1 00:00:46,400 --> 00:00:48,569 ESTA É UMA HISTÓRIA QUASE VERDADEIRA 2 00:00:48,652 --> 00:00:52,656 Com seus avós é sempre uma história encantadora de persistência… 3 00:00:52,740 --> 00:00:53,616 BASEADA NUMA MENTIRA 4 00:00:53,699 --> 00:00:54,950 …como eles se uniram. 5 00:00:55,034 --> 00:00:57,620 Você pergunta à sua avó: "Como conheceu o vovô?" 6 00:00:57,703 --> 00:00:59,997 É sempre: "Não gostei dele no começo, 7 00:01:00,081 --> 00:01:03,584 mas ele insistiu e agora estamos juntos." 8 00:01:03,667 --> 00:01:08,881 E ninguém pergunta à vovó: "Por que você não gostou do vovô?" 9 00:01:08,964 --> 00:01:13,636 Ela diria: "Olha, vou te contar: ele era muito sinistro. 10 00:01:13,719 --> 00:01:16,222 Sempre me olhando, lambendo os lábios. 11 00:01:16,305 --> 00:01:19,183 Não gostei. Ele não me deixava à vontade. 12 00:01:19,266 --> 00:01:23,312 Mas meu marido morreu na guerra e seu avô apareceu. 13 00:01:23,395 --> 00:01:26,482 Nove meses depois, seu tio Ted nasceu." 14 00:01:27,858 --> 00:01:32,696 Há uma chave no cérebro das mulheres. "Ele deve me amar se fica me incomodando. 15 00:01:32,780 --> 00:01:35,991 Ele puxava meu cabelo quando eu era pequena, é claro que me ama." 16 00:01:36,075 --> 00:01:37,743 Não vai para o outro lado. 17 00:01:37,827 --> 00:01:39,787 Nunca recompensa as mulheres. 18 00:01:39,870 --> 00:01:42,581 Se for menina, já está na zona sinistra. 19 00:01:42,665 --> 00:01:46,043 Manda duas mensagens para um cara e é tipo: "Calma, psicopata. 20 00:01:46,127 --> 00:01:47,753 Que droga de psicopata." 21 00:01:48,462 --> 00:01:50,673 Que droga de psicopata. 22 00:01:53,717 --> 00:01:56,720 {\an8}NETFLIX APRESENTA 23 00:02:03,811 --> 00:02:05,229 {\an8}Chegamos em Charleston. 24 00:02:10,484 --> 00:02:11,318 {\an8}Legal! 25 00:02:20,911 --> 00:02:23,873 {\an8}Nos subúrbios de Dallas. Esta é a fila de queijos. 26 00:02:26,208 --> 00:02:27,459 {\an8}Eu peidei. 27 00:02:31,505 --> 00:02:33,841 {\an8}-E aí? -Permissão pra apertar… 28 00:02:33,924 --> 00:02:36,010 {\an8}Há quantas horas estamos no set? 29 00:02:39,388 --> 00:02:40,931 {\an8}Shots! 30 00:02:43,726 --> 00:02:44,643 {\an8}Obrigada. 31 00:02:45,603 --> 00:02:46,437 {\an8}É. 32 00:02:46,520 --> 00:02:50,065 {\an8}Essa foi a terceira na horizontal. Prefixo numérico… 33 00:02:54,069 --> 00:02:55,696 {\an8}Andem logo, por favor. 34 00:03:00,117 --> 00:03:01,702 {\an8}Acabou a semana. 35 00:03:03,704 --> 00:03:05,706 {\an8}Está muito frio em Syracuse. 36 00:03:14,423 --> 00:03:17,301 Você disse que terminaria a faculdade e não terminou, Jack. 37 00:03:17,384 --> 00:03:20,679 Disse que abriria seu próprio negócio, Jack, e não abriu. 38 00:03:20,763 --> 00:03:24,516 Você nem terminou de lavar a louça esta manhã, Jack. 39 00:03:24,600 --> 00:03:26,268 Acha que é mais inteligente que mim? 40 00:03:26,352 --> 00:03:28,479 É "mais inteligente do que eu", e sei que sou. 41 00:03:30,898 --> 00:03:32,733 Foi ótimo. Muito obrigado. 42 00:03:34,693 --> 00:03:35,653 Qual é a graça? 43 00:03:36,528 --> 00:03:39,281 Bem, você deveria listá-las mais rápido. 44 00:03:39,365 --> 00:03:41,659 "Não terminou a faculdade, não abriu um negócio. 45 00:03:41,742 --> 00:03:44,995 Não conseguiu nem terminar a louça." Regra de três, faça rápido. 46 00:03:45,079 --> 00:03:48,749 E dizemos Jack um bilhão de vezes. É um erro de digitação? 47 00:03:48,832 --> 00:03:50,209 A piada é boa. 48 00:03:50,292 --> 00:03:52,628 Estamos usando o termo "piada" generosamente. 49 00:03:53,212 --> 00:03:55,589 Você faz stand-up, né? É atriz novata? 50 00:03:56,382 --> 00:03:58,926 -Não. -Você pode ser meio velha para isto. 51 00:03:59,009 --> 00:04:00,844 -Ela deveria ter 35 anos. -É. 52 00:04:00,928 --> 00:04:02,513 Tenho 34, então… 53 00:04:03,722 --> 00:04:04,682 Vixe. 54 00:04:04,765 --> 00:04:06,225 Acho que já deu. 55 00:04:06,308 --> 00:04:07,893 -Obrigado por vir. -É. 56 00:04:07,977 --> 00:04:09,144 -Certo… -Obrigado. 57 00:04:09,228 --> 00:04:11,063 -Muito obrigada. -Obrigado. 58 00:04:12,523 --> 00:04:13,565 Obrigado. 59 00:04:14,066 --> 00:04:16,277 -Certo, tive uma ideia. -Sim? 60 00:04:16,360 --> 00:04:20,155 E se mudarmos a piada para o que ela disse? 61 00:04:20,864 --> 00:04:25,077 Legal. Gosto quando você diz. Ela foi grosseira, mas você tem razão. 62 00:04:25,577 --> 00:04:27,037 -Obrigado. -Obrigado. 63 00:04:27,121 --> 00:04:30,708 Meu Deus! Andrea! 64 00:04:30,791 --> 00:04:32,167 -Oi, Serrena. -Oi. 65 00:04:32,251 --> 00:04:35,879 -Oi. -Parece que você foi muito bem. 66 00:04:35,963 --> 00:04:37,381 -Boa sorte. -Obrigada. 67 00:04:37,464 --> 00:04:41,135 Me dê um abraço. Que bom ver você. 68 00:04:41,218 --> 00:04:43,804 -Então, mendigando na TV? -Meu Deus. 69 00:04:43,887 --> 00:04:48,350 Sabe aquela garota que não quer encontrar quando está se sentindo mal? 70 00:04:48,434 --> 00:04:50,519 Tanto faz, sabe? Blá, blá, blá. 71 00:04:50,602 --> 00:04:52,313 Serrena Halstead, uma das favoritas! 72 00:04:52,396 --> 00:04:53,397 -Oi! -Tchau, Andrea. 73 00:04:53,480 --> 00:04:56,108 Serrena e eu fomos para LA na mesma época. 74 00:04:56,191 --> 00:04:59,445 Quando comecei a fazer stand-up, ela começou a atuar. 75 00:04:59,528 --> 00:05:02,531 E ela conseguia todos os papéis, todos os trabalhos. 76 00:05:02,614 --> 00:05:05,451 Seu jeito de falar me fazia querer arrancar as orelhas. 77 00:05:05,534 --> 00:05:08,370 Seus filhos no Insta? Foférrimos! 78 00:05:08,454 --> 00:05:11,915 -Uma graça. -Você fazendo ginástica? Metas de vida. 79 00:05:11,999 --> 00:05:15,377 E sei que não é legal as mulheres julgarem as outras, 80 00:05:15,461 --> 00:05:17,212 mas todas nós fazemos isso. 81 00:05:17,296 --> 00:05:18,255 Vizinha Gostosa? 82 00:05:20,049 --> 00:05:22,259 Não sou perfeita, ela é irritante, 83 00:05:22,343 --> 00:05:24,553 mas esta história não é sobre ela. 84 00:05:24,636 --> 00:05:26,013 Foi terrível, Margot. 85 00:05:26,096 --> 00:05:31,685 A emissora me trouxe de primeira classe para uma audição de cinco minutos 86 00:05:31,769 --> 00:05:35,189 e foi um fiasco. Vou comer tudo neste voo. 87 00:05:35,272 --> 00:05:39,151 Vou beber um garrafão de suco e comer meio quilo de biscoitos. 88 00:05:39,234 --> 00:05:40,861 Quer saber a melhor parte? 89 00:05:40,944 --> 00:05:42,988 Fiquei 45 minutos na fila da segurança 90 00:05:43,072 --> 00:05:46,325 porque uma mulher perdeu o cartão de embarque. 91 00:05:46,408 --> 00:05:50,120 Entre o check-in e o detector de metais, ela conseguiu perdê-lo. 92 00:05:50,204 --> 00:05:52,289 Que tal baixar o aplicativo? 93 00:05:52,373 --> 00:05:54,500 Ou comprar uma bolsa com cadeado, 94 00:05:54,583 --> 00:05:56,835 ou uma pochete, ou não sair de casa. 95 00:05:56,919 --> 00:06:00,172 Sabe como deveria ser? Se você prender a fila, é terrorista. 96 00:06:00,255 --> 00:06:01,590 Ei. Você deixou cair. 97 00:06:03,425 --> 00:06:05,844 Ah, isso é humilhante. 98 00:06:07,346 --> 00:06:10,766 Começando do começo, posso dizer honestamente que, pra mim, 99 00:06:10,849 --> 00:06:13,519 a história não é sobre amor à primeira vista. 100 00:06:13,602 --> 00:06:16,939 Achei que ele parecia um gerente de loja de roupas. 101 00:06:20,901 --> 00:06:22,027 Obrigada. 102 00:06:22,111 --> 00:06:22,945 Merda. 103 00:06:23,821 --> 00:06:26,365 O quê? Não, deixei cair a calça. 104 00:06:26,448 --> 00:06:30,369 Voo 1212 para Los Angeles, embarque imediato. 105 00:06:37,501 --> 00:06:41,380 -Com licença. Posso… -Não, você tomou três sucos. 106 00:06:41,463 --> 00:06:42,297 Já chega. 107 00:06:44,883 --> 00:06:45,717 Nossa. 108 00:06:53,308 --> 00:06:54,143 Olá. 109 00:06:55,727 --> 00:06:59,815 "Dimensionado em relação à gravidade…" 110 00:07:03,944 --> 00:07:04,778 Oi. 111 00:07:05,654 --> 00:07:06,738 Proporcionalidade. 112 00:07:08,991 --> 00:07:12,494 Espere, não. Sim. "Rasp-berry" tem "P". 113 00:07:12,578 --> 00:07:14,621 -O "P" mudo. -"P" mudo. 114 00:07:14,705 --> 00:07:15,747 "P" mudo. 115 00:07:16,999 --> 00:07:18,000 Sou o Dennis. 116 00:07:19,001 --> 00:07:19,835 Sou a Andrea. 117 00:07:19,918 --> 00:07:22,296 -Oi. -Oi, Andrea. Prazer em conhecê-la. 118 00:07:22,379 --> 00:07:25,757 Sim, "você também". É assim que se deve responder. 119 00:07:25,841 --> 00:07:29,219 Muito prazer. E obrigada pelo cartão de embarque. 120 00:07:29,303 --> 00:07:31,889 Não sei que idiota perde o cartão de embarque 121 00:07:31,972 --> 00:07:34,099 um minuto depois de pegá-lo, mas foi irônico. 122 00:07:34,183 --> 00:07:37,394 Aeroportos têm efeitos terríveis sobre as pessoas. Realçam o pior. 123 00:07:37,478 --> 00:07:41,315 Sinto que meu pior está preso em uma fita de audição em Midtown. 124 00:07:42,608 --> 00:07:45,277 Espere, você é comediante, não? Andrea Singer. 125 00:07:45,360 --> 00:07:48,280 -Sem autógrafos. -Já vi você antes. Que legal. 126 00:07:48,363 --> 00:07:49,907 Desculpe pelo mau humor. 127 00:07:49,990 --> 00:07:53,535 Fiz a pior audição da minha vida e estou me sentindo um lixo. 128 00:07:53,619 --> 00:07:55,954 Sabe que uma carreira no show business 129 00:07:56,038 --> 00:07:59,041 é algo difícil de conseguir, Andrea. 130 00:07:59,124 --> 00:08:02,002 -Sim, Dennis, sei disso. -Devia estar orgulhosa. 131 00:08:02,085 --> 00:08:06,465 A relação dos que dizem que são artistas e dos que ganham a vida assim 132 00:08:06,548 --> 00:08:09,134 deve ser incrivelmente desproporcional. 133 00:08:09,635 --> 00:08:11,512 Isso é proporcionalidade. 134 00:08:12,554 --> 00:08:14,306 É um argumento válido. 135 00:08:17,226 --> 00:08:18,477 E o que você faz? 136 00:08:18,560 --> 00:08:19,478 Fundos hedge. 137 00:08:20,521 --> 00:08:21,730 É divertido? 138 00:08:22,356 --> 00:08:25,734 É como atuar. Você precisa que as pessoas acreditem no seu personagem. 139 00:08:25,817 --> 00:08:28,737 Eu preciso que acreditem que consigo cuidar do dinheiro delas. 140 00:08:29,696 --> 00:08:32,616 -E consegue? -Depende do quanto eu bebi. 141 00:08:32,699 --> 00:08:35,327 Não, se você fala bem e estudou em uma boa escola, 142 00:08:35,410 --> 00:08:37,246 a maioria das pessoas te dá dinheiro. 143 00:08:37,329 --> 00:08:38,705 O quê? De jeito nenhum. 144 00:08:38,789 --> 00:08:42,209 São razões pra não confiar numa pessoa. Não confio em você. 145 00:08:42,292 --> 00:08:45,254 Excelente decisão. Seus instintos cômicos lhe serviram bem. 146 00:08:47,005 --> 00:08:48,257 Com licença. 147 00:08:49,800 --> 00:08:50,676 Alô? 148 00:08:50,759 --> 00:08:54,680 Não costumo falar com pessoas no avião, mas ele parecia legal, 149 00:08:54,763 --> 00:08:57,808 normal, como um contador que gosta de papai-e-mamãe. 150 00:08:57,891 --> 00:08:59,851 Até mais. Tchau. Te amo. 151 00:09:01,270 --> 00:09:05,232 -Minha namorada, Cassandra. Ela é modelo. -Bela forma de se gabar. 152 00:09:05,315 --> 00:09:08,485 Ela não pode me ver hoje porque o fotógrafo mudou o horário. 153 00:09:08,569 --> 00:09:10,821 -De novo. -Odeio quando isso acontece. 154 00:09:15,993 --> 00:09:18,370 -Algo para beber? -Uísque puro. 155 00:09:18,453 --> 00:09:22,124 Se tiver o Blue Label, eu aceito. Se não, sirva e não me diga. 156 00:09:23,000 --> 00:09:25,127 -Andrea? -Suco de maçã. 157 00:09:26,628 --> 00:09:27,462 Certo. 158 00:09:28,422 --> 00:09:31,258 Não bebe antes das 17h? Bela comediante você é. 159 00:09:31,758 --> 00:09:35,637 -Então, você tem marido ou namorado? -Uau. Transição perfeita. 160 00:09:36,346 --> 00:09:39,099 Tenho um cara. Pedi pra me buscar no aeroporto. 161 00:09:39,182 --> 00:09:41,643 Vamos ver se Cayden pode liberar sua agenda. 162 00:09:41,727 --> 00:09:45,439 Cayden. Deve ter uma conversa estimulante. 163 00:09:45,522 --> 00:09:49,318 Sim, um oponente formidável a uma modelo chamada Cassandra. 164 00:09:49,401 --> 00:09:50,944 É justo. 165 00:09:51,778 --> 00:09:55,824 -Quando é seu próximo show? -Hoje, no The Comedy Store. 166 00:09:55,907 --> 00:09:57,326 Puxa, hoje? 167 00:09:57,409 --> 00:09:59,828 Tenho um encontro de ex-alunos de Yale. 168 00:10:00,412 --> 00:10:03,415 -O que é um Yale? -É uma faculdade de prestígio… 169 00:10:03,498 --> 00:10:04,750 Estou brincando. 170 00:10:04,833 --> 00:10:08,462 Sei o que é Yale. Meu primo, Brett Korchran, estudou lá. 171 00:10:08,545 --> 00:10:12,049 -Vocês têm a mesma idade. Você o conhece? -Soa familiar. 172 00:10:12,132 --> 00:10:13,216 Faculdade grande. 173 00:10:13,300 --> 00:10:16,428 E passei a maior parte do tempo jogando golfe e bebendo, então… 174 00:10:18,347 --> 00:10:20,265 -Aqui está. -Obrigado. 175 00:10:20,349 --> 00:10:22,684 -Isto é para você. -Uau, inteirinho. 176 00:10:24,269 --> 00:10:27,522 Certo. Onde estávamos no seu jogo de palavras cruzadas? 177 00:10:28,148 --> 00:10:29,316 Ah, certo. 178 00:10:29,399 --> 00:10:32,235 E é difícil conhecer um cara normal. 179 00:10:32,319 --> 00:10:34,905 Já sou rotulada como sendo muito forte. 180 00:10:34,988 --> 00:10:37,240 Mas por quê? Por que sou tão forte? 181 00:10:37,324 --> 00:10:40,410 Porque não estou caindo pela rua, 182 00:10:40,494 --> 00:10:42,996 dizendo no Instagram que sou um desastre? 183 00:10:43,914 --> 00:10:48,669 Sou intimidadora porque não procuro conselhos de vida no horóscopo? 184 00:10:48,752 --> 00:10:49,711 Você é. 185 00:10:49,795 --> 00:10:50,796 Sou intimidadora? 186 00:10:50,879 --> 00:10:52,798 O que é mais intimidador? 187 00:10:52,881 --> 00:10:57,928 Eu, como sou, ou a ideia de raspar a barba do pescoço? 188 00:10:58,011 --> 00:10:59,221 Isso te assusta? 189 00:10:59,304 --> 00:11:01,473 "Mas eles saberão. Ficarei vulnerável." 190 00:11:01,556 --> 00:11:04,017 Mulheres sentem isso ao fazer qualquer coisa. 191 00:11:26,373 --> 00:11:28,667 21H 192 00:11:36,174 --> 00:11:38,510 VIZINHA GOSTOSA NOS CINEMAS EM 4 DE JULHO 193 00:11:52,274 --> 00:11:54,609 O que aconteceu com a sua energia hoje? 194 00:11:55,652 --> 00:11:58,739 Deveria estar no teatro, fazendo networking com roteiristas, 195 00:11:58,822 --> 00:12:01,324 não de cara fechada no meu bar, com essa vibe horrorosa. 196 00:12:01,408 --> 00:12:04,911 Não quero fazer networking. Gosto de você. Gosto do seu bar. 197 00:12:04,995 --> 00:12:07,080 Gosto de me sentir uma merda no seu bar. 198 00:12:08,123 --> 00:12:10,250 -Aqui. É por minha conta. -Obrigada. 199 00:12:11,877 --> 00:12:14,045 Ele é tão gostoso que me deixa enjoada. 200 00:12:14,921 --> 00:12:17,048 -Ele é um saco. Vou demiti-lo. -Pois é. 201 00:12:17,132 --> 00:12:20,051 Precisa mudar sua forma de agir. 202 00:12:20,135 --> 00:12:23,972 Pare de ser tão amarga com as coisas que acontecem. 203 00:12:24,055 --> 00:12:26,308 Sabe o que sempre respeitei em você? 204 00:12:26,391 --> 00:12:28,643 Você não era obcecada por casamento. 205 00:12:28,727 --> 00:12:33,190 Tudo bem não ter atingido todos os seus objetivos até os 35 anos. 206 00:12:33,273 --> 00:12:36,359 Uau, esse elogio começou muito bem e depois… 207 00:12:36,443 --> 00:12:38,904 Estou dizendo que você está bem. 208 00:12:38,987 --> 00:12:41,072 Também disse que tenho 35 anos. 209 00:12:41,948 --> 00:12:43,200 -É? -Tenho 34. 210 00:12:43,283 --> 00:12:44,993 Jura? Porque parece 35. 211 00:12:46,077 --> 00:12:47,037 Um 35 amargo. 212 00:12:47,120 --> 00:12:48,830 -Cale a boca. -Sempre falo a verdade. 213 00:12:48,914 --> 00:12:52,167 -Você fala a verdade porque está bêbada. -Afirmativo. 214 00:12:52,250 --> 00:12:55,378 Obrigada, capitã. Como quiser se chamar. 215 00:12:55,462 --> 00:12:57,547 Contra-almirante. Te amo. Vou para o show. 216 00:13:00,801 --> 00:13:02,219 …eles nem estavam lá. 217 00:13:02,302 --> 00:13:05,180 Obrigada. Meu tempo acabou. Tenham uma boa noite. 218 00:13:18,151 --> 00:13:19,277 Ei. 219 00:13:19,361 --> 00:13:22,405 -Desculpe. Estou acostumado com isso. -Não. Desculpe. 220 00:13:23,073 --> 00:13:25,575 -Dennis. -Dennis do avião. Claro. 221 00:13:25,659 --> 00:13:27,244 -Você está aqui. -Você me convidou. 222 00:13:27,327 --> 00:13:29,162 -Eu… convidei. -Certo. 223 00:13:29,246 --> 00:13:31,414 Convido muita gente. Raramente alguém vem. 224 00:13:31,498 --> 00:13:33,166 -É bom ver você. -Igualmente. 225 00:13:33,250 --> 00:13:34,501 -Ei. -Bem-vindo. 226 00:13:34,584 --> 00:13:37,963 -Sua namorada veio? -A sessão dela foi até tarde hoje. 227 00:13:38,046 --> 00:13:42,384 Ela adoraria tomar um drinque. Enquanto isso, posso pagar uma bebida? 228 00:13:42,467 --> 00:13:45,804 -Certo, claro. Margot's on Sunset. -Ótimo. 229 00:13:46,763 --> 00:13:49,766 -Como está o Cayden? -Eu namoro muitos Caydens. 230 00:13:49,850 --> 00:13:51,935 -Terá que ser específico. -Certo… 231 00:13:52,519 --> 00:13:54,104 Andrea, estou falando, 232 00:13:54,187 --> 00:13:57,482 o Giles jogou um maço de dinheiro no cara 233 00:13:57,566 --> 00:14:00,110 e disse: "E daí? Vou levar os dois." 234 00:14:01,486 --> 00:14:03,989 Não, cara, isso parece impossível. 235 00:14:04,656 --> 00:14:07,492 Minha namorada oficialmente me deu o bolo. Ótimo. 236 00:14:07,576 --> 00:14:10,328 Sério? Eu poderia ter dito isso há uma hora. 237 00:14:11,371 --> 00:14:13,707 A ter tudo e desejar que houvesse mais. 238 00:14:13,790 --> 00:14:15,125 -Beleza. -Certo. 239 00:14:15,709 --> 00:14:16,960 -Saúde. -Brinde estranho. 240 00:14:19,212 --> 00:14:21,882 -Breug. Impressionante. -Obrigada por notar. 241 00:14:22,757 --> 00:14:24,885 Meu pai e eu passamos nosso último Natal juntos 242 00:14:24,968 --> 00:14:27,178 numa excursão na Destilaria Jameson. 243 00:14:27,262 --> 00:14:29,097 Cara, isso é tão triste. 244 00:14:29,180 --> 00:14:30,015 É. 245 00:14:30,724 --> 00:14:33,518 Andrea disse que você trabalha com fundos hedge. 246 00:14:33,602 --> 00:14:35,353 Gosto de investir em ações. 247 00:14:35,437 --> 00:14:38,231 Tenho uma dica que a One World Communications… 248 00:14:38,315 --> 00:14:41,693 Não é legal. Tem as marcas de uma empresa de sucesso, 249 00:14:41,776 --> 00:14:44,529 mas a seguradora é um lixo. É só pra manter as aparências. 250 00:14:44,613 --> 00:14:47,073 Algo nele era encantador. 251 00:14:47,157 --> 00:14:51,036 Nunca tinha visto alguém ser pomposo e humilde ao mesmo tempo. 252 00:14:51,620 --> 00:14:55,123 Ele também era, até certo ponto, um alcoólatra funcional. 253 00:14:56,041 --> 00:14:59,711 Posso mandar algumas ideias que eu e meus amigos estamos tendo. 254 00:14:59,794 --> 00:15:01,004 -Tem certeza? -Eu… 255 00:15:02,297 --> 00:15:03,882 -Acho que sim. -Certo. 256 00:15:03,965 --> 00:15:05,300 -Tenho certeza. -Acho que sim. 257 00:15:09,137 --> 00:15:12,223 -Onde você mora? -Estou comprando uma casa. 258 00:15:12,307 --> 00:15:13,350 Em Beverly Hills. 259 00:15:14,351 --> 00:15:15,310 Que legal. 260 00:15:20,690 --> 00:15:22,901 -É meu "outdoor de foda-se". -Aquele? 261 00:15:22,984 --> 00:15:25,737 Sim, é o melhor outdoor. 262 00:15:25,820 --> 00:15:29,282 Fica no meio de Hollywood, paralelo à rua. 263 00:15:29,366 --> 00:15:32,619 Não importa em qual direção está indo, dá pra ver. 264 00:15:32,702 --> 00:15:37,165 Se você está naquele outdoor, todos sabem quem você é, certo? 265 00:15:38,083 --> 00:15:40,919 -Vou conseguir esse outdoor. -Já estou até vendo. 266 00:15:44,255 --> 00:15:47,717 Estou sempre no lugar errado ou eles estão no lado errado? 267 00:15:47,801 --> 00:15:51,054 -Duvido que seja você. -Certo. Tenha uma boa noite. 268 00:15:51,137 --> 00:15:54,599 Diga a Cassandra que ela perdeu a bebedeira. 269 00:15:54,683 --> 00:15:55,892 -Vou dizer. -Boa noite. 270 00:15:55,976 --> 00:15:56,810 Certo. 271 00:15:57,978 --> 00:15:59,145 -Boa noite! -Certo. 272 00:16:05,235 --> 00:16:06,152 Que tal isso? 273 00:16:07,696 --> 00:16:11,074 Não conheci a Cassandra. Ele parou de falar dela. 274 00:16:11,157 --> 00:16:13,535 Achei que ela não prestava ou tinha largado ele 275 00:16:13,618 --> 00:16:17,414 e ele não queria falar sobre isso. Começamos a sair mais. 276 00:16:18,206 --> 00:16:22,210 Fiquei feliz por ter um amigo além da Margot com quem podia ser natural. 277 00:16:22,293 --> 00:16:24,379 Os melhores barcos são os barcos da amizade. 278 00:16:24,462 --> 00:16:26,214 Impressionante. 279 00:16:26,297 --> 00:16:27,716 Saúde. 280 00:16:27,799 --> 00:16:30,051 Ele não era como os caras que conheci em LA. 281 00:16:30,135 --> 00:16:33,680 Ele era mais elegante, refinado e desconhecido, 282 00:16:33,763 --> 00:16:37,017 quase exótico. Se algo muito branco pode ser exótico. 283 00:16:37,100 --> 00:16:40,020 Ah, sim. Estes são ótimos. 284 00:16:40,103 --> 00:16:42,689 Sou comediante, então meus horários são estranhos. 285 00:16:43,982 --> 00:16:47,402 É difícil encontrar amigos tão esporadicamente disponíveis quanto eu. 286 00:16:47,986 --> 00:16:49,988 E ele foi tão paciente comigo. 287 00:16:50,780 --> 00:16:53,950 "O tipo bom do lugar bom, você sabe." 288 00:16:54,534 --> 00:16:56,703 Talvez Margot tenha me dado um bom conselho. 289 00:16:56,786 --> 00:16:59,330 Talvez eu precisasse mudar minha forma de agir. 290 00:16:59,414 --> 00:17:01,624 Quanto mais ficava com Dennis, melhor me sentia. 291 00:17:01,708 --> 00:17:03,668 Ficávamos juntos o tempo todo. 292 00:17:04,252 --> 00:17:07,505 Mas, apesar de tudo, sempre estive aqui. 293 00:17:08,548 --> 00:17:10,633 -É australiana ou britânica? -Nenhum dos dois. 294 00:17:10,717 --> 00:17:14,804 Certo, a descrição diz que deve ser gentil como Serrena Halstead. 295 00:17:14,888 --> 00:17:16,639 Então eles podem contratá-la. 296 00:17:18,641 --> 00:17:20,435 Sempre nos divertíamos juntos. 297 00:17:22,312 --> 00:17:23,897 Gostávamos um do outro. 298 00:17:23,980 --> 00:17:29,194 No entanto, dizer que eu não sentia atração física por ele era pouco. 299 00:17:31,112 --> 00:17:33,156 Não é que ele era feio. 300 00:17:33,239 --> 00:17:36,034 Ele tinha certo charme quando estava vestido. 301 00:17:37,118 --> 00:17:39,162 Estou te confundindo. Como posso ser gentil? 302 00:17:39,245 --> 00:17:43,166 Ele era alto e não estava fora de forma, nem em forma. 303 00:17:43,249 --> 00:17:46,211 Ele só não era, sei lá, maravilhoso. 304 00:17:47,087 --> 00:17:49,631 Pode parecer cruel, mas os homens julgam as mulheres 305 00:17:49,714 --> 00:17:52,175 pelo mesmo padrão a cada segundo. 306 00:17:52,258 --> 00:17:55,178 O que eu gostava no Dennis era o Dennis. 307 00:17:55,845 --> 00:18:00,100 Não dava pra rotular. Éramos amigos. Só amigos. 308 00:18:05,271 --> 00:18:06,439 Sobre o que é isso? 309 00:18:06,523 --> 00:18:09,859 -Você odiou. -Não. Só estou tentando entender. 310 00:18:10,485 --> 00:18:14,364 Certo, é sobre uma cadete. Ela é humana, mas mente pra entrar 311 00:18:14,447 --> 00:18:18,493 numa academia espacial alienígena e acaba sendo a melhor. 312 00:18:18,576 --> 00:18:21,955 Então é a história de um azarão deslocado. 313 00:18:22,038 --> 00:18:24,124 E eu estava lutando no espaço. 314 00:18:24,624 --> 00:18:27,418 Daí a luta em câmera lenta. Faz sentido. 315 00:18:27,502 --> 00:18:29,671 A série se chama Cadete do Espaço. 316 00:18:30,255 --> 00:18:33,883 Alguém escreveu isso e vendeu pra pessoas que acharam uma boa ideia? 317 00:18:33,967 --> 00:18:36,052 Sim, vai ter 30 episódios. 318 00:18:36,845 --> 00:18:39,389 Sei que é bobo, mas quero muito. 319 00:18:39,472 --> 00:18:41,391 Isso pode virar o jogo. 320 00:18:41,474 --> 00:18:45,019 Eu me mudaria pra Vancouver por cinco meses pra filmar isso. 321 00:18:45,103 --> 00:18:48,898 Poderia largar a turnê, ficar perto de outros atores 322 00:18:48,982 --> 00:18:51,025 e criar algo concreto. 323 00:18:51,109 --> 00:18:53,945 Eu não ficaria tão sozinha. Seria incrível. 324 00:18:54,028 --> 00:18:56,489 Vamos de novo? Não vou te prender aqui a noite toda. 325 00:18:56,573 --> 00:18:59,117 Sim. Não posso ficar muito tempo. Tenho um encontro. 326 00:18:59,200 --> 00:19:01,619 Que ótimo. Incrível. Eu também. 327 00:19:01,703 --> 00:19:03,830 Vou deixar você ir. Vamos de novo. 328 00:19:03,913 --> 00:19:07,584 Sinceramente, Dennis, obrigada. Obrigada por fazer isto. 329 00:19:07,667 --> 00:19:09,794 De nada. Certo, tomada dois. 330 00:19:11,087 --> 00:19:12,088 Pergunta difícil. 331 00:19:12,589 --> 00:19:15,842 Tudo bem ser amiga de um cara 332 00:19:16,593 --> 00:19:19,053 sabendo que não quer dormir com ele? 333 00:19:19,137 --> 00:19:20,180 -Não. -Não. 334 00:19:20,263 --> 00:19:22,015 -Não. -Estão dizendo que é errado. 335 00:19:22,098 --> 00:19:25,185 Mas são todos homens. Estão pensando: "Já estou duro. 336 00:19:25,268 --> 00:19:26,895 O que faço agora?" 337 00:19:26,978 --> 00:19:30,982 Uma garota no fundo, que está apavorada, disse: "Tudo bem." 338 00:19:31,065 --> 00:19:32,775 Tudo bem mesmo. 339 00:19:32,859 --> 00:19:36,362 Porque, pela mesma razão, muitos caras namoram garotas 340 00:19:36,446 --> 00:19:39,490 sem intenção de casar com elas. Gostam de desperdiçar seu tempo. 341 00:19:39,574 --> 00:19:42,952 Se vocês têm um acordo, se você foi honesta: 342 00:19:43,036 --> 00:19:45,538 "Nunca quero te ver pelado, não estou a fim", 343 00:19:45,622 --> 00:19:48,291 e ele ainda quer sair com você? 344 00:19:48,374 --> 00:19:50,001 Somos todos adultos, certo? 345 00:19:50,084 --> 00:19:52,253 Contanto que seja honesta, é justo. 346 00:19:52,337 --> 00:19:54,797 Então uma noite, você fica bêbada. 347 00:19:54,881 --> 00:19:56,299 E diz: "Vou te beijar." 348 00:19:56,883 --> 00:19:59,844 Ele beija bem, mas você ainda está em conflito. 349 00:20:03,223 --> 00:20:05,308 Obrigada por me fazer parecer legal. 350 00:20:05,391 --> 00:20:09,646 Era a única coisa que me preocupava, não aquela plateia terrível. 351 00:20:10,230 --> 00:20:12,857 Temos reserva num restaurante. O que vão fazer? 352 00:20:12,941 --> 00:20:15,568 Tem um restaurante de um amigo. 353 00:20:15,652 --> 00:20:18,029 -Ele comprou? -Fui ao jantar de ex-alunos de Yale. 354 00:20:18,112 --> 00:20:20,365 Um dos caras é investidor e implorou para irmos. 355 00:20:20,448 --> 00:20:21,282 Temos que ir. 356 00:20:21,366 --> 00:20:22,909 -Tenho que ir. -É amigo dele. 357 00:20:22,992 --> 00:20:24,160 Ei. 358 00:20:24,244 --> 00:20:26,246 -Você era a garota do palco. -Sim. 359 00:20:26,329 --> 00:20:28,289 Muito engraçada para uma garota. 360 00:20:28,373 --> 00:20:31,167 Muito bem. Deve ter lido isso no Reddit. 361 00:20:31,251 --> 00:20:33,336 -Obrigada por vir. -Dê o fora daqui. 362 00:20:33,419 --> 00:20:35,421 -Vamos. -Você é tão durona. 363 00:20:35,505 --> 00:20:38,299 -Me faça ir. -Algum problema, senhor? 364 00:20:38,383 --> 00:20:41,052 -Vai haver. -Quer saber? 365 00:20:41,970 --> 00:20:44,722 Você tem um namorado e agora se acha engraçada. 366 00:20:44,806 --> 00:20:46,933 -Não é meu namorado. Foda-se. -Me foder? 367 00:20:47,016 --> 00:20:50,311 -Qual é o seu problema? -Quer brigar? Quer? 368 00:20:50,395 --> 00:20:52,230 -Margot! Pare. -Vou brigar. Adoro brigar! 369 00:20:52,313 --> 00:20:55,775 -Acha que não tenho faixa preta? -Isso não foi legal. 370 00:20:56,317 --> 00:20:57,568 Céus, toda noite. 371 00:20:58,736 --> 00:21:00,780 -Comi tudo. -Algo mais? 372 00:21:00,863 --> 00:21:03,408 -Já terminamos. A conta, por favor. -Claro. 373 00:21:03,491 --> 00:21:06,452 -Vou ficar com o meu porque sou gulosa. -Tudo bem. 374 00:21:08,329 --> 00:21:09,956 Desculpe por aquilo. 375 00:21:10,039 --> 00:21:13,001 As pessoas vão a clubes de comédia, bebem e esquecem como agir 376 00:21:13,084 --> 00:21:14,335 ou que sou uma pessoa. 377 00:21:14,919 --> 00:21:16,421 Quero que seja minha namorada. 378 00:21:19,966 --> 00:21:22,176 -Dennis… -Pensei nisso. 379 00:21:22,260 --> 00:21:24,429 Sou um excelente complemento na sua vida. 380 00:21:24,512 --> 00:21:25,930 Não vou sair com mais ninguém 381 00:21:26,014 --> 00:21:29,183 e você deveria parar de sair com outros e ficar comigo. 382 00:21:29,684 --> 00:21:32,645 -Fiz uma lista de prós e contras. -Fez uma planilha? 383 00:21:33,271 --> 00:21:35,273 -E daí? -Dennis, eu não quero. 384 00:21:35,356 --> 00:21:36,816 -Ainda. -De jeito nenhum. 385 00:21:37,400 --> 00:21:40,361 Conheço você melhor que você mesma. 386 00:21:40,445 --> 00:21:44,574 Não desistirei só porque ainda não viu que sou perfeito pra você. 387 00:21:44,657 --> 00:21:48,328 Não pode decidir o que é melhor por achar que é mais inteligente do que eu… 388 00:21:48,411 --> 00:21:51,080 -Mim. -É "mais inteligente do que eu". 389 00:21:51,164 --> 00:21:52,832 E você não é. Sempre. 390 00:21:52,915 --> 00:21:57,170 Talvez não, mas sou melhor que os outros que você namora. 391 00:21:57,253 --> 00:22:01,257 O último cara com quem saiu nem foi até a porta quando foi te buscar. 392 00:22:01,341 --> 00:22:03,551 Não podia deixar a bicicleta na rua. 393 00:22:03,634 --> 00:22:05,386 Sei que posso te fazer feliz. 394 00:22:06,012 --> 00:22:08,348 Sou bom para você e tenho um presente. 395 00:22:08,431 --> 00:22:10,850 Dennis, não posso aceitar um presente. 396 00:22:10,933 --> 00:22:15,271 Felizmente, não precisa aceitar agora. Quando fui à Cartier pegar a pulseira… 397 00:22:15,355 --> 00:22:17,231 -Quê? -…eles colocaram o metal errado, 398 00:22:17,315 --> 00:22:19,275 mas está sendo consertado. 399 00:22:19,359 --> 00:22:22,445 Se eu quiser uma pulseira cara, eu mesma compro. 400 00:22:22,528 --> 00:22:23,571 Ou uma boa imitação. 401 00:22:23,654 --> 00:22:27,658 Isso é incrível em você. Pode fazer tudo sozinha. 402 00:22:27,742 --> 00:22:30,745 Fez faculdade, construiu uma carreira do nada. 403 00:22:30,828 --> 00:22:32,330 Dá pra perceber. 404 00:22:32,413 --> 00:22:35,124 Você é tão espirituosa, e isso é muito sexy. 405 00:22:35,208 --> 00:22:38,753 Se posso fazer um pouco por você, sinto que faço parte da sua vida. 406 00:22:39,420 --> 00:22:40,254 Você é linda. 407 00:22:43,424 --> 00:22:44,509 Obrigada. 408 00:22:44,592 --> 00:22:46,052 Tem um… 409 00:22:46,135 --> 00:22:47,553 -Merda. -Tudo bem. 410 00:22:47,637 --> 00:22:49,931 -Deixe-me ver. -Sinto muito. 411 00:22:50,640 --> 00:22:51,808 Já sei. Meu cartão. 412 00:22:51,891 --> 00:22:55,895 O cartão que uso na Europa. Costumo dizer ao banco que voltei. 413 00:22:55,978 --> 00:22:57,855 -Use este. -Pegue este. 414 00:22:57,939 --> 00:23:01,651 Não discuta comigo. Senão vou chorar e fazer um escândalo. 415 00:23:03,152 --> 00:23:03,986 Você a ouviu. 416 00:23:09,033 --> 00:23:09,951 Obrigado. 417 00:23:11,911 --> 00:23:13,746 Como foi o resto do encontro? 418 00:23:13,830 --> 00:23:17,750 Não vou mais sair com ela. Não deu certo. 419 00:23:17,834 --> 00:23:21,421 Entendo. Dennis me pediu para ser namorada dele. Credo. 420 00:23:22,130 --> 00:23:25,133 -É isso. -Ainda somos amigos. Saímos juntos. 421 00:23:25,216 --> 00:23:28,094 Por quê? Se continuar, ele vai achar que tem chance. 422 00:23:28,177 --> 00:23:30,638 Só converso com o Dennis. Ele vai a encontros. 423 00:23:30,721 --> 00:23:32,432 Quando? Estão sempre juntos. 424 00:23:32,515 --> 00:23:34,434 Não sei e não me importo. 425 00:23:34,517 --> 00:23:37,395 Posso sair com qualquer um e ser amiga do Dennis, 426 00:23:37,478 --> 00:23:41,149 desde que eu seja honesta. Isso é justo. É feminismo. 427 00:23:41,232 --> 00:23:42,733 Não comece com isso. 428 00:23:42,817 --> 00:23:46,487 Não diga que é feminismo só porque eu não concordo com isso. 429 00:23:46,571 --> 00:23:49,240 Espere um pouco. É o meu agente. Alô? Sim. 430 00:23:51,117 --> 00:23:53,578 Certo. Obrigada. Te ligo depois. 431 00:23:54,954 --> 00:23:56,456 -Consegui o papel. -Conseguiu! 432 00:23:56,539 --> 00:23:58,249 Vou fazer a Cadete do Espaço! 433 00:23:59,792 --> 00:24:01,419 Meu Deus! 434 00:24:01,502 --> 00:24:04,589 Nove anos! Nove anos de testes! É isso aí! 435 00:24:04,672 --> 00:24:06,549 Alguém finalmente me quer! 436 00:24:07,300 --> 00:24:09,010 Espere. É o Dennis. 437 00:24:09,093 --> 00:24:11,596 Vou colocar no viva-voz. Consegui o papel! 438 00:24:11,679 --> 00:24:13,181 Com o vídeo que eu fiz? 439 00:24:13,264 --> 00:24:16,893 É. Vou me mudar pra Vancouver. Vou ser uma estrela! 440 00:24:16,976 --> 00:24:19,353 -Acho que vamos pra Vancouver. -O quê? 441 00:24:19,437 --> 00:24:23,024 Acho que vai pra Vancouver. Desculpe, o telefone está estranho. 442 00:24:23,524 --> 00:24:25,485 Me ligue quando o sinal melhorar. 443 00:24:25,568 --> 00:24:28,696 -Isso é irritante. -Vamos comemorar. Que tal na sexta? 444 00:24:28,779 --> 00:24:30,740 Sexta-feira não posso, porque… 445 00:24:31,616 --> 00:24:33,034 tenho um encontro. 446 00:24:33,951 --> 00:24:35,661 -Ele é gostoso. -Isso é bom. 447 00:24:35,745 --> 00:24:36,871 Acho que caiu a linha. 448 00:24:36,954 --> 00:24:38,956 E daí? Consegui o papel! 449 00:24:46,255 --> 00:24:47,715 Blue Label puro pra moça. 450 00:24:47,798 --> 00:24:50,134 -Obrigada. -Não pensei que bebesse uísque. 451 00:24:50,718 --> 00:24:53,554 -É, eu não bebia. -E aqui está. 452 00:24:53,638 --> 00:24:55,389 Meu Deus. 453 00:24:55,473 --> 00:24:58,643 -Achei que tinha pedido algo com vodca. -É isso aí. 454 00:24:58,726 --> 00:25:02,480 Pode colocar seu braço gigante na frente disso, por favor? 455 00:25:02,563 --> 00:25:04,690 -Vou te fazer de objeto. -Qual é. 456 00:25:04,774 --> 00:25:06,776 Flexione. Mostre a definição. 457 00:25:06,859 --> 00:25:10,696 A bebida é bonita. Te faz ficar bonito. Não quer ser bonito? Posso postar? 458 00:25:10,780 --> 00:25:12,949 Só vou deixar porque você é uma graça. 459 00:25:13,032 --> 00:25:13,908 Obrigada. 460 00:25:14,909 --> 00:25:17,578 Pode me dar outro drinque que não seja este? 461 00:25:19,789 --> 00:25:22,083 Um segundo. Oi. 462 00:25:24,210 --> 00:25:26,337 Não, não está me incomodando. 463 00:25:28,172 --> 00:25:29,298 O que foi? 464 00:25:33,886 --> 00:25:35,012 Aqui. 465 00:25:38,808 --> 00:25:42,853 -Eles pegaram cedo, certo? -Ainda estão fazendo testes. 466 00:25:44,939 --> 00:25:48,442 -Que tipo de câncer sua mãe tem? -Tem um… 467 00:25:48,526 --> 00:25:53,114 Um nome estranho, crânio… 468 00:25:53,197 --> 00:25:54,282 Craniofaringioma? 469 00:25:54,365 --> 00:25:58,244 -Sim. Como sabia? -Desculpe, não queria sorrir. 470 00:25:59,078 --> 00:26:02,873 Eu fui enfermeira em uma série sobre problemas médicos. 471 00:26:03,749 --> 00:26:06,043 -Chamava Special Med. -Não. 472 00:26:06,127 --> 00:26:07,128 Era horrível. 473 00:26:07,712 --> 00:26:08,838 Parece ruim. 474 00:26:10,548 --> 00:26:14,594 Você sempre sabe como me alegrar. Não acredito que chorei na sua frente. 475 00:26:14,677 --> 00:26:19,056 Sabe, irlandeses católicos nunca demonstram emoções. 476 00:26:19,140 --> 00:26:24,478 Não sei. Sou judia. Somos muito claros sobre nossas emoções. 477 00:26:24,562 --> 00:26:25,396 É verdade. 478 00:26:28,858 --> 00:26:29,692 Isso é bobagem. 479 00:26:30,401 --> 00:26:34,071 Sei que tinha um encontro hoje. Vou embora. 480 00:26:34,655 --> 00:26:36,324 Não. Só… 481 00:26:36,407 --> 00:26:37,742 -Vou… -Sente. 482 00:26:38,326 --> 00:26:39,327 Fique. 483 00:26:40,953 --> 00:26:42,413 Você sempre me ajuda. 484 00:26:42,496 --> 00:26:45,666 Toda vez que ligo, ou quero sair, 485 00:26:45,750 --> 00:26:49,795 ou preciso de alguém para conversar, ou minhas audições sem fim. 486 00:26:49,879 --> 00:26:53,341 Você é um bom amigo. Não digo isso o suficiente. 487 00:26:53,424 --> 00:26:56,135 Não tenho o dinheiro que você tem 488 00:26:56,218 --> 00:26:59,263 ou os conselhos do mundo de Downton Abbey, 489 00:26:59,347 --> 00:27:02,725 mas sei me divertir e é isso que posso fazer por você. 490 00:27:02,808 --> 00:27:04,060 Beba isto, coma isto. 491 00:27:04,644 --> 00:27:06,812 Não acho que devemos… 492 00:27:09,231 --> 00:27:11,734 Me acompanhe. Senão, vou ficar bêbada, 493 00:27:11,817 --> 00:27:14,153 sair e te deixar aqui. 494 00:27:14,236 --> 00:27:16,947 -Ótimo. Sim. Coma isto. -O cogumelo inteiro? 495 00:27:17,031 --> 00:27:18,491 Não. Inteiro, não. 496 00:27:18,574 --> 00:27:21,744 Achei que tinha feito faculdade. Um pouco. Vamos. 497 00:27:25,081 --> 00:27:26,165 Vamos agitar. 498 00:29:06,682 --> 00:29:09,059 Talvez seja humano querer ser desejado. 499 00:29:09,143 --> 00:29:11,979 Talvez o ponto da virada foi o que ele disse na noite anterior, 500 00:29:12,062 --> 00:29:15,691 mas naquele momento eu não queria ficar com ninguém além dele. 501 00:29:16,692 --> 00:29:17,610 Oi. 502 00:29:17,693 --> 00:29:18,527 Oi. 503 00:29:21,363 --> 00:29:22,990 Quero ser sua namorada. 504 00:29:24,200 --> 00:29:25,242 Com certeza. 505 00:29:33,834 --> 00:29:35,211 Me sinto meio culpada. 506 00:29:35,294 --> 00:29:38,380 Por quê? Porque você se exercita, mas não tem força no braço? 507 00:29:38,464 --> 00:29:42,384 Não. Porque depois de uma década de luta 508 00:29:42,468 --> 00:29:45,846 tenho um trabalho de verdade, não tenho do que reclamar, 509 00:29:45,930 --> 00:29:47,640 tenho um namorado normal. 510 00:29:47,723 --> 00:29:48,891 Ele não é normal. 511 00:29:50,559 --> 00:29:51,519 Parece um pássaro. 512 00:29:52,228 --> 00:29:55,272 Andrea, aqui em cima. Olhe, assim. Veja. 513 00:30:02,738 --> 00:30:04,532 Pra quem ela fez reverência? 514 00:30:05,866 --> 00:30:08,202 E parabéns, tia, pela Cadete do Espaço. 515 00:30:08,285 --> 00:30:10,788 Fiz a audição, mas o estúdio achou que conflitava 516 00:30:10,871 --> 00:30:13,958 com um papel sombrio, dramático e intenso que estou fazendo… 517 00:30:15,334 --> 00:30:19,255 -Ela me chamou de "tia"? -Não está saindo com ele há muito tempo. 518 00:30:19,338 --> 00:30:21,090 Ainda não viu os defeitos. 519 00:30:21,173 --> 00:30:23,634 Você não sabe nada sobre ele. 520 00:30:23,717 --> 00:30:26,428 Sabe que a mãe dele está doente e que estudou em Yale. 521 00:30:26,512 --> 00:30:29,932 Já notou que ele sempre tem a resposta perfeita para tudo? 522 00:30:30,015 --> 00:30:33,727 Não gosta dele porque é esperto? Por que tantas perguntas? 523 00:30:35,729 --> 00:30:38,148 Parabéns! É assim que se acha a guerreira interior! 524 00:30:44,822 --> 00:30:47,616 -Você se alongou? -Sempre. Sou uma atleta de primeira. 525 00:30:47,700 --> 00:30:53,581 Precisa esfriar. Não pode voltar ao mundo com o corpo quente. 526 00:30:53,664 --> 00:30:54,790 Eu nunca me alongo. 527 00:30:58,460 --> 00:30:59,420 É um carro novo? 528 00:30:59,503 --> 00:31:01,463 Você veio comigo. Só percebeu agora? 529 00:31:01,547 --> 00:31:04,049 Qual é a potência dele? 530 00:31:04,133 --> 00:31:07,303 Não importa. Vou levar o Dennis pra Santa Barbara no fim de semana. 531 00:31:07,386 --> 00:31:10,306 -É econômico? Ou é elétrico? -Pare de falar do carro. 532 00:31:10,389 --> 00:31:12,683 Ele vai conhecer minha família. Meu primo Brett. 533 00:31:12,766 --> 00:31:13,767 É um grande passo. 534 00:31:13,851 --> 00:31:15,394 -É um grande passo. -Sim. 535 00:31:15,477 --> 00:31:18,147 O que é isto? 536 00:31:19,440 --> 00:31:21,817 Andrea, isso é muito legal. 537 00:31:21,901 --> 00:31:24,069 Custou US$ 500. 538 00:31:24,153 --> 00:31:24,987 O quê? 539 00:31:25,070 --> 00:31:26,614 Comprei esta manhã. É Baccarat. 540 00:31:26,697 --> 00:31:31,035 Dennis me disse que o pai dele bebia uísque nesses copos. 541 00:31:31,118 --> 00:31:32,202 Mas US$ 500? 542 00:31:32,286 --> 00:31:36,040 É o tipo de presente que ele me daria, mas eu comprei primeiro. 543 00:31:36,123 --> 00:31:39,084 Pode vir comigo pra entregar no apartamento dele? Diga sim. 544 00:31:39,168 --> 00:31:41,670 Achei que ele tinha comprado uma casa há meses. 545 00:31:41,754 --> 00:31:44,882 Ele ainda não se mudou. O empreiteiro é estranho. 546 00:31:44,965 --> 00:31:46,091 É um pesadelo. 547 00:31:46,175 --> 00:31:49,678 Você não foi ao apartamento dele, mas ele já esteve dentro de você? 548 00:31:49,762 --> 00:31:52,306 O apartamento dele é apertado. Ele usa como depósito. 549 00:31:52,389 --> 00:31:54,725 -Ele sempre fica comigo. -Certo. 550 00:31:54,808 --> 00:31:57,019 Por que não vamos lá agora mesmo? 551 00:31:57,102 --> 00:31:58,354 Vamos fazer uma surpresa. 552 00:31:58,437 --> 00:32:01,440 Não vamos ligar, assim ele não pode dizer que não está. 553 00:32:01,523 --> 00:32:03,400 Será divertido. Vamos. Rápido. 554 00:32:03,484 --> 00:32:04,944 -Certo. -Vamos lá. 555 00:32:05,027 --> 00:32:06,737 -Ótimo. Legal. -Certo. 556 00:32:06,820 --> 00:32:10,157 Ele disse que é na Vista e é branco. 557 00:32:10,741 --> 00:32:13,786 Ou o apartamento é verde. Ou de tijolo? 558 00:32:14,370 --> 00:32:16,747 -Vamos encontrá-lo. Vamos. -Certo. Ótimo. 559 00:32:17,581 --> 00:32:20,376 Vista, 2005. 560 00:32:23,170 --> 00:32:24,296 Não pode ser aqui. 561 00:32:27,758 --> 00:32:29,218 Achei que era um apartamento. 562 00:32:31,011 --> 00:32:32,638 -Não tem ninguém. -Pegue. 563 00:32:40,145 --> 00:32:42,606 O que é isso? Estamos procurando um urso? 564 00:32:44,441 --> 00:32:45,818 Você comeu terra? 565 00:32:46,777 --> 00:32:47,695 Siga-me. 566 00:32:49,154 --> 00:32:50,698 Pode agir como uma pessoa? 567 00:32:52,825 --> 00:32:55,452 -Não espie pela janela. -Podemos estar na casa errada. 568 00:32:56,036 --> 00:33:00,416 Espie rápido. Procure coisas formais como pato-real ou papel de parede xadrez. 569 00:33:01,000 --> 00:33:03,210 -Meu Deus. Você é a Andrea. -Cuidado! 570 00:33:04,086 --> 00:33:07,339 Andrea? Que emocionante. Oi. 571 00:33:07,840 --> 00:33:11,677 E vocês são as amantes do Dennis? 572 00:33:11,760 --> 00:33:15,681 O quê? Não, somos colegas de quarto. Meu nome é Maggie, e esta é… 573 00:33:15,764 --> 00:33:16,598 Leslie. 574 00:33:17,099 --> 00:33:19,601 É muito bom finalmente te conhecer. 575 00:33:19,685 --> 00:33:20,519 É mesmo? 576 00:33:21,979 --> 00:33:23,188 Oi, sou a Margot. 577 00:33:23,897 --> 00:33:26,191 -Oi. -Ela não é minha namorada. 578 00:33:26,942 --> 00:33:28,444 -Oi. -Oi. 579 00:33:30,070 --> 00:33:31,030 Ei, me ajude. 580 00:33:32,531 --> 00:33:34,241 Temos um presente para o Dennis. 581 00:33:34,324 --> 00:33:36,076 Pode deixar com a gente. 582 00:33:36,160 --> 00:33:37,244 -Ótimo. -Ótimo. 583 00:33:37,327 --> 00:33:39,371 -Ótimo. -Excelente. 584 00:33:43,292 --> 00:33:45,961 Foi muito divertido. Obrigada. 585 00:33:47,004 --> 00:33:47,963 Certo. 586 00:33:50,883 --> 00:33:52,551 O que foi aquilo? 587 00:33:53,719 --> 00:33:55,429 Quem são essas garotas, Dennis? 588 00:33:55,512 --> 00:33:58,390 -Não vou fazer isso. -Não vai fazer o quê? 589 00:33:58,474 --> 00:34:01,393 Dizer por que tem colegas de quarto? Por que precisa disso? 590 00:34:01,477 --> 00:34:03,520 É, por que tem uma colega de quarto gostosa? 591 00:34:03,604 --> 00:34:06,148 Não vou aceitar esse escrutínio. Tchau. 592 00:34:06,648 --> 00:34:08,358 -Ele desligou? -Ele desligou? 593 00:34:08,442 --> 00:34:11,653 Sabia que ele era estranho. Agora está confirmado. 594 00:34:11,737 --> 00:34:13,989 Não, ele não fala assim comigo. 595 00:34:14,073 --> 00:34:17,701 Talvez a mãe dele tenha morrido. Eu liguei e fiz tudo errado. 596 00:34:17,785 --> 00:34:18,911 Fez tudo errado? 597 00:34:18,994 --> 00:34:22,748 Comprou copos de US$ 500 e descobriu que ele tem uma colega de quarto 598 00:34:22,831 --> 00:34:24,249 que não é feia, a propósito. 599 00:34:24,333 --> 00:34:26,710 Está dizendo isso porque quer dormir com ela 600 00:34:26,794 --> 00:34:28,879 ou está insinuando que ele está me traindo? 601 00:34:28,962 --> 00:34:31,632 Pra mim. Sabe que ele não está dormindo com mais ninguém. 602 00:34:31,715 --> 00:34:34,635 -Não sei. -Meu Deus, ele é tão feio. 603 00:34:34,718 --> 00:34:36,136 -Você acha todos feios. -E daí? 604 00:34:36,220 --> 00:34:38,472 Você é tendenciosa. É isso. 605 00:34:42,643 --> 00:34:45,020 -Está pronta para ir? -Você é louco? 606 00:34:45,104 --> 00:34:47,189 -Quê? -Vai fingir que nada aconteceu? 607 00:34:47,272 --> 00:34:50,567 Não vou passar o fim de semana com você depois daquilo. 608 00:34:50,651 --> 00:34:54,363 -Querida, está dificultando as coisas. -Pode não me chamar de "querida"? 609 00:34:54,446 --> 00:34:57,950 Pode parar de falar comigo como se fosse sua esposa de 50 anos, querido? 610 00:34:58,033 --> 00:35:01,203 Você tem ideia de como foi constrangedor 611 00:35:01,286 --> 00:35:05,624 conhecer duas mulheres com quem você mora e não me contou? 612 00:35:08,710 --> 00:35:09,545 Tem razão. 613 00:35:11,213 --> 00:35:12,047 Certo. 614 00:35:12,131 --> 00:35:14,925 Eu menti para você sobre a minha casa. 615 00:35:15,008 --> 00:35:17,344 Eu tenho casa. Há muito tempo. 616 00:35:18,679 --> 00:35:21,348 Mas a decoração é estranha e não quer que eu veja? 617 00:35:21,431 --> 00:35:23,267 Papel de parede feio, encanamento ruim? 618 00:35:23,767 --> 00:35:24,768 Não. 619 00:35:26,186 --> 00:35:28,021 Sabe, minha mãe… 620 00:35:28,105 --> 00:35:30,649 Certo. Entre. Venha. 621 00:35:30,732 --> 00:35:32,276 Minha mãe está na minha casa. 622 00:35:32,359 --> 00:35:35,946 Não quero ser um adulto que mora com a mãe, 623 00:35:36,029 --> 00:35:37,739 mas é o melhor jeito de cuidar dela. 624 00:35:37,823 --> 00:35:40,159 -Preciso estar ao seu lado. -Claro. 625 00:35:40,242 --> 00:35:43,912 Ela não quer se sentir uma paciente, então deixo a casa para ela. 626 00:35:43,996 --> 00:35:47,916 -Só de falar, parece loucura. -Não. Entendo. 627 00:35:48,500 --> 00:35:50,794 Maggie é uma amiga de Yale, nunca tem dinheiro. 628 00:35:50,878 --> 00:35:54,423 Ela nunca teve sucesso. Não como você ou nós. 629 00:35:54,506 --> 00:35:57,926 Eu pago pra ela guardar minhas coisas. Estou ajudando uma amiga. 630 00:35:58,010 --> 00:36:01,638 Ela está facilitando minha vida. Desculpe por ela não ter se explicado. 631 00:36:01,722 --> 00:36:03,724 E Leslie… Ela… 632 00:36:04,641 --> 00:36:05,517 é estranha. 633 00:36:05,601 --> 00:36:06,935 É muito estranha. 634 00:36:07,019 --> 00:36:11,273 Desculpe por ser emocionalmente imaturo e não ser honesto com você. 635 00:36:11,356 --> 00:36:12,774 Sou um idiota total. 636 00:36:13,358 --> 00:36:16,320 Não, tudo bem. 637 00:36:18,238 --> 00:36:21,491 Talvez agora que sua mãe está aqui permanentemente 638 00:36:22,367 --> 00:36:25,454 -eu poderia conhecê-la, porque… -Ela adoraria. 639 00:36:25,537 --> 00:36:26,496 -Sério? -Sim. 640 00:36:26,580 --> 00:36:28,165 -Eu poderia levar flores. -Sim. 641 00:36:28,248 --> 00:36:30,417 Finalmente posso ver sua casa. Então, onde é? 642 00:36:30,500 --> 00:36:31,710 Beverly Hills. 643 00:36:31,793 --> 00:36:33,837 -Mas onde? -Perto da Doheny. 644 00:36:33,921 --> 00:36:36,298 -Então é em West Hollywood. -Não, Beverly Hills. 645 00:36:36,381 --> 00:36:38,091 Mas onde, especificamente? 646 00:36:38,175 --> 00:36:40,385 -Doheny e Santa Monica. -É West Hollywood. 647 00:36:40,469 --> 00:36:45,307 Palm Avenue, 1360. Beverly Hills, garanto. 648 00:36:45,891 --> 00:36:47,392 -Beleza. Pega leve. -É. 649 00:36:47,476 --> 00:36:49,519 -Vamos. Agora mesmo. -Sério? 650 00:36:49,603 --> 00:36:50,646 -Sim. -Que legal. 651 00:36:50,729 --> 00:36:52,940 Deve estar acordada. Se não, podemos acordá-la. 652 00:36:53,023 --> 00:36:55,901 Ela vai querer servir chá. Adora formalidades. 653 00:36:55,984 --> 00:36:58,320 Não quero incomodar uma mulher doente. 654 00:36:58,403 --> 00:37:01,823 Ei. Ela vai entender que eu te amo e isso é importante pra você. 655 00:37:01,907 --> 00:37:05,160 Suas necessidades vêm primeiro. O trânsito vai ficar pesado. Vamos. 656 00:37:05,244 --> 00:37:09,998 Não, pare. Não sou uma pirralha mimada que invade a casa de uma mãe doente. 657 00:37:10,082 --> 00:37:11,708 Vamos depois da viagem. 658 00:37:12,292 --> 00:37:14,503 -E o trânsito deve estar pesado. -Tem razão. 659 00:37:15,212 --> 00:37:18,173 Agora que está tudo resolvido, pode fazer a mala? 660 00:37:18,257 --> 00:37:20,550 -Já fiz a mala. -O quê? 661 00:37:20,634 --> 00:37:24,513 Fiz a mala há um tempo. Só queria ver como você lidaria com isso. 662 00:37:24,596 --> 00:37:25,722 Nossa, eu te amo. 663 00:37:28,183 --> 00:37:30,185 -Vou pôr a mala no carro. -Certo. 664 00:37:30,269 --> 00:37:32,229 Espere. Dennis… 665 00:37:35,899 --> 00:37:37,526 você viu os copos? 666 00:37:38,694 --> 00:37:41,530 Sim. Obrigado. São lindos. 667 00:37:41,613 --> 00:37:44,658 -Como os que seu pai tinha? -Com certeza. 668 00:37:48,620 --> 00:37:50,747 -Sim? -Ei, está perto do Dennis? 669 00:37:51,581 --> 00:37:52,874 Não. O que aconteceu? 670 00:37:52,958 --> 00:37:57,421 Antes de falar, quero que saiba que te amo e só quero que seja feliz. 671 00:37:58,630 --> 00:38:01,800 -Liguei para a secretaria de Yale. -Por quê? 672 00:38:01,883 --> 00:38:05,637 O último Dennis Kelly se formou em 1980 e não jogava golfe, 673 00:38:05,721 --> 00:38:07,806 mas foi indiciado por fraude. 674 00:38:07,889 --> 00:38:09,474 Pare. Certo, desculpe. 675 00:38:10,142 --> 00:38:13,562 Eu te amo. Sim, admito que tudo isso é muito estranho, 676 00:38:13,645 --> 00:38:16,398 o negócio da casa é estranho, mas ele explicou. 677 00:38:16,481 --> 00:38:17,733 É mesmo? Como? 678 00:38:18,275 --> 00:38:19,818 Tem a ver com a mãe dele, 679 00:38:19,901 --> 00:38:22,195 -e é uma coisa muito bonita. -Ei, amor. 680 00:38:22,946 --> 00:38:23,822 Você está bem? 681 00:38:23,905 --> 00:38:25,073 -Está pronta? -Sim. 682 00:38:25,574 --> 00:38:27,367 Sim. Te ligo depois. 683 00:38:28,160 --> 00:38:29,745 -Vamos. -Certo, agora? 684 00:38:29,828 --> 00:38:30,787 -Sim. -Certo. 685 00:38:44,092 --> 00:38:45,594 Acho que as malas ficam aqui. 686 00:38:47,304 --> 00:38:48,263 Obrigado. 687 00:38:49,222 --> 00:38:52,184 Que bonito. Este lugar tinha ótimas críticas no Yelp. 688 00:38:52,893 --> 00:38:54,478 Qual é mesmo o nome do seu primo? 689 00:38:54,561 --> 00:38:56,897 Ele prefere Dr. Korchran, mas é Brett. 690 00:38:56,980 --> 00:38:58,732 Estudou em Yale. Falei dele. 691 00:38:58,815 --> 00:39:00,692 Somos muito amigos. Oi. 692 00:39:04,446 --> 00:39:06,031 D-Dog. É isso aí. 693 00:39:06,615 --> 00:39:09,493 -Ei. -Vamos lá, Bulldogs. 694 00:39:10,243 --> 00:39:11,870 -Muito prazer. -Isso aí. 695 00:39:11,953 --> 00:39:13,372 -Um Bulldog por aqui. -Né? 696 00:39:13,455 --> 00:39:16,291 Que bom te conhecer. Andrea te ama. 697 00:39:16,375 --> 00:39:17,501 Você tem dez anos? 698 00:39:18,460 --> 00:39:19,920 -Esta é a Alli. -Oi. 699 00:39:20,003 --> 00:39:20,837 Oi. 700 00:39:21,296 --> 00:39:24,508 O que querem fazer? Podemos provar vinhos, como velhos, 701 00:39:24,591 --> 00:39:26,927 -ou ir pro bar de verdade. -Ele é médico? 702 00:39:27,803 --> 00:39:30,764 Na verdade, tenho uma surpresa para nós. 703 00:39:30,847 --> 00:39:35,018 Vamos jogar golfe. Reservei uma partida de golfe! 704 00:39:35,102 --> 00:39:37,521 Esse campo é lindo. Eu podia ter contribuído. 705 00:39:37,604 --> 00:39:39,398 Não, tenho o dinheiro da TV. 706 00:39:39,481 --> 00:39:41,566 E eu queria que fosse surpresa. 707 00:39:41,650 --> 00:39:43,735 Com certeza. Que gentileza, amor. 708 00:39:44,403 --> 00:39:46,196 E, Alli, não gosto de golfe, 709 00:39:46,279 --> 00:39:49,282 então comprei pra gente minichampanhe e Doritos! 710 00:39:49,866 --> 00:39:51,910 -Adoro golfe. -Também adoro golfe! 711 00:39:52,411 --> 00:39:54,162 -Vamos fazer o check-in. -Vamos. 712 00:39:55,247 --> 00:39:56,331 Segure-se. 713 00:39:57,457 --> 00:39:58,875 Foi muito bom. 714 00:39:59,876 --> 00:40:01,002 Soube que jogou em Yale. 715 00:40:01,086 --> 00:40:02,295 -Quando se formou? -2005. 716 00:40:02,379 --> 00:40:04,965 Certo. Sou de 2007. Eu conhecia uns caras do golfe. 717 00:40:05,048 --> 00:40:06,216 Não joguei por Yale. 718 00:40:06,800 --> 00:40:08,677 -O quê? -Joguei em Yale no time do clube. 719 00:40:08,760 --> 00:40:09,845 Não me lembro deles. 720 00:40:09,928 --> 00:40:11,304 Não éramos muito orgulhosos. 721 00:40:11,388 --> 00:40:15,016 Difícil se gabar da vantagem quando você parece uma desvantagem. 722 00:40:15,100 --> 00:40:17,185 Cara, isso é muito ruim. 723 00:40:17,269 --> 00:40:19,020 E em qual faculdade estudou? 724 00:40:19,646 --> 00:40:20,605 Yale, cara. 725 00:40:21,982 --> 00:40:25,026 Esse cara é hilário. Eu estava em Davenport. 726 00:40:25,110 --> 00:40:27,404 -Estudei na JE. -Mas eles são uma droga. 727 00:40:27,946 --> 00:40:29,739 Eu também. E são uma droga mesmo. 728 00:40:30,574 --> 00:40:31,783 Eu sabia que gostava dele. 729 00:40:31,867 --> 00:40:34,161 Acho que me lembro do time do clube. 730 00:40:34,244 --> 00:40:36,079 Cara, eles eram péssimos. 731 00:40:36,163 --> 00:40:39,249 Totalmente. Eu pago esta rodada. Senhorita? 732 00:40:40,750 --> 00:40:42,169 Ah, eu pago a próxima. 733 00:40:43,128 --> 00:40:44,129 Oi. 734 00:40:44,212 --> 00:40:47,048 -O que desejam? -Queremos quatro doses… 735 00:40:47,132 --> 00:40:48,842 Não servimos destilados, só cerveja. 736 00:40:48,925 --> 00:40:51,970 Cadê seu cantil, cara? Certo? 737 00:40:52,053 --> 00:40:54,222 -Queremos quatro cervejas. -Certo. 738 00:40:54,306 --> 00:40:56,892 Não tem uma Hibiki lá atrás? 739 00:40:58,768 --> 00:41:00,437 -Você está bem? -Claro. 740 00:41:00,520 --> 00:41:01,980 -Está estranho. -O quê? 741 00:41:02,063 --> 00:41:03,440 -Tem certeza? -Pronto. 742 00:41:03,523 --> 00:41:04,608 -Obrigado. -Pra você. 743 00:41:05,192 --> 00:41:06,359 -Obrigada. -Legal. 744 00:41:06,443 --> 00:41:07,444 -Pronto. -Um brinde. 745 00:41:07,527 --> 00:41:11,698 Ao ensino superior e minha pontuação superiormente patética. 746 00:41:11,781 --> 00:41:13,366 -Você é um idiota. -Saúde. 747 00:41:13,450 --> 00:41:14,409 -Saúde. -Saúde. 748 00:41:16,703 --> 00:41:17,787 Legal! 749 00:41:19,831 --> 00:41:21,124 Qual é. 750 00:41:22,626 --> 00:41:23,710 Por quê? 751 00:41:32,219 --> 00:41:33,345 É isso aí, cara! 752 00:41:33,887 --> 00:41:35,263 Dennis, quer começar? 753 00:41:35,347 --> 00:41:36,681 Mostre como se faz. 754 00:41:36,765 --> 00:41:40,810 Eu machuquei as costas na estrada, não sei se posso jogar hoje. 755 00:41:40,894 --> 00:41:42,395 Agora suas costas doem? 756 00:41:42,479 --> 00:41:45,357 Vamos deixar mais interessante? Cem pratas por buraco. 757 00:41:45,440 --> 00:41:46,816 Isso é muito brega. 758 00:41:46,900 --> 00:41:49,569 -Tenho certeza de que ele pode pagar. -Claro. Que tal 200? 759 00:41:49,653 --> 00:41:50,862 -Tem certeza? -Claro. 760 00:41:51,446 --> 00:41:54,741 Mas esses tacos parecem ter sido roubados de um campo público. 761 00:41:54,824 --> 00:41:56,201 Essa foi boa. 762 00:41:56,284 --> 00:41:58,954 Está calor. Qualquer um começa. Tanto faz. 763 00:41:59,037 --> 00:42:02,541 Só estou dizendo que pode não ser o melhor jogo de ninguém. Só isso. 764 00:42:03,500 --> 00:42:04,960 -Boa sorte. -Obrigado. 765 00:42:13,510 --> 00:42:16,596 -Ele adora golfe. -É isso aí. 766 00:42:21,393 --> 00:42:22,561 O que a gente faz? 767 00:42:28,775 --> 00:42:29,943 -Meu Deus! -Merda. 768 00:42:31,653 --> 00:42:32,988 -Merda. -Dennis! 769 00:42:33,071 --> 00:42:34,656 Meu Deus, ele é tão velho. 770 00:42:34,739 --> 00:42:36,700 -Que vergonha. -O que aconteceu? 771 00:42:36,783 --> 00:42:38,868 Torci algo. Falei que machuquei as costas. 772 00:42:38,952 --> 00:42:40,662 -Deixe-me ver. -Ela é médica. 773 00:42:40,745 --> 00:42:42,247 -Os dois são médicos? -Sim. 774 00:42:42,330 --> 00:42:44,624 -Não, já fiz isso antes. -Já? 775 00:42:44,708 --> 00:42:45,750 Meu pai tem problema. 776 00:42:45,834 --> 00:42:47,544 -Eu também. -Não é hereditário. 777 00:42:47,627 --> 00:42:50,755 -Tivemos um acidente de carro juntos. -Nunca me disse isso. 778 00:42:50,839 --> 00:42:53,091 E machucaram as costas no mesmo lugar? 779 00:42:53,174 --> 00:42:55,927 Machucamos as costas no mesmo lugar antes de ele morrer… 780 00:42:56,511 --> 00:42:57,512 de câncer. 781 00:43:00,223 --> 00:43:02,976 Certo, vamos levantar. 782 00:43:03,059 --> 00:43:04,477 Está bem mesmo? 783 00:43:06,021 --> 00:43:08,523 Com certeza. Obrigado. 784 00:43:09,774 --> 00:43:12,110 Da última vez, fiquei no chão por três horas. 785 00:43:12,193 --> 00:43:13,278 Eu aguento. 786 00:43:13,361 --> 00:43:15,405 -Vou me deitar. -Certo. 787 00:43:15,488 --> 00:43:17,407 Pago uma taxa de perdedor por desistir? 788 00:43:17,490 --> 00:43:18,366 -Meu Deus. -O quê? 789 00:43:18,450 --> 00:43:21,244 -Aposta cancelada. Era só diversão. -Não, eu insisto. 790 00:43:21,328 --> 00:43:23,163 -Não, da próxima vez. -Certo. 791 00:43:23,246 --> 00:43:25,707 Se não for pedir demais, vou pegar uma carona com… 792 00:43:25,790 --> 00:43:26,625 Chanterelle. 793 00:43:26,708 --> 00:43:28,001 Chanterelle. 794 00:43:28,710 --> 00:43:31,338 -Certo. -Não, pode deixar. Mesmo. Obrigado. 795 00:43:32,631 --> 00:43:33,632 Estou bem. 796 00:43:58,156 --> 00:43:59,407 Eles parecem legais. 797 00:44:00,033 --> 00:44:03,036 Talvez tenhamos mais tempo pra conversar amanhã. 798 00:44:13,296 --> 00:44:15,090 E a minha pulseira? 799 00:44:15,173 --> 00:44:16,132 Que pulseira? 800 00:44:16,716 --> 00:44:19,260 Você disse que ia me dar uma pulseira. 801 00:44:21,262 --> 00:44:22,097 Sim. 802 00:44:22,597 --> 00:44:25,433 Bem, digamos que não vou mais comprar na Cartier. 803 00:44:25,517 --> 00:44:28,978 Discuti com eles mais vezes do que precisava… 804 00:44:29,062 --> 00:44:30,480 Tudo bem. Não tem pulseira. 805 00:44:30,563 --> 00:44:32,565 Não. Eles erraram três vezes. 806 00:44:32,649 --> 00:44:33,817 -Colocaram o… -Esmalte? 807 00:44:33,900 --> 00:44:34,943 …esmalte errado. 808 00:44:35,026 --> 00:44:37,821 -Tinha falado metal. -Metal. Quis dizer metal. 809 00:44:38,530 --> 00:44:40,532 Você me interrompeu, então… 810 00:44:41,324 --> 00:44:43,368 Vou comprar algo de outra loja. 811 00:44:43,451 --> 00:44:48,123 Não. Não me importo com uma pulseira cara que eu nunca quis. 812 00:44:48,206 --> 00:44:49,082 Certo. 813 00:44:55,213 --> 00:44:56,589 Posso ver seu diploma? 814 00:44:58,466 --> 00:45:02,512 Claro, talvez esteja… no meu carro, junto com meu documento. 815 00:45:02,595 --> 00:45:03,555 Ainda tem? 816 00:45:03,638 --> 00:45:05,765 O quê? Sim, em algum lugar. Não sei. 817 00:45:06,808 --> 00:45:09,310 Meu diploma do Texas está em um armário, 818 00:45:09,394 --> 00:45:12,480 mas acho que um diploma de Yale ficaria na parede. 819 00:45:16,317 --> 00:45:20,697 Querida, não sou dentista. Certo? Também não sou um babaca. 820 00:45:20,780 --> 00:45:25,076 Nunca penduraria meu diploma, especialmente um diploma de graduação. 821 00:45:26,703 --> 00:45:29,330 -Por que tudo isso? -Não sei. 822 00:45:30,749 --> 00:45:33,752 -Tudo está estranho e… -É o negócio da casa? 823 00:45:33,835 --> 00:45:35,795 Sim. 824 00:45:35,879 --> 00:45:41,050 Sinto muito, não só por ter mentido para você, mas por como agi. 825 00:45:41,134 --> 00:45:44,721 Está claro que não confia em mim e não posso culpá-la. 826 00:45:45,597 --> 00:45:49,058 Sinto muito, isso nunca mais vai acontecer. 827 00:45:51,394 --> 00:45:52,604 -Certo. -Certo. 828 00:45:53,354 --> 00:45:55,648 -Como estão as costas? -Tomei um banho quente. 829 00:45:55,732 --> 00:45:58,943 Estou melhor. Tudo é melhor quando você está por perto. 830 00:46:01,821 --> 00:46:03,948 Que tal irmos à minha casa esta semana? 831 00:46:04,741 --> 00:46:06,826 -Sim. -Podemos desenterrar meu diploma. 832 00:46:06,910 --> 00:46:09,287 Minha certidão de nascimento, meu primeiro boletim. 833 00:46:09,370 --> 00:46:11,831 -Ou levar o almoço da sua mãe. -Claro. 834 00:46:11,915 --> 00:46:14,042 -Sim, acabar com todo o mistério. -É. 835 00:46:17,462 --> 00:46:19,672 Vou pôr a placa de "não perturbe" na porta. 836 00:46:22,217 --> 00:46:23,301 Que foi? 837 00:46:24,511 --> 00:46:25,345 Dennis? 838 00:46:26,095 --> 00:46:31,059 Na verdade, Andrea, quero dizer uma coisa. 839 00:46:32,352 --> 00:46:33,394 Certo, o que é? 840 00:46:34,938 --> 00:46:38,483 É difícil falar disso porque não é o que você pensa que é. 841 00:46:38,566 --> 00:46:40,401 Você está me assustando. 842 00:46:42,612 --> 00:46:45,615 Pela primeira vez, tudo parecia estar melhorando, 843 00:46:45,698 --> 00:46:48,284 e eu só queria que isso desse certo também. 844 00:46:48,368 --> 00:46:50,495 Eu adorava o casal estranho que formávamos. 845 00:46:51,371 --> 00:46:52,247 Venha aqui. 846 00:47:05,426 --> 00:47:07,262 Era o anel mais feio do mundo. 847 00:47:07,345 --> 00:47:09,389 Que fofo. 848 00:47:09,472 --> 00:47:10,682 Parecia um pênis. 849 00:47:10,765 --> 00:47:12,058 Foi um presente do meu pai. 850 00:47:12,851 --> 00:47:14,769 Mamãe queria dar pra você. 851 00:47:16,312 --> 00:47:17,689 Não posso. 852 00:47:17,772 --> 00:47:20,525 Quero que seja minha esposa um dia. Isto é provisório. 853 00:47:21,109 --> 00:47:23,987 É um anel de promessa, algo dela para você 854 00:47:24,070 --> 00:47:25,530 por você ser como é. 855 00:47:26,739 --> 00:47:27,949 Eu te amo. 856 00:47:28,032 --> 00:47:28,867 Eu te amo. 857 00:47:28,950 --> 00:47:31,703 Muito. Só quero que saiba que, haja o que houver, 858 00:47:32,287 --> 00:47:35,373 você é a coisa mais real da minha vida. 859 00:47:37,375 --> 00:47:39,210 Agora, coloque. 860 00:47:40,253 --> 00:47:41,087 Aqui, agora? 861 00:47:42,463 --> 00:47:44,799 -Vamos guardar pra quando… -Aqui. 862 00:47:51,806 --> 00:47:52,724 Lindo. 863 00:47:53,433 --> 00:47:56,102 Está no meu dedo. 864 00:47:59,147 --> 00:48:00,106 Com certeza. 865 00:48:00,732 --> 00:48:03,818 Somos obcecados em dizer às mulheres pra não serem exigentes. 866 00:48:03,902 --> 00:48:07,155 Tipo: "Não escolha demais. Pegue o que cair no seu colo 867 00:48:07,238 --> 00:48:09,115 da boca de outra mulher. 868 00:48:09,699 --> 00:48:13,202 E agradeça quando lhe derem um anel em forma de pênis." 869 00:48:14,078 --> 00:48:17,540 É o modo de a sociedade garantir que você não se sinta especial 870 00:48:17,624 --> 00:48:20,376 como dizem que deveria se sentir quando se sente banal. 871 00:48:20,460 --> 00:48:23,504 É complicado, mas estou certa. 872 00:48:23,588 --> 00:48:28,551 CADETE DO ESPAÇO VAGA RESERVADA 873 00:48:28,635 --> 00:48:30,053 Fique calma. 874 00:48:31,095 --> 00:48:32,305 Seja grata. 875 00:48:33,598 --> 00:48:36,726 Tente não ser malvada quando a piada for ruim. 876 00:48:46,694 --> 00:48:47,528 Está morrendo? 877 00:48:47,612 --> 00:48:49,489 Por que não atende o telefone? 878 00:48:49,572 --> 00:48:50,782 Porque estou no trabalho. 879 00:48:50,865 --> 00:48:52,283 -Andrea. -Margot. 880 00:48:52,367 --> 00:48:54,243 -Tenho uma amiga. -Pode se gabar. 881 00:48:54,327 --> 00:48:57,497 Uma amiga da academia que trabalha no Tiny O'Tips. 882 00:48:57,580 --> 00:49:01,042 Ela disse que tinha um bêbado lá. Seu cartão foi recusado, 883 00:49:01,125 --> 00:49:06,047 e ele ficou falando que sua noiva é a estrela de Cadete do Espaço 884 00:49:06,130 --> 00:49:08,007 e ela ia pagar a conta. 885 00:49:08,091 --> 00:49:09,467 Meu Deus. 886 00:49:09,550 --> 00:49:12,428 Porque o cara é assistente em um banco. 887 00:49:12,512 --> 00:49:16,808 Não trabalha com ações e garanto que não é dono da casa de que tanto fala. 888 00:49:16,891 --> 00:49:19,602 Pare. Isso é loucura demais. 889 00:49:19,686 --> 00:49:21,980 Claro que tem uma casa. Vou vê-la em uma hora. 890 00:49:22,063 --> 00:49:23,064 Problema seu. 891 00:49:25,233 --> 00:49:26,109 Margot! 892 00:49:33,533 --> 00:49:37,203 CADETE DO ESPAÇO EPISÓDIO 1 - PILOTO 893 00:49:39,414 --> 00:49:41,874 Oi. Como vai? 894 00:49:43,751 --> 00:49:44,669 Oi. 895 00:49:52,093 --> 00:49:54,429 Oi. Me desculpem por fazê-los esperar. 896 00:49:54,512 --> 00:49:57,849 Precisei arranjar um passe pra convidada de última hora. 897 00:49:58,474 --> 00:50:00,977 Hoje foi uma loucura! Oi! 898 00:50:01,060 --> 00:50:02,687 Oi! 899 00:50:02,770 --> 00:50:05,857 Me desculpem. 900 00:50:05,940 --> 00:50:08,192 O trânsito estava maluco hoje. 901 00:50:08,276 --> 00:50:09,986 Ah, Jonathan. 902 00:50:11,029 --> 00:50:12,113 O que é isso? 903 00:50:13,406 --> 00:50:16,534 O roteiro. Você, incrível. 904 00:50:16,617 --> 00:50:17,702 Incrível, senhor. 905 00:50:17,785 --> 00:50:21,414 Eu basicamente implorei ao Jonathan por um papel, certo? 906 00:50:21,497 --> 00:50:23,916 Falei: "Vou ser garçonete, árvore, qualquer coisa." 907 00:50:25,376 --> 00:50:28,963 Bem, estamos muito felizes por ter você aqui, Serrena. 908 00:50:29,047 --> 00:50:31,132 -Demais. Estou tão… -Tão empolgada! 909 00:50:31,841 --> 00:50:33,468 Também estou empolgada, Jonathan. 910 00:50:36,804 --> 00:50:37,764 Ótimo. 911 00:50:37,847 --> 00:50:39,807 Beleza. Isso é ótimo. 912 00:50:39,891 --> 00:50:43,895 E grata. Tão grata por estar aqui. 913 00:50:44,479 --> 00:50:46,606 -Então vamos começar! -Demais! 914 00:50:47,148 --> 00:50:49,067 Sentem-se. Vamos nos preparar. 915 00:50:49,150 --> 00:50:50,026 Oi. 916 00:50:51,152 --> 00:50:52,403 Oi, tia. 917 00:50:53,362 --> 00:50:55,823 -Que bom ver você. -Bom ver vocês. 918 00:50:55,907 --> 00:50:58,326 -É bom te ver. -Sim, estou tão animada. 919 00:50:58,409 --> 00:51:00,244 -Certo. -Vamos nessa. 920 00:51:02,538 --> 00:51:04,540 Incrível! Muito bem, você… 921 00:51:04,624 --> 00:51:06,959 -Obrigado, Serrena, pela leitura. -Obrigada. 922 00:51:07,043 --> 00:51:08,169 -Almoço? -Sim. 923 00:51:08,252 --> 00:51:09,837 -Vamos lá. -Jonathan. 924 00:51:09,921 --> 00:51:10,755 Oi. 925 00:51:11,255 --> 00:51:13,549 -Ei. -Isso é uma palhaçada, Serrena. 926 00:51:13,633 --> 00:51:15,802 Você tem um milhão de filmes e séries. 927 00:51:15,885 --> 00:51:18,638 Por que teve que escolher minha única série? 928 00:51:19,430 --> 00:51:22,141 Certo. De onde saiu isso? 929 00:51:22,225 --> 00:51:25,061 Saiu porque você é falsa. 930 00:51:25,144 --> 00:51:27,772 Quem sai por aí abraçando todo mundo? 931 00:51:27,855 --> 00:51:30,942 "Ah, gratidão. Ah, o roteiro." 932 00:51:31,526 --> 00:51:33,402 -Certo… -Ver você me dá enjoo. 933 00:51:33,486 --> 00:51:36,697 -Chega. O que quer que eu faça? -O que quero 934 00:51:36,781 --> 00:51:39,867 é que você suma de vista por cinco minutos! 935 00:51:39,951 --> 00:51:41,869 Escolha qualquer outra série do universo! 936 00:51:41,953 --> 00:51:43,162 Você precisa de ajuda. 937 00:51:44,288 --> 00:51:47,208 É o que as pessoas que realmente precisam de ajuda dizem! 938 00:51:49,460 --> 00:51:52,296 "Oi, amor, tive que levar a mamãe pro hospital. 939 00:51:52,380 --> 00:51:54,882 Ela não estava bem. Ligo para você depois. 940 00:51:54,966 --> 00:51:57,218 Podemos ver a casa outra hora." 941 00:52:00,054 --> 00:52:02,265 Vamos ver essa casa hoje. 942 00:52:05,685 --> 00:52:06,561 Merda! 943 00:52:08,646 --> 00:52:11,190 Merda! 944 00:52:12,984 --> 00:52:13,818 Ei. 945 00:52:15,486 --> 00:52:17,905 -Precisa de ajuda? -Não, você precisa de ajuda. 946 00:52:17,989 --> 00:52:21,242 Não, espere. Sim. Preciso de ajuda. Preciso de carona. 947 00:52:21,325 --> 00:52:23,369 Eu só ia chamar o segurança. 948 00:52:23,452 --> 00:52:26,873 -Não quis dizer que eu ia ajudar… -Me dá uma carona, droga! 949 00:52:30,001 --> 00:52:30,835 Ponha o cinto. 950 00:52:32,253 --> 00:52:33,129 Droga! 951 00:52:41,888 --> 00:52:44,640 Certo. Bem, boa sorte. 952 00:52:44,724 --> 00:52:45,933 Não é a minha casa. 953 00:52:46,475 --> 00:52:49,020 Quê? Foi o endereço que você me deu. 954 00:52:49,979 --> 00:52:52,023 -Certo, mas decidi não falar. -Alô? 955 00:52:52,106 --> 00:52:54,734 Margot, estou na frente do bar. Cadê você? 956 00:52:54,817 --> 00:52:57,028 Estou dizendo que tem algo errado. 957 00:52:57,111 --> 00:52:59,447 Quero protegê-la, mas tenho coisas pra fazer. 958 00:52:59,530 --> 00:53:00,740 Preciso de você. 959 00:53:00,823 --> 00:53:03,784 Vou ver a casa dele agora mesmo. Você tinha razão. 960 00:53:03,868 --> 00:53:07,496 Tá? Preciso ver com meus próprios olhos. Não me faça ir sozinha. 961 00:53:08,122 --> 00:53:11,792 -Não vai acreditar quem me deu carona. -Desculpe. Tenho que ir. 962 00:53:11,876 --> 00:53:13,961 -Aonde você tem que ir? -A uma reunião. 963 00:53:14,045 --> 00:53:15,630 Onde? Rápido, antes que minta. 964 00:53:15,713 --> 00:53:17,298 -Em Hollywood. -Ótimo. 965 00:53:17,381 --> 00:53:19,842 -É pra lá que temos que ir. -Mas é Beverly Hills… 966 00:53:19,926 --> 00:53:23,346 Ótimo. Porque a casa dele também é em Beverly Hills, 967 00:53:23,429 --> 00:53:26,098 então vai dar certo. Isso é ótimo. 968 00:53:26,933 --> 00:53:29,644 Uau, Serrena Halstead. Grande fã. 969 00:53:29,727 --> 00:53:31,270 -É, ela é ótima. -Vamos lá. 970 00:53:31,354 --> 00:53:32,188 Vamos lá. 971 00:53:36,692 --> 00:53:40,196 Disse que estudou em Yale. Que comprou joias, mas não me deu. 972 00:53:40,279 --> 00:53:42,073 Então não sabe se ele está mentindo? 973 00:53:42,156 --> 00:53:44,450 -Eu sei. -Ou sobre o que está mentindo? 974 00:53:44,533 --> 00:53:46,244 Não, é por isso que estamos indo. 975 00:53:46,327 --> 00:53:48,871 E bem equipadas. Missão pronta. 976 00:53:48,955 --> 00:53:51,207 Meu Deus. Está falando sério? 977 00:53:51,290 --> 00:53:55,294 Você tem comida pronta e binóculos. 978 00:53:55,378 --> 00:53:57,338 -Mini. Sim. -É equipamento de espionagem. 979 00:53:58,089 --> 00:54:00,549 -E lanches. -Tenho guias de sobrevivência pra tudo. 980 00:54:00,633 --> 00:54:04,762 {\an8}Vejamos. "Como destilar a urina em água potável." 981 00:54:04,845 --> 00:54:06,222 Quanto tempo ficaremos aqui? 982 00:54:06,305 --> 00:54:08,933 {\an8}Marquei algo pra você. Leia. 983 00:54:09,809 --> 00:54:13,020 "Os chocos machos menos atraentes podem enganar os rivais 984 00:54:13,104 --> 00:54:16,482 para pensarem que são fêmeas fingindo ser fêmeas. 985 00:54:16,565 --> 00:54:19,318 Os chocos dominantes não notam sua presença, 986 00:54:19,402 --> 00:54:21,404 permitindo que entrem e dando aos inferiores 987 00:54:21,487 --> 00:54:24,240 a oportunidade de acasalar com as fêmeas sob falso pretexto." 988 00:54:24,323 --> 00:54:26,367 Dennis é um choco. 989 00:54:26,450 --> 00:54:28,828 Não se fingiu de mulher pra me atrair. 990 00:54:28,911 --> 00:54:30,663 Ele fingiu ser outra coisa. 991 00:54:30,746 --> 00:54:33,416 É como o golpe online, mas pior, porque enganou uma megera. 992 00:54:35,710 --> 00:54:37,461 Golpe do choco. Adorei. 993 00:54:37,545 --> 00:54:41,924 Certo, chega! Estamos procurando o 1360… 994 00:54:42,508 --> 00:54:43,342 Aqui está. 995 00:54:52,977 --> 00:54:56,814 Espere, e se esta for a casa dele e ele estiver lá? 996 00:54:56,897 --> 00:54:59,525 Ou pior: se a mãe dele estiver lá e nos vir? 997 00:54:59,608 --> 00:55:00,776 Por que estou com medo? 998 00:55:00,860 --> 00:55:04,322 Porque estamos em território desconhecido. Estamos sob fogo emocional. 999 00:55:04,947 --> 00:55:07,658 Isso é espiritualmente traumático pra mim. 1000 00:55:08,492 --> 00:55:11,454 Posso anotar? Pode ser muito bom para o meu papel. 1001 00:55:11,537 --> 00:55:15,249 É tão puro e realista, sabe? 1002 00:55:15,333 --> 00:55:17,710 É como um sonho que é muito chato, 1003 00:55:17,793 --> 00:55:21,172 não acaba, e você não pode ir à aula. 1004 00:55:21,255 --> 00:55:23,215 Um daqueles sonhos em que a gente morre. 1005 00:55:23,299 --> 00:55:24,342 Do quê? Da verdade? 1006 00:55:24,425 --> 00:55:26,344 Sim! Morre ao saber a verdade! 1007 00:55:26,427 --> 00:55:28,304 -Você primeiro! -Por que eu? 1008 00:55:28,387 --> 00:55:29,805 Preciso do rosto pra trabalhar. 1009 00:55:29,889 --> 00:55:31,390 Também preciso do meu, egoísta. 1010 00:55:31,474 --> 00:55:33,225 Por favor. Você é mais forte. 1011 00:55:33,309 --> 00:55:36,437 É mais forte. Veja minhas mãos. Falou que sou fraca. Você vai. 1012 00:55:37,188 --> 00:55:39,148 Mantenha contato, braços de bebê. 1013 00:55:39,857 --> 00:55:42,401 -Vocês não têm celulares? -Podem estar comprometidos. 1014 00:55:42,485 --> 00:55:44,779 -Está se divertindo? -Um pouco. 1015 00:55:49,617 --> 00:55:51,827 Droga. Eu vou. 1016 00:55:51,911 --> 00:55:54,080 -Vou fazer isso. -Certo. 1017 00:56:06,300 --> 00:56:07,134 Certo. 1018 00:56:09,136 --> 00:56:10,971 Não parece a casa de um jovem. 1019 00:56:11,055 --> 00:56:12,598 Bem, ele age como velho. 1020 00:56:13,849 --> 00:56:14,725 É justo. 1021 00:56:22,149 --> 00:56:24,068 CUIDADO COM O LULU-DA-POMERÂNIA 1022 00:56:24,819 --> 00:56:27,530 "Cuidado com o lulu-da-pomerânia?" Não é aqui. 1023 00:56:28,364 --> 00:56:29,740 Não pode ser esta casa. 1024 00:56:31,700 --> 00:56:33,994 Andrea, olhe! A porta! 1025 00:56:37,998 --> 00:56:39,166 Você é a mãe do Dennis? 1026 00:56:42,711 --> 00:56:43,712 Certo… 1027 00:56:45,923 --> 00:56:48,551 Talvez a mãe dele fale espanhol. Não pode supor a raça. 1028 00:56:48,634 --> 00:56:50,511 Você é sempre moralista? 1029 00:56:53,597 --> 00:56:55,474 Será que o Dennis mora aqui? 1030 00:56:55,558 --> 00:56:56,600 Denise? 1031 00:56:56,684 --> 00:56:58,269 Sim. Sí, Dennis. 1032 00:56:58,352 --> 00:56:59,770 -Denise? -Sim! 1033 00:56:59,854 --> 00:57:00,688 Denise. 1034 00:57:01,480 --> 00:57:02,731 Denise? 1035 00:57:08,821 --> 00:57:10,197 Sou a Denise. 1036 00:57:10,281 --> 00:57:13,784 Vive Dennis Kelly aqui? Droga, "usted…" 1037 00:57:13,868 --> 00:57:16,454 Não. Você está na casa errada. 1038 00:57:24,503 --> 00:57:27,423 Droga. Não sei o que é isso. Não é a casa dele! 1039 00:57:28,757 --> 00:57:29,884 Meu Deus, vai. 1040 00:57:29,967 --> 00:57:31,802 -Certo, vamos! -Droga, Halstead! 1041 00:57:35,139 --> 00:57:37,224 -Então, o que vamos fazer? -Não sei. 1042 00:57:37,308 --> 00:57:39,268 Quero dizer, o que é isso? 1043 00:57:39,351 --> 00:57:40,853 O que está acontecendo? 1044 00:57:40,936 --> 00:57:43,355 Sem casa, mentiu sobre o emprego, a faculdade. 1045 00:57:43,439 --> 00:57:47,318 Até onde isso vai? Será que o nome dele é Dennis Kelly? 1046 00:57:47,401 --> 00:57:50,654 Ele disse que estudou em Yale no dia em que o conheci. 1047 00:57:50,738 --> 00:57:53,657 -É um golpe longo. -Sim, é um golpe longo mesmo. 1048 00:57:53,741 --> 00:57:54,575 É. 1049 00:57:56,452 --> 00:58:00,498 "Oi, amor, a assistente saiu cedo, então estou preso no trabalho. 1050 00:58:00,581 --> 00:58:04,043 Também perdi meu cartão do banco…" Emoji de cocô. 1051 00:58:04,585 --> 00:58:07,796 "…e Maggie pediu dinheiro emprestado, então preciso ir ao banco. 1052 00:58:07,880 --> 00:58:09,882 Mando mensagem depois. Te amo, tchau." 1053 00:58:10,591 --> 00:58:12,760 Maggie. É com quem temos que falar. 1054 00:58:12,843 --> 00:58:15,304 Ela mora com ele. Deve saber de tudo. 1055 00:58:15,387 --> 00:58:17,806 Vamos à casa dela e exigiremos respostas. 1056 00:58:17,890 --> 00:58:19,600 Vamos derrubar a porta assim… 1057 00:58:20,434 --> 00:58:22,978 E dizer: "Oi, Maggie. Quer sair?" 1058 00:58:23,062 --> 00:58:26,232 Por que não a espia no Instagram, como uma pessoa normal? 1059 00:58:26,315 --> 00:58:28,692 -É melhor. Menos violento. -Certo. 1060 00:58:28,776 --> 00:58:30,402 -Ei, chicas? -O quê? 1061 00:58:30,486 --> 00:58:35,032 Apesar de estar tão grata pelo trauma que encheu meu poço hoje, 1062 00:58:35,115 --> 00:58:37,493 tenho que estar no set às 5h. 1063 00:58:37,576 --> 00:58:39,578 -Tudo bem. Vamos de Uber. -É. 1064 00:58:39,662 --> 00:58:43,249 Certo. É que preciso de dez horas para o meu sono da beleza. 1065 00:58:43,332 --> 00:58:44,542 Entendemos, você trabalha. 1066 00:58:44,625 --> 00:58:46,710 Sou a protagonista. Eu dou o tom. 1067 00:58:46,794 --> 00:58:49,630 Um dos sentimentos conflitantes mais estranhos 1068 00:58:49,713 --> 00:58:51,840 é a sensação de querer estar errada. 1069 00:58:51,924 --> 00:58:55,386 Isso vai contra a natureza humana. 1070 00:58:55,469 --> 00:58:58,847 Você quer ter razão. Quer provar que seu instinto está certo. 1071 00:58:58,931 --> 00:59:02,184 A vida toda, te ensinam a ficar longe de certos tipos de homens. 1072 00:59:02,268 --> 00:59:04,228 A confiar na sua intuição. 1073 00:59:04,311 --> 00:59:08,440 Isso não leva a lugar algum, e você está solteira aos 30 e poucos anos. 1074 00:59:08,524 --> 00:59:11,318 Você pensa: "Talvez tudo que fiz esteja errado. 1075 00:59:11,402 --> 00:59:14,905 Talvez deva dar uma chance ao cara da gangue de motoqueiros. 1076 00:59:14,989 --> 00:59:17,241 Talvez possa ser a madrasta dos três filhos dele. 1077 00:59:17,324 --> 00:59:20,369 Talvez eu tenha tido uma visão limitada demais. 1078 00:59:20,452 --> 00:59:22,913 É um skate caseiro? Ótimo. 1079 00:59:22,997 --> 00:59:24,456 Vamos calçar os tênis. 1080 00:59:24,540 --> 00:59:26,792 Vamos pedir pra sua mãe nos deixar no shopping. 1081 00:59:26,875 --> 00:59:29,420 Talvez eu estivesse errada." Mas não estava. 1082 00:59:29,503 --> 00:59:33,465 Essas coisas são instintos que você desenvolveu pra ficar segura. 1083 00:59:33,549 --> 00:59:36,677 Então espere um pouco mais, porque você não está errada. 1084 00:59:36,760 --> 00:59:40,180 Conhecemos o Dennis online há uns dois anos? 1085 00:59:41,015 --> 00:59:45,102 Eu me vi sem dinheiro suficiente para conseguir um covil adequado, 1086 00:59:45,185 --> 00:59:48,355 então minha busca me levou a um reino sombrio. 1087 00:59:48,439 --> 00:59:51,692 Ela quer dizer Craigslist. Foi onde conhecemos o Dennis. 1088 00:59:51,775 --> 00:59:52,693 Craigslist? 1089 00:59:52,776 --> 00:59:57,698 -Este é seu estúdio de artes das trevas? -Pinto o que vejo nos meus sonhos. 1090 00:59:58,824 --> 00:59:59,950 São sombrios. 1091 01:00:00,034 --> 01:00:03,287 Todos os meus sonhos são pesadelos, e vendo meus pesadelos no Etsy. 1092 01:00:03,370 --> 01:00:04,830 É minha paixão. 1093 01:00:04,913 --> 01:00:08,626 Dennis não ajuda vocês com o aluguel porque precisam de dinheiro? 1094 01:00:13,839 --> 01:00:14,840 Não, é um mentiroso. 1095 01:00:14,923 --> 01:00:18,010 Quando nos conhecemos, disse que abriria seu próprio fundo hedge, 1096 01:00:18,093 --> 01:00:19,595 mas nunca fez a prova. 1097 01:00:19,678 --> 01:00:22,348 E há provas para isso. Das grandes. 1098 01:00:22,431 --> 01:00:24,516 Se só falar bem e estudar numa boa faculdade, 1099 01:00:24,600 --> 01:00:26,518 as pessoas não vão te dar dinheiro. 1100 01:00:27,227 --> 01:00:29,647 -Sou contadora corporativa. -É? Desculpe. 1101 01:00:29,730 --> 01:00:33,233 Acho que ele nem se formou na faculdade. Onde estudou? Na Flórida? 1102 01:00:33,317 --> 01:00:35,110 Isso faz muito sentido. 1103 01:00:35,194 --> 01:00:37,613 Sempre atrasa o aluguel, sempre pede dinheiro 1104 01:00:37,696 --> 01:00:41,742 devido à sua sede insaciável de consumir o elixir da ganância capitalista. 1105 01:00:41,825 --> 01:00:45,162 Sempre quis parecer importante. Sempre se gabava das garotas que namorava, 1106 01:00:45,245 --> 01:00:47,706 e eu: "Como tem dinheiro pra sair com essas garotas 1107 01:00:47,790 --> 01:00:49,416 se não pode pagar pelo seu quarto?" 1108 01:00:49,500 --> 01:00:51,585 Ele tem uns US$ 200 mil em dívidas. 1109 01:00:51,669 --> 01:00:55,089 Não acreditei que estivesse namorando você até aparecer na nossa porta. 1110 01:00:55,923 --> 01:01:01,095 Invocar a imagem dele fazendo amor é horrível. 1111 01:01:01,178 --> 01:01:02,304 Preciso pintar. 1112 01:01:04,431 --> 01:01:07,685 Está se gabando de namorar você há pelo menos um ano. 1113 01:01:07,768 --> 01:01:08,602 Um ano? 1114 01:01:08,686 --> 01:01:12,022 Disse que você pediu o telefone dele no avião. 1115 01:01:12,606 --> 01:01:17,361 -Nojento. Que nojo. -Desperdicei tanto uísque bom com ele. 1116 01:01:17,444 --> 01:01:20,781 Uísque? Você é a Margot do Margot's on Sunset. 1117 01:01:20,864 --> 01:01:22,700 Sempre quis ir lá. 1118 01:01:22,783 --> 01:01:25,077 Deveria ir. Quando quiser. 1119 01:01:25,160 --> 01:01:27,746 Pare de dar em cima dessa mulher em sua própria casa. 1120 01:01:29,707 --> 01:01:33,627 Posso ver o quarto dele? Eu ia pedir pra ir ao banheiro e depois bisbilhotar, 1121 01:01:33,711 --> 01:01:38,549 mas mentir parece muito hipócrita agora. E sua casa me deixa desconfortável. 1122 01:01:38,632 --> 01:01:40,008 Resplandecente, não é? 1123 01:01:41,593 --> 01:01:42,720 Vou te mostrar. 1124 01:01:48,684 --> 01:01:51,770 Que adulto aceita dormir em uma cama de solteiro? 1125 01:01:51,854 --> 01:01:54,648 Com certeza ele vai dizer que tem uma cama vindo da França. 1126 01:01:56,400 --> 01:01:58,193 Com quem tenho dormido? 1127 01:02:06,118 --> 01:02:07,870 VENDE-SE CAIXA COM 4 COPOS BACCARAT 1128 01:02:07,953 --> 01:02:08,996 Ele que se dane. 1129 01:02:09,079 --> 01:02:12,458 Ele é um merda. Vamos detonar a cama dele e ir embora. 1130 01:02:12,541 --> 01:02:15,335 Não. Não podemos deixar vocês saírem. 1131 01:02:15,419 --> 01:02:16,253 O quê? 1132 01:02:17,004 --> 01:02:18,672 É brincadeira. Vamos acompanhá-las. 1133 01:02:20,549 --> 01:02:21,759 Só estava brincando. 1134 01:02:34,563 --> 01:02:39,151 É possível que ele tenha mentido para proteger a mãe? 1135 01:02:39,234 --> 01:02:42,446 A essa altura, nem acho que a mãe dele tenha câncer. 1136 01:02:43,489 --> 01:02:47,159 Meu Deus! 1137 01:02:47,242 --> 01:02:50,078 Ele mentiu sobre a mãe ter câncer 1138 01:02:50,162 --> 01:02:52,289 só para eu me sentir mal por ele. 1139 01:02:52,372 --> 01:02:54,291 -Puta merda. -Ei. 1140 01:02:54,374 --> 01:02:57,836 Vamos ver o lado positivo. Talvez a mãe dele tenha câncer. 1141 01:02:57,920 --> 01:03:00,506 -O quê? -Acho que é ser otimista demais. 1142 01:03:01,590 --> 01:03:04,802 Eu sabia! Eu não gostava dele! 1143 01:03:04,885 --> 01:03:07,888 Não gostei dele desde o começo! Havia algo errado! 1144 01:03:07,971 --> 01:03:11,016 E você estava em cima de mim pra não ser amarga, 1145 01:03:11,099 --> 01:03:14,561 ser grata por tudo que aparece no caminho, 1146 01:03:14,645 --> 01:03:17,397 apreciar tudo o que tenho, e agora veja! 1147 01:03:17,481 --> 01:03:19,942 Isso é tão constrangedor! 1148 01:03:20,025 --> 01:03:22,319 Estou namorando um mentiroso em série! 1149 01:03:22,402 --> 01:03:25,614 Eu só estava tentando ajudá-la a não se sabotar! 1150 01:03:25,697 --> 01:03:28,534 Não quis dizer pra não escutar seus instintos! 1151 01:03:28,617 --> 01:03:30,953 Pra não ouvir os amigos que tentaram avisar! 1152 01:03:31,036 --> 01:03:33,539 Você estava tão distraída 1153 01:03:33,622 --> 01:03:35,791 que caiu como um patinho! 1154 01:03:35,874 --> 01:03:37,793 Sou a única cuidando de você! 1155 01:03:37,876 --> 01:03:39,837 -Mentira! -Certo. Está por conta própria. 1156 01:03:40,420 --> 01:03:42,214 Não me dê as costas. 1157 01:03:42,297 --> 01:03:43,715 Margot, espere. 1158 01:03:45,092 --> 01:03:47,052 Margot! Pare! 1159 01:03:47,135 --> 01:03:49,471 O mundo é do jeito que você quer vê-lo. 1160 01:03:49,555 --> 01:03:52,432 Você compete com Serrena Halstead. Ela nem liga pra você. 1161 01:03:52,516 --> 01:03:55,477 Ficou cega por Dennis porque ele alimentou seu ego. 1162 01:03:55,561 --> 01:03:58,188 E agora está se virando contra mim, sua única aliada. 1163 01:03:58,272 --> 01:03:59,189 Desculpe. 1164 01:03:59,273 --> 01:04:01,817 Adoro poder contar com você e quero que conte comigo. 1165 01:04:01,900 --> 01:04:03,360 Você é minha única melhor amiga. 1166 01:04:03,443 --> 01:04:04,903 Você é minha única melhor amiga. 1167 01:04:06,238 --> 01:04:09,074 -E ele que se dane. -Sim, o Dennis que se dane. 1168 01:04:09,157 --> 01:04:11,451 -Ele deveria pagar. -Deveria mesmo. 1169 01:04:11,535 --> 01:04:13,078 -Deveria pagar. -Isso aí. 1170 01:04:13,161 --> 01:04:16,748 Como vai fazê-lo pagar? Vai reclamar dele pelo resto da vida? 1171 01:04:16,832 --> 01:04:19,209 Não. Vou assumir o controle da minha vida. 1172 01:04:19,293 --> 01:04:21,503 -O que vai fazer? -Assumir o controle! 1173 01:04:21,587 --> 01:04:22,713 Vá pro inferno, dona. 1174 01:04:23,755 --> 01:04:25,966 -Vou fazer alguma coisa. -Tem que entrar lá… 1175 01:04:26,049 --> 01:04:30,429 Estou pensando! Vou postar sobre ele no Instagram e talvez no Facebook. 1176 01:04:30,512 --> 01:04:31,722 Precisa confrontá-lo. 1177 01:04:31,805 --> 01:04:33,599 Mais que isso. Precisa enfrentá-lo. 1178 01:04:33,682 --> 01:04:35,517 Precisa perguntar por quê. 1179 01:04:35,601 --> 01:04:38,270 Deveríamos embebedá-lo. 1180 01:04:38,353 --> 01:04:41,023 Devíamos deixá-lo bêbado e fazê-lo confessar. 1181 01:04:41,106 --> 01:04:43,025 Fazê-lo foder uma cabra e tirar fotos. 1182 01:04:43,108 --> 01:04:44,109 O quê? 1183 01:04:44,192 --> 01:04:46,111 Tirar fotos dele fodendo uma cabra. 1184 01:04:46,194 --> 01:04:49,531 Nisso que pensou? Falei pra deixá-lo bêbado e você pensou numa cabra? 1185 01:04:49,615 --> 01:04:51,742 -Não sei. -Que estranho. 1186 01:04:52,534 --> 01:04:54,411 -Alô? -Oi, tia. 1187 01:04:54,494 --> 01:04:59,583 Sua amiga deixou a mochila de sobrevivência a zumbis no meu carro. 1188 01:04:59,666 --> 01:05:00,792 Tem cheiro de carne. 1189 01:05:01,376 --> 01:05:03,629 -Sou vegana e… -Não abra o bolso da frente! 1190 01:05:03,712 --> 01:05:05,547 -Por quê? -Brincadeira. Não tem nada. 1191 01:05:05,631 --> 01:05:08,216 -Certo. Alguém pode vir pegar? -Sim. 1192 01:05:08,300 --> 01:05:09,843 -Sim, eu… -Você vem? 1193 01:05:09,927 --> 01:05:11,845 -Eu vou buscá-la. -Certo, legal… 1194 01:05:12,763 --> 01:05:15,015 Traga-o para mim. Eu te ajudo. 1195 01:05:15,766 --> 01:05:16,642 Você consegue. 1196 01:05:20,771 --> 01:05:23,398 "Oi, amor, tenho boas notícias. 1197 01:05:23,482 --> 01:05:26,318 Vamos comemorar e nos embebedar no bar da Margot. 1198 01:05:27,319 --> 01:05:28,320 Te amo." 1199 01:05:29,112 --> 01:05:30,364 Emoji de água. 1200 01:05:37,287 --> 01:05:38,455 Filho da mãe! 1201 01:05:38,538 --> 01:05:41,625 Eu poderia ter ficado rica. Agora isso é pessoal. 1202 01:05:41,708 --> 01:05:42,709 O que é pessoal? 1203 01:05:47,506 --> 01:05:49,049 Nada. Só comemorando. 1204 01:05:50,217 --> 01:05:51,551 Quer se embebedar? 1205 01:05:51,635 --> 01:05:53,845 Comi um bife na reunião de investidores, 1206 01:05:53,929 --> 01:05:55,347 vai ser difícil ficar bêbado. 1207 01:05:55,430 --> 01:05:56,598 Eu tenho Everclear. 1208 01:05:56,682 --> 01:05:59,226 Everclear? Estamos em uma festa na Flórida? 1209 01:05:59,309 --> 01:06:00,894 Não sei. Você está? 1210 01:06:01,478 --> 01:06:02,854 -Quê? -Você está na Flórida? 1211 01:06:03,438 --> 01:06:05,232 Estou na Flórida? Não entendi. 1212 01:06:05,315 --> 01:06:06,733 Vai entender. 1213 01:06:06,817 --> 01:06:07,859 Certo. 1214 01:06:07,943 --> 01:06:10,737 -Uma bebida? -Por favor. O que você estiver bebendo. 1215 01:06:13,281 --> 01:06:14,116 Breug? 1216 01:06:20,831 --> 01:06:24,084 Lindo. Certo. Dose generosa. 1217 01:06:30,549 --> 01:06:31,383 Tão bom. 1218 01:06:32,050 --> 01:06:32,968 Posso completar? 1219 01:06:33,552 --> 01:06:36,763 Vá em frente. Desenvolvi um estômago de ferro em Yale. 1220 01:06:36,847 --> 01:06:37,681 Certo. 1221 01:06:38,390 --> 01:06:39,599 Muita bebida. 1222 01:06:52,738 --> 01:06:54,948 -Vim pegar a mochila. -Ouvi um tique-taque. 1223 01:06:55,532 --> 01:06:56,408 Meu Deus. 1224 01:06:59,661 --> 01:07:03,874 Não sou legal com você. E percebi que é porque estou brava comigo mesma. 1225 01:07:04,458 --> 01:07:05,751 Você tem tudo o que quero. 1226 01:07:05,834 --> 01:07:07,252 Sempre que te vejo no outdoor, 1227 01:07:07,335 --> 01:07:10,005 me lembro do fato de que há uma garota 1228 01:07:10,088 --> 01:07:12,174 que começou como eu e tem a mesma idade… 1229 01:07:12,257 --> 01:07:13,341 Não é a mesma idade. 1230 01:07:13,425 --> 01:07:17,387 Só queria agradecer pela carona, porque você não precisava fazer aquilo. 1231 01:07:18,513 --> 01:07:21,558 De nada. Mas enquanto você estava se tornando Andrea Singer, 1232 01:07:21,641 --> 01:07:23,018 comediante de renome nacional… 1233 01:07:23,101 --> 01:07:25,645 Internacional. Fiz um show no Canadá no ano passado… 1234 01:07:25,729 --> 01:07:28,398 Quando olho para você, fico com ciúmes. 1235 01:07:28,482 --> 01:07:31,193 Você é comediante. Pode dizer o que quiser. 1236 01:07:31,276 --> 01:07:32,110 Eu não posso. 1237 01:07:32,194 --> 01:07:35,822 Sou famosa o bastante para que só prestem atenção quando erro. 1238 01:07:36,740 --> 01:07:38,033 Você faz suas escolhas. 1239 01:07:38,116 --> 01:07:41,536 Eu tenho uma equipe pra pensar quais audições devo fazer, 1240 01:07:41,620 --> 01:07:43,163 qual ginástica. Tipo… 1241 01:07:43,747 --> 01:07:47,209 Sem ofensa. Eu não queria fazer a série Cadete do Espaço. 1242 01:07:47,793 --> 01:07:49,127 -Sério? -Não mesmo. 1243 01:07:49,836 --> 01:07:51,797 Juro que não quero te atrapalhar. 1244 01:07:53,965 --> 01:07:56,134 Desculpe por mostrar o dedo pro seu outdoor. 1245 01:07:56,802 --> 01:07:57,636 Muitas vezes. 1246 01:07:57,719 --> 01:08:00,472 Você tem muitos outdoors, e eu os vejo muito. 1247 01:08:00,555 --> 01:08:01,973 Sinto muito mesmo. 1248 01:08:02,057 --> 01:08:03,141 Estou lisonjeada. 1249 01:08:04,101 --> 01:08:05,644 Você vai ter muitas vitórias. 1250 01:08:05,727 --> 01:08:09,064 Tente não se perder e lembre o que é a verdade para você. 1251 01:08:09,147 --> 01:08:11,066 Queria ter ouvido isso quando comecei. 1252 01:08:11,775 --> 01:08:13,527 Não estou começando, então… 1253 01:08:13,610 --> 01:08:16,988 Quer saber? Como eu dizia, me senti mal. Sinto muito. 1254 01:08:18,365 --> 01:08:21,076 Prometo que não serei mais esquisita. 1255 01:08:26,248 --> 01:08:28,041 Você é uma boa pessoa. 1256 01:08:29,334 --> 01:08:30,377 Obrigada, tia. 1257 01:08:31,920 --> 01:08:32,963 Tenho que ir. 1258 01:08:33,046 --> 01:08:34,256 Acabe com ele. 1259 01:08:34,339 --> 01:08:35,507 Com certeza. 1260 01:08:36,091 --> 01:08:38,135 Você é muito linda. Tenho que ir. 1261 01:08:38,218 --> 01:08:40,220 -É difícil olhar pra você. -Eu sei. 1262 01:08:42,514 --> 01:08:45,392 Margot! 1263 01:08:46,101 --> 01:08:47,269 Caramba! 1264 01:08:48,478 --> 01:08:50,230 Não queria que ficasse tão bêbado. 1265 01:08:50,313 --> 01:08:52,190 Fiz um travesseiro com o paletó dele 1266 01:08:52,274 --> 01:08:54,609 e o cobri com papelão para que ninguém o levasse. 1267 01:08:55,318 --> 01:08:57,654 Levá-lo? Quem iria levá-lo? 1268 01:08:57,737 --> 01:09:00,198 Achei que agora vocês poderiam conversar. 1269 01:09:00,282 --> 01:09:01,283 Está inconsciente. 1270 01:09:01,366 --> 01:09:03,618 Regra número um: mantenha seus inimigos por perto. 1271 01:09:03,702 --> 01:09:05,412 Ele vai acordar e fugir. 1272 01:09:05,495 --> 01:09:08,039 Queria que ele ficasse quieto para amarrá-lo 1273 01:09:08,123 --> 01:09:09,875 e fazê-lo confessar. 1274 01:09:09,958 --> 01:09:11,376 Quer dizer sequestro? 1275 01:09:12,043 --> 01:09:14,671 -Não, sequestro, não. -Porque ouvi sequestro. 1276 01:09:14,754 --> 01:09:17,007 Não, desculpe. Esse era o seu plano? 1277 01:09:17,090 --> 01:09:19,217 Menos plano, mais estratégia. 1278 01:09:20,844 --> 01:09:23,180 Oi! Boa noite! Estamos fechados! 1279 01:09:23,263 --> 01:09:24,848 Me ajude a levantá-lo! 1280 01:09:27,809 --> 01:09:29,269 Meu Deus. 1281 01:09:29,352 --> 01:09:31,646 Por que ele é tão pesado? 1282 01:09:31,730 --> 01:09:33,356 Mentiras são pesadas. 1283 01:09:34,608 --> 01:09:38,486 Estou adorando esta missão. Sempre quis sequestrar alguém. 1284 01:09:38,570 --> 01:09:41,698 Não estamos sequestrando. Com certeza não é sequestro. 1285 01:09:41,781 --> 01:09:44,743 Sabe como algumas garotas sonham com o dia do casamento? 1286 01:09:45,243 --> 01:09:46,494 Cale a boca, Margot! 1287 01:09:47,996 --> 01:09:50,165 Eu teria dinheiro pra consertar a porta 1288 01:09:50,248 --> 01:09:53,793 se o Wall Street aqui não tivesse me dado um péssimo conselho financeiro. 1289 01:09:53,877 --> 01:09:56,087 Sabe a ação que ele disse pra não comprar? 1290 01:09:56,171 --> 01:09:59,424 Subiu 40% nas últimas duas semanas. 1291 01:09:59,507 --> 01:10:01,593 -A porta! -Me ajude! 1292 01:10:01,676 --> 01:10:04,054 Ele está preso! Margot, está preso! 1293 01:10:05,138 --> 01:10:06,640 -Certo. -O que houve? 1294 01:10:06,723 --> 01:10:09,184 -A porta. Meu Deus. -O que é isso? 1295 01:10:11,269 --> 01:10:13,396 -O que é isso? -O corpo dele. 1296 01:10:13,480 --> 01:10:14,981 Meu Deus! Que parte? 1297 01:10:15,065 --> 01:10:17,651 O corpo dele. Não… Vou pôr de volta. 1298 01:10:20,278 --> 01:10:21,112 Certo. 1299 01:10:21,696 --> 01:10:23,031 -O quê? -Vou devolver. 1300 01:10:23,114 --> 01:10:24,658 Não, vai infeccionar! 1301 01:10:24,741 --> 01:10:25,992 Ele vai ficar doente! 1302 01:10:26,785 --> 01:10:29,704 -Meu Deus, me ajude. Ele é tão pesado. -Certo. 1303 01:10:30,747 --> 01:10:33,667 Uma vez, vi um amigo puxar uma faca balística do traseiro 1304 01:10:33,750 --> 01:10:36,253 durante um acampamento. Isto é pior. 1305 01:10:36,336 --> 01:10:38,338 -Certo, vamos sentá-lo. -Certo. 1306 01:10:38,421 --> 01:10:39,673 Ótimo. 1307 01:10:39,756 --> 01:10:41,758 Meu Deus. Temos que parar o sangramento. 1308 01:10:43,551 --> 01:10:45,345 Temos que cauterizar a ferida. 1309 01:10:45,428 --> 01:10:48,682 Demais! É isso aí. 1310 01:10:48,765 --> 01:10:52,519 -Onde aprendeu a fazer isso? -No piloto do Special Med. 1311 01:10:52,602 --> 01:10:54,145 Fui enfermeira. Minha fala era: 1312 01:10:54,229 --> 01:10:56,690 "Temos que cauterizar a ferida antes que ele morra." 1313 01:10:56,773 --> 01:10:59,109 O diretor disse: "Consegue deixar engraçado?" 1314 01:10:59,192 --> 01:11:00,944 E eu: "Não é uma fala engraçada." 1315 01:11:01,027 --> 01:11:02,737 Segure o braço. Vou mostrar. 1316 01:11:02,821 --> 01:11:04,739 Cauterizar a ferida antes que ele morra. 1317 01:11:04,823 --> 01:11:06,074 Viu? Nada engraçado. 1318 01:11:08,076 --> 01:11:08,994 Fogo no buraco! 1319 01:11:12,455 --> 01:11:15,667 -Como ele não acordou? -Não sei! Deve estar em choque! 1320 01:11:15,750 --> 01:11:18,712 Nossa, aprendi muito fazendo papel de enfermeira. 1321 01:11:18,795 --> 01:11:21,506 Cheque o pulso. Veja se está respirando. 1322 01:11:23,174 --> 01:11:25,302 JCPenney, eu sabia. 1323 01:11:25,385 --> 01:11:27,554 Era o que precisava pra provar que é um babaca? 1324 01:11:27,637 --> 01:11:30,307 -Meu Deus! Não. -Temos que mantê-lo de pé. 1325 01:11:30,390 --> 01:11:33,476 Temos que amarrá-lo à cadeira. Use o paletó. Assim. 1326 01:11:33,560 --> 01:11:35,437 -Mantenha a cabeça erguida. -Certo. 1327 01:11:35,520 --> 01:11:37,105 Ele deve estar desorientado. 1328 01:11:37,188 --> 01:11:39,357 É melhor que não saiba onde está. 1329 01:11:39,441 --> 01:11:41,651 Ainda acho que devemos filmar. 1330 01:11:41,735 --> 01:11:44,696 Pra ter a confissão caso ele tente prejudicar você. 1331 01:11:44,779 --> 01:11:46,990 Se alguém assistir, verá que está amarrado. 1332 01:11:47,073 --> 01:11:49,617 E daí? Vamos filmar do ombro pra cima. 1333 01:11:49,701 --> 01:11:51,828 Vamos, Hollywood. Ajude com a lona. 1334 01:11:52,329 --> 01:11:53,496 Droga. 1335 01:11:54,956 --> 01:11:58,960 Não pode usar uma lona preta. Vai parecer um vídeo de reféns do ISIS. 1336 01:11:59,044 --> 01:12:01,921 -Ele aterrorizou você, não foi? -Essa foi boa! 1337 01:12:02,005 --> 01:12:05,050 Certo, colocamos a câmera aqui. 1338 01:12:06,593 --> 01:12:09,262 -Não, Margot, não pode. -Não posso o quê? 1339 01:12:09,888 --> 01:12:10,805 Não pode… 1340 01:12:12,349 --> 01:12:14,309 Não pode pôr a câmera abaixo dos olhos dele. 1341 01:12:14,392 --> 01:12:15,769 -Vai ficar horrível. -E daí? 1342 01:12:15,852 --> 01:12:19,773 Não quero que pensem que namorei um cara com queixo gigante. 1343 01:12:19,856 --> 01:12:22,984 Tem que pôr a câmera aqui, acima da linha dos olhos, 1344 01:12:23,068 --> 01:12:26,154 e usar uma boa luz. Viu? 1345 01:12:26,237 --> 01:12:28,990 -É muito melhor. -É, veja só. 1346 01:12:29,074 --> 01:12:30,992 -Ele parece bem. -Sim, para um mentiroso. 1347 01:12:31,076 --> 01:12:33,578 -Deveria dirigir mais. -Não é? Acho… 1348 01:12:33,661 --> 01:12:34,913 Do que estou falando? 1349 01:12:35,413 --> 01:12:39,167 Não quero fazer isso. Não quero filmar. Não quero isso. Eu… 1350 01:12:43,922 --> 01:12:46,216 -O que fazemos agora? -Esperamos. 1351 01:13:26,840 --> 01:13:30,593 Certo. Bem, vou fazer xixi. Pode ficar sozinha aqui? 1352 01:13:31,553 --> 01:13:33,763 Aqui com o corpo? Sim. 1353 01:13:33,847 --> 01:13:35,014 Já volto. 1354 01:13:52,699 --> 01:13:53,867 Isso te acordou? 1355 01:13:55,535 --> 01:13:57,996 O que está acontecendo? Onde estou? O que… 1356 01:13:58,705 --> 01:13:59,914 O que está havendo? 1357 01:13:59,998 --> 01:14:00,915 -Dennis… -O quê? 1358 01:14:00,999 --> 01:14:05,211 -Preciso fazer algumas perguntas. -Meu Deus, você roubou meu rim? 1359 01:14:05,295 --> 01:14:06,754 -Por que… -Cale a boca. 1360 01:14:06,838 --> 01:14:09,674 Ninguém quer seu rim nojento, seu alcoólatra. 1361 01:14:09,757 --> 01:14:11,342 Você caiu. 1362 01:14:12,051 --> 01:14:12,886 Caí? 1363 01:14:13,803 --> 01:14:17,098 Não. Droga, você é um mentiroso, e todos sabem. 1364 01:14:17,182 --> 01:14:18,725 -O quê? -Ficou bêbado e desmaiou. 1365 01:14:18,808 --> 01:14:21,269 Margot e eu acidentalmente esmagamos você na porta, 1366 01:14:21,352 --> 01:14:22,562 depois você pegou fogo. 1367 01:14:22,645 --> 01:14:24,439 -Eu vou morrer? -Provavelmente. 1368 01:14:25,064 --> 01:14:28,276 Sim, um dia você vai mentir pra pessoa errada, 1369 01:14:28,359 --> 01:14:30,278 e ela vai te matar mesmo. 1370 01:14:31,362 --> 01:14:32,739 Mas não vai ser hoje. 1371 01:14:33,323 --> 01:14:35,867 Infelizmente pra você, só quero respostas. 1372 01:14:35,950 --> 01:14:37,952 Certo. 1373 01:14:39,913 --> 01:14:42,248 Por que fez isso? Por que mentiu? 1374 01:14:43,500 --> 01:14:44,417 Menti sobre o quê? 1375 01:14:47,795 --> 01:14:50,798 Por quê? O que eu fiz pra você pra merecer isso? 1376 01:14:50,882 --> 01:14:52,550 O quê? Eu não fiz nada. 1377 01:14:52,634 --> 01:14:55,136 -Fez de tudo! -Minha canela! 1378 01:14:56,346 --> 01:15:00,433 Eu gostava tanto de você, e você falou em se casar. 1379 01:15:00,517 --> 01:15:02,143 Qual era o objetivo? 1380 01:15:02,227 --> 01:15:04,562 -O que era? -Certo. Pare. 1381 01:15:04,646 --> 01:15:06,898 -O que ia ser? -Certo, pare. Por favor. 1382 01:15:08,441 --> 01:15:10,068 Eu te amo. Isso não é mentira. 1383 01:15:11,486 --> 01:15:14,864 E… sim, eu menti para você. 1384 01:15:16,324 --> 01:15:18,701 Desde o dia em que te conheci. 1385 01:15:19,285 --> 01:15:21,663 Vou comer tudo neste voo. 1386 01:15:21,746 --> 01:15:25,708 Vou beber um garrafão de suco e comer meio quilo de biscoitos. 1387 01:15:26,292 --> 01:15:27,627 Quer saber a pior parte? 1388 01:15:27,710 --> 01:15:30,088 Fiquei 45 minutos na fila da segurança 1389 01:15:30,171 --> 01:15:33,424 porque uma mulher perdeu o cartão de embarque. 1390 01:15:42,809 --> 01:15:44,769 Ei. Você deixou cair. 1391 01:15:45,895 --> 01:15:47,772 Ah, isso é humilhante. 1392 01:15:50,608 --> 01:15:53,236 Voo 1212 para Los Angeles, embarque imediato. 1393 01:15:53,319 --> 01:15:54,946 -Voo 1212, embarque imediato. -Oi. 1394 01:15:55,029 --> 01:15:57,991 -Sim. -Minha namorada está na poltrona 2A. 1395 01:15:58,533 --> 01:16:01,661 Gostaria de me juntar a ela. Estou na lista de upgrade. Dennis Kelly. 1396 01:16:02,620 --> 01:16:07,000 Infelizmente, você é o 23.º da lista e depende da ordem, então… 1397 01:16:08,751 --> 01:16:11,838 -Custa US$ 1,360 pra passar na frente. -Sim, claro. 1398 01:16:12,880 --> 01:16:17,302 -Tem que fazer isso no aplicativo. -Certo. O aplicativo, caramba. Certo. 1399 01:16:17,385 --> 01:16:20,013 -E como sabia quem eu era? -Não sabia. 1400 01:16:20,597 --> 01:16:21,431 Eu pesquisei. 1401 01:16:21,514 --> 01:16:24,100 Espere, você é comediante, não? Andrea Singer. 1402 01:16:24,183 --> 01:16:25,101 Sem autógrafos. 1403 01:16:25,184 --> 01:16:29,355 Naquele dia, você recebeu uma ligação da sua namorada. Quem era? 1404 01:16:29,939 --> 01:16:32,191 -Com licença. -Sim. Claro. 1405 01:16:33,026 --> 01:16:33,901 Alô? 1406 01:16:33,985 --> 01:16:34,986 É a Cassandra. 1407 01:16:35,069 --> 01:16:38,281 O Sr. Barnes perguntou do relatório. Mandou por e-mail? 1408 01:16:39,240 --> 01:16:41,534 Pode reenviar? Ele está irritado. 1409 01:16:41,618 --> 01:16:42,493 Com certeza. 1410 01:16:42,994 --> 01:16:44,495 Vou imprimir, mas… 1411 01:16:44,579 --> 01:16:45,913 Parece fantástico. 1412 01:16:45,997 --> 01:16:47,624 Eu não devia fazer seu trabalho. 1413 01:16:47,707 --> 01:16:49,334 Espero te ver em breve. 1414 01:16:49,417 --> 01:16:51,544 Não estarei aqui. Vou sair com meu namorado. 1415 01:16:51,628 --> 01:16:52,837 Até mais. 1416 01:16:54,213 --> 01:16:55,256 Tchau. Te amo. 1417 01:16:57,717 --> 01:16:59,260 É só uma garota do escritório. 1418 01:16:59,886 --> 01:17:00,720 Eu sei. 1419 01:17:01,387 --> 01:17:03,222 Você é tão bonita que achei 1420 01:17:03,306 --> 01:17:05,850 que nem em um milhão de anos falaria comigo. 1421 01:17:05,933 --> 01:17:07,060 Mas você falou. 1422 01:17:07,143 --> 01:17:09,020 Você era tão realista e tão gentil. 1423 01:17:09,103 --> 01:17:12,023 Não achei que ia gostar de mim, então comecei a mentir. 1424 01:17:12,106 --> 01:17:14,651 Parece o tipo de garota que não gostaria de um cara… 1425 01:17:14,734 --> 01:17:18,488 Que não gostaria de um cara que foi legal com ela? 1426 01:17:18,988 --> 01:17:21,824 Que é gentil? Que é inteligente? Por quê? 1427 01:17:22,408 --> 01:17:27,246 Por quê? Porque sou loira e não sou feia, mereço ser julgada assim? 1428 01:17:27,330 --> 01:17:30,667 Sou superficial, só saio com caras ricos que estudam em escolas boas? 1429 01:17:30,750 --> 01:17:33,294 Ou alguém maior e mais bonito sem substância. 1430 01:17:35,004 --> 01:17:36,464 Você não tem substância. 1431 01:17:37,215 --> 01:17:38,883 O que há de errado com você? 1432 01:17:40,593 --> 01:17:41,427 Tudo. 1433 01:17:42,762 --> 01:17:45,973 Mas quando sou Dennis de Yale, as pessoas me respeitam. 1434 01:17:46,474 --> 01:17:50,478 Quando sou gerente de fundos hedge, as pessoas são legais comigo. 1435 01:17:52,980 --> 01:17:54,023 Eu não ligo. 1436 01:17:55,525 --> 01:17:56,484 Você não é nada. 1437 01:17:57,276 --> 01:17:59,821 Você é só um cara de algum lugar, 1438 01:18:01,114 --> 01:18:04,033 e tenho vergonha de quanto tempo passei com você. 1439 01:18:05,284 --> 01:18:06,244 Ele acordou! 1440 01:18:10,373 --> 01:18:12,709 Podia ter se desamarrado quando quisesse. 1441 01:18:13,292 --> 01:18:15,128 Vai deixá-lo escapar? 1442 01:18:15,211 --> 01:18:16,921 Só o quero fora de nossas vidas. 1443 01:18:17,422 --> 01:18:20,967 Não quero vingança. Nada disso. Só quero que acabe. 1444 01:18:28,891 --> 01:18:29,892 Tchau, Andrea. 1445 01:18:31,185 --> 01:18:32,019 E… 1446 01:18:35,440 --> 01:18:37,483 espero ver você na próxima vez 1447 01:18:37,984 --> 01:18:40,528 em circunstâncias mais favoráveis. 1448 01:18:51,956 --> 01:18:52,832 Você está bem? 1449 01:18:56,586 --> 01:18:58,087 Eu me sinto péssima. 1450 01:19:01,299 --> 01:19:02,925 Eu me senti idiota. 1451 01:19:03,009 --> 01:19:05,553 Ignorei meus instintos e minha melhor amiga 1452 01:19:05,636 --> 01:19:09,932 pela chance de ter um cara com quem pensei que deveria estar. 1453 01:19:10,016 --> 01:19:13,019 Eu estava disposta a ignorar tanto para ser feliz 1454 01:19:13,102 --> 01:19:15,980 e tudo dependia de um homem que, no fundo, 1455 01:19:16,063 --> 01:19:19,025 estava só provando a si mesmo que poderia me ter 1456 01:19:19,108 --> 01:19:21,110 ou ter alguém como eu. 1457 01:19:22,195 --> 01:19:26,282 Doeu muito, mas eu ia seguir em frente com a cabeça erguida. 1458 01:19:27,033 --> 01:19:29,535 -Você é Andrea Singer? -Sim. 1459 01:19:30,119 --> 01:19:33,372 Você foi acusada de agressão e sequestro. Tem que vir conosco. 1460 01:19:33,456 --> 01:19:36,125 E foi assim que o filho da puta reagiu. 1461 01:19:39,837 --> 01:19:41,047 Fugi pra me salvar. 1462 01:19:41,547 --> 01:19:44,717 Eu a amava, não achava que ela era capaz disso, 1463 01:19:45,384 --> 01:19:47,011 muito menos de me torturar. 1464 01:19:47,094 --> 01:19:49,096 A cicatriz de ser tratado assim… 1465 01:19:50,932 --> 01:19:52,391 durará a vida toda. 1466 01:19:53,226 --> 01:19:57,188 Sr. Kelly, como via sua relação com a Srta. Singer? 1467 01:20:01,275 --> 01:20:04,654 Estava preocupada com a Andrea. Ela estava desesperada. 1468 01:20:05,321 --> 01:20:07,615 Sua carreira de stand-up estava estagnada. 1469 01:20:07,698 --> 01:20:10,368 Sua carreira de atriz era fraca. 1470 01:20:10,451 --> 01:20:12,954 Sua meta de vida era ter um outdoor na Sunset. 1471 01:20:13,037 --> 01:20:14,288 Não era a meta principal. 1472 01:20:14,372 --> 01:20:16,541 Era obcecada por outras pessoas serem melhores 1473 01:20:16,624 --> 01:20:19,669 e me viu como uma saída. Era muita pressão pra mim. 1474 01:20:19,752 --> 01:20:21,170 É uma atriz fracassada, 1475 01:20:21,254 --> 01:20:23,548 e quando conseguiu a série de TV, 1476 01:20:23,631 --> 01:20:26,342 fiquei feliz por ela. 1477 01:20:26,425 --> 01:20:28,886 Ela finalmente poderia se concentrar em outra coisa. 1478 01:20:28,970 --> 01:20:32,181 Sabe? Eu só queria dar apoio. 1479 01:20:34,225 --> 01:20:37,311 Sr. Kelly, é verdade que mentiu para minha cliente 1480 01:20:37,395 --> 01:20:38,938 sobre ter estudado em Yale? 1481 01:20:45,778 --> 01:20:46,904 Sou culpado disso. 1482 01:20:47,530 --> 01:20:48,364 Sim. 1483 01:20:49,490 --> 01:20:50,324 Eu admito. 1484 01:20:51,033 --> 01:20:52,827 Tenho problemas de autoestima. 1485 01:20:53,661 --> 01:20:57,915 Pensei que ela falaria comigo se eu parecesse valer a pena. 1486 01:20:58,708 --> 01:21:02,378 Não é crime mentir pra uma garota bonita durante um drinque, certo? 1487 01:21:02,461 --> 01:21:03,546 Protesto. 1488 01:21:03,629 --> 01:21:07,008 O julgamento é porque meu cliente foi sequestrado e torturado. 1489 01:21:07,091 --> 01:21:09,093 Por que importa onde ele diz que estudou? 1490 01:21:09,176 --> 01:21:12,597 Poderia dizer que era o rei da Inglaterra e ninguém teria o direito… 1491 01:21:12,680 --> 01:21:13,973 Mantido. 1492 01:21:14,557 --> 01:21:18,102 Precisará de mais que algumas mentiras para defender o caso. 1493 01:21:32,992 --> 01:21:34,201 Como cheguei aqui? 1494 01:21:53,387 --> 01:21:54,347 Sinto muito. 1495 01:21:57,266 --> 01:21:58,267 Sinto muito. 1496 01:21:59,685 --> 01:22:00,686 Sinto muito. 1497 01:22:04,357 --> 01:22:05,316 Sinto muito. 1498 01:22:08,527 --> 01:22:09,403 Sinto muito. 1499 01:22:13,032 --> 01:22:13,866 Dennis. 1500 01:22:16,077 --> 01:22:17,119 Dennis, sou eu. 1501 01:22:19,413 --> 01:22:20,247 Andrea? 1502 01:22:27,213 --> 01:22:30,424 Você está chateada que eu era o cara de quem gostava, 1503 01:22:30,508 --> 01:22:32,426 mas não era o cara que queria. 1504 01:22:32,510 --> 01:22:35,054 Era quem você queria e virei o cara de quem não gostava. 1505 01:22:35,137 --> 01:22:37,598 Você é o Charada? Quem é você? 1506 01:22:37,682 --> 01:22:39,934 Quem as pessoas são? 1507 01:22:40,017 --> 01:22:43,396 Uma página do Instagram? Quem os pais querem que sejam? 1508 01:22:43,479 --> 01:22:47,108 São só projeções? Cabelos tingidos e bronzeamento falso? 1509 01:22:47,191 --> 01:22:49,610 Está acostumada a conseguir o que quer. 1510 01:22:49,694 --> 01:22:52,363 -Do que está falando? -Cale a boca! 1511 01:22:52,446 --> 01:22:53,948 Você é como todas as garotas 1512 01:22:54,031 --> 01:22:56,450 que acham que merecem algo só porque apareceram. 1513 01:22:57,284 --> 01:23:00,830 É tão fácil para as mulheres. Caras como eu merecem mais. 1514 01:23:01,414 --> 01:23:03,708 É uma forma conveniente de pensar, seu psicopata. 1515 01:23:04,375 --> 01:23:07,003 Tem a audácia de me julgar? 1516 01:23:07,586 --> 01:23:08,462 Somos iguais. 1517 01:23:09,839 --> 01:23:11,841 Bem, não exatamente iguais. 1518 01:23:11,924 --> 01:23:13,217 Sou um ator melhor, 1519 01:23:13,300 --> 01:23:16,804 por isso ficarei bem e você irá pra cadeia. 1520 01:23:20,516 --> 01:23:21,350 Dennis. 1521 01:23:32,194 --> 01:23:33,362 Sinto muito. 1522 01:23:42,496 --> 01:23:44,081 Srta. Singer, sua vez de depor. 1523 01:23:58,846 --> 01:24:01,140 Tortura, por definição legal, 1524 01:24:01,223 --> 01:24:05,603 é o ato de infligir deliberadamente dor física ou psicológica 1525 01:24:05,686 --> 01:24:07,813 para realizar algum desejo. 1526 01:24:08,397 --> 01:24:10,566 Admita. Você o levou para dentro, 1527 01:24:10,649 --> 01:24:14,612 bêbado e inconsciente, com intenção de infligir dor deliberadamente. 1528 01:24:14,695 --> 01:24:17,281 Vimos as fotos do corpo dele. São horríveis. 1529 01:24:17,364 --> 01:24:18,741 Tente ficar debaixo dele. 1530 01:24:21,243 --> 01:24:24,997 Meritíssima, pode instruir a testemunha a limitar a resposta à pergunta feita? 1531 01:24:25,081 --> 01:24:28,375 Srta. Singer, isto é um tribunal, não um clube de comédia. 1532 01:24:28,459 --> 01:24:30,836 -Responda a pergunta. -Desculpe. 1533 01:24:30,920 --> 01:24:33,339 Se tentei infligir dor deliberadamente? 1534 01:24:33,422 --> 01:24:36,425 Não, não tentei machucá-lo deliberadamente. 1535 01:24:36,509 --> 01:24:40,679 -O que estava tentando fazer? -Não sei, mas não queria machucá-lo. 1536 01:24:40,763 --> 01:24:42,306 Nada disso foi intencional. 1537 01:24:42,389 --> 01:24:44,767 Se quer falar sobre ferir alguém intencionalmente, 1538 01:24:44,850 --> 01:24:46,685 Dennis é que deveria ser julgado. 1539 01:24:46,769 --> 01:24:48,771 Porém, aqui está você. 1540 01:24:48,854 --> 01:24:52,066 Teria saído com meu cliente se sua vida fosse melhor? 1541 01:24:52,149 --> 01:24:53,275 Protesto. 1542 01:24:53,901 --> 01:24:59,281 Essa história de que minha vida estava em frangalhos e que sou louca 1543 01:24:59,365 --> 01:25:01,951 é só para o Dennis não parecer tão patético. 1544 01:25:02,034 --> 01:25:04,245 Não é o que homens desprezados fazem 1545 01:25:04,328 --> 01:25:06,914 quando não conseguem o que querem de uma mulher? 1546 01:25:06,997 --> 01:25:08,249 Eles a rotulam de louca. 1547 01:25:08,958 --> 01:25:12,962 Se eu teria saído com ele? Não sei. Não sei quem ele é. 1548 01:25:13,045 --> 01:25:14,421 Mas vocês namoraram. 1549 01:25:14,505 --> 01:25:16,382 Sim. 1550 01:25:16,465 --> 01:25:21,095 E a loucura é que todas as coisas que eu gostava no Dennis 1551 01:25:21,178 --> 01:25:22,680 eram coisas verdadeiras. 1552 01:25:23,264 --> 01:25:25,266 Gostava que ele era inteligente, 1553 01:25:25,349 --> 01:25:28,060 que era gentil comigo, 1554 01:25:28,144 --> 01:25:31,272 gentil com meus amigos. Qualquer um pode se identificar com isso. 1555 01:25:31,355 --> 01:25:33,399 Srta. Singer, este não é o seu palco. 1556 01:25:33,482 --> 01:25:35,860 Faça seu monólogo em menos de uma hora. 1557 01:25:35,943 --> 01:25:37,570 Desculpe. 1558 01:25:39,864 --> 01:25:41,448 -Só mais um monólogo? -Meritíssima? 1559 01:25:44,827 --> 01:25:47,538 Pode continuar sua resposta, Srta. Singer. 1560 01:25:47,621 --> 01:25:50,166 Desculpe, mas vai ser bom. 1561 01:25:52,501 --> 01:25:54,503 Dennis e eu somos parecidos, 1562 01:25:54,587 --> 01:25:59,049 pois estávamos realmente frustrados com nossas vidas 1563 01:25:59,133 --> 01:26:03,512 e achávamos que deveríamos ter mais no ponto em que estávamos. 1564 01:26:05,139 --> 01:26:07,183 Mas Dennis acordava todas as manhãs 1565 01:26:07,266 --> 01:26:10,019 e em vez de trabalhar em qualquer coisa 1566 01:26:10,102 --> 01:26:12,313 ou tentar ser algo ou ser melhor, 1567 01:26:12,813 --> 01:26:14,106 ele mentia. 1568 01:26:14,899 --> 01:26:18,360 Ele é claramente capaz de coisas ruins, de mentir sem remorso. 1569 01:26:18,444 --> 01:26:20,487 Olhem o braço dele. Por que está na tipoia? 1570 01:26:20,571 --> 01:26:22,656 Ninguém verifica coisas assim? 1571 01:26:22,740 --> 01:26:25,159 Posso ser uma obra em andamento, 1572 01:26:25,242 --> 01:26:28,537 fico frustrada com meu trabalho, 1573 01:26:28,621 --> 01:26:29,914 fico com raiva das pessoas, 1574 01:26:29,997 --> 01:26:33,000 saio com os caras errados, 1575 01:26:33,083 --> 01:26:35,252 mas, no fim das contas, sou sincera. 1576 01:26:36,712 --> 01:26:40,007 Sou honesta sobre quem sou e não tenho vergonha de quem sou. 1577 01:26:41,091 --> 01:26:45,638 E você pode me rotular do que for mais conveniente para você. 1578 01:26:45,721 --> 01:26:49,433 Mas não vamos esquecer de rotular o Dennis exatamente do que é: 1579 01:26:49,516 --> 01:26:54,271 um covarde mentiroso e não qualificado para a vida. 1580 01:27:00,402 --> 01:27:03,989 -Sem mais perguntas. -Faremos um intervalo de cinco minutos. 1581 01:27:07,910 --> 01:27:08,744 -Andrea. -Oi. 1582 01:27:08,827 --> 01:27:10,329 Oi. Como está indo? 1583 01:27:10,412 --> 01:27:13,165 Não acredito que se arrastou por tanto tempo. 1584 01:27:13,249 --> 01:27:15,125 Eu sei. Que merda. 1585 01:27:17,002 --> 01:27:20,881 Você estava tão boa em Cadete do Espaço. 1586 01:27:20,965 --> 01:27:24,093 -Sinto muito que só teve uma temporada. -Obrigada. 1587 01:27:24,176 --> 01:27:26,804 E sinto muito que te mataram na explosão estelar 1588 01:27:26,887 --> 01:27:29,640 e que seu rosto derreteu e ficou tão assustador. 1589 01:27:30,474 --> 01:27:33,060 Bem, obrigada por estar aqui. 1590 01:27:33,143 --> 01:27:34,770 Meu Deus, claro. 1591 01:27:35,938 --> 01:27:37,064 -Te vejo lá. -Certo. 1592 01:27:37,147 --> 01:27:38,065 Força, Andrea. 1593 01:27:46,824 --> 01:27:50,411 Senhoras e senhores jurados, chegaram a um veredicto? 1594 01:27:50,494 --> 01:27:51,704 Sim, Meritíssima. 1595 01:27:55,833 --> 01:27:59,920 O que têm a dizer no caso Kelly contra Singer? 1596 01:28:06,635 --> 01:28:08,262 Insegurança é algo muito pessoal. 1597 01:28:08,345 --> 01:28:10,472 Esta epidemia de um tipo específico… 1598 01:28:10,556 --> 01:28:12,349 Não são todos. Calma, senhor. 1599 01:28:12,433 --> 01:28:13,392 …de homem 1600 01:28:14,059 --> 01:28:17,771 que é profundamente inseguro e, em vez de tentar ser melhor, 1601 01:28:17,855 --> 01:28:20,899 só faz qualquer mulher em que esteja interessado 1602 01:28:20,983 --> 01:28:22,735 pagar pela sua insegurança. 1603 01:28:22,818 --> 01:28:25,571 Então não é problema seu, mas logo se tornará seu problema 1604 01:28:25,654 --> 01:28:28,157 o fato de que nenhuma garota viu seu pênis 1605 01:28:28,240 --> 01:28:31,910 até os 36 anos, porque seu aniversário foi na semana passada. 1606 01:28:31,994 --> 01:28:33,746 E agora é com você. 1607 01:28:38,417 --> 01:28:41,211 Ainda acho besteira termos recebido uma ordem de restrição. 1608 01:28:41,295 --> 01:28:44,006 De jeito nenhum. Não quero vê-lo nunca mais. 1609 01:28:44,089 --> 01:28:46,592 É a regra mais fácil que já tive de seguir. 1610 01:28:46,675 --> 01:28:49,219 Trezentos metros. Ainda dá pra atirar. 1611 01:28:49,303 --> 01:28:50,179 Pare. 1612 01:28:50,721 --> 01:28:53,724 É muito louco que a juíza tenha estudado em Yale. 1613 01:28:53,807 --> 01:28:57,019 Senti que estava do nosso lado, como se fosse pessoal pra ela. 1614 01:28:57,603 --> 01:28:58,979 Você o viu novamente? 1615 01:28:59,063 --> 01:29:02,232 Não. Ele se mudou alguns dias depois e deixou tudo lá. 1616 01:29:02,316 --> 01:29:03,400 Sumiu. 1617 01:29:03,901 --> 01:29:05,402 Ainda assim, é um grande dia. 1618 01:29:06,695 --> 01:29:08,030 Estou orgulhosa de você. 1619 01:29:09,239 --> 01:29:10,074 Obrigada. 1620 01:29:11,825 --> 01:29:14,578 Nunca perguntei o que fez com aquele anel horrível. 1621 01:29:15,954 --> 01:29:17,373 Mandei avaliar, vendi 1622 01:29:17,456 --> 01:29:19,124 e usei o dinheiro pra pagar isto. 1623 01:29:23,629 --> 01:29:24,755 ESTE É DENNIS KELLY 1624 01:29:24,838 --> 01:29:27,549 É MENTIROSO E NÃO ESTUDOU EM YALE NÃO SAIA COM ELE 1625 01:29:31,220 --> 01:29:32,638 Foda-se. 1626 01:29:37,518 --> 01:29:39,061 E no final, 1627 01:29:39,144 --> 01:29:41,772 consegui meu "outdoor de foda-se", então… 1628 01:29:42,272 --> 01:29:45,651 Obrigada por virem. Essa é a minha história. Meu tempo acabou. 1629 01:32:33,735 --> 01:32:38,740 Legendas: Tatiana Ori-Kovacs