00:15:36,957 ‪한마디로 저 광고판에 실리면 ‪온 세상이 누군지 아는 거예요 283 00:15:38,083 --> 00:15:40,210 ‪- 꼭 손에 넣으려고요 ‪- 눈앞에 그려지는데요? 284 00:15:43,755 --> 00:15:47,717 ‪늘 제가 엉뚱한 쪽에 있는 걸까요 ‪택시가 반대편에 있는 걸까요? 285 00:15:47,801 --> 00:15:49,552 ‪그쪽 문제인 거 같은데요? 286 00:15:49,636 --> 00:15:51,096 ‪알았어요, 그럼 잘 가요 287 00:15:51,179 --> 00:15:54,599 ‪커샌드라한테 거나하게 취할 ‪기회를 놓쳤다고 전해 줘요 288 00:15:54,683 --> 00:15:55,892 ‪- 알겠어요 ‪- 잘 가요 289 00:15:55,976 --> 00:15:56,810 ‪그래요 290 00:15:57,978 --> 00:15:58,979 ‪- 안녕! ‪- 네 291 00:16:05,235 --> 00:16:06,152 ‪어때? 292 00:16:07,696 --> 00:16:11,032 ‪커샌드라를 만난 적은 없다 ‪데니스가 더는 언급하지 않았다 293 00:16:11,116 --> 00:16:13,535 ‪그 여자가 별로거나 ‪데니스가 차였다고 짐작했다 294 00:16:13,618 --> 00:16:15,370 ‪"데니스, 20분 후에 한잔할래요?" 295 00:16:15,453 --> 00:16:17,122 ‪그래서 우리는 더 자주 만났다 296 00:16:18,373 --> 00:16:22,127 ‪마고 말고도 내 진짜 모습을 ‪보여 줄 친구가 생겨서 기뻤다 297 00:16:22,210 --> 00:16:24,504 ‪고운 정 미운 정보다 ‪더 좋은 건 우정이다 298 00:16:24,587 --> 00:16:26,214 ‪끝내준다! 299 00:16:26,297 --> 00:16:27,716 ‪건배! 300 00:16:27,799 --> 00:16:30,051 ‪데니스는 LA에서 만난 ‪다른 남자들과 달랐다 301 00:16:30,135 --> 00:16:35,056 ‪훨씬 우아하고 세련미 넘치며 ‪생경해서 이국적일 정도였다 302 00:16:35,140 --> 00:16:37,017 ‪백인이 이국적일 수 있는진 몰라도 303 00:16:37,100 --> 00:16:40,020 ‪어서 먹자, 침이 절로 고이는데? 304 00:16:40,103 --> 00:16:42,647 ‪난 코미디언이라 ‪생활이 불규칙해서 305 00:16:43,982 --> 00:16:47,402 ‪들쭉날쭉한 내 시간을 함께 보낼 ‪친구를 찾기란 쉽지 않다 306 00:16:47,986 --> 00:16:49,988 ‪게다가 데니스는 항상 ‪날 잘 받아 줬다 307 00:16:50,780 --> 00:16:53,533 ‪'좋은 데서 온 좋은 물건으로 ‪잘 알잖아' 308 00:16:54,534 --> 00:16:56,578 ‪이번엔 마고의 충고가 ‪옳았던 거 같다 309 00:16:56,661 --> 00:16:59,330 ‪난 세상을 대하는 마음가짐을 ‪바꿔야 했는지도 모른다 310 00:16:59,414 --> 00:17:02,125 ‪데니스와 시간을 보낼수록 ‪기분이 좋아졌고 311 00:17:02,208 --> 00:17:03,668 ‪우리는 언제나 함께했다 312 00:17:04,252 --> 00:17:07,505 ‪하지만 그 모든 과정을 거치며 ‪난 늘 이 자리를 지켰죠 313 00:17:08,590 --> 00:17:10,633 ‪- 호주인이야? 영국인이야? ‪- 둘 다 아냐 314 00:17:10,717 --> 00:17:12,469 ‪대본 설명에 적혀 있기로는 315 00:17:12,552 --> 00:17:14,804 ‪세리나 할스테드처럼 ‪다정한 성격이래 316 00:17:14,888 --> 00:17:16,639 ‪그럼 걜 뽑으라고 해 317 00:17:18,683 --> 00:17:20,435 ‪우린 같이 있으면 재밌었다 318 00:17:22,312 --> 00:17:23,897 ‪서로 즐거웠다 319 00:17:23,980 --> 00:17:27,275 ‪다만 데니스는 내게 육체적으로는 320 00:17:27,358 --> 00:17:29,069 ‪전혀 매력이 없었다 321 00:17:31,112 --> 00:17:33,490 ‪데니스가 못생겼다는 게 아니라 322 00:17:33,573 --> 00:17:36,034 ‪옷을 걸친 상태에서만 ‪매력적이었다 323 00:17:37,160 --> 00:17:39,162 ‪이러다 인연 끊기겠네 ‪어떻게 포장하지? 324 00:17:39,245 --> 00:17:43,249 ‪데니스는 훤칠하고 ‪몸매가 좋지도 나쁘지도 않았다 325 00:17:43,333 --> 00:17:46,211 ‪그저 헉 소리 날 정도의 ‪미남은 아니었다 326 00:17:47,087 --> 00:17:48,630 ‪평가가 너무 가혹하다고? 327 00:17:48,713 --> 00:17:52,175 ‪어차피 남자도 동일한 기준으로 ‪매 순간 여자를 평가한다 328 00:17:52,258 --> 00:17:55,178 ‪난 데니스가 데니스라서 좋았다 329 00:17:55,929 --> 00:17:58,181 ‪우리 관계는 규정하기 어려웠다 ‪우린 친구였다 330 00:17:58,973 --> 00:18:00,100 ‪그냥 친구 말이다 331 00:18:05,271 --> 00:18:06,439 ‪어떤 작품이라고? 332 00:18:06,523 --> 00:18:09,859 ‪- 별로였구나 ‪- 아니, 감을 잡으려는 거야 333 00:18:10,485 --> 00:18:12,570 ‪알았어, 사관후보생 얘기야 334 00:18:12,654 --> 00:18:16,324 ‪주인공은 인간이지만 ‪외계 우주 아카데미에 입학해서 335 00:18:16,407 --> 00:18:18,493 ‪결국 최우수 생도가 되지 336 00:18:18,576 --> 00:18:21,955 ‪그러니까 한마디로 이방인이 ‪성공하는 이야기야 337 00:18:22,038 --> 00:18:24,124 ‪내가 우주에서 싸우는 장면도 있고 338 00:18:24,624 --> 00:18:27,418 ‪그래서 느린 동작으로 공격했구나 ‪이제 알겠어 339 00:18:27,502 --> 00:18:29,671 ‪드라마 제목은 ‪'우주 사관후보생'이야 340 00:18:30,255 --> 00:18:33,883 ‪누가 그 시나리오를 써서 ‪재밌게 읽은 사람들한테 판 거지? 341 00:18:33,967 --> 00:18:36,052 ‪응, 30회짜리 시리즈야 342 00:18:36,845 --> 00:18:39,347 ‪형편없는 거 알지만 꼭 하고 싶어 343 00:18:39,430 --> 00:18:41,558 ‪뽑히기만 하면 ‪획기적인 전환점이 될 거야 344 00:18:41,641 --> 00:18:45,019 ‪촬영하는 5개월 동안 ‪밴쿠버에서 지내야 해 345 00:18:45,103 --> 00:18:48,898 ‪일상을 벗어난 채로 ‪다른 배우들과 어울리면서 346 00:18:48,982 --> 00:18:51,025 ‪실체가 있는 결과물을 완성하겠지 347 00:18:51,109 --> 00:18:53,945 ‪외로울 새가 없을 거야 ‪상상만 해도 짜릿해 348 00:18:54,028 --> 00:18:56,489 ‪한 번만 더 할까? ‪밤새 붙잡아 두진 않을게 349 00:18:56,573 --> 00:18:59,117 ‪그렇게 오래는 못 있어 ‪데이트가 있거든 350 00:18:59,200 --> 00:19:01,619 ‪그거 잘됐다, 나도 마찬가지거든 351 00:19:01,703 --> 00:19:03,830 ‪시간 없으니까 얼른 해 보자 352 00:19:03,913 --> 00:19:07,584 ‪그리고 데니스 ‪도와줘서 진심으로 고마워 353 00:19:07,667 --> 00:19:09,878 ‪당연한 일인걸 ‪좋아, 테이크 투 354 00:19:11,087 --> 00:19:12,088 ‪어려운 질문인데 355 00:19:12,589 --> 00:19:15,800 ‪침대에서 뒹굴 마음이 ‪눈곱만큼도 없는 남자와 356 00:19:16,593 --> 00:19:19,053 ‪단둘이 시간을 보내도 괜찮을까요? 357 00:19:19,137 --> 00:19:20,180 ‪- 아뇨 ‪- 아니요! 358 00:19:20,263 --> 00:19:22,015 ‪- 절대로요 ‪- 다 안 된다네요 359 00:19:22,098 --> 00:19:25,185 ‪근데 다 남자들이에요 ‪'나 완전 단단해졌단 말이야' 360 00:19:25,268 --> 00:19:26,895 ‪'인제 와서 어쩌라는 거야?' 361 00:19:26,978 --> 00:19:29,564 ‪뒤에서 겁에 질린 여자분이 ‪이렇게 대답했어요 362 00:19:29,647 --> 00:19:30,899 ‪'해도 괜찮아' 363 00:19:30,982 --> 00:19:32,775 ‪물론 해도 괜찮아요 364 00:19:32,859 --> 00:19:36,362 ‪수많은 남자가 같은 이유로 ‪데이트를 즐길 테니까요 365 00:19:36,446 --> 00:19:39,490 ‪결혼할 생각 없이요 ‪기꺼이 시간을 낭비하는 거죠 366 00:19:39,574 --> 00:19:42,952 ‪합의를 한다고 가정해 봐요 ‪툭 터놓고 말하는 거죠 367 00:19:43,036 --> 00:19:45,538 ‪'난 절대 네 알몸을 보기 싫어 ‪관심 없어' 368 00:19:45,622 --> 00:19:48,291 ‪그래도 남자가 계속 ‪만나고 싶어 하면요? 369 00:19:48,374 --> 00:19:50,001 ‪우린 다 성인이잖아요 370 00:19:50,084 --> 00:19:52,253 ‪솔직하게 얘기해 합의했다면 ‪괜찮다고 생각해요 371 00:19:52,337 --> 00:19:54,839 ‪그러다 어느 날 만취하면 ‪전부 수포가 되죠 372 00:19:54,923 --> 00:19:56,299 ‪'너랑 키스 좀 해볼까 봐' 373 00:19:56,883 --> 00:19:59,844 ‪그 남자의 키스가 수준급이면 ‪갈등할 거예요 374 00:20:03,223 --> 00:20:05,350 ‪우리 첫 데이트에서 ‪날 띄워 줘서 고마워 375 00:20:05,433 --> 00:20:07,852 ‪당연히 그래야지 ‪오늘은 그 생각만 했어 376 00:20:07,936 --> 00:20:09,604 ‪진상 같은 관객들 대신 377 00:20:10,230 --> 00:20:12,941 ‪우린 예약해 뒀는데 ‪둘은 어떻게 할래요? 378 00:20:13,024 --> 00:20:15,568 ‪친구가 운영하는 ‪레스토랑이 있대요 379 00:20:15,652 --> 00:20:18,029 ‪- 인수한 거야? ‪- 예일대 동창회에서 만난 380 00:20:18,112 --> 00:20:20,365 ‪투자자 친구가 ‪꼭 한번 오라고 해서요 381 00:20:20,448 --> 00:20:21,282 ‪거기 가야 해요 382 00:20:21,366 --> 00:20:22,909 ‪- 그렇죠 ‪- 데니스 친구니까요 383 00:20:22,992 --> 00:20:24,160 ‪어이 384 00:20:24,244 --> 00:20:26,246 ‪- 무대에 섰던 계집이군 ‪- 네 385 00:20:26,329 --> 00:20:28,289 ‪여자치고는 꽤 웃겼어 386 00:20:28,373 --> 00:20:31,167 ‪또 시작이네 ‪어디서 본 대사 그대로 치네요 387 00:20:31,251 --> 00:20:33,336 ‪- 와 줘서 고마워요 ‪- 당장 꺼져 388 00:20:33,419 --> 00:20:35,421 ‪- 그냥 가자 ‪- 완전 터프하네 389 00:20:35,505 --> 00:20:38,299 ‪- 나한테도 가르쳐 주지 그래? ‪- 무슨 문제 있나요? 390 00:20:38,383 --> 00:20:39,342 ‪곧 생기겠어 391 00:20:40,218 --> 00:20:41,052 ‪그거 알아? 392 00:20:42,053 --> 00:20:44,722 ‪남친 있다고 ‪지가 웃기는 줄 아나 보지? 393 00:20:44,806 --> 00:20:46,933 ‪- 남친 아니야, 엿이나 처먹어 ‪- 뭐? 394 00:20:47,016 --> 00:20:50,311 ‪- 왜 이래? ‪- 해 볼래? 제대로 붙어 볼까? 395 00:20:50,395 --> 00:20:52,230 ‪- 마고! 그만해 ‪- 덤벼, 붙어 보자! 396 00:20:52,313 --> 00:20:55,775 ‪- 내가 검은 띠 유단자인 거 알아? ‪- 이거 안 되겠군 397 00:20:56,317 --> 00:20:57,568 ‪밤마다 이 난리야 398 00:20:58,736 --> 00:21:00,780 ‪- 내가 다 먹었어 ‪- 더 필요하신 건요? 399 00:21:00,863 --> 00:21:03,408 ‪- 배부르네요, 계산서 주세요 ‪- 알겠습니다 400 00:21:03,491 --> 00:21:06,286 ‪- 전 돼지니까 제 접시는 두세요 ‪- 알겠습니다 401 00:21:08,329 --> 00:21:09,956 ‪아까 일은 사과할게 402 00:21:10,039 --> 00:21:13,001 ‪다들 코미디 클럽에 가면 ‪취해서 개념을 잃나 봐 403 00:21:13,084 --> 00:21:14,335 ‪내가 사람이라는 사실도 404 00:21:14,919 --> 00:21:16,421 ‪내 여자 친구가 돼 줘 405 00:21:19,966 --> 00:21:22,135 ‪- 데니스 ‪- 생각해 봤는데 406 00:21:22,218 --> 00:21:24,429 ‪난 네 삶에 꼭 필요한 존재 같아 407 00:21:24,512 --> 00:21:25,930 ‪다른 여자 안 만날 테니까 408 00:21:26,014 --> 00:21:28,933 ‪너도 다른 남자 그만 만나고 ‪우리 둘이 사귀자 409 00:21:29,684 --> 00:21:32,645 ‪- 장단점을 뽑아 봤어 ‪- 목록으로 정리했다고? 410 00:21:33,271 --> 00:21:35,273 ‪- 그게 왜? ‪- 데니스, 난 아니야 411 00:21:35,356 --> 00:21:36,816 ‪- 가능성은 있잖아? ‪- 없어 412 00:21:37,400 --> 00:21:40,361 ‪이제 난 너보다 ‪너 자신을 더 잘 알아 413 00:21:40,445 --> 00:21:41,988 ‪절대로 포기 안 해 414 00:21:42,071 --> 00:21:44,574 ‪넌 둔해서 ‪우리가 어울리는 걸 모르니까 415 00:21:44,657 --> 00:21:46,534 ‪날 위한 결정은 내가 해 416 00:21:46,617 --> 00:21:49,120 ‪- 네가 나에 비해 똑똑하다고… ‪- '나보다'야 417 00:21:49,203 --> 00:21:51,080 ‪'나에 비해'가 맞아 418 00:21:51,164 --> 00:21:52,832 ‪네가 늘 똑똑한 것도 아니고 419 00:21:52,915 --> 00:21:54,459 ‪그럴지도 모르지만 420 00:21:54,542 --> 00:21:57,170 ‪난 네가 만나는 ‪다른 남자들보다 나아 421 00:21:57,253 --> 00:21:58,755 ‪마지막으로 만난 녀석은 422 00:21:58,838 --> 00:22:01,257 ‪널 데리러 와서 ‪문까지 오지도 않았다면서 423 00:22:01,341 --> 00:22:03,551 ‪길에 자전거만 세워 둘 순 없잖아 424 00:22:03,634 --> 00:22:05,386 ‪난 널 행복하게 해 줄 수 있어 425 00:22:06,012 --> 00:22:08,348 ‪너한테도 잘하잖아 ‪선물을 준비했어 426 00:22:08,431 --> 00:22:10,850 ‪데니스, 이러지 마 ‪그 선물은 못 받아 427 00:22:10,933 --> 00:22:13,394 ‪다행스럽게도 당장은 못 줘 428 00:22:13,478 --> 00:22:15,271 ‪팔찌를 찾으러 카르티에에 갔더니… 429 00:22:15,355 --> 00:22:17,231 ‪- 뭐? ‪- 금속에 큰 실수를 해 놨길래 430 00:22:17,315 --> 00:22:19,275 ‪다시 제대로 손보는 중이거든 431 00:22:19,359 --> 00:22:22,445 ‪비싼 팔찌를 갖고 싶으면 ‪내 손으로 살 거야 432 00:22:22,528 --> 00:22:23,571 ‪최고급 짝퉁이라도 433 00:22:23,654 --> 00:22:27,658 ‪알아, 그래서 네가 훌륭한 거야 ‪뭐든 스스로 할 수 있잖아 434 00:22:27,742 --> 00:22:30,745 ‪알아서 대학을 졸업하고 ‪밑바닥부터 경력도 쌓았지 435 00:22:30,828 --> 00:22:32,330 ‪그래, 그런 거 같네 436 00:22:32,413 --> 00:22:35,124 ‪재치 넘치는 네가 ‪얼마나 섹시한 줄 알아? 437 00:22:35,208 --> 00:22:38,378 ‪널 챙겨 주고 싶어 ‪난 네 인생의 일부인 것 같아 438 00:22:39,379 --> 00:22:40,254 ‪넌 너무 아름다워 439 00:22:43,424 --> 00:22:44,509 ‪고마워 440 00:22:44,592 --> 00:22:46,052 ‪앞니 사이에 뭐가 끼었어 441 00:22:46,135 --> 00:22:47,553 ‪- 하필 ‪- 괜찮아 442 00:22:47,637 --> 00:22:49,847 ‪- 다시 보자 ‪- 죄송합니다만… 443 00:22:50,640 --> 00:22:51,808 ‪제 카드 문제죠? 444 00:22:51,891 --> 00:22:55,895 ‪유럽에서 쓰는 카드인데 ‪은행에 귀국 소식을 못 전했네요 445 00:22:55,978 --> 00:22:57,855 ‪- 이걸로 하세요 ‪- 아뇨, 이걸로요 446 00:22:57,939 --> 00:23:01,651 ‪옥신각신할 생각 마 ‪그럼 오열하면서 소란 피운다 447 00:23:03,152 --> 00:23:03,986 ‪들으셨죠? 448 00:23:09,033 --> 00:23:09,951 ‪고마워 449 00:23:11,953 --> 00:23:13,830 ‪나머지 데이트는 어땠어? 450 00:23:13,913 --> 00:23:17,750 ‪다시 만날 일은 없겠어 ‪뭔가 느낌이 안 오더라 451 00:23:17,834 --> 00:23:21,421 ‪그럴 수도 있지 ‪데니스가 나한테 사귀재, 웩 452 00:23:22,130 --> 00:23:25,133 ‪- 그렇게 됐구나 ‪- 친구니까 계속 같이 놀 거야 453 00:23:25,216 --> 00:23:28,094 ‪왜? 그게 바로 ‪희망 고문인 거 몰라? 454 00:23:28,177 --> 00:23:30,638 ‪그냥 놀 거야 ‪걔도 다른 여자 만난다고 455 00:23:30,721 --> 00:23:32,432 ‪언제? 항상 둘이 붙어 있으면서 456 00:23:32,515 --> 00:23:34,475 ‪몰라, 상관할 일도 아니고 457 00:23:34,559 --> 00:23:37,395 ‪난 다른 남자 만나면서 ‪데니스랑 놀아도 돼 458 00:23:37,478 --> 00:23:39,313 ‪그걸 숨기지만 않는다면 459 00:23:39,397 --> 00:23:41,149 ‪그럼 문제 없잖아 ‪그게 페미니즘이지 460 00:23:41,232 --> 00:23:42,733 ‪이런, 또 시작이네 461 00:23:42,817 --> 00:23:45,903 ‪내가 반대하는 걸 고집할 때마다 ‪페미니즘 갖다 붙이지 마 462 00:23:46,571 --> 00:23:47,864 ‪잠깐만, 내 소속사야 463 00:23:47,947 --> 00:23:49,157 ‪여보세요, 네 464 00:23:51,117 --> 00:23:53,453 ‪네, 감사합니다 ‪전화드릴게요 465 00:23:54,954 --> 00:23:56,456 ‪- 배역을 맡았어 ‪- 뽑혔구나! 466 00:23:56,539 --> 00:23:58,166 ‪'우주 사관후보생'에 출연한다! 467 00:23:59,834 --> 00:24:01,419 ‪난 몰라! 어떡해! 468 00:24:01,502 --> 00:24:04,589 ‪9년 만이야! ‪오디션 인생 9년 만에 해냈어! 469 00:24:04,672 --> 00:24:06,549 ‪드디어 누가 날 뽑았다! 470 00:24:07,383 --> 00:24:09,093 ‪잠깐만, 데니스야 471 00:24:09,177 --> 00:24:11,596 ‪데니스, 스피커폰 켤게 ‪배역을 따냈어! 472 00:24:11,679 --> 00:24:13,181 ‪내가 도운 오디션 테이프로? 473 00:24:13,264 --> 00:24:16,893 ‪젠장, 맞아 ‪난 밴쿠버에 가서 스타가 될 거야 474 00:24:16,976 --> 00:24:19,353 ‪- 우리 밴쿠버 가겠네 ‪- 뭐라고? 475 00:24:19,437 --> 00:24:22,857 ‪네가 밴쿠버에 가겠다고 ‪미안, 전화가 좀 이상하네 476 00:24:23,774 --> 00:24:26,402 ‪거슬리니까 나중에 다시 전화해 477 00:24:26,486 --> 00:24:28,279 ‪우리 자축하자, 금요일 어때? 478 00:24:28,779 --> 00:24:30,615 ‪금요일은 안 돼, 왜냐하면 479 00:24:31,616 --> 00:24:33,034 ‪데이트 약속이 있거든 480 00:24:33,951 --> 00:24:35,661 ‪- 섹시남이랑 ‪- 잘됐다 481 00:24:35,745 --> 00:24:36,871 ‪끊겼나 봐 482 00:24:36,954 --> 00:24:38,789 ‪알 게 뭐야? 내가 뽑혔어! 483 00:24:46,255 --> 00:24:47,715 ‪블루라벨 스트레이트입니다 484 00:24:47,798 --> 00:24:50,134 ‪- 고마워요 ‪- 위스키라니 의외네요 485 00:24:50,718 --> 00:24:53,554 ‪- 최근에 마시기 시작했죠 ‪- 여기 있습니다 486 00:24:53,638 --> 00:24:55,389 ‪저게 뭐야? 487 00:24:55,473 --> 00:24:58,643 ‪- 보드카 칵테일 주문했는데요 ‪- 네, 그거예요 488 00:24:58,726 --> 00:25:02,480 ‪칵테일 앞에서 ‪우람한 팔뚝을 뽐내 볼래요? 489 00:25:02,563 --> 00:25:04,732 ‪- 객관적으로 보여 드리죠 ‪- 진짜 490 00:25:04,815 --> 00:25:06,776 ‪팔에 힘주고, 제대로 보여 줘요 491 00:25:06,859 --> 00:25:08,736 ‪칵테일 덕에 더 예뻐 보여요 492 00:25:08,819 --> 00:25:10,696 ‪예뻐지니까 좋죠? ‪이 사진 올려도 돼요? 493 00:25:10,780 --> 00:25:12,949 ‪당신이 귀여워서 허락하는 거예요 494 00:25:13,032 --> 00:25:13,908 ‪고마워요 495 00:25:14,909 --> 00:25:17,453 ‪이거 말고 ‪다른 보드카 칵테일 주실래요? 496 00:25:19,914 --> 00:25:22,041 ‪잠시만요, 여보세요 497 00:25:24,210 --> 00:25:26,337 ‪괜찮아, 방해한 거 아니야 498 00:25:28,172 --> 00:25:29,298 ‪왜 그래? 499 00:25:33,928 --> 00:25:34,929 ‪자, 이거 마셔 500 00:25:38,808 --> 00:25:40,059 ‪초기에 발견한 거지? 501 00:25:41,477 --> 00:25:42,687 ‪아직 검사 중이야 502 00:25:45,022 --> 00:25:47,858 ‪- 엄마가 무슨 암에 걸리셨다고? ‪- 그게 503 00:25:48,526 --> 00:25:49,777 ‪이름이 이상했어 504 00:25:50,486 --> 00:25:52,488 ‪두계, 두개 505 00:25:53,197 --> 00:25:54,282 ‪- 인두종 ‪- 두개인두종? 506 00:25:54,365 --> 00:25:55,491 ‪맞아 507 00:25:55,575 --> 00:25:58,244 ‪- 어떻게 알아? ‪- 미안, 웃을 때가 아닌데 508 00:25:59,078 --> 00:26:02,873 ‪ABC 채널 의학 드라마에 ‪간호사 역할로 출연했거든 509 00:26:03,749 --> 00:26:06,043 ‪- 제목이 '특별 의료진'이었어 ‪- 설마 510 00:26:06,127 --> 00:26:07,128 ‪끔찍하지? 511 00:26:07,712 --> 00:26:08,713 ‪진짜 별로다 512 00:26:10,548 --> 00:26:12,592 ‪매번 네 덕에 웃음을 되찾아 513 00:26:12,675 --> 00:26:14,594 ‪그런 네 앞에서 질질 짜다니 514 00:26:14,677 --> 00:26:17,597 ‪우리 가족은 ‪절대로 감정을 드러내지 않아 515 00:26:17,680 --> 00:26:19,056 ‪아일랜드 가톨릭 신자거든 516 00:26:19,140 --> 00:26:20,057 ‪난 아니야 517 00:26:20,808 --> 00:26:24,478 ‪유대인이라 ‪감정을 있는 그대로 드러내지 518 00:26:24,562 --> 00:26:25,396 ‪맞아 519 00:26:28,858 --> 00:26:29,692 ‪이건 말도 안 돼 520 00:26:30,401 --> 00:26:34,071 ‪데이트하다가 왔을 게 뻔한데… ‪난 이만 갈게 521 00:26:34,655 --> 00:26:36,324 ‪아니야, 그냥… 522 00:26:36,407 --> 00:26:37,742 ‪- 당장… ‪- 일어나지 마 523 00:26:38,326 --> 00:26:39,327 ‪여기 있어 524 00:26:40,953 --> 00:26:42,413 ‪넌 항상 내 곁에 있었어 525 00:26:42,496 --> 00:26:45,750 ‪언제든 전화하거나 ‪나가서 놀고 싶을 때 526 00:26:45,833 --> 00:26:49,837 ‪대화 상대가 필요하거나 ‪끝없는 오디션을 준비할 때도 527 00:26:49,920 --> 00:26:53,424 ‪넌 늘 좋은 친구였는데 ‪고맙다는 표현도 제대로 못 했지 528 00:26:53,507 --> 00:26:56,177 ‪난 너처럼 돈이 많지도 않고 529 00:26:56,260 --> 00:26:59,263 ‪'다운튼 애비'처럼 ‪지혜로운 조언은 못 하지만 530 00:26:59,347 --> 00:27:02,725 ‪네 기분이 풀리도록 ‪즐거운 시간을 보내는 방법은 알아 531 00:27:02,808 --> 00:27:04,060 ‪이거 마시고 이거 먹어 532 00:27:04,644 --> 00:27:06,812 ‪아무래도 그것보다는… 533 00:27:09,231 --> 00:27:11,734 ‪내 주량에 맞춰 ‪안 그럼 나 혼자 취해서 534 00:27:11,817 --> 00:27:14,153 ‪널 두고 놀러 나갈 테니까 535 00:27:14,236 --> 00:27:16,947 ‪- 좋았어, 이거 먹어 ‪- 버섯을 통째로? 536 00:27:17,031 --> 00:27:18,491 ‪아니, 설마 그러겠어? 537 00:27:18,574 --> 00:27:20,951 ‪대학 나온 거 맞아? ‪자, 조금만 먹어 538 00:27:25,081 --> 00:27:26,165 ‪우리 놀러 가자 539 00:29:06,557 --> 00:29:09,226 ‪누구나 타인에게 필요한 존재가 ‪되길 바랄지도 모른다 540 00:29:09,310 --> 00:29:11,896 ‪전날 밤에 들은 얘기가 ‪계기가 됐는지도 모르지만 541 00:29:11,979 --> 00:29:15,399 ‪그 순간 난 누구보다 ‪데니스와 함께하고 싶었다 542 00:29:16,692 --> 00:29:17,610 ‪잘 잤어? 543 00:29:17,693 --> 00:29:18,527 ‪안녕 544 00:29:21,363 --> 00:29:22,782 ‪네 여친이 되고 싶어 545 00:29:24,200 --> 00:29:25,242 ‪환영이야 546 00:29:33,834 --> 00:29:35,211 ‪괜한 죄책감이 들어 547 00:29:35,294 --> 00:29:38,380 ‪왜? 운동을 하는데도 ‪팔뚝에 힘이 거의 없어서? 548 00:29:38,464 --> 00:29:42,384 ‪아니, 10년이라는 세월 동안 ‪고군분투한 끝에 549 00:29:42,468 --> 00:29:45,805 ‪제대로 된 작품을 맡았고 ‪불평할 거리도 없는 데다 550 00:29:45,888 --> 00:29:47,640 ‪평범한 남친까지 생겼잖아 551 00:29:47,723 --> 00:29:48,891 ‪걘 평범하지 않아 552 00:29:50,559 --> 00:29:51,477 ‪왜 새소리를 내? 553 00:29:52,228 --> 00:29:55,272 ‪앤드리아, 여기야! ‪이렇게 하면 돼, 잘 봐 554 00:30:02,738 --> 00:30:04,323 ‪쟤 누구한테 인사하니? 555 00:30:05,866 --> 00:30:08,285 ‪'우주 사관후보생'에 뽑힌 거 ‪축하해, 엄마 556 00:30:08,369 --> 00:30:10,037 ‪나도 읽어 봤지만 스튜디오에서 557 00:30:10,120 --> 00:30:13,833 ‪어둡고 극적이며 강렬한 역할은 ‪나랑 안 어울린다고 해서… 558 00:30:15,334 --> 00:30:16,460 ‪내가 지 엄마야? 559 00:30:16,544 --> 00:30:19,255 ‪사실 데니스와 ‪오래 사귀지도 않았잖아 560 00:30:19,338 --> 00:30:21,090 ‪단점을 알 길이 없어 561 00:30:21,173 --> 00:30:23,634 ‪실제로 걔에 대해 ‪아는 게 없는 셈이지 562 00:30:23,717 --> 00:30:26,428 ‪엄마가 아픈 거랑 ‪출신 대학밖에 모르잖아 563 00:30:26,512 --> 00:30:29,932 ‪그리고 데니스가 모든 질문에 ‪완벽한 대답만 하는 거 알아? 564 00:30:30,015 --> 00:30:33,310 ‪그이가 똑똑해서 싫어? ‪질문이 하나같이 왜 그래? 565 00:30:35,729 --> 00:30:37,857 ‪좋아요! 내면의 전사를 불러내요! 566 00:30:44,822 --> 00:30:47,616 ‪- 스트레칭했어? ‪- 그럼, 난 수준급 선수라고 567 00:30:47,700 --> 00:30:48,576 ‪열을 식혀야지 568 00:30:48,659 --> 00:30:53,581 ‪뜨겁게 달아오른 몸으로 ‪곧장 속세에 돌아갈 수는 없잖아 569 00:30:53,664 --> 00:30:54,832 ‪난 스트레칭 안 하는데 570 00:30:58,460 --> 00:30:59,420 ‪차 새로 샀니? 571 00:30:59,503 --> 00:31:01,463 ‪아까 타고 왔는데 이제야 알았어? 572 00:31:01,547 --> 00:31:04,049 ‪이 차는 마력이 얼마나 되나? 573 00:31:04,133 --> 00:31:07,303 ‪관심 없어, 이번 주말에 ‪데니스랑 샌타바버라에 갈 거야 574 00:31:07,386 --> 00:31:10,306 ‪- 연비는 얼마나 돼? 전기 차야? ‪- 차 얘기 그만해 575 00:31:10,389 --> 00:31:12,683 ‪우리 가족을 소개할 거야 ‪내 사촌 브렛도 576 00:31:12,766 --> 00:31:13,767 ‪큰 진전이네 577 00:31:13,851 --> 00:31:15,394 ‪- 엄청난 진전이지 ‪- 그래 578 00:31:15,477 --> 00:31:18,147 ‪어머나, 이게 뭘까? 579 00:31:19,440 --> 00:31:21,817 ‪앤드리아, 이거 완전 있어 보인다 580 00:31:21,901 --> 00:31:24,069 ‪무려 500달러짜리야 581 00:31:24,153 --> 00:31:24,987 ‪뭐? 582 00:31:25,070 --> 00:31:26,614 ‪아침에 샀어, '바카라'야 583 00:31:26,697 --> 00:31:27,656 ‪데니스가 그러는데 584 00:31:27,740 --> 00:31:31,035 ‪자기 아빠가 ‪바로 이 텀블러로 위스키를 마셨대 585 00:31:31,118 --> 00:31:32,202 ‪너무 비싸잖아 586 00:31:32,286 --> 00:31:35,414 ‪그이가 나한테 줄 만한 선물이지만 ‪내가 선수 치려고 587 00:31:36,040 --> 00:31:38,167 ‪데니스 아파트에 ‪갖다주러 같이 갈래? 588 00:31:38,250 --> 00:31:39,084 ‪알았다고 해 589 00:31:39,168 --> 00:31:41,670 ‪걔 몇 달 전에 집 사지 않았니? 590 00:31:41,754 --> 00:31:44,882 ‪집은 샀는데 이사는 아직이야 ‪중개인이 워낙 진상이라 591 00:31:44,965 --> 00:31:46,133 ‪악몽이 따로 없지 592 00:31:46,216 --> 00:31:49,678 ‪걔 아파트에도 안 가 봐 놓고 ‪네 몸 안에 들였다는 거야? 593 00:31:49,762 --> 00:31:52,306 ‪아파트가 눈곱만해서 ‪잠만 자는 창고로 쓰고 594 00:31:52,389 --> 00:31:54,850 ‪- 주로 내 집에서 지내 ‪- 그래, 좋아 595 00:31:54,934 --> 00:31:58,354 ‪지금 당장 가자 ‪깜짝 놀라게 해 주는 거야 596 00:31:58,437 --> 00:32:01,440 ‪연락 없이 가면 ‪피하지도 못할 거야 597 00:32:01,523 --> 00:32:03,400 ‪재밌겠다, 최대한 빨리 가자 598 00:32:03,484 --> 00:32:04,944 ‪- 좋아 ‪- 출발해 599 00:32:05,027 --> 00:32:06,737 ‪- 좋은 생각이야 ‪- 그래 600 00:32:06,820 --> 00:32:10,157 ‪비스타 거리에 있는 ‪흰색 건물이라고 했어 601 00:32:10,741 --> 00:32:13,786 ‪녹색인지도 몰라 ‪아니면 벽돌색이랬나? 602 00:32:14,370 --> 00:32:16,747 ‪- 가면서 찾자, 출발해 ‪- 그래, 좋았어 603 00:32:17,581 --> 00:32:20,376 ‪비스타 거리 2005번지 604 00:32:23,170 --> 00:32:24,296 ‪이럴 리가 없어 605 00:32:27,967 --> 00:32:29,218 ‪아파트라고 했는데 606 00:32:31,011 --> 00:32:32,638 ‪- 아무도 없네 ‪- 자, 받아 607 00:32:40,145 --> 00:32:42,356 ‪뭐 해? 곰이라도 뒤쫓아? 608 00:32:44,441 --> 00:32:45,734 ‪흙은 왜 주워 먹어? 609 00:32:46,777 --> 00:32:47,611 ‪따라와 610 00:32:49,154 --> 00:32:50,531 ‪짐승처럼 이럴래? 611 00:32:52,700 --> 00:32:55,452 ‪- 창문으로 훔쳐보지 마 ‪- 집을 잘못 찾았는지도 몰라 612 00:32:56,036 --> 00:32:57,037 ‪빨리 훔쳐봐 613 00:32:57,121 --> 00:33:00,416 ‪청둥오리나 격자무늬 벽지 같은 ‪프레피 스타일을 찾아 614 00:33:01,000 --> 00:33:03,210 ‪- 어머, 앤드리아구나 ‪- 들어간다! 615 00:33:04,086 --> 00:33:07,297 ‪앤드리아라고? ‪어쩌면 좋아, 안녕하세요 616 00:33:07,840 --> 00:33:11,677 ‪두 사람은 데니스의 정부인가요? 617 00:33:11,760 --> 00:33:13,804 ‪천만에요, 룸메이트예요 618 00:33:14,388 --> 00:33:15,681 ‪전 매기고 이쪽은… 619 00:33:15,764 --> 00:33:16,598 ‪레슬리야 620 00:33:17,099 --> 00:33:19,601 ‪드디어 만나게 돼서 반가워요 621 00:33:19,685 --> 00:33:20,519 ‪그래요? 622 00:33:21,937 --> 00:33:23,188 ‪안녕하세요, 마고예요 623 00:33:23,897 --> 00:33:26,191 ‪- 안녕하세요 ‪- 얘랑 사귀는 사이 아니에요 624 00:33:26,984 --> 00:33:28,444 ‪- 반가워요 ‪- 나도요 625 00:33:30,070 --> 00:33:31,030 ‪좀 도와줘 626 00:33:32,489 --> 00:33:34,241 ‪데니스 선물을 가져왔어요 627 00:33:34,324 --> 00:33:36,076 ‪저희한테 맡기고 가세요 628 00:33:36,160 --> 00:33:37,244 ‪- 좋아요 ‪- 좋네요 629 00:33:37,327 --> 00:33:38,954 ‪- 좋아요 ‪- 잘됐네 630 00:33:43,292 --> 00:33:45,461 ‪즐거웠어요, 정말 고마워요 631 00:33:47,004 --> 00:33:47,963 ‪가자 632 00:33:51,050 --> 00:33:52,426 ‪무슨 개수작이야? 633 00:33:53,719 --> 00:33:55,471 ‪저 여자들은 누구야? 634 00:33:55,554 --> 00:33:58,390 ‪- 당신과 이러고 싶지 않아 ‪- 무슨 소리야? 635 00:33:58,474 --> 00:34:01,393 ‪도대체 무슨 이유로 ‪룸메이트가 필요한데? 636 00:34:01,477 --> 00:34:03,520 ‪그것도 섹시한 룸메이트 말이야 637 00:34:03,604 --> 00:34:06,148 ‪취조당하고 싶지 않아, 끊을게 638 00:34:06,648 --> 00:34:08,358 ‪- 전화 끊은 거야? ‪- 전화 끊은 거야? 639 00:34:08,442 --> 00:34:11,653 ‪이상한 자식일 줄 알았어 ‪더는 볼 것도 없어 640 00:34:11,737 --> 00:34:13,989 ‪나한테 이런 식으로 말할 리 없어 641 00:34:14,073 --> 00:34:17,618 ‪방금 엄마가 돌아가셨는데 ‪내가 전화해서 말실수했나 봐 642 00:34:17,701 --> 00:34:18,911 ‪말실수 같은 소리 하네 643 00:34:18,994 --> 00:34:22,748 ‪500달러짜리 컵을 사 주고 ‪룸메이트의 존재를 확인했잖아 644 00:34:22,831 --> 00:34:24,249 ‪근데 못생기진 않았더라 645 00:34:24,333 --> 00:34:26,627 ‪잠깐, 그 여자랑 ‪자고 싶어서 그래? 646 00:34:26,710 --> 00:34:28,879 ‪아님 그이가 바람피우는 거라고 ‪세뇌시키는 거야? 647 00:34:28,962 --> 00:34:31,715 ‪날 위해 한 말이야 ‪걘 바람피울 위인도 못 돼 648 00:34:31,799 --> 00:34:34,635 ‪- 그야 모르지 ‪- 너무 못생겼잖아 649 00:34:34,718 --> 00:34:36,220 ‪- 남잔 다 못생겼다며 ‪- 그래서? 650 00:34:36,303 --> 00:34:38,055 ‪그게 바로 편견이라는 거야 651 00:34:42,643 --> 00:34:45,020 ‪- 안녕, 짐은 다 쌌어? ‪- 제정신이야? 652 00:34:45,104 --> 00:34:47,189 ‪- 왜? ‪- 아무 일 없었던 것처럼 굴래? 653 00:34:47,272 --> 00:34:50,567 ‪그 봉변을 겪고 나서 ‪당신과 주말을 보낼 생각 없어 654 00:34:50,651 --> 00:34:54,363 ‪- 여보, 일을 크게 만들지 마 ‪- 꼭 '여보'라고 불러야 해? 655 00:34:54,446 --> 00:34:57,950 ‪날 50년 동안 함께 산 ‪아내처럼 대하지 않을 순 없어? 656 00:34:58,033 --> 00:35:01,245 ‪내가 얼마나 당혹스러웠는지 알아? 657 00:35:01,328 --> 00:35:05,624 ‪당신이 나한테 말도 없이 ‪같이 사는 여자 둘을 만나서? 658 00:35:08,710 --> 00:35:09,545 ‪당신 말이 맞아 659 00:35:11,213 --> 00:35:12,047 ‪그래 660 00:35:12,131 --> 00:35:14,925 ‪집 문제는 내가 거짓말한 거 맞아 661 00:35:15,008 --> 00:35:17,344 ‪집을 오래전에 구매하긴 했어 662 00:35:18,679 --> 00:35:21,348 ‪근데 인테리어가 이상해서 ‪보여 주기 싫어? 663 00:35:21,431 --> 00:35:23,267 ‪벽지가 구리거나 물이 역류해? 664 00:35:23,767 --> 00:35:24,768 ‪아니야 665 00:35:26,186 --> 00:35:27,521 ‪있잖아, 어머니가… 666 00:35:28,105 --> 00:35:30,607 ‪알았어, 우선 들어와서 얘기해 667 00:35:30,691 --> 00:35:32,276 ‪어머니를 그 집에 모셨어 668 00:35:32,359 --> 00:35:35,863 ‪다 커서 어머니와 ‪한집에 살고 싶진 않지만 669 00:35:35,946 --> 00:35:37,614 ‪어머니를 모실 최선의 방법이라서 670 00:35:37,698 --> 00:35:40,159 ‪- 내가 곁을 지켜야 하니까 ‪- 물론이야 671 00:35:40,242 --> 00:35:43,912 ‪하지만 환자 취급은 싫다시길래 ‪내가 집을 나왔어 672 00:35:43,996 --> 00:35:45,497 ‪정신 나간 소리 같지? 673 00:35:45,581 --> 00:35:47,916 ‪아니야, 충분히 이해해 674 00:35:48,542 --> 00:35:50,794 ‪매기는 늘 돈 문제로 고생하는 ‪예일대 친구야 675 00:35:50,878 --> 00:35:54,381 ‪뭐든 성공한 적이 없어 ‪당신이나 우리와는 다르지 676 00:35:54,464 --> 00:35:57,801 ‪물건 보관료 명목으로 돈을 줘 ‪친구를 돕는 거지 677 00:35:57,885 --> 00:36:01,638 ‪덕분에 나도 편하거든 ‪매기가 말하지 않았다니 유감이야 678 00:36:01,722 --> 00:36:03,599 ‪그리고 레슬리는 679 00:36:04,641 --> 00:36:06,935 ‪특이하지, 그것도 상당히 680 00:36:07,019 --> 00:36:11,273 ‪내가 감정적으로 미숙한 나머지 ‪솔직하지 못했던 거 미안해 681 00:36:11,356 --> 00:36:12,774 ‪난 정말 바보야 682 00:36:13,358 --> 00:36:16,320 ‪괜찮으니까 그런 소리 하지 마 683 00:36:18,280 --> 00:36:21,491 ‪이제 어머니가 ‪여기 자리 잡으셨으니까 684 00:36:22,492 --> 00:36:25,454 ‪- 인사드릴게, 내가… ‪- 뛸 듯이 기뻐하실 거야 685 00:36:25,537 --> 00:36:26,496 ‪- 진짜? ‪- 그럼 686 00:36:26,580 --> 00:36:28,165 ‪- 꽃을 드리고 싶어 ‪- 그래 687 00:36:28,248 --> 00:36:30,417 ‪드디어 자기 집을 보겠다, 어디야? 688 00:36:30,500 --> 00:36:31,710 ‪베벌리힐스 689 00:36:31,793 --> 00:36:33,837 ‪- 정확히 어딘데? ‪- 도히니 근처 690 00:36:33,921 --> 00:36:36,298 ‪- 그럼 웨스트할리우드네 ‪- 아니, 베벌리힐스야 691 00:36:36,381 --> 00:36:38,091 ‪구체적인 위치를 말해 봐 692 00:36:38,175 --> 00:36:40,385 ‪- 도니히와 샌타모니카 근처 ‪- 웨스트할리우드잖아 693 00:36:40,469 --> 00:36:44,890 ‪팜이야, 팜 애비뉴 1360번지 ‪베벌리힐스가 맞다고 했잖아 694 00:36:45,891 --> 00:36:47,392 ‪- 알았어, 진정해 ‪- 응 695 00:36:47,476 --> 00:36:49,519 ‪- 가자, 지금 바로 들르자 ‪- 진짜? 696 00:36:49,603 --> 00:36:50,646 ‪- 그래 ‪- 너무 기대돼 697 00:36:50,729 --> 00:36:52,940 ‪깨어 계시겠지만 ‪주무시면 깨우지 뭐 698 00:36:53,023 --> 00:36:55,901 ‪차를 세트로 내주실 거야 ‪격식을 좋아하시거든 699 00:36:55,984 --> 00:36:58,320 ‪편찮으신 분을 불쑥 찾아뵙긴 싫어 700 00:36:58,403 --> 00:37:01,823 ‪아들의 사랑을 이해하실 거야 ‪자기한테 중요한 일이잖아 701 00:37:01,907 --> 00:37:05,160 ‪당신이 우선이야 ‪교통 체증이 심할 테니까 서두르자 702 00:37:05,244 --> 00:37:06,328 ‪아니야, 됐어 703 00:37:06,411 --> 00:37:09,998 ‪난 편찮으신 분한테 불쑥 들르는 ‪버릇없는 애가 아니야 704 00:37:10,082 --> 00:37:11,625 ‪여행 다녀와서 가자 705 00:37:12,292 --> 00:37:14,503 ‪- 차도 무진장 막힐 테니까 ‪- 맞아 706 00:37:15,212 --> 00:37:17,673 ‪이제 다 해결됐으니까 ‪짐 싸면 안 돼? 707 00:37:18,340 --> 00:37:20,550 ‪- 짐은 이미 다 꾸렸어 ‪- 뭐? 708 00:37:20,634 --> 00:37:24,513 ‪진작 싸 뒀지, 당신이 위기에 ‪어떻게 대처할지 궁금했어 709 00:37:24,596 --> 00:37:25,722 ‪역시 내 여자야 710 00:37:28,183 --> 00:37:29,768 ‪- 가방은 차에 실을게 ‪- 응 711 00:37:30,269 --> 00:37:32,229 ‪잠깐만, 데니스 712 00:37:35,899 --> 00:37:37,526 ‪텀블러 받았어? 713 00:37:38,777 --> 00:37:41,530 ‪응, 정말 고마워 ‪너무 예쁘더라 714 00:37:41,613 --> 00:37:44,574 ‪- 아버지가 쓰시던 잔처럼? ‪- 물론이지 715 00:37:48,620 --> 00:37:50,747 ‪- 네 ‪- 혹시 옆에 데니스 있어? 716 00:37:51,581 --> 00:37:52,874 ‪아니, 왜 그래? 717 00:37:52,958 --> 00:37:55,419 ‪얘기를 시작하기 전에 ‪난 널 사랑하고 718 00:37:55,502 --> 00:37:57,421 ‪네가 행복하길 바란단 거 알아둬 719 00:37:58,672 --> 00:38:00,299 ‪예일대 교무과에 전화해 봤어 720 00:38:01,300 --> 00:38:02,301 ‪왜? 721 00:38:02,384 --> 00:38:04,845 ‪데니스 켈리란 이름의 졸업생은 ‪1980년이 마지막이래 722 00:38:04,928 --> 00:38:07,806 ‪골프는 치지 않았지만 ‪사기죄로 기소됐지 723 00:38:07,889 --> 00:38:09,516 ‪그만해, 저기, 미안 724 00:38:10,100 --> 00:38:10,934 ‪나도 널 사랑하고 725 00:38:11,018 --> 00:38:13,562 ‪모든 상황이 ‪되게 이상하다는 거 인정해 726 00:38:13,645 --> 00:38:16,398 ‪집 문제도 수상하지만 ‪본인 입으로 해명했어 727 00:38:16,481 --> 00:38:17,607 ‪그랬어? 뭐래? 728 00:38:18,275 --> 00:38:21,278 ‪편찮으신 어머니를 위해서 ‪갸륵한 희생을 한 거야 729 00:38:21,361 --> 00:38:22,195 ‪자기야 730 00:38:22,946 --> 00:38:23,822 ‪괜찮아? 731 00:38:23,905 --> 00:38:25,073 ‪- 갈까? ‪- 응 732 00:38:25,574 --> 00:38:27,367 ‪응, 다시 전화할게 733 00:38:28,243 --> 00:38:29,745 ‪- 가자 ‪- 곧바로? 734 00:38:29,828 --> 00:38:30,787 ‪- 응 ‪- 그래 735 00:38:44,092 --> 00:38:45,594 ‪가방은 저기 두자 736 00:38:47,304 --> 00:38:48,263 ‪고맙습니다 737 00:38:49,348 --> 00:38:52,267 ‪여기 좋다, 검색 사이트 리뷰도 ‪칭찬 일색이더라고 738 00:38:52,893 --> 00:38:54,478 ‪사촌 이름이 뭐랬지? 739 00:38:54,561 --> 00:38:56,897 ‪코크란 박사로 불리지만 ‪이름은 브렛이야 740 00:38:56,980 --> 00:38:58,732 ‪예일대 출신인 거 알지? 741 00:38:58,815 --> 00:39:00,692 ‪남자 중의 남자야, 안녕 742 00:39:04,446 --> 00:39:06,031 ‪디독, 잘 왔어요 743 00:39:06,615 --> 00:39:07,532 ‪잠시만요 744 00:39:08,909 --> 00:39:10,077 ‪불도그 만세 745 00:39:10,160 --> 00:39:11,828 ‪- 반가워요 ‪- 두말하면 잔소리죠 746 00:39:11,912 --> 00:39:13,372 ‪- 불도그 동창을 만나다니 ‪- 그렇죠? 747 00:39:13,455 --> 00:39:16,291 ‪무진장 반가워요 ‪앤드리아가 푹 빠졌더군요 748 00:39:16,375 --> 00:39:17,501 ‪애처럼 이럴래? 749 00:39:18,418 --> 00:39:19,920 ‪- 이쪽은 앨리야 ‪- 안녕하세요 750 00:39:20,003 --> 00:39:21,213 ‪반가워요 751 00:39:21,296 --> 00:39:24,508 ‪뭐 하고 싶어? ‪노인처럼 와인 시음하러 가도 되고 752 00:39:24,591 --> 00:39:26,927 ‪- 제대로 된 술집에 가도 돼 ‪- 브렛이 의사라고? 753 00:39:27,803 --> 00:39:30,764 ‪사실 내가 깜짝 선물을 준비했어 754 00:39:30,847 --> 00:39:35,018 ‪우리 골프 치러 가자 ‪내가 1라운드 쏠게! 755 00:39:35,102 --> 00:39:37,521 ‪여기 골프 코스 끝내줘 ‪내가 보태도 되는데 756 00:39:37,604 --> 00:39:39,398 ‪아니야, 드라마 출연료 받았어 757 00:39:39,481 --> 00:39:41,566 ‪그리고 깜짝 선물을 주고 싶었거든 758 00:39:41,650 --> 00:39:43,735 ‪물론 그랬겠지, 다정하기도 해라 759 00:39:44,403 --> 00:39:46,196 ‪앨리, 난 골프는 별로라 760 00:39:46,279 --> 00:39:49,282 ‪우리가 즐길 미니 샴페인과 ‪과자를 준비했어요! 761 00:39:49,866 --> 00:39:51,910 ‪- 난 골프 좋아하는데 ‪- 나도요! 762 00:39:52,411 --> 00:39:53,912 ‪- 체크인하자 ‪- 그래 763 00:39:55,247 --> 00:39:56,248 ‪잠시만 764 00:39:57,457 --> 00:39:58,708 ‪주차가 안정적인데? 765 00:39:59,376 --> 00:40:01,002 ‪대학 때 골프 선수였다죠? 766 00:40:01,086 --> 00:40:02,379 ‪- 몇 학번이에요? ‪- 05요 767 00:40:02,462 --> 00:40:04,965 ‪그렇군요, 난 07인데 ‪골프 선수 친구들이 있었죠 768 00:40:05,048 --> 00:40:06,216 ‪예일대 선수는 아니었어요 769 00:40:06,299 --> 00:40:08,677 ‪- 뭐? ‪- 클럽팀으로 예일대에서 뛰었죠 770 00:40:08,760 --> 00:40:09,845 ‪클럽팀이 있었나요? 771 00:40:09,928 --> 00:40:11,304 ‪위풍당당하진 않았어요 772 00:40:11,388 --> 00:40:14,724 ‪핸디캡 얘기해 봐야 ‪괜히 장애인 된 기분이니까 773 00:40:14,808 --> 00:40:17,185 ‪상당히 장애인 차별적인 ‪발언이네요 774 00:40:17,269 --> 00:40:19,020 ‪어느 칼리지에 있었어요? 775 00:40:19,646 --> 00:40:20,605 ‪예일이라니까요 776 00:40:22,065 --> 00:40:25,026 ‪재밌는 친구야, 난 대븐포트였어요 777 00:40:25,110 --> 00:40:26,987 ‪- 전 JE였고요 ‪- 걔들은 엉망이죠 778 00:40:27,946 --> 00:40:29,739 ‪저도요, 걔들은 엉망진창이죠 779 00:40:30,449 --> 00:40:31,783 ‪죽이 잘 맞을 줄 알았어 780 00:40:31,867 --> 00:40:34,161 ‪클럽팀이 기억나는 거 같아요 781 00:40:34,244 --> 00:40:36,079 ‪엉망진창이었죠 782 00:40:36,163 --> 00:40:39,249 ‪완전히요 ‪이번에는 내가 쏠게, 여기요? 783 00:40:40,750 --> 00:40:42,085 ‪다음엔 내가 사죠 784 00:40:43,128 --> 00:40:44,129 ‪안녕하세요 785 00:40:44,212 --> 00:40:47,048 ‪- 뭐 드릴까요? ‪- 네 잔 주문할 건데… 786 00:40:47,132 --> 00:40:48,842 ‪양주는 없고 맥주만 있어요 787 00:40:48,925 --> 00:40:51,970 ‪플라스크 어디에다 뒀어요? ‪무슨 말인지 알죠? 788 00:40:52,053 --> 00:40:54,222 ‪- IPA로 네 잔 주세요 ‪- 네 789 00:40:54,306 --> 00:40:56,766 ‪혹시 뒤로 '히비키' 취급 안 해요? 790 00:40:58,768 --> 00:41:00,437 ‪- 괜찮아? ‪- 당연하지 791 00:41:00,520 --> 00:41:01,980 ‪- 당신 좀 이상해 ‪- 뭐가… 792 00:41:02,063 --> 00:41:03,440 ‪- 확실해? ‪- 여기 있습니다 793 00:41:03,523 --> 00:41:04,608 ‪- 고마워요 ‪- 받으세요 794 00:41:05,192 --> 00:41:06,359 ‪- 고맙습니다 ‪- 좋아요 795 00:41:06,443 --> 00:41:07,444 ‪- 됐습니다 ‪- 건배하죠 796 00:41:07,527 --> 00:41:11,698 ‪고등 교육과 ‪내 한심한 골프 점수를 위해서 797 00:41:11,781 --> 00:41:13,366 ‪- 바보 같기는 ‪- 건배 798 00:41:13,450 --> 00:41:14,409 ‪- 건배 ‪- 건배 799 00:41:16,703 --> 00:41:17,787 ‪좋았어 800 00:41:19,831 --> 00:41:21,124 ‪적당히 해 801 00:41:22,626 --> 00:41:23,710 ‪왜 그래? 802 00:41:32,219 --> 00:41:33,345 ‪기분 째진다! 803 00:41:33,887 --> 00:41:35,263 ‪데니스, 먼저 칠래요? 804 00:41:35,347 --> 00:41:36,765 ‪그래, 실력을 보여 줘 805 00:41:36,848 --> 00:41:40,810 ‪올라오는 길에 허리를 삐끗해서 ‪오늘 칠 수 있을지 모르겠어 806 00:41:40,894 --> 00:41:42,395 ‪갑자기 허리가 아프셔? 807 00:41:42,479 --> 00:41:45,357 ‪어떻게 하면 재밌을까? ‪홀마다 100달러씩 걸까요? 808 00:41:45,440 --> 00:41:46,816 ‪촌스럽게 왜 그래 809 00:41:46,900 --> 00:41:49,569 ‪- 그 정도 돈도 없어? ‪- 좋아요, 200달러 어때요? 810 00:41:49,653 --> 00:41:50,862 ‪- 진심이에요? ‪- 그럼요 811 00:41:51,446 --> 00:41:54,741 ‪근데 골프채가 ‪연습장에서 훔쳐 온 수준이네요 812 00:41:54,824 --> 00:41:56,201 ‪중요한 지적이네 813 00:41:56,284 --> 00:41:59,162 ‪덥네요 ‪아무나 상관없으니까 얼른 쳐요 814 00:41:59,246 --> 00:42:01,998 ‪그냥 하는 말인데 ‪최고의 경기는 힘들지도 몰라 815 00:42:03,500 --> 00:42:04,960 ‪- 잘해 봐 ‪- 고마워 816 00:42:13,510 --> 00:42:16,471 ‪- 저이는 골프를 사랑해 ‪- 그래, 그렇겠지 817 00:42:21,476 --> 00:42:22,477 ‪어쩌겠어 818 00:42:28,775 --> 00:42:29,943 ‪- 어떡해! ‪- 이런 819 00:42:31,653 --> 00:42:32,988 ‪- 젠장 ‪- 데니스! 820 00:42:33,071 --> 00:42:34,656 ‪연세도 있으신데 어떡해 821 00:42:34,739 --> 00:42:36,700 ‪- 당황스럽네요 ‪- 어떻게 된 거야? 822 00:42:36,783 --> 00:42:38,868 ‪뭔가 삐끗했어 ‪허리를 다쳤다고 했잖아 823 00:42:38,952 --> 00:42:40,662 ‪- 제가 한번 볼게요 ‪- 의사예요 824 00:42:40,745 --> 00:42:42,247 ‪- 둘 다 의사라고요? ‪- 네 825 00:42:42,330 --> 00:42:44,624 ‪- 전에도 이런 적 있어요 ‪- 그래요? 826 00:42:44,708 --> 00:42:47,544 ‪- 아버지처럼 허리가 안 좋죠 ‪- 요통은 유전 아니에요 827 00:42:47,627 --> 00:42:50,755 ‪- 둘이서 교통사고를 당했어요 ‪- 그런 말 안 했잖아 828 00:42:50,839 --> 00:42:53,091 ‪둘 다 같은 곳에서 ‪허리를 다쳤다고요? 829 00:42:53,174 --> 00:42:55,343 ‪둘이 같은 데서 다쳤어요 ‪아버지 생전에요 830 00:42:56,511 --> 00:42:57,512 ‪암으로 돌아가셨죠 831 00:43:00,223 --> 00:43:02,976 ‪자, 천천히 일어나 보자 832 00:43:03,059 --> 00:43:04,477 ‪정말 괜찮겠어요? 833 00:43:06,021 --> 00:43:08,523 ‪그야 당연하죠, 고마워요 834 00:43:09,774 --> 00:43:12,110 ‪지난번에는 3시간이나 ‪널브러져 있었죠 835 00:43:12,193 --> 00:43:13,320 ‪이 정도는 괜찮아요 836 00:43:13,403 --> 00:43:15,405 ‪- 방에 가서 누워 있을게 ‪- 그래 837 00:43:15,488 --> 00:43:17,407 ‪중도 하차해도 벌금은 내야겠죠? 838 00:43:17,490 --> 00:43:18,366 ‪- 무슨 소릴 ‪- 뭐? 839 00:43:18,450 --> 00:43:20,035 ‪없던 일로 해요, 재미로 한 거예요 840 00:43:20,118 --> 00:43:21,244 ‪아니요, 낼게요 841 00:43:21,328 --> 00:43:23,163 ‪- 아뇨, 다음으로 미뤄요 ‪- 그래요 842 00:43:23,246 --> 00:43:25,707 ‪괜찮다면 카트를 얻어 탈게요 ‪저기 있는… 843 00:43:25,790 --> 00:43:26,625 ‪'샨터렐'이에요 844 00:43:26,708 --> 00:43:28,001 ‪샨터렐한테요 845 00:43:28,710 --> 00:43:31,171 ‪- 그래요 ‪- 혼자 가도 돼요, 고마워요 846 00:43:32,631 --> 00:43:33,632 ‪난 괜찮아 847 00:43:58,156 --> 00:43:59,407 ‪좋은 사람들 같더라 848 00:43:59,991 --> 00:44:02,786 ‪내일 브런치 먹으면서 ‪대화할 시간이 있을 거야 849 00:44:13,296 --> 00:44:15,090 ‪내 팔찌는 어떻게 됐어? 850 00:44:15,173 --> 00:44:16,132 ‪무슨 팔찌? 851 00:44:16,716 --> 00:44:18,885 ‪전에 내 팔찌 샀다고 했잖아 852 00:44:21,262 --> 00:44:22,097 ‪맞아 853 00:44:22,681 --> 00:44:25,433 ‪난 이제 카르티에에서 ‪쇼핑 안 할 거야 854 00:44:25,517 --> 00:44:28,978 ‪제대로 손봤는지 확인하러 ‪여러 번 들렀는데… 855 00:44:29,062 --> 00:44:30,480 ‪알았어, 팔찌는 됐어 856 00:44:30,563 --> 00:44:32,565 ‪세 번이나 헛걸음했다니까 857 00:44:32,649 --> 00:44:33,817 ‪- 그걸… ‪- 에나멜? 858 00:44:33,900 --> 00:44:34,943 ‪에나멜이 이상해서 859 00:44:35,026 --> 00:44:37,821 ‪- 금속 팔찌라면서 ‪- 맞아, 말이 헛나왔어 860 00:44:38,613 --> 00:44:40,407 ‪당신이 내 말을 끊어서… 861 00:44:41,324 --> 00:44:43,368 ‪다른 브랜드에서 사 줄게 862 00:44:43,451 --> 00:44:48,123 ‪아니야, 눈독 들인 적도 없는 ‪값비싼 팔찌에 관심 없어 863 00:44:48,206 --> 00:44:49,082 ‪그래 864 00:44:55,213 --> 00:44:56,589 ‪대학 졸업장 보여 줄래? 865 00:44:58,466 --> 00:45:02,512 ‪그럼, 아마 차에 면허증이랑 ‪차량 등록증과 있을 거야 866 00:45:02,595 --> 00:45:03,555 ‪아직도 보관해? 867 00:45:03,638 --> 00:45:05,765 ‪뭐? 그럼, 어디 있는지 모르겠네 868 00:45:06,808 --> 00:45:09,310 ‪옷장에 처박힌 ‪내 텍사스대 졸업장과 달리 869 00:45:09,394 --> 00:45:12,021 ‪예일대 졸업장은 ‪벽에 걸려 있지 않겠어? 870 00:45:16,317 --> 00:45:17,694 ‪자기야, 있잖아 871 00:45:18,361 --> 00:45:20,780 ‪난 치과의사는 아니지만 ‪찌질이도 아니야 872 00:45:20,864 --> 00:45:25,076 ‪졸업장을 벽에 걸 생각 없어 ‪누가 학부 졸업장을 걸겠어? 873 00:45:26,703 --> 00:45:29,330 ‪- 갑자기 왜 그래? ‪- 모르겠어 874 00:45:30,749 --> 00:45:33,877 ‪- 모든 게 이상하고… ‪- 아직도 집 때문에 그래? 875 00:45:33,960 --> 00:45:35,795 ‪응, 맞아 876 00:45:35,879 --> 00:45:37,380 ‪진심으로 사과할게 877 00:45:38,047 --> 00:45:41,050 ‪당신한테 한 거짓말뿐만 아니라 ‪행동에 대해서도 878 00:45:41,134 --> 00:45:44,596 ‪당신은 믿음을 잃은 거고 ‪그렇게 된 건 내 탓이야 879 00:45:45,597 --> 00:45:49,058 ‪정말로 미안하고 ‪다시는 이런 일 없을 거야 880 00:45:51,394 --> 00:45:52,479 ‪- 알았어 ‪- 그래 881 00:45:53,354 --> 00:45:56,566 ‪- 허리는 어때? ‪- 따끈하게 씻었더니 한결 나아 882 00:45:57,400 --> 00:45:58,943 ‪당신과 함께라면 모든 게 그래 883 00:46:01,821 --> 00:46:03,948 ‪이번 주에 ‪당신을 집에 데려갈까 해 884 00:46:04,741 --> 00:46:06,826 ‪- 좋아 ‪- 내 졸업장을 찾아보자 885 00:46:06,910 --> 00:46:09,287 ‪출생증명서와 ‪첫 성적표도 있을지 몰라 886 00:46:09,370 --> 00:46:11,831 ‪- 어머니께 점심 갖다 드리자 ‪- 그거 좋겠다 887 00:46:11,915 --> 00:46:14,042 ‪- 의문을 다 없애 버리는 거야 ‪- 그래 888 00:46:17,462 --> 00:46:19,506 ‪문에 '방해 금지' 걸고 올게 889 00:46:22,217 --> 00:46:23,301 ‪왜? 890 00:46:24,511 --> 00:46:25,345 ‪데니스? 891 00:46:26,095 --> 00:46:28,431 ‪앤드리아, 사실 892 00:46:29,682 --> 00:46:31,059 ‪하고 싶은 말이 있어 893 00:46:32,352 --> 00:46:33,394 ‪응, 뭔데? 894 00:46:34,938 --> 00:46:38,483 ‪자기가 생각하는 그런 게 아니라 ‪선뜻 꺼내기가 힘들어 895 00:46:38,566 --> 00:46:40,401 ‪알았어, 그러니까 겁나잖아 896 00:46:42,529 --> 00:46:45,615 ‪내 인생의 모든 게 ‪상승세에 들어선 느낌이었고 897 00:46:45,698 --> 00:46:48,284 ‪내 예감이 틀리지 않기만을 바랐다 898 00:46:48,368 --> 00:46:50,328 ‪우리라는 묘한 커플이 좋았다 899 00:46:51,371 --> 00:46:52,247 ‪이리 와 900 00:47:05,343 --> 00:47:07,262 ‪그렇게 못난 반지는 처음 봤다 901 00:47:07,345 --> 00:47:09,389 ‪너무 감동적이야 902 00:47:09,472 --> 00:47:10,682 ‪모양새가 좆 같았다 903 00:47:10,765 --> 00:47:12,058 ‪아버지께 받은 선물인데 904 00:47:12,851 --> 00:47:14,769 ‪어머니가 당신한테 주고 싶으시대 905 00:47:16,312 --> 00:47:17,689 ‪그 반지는 못 받아 906 00:47:17,772 --> 00:47:20,525 ‪언젠가 내 아내가 돼 줘 ‪이건 증표일 뿐이야 907 00:47:21,109 --> 00:47:22,068 ‪서약 반지지 908 00:47:22,569 --> 00:47:25,530 ‪어머니가 당신한테 주시는 거야 909 00:47:26,739 --> 00:47:27,949 ‪사랑해 910 00:47:28,032 --> 00:47:28,867 ‪사랑해 911 00:47:29,450 --> 00:47:31,703 ‪진심이야 ‪그리고 무슨 일이 있어도 912 00:47:32,287 --> 00:47:35,373 ‪당신은 내 인생에서 ‪무엇보다 진실한 존재야 913 00:47:37,375 --> 00:47:39,210 ‪자, 어서 껴 봐 914 00:47:40,253 --> 00:47:41,087 ‪지금 여기서? 915 00:47:42,463 --> 00:47:44,507 ‪- 나중을 위해 아껴 두는 게… ‪- 자 916 00:47:51,806 --> 00:47:52,724 ‪예쁘다 917 00:47:53,433 --> 00:47:56,144 ‪반지가 내 손가락에 있어 918 00:47:59,147 --> 00:48:00,106 ‪당연하지 919 00:48:00,732 --> 00:48:03,526 ‪세상은 너무 고르지 말라고 ‪여성에게 끊임없이 말하죠 920 00:48:03,610 --> 00:48:05,028 ‪'너무 고르지 말고' 921 00:48:05,111 --> 00:48:09,115 ‪'다른 여자 입에서 ‪네 무릎에 떨어진 건 뭐든 가져가' 922 00:48:09,699 --> 00:48:13,202 ‪'그리고 거시기처럼 생긴 ‪반지를 주면 감사하게 여겨' 923 00:48:14,037 --> 00:48:16,247 ‪여러분이 특별하지 않다고 느낄 때 924 00:48:16,331 --> 00:48:20,460 ‪실제로 특별한 존재가 아니라고 ‪사회가 알려주는 거예요 925 00:48:20,543 --> 00:48:23,504 ‪말이 좀 헛갈리지만 ‪제 말이 맞아요 926 00:48:23,588 --> 00:48:28,551 ‪"우주 사관후보생 지정 주차 ‪앤드리아 싱어" 927 00:48:28,635 --> 00:48:29,886 ‪침착하자 928 00:48:31,137 --> 00:48:32,221 ‪감사하게 생각해 929 00:48:33,598 --> 00:48:36,643 ‪코미디가 별로라고 해도 ‪깽판 치지 말자 930 00:48:46,694 --> 00:48:47,528 ‪너 죽어 가? 931 00:48:47,612 --> 00:48:49,489 ‪왜 내내 전화를 안 받아? 932 00:48:49,572 --> 00:48:50,782 ‪일하러 왔으니까 933 00:48:50,865 --> 00:48:52,283 ‪- 앤드리아 ‪- 마고 934 00:48:52,367 --> 00:48:54,243 ‪- 아는 친구가 있어 ‪- 좋겠네 935 00:48:54,327 --> 00:48:57,413 ‪체육관 친구이자 ‪술집에서 일하는 걔가 말하길 936 00:48:57,497 --> 00:48:59,499 ‪가게에 만취한 남자가 있었는데 937 00:48:59,582 --> 00:49:01,167 ‪신용 카드 결제가 막히자 938 00:49:01,250 --> 00:49:06,047 ‪'우주 사관후보생'의 스타인 ‪자기 약혼자가 돈을 낼 거라고 939 00:49:06,130 --> 00:49:08,007 ‪고함을 지르며 난리를 쳤대 940 00:49:08,091 --> 00:49:09,467 ‪말도 안 돼 941 00:49:09,550 --> 00:49:13,429 ‪그 자식은 은행 임시직이래 ‪헤지 펀드 매니저가 아니라 942 00:49:13,513 --> 00:49:16,808 ‪확신하건대 떠들어 대던 ‪자기 집도 없을 거야 943 00:49:16,891 --> 00:49:19,602 ‪그만해, 말도 안 되는 소리야 944 00:49:19,686 --> 00:49:21,980 ‪당연히 집은 있어 ‪오늘 거기 갈 거야 945 00:49:22,063 --> 00:49:23,064 ‪너랑 절교야 946 00:49:25,233 --> 00:49:26,109 ‪마고! 947 00:49:33,533 --> 00:49:37,203 ‪"우주 사관후보생 ‪1화 - 파일럿 에피소드" 948 00:49:39,414 --> 00:49:41,874 ‪안녕하세요, 잘 지내죠? 949 00:49:43,751 --> 00:49:44,669 ‪안녕하세요 950 00:49:52,135 --> 00:49:54,429 ‪여러분, 기다리게 해서 미안해요 951 00:49:54,512 --> 00:49:57,640 ‪마지막 손님의 자동차 출입증을 ‪챙기느라 늦었어요 952 00:49:58,474 --> 00:50:00,977 ‪오늘은 정말 말도 안 돼 ‪안녕하세요! 953 00:50:01,060 --> 00:50:02,687 ‪모두들 안녕! 954 00:50:02,770 --> 00:50:05,857 ‪정말 진짜로 너무너무 죄송해요 955 00:50:05,940 --> 00:50:08,276 ‪차가 어찌나 꽉꽉 막혔는지 몰라요 956 00:50:08,359 --> 00:50:09,986 ‪어머나, 조너선 957 00:50:11,029 --> 00:50:12,113 ‪어떻게 된 거야? 958 00:50:13,489 --> 00:50:16,534 ‪대본 쓰신 작가님, 대박이에요 959 00:50:16,617 --> 00:50:17,702 ‪훌륭하세요 960 00:50:17,785 --> 00:50:21,414 ‪말 그대로 조너선한테 ‪배역을 달라고 빌었다니까요 961 00:50:21,497 --> 00:50:23,916 ‪'웨이트리스나 ‪나무 그루터기도 좋아요' 962 00:50:25,376 --> 00:50:28,963 ‪이렇게 와 줘서 ‪얼마나 기쁜지 몰라요, 세리나 963 00:50:29,047 --> 00:50:31,132 ‪- 잘됐네요, 전 너무… ‪- 너무 신나요! 964 00:50:31,841 --> 00:50:33,468 ‪저도 신나요, 조너선 965 00:50:36,804 --> 00:50:37,764 ‪그렇다니 좋네요 966 00:50:37,847 --> 00:50:39,807 ‪그럼요, 잘된 일이죠 967 00:50:39,891 --> 00:50:43,895 ‪고마워요, 함께하게 돼서 ‪얼마나 기쁜지 몰라요 968 00:50:44,479 --> 00:50:46,522 ‪- 그럼 시작합시다! ‪- 좋아요! 969 00:50:47,148 --> 00:50:49,067 ‪자리에 앉아서 준비해요 970 00:50:49,150 --> 00:50:50,026 ‪안녕하세요 971 00:50:51,152 --> 00:50:52,278 ‪안녕, 엄마 972 00:50:53,488 --> 00:50:55,823 ‪- 얼굴 보니까 좋다 ‪- 모두 반가워요 973 00:50:55,907 --> 00:50:58,326 ‪- 반가워요 ‪- 정말 기대되네요 974 00:50:58,409 --> 00:50:59,994 ‪- 좋아요 ‪- 해 보자고, 응? 975 00:51:02,538 --> 00:51:04,540 ‪환상적이었어요, 좋아요 976 00:51:04,624 --> 00:51:06,959 ‪- 참석해 줘서 고마워요 ‪- 제가 감사하죠 977 00:51:07,043 --> 00:51:08,294 ‪- 다음에 점심 먹어요 ‪- 네 978 00:51:08,377 --> 00:51:09,837 ‪- 좋아요 ‪- 조너선 979 00:51:09,921 --> 00:51:10,755 ‪안녕하세요 980 00:51:11,255 --> 00:51:13,508 ‪- 안녕 ‪- 이게 무슨 짓이야, 세리나? 981 00:51:13,591 --> 00:51:15,760 ‪영화와 드라마에 ‪수도 없이 나오면서 982 00:51:15,843 --> 00:51:18,638 ‪왜 하필 내가 나오는 ‪유일한 드라마를 택한 거야? 983 00:51:19,430 --> 00:51:22,141 ‪잠깐만, 왜 그런 말을 하는데? 984 00:51:22,225 --> 00:51:25,103 ‪그야 네가 ‪가식덩어리기 때문이지, 세리나 985 00:51:25,186 --> 00:51:27,772 ‪누가 만나는 사람마다 ‪끌어안고 인사해? 986 00:51:27,855 --> 00:51:30,942 ‪'어머, 고맙기도 해라 ‪대본이 훌륭해요' 987 00:51:31,526 --> 00:51:33,402 ‪- 알았어 ‪- 널 보면 속이 뒤집혀 988 00:51:33,486 --> 00:51:36,697 ‪- 그만해, 내가 어쩌길 바라? ‪- 너한테 원하는 건 989 00:51:36,781 --> 00:51:39,867 ‪딱 5분이라도 ‪내 앞에서 꺼지는 거야! 990 00:51:39,951 --> 00:51:41,869 ‪그리고 다른 드라마를 골라! 991 00:51:41,953 --> 00:51:43,162 ‪넌 도움이 필요해 992 00:51:44,247 --> 00:51:46,916 ‪정작 도움이 필요한 사람들이 ‪꼭 그러더라! 993 00:51:49,460 --> 00:51:52,296 ‪'자기야, 엄마를 급히 ‪UCLA 병원으로 모셨어' 994 00:51:52,380 --> 00:51:54,882 ‪'몸이 안 좋으셨거든 ‪이따가 전화할게' 995 00:51:54,966 --> 00:51:57,218 ‪'집은 다음에 보기로 하자' 996 00:52:00,054 --> 00:52:02,056 ‪난 오늘 밤에 봐야겠어 997 00:52:05,685 --> 00:52:06,519 ‪썅! 998 00:52:08,646 --> 00:52:10,857 ‪제길, 염병할! 999 00:52:12,984 --> 00:52:13,818 ‪앤드리아 1000 00:52:15,486 --> 00:52:17,905 ‪- 도와줄까? ‪- 도움이 필요한 건 너야 1001 00:52:17,989 --> 00:52:21,242 ‪아니, 잠깐만 ‪도움이 필요해, 나 좀 태워 줘 1002 00:52:21,325 --> 00:52:23,369 ‪경비원을 불러 주겠단 소리였어 1003 00:52:23,452 --> 00:52:26,539 ‪- 직접 도울 생각은 없었… ‪- 닥치고 좀 태워 줘! 1004 00:52:30,001 --> 00:52:30,835 ‪안전벨트 매 1005 00:52:32,253 --> 00:52:33,129 ‪망할! 1006 00:52:41,888 --> 00:52:44,640 ‪다 왔어, 아무튼 행운을 빌게 1007 00:52:44,724 --> 00:52:45,892 ‪여기 아니야 1008 00:52:46,559 --> 00:52:49,020 ‪하지만 네가 준 ‪주소대로 왔으니까… 1009 00:52:49,979 --> 00:52:52,023 ‪- 너 겁나서 입 닫는 거 아냐 ‪- 여보세요 1010 00:52:52,106 --> 00:52:54,734 ‪마고, 네 술집 앞인데 ‪지금 어디야? 1011 00:52:54,817 --> 00:52:56,944 ‪분명히 뭔가 구린 데가 있어 1012 00:52:57,028 --> 00:52:59,447 ‪너 상처 받을까 봐 걱정되지만 ‪네 일에만 매달린 순 없다고 1013 00:52:59,530 --> 00:53:00,740 ‪마고, 네가 필요해 1014 00:53:00,823 --> 00:53:03,784 ‪곧장 그이 집을 보러 갈 거야 ‪네 말이 맞았어 1015 00:53:03,868 --> 00:53:06,495 ‪네 말이 맞고 ‪직접 내 눈으로 확인할 거야 1016 00:53:06,579 --> 00:53:08,080 ‪제발 혼자 보내지 마 1017 00:53:08,164 --> 00:53:09,540 ‪누가 운전하는지 알아? 1018 00:53:09,624 --> 00:53:11,792 ‪앤드리아, 미안하지만 가 봐야 해 1019 00:53:11,876 --> 00:53:14,045 ‪- 어디 가는데? ‪- 회의가 있어 1020 00:53:14,128 --> 00:53:15,630 ‪장소가 어딘지 빨리 말해 1021 00:53:15,713 --> 00:53:17,298 ‪- 할리우드야 ‪- 잘됐다 1022 00:53:17,381 --> 00:53:19,926 ‪- 거기로 가면 되거든 ‪- 그다음 베벌리힐스에… 1023 00:53:20,009 --> 00:53:23,346 ‪딱 좋아, 그 사람 집도 ‪베벌리힐스에 있다니까 1024 00:53:23,429 --> 00:53:25,932 ‪완벽해, 일이 착착 풀리네 1025 00:53:26,933 --> 00:53:29,644 ‪세리나 할스테드다 ‪열렬한 팬이에요 1026 00:53:29,727 --> 00:53:31,270 ‪- 대단한 배우지 ‪- 출발합시다 1027 00:53:31,354 --> 00:53:32,188 ‪출발하자 1028 00:53:36,692 --> 00:53:40,196 ‪자기가 예일대를 나왔고 ‪주얼리를 사 준다더니 소식도 없어 1029 00:53:40,279 --> 00:53:42,073 ‪거짓말을 하는 건지 아닌지도 ‪모른다고? 1030 00:53:42,156 --> 00:53:44,450 ‪- 난 알아 ‪- 무슨 거짓말을 하는지도? 1031 00:53:44,533 --> 00:53:46,244 ‪그래서 지금 거기 가는 거야 1032 00:53:46,327 --> 00:53:48,871 ‪장비도 완벽하게 갖췄어 ‪임무 준비 완료 1033 00:53:48,955 --> 00:53:51,207 ‪세상에, 이게 다 뭐야? 1034 00:53:51,290 --> 00:53:55,294 ‪바로 먹을 수 있는 전투 식량에다 ‪쌍안경까지 챙겼어? 1035 00:53:55,378 --> 00:53:57,338 ‪- 미니 사이즈야 ‪- 첩보 장비잖아 1036 00:53:58,089 --> 00:54:00,549 ‪- 간식이다 ‪- 상황별 생존 안내서가 있거든 1037 00:54:00,633 --> 00:54:04,762 ‪어디 보자, '소변을 증류하여 ‪식수로 만드는 방법' 1038 00:54:04,845 --> 00:54:06,222 ‪이 차에 말뚝 박으려고? 1039 00:54:06,305 --> 00:54:08,641 ‪내가 접어 둔 부분 읽어 봐 1040 00:54:09,809 --> 00:54:13,020 ‪'매력이 덜한 수컷 갑오징어는 ‪암컷인 척 위장해서' 1041 00:54:13,104 --> 00:54:16,399 ‪'경쟁자인 우두머리 수컷에게 ‪자기 성별을 속일 수 있다' 1042 00:54:16,482 --> 00:54:19,318 ‪'우두머리는 ‪그들의 존재를 인식하지 못한 채' 1043 00:54:19,402 --> 00:54:21,404 ‪'무리로 들이기 때문에 ‪매력이 덜한 갑오징어들은' 1044 00:54:21,487 --> 00:54:24,240 ‪'암컷과 짝짓기할 기회를 얻는다' 1045 00:54:24,323 --> 00:54:26,367 ‪데니스는 몹쓸 갑오징어야 1046 00:54:26,450 --> 00:54:28,828 ‪그놈은 날 꼬실 때 ‪여자인 척 안 했어 1047 00:54:28,911 --> 00:54:30,663 ‪대신 다른 사람인 척했지 1048 00:54:30,746 --> 00:54:33,416 ‪부캐로 꾀는 것보다 더 나빠 ‪너랑 떡까지 쳤잖아 1049 00:54:35,710 --> 00:54:37,461 ‪갑오징어 사냥이라니 재밌겠다 1050 00:54:37,545 --> 00:54:38,504 ‪그만해! 1051 00:54:38,587 --> 00:54:42,008 ‪우리가 찾는 집이 1360번지니까… 1052 00:54:42,508 --> 00:54:43,342 ‪저기야 1053 00:54:52,977 --> 00:54:56,814 ‪잠깐, 이게 진짜 그 자식 집이고 ‪지금 안에 있으면 어쩌지? 1054 00:54:56,897 --> 00:54:59,525 ‪아니면 그놈 엄마가 ‪우릴 보고 있다면? 1055 00:54:59,608 --> 00:55:00,776 ‪왜 내가 떨리지? 1056 00:55:00,860 --> 00:55:04,322 ‪우린 미지의 영역에 있으니까 ‪그것도 분노로 불타면서 1057 00:55:04,947 --> 00:55:07,658 ‪정신적으로 ‪너무 충격적인 상황이야 1058 00:55:08,492 --> 00:55:09,452 ‪메모해도 되지? 1059 00:55:09,535 --> 00:55:11,454 ‪이번에 맡은 배역에 유용하겠어 1060 00:55:11,537 --> 00:55:15,249 ‪더할 나위 없이 생생한 ‪실제 상황 그대로잖아 1061 00:55:15,333 --> 00:55:17,710 ‪엄청 지루한 데다 ‪끝도 없이 이어져서 1062 00:55:17,793 --> 00:55:21,172 ‪학교에 갈 수도 없게 하는 ‪꿈을 꾸는 기분이야 1063 00:55:21,255 --> 00:55:23,215 ‪죽어야만 끝나는 꿈 있잖아 1064 00:55:23,299 --> 00:55:24,342 ‪진실을 발견하면? 1065 00:55:24,425 --> 00:55:26,344 ‪그래, 진실 찾다가 죽겠다! 1066 00:55:26,427 --> 00:55:28,304 ‪- 먼저 가 ‪- 왜 하필 나야? 1067 00:55:28,387 --> 00:55:29,805 ‪난 얼굴로 먹고살잖아 1068 00:55:29,889 --> 00:55:31,390 ‪못된 년, 내 얼굴도 소중해 1069 00:55:31,474 --> 00:55:33,225 ‪제발, 네가 더 세잖아 1070 00:55:33,309 --> 00:55:36,437 ‪손이 부들부들 떨려 ‪난 약해 빠졌다면서, 네가 가 1071 00:55:37,229 --> 00:55:38,981 ‪수시로 연락해, 약해 빠진 팔 1072 00:55:39,857 --> 00:55:42,401 ‪- 둘 다 휴대폰 없어? ‪- 위험에 처했는지도 몰라 1073 00:55:42,485 --> 00:55:44,779 ‪- 이 상황을 즐기는 거야? ‪- 조금은 1074 00:55:49,742 --> 00:55:51,827 ‪젠장, 그냥 내가 갈게 1075 00:55:51,911 --> 00:55:54,080 ‪- 일단 부딪쳐 보겠어 ‪- 그래 1076 00:56:06,300 --> 00:56:07,134 ‪좋았어 1077 00:56:09,095 --> 00:56:10,971 ‪젊은 남자가 사는 집 같지 않아 1078 00:56:11,055 --> 00:56:12,598 ‪행동은 늙은이잖아 1079 00:56:13,849 --> 00:56:14,725 ‪그렇긴 하지 1080 00:56:22,024 --> 00:56:24,068 ‪"포메라니안 조심" 1081 00:56:24,819 --> 00:56:26,112 ‪포메라니안을 조심하래 1082 00:56:26,195 --> 00:56:27,321 ‪이 집이 아니야 1083 00:56:28,364 --> 00:56:29,532 ‪이 집일 리 없어 1084 00:56:31,700 --> 00:56:33,994 ‪앤드리아, 조심해, 누가 나온다! 1085 00:56:37,998 --> 00:56:39,166 ‪데니스 어머니세요? 1086 00:56:42,711 --> 00:56:43,712 ‪네 1087 00:56:45,881 --> 00:56:48,551 ‪엄마가 스페인어를 하나 봐요 ‪인종을 추측하진 마요 1088 00:56:48,634 --> 00:56:49,844 ‪원래 잔소리가 많아? 1089 00:56:53,597 --> 00:56:55,474 ‪데니스가 여기 사나요? 1090 00:56:55,558 --> 00:56:56,600 ‪데니즈? 1091 00:56:56,684 --> 00:56:58,269 ‪네, 데니스요 1092 00:56:58,352 --> 00:56:59,770 ‪- 데니즈? ‪- 네! 1093 00:56:59,854 --> 00:57:00,688 ‪데니즈 1094 00:57:01,564 --> 00:57:02,731 ‪데니즈? 1095 00:57:08,821 --> 00:57:10,197 ‪내가 데니즈예요 1096 00:57:10,322 --> 00:57:12,741 ‪'비베 데니스 켈리, 아키' 1097 00:57:12,825 --> 00:57:13,909 ‪젠장, '우스테드'? 1098 00:57:13,993 --> 00:57:16,454 ‪아니에요, 집을 잘못 찾았어요 1099 00:57:24,879 --> 00:57:27,423 ‪젠장, 영문을 모르겠어 ‪이 집은 아니야! 1100 00:57:28,757 --> 00:57:29,884 ‪어서 출발해 1101 00:57:29,967 --> 00:57:31,802 ‪- 알았어, 간다! ‪- 이게 뭐야! 1102 00:57:35,222 --> 00:57:37,224 ‪- 이제 어쩌지? ‪- 모르겠어 1103 00:57:37,308 --> 00:57:39,268 ‪내 말은 이게 대체 뭐야? 1104 00:57:39,351 --> 00:57:40,853 ‪어떻게 된 상황이냐고 1105 00:57:40,936 --> 00:57:43,355 ‪집도 없고 ‪직업과 출신 학교도 거짓이었어 1106 00:57:43,439 --> 00:57:44,648 ‪어디부터 속인 거야? 1107 00:57:44,732 --> 00:57:47,318 ‪'데니스 켈리'라는 이름은 ‪진짜일까? 1108 00:57:47,401 --> 00:57:50,654 ‪우리가 처음 만난 날 ‪예일대를 졸업했다고 했어 1109 00:57:50,738 --> 00:57:53,657 ‪- 장기 사기 전문이야 ‪- 맞아, 망할 사기꾼 1110 00:57:53,741 --> 00:57:54,575 ‪그래 1111 00:57:56,452 --> 00:58:00,498 ‪'자기야, 비서가 일찍 퇴근해서 ‪회사에 잡혀 있어' 1112 00:58:00,581 --> 00:58:03,959 ‪'그리고 현금 카드를 잃어버렸어' ‪똥 이모티콘 1113 00:58:04,585 --> 00:58:07,796 ‪'매기가 돈을 빌려달래서 ‪은행에 들러야 해' 1114 00:58:07,880 --> 00:58:09,798 ‪'나중에 문자할게 ‪사랑해, 안녕' 1115 00:58:10,591 --> 00:58:12,760 ‪매기를 만나서 얘기해 봐야겠어 1116 00:58:12,843 --> 00:58:15,304 ‪데니스랑 같이 사니까 ‪모르는 게 없을 거야 1117 00:58:15,387 --> 00:58:17,806 ‪집으로 찾아가서 답변을 요구하자 1118 00:58:17,890 --> 00:58:21,143 ‪문을 박차고 들어가서 ‪이렇게 묻는 거야 1119 00:58:21,227 --> 00:58:22,978 ‪'매기, 데이트할까?' 1120 00:58:23,562 --> 00:58:26,232 ‪그냥 평범하게 인스타에서 ‪스토킹하면 안 돼? 1121 00:58:26,315 --> 00:58:27,191 ‪그게 더 나아 1122 00:58:27,274 --> 00:58:28,692 ‪- 덜 폭력적이지 ‪- 맞아 1123 00:58:28,776 --> 00:58:30,402 ‪- 저기 있잖아 ‪- 왜? 1124 00:58:30,486 --> 00:58:35,032 ‪오늘 내 내면을 트라우마로 ‪가득 채워 준 건 참 고맙지만 1125 00:58:35,115 --> 00:58:37,493 ‪내일 호출 시간이 새벽 5시라서 1126 00:58:37,576 --> 00:58:39,578 ‪- 알았어, 우버 타고 갈게 ‪- 그러자 1127 00:58:39,662 --> 00:58:43,249 ‪그래, 얼굴의 생기를 되찾으려면 ‪10시간은 푹 자야 하거든 1128 00:58:43,332 --> 00:58:44,542 ‪알았어, 잘하고 와 1129 00:58:44,625 --> 00:58:46,710 ‪내가 주인공이라 ‪분위기를 이끌어야 해 1130 00:58:46,794 --> 00:58:49,838 ‪여러분이 느낄 만한 ‪묘하게 모순적인 감정 중 하나가 1131 00:58:49,922 --> 00:58:51,840 ‪틀리고 싶은 마음일 거예요 1132 00:58:52,424 --> 00:58:55,469 ‪인간으로서 우리 본성에 ‪어긋나는 일이거든요 1133 00:58:55,553 --> 00:58:58,847 ‪누구나 자기 생존 본능이 ‪옳다는 걸 증명하고 싶어 하죠 1134 00:58:58,931 --> 00:59:02,184 ‪여러분은 평생 ‪이런저런 남자들은 멀리하고 1135 00:59:02,268 --> 00:59:05,688 ‪직감을 믿으라고 배웠는데 ‪그 결과가 별로면 1136 00:59:05,771 --> 00:59:08,691 ‪결국 30대 중반의 싱글이 돼서 ‪마음을 바꾸죠 1137 00:59:08,774 --> 00:59:11,402 ‪'내가 지금껏 잘못했나 봐 ‪방법을 바꿔야겠어' 1138 00:59:11,485 --> 00:59:14,905 ‪'저기 오토바이 폭주족한테 ‪기회를 줘 보자' 1139 00:59:14,989 --> 00:59:17,241 ‪'저 남자의 세 아이한테 ‪새엄마가 되는 거야' 1140 00:59:17,324 --> 00:59:20,327 ‪'그동안 내가 너무 ‪근시안적이었는지도 몰라' 1141 00:59:20,411 --> 00:59:22,913 ‪'집에서 만든 스케이트보드라고? ‪근사하다' 1142 00:59:22,997 --> 00:59:26,792 ‪'운동화 신자 ‪엄마가 쇼핑몰에 데려다줄게' 1143 00:59:26,875 --> 00:59:29,378 ‪지금껏 잘못했느냐고요? ‪그렇지 않아요 1144 00:59:29,461 --> 00:59:33,340 ‪이 모든 건 자신을 지키기 위해 ‪스스로 키운 본능이에요 1145 00:59:33,424 --> 00:59:36,260 ‪그러니까 조금만 더 참으세요 ‪여러분의 감이 맞으니까요 1146 00:59:36,760 --> 00:59:40,180 ‪온라인에서 데니스를 만났어요 ‪한 2년 전이었나? 1147 00:59:41,015 --> 00:59:45,102 ‪내 몸을 누일 안식처를 구할 ‪적절한 금전이 부족하단 걸 알았어 1148 00:59:45,185 --> 00:59:48,355 ‪그래서 어두운 세계로의 ‪탐구를 시작했지 1149 00:59:48,939 --> 00:59:51,692 ‪중고 거래 사이트 말하는 거예요 ‪거기서 데니스를 만났죠 1150 00:59:51,775 --> 00:59:52,693 ‪중고 거래요? 1151 00:59:52,776 --> 00:59:56,322 ‪그럼 여기가 당신이 ‪어두운 예술을 하는 작업실인가요? 1152 00:59:56,405 --> 00:59:57,698 ‪난 꿈에서 보는 걸 그려 1153 00:59:58,824 --> 00:59:59,950 ‪어두운 꿈을 꾸는군요 1154 01:00:00,034 --> 01:00:03,287 ‪내 꿈은 죄다 악몽이야 ‪수공예 거래 사이트에 팔지 1155 01:00:03,370 --> 01:00:04,830 ‪열정 프로젝트야 1156 01:00:04,913 --> 01:00:08,626 ‪데니스가 둘의 사정이 딱해서 ‪방세 안 받고 돕는 거 아니었어요? 1157 01:00:13,839 --> 01:00:15,341 ‪아니, 걘 거짓말쟁이야 1158 01:00:15,424 --> 01:00:18,010 ‪처음 만났을 때 ‪헤지 펀드 운용을 시작한댔지만 1159 01:00:18,093 --> 01:00:19,595 ‪시험에 응시한 적도 없죠 1160 01:00:19,678 --> 01:00:22,348 ‪어려운 자격시험을 ‪통과해야 하거든 1161 01:00:22,431 --> 01:00:24,516 ‪말발 좋고 학벌이 그럴듯하다고 1162 01:00:24,600 --> 01:00:26,352 ‪사람들이 돈을 맡기진 않아 1163 01:00:27,227 --> 01:00:29,647 ‪- 회계사라 알지 ‪- 당신이요? 미안해요 1164 01:00:29,730 --> 01:00:33,233 ‪대학은 졸업했는지 모르겠어요 ‪플로리다에서 다녔댔나? 1165 01:00:33,317 --> 01:00:35,110 ‪충분히 일리 있는 말이네요 1166 01:00:35,194 --> 01:00:37,613 ‪방세는 매번 늦고 ‪돈타령이 입에 붙었어 1167 01:00:37,696 --> 01:00:41,742 ‪자본주의적 탐욕이라는 묘약을 ‪소비하고 싶은 갈증에 몸부림치지 1168 01:00:41,825 --> 01:00:42,910 ‪늘 돋보이려고 했어요 1169 01:00:42,993 --> 01:00:45,162 ‪자기가 사귀는 여자들을 ‪자랑하길래 1170 01:00:45,245 --> 01:00:49,416 ‪방세도 못 내는 형편에 ‪데이트할 돈은 있는지 의아했죠 1171 01:00:49,500 --> 01:00:51,585 ‪빚이 20만 달러나 되거든요 1172 01:00:51,669 --> 01:00:54,880 ‪당신을 보기 전까진 ‪둘이 사귀는 것도 안 믿었어 1173 01:00:55,923 --> 01:00:58,300 ‪데니스가 누군가와 ‪사랑을 나누는 장면은 1174 01:00:59,093 --> 01:01:01,095 ‪상상만 해도 끔찍해 1175 01:01:01,178 --> 01:01:02,304 ‪그림 그려야겠다 1176 01:01:04,431 --> 01:01:07,685 ‪벌써 1년 넘게 당신과 사귄다고 ‪으스댄다니까요 1177 01:01:07,768 --> 01:01:08,602 ‪1년요? 1178 01:01:08,686 --> 01:01:12,022 ‪네, 비행기에서 당신이 다가와서 ‪번호를 물었다고 했죠 1179 01:01:12,606 --> 01:01:15,234 ‪토할 거 같아, 징글징글해 1180 01:01:15,317 --> 01:01:17,319 ‪괜히 고급 위스키만 퍼 줬네 1181 01:01:17,403 --> 01:01:18,237 ‪위스키요? 1182 01:01:18,320 --> 01:01:20,781 ‪당신이 ‪'선셋 대로 마고네'의 마고군요 1183 01:01:20,864 --> 01:01:22,700 ‪전부터 가 보고 싶었는데 1184 01:01:22,783 --> 01:01:25,077 ‪아무 때나 한번 들러요 1185 01:01:25,160 --> 01:01:26,995 ‪꼭 여기서 수작을 걸어야겠어? 1186 01:01:29,623 --> 01:01:31,750 ‪데니스 방 좀 봐도 돼요? ‪영화에서 하듯이 1187 01:01:31,834 --> 01:01:33,836 ‪화장실 가면서 ‪기웃거릴 참이었는데 1188 01:01:33,919 --> 01:01:36,922 ‪이 시점에서 거짓말은 ‪너무 위선적인 거 같아서요 1189 01:01:37,005 --> 01:01:38,549 ‪이 집이 불편하기도 하고요 1190 01:01:38,632 --> 01:01:39,925 ‪눈부시지 않아? 1191 01:01:41,593 --> 01:01:42,720 ‪보여 드릴게요 1192 01:01:48,684 --> 01:01:51,770 ‪세상에, 무슨 성인이 ‪이렇게 작은 침대에서 자지? 1193 01:01:51,854 --> 01:01:54,440 ‪물어보면 침대가 프랑스에서 ‪배송 중이라고 하겠죠 1194 01:01:56,358 --> 01:01:58,152 ‪지금껏 내가 누구랑 잔 거야? 1195 01:02:06,118 --> 01:02:07,953 ‪"판매 - 바카라 크리스털 잔 ‪4종 세트(신상)" 1196 01:02:08,036 --> 01:02:08,996 ‪앤드리아, 됐어 1197 01:02:09,079 --> 01:02:12,458 ‪쓰레기 같은 새끼야, 가자 ‪침대나 개판으로 만들어 놓자 1198 01:02:12,541 --> 01:02:15,335 ‪안 돼, 여기서 나갈 생각 마 1199 01:02:15,419 --> 01:02:16,253 ‪네? 1200 01:02:17,004 --> 01:02:18,672 ‪장난치는 거예요, 배웅해 드리죠 1201 01:02:20,549 --> 01:02:21,592 ‪장난이었어 1202 01:02:34,646 --> 01:02:39,151 ‪자기 엄마를 지키려고 ‪거짓말했을 수도 있을까? 1203 01:02:39,234 --> 01:02:42,446 ‪이쯤 되면 그 자식 엄마는 ‪암에 걸리지도 않았을 거야 1204 01:02:43,572 --> 01:02:44,573 ‪난 몰라 1205 01:02:45,073 --> 01:02:47,159 ‪세상에, 어쩌면 좋아! 1206 01:02:47,242 --> 01:02:50,078 ‪자기 엄마가 ‪암에 걸렸다고 거짓말한 거야 1207 01:02:50,162 --> 01:02:52,289 ‪단지 내 동정심을 유발하려고 1208 01:02:52,372 --> 01:02:54,291 ‪- 이런, 제기랄 ‪- 앤드리아 1209 01:02:54,374 --> 01:02:57,920 ‪긍정적으로 생각하자 ‪엄마가 진짜 암에 걸렸는지도 몰라 1210 01:02:58,003 --> 01:03:00,088 ‪- 뭐? ‪- 너무 낙관적인 거 같다 1211 01:03:01,590 --> 01:03:04,802 ‪이럴 줄 알았어! ‪난 그 자식이 비호감이었어! 1212 01:03:04,885 --> 01:03:07,888 ‪처음부터 마음에 안 들었다고! ‪뭔가 이상했어! 1213 01:03:07,971 --> 01:03:11,099 ‪게다가 넌 나한테 화를 냈지 ‪짜증 내지 말고 1214 01:03:11,183 --> 01:03:14,478 ‪나한테 생기는 모든 일을 ‪고맙게 여기며 1215 01:03:14,561 --> 01:03:17,397 ‪손에 쥔 모든 것에 감사하라고 ‪그랬더니 이 꼴이 됐어! 1216 01:03:17,481 --> 01:03:19,942 ‪쪽팔려서 뒈질 지경이야! 1217 01:03:20,025 --> 01:03:22,319 ‪난 상습적 거짓말쟁이랑 ‪사귀고 있었어! 1218 01:03:22,402 --> 01:03:25,614 ‪난 그저 네가 틀에서 벗어나도록 ‪도우려고 한 거야 1219 01:03:25,697 --> 01:03:28,534 ‪네 본능에 ‪귀 기울이지 말라는 뜻이 아니었어 1220 01:03:28,617 --> 01:03:30,953 ‪친구의 경고를 ‪듣지 말라는 뜻이 아니라고 1221 01:03:31,036 --> 01:03:33,539 ‪넌 늘 네 생각만 옳다고 여겼고 1222 01:03:33,622 --> 01:03:35,791 ‪그건 데니스도 마찬가지였어! 1223 01:03:35,874 --> 01:03:37,793 ‪널 생각하는 건 나뿐이야! 1224 01:03:37,876 --> 01:03:39,837 ‪- 웃기지 마 ‪- 좋아, 알아서 해 1225 01:03:40,420 --> 01:03:42,214 ‪제발 날 두고 가지 마 1226 01:03:42,297 --> 01:03:43,632 ‪마고, 기다려 1227 01:03:45,133 --> 01:03:47,052 ‪마고, 가지 마! 1228 01:03:47,135 --> 01:03:49,471 ‪넌 세상을 ‪네가 보고 싶은 대로만 봐 1229 01:03:49,555 --> 01:03:52,432 ‪네가 못마땅해하는 세리나는 ‪널 경쟁자로 여기지도 않아 1230 01:03:52,516 --> 01:03:55,477 ‪데니스가 네 자존감을 채워 주니까 ‪눈이 멀었던 거라고 1231 01:03:55,561 --> 01:03:58,188 ‪그런데 이제 유일한 네 편인 ‪나마저 등지려고 하잖아 1232 01:03:58,272 --> 01:03:59,189 ‪미안해 1233 01:03:59,273 --> 01:04:01,817 ‪네가 곁에 있어서 좋고 ‪나도 네 곁에 있고 싶어 1234 01:04:01,900 --> 01:04:03,360 ‪넌 하나뿐인 내 베프야 1235 01:04:03,443 --> 01:04:04,903 ‪그건 너도 마찬가지야 1236 01:04:06,238 --> 01:04:09,157 ‪- 데니스를 엿 먹이자 ‪- 그래, 본때를 보여 주겠어 1237 01:04:09,241 --> 01:04:11,451 ‪- 대가를 치러야 해 ‪- 단단히 치러야지 1238 01:04:11,535 --> 01:04:13,078 ‪- 제대로 혼나야 해 ‪- 맞아 1239 01:04:13,161 --> 01:04:14,288 ‪어쩔 작정인데? 1240 01:04:14,371 --> 01:04:16,748 ‪평생 나한테 ‪그 자식 욕이나 할 거야? 1241 01:04:16,832 --> 01:04:19,209 ‪아니, 내 인생은 ‪내 뜻대로 할 거야 1242 01:04:19,293 --> 01:04:21,503 ‪- 어떻게 할 건데? ‪- 내 뜻대로 살겠어! 1243 01:04:21,587 --> 01:04:22,754 ‪좆이나 빨아! 1244 01:04:23,797 --> 01:04:25,966 ‪- 뭐든 해야겠어 ‪- 네가 나서서… 1245 01:04:26,049 --> 01:04:26,884 ‪생각하잖아! 1246 01:04:26,967 --> 01:04:30,429 ‪인스타그램과 페이스북에 ‪데니스 저격 글을 올릴 거야 1247 01:04:30,512 --> 01:04:33,599 ‪직접 맞서야지 그거로는 부족해 ‪얼굴을 마주해야지 1248 01:04:33,682 --> 01:04:35,517 ‪왜 그랬는지 이유를 물어 1249 01:04:35,601 --> 01:04:38,228 ‪데니스를 ‪술독에 빠뜨리는 게 좋겠어 1250 01:04:38,312 --> 01:04:41,023 ‪잔뜩 취하게 한 다음 ‪자백하게 만드는 거야 1251 01:04:41,106 --> 01:04:43,025 ‪염소랑 떡 치게 하고 사진 찍자 1252 01:04:43,108 --> 01:04:44,109 ‪뭐라고? 1253 01:04:44,192 --> 01:04:46,612 ‪걔가 염소랑 ‪떡 치는 사진을 찍자고 1254 01:04:46,695 --> 01:04:49,531 ‪이럴 거야? 취하게 만들자니까 ‪염소랑 떡 치게 하자고? 1255 01:04:49,615 --> 01:04:51,617 ‪- 나도 몰라 ‪- 해괴망측해라 1256 01:04:52,618 --> 01:04:54,411 ‪- 여보세요 ‪- 안녕, 엄마 1257 01:04:54,494 --> 01:04:59,541 ‪네 친구 마고가 차에 ‪좀비 생존 가방 같은 걸 두고 갔어 1258 01:04:59,625 --> 01:05:00,792 ‪거기서 고기 냄새가 나 1259 01:05:01,376 --> 01:05:03,629 ‪- 난 비건이고… ‪- 앞주머니 열지 마! 1260 01:05:03,712 --> 01:05:05,547 ‪- 왜? ‪- 장난이야, 아무것도 없어 1261 01:05:05,631 --> 01:05:07,799 ‪- 좋아, 누가 와서 가져갈래? ‪- 알았어 1262 01:05:08,300 --> 01:05:09,843 ‪- 그럼 내가… ‪- 네가 올래? 1263 01:05:09,927 --> 01:05:11,678 ‪- 내가 가지러 갈게 ‪- 그래, 알… 1264 01:05:12,763 --> 01:05:15,015 ‪그 자식을 데려와, 내가 도울게 1265 01:05:15,766 --> 01:05:16,642 ‪할 수 있어 1266 01:05:20,854 --> 01:05:23,398 ‪'안녕, 자기, 좋은 소식이 있어' 1267 01:05:23,482 --> 01:05:26,318 ‪'자축하는 의미로 ‪마고네 술집에서 한잔하자' 1268 01:05:27,444 --> 01:05:28,320 ‪'사랑해' 1269 01:05:29,154 --> 01:05:30,364 ‪흥분한 이모티콘 1270 01:05:35,535 --> 01:05:37,287 ‪"원 월드 커뮤니케이션" 1271 01:05:37,371 --> 01:05:38,455 ‪염병할 자식! 1272 01:05:38,538 --> 01:05:41,583 ‪부자가 될 기회를 놓쳤어 ‪더는 남의 일이 아니야 1273 01:05:41,667 --> 01:05:42,918 ‪뭐가 남의 일이 아닌데? 1274 01:05:47,506 --> 01:05:49,049 ‪아니야, 그냥 축하하려고 1275 01:05:50,217 --> 01:05:51,551 ‪취하고 싶지? 1276 01:05:51,635 --> 01:05:53,845 ‪대규모 투자 회의에서 ‪스테이크를 먹고 온 길이라 1277 01:05:53,929 --> 01:05:55,347 ‪쉽게 취하지 않을 거야 1278 01:05:55,430 --> 01:05:56,598 ‪'에버클리어'를 준비했어 1279 01:05:56,682 --> 01:05:59,226 ‪에버클리어라니 ‪무슨 플로리다 야외 파티야? 1280 01:05:59,309 --> 01:06:00,310 ‪글쎄, 너는? 1281 01:06:01,478 --> 01:06:02,854 ‪- 뭐? ‪- 플로리다야? 1282 01:06:03,438 --> 01:06:05,232 ‪내가 플로리다냐니? 못 알아듣겠어 1283 01:06:05,315 --> 01:06:06,733 ‪알아듣게 될 거야 1284 01:06:06,817 --> 01:06:07,859 ‪알았어 1285 01:06:07,943 --> 01:06:10,737 ‪- 한 잔 줄까? ‪- 그래, 나도 같은 거로 줘 1286 01:06:13,281 --> 01:06:14,116 ‪브리아잖아? 1287 01:06:20,831 --> 01:06:22,499 ‪아름답군, 좋았어 1288 01:06:23,083 --> 01:06:24,292 ‪넘치도록 부어 1289 01:06:30,549 --> 01:06:31,383 ‪최고야 1290 01:06:32,050 --> 01:06:32,968 ‪더 따를까? 1291 01:06:33,552 --> 01:06:36,763 ‪좋아, 예일대 시절에 ‪위를 제대로 단련해 뒀어 1292 01:06:36,847 --> 01:06:37,681 ‪어련하실까 1293 01:06:38,390 --> 01:06:39,516 ‪술을 들이부었지 1294 01:06:52,738 --> 01:06:54,948 ‪- 가방 가지러 왔어 ‪- 똑딱 소리가 난 거 같아 1295 01:06:55,532 --> 01:06:56,408 ‪맙소사 1296 01:06:59,536 --> 01:07:00,620 ‪난 너한테 삐딱했어 1297 01:07:00,704 --> 01:07:03,665 ‪그게 나 자신한테 ‪화가 났었기 때문이란 걸 깨달았어 1298 01:07:04,332 --> 01:07:05,792 ‪넌 내가 꿈꾸는 걸 다 가졌어 1299 01:07:05,876 --> 01:07:07,252 ‪네 광고판을 볼 때마다 1300 01:07:07,335 --> 01:07:12,174 ‪나와 비슷하게 시작한 ‪동갑내기 여자애가 떠오르면서… 1301 01:07:12,257 --> 01:07:13,341 ‪동갑은 아니지 1302 01:07:13,425 --> 01:07:15,761 ‪아까 날 태워 줘서 고마워 1303 01:07:15,844 --> 01:07:17,387 ‪그럴 필요도 없었잖아 1304 01:07:18,513 --> 01:07:19,473 ‪아니야, 하지만 1305 01:07:19,556 --> 01:07:23,018 ‪네가 전국적으로 유명한 ‪코미디언이 되는 동안… 1306 01:07:23,101 --> 01:07:25,645 ‪국제적이야, 작년에 캐나다에서 ‪공연 한 번 했잖아 1307 01:07:25,729 --> 01:07:27,814 ‪사실 널 보면 질투가 좀 나 1308 01:07:28,482 --> 01:07:31,193 ‪넌 코미디언이라 ‪하고 싶은 말은 다 해도 되잖아 1309 01:07:31,276 --> 01:07:32,152 ‪난 아니야 1310 01:07:32,235 --> 01:07:35,822 ‪난 그저 사고 칠 때만 ‪관심을 끌 정도로 유명할 뿐이지 1311 01:07:36,740 --> 01:07:38,033 ‪넌 선택도 스스로 하잖아 1312 01:07:38,116 --> 01:07:41,578 ‪나한텐 어떤 오디션을 보고 ‪어떤 운동을 해야 할지 정하는 1313 01:07:41,661 --> 01:07:42,788 ‪전담팀이 있어 1314 01:07:43,747 --> 01:07:44,956 ‪기분 나쁘게 듣진 마 1315 01:07:45,040 --> 01:07:47,209 ‪난 '우주 사관후보생'이 ‪내키지 않았어 1316 01:07:47,793 --> 01:07:49,127 ‪- 정말? ‪- 전혀 1317 01:07:49,836 --> 01:07:51,797 ‪너 괴롭히려고 한 거 ‪절대로 아니야 1318 01:07:54,007 --> 01:07:56,134 ‪네 광고판을 자주 뒤집어서 미안해 1319 01:07:56,802 --> 01:07:57,636 ‪셀 수도 없이 그랬어 1320 01:07:57,719 --> 01:08:00,472 ‪광고판이 워낙 많아서 ‪시도 때도 없이 마주치거든 1321 01:08:00,555 --> 01:08:01,556 ‪정말 미안해 1322 01:08:02,057 --> 01:08:03,141 ‪왠지 으쓱한데? 1323 01:08:04,101 --> 01:08:05,727 ‪넌 앞으로 꽃길을 걸을 거야 1324 01:08:05,811 --> 01:08:09,064 ‪자신을 잃지 말고 ‪네 신념대로 밀고 나가 1325 01:08:09,147 --> 01:08:11,066 ‪신인 때 이런 말을 들었다면 ‪좋았을 텐데 1326 01:08:11,775 --> 01:08:13,527 ‪난 신인은 아니니까… 1327 01:08:13,610 --> 01:08:16,822 ‪있잖아, 아까 말했듯이 ‪미안했고 사과할게 1328 01:08:18,365 --> 01:08:21,076 ‪더는 이상하게 ‪굴지 않겠다고 약속해 1329 01:08:26,248 --> 01:08:28,041 ‪넌 좋은 사람이야 1330 01:08:29,417 --> 01:08:30,377 ‪고마워, 엄마 1331 01:08:32,003 --> 01:08:32,963 ‪가 볼게 1332 01:08:33,046 --> 01:08:34,339 ‪확실하게 혼내 줘 1333 01:08:34,422 --> 01:08:35,507 ‪그럴게 1334 01:08:36,091 --> 01:08:38,135 ‪넌 정말 예뻐, 진짜 가야겠다 1335 01:08:38,218 --> 01:08:40,011 ‪- 눈부셔서 못 보겠어 ‪- 알아 1336 01:08:42,514 --> 01:08:43,348 ‪마고! 1337 01:08:44,432 --> 01:08:45,392 ‪마고! 1338 01:08:46,101 --> 01:08:47,269 ‪이게 뭐야? 1339 01:08:48,478 --> 01:08:50,230 ‪이 정도로 먹이면 어떡해? 1340 01:08:50,313 --> 01:08:52,190 ‪데니스 재킷으로 베개를 만들고 1341 01:08:52,274 --> 01:08:54,609 ‪아무도 못 데려가도록 ‪상자로 덮어 놨어 1342 01:08:55,360 --> 01:08:57,612 ‪못 데려가도록? 누가 데려가겠어? 1343 01:08:57,696 --> 01:09:00,198 ‪저렇게 해 놓으면 ‪둘이 알아서 하지 싶어서 1344 01:09:00,282 --> 01:09:01,283 ‪의식이 없잖아 1345 01:09:01,366 --> 01:09:03,618 ‪전쟁의 첫 번째 규칙 ‪적을 가까이 둬라 1346 01:09:03,702 --> 01:09:05,412 ‪깨어나면 도망갈 거야 1347 01:09:05,495 --> 01:09:08,039 ‪꼼짝 못 하게 앉혀서 묶은 다음에 1348 01:09:08,123 --> 01:09:09,875 ‪자백을 받으면 좋겠어 1349 01:09:09,958 --> 01:09:11,376 ‪납치하자는 거야? 1350 01:09:12,043 --> 01:09:14,713 ‪- 아니야, 납치는 무슨 ‪- 그렇게 들리는데? 1351 01:09:14,796 --> 01:09:17,007 ‪아니야, 혹시 그럴 계획이었어? 1352 01:09:17,090 --> 01:09:19,217 ‪계획이라기보단 전략에 가깝지 1353 01:09:20,343 --> 01:09:23,180 ‪안녕하세요, 즐거운 저녁 보내세요 ‪문 닫았어요 1354 01:09:23,263 --> 01:09:24,431 ‪일으키게 도와줘 1355 01:09:27,809 --> 01:09:29,269 ‪세상에 1356 01:09:29,352 --> 01:09:31,646 ‪대체 왜 이렇게 묵직한 거야? 1357 01:09:31,730 --> 01:09:33,356 ‪거짓말은 무거우니까 1358 01:09:34,608 --> 01:09:36,693 ‪이번 임무가 마음에 쏙 들어 1359 01:09:36,776 --> 01:09:38,486 ‪누굴 납치해 보고 싶었거든 1360 01:09:38,570 --> 01:09:41,698 ‪납치라니 ‪우린 절대로 납치하는 게 아니야 1361 01:09:41,781 --> 01:09:44,659 ‪몇몇 여자들이 ‪어떤 결혼식을 꿈꾸는지 알아? 1362 01:09:45,327 --> 01:09:46,494 ‪입 다물어, 마고 1363 01:09:47,996 --> 01:09:50,415 ‪이 문을 고치고도 남았을 거야 1364 01:09:50,498 --> 01:09:53,793 ‪이 월스트리트 전문가가 제대로 된 ‪재무 자문만 줬었어도 1365 01:09:53,877 --> 01:09:56,588 ‪얘가 나한테 ‪사지 말라고 한 주식 알지? 1366 01:09:56,671 --> 01:09:59,424 ‪지난 2주 동안 ‪무려 40%나 오른 거 알아? 1367 01:09:59,507 --> 01:10:01,593 ‪- 문 닫힌다! ‪- 나 좀 도와줘! 1368 01:10:01,676 --> 01:10:04,054 ‪마고, 데니스가 문에 끼었어! 1369 01:10:05,138 --> 01:10:06,640 ‪- 괜찮아 ‪- 어떻게 됐어? 1370 01:10:06,723 --> 01:10:09,184 ‪- 문이 닫히면서… 어떡해 ‪- 왜 그래? 1371 01:10:11,269 --> 01:10:13,396 ‪- 그게 뭐야? ‪- 살점이 떨어졌어 1372 01:10:13,480 --> 01:10:15,232 ‪난 몰라! 어디서? 1373 01:10:15,315 --> 01:10:17,651 ‪데니스 몸에서, 다시 붙일게 1374 01:10:20,278 --> 01:10:21,112 ‪좋아 1375 01:10:21,655 --> 01:10:23,031 ‪- 뭐 해? ‪- 다시 붙이려고 1376 01:10:23,114 --> 01:10:24,658 ‪그랬다간 감염될 거야! 1377 01:10:24,741 --> 01:10:25,951 ‪병이 날 거라고! 1378 01:10:26,785 --> 01:10:29,704 ‪- 나 좀 도와줘, 무거워 죽겠어 ‪- 그래, 알았어 1379 01:10:30,747 --> 01:10:35,085 ‪캠핑 여행 중에 자기 똥꼬에서 ‪칼 꺼내는 친구를 본 적 있는데 1380 01:10:35,168 --> 01:10:36,253 ‪이것보단 나았어 1381 01:10:36,336 --> 01:10:38,338 ‪- 좋아, 내려놔 ‪- 알았어 1382 01:10:38,421 --> 01:10:39,673 ‪그래, 됐어 1383 01:10:39,756 --> 01:10:41,466 ‪세상에, 출혈을 막아야 해 1384 01:10:43,593 --> 01:10:45,345 ‪상처를 지지면 되겠다 1385 01:10:45,428 --> 01:10:48,682 ‪바로 그거야 ‪내 말이 그 말이라니까 1386 01:10:48,765 --> 01:10:52,519 ‪- 그건 어디서 배웠어? ‪- '특별 의료진' 파일럿 에피소드 1387 01:10:52,602 --> 01:10:54,271 ‪간호사 역할로 이런 대사를 했지 1388 01:10:54,354 --> 01:10:56,690 ‪'과다 출혈 되기 전에 ‪상처를 지져야 해' 1389 01:10:56,773 --> 01:10:59,109 ‪근데 감독이 막는 거야 ‪'재밌게 못 해요?' 1390 01:10:59,192 --> 01:11:00,944 ‪'네, 재밌는 대사가 아닌데요' 1391 01:11:01,027 --> 01:11:02,737 ‪팔 들어 봐, 보여 줄게 1392 01:11:02,821 --> 01:11:04,739 ‪과다 출혈 되기 전에 ‪상처를 지져야 해 1393 01:11:04,823 --> 01:11:06,074 ‪봤지? 하나도 안 웃겨 1394 01:11:08,076 --> 01:11:08,994 ‪불붙인다! 1395 01:11:12,455 --> 01:11:15,667 ‪- 왜 안 깨어나는 거야? ‪- 몰라, 쇼크 상태인가 봐 1396 01:11:15,750 --> 01:11:18,712 ‪간호사 역할 하면서 ‪주워들은 게 꽤 많은가 봐 1397 01:11:18,795 --> 01:11:21,506 ‪맥을 짚어 봐 ‪숨 쉬는지 확인해야 해 1398 01:11:23,174 --> 01:11:25,302 ‪제이시페니, 이럴 줄 알았어! 1399 01:11:25,385 --> 01:11:27,554 ‪그게 놈이 등신이라는 걸 ‪밝힐 증거야? 1400 01:11:27,637 --> 01:11:30,307 ‪- 쓰러지면 안 돼 ‪- 똑바로 세워 둬야 해 1401 01:11:30,390 --> 01:11:33,476 ‪의자에 묶어야겠어 ‪재킷으로 앞에서 동여매 1402 01:11:33,560 --> 01:11:35,437 ‪- 고개를 떨구면 안 돼 ‪- 맞아 1403 01:11:35,520 --> 01:11:37,105 ‪어딘지 알 수 없게 만들자 1404 01:11:37,188 --> 01:11:39,357 ‪어기가 어딘지 모르는 게 나아 1405 01:11:39,441 --> 01:11:41,651 ‪동영상도 찍어 두는 게 좋겠어 1406 01:11:41,735 --> 01:11:44,696 ‪뒤통수칠지도 모르니까 ‪자백 영상을 갖고 있자 1407 01:11:44,779 --> 01:11:46,990 ‪꽁꽁 묶인 걸 누가 보면 어쩌려고? 1408 01:11:47,073 --> 01:11:49,617 ‪그럼 어깨 위로만 찍으면 되잖아 1409 01:11:49,701 --> 01:11:51,828 ‪할리우드에서 뭐 했어? ‪방수포 치자 1410 01:11:52,537 --> 01:11:53,496 ‪미치겠네 1411 01:11:54,956 --> 01:11:58,960 ‪마고, 검은 방수포는 안 돼 ‪IS 동영상 같을 거야 1412 01:11:59,044 --> 01:12:00,628 ‪놈도 너한테 테러했잖아 1413 01:12:00,712 --> 01:12:01,921 ‪뼈 때리는 지적이야 1414 01:12:02,005 --> 01:12:05,050 ‪좋아, 카메라를 여기 두고 찍자 1415 01:12:06,718 --> 01:12:09,262 ‪- 마고, 그러면 안 돼 ‪- 뭘? 1416 01:12:09,888 --> 01:12:10,805 ‪카메라를 1417 01:12:12,349 --> 01:12:14,309 ‪데니스 시선 밑에 두면 못써 1418 01:12:14,392 --> 01:12:15,977 ‪- 못난이로 나올 거야 ‪- 그러면? 1419 01:12:16,061 --> 01:12:19,773 ‪내가 턱이 둘인 남자랑 ‪사귄 것처럼 보이긴 싫단 말이야 1420 01:12:19,856 --> 01:12:22,984 ‪카메라를 시선보다 위인 ‪여기에 두고 1421 01:12:23,068 --> 01:12:25,737 ‪뽀샤시 효과를 주는 거야, 어때? 1422 01:12:26,237 --> 01:12:28,490 ‪- 훨씬 낫긴 하다 ‪- 그렇지? 1423 01:12:29,074 --> 01:12:31,242 ‪- 꽤 반반해 보여 ‪- 거짓말쟁이치곤 1424 01:12:31,326 --> 01:12:33,661 ‪- 연출 쪽 일을 해 봐 ‪- 그래야겠지? 난… 1425 01:12:33,745 --> 01:12:34,871 ‪내가 뭐라는 거야? 1426 01:12:35,413 --> 01:12:38,666 ‪이러고 싶지 않아 ‪동영상 찍을 생각도 없고 1427 01:12:43,922 --> 01:12:46,216 ‪- 이제 어쩌지? ‪- 기다리자 1428 01:13:26,840 --> 01:13:30,593 ‪좋아, 쉬 좀 하고 올게 ‪혼자 있어도 괜찮겠어? 1429 01:13:31,553 --> 01:13:33,763 ‪시체랑 단둘이? 괜찮아 1430 01:13:33,847 --> 01:13:34,931 ‪금방 올게 1431 01:13:52,657 --> 01:13:53,867 ‪이제 정신이 들어? 1432 01:13:55,535 --> 01:13:57,829 ‪무슨 일이야? 여긴 어디고… 1433 01:13:58,705 --> 01:13:59,914 ‪어떻게 된 거야? 1434 01:13:59,998 --> 01:14:00,915 ‪- 데니스 ‪- 왜? 1435 01:14:00,999 --> 01:14:04,461 ‪- 몇 가지 물어볼 게 있어 ‪- 내 신장을 떼어 간 거야? 1436 01:14:05,295 --> 01:14:06,754 ‪- 어떻게… ‪- 입 닥쳐 1437 01:14:06,838 --> 01:14:09,674 ‪알코올 중독자의 ‪부어터진 신장은 필요 없어 1438 01:14:09,757 --> 01:14:11,342 ‪당신은 넘어졌어 1439 01:14:12,051 --> 01:14:12,886 ‪내가? 1440 01:14:13,803 --> 01:14:17,265 ‪아니, 당신은 ‪온 세상이 아는 거짓말쟁이야 1441 01:14:17,348 --> 01:14:18,725 ‪- 뭐? ‪- 취해서 기절했는데 1442 01:14:18,808 --> 01:14:21,311 ‪마고랑 내 실수로 ‪문틈에 당신 옆구리가 끼었어 1443 01:14:21,394 --> 01:14:22,562 ‪어쩌다 보니 불도 붙었지 1444 01:14:22,645 --> 01:14:24,439 ‪- 나 죽는 거야? ‪- 아마도 1445 01:14:25,106 --> 01:14:28,276 ‪당신은 언젠가 ‪애먼 상대한테 거짓말해서 1446 01:14:28,359 --> 01:14:29,944 ‪그 사람 손에 죽을 거야 1447 01:14:31,362 --> 01:14:32,739 ‪하지만 오늘은 아니야 1448 01:14:33,323 --> 01:14:35,408 ‪아쉽지만 난 대답만 들으면 되거든 1449 01:14:35,950 --> 01:14:37,785 ‪그래, 알았어 1450 01:14:39,996 --> 01:14:42,248 ‪왜 그랬어? 왜 거짓말한 거야? 1451 01:14:43,500 --> 01:14:44,417 ‪무슨 거짓말? 1452 01:14:47,795 --> 01:14:50,798 ‪왜? 내가 당신한테 ‪대관절 무슨 짓을 했길래? 1453 01:14:50,882 --> 01:14:52,550 ‪뭐? 난 아무 짓도 안 했어 1454 01:14:52,634 --> 01:14:55,011 ‪- 헛소리하지 마! ‪- 내 정강이! 1455 01:14:56,346 --> 01:15:00,433 ‪내가 당신을 얼마나 좋아했는데 ‪결혼 얘기까지 꺼냈잖아 1456 01:15:00,517 --> 01:15:02,143 ‪막판에 그 수작은 뭐였어? 1457 01:15:02,227 --> 01:15:04,562 ‪- 뭐였냐고? ‪- 알았어, 그만 때려 1458 01:15:04,646 --> 01:15:06,898 ‪- 얼른 대답해 ‪- 할 테니까 그만해 1459 01:15:08,441 --> 01:15:10,068 ‪사랑해, 이건 거짓말 아냐 1460 01:15:11,528 --> 01:15:14,864 ‪그리고 맞아 ‪그동안 당신한테 거짓말했어 1461 01:15:16,324 --> 01:15:18,159 ‪우리가 처음 만난 날부터 1462 01:15:19,285 --> 01:15:21,663 ‪기내 음식을 바닥내겠어 1463 01:15:21,746 --> 01:15:25,708 ‪쿠키 통을 옆구리에 끼고 ‪크랜애플 주스를 들이켤 거야 1464 01:15:26,292 --> 01:15:27,627 ‪최악이 뭔지 알아? 1465 01:15:27,710 --> 01:15:30,088 ‪보안 검색대 통과하는 데 ‪45분이나 걸렸어 1466 01:15:30,171 --> 01:15:32,924 ‪내 앞에 있던 여자가 ‪탑승권을 잃어버렸거든 1467 01:15:42,850 --> 01:15:44,769 ‪저기, 이걸 떨어뜨렸어요 1468 01:15:45,853 --> 01:15:47,772 ‪역시 사람은 이래서 겸손해야 해 1469 01:15:50,692 --> 01:15:54,445 ‪로스앤젤레스행 1212편에 ‪탑승해 주시기 바랍니다 1470 01:15:54,529 --> 01:15:55,488 ‪- 안녕하세요 ‪- 네 1471 01:15:55,572 --> 01:15:58,116 ‪제 여친 앤드리아 싱어가 ‪2A 좌석에 앉는데요 1472 01:15:58,199 --> 01:15:59,492 ‪같이 일등석에 타려고요 1473 01:15:59,576 --> 01:16:01,661 ‪업그레이드 명단에 있는 ‪데니스 켈리예요 1474 01:16:02,620 --> 01:16:07,000 ‪안타깝게도 대기 순위 23위고 ‪차례대로 배정되니까… 1475 01:16:08,751 --> 01:16:11,838 ‪- 추가 비용은 1,360달러예요 ‪- 네, 그렇게 하죠 1476 01:16:12,880 --> 01:16:14,090 ‪앱으로 하셔야 해요 1477 01:16:14,173 --> 01:16:16,884 ‪그렇군요, 앱이라 1478 01:16:17,385 --> 01:16:20,013 ‪- 내가 누군지 어떻게 알았어? ‪- 몰랐어 1479 01:16:20,597 --> 01:16:21,431 ‪찾아봤지 1480 01:16:21,514 --> 01:16:23,975 ‪잠깐, 코미디언 맞죠? ‪앤드리아 싱어요 1481 01:16:24,058 --> 01:16:25,101 ‪사인 요청은 사양할게요 1482 01:16:25,184 --> 01:16:27,895 ‪그날 여자 친구랑 전화 통화했잖아 1483 01:16:28,479 --> 01:16:29,355 ‪그건 누구였어? 1484 01:16:29,939 --> 01:16:32,191 ‪- 실례할게요 ‪- 네, 받으세요 1485 01:16:33,026 --> 01:16:35,069 ‪- 여보세요 ‪- 나 커샌드라야 1486 01:16:35,153 --> 01:16:37,989 ‪반스 씨가 분기 보고서를 찾으셔 ‪이메일 보냈어? 1487 01:16:39,324 --> 01:16:41,534 ‪다시 보내 줄래? 짜증을 내셔서 1488 01:16:41,618 --> 01:16:42,493 ‪당연하지 1489 01:16:43,077 --> 01:16:44,579 ‪내가 출력하겠지만… 1490 01:16:44,662 --> 01:16:45,913 ‪그거 좋은 생각이야 1491 01:16:45,997 --> 01:16:47,624 ‪이건 당신이 할 일인데 1492 01:16:47,707 --> 01:16:49,334 ‪알았어, 곧 얼굴 봐 1493 01:16:49,417 --> 01:16:51,544 ‪자리 비울 거야 ‪남친과 약속이 있어 1494 01:16:51,628 --> 01:16:52,754 ‪나중에 얘기해 1495 01:16:54,255 --> 01:16:55,256 ‪끊을게, 사랑해 1496 01:16:57,717 --> 01:16:59,260 ‪걘 그냥 회사 동료야 1497 01:16:59,886 --> 01:17:00,720 ‪알아 1498 01:17:01,387 --> 01:17:03,264 ‪그저 당신이 너무 아름다워서 1499 01:17:03,348 --> 01:17:05,850 ‪나와 말을 섞을 거라는 ‪기대도 못 했는데 1500 01:17:05,933 --> 01:17:07,060 ‪대화가 시작된 거야 1501 01:17:07,143 --> 01:17:09,020 ‪당신은 털털하고 다정했지 1502 01:17:09,103 --> 01:17:12,023 ‪날 좋아하지 않을 거 같아서 ‪거짓말하기 시작했어 1503 01:17:12,607 --> 01:17:14,651 ‪그런 남자한텐 안 끌릴 거 같아서… 1504 01:17:14,734 --> 01:17:16,069 ‪어떤 남자? 1505 01:17:16,861 --> 01:17:18,488 ‪날 배려하는 남자? 1506 01:17:19,030 --> 01:17:21,824 ‪착하고 똑똑한 남자? 이유가 뭐야? 1507 01:17:22,450 --> 01:17:25,119 ‪내가 금발이고 못생기지 않아서? 1508 01:17:25,203 --> 01:17:27,205 ‪그래서 그런 평가를 받아야 해? 1509 01:17:27,288 --> 01:17:30,667 ‪약아빠져서 명문대 나온 ‪돈 많은 남자만 사귄다고? 1510 01:17:30,750 --> 01:17:33,294 ‪아니면 실속 없이 ‪더 훤칠하고 잘생긴 남자나 1511 01:17:34,962 --> 01:17:36,464 ‪실속 없는 건 당신이야 1512 01:17:37,298 --> 01:17:38,675 ‪대체 뭐가 문제야? 1513 01:17:40,593 --> 01:17:41,427 ‪전부 다 1514 01:17:42,804 --> 01:17:45,890 ‪예일대 나온 데니스라고 하면 ‪사람들은 날 존중해 1515 01:17:46,474 --> 01:17:50,478 ‪부유한 헤지 펀드 매니저라고 하면 ‪다들 나한테 친절하지 1516 01:17:52,980 --> 01:17:54,023 ‪상관없어 1517 01:17:55,400 --> 01:17:56,484 ‪당신은 헛껍데기야 1518 01:17:57,318 --> 01:17:59,696 ‪어디서 불쑥 나타난 사람 1519 01:18:01,114 --> 01:18:03,616 ‪당신한테 쏟은 시간이 ‪허무할 따름이야 1520 01:18:05,284 --> 01:18:06,244 ‪하고 있네! 1521 01:18:10,373 --> 01:18:12,709 ‪왜 진작 안 풀고 ‪가만히 묶여 있어? 1522 01:18:13,334 --> 01:18:15,128 ‪그냥 가게 놔둘 거야? 1523 01:18:15,211 --> 01:18:17,004 ‪우리 인생에서 꺼지라고 해 1524 01:18:17,505 --> 01:18:20,967 ‪복수 같은 건 바라지도 않아 ‪그냥 다 끝내고 싶어 1525 01:18:28,850 --> 01:18:29,934 ‪잘 있어, 앤드리아 1526 01:18:31,185 --> 01:18:32,019 ‪그리고… 1527 01:18:35,523 --> 01:18:37,275 ‪다시 만날 기회가 있다면 1528 01:18:38,025 --> 01:18:40,361 ‪그땐 상황이 지금보다 낫길 바랄게 1529 01:18:51,956 --> 01:18:52,832 ‪괜찮니? 1530 01:18:56,586 --> 01:18:58,087 ‪마음이 풀리는 것 같아 1531 01:19:01,299 --> 01:19:02,925 ‪나 자신이 바보 같았다 1532 01:19:03,009 --> 01:19:05,553 ‪난 내 본능과 베프를 무시했다 1533 01:19:05,636 --> 01:19:09,557 ‪함께해야 마땅하다고 믿었던 ‪남자와 같이 살 기회를 잡으려고 1534 01:19:10,057 --> 01:19:13,019 ‪난 행복을 위해 ‪기꺼이 많은 걸 모른 척했다 1535 01:19:13,102 --> 01:19:16,063 ‪나 혹은 나 같은 여자를 ‪사로잡을 수 있다고 1536 01:19:16,147 --> 01:19:21,068 ‪스스로 증명하려고 발악하던 ‪남자에게 모든 걸 맡긴 채 1537 01:19:22,195 --> 01:19:23,654 ‪죽도록 아팠지만 1538 01:19:23,738 --> 01:19:26,199 ‪고개를 들고 ‪당당히 전진하기로 했다 1539 01:19:27,033 --> 01:19:29,535 ‪- 앤드리아 싱어 씨인가요? ‪- 네 1540 01:19:30,119 --> 01:19:32,997 ‪폭행과 납치 혐의로 기소됐습니다 ‪같이 가시죠 1541 01:19:33,498 --> 01:19:35,917 ‪그런데 그 개자식은 이렇게 나왔다 1542 01:19:39,837 --> 01:19:41,088 ‪목숨 걸고 도망쳤어요 1543 01:19:41,589 --> 01:19:44,717 ‪제가 사랑한 여자가 ‪절 고문하는 건 말할 것도 없고 1544 01:19:45,301 --> 01:19:47,011 ‪그런 짓을 벌일 ‪사람인 줄은 몰랐죠 1545 01:19:47,094 --> 01:19:49,096 ‪그때 겪은 수모로 남은 상처는 1546 01:19:50,932 --> 01:19:52,517 ‪평생 지워지지 않을 겁니다 1547 01:19:53,226 --> 01:19:56,604 ‪켈리 씨, 싱어 씨와의 관계는 ‪어땠나요? 1548 01:20:01,317 --> 01:20:04,654 ‪전 앤드리아가 걱정됐어요 ‪절망적인 상황이었죠 1549 01:20:05,321 --> 01:20:07,698 ‪스탠드업 코미디 경력은 ‪제자리걸음이었고 1550 01:20:07,782 --> 01:20:10,284 ‪연기 경력은 하찮은 수준이었어요 1551 01:20:10,368 --> 01:20:12,954 ‪선셋 대로 광고판을 손에 넣는 게 ‪인생 목표였죠 1552 01:20:13,037 --> 01:20:14,288 ‪최우선 목표는 아니야 1553 01:20:14,372 --> 01:20:16,541 ‪자기보다 나은 사람들에게 ‪집착했고 1554 01:20:16,624 --> 01:20:19,669 ‪절 탈출구로 여겼어요 ‪그래서 어깨가 무거웠죠 1555 01:20:19,752 --> 01:20:21,170 ‪그리고 실패한 여배우라 1556 01:20:21,254 --> 01:20:23,548 ‪TV 드라마 배역을 따냈을 때 1557 01:20:23,631 --> 01:20:26,342 ‪말도 못 할 정도로 기뻤어요 1558 01:20:26,425 --> 01:20:29,679 ‪드디어 다른 일에 ‪집중할 테니까요, 아시죠? 1559 01:20:30,763 --> 01:20:32,473 ‪전 그저 힘이 되고 싶었어요 1560 01:20:34,225 --> 01:20:36,394 ‪켈리 씨, 제 의뢰인에게 1561 01:20:36,477 --> 01:20:38,938 ‪예일대에 다녔다고 ‪거짓말한 게 사실인가요? 1562 01:20:45,778 --> 01:20:46,904 ‪그 점은 잘못했습니다 1563 01:20:47,530 --> 01:20:48,364 ‪네 1564 01:20:49,490 --> 01:20:50,324 ‪인정합니다 1565 01:20:51,075 --> 01:20:52,660 ‪전 자존감 문제가 있어요 1566 01:20:53,661 --> 01:20:57,874 ‪제가 그럴듯해 보이면 ‪말을 걸지도 모른다고 생각했어요 1567 01:20:58,708 --> 01:21:00,251 ‪불법 행위는 아니잖아요? 1568 01:21:00,877 --> 01:21:02,378 ‪술자리에서 ‪미인한테 거짓말하시죠? 1569 01:21:02,461 --> 01:21:03,546 ‪이의 있습니다 1570 01:21:03,629 --> 01:21:07,008 ‪제 의뢰인이 납치되어 ‪고문당한 내용의 재판입니다 1571 01:21:07,091 --> 01:21:09,093 ‪출신 대학을 뭐라고 하든 ‪무슨 상관이죠? 1572 01:21:09,176 --> 01:21:12,597 ‪본인이 영국의 왕이라고 했어도 ‪누구도 물리적인… 1573 01:21:12,680 --> 01:21:13,973 ‪인정합니다 1574 01:21:14,557 --> 01:21:18,102 ‪몇 가지 일격으로는 ‪상대측을 이기기 쉽지 않겠군요 1575 01:21:32,950 --> 01:21:34,285 ‪어쩌다 이 꼴이 됐지? 1576 01:21:53,387 --> 01:21:54,347 ‪미안해 1577 01:21:57,308 --> 01:21:58,267 ‪미안해 1578 01:21:59,685 --> 01:22:00,561 ‪미안해 1579 01:22:04,357 --> 01:22:05,316 ‪미안해 1580 01:22:08,527 --> 01:22:09,403 ‪미안해 1581 01:22:13,032 --> 01:22:13,866 ‪데니스 1582 01:22:16,160 --> 01:22:17,119 ‪데니스, 나야 1583 01:22:19,413 --> 01:22:20,247 ‪앤드리아? 1584 01:22:27,213 --> 01:22:28,923 ‪당신은 폭발한 거야 1585 01:22:29,423 --> 01:22:32,093 ‪당신이 좋아한 내가 ‪원하던 남자가 아니어서 1586 01:22:32,593 --> 01:22:35,054 ‪난 당신이 원하던 남자에서 ‪별로인 상대가 됐지 1587 01:22:35,137 --> 01:22:37,598 ‪수수께끼 문제 내? ‪대체 당신은 누구야? 1588 01:22:37,682 --> 01:22:39,934 ‪자아를 정의하는 기준이 뭔데? 1589 01:22:40,017 --> 01:22:43,396 ‪각자의 인스타그램 게시물? ‪자기 부모가 꿈꾸는 자녀상? 1590 01:22:43,479 --> 01:22:45,272 ‪다양한 내면의 형상이나 1591 01:22:45,356 --> 01:22:47,108 ‪염색 머리와 가짜 태닝일까? 1592 01:22:47,191 --> 01:22:49,610 ‪당신은 원하는 걸 얻는 데 익숙해 1593 01:22:49,694 --> 01:22:51,946 ‪- 그게 무슨 소리야? ‪- 입 닥쳐! 1594 01:22:52,446 --> 01:22:53,948 ‪당신도 다른 여자들과 똑같아 1595 01:22:54,031 --> 01:22:56,283 ‪자신의 존재만으로 대가를 바라지 1596 01:22:57,284 --> 01:22:58,577 ‪여자들은 참 편하게 살아 1597 01:22:59,495 --> 01:23:00,830 ‪나 같은 남자가 대접받아야 하는데 1598 01:23:01,414 --> 01:23:03,708 ‪그렇게 생각하면 속 편하겠지 ‪정신 나간 사이코야 1599 01:23:04,417 --> 01:23:06,794 ‪뻔뻔하게도 감히 날 평가해? 1600 01:23:07,586 --> 01:23:08,462 ‪우린 똑같아 1601 01:23:09,839 --> 01:23:11,841 ‪사실 완벽하게 같진 않지 1602 01:23:11,924 --> 01:23:13,217 ‪내 연기가 낫거든 1603 01:23:13,300 --> 01:23:16,804 ‪그래서 난 무사할 거고 ‪당신은 감옥에 가게 될 거야 1604 01:23:20,516 --> 01:23:21,350 ‪데니스 1605 01:23:32,236 --> 01:23:33,320 ‪미안해 1606 01:23:41,996 --> 01:23:44,081 ‪싱어 씨 ‪증언대에 서 주시겠습니까? 1607 01:23:58,846 --> 01:24:01,140 ‪법에서 정의하는 고문은 1608 01:24:01,223 --> 01:24:05,603 ‪특정 욕구를 충족하기 위해 ‪육체적이나 심리적인 고통을 1609 01:24:05,686 --> 01:24:07,813 ‪의도적으로 가하는 행위입니다 1610 01:24:07,897 --> 01:24:10,566 ‪인정하세요 ‪당신은 데니스를 데려가서 1611 01:24:10,649 --> 01:24:14,612 ‪고통을 주려는 의도를 가지고 ‪의식을 잃도록 술을 먹였죠 1612 01:24:14,695 --> 01:24:17,281 ‪데니스의 몸 사진을 봤어요 ‪끔찍했죠 1613 01:24:17,364 --> 01:24:18,741 ‪알몸은 어떻겠어요? 1614 01:24:21,243 --> 01:24:24,997 ‪재판장님, 증인에게 질문에 대한 ‪답변을 지시해 주시겠습니까? 1615 01:24:25,081 --> 01:24:28,375 ‪싱어 씨, 여긴 법정이지 ‪개그 무대가 아닙니다 1616 01:24:28,459 --> 01:24:29,710 ‪질문에 답변하세요 1617 01:24:29,794 --> 01:24:30,836 ‪죄송합니다 1618 01:24:30,920 --> 01:24:33,339 ‪제가 의도적으로 ‪고통을 주려 했다고요? 1619 01:24:33,422 --> 01:24:36,425 ‪아뇨, 의도적으로 ‪데니스를 해친 건 아닙니다 1620 01:24:36,509 --> 01:24:37,718 ‪그럼 어떤 의도였나요? 1621 01:24:37,802 --> 01:24:40,679 ‪몰라요, 하지만 ‪데니스를 해치고 싶지 않았어요 1622 01:24:40,763 --> 01:24:42,306 ‪의도한 건 없었습니다 1623 01:24:42,389 --> 01:24:44,767 ‪의도적으로 ‪누군가를 해치려던 문제라면 1624 01:24:44,850 --> 01:24:46,685 ‪데니스가 재판을 받아야 할 거예요 1625 01:24:46,769 --> 01:24:48,312 ‪하지만 당신이 받고 있죠 1626 01:24:48,854 --> 01:24:52,066 ‪본인의 인생이 잘 풀리고 있었다면 ‪제 의뢰인을 만났을까요? 1627 01:24:52,149 --> 01:24:53,275 ‪이의 있습니다 1628 01:24:53,984 --> 01:24:59,281 ‪제 삶이 엉망진창이고 ‪제가 제정신이 아니었단 이야기는 1629 01:24:59,365 --> 01:25:01,534 ‪데니스가 불쌍해 보이지 않으려고 ‪만들어낸 얘기예요 1630 01:25:02,034 --> 01:25:04,245 ‪여자한테 푸대접받는 남자들이 1631 01:25:04,328 --> 01:25:06,872 ‪뜻을 이루지 못할 때 하는 ‪행동이죠 1632 01:25:06,956 --> 01:25:08,249 ‪미쳤다고 낙인찍는 거예요 1633 01:25:08,958 --> 01:25:12,962 ‪그래도 만났을지는 모르겠어요 ‪저 사람이 누군지 모르니까요 1634 01:25:13,045 --> 01:25:14,421 ‪사귄 사이잖습니까? 1635 01:25:14,505 --> 01:25:16,382 ‪네, 사귀었죠 1636 01:25:16,465 --> 01:25:18,134 ‪그리고 이상한 건 1637 01:25:18,843 --> 01:25:22,680 ‪제가 반한 데니스의 면모는 ‪전부 거짓이 아니었다는 거예요 1638 01:25:23,264 --> 01:25:25,266 ‪전 데니스가 똑똑해서 좋았고 1639 01:25:25,349 --> 01:25:29,103 ‪저와 제 친구들한테 ‪잘해 주는 모습이 좋았어요 1640 01:25:29,186 --> 01:25:31,272 ‪그런 모습을 보면 ‪어떤 사람인지 알 수 있죠 1641 01:25:31,355 --> 01:25:33,399 ‪싱어 씨, 여긴 무대가 아니에요 1642 01:25:33,482 --> 01:25:35,860 ‪독백은 한 시간 이내로 ‪해 주시겠습니까? 1643 01:25:35,943 --> 01:25:37,528 ‪네, 죄송합니다 1644 01:25:39,864 --> 01:25:41,448 ‪- 한 번만 더 할게요 ‪- 재판장님 1645 01:25:44,869 --> 01:25:47,538 ‪답변을 계속하세요, 싱어 씨 1646 01:25:47,621 --> 01:25:49,582 ‪죄송하지만 마음에 드실 거예요 1647 01:25:52,501 --> 01:25:55,171 ‪데니스와 저는 ‪몇 가지 면에서 비슷했어요 1648 01:25:56,005 --> 01:25:59,049 ‪당시 자신의 사회적 위치에 ‪절망감을 느꼈고 1649 01:25:59,133 --> 01:26:03,470 ‪둘 다 더 많은 걸 가져야 ‪마땅하다고 생각했죠 1650 01:26:05,139 --> 01:26:07,224 ‪하지만 데니스는 ‪매일 아침 일어나서 1651 01:26:07,308 --> 01:26:09,977 ‪어떤 일을 행동에 옮기거나 1652 01:26:10,060 --> 01:26:12,354 ‪더 나은 자신이 되려고 애쓰기보다 1653 01:26:12,855 --> 01:26:14,106 ‪거짓말을 했어요 1654 01:26:14,899 --> 01:26:18,360 ‪양심의 가책 없이 거짓말하는 ‪몹쓸 재주를 지녔죠 1655 01:26:18,444 --> 01:26:20,487 ‪저 팔을 보세요, 왜 다쳤을까요? 1656 01:26:20,571 --> 01:26:22,656 ‪저런 건 아무도 확인 안 해요? 1657 01:26:22,740 --> 01:26:25,159 ‪전 부족한 사람일 수도 있고 1658 01:26:25,242 --> 01:26:28,537 ‪일에 있어 좌절하고 1659 01:26:28,621 --> 01:26:29,914 ‪누군가에게 화를 내거나 1660 01:26:29,997 --> 01:26:33,000 ‪만나지 말아야 할 남자들과 ‪사귈지도 모르지만 1661 01:26:33,083 --> 01:26:35,211 ‪결국엔 전부 받아들여요 1662 01:26:36,712 --> 01:26:40,007 ‪자신에 대해 솔직하고 ‪스스로 부끄럽게 여기지 않죠 1663 01:26:41,091 --> 01:26:42,176 ‪절 평가하셔도 돼요 1664 01:26:42,259 --> 01:26:45,638 ‪절 비난해서 ‪마음이 편해지신다면요 1665 01:26:45,721 --> 01:26:49,016 ‪하지만 데니스의 정체를 ‪평가하는 것도 잊지 마세요 1666 01:26:49,516 --> 01:26:54,271 ‪거짓말쟁이이자 평생 아무 자격도 ‪갖추지 못한 겁쟁이니까요 1667 01:27:00,402 --> 01:27:03,530 ‪- 이상입니다, 재판장님 ‪- 5분간 휴정합니다 1668 01:27:07,826 --> 01:27:08,786 ‪- 앤드리아 ‪- 안녕 1669 01:27:08,869 --> 01:27:10,371 ‪그래, 힘들어서 어떡해 1670 01:27:10,454 --> 01:27:13,165 ‪이렇게 오래 끌려다닐 줄은 몰랐어 1671 01:27:13,249 --> 01:27:15,125 ‪그러게, 몹쓸 자식 같으니 1672 01:27:17,002 --> 01:27:20,881 ‪맞다, '우주 사관후보생'에서 ‪연기 정말 잘하더라 1673 01:27:20,965 --> 01:27:24,134 ‪- 한 시즌으로 끝나서 너무 아쉬워 ‪- 고마워 1674 01:27:24,218 --> 01:27:26,804 ‪별에서 나오는 ‪광선을 맞아서 죽을 때 1675 01:27:26,887 --> 01:27:29,640 ‪네 얼굴이 다 녹아서 ‪엄청 무서웠어 1676 01:27:30,474 --> 01:27:33,060 ‪그래, 아무튼 와 줘서 고마워 1677 01:27:33,143 --> 01:27:34,895 ‪무슨 소리야, 당연히 와야지 1678 01:27:35,980 --> 01:27:37,064 ‪- 안에서 봐 ‪- 응 1679 01:27:37,147 --> 01:27:38,065 ‪기운 내 1680 01:27:46,824 --> 01:27:49,910 ‪배심원 여러분 ‪평결을 내리셨습니까? 1681 01:27:50,494 --> 01:27:51,578 ‪네, 재판장님 1682 01:27:55,833 --> 01:27:59,920 ‪배심장, '켈리 대 싱어 사건'의 ‪평결은 어떻게 나왔습니까? 1683 01:28:06,593 --> 01:28:08,262 ‪불안감은 개인적인 문제예요 1684 01:28:08,345 --> 01:28:10,389 ‪특정 부류의 남자들이 겪는‪… 1685 01:28:10,472 --> 01:28:12,349 ‪전부는 아니니까 진정하세요 1686 01:28:12,433 --> 01:28:13,392 ‪일종의 전염병으로 1687 01:28:14,059 --> 01:28:17,771 ‪더 나은 사람이 되려고 하기보다 ‪불안정한 심리에 떨면서 1688 01:28:17,855 --> 01:28:20,899 ‪이를 해소하기 위해 ‪평생 애먼 여자들을 1689 01:28:20,983 --> 01:28:22,735 ‪자기 목표로 삼는 거죠 1690 01:28:22,818 --> 01:28:25,571 ‪여러분 문제는 아니지만 ‪곧 그렇게 될 거예요 1691 01:28:25,654 --> 01:28:28,115 ‪지난주 생일에 36살이 된 남자가 1692 01:28:28,198 --> 01:28:31,910 ‪지금껏 아무 여자한테도 ‪자기 물건을 보여주지 못한 걸 1693 01:28:31,994 --> 01:28:33,746 ‪여러분 탓으로 돌릴 테니까요 1694 01:28:38,334 --> 01:28:41,211 ‪우리가 접근 금지 명령을 받은 게 ‪아직도 어이없어 1695 01:28:41,295 --> 01:28:44,006 ‪그러니까 ‪내가 그 사람을 또 보고 싶겠어? 1696 01:28:44,089 --> 01:28:46,592 ‪이렇게 쉬운 벌은 난생처음이야 1697 01:28:46,675 --> 01:28:49,219 ‪300m면 총으로 맞힐 수 있어 1698 01:28:49,303 --> 01:28:50,179 ‪그만해 1699 01:28:50,721 --> 01:28:53,766 ‪담당 판사가 ‪예일대 출신이었다니 기막히지? 1700 01:28:53,849 --> 01:28:57,019 ‪우리 편인 거 같았어 ‪사적인 감정이 느껴졌지 1701 01:28:57,603 --> 01:28:58,979 ‪그 후로 걔 본 적 있어? 1702 01:28:59,063 --> 01:29:01,315 ‪아니, 며칠 후에 떠났어 1703 01:29:01,398 --> 01:29:03,400 ‪물건도 그대로 둔 채 사라졌지 1704 01:29:03,901 --> 01:29:05,402 ‪여하튼 대단한 날이야 1705 01:29:06,695 --> 01:29:08,030 ‪네가 정말 자랑스러워 1706 01:29:09,239 --> 01:29:10,074 ‪고마워 1707 01:29:11,825 --> 01:29:14,578 ‪그걸 안 물어봤네 ‪그 흉측한 반지는 어쨌니? 1708 01:29:15,954 --> 01:29:19,124 ‪감정받아서 판 다음에 ‪그 돈으로 저걸 샀어 1709 01:29:23,212 --> 01:29:24,671 ‪"이 남자, 데니스 켈리는" 1710 01:29:24,755 --> 01:29:27,549 ‪"거짓말쟁이에 예일대 출신 아니니 ‪만나지 마세요" 1711 01:29:31,220 --> 01:29:32,638 ‪엿 먹어라 1712 01:29:37,518 --> 01:29:39,061 ‪결국 그렇게 1713 01:29:39,144 --> 01:29:41,772 ‪'엿 먹어' 광고판을 ‪손에 넣게 됐죠 1714 01:29:42,272 --> 01:29:45,359 ‪와 주셔서 감사해요 ‪지금까지 제 얘기였습니다 1715 01:32:37,573 --> 01:32:39,575 ‪자막: 김태은