1
00:00:46,400 --> 00:00:48,569
ESTA É UMA HISTÓRIA QUASE VERDADEIRA
2
00:00:48,652 --> 00:00:52,656
Com seus avós é sempre
uma história encantadora de persistência…
3
00:00:52,740 --> 00:00:53,616
BASEADA NUMA MENTIRA
4
00:00:53,699 --> 00:00:54,950
…como eles se uniram.
5
00:00:55,034 --> 00:00:57,620
Você pergunta à sua avó:
"Como conheceu o vovô?"
6
00:00:57,703 --> 00:00:59,997
É sempre: "Não gostei dele no começo,
7
00:01:00,081 --> 00:01:03,584
mas ele insistiu e agora estamos juntos."
8
00:01:03,667 --> 00:01:08,881
E ninguém pergunta à vovó:
"Por que você não gostou do vovô?"
9
00:01:08,964 --> 00:01:13,636
Ela diria: "Olha, vou te contar:
ele era muito sinistro.
10
00:01:13,719 --> 00:01:16,222
Sempre me olhando, lambendo os lábios.
11
00:01:16,305 --> 00:01:19,183
Não gostei. Ele não me deixava à vontade.
12
00:01:19,266 --> 00:01:23,312
Mas meu marido morreu na guerra
e seu avô apareceu.
13
00:01:23,395 --> 00:01:26,482
Nove meses depois, seu tio Ted nasceu."
14
00:01:27,858 --> 00:01:32,696
Há uma chave no cérebro das mulheres.
"Ele deve me amar se fica me incomodando.
15
00:01:32,780 --> 00:01:35,991
Ele puxava meu cabelo quando eu era
pequena, é claro que me ama."
16
00:01:36,075 --> 00:01:37,743
Não vai para o outro lado.
17
00:01:37,827 --> 00:01:39,787
Nunca recompensa as mulheres.
18
00:01:39,870 --> 00:01:42,581
Se for menina, já está na zona sinistra.
19
00:01:42,665 --> 00:01:46,043
Manda duas mensagens para um cara
e é tipo: "Calma, psicopata.
20
00:01:46,127 --> 00:01:47,753
Que droga de psicopata."
21
00:01:48,462 --> 00:01:50,673
Que droga de psicopata.
22
00:01:53,717 --> 00:01:56,720
{\an8}NETFLIX APRESENTA
23
00:02:03,811 --> 00:02:05,229
{\an8}Chegamos em Charleston.
24
00:02:10,484 --> 00:02:11,318
{\an8}Legal!
25
00:02:20,911 --> 00:02:23,873
{\an8}Nos subúrbios de Dallas.
Esta é a fila de queijos.
26
00:02:26,208 --> 00:02:27,459
{\an8}Eu peidei.
27
00:02:31,505 --> 00:02:33,841
{\an8}-E aí?
-Permissão pra apertar…
28
00:02:33,924 --> 00:02:36,010
{\an8}Há quantas horas estamos no set?
29
00:02:39,388 --> 00:02:40,931
{\an8}Shots!
30
00:02:43,726 --> 00:02:44,643
{\an8}Obrigada.
31
00:02:45,603 --> 00:02:46,437
{\an8}É.
32
00:02:46,520 --> 00:02:50,065
{\an8}Essa foi a terceira na horizontal.
Prefixo numérico…
33
00:02:54,069 --> 00:02:55,696
{\an8}Andem logo, por favor.
34
00:03:00,117 --> 00:03:01,702
{\an8}Acabou a semana.
35
00:03:03,704 --> 00:03:05,706
{\an8}Está muito frio em Syracuse.
36
00:03:14,423 --> 00:03:17,301
Você disse que terminaria a faculdade
e não terminou, Jack.
37
00:03:17,384 --> 00:03:20,679
Disse que abriria
seu próprio negócio, Jack, e não abriu.
38
00:03:20,763 --> 00:03:24,516
Você nem terminou de lavar a louça
esta manhã, Jack.
39
00:03:24,600 --> 00:03:26,268
Acha que é mais inteligente que mim?
40
00:03:26,352 --> 00:03:28,479
É "mais inteligente do que eu",
e sei que sou.
41
00:03:30,898 --> 00:03:32,733
Foi ótimo. Muito obrigado.
42
00:03:34,693 --> 00:03:35,653
Qual é a graça?
43
00:03:36,528 --> 00:03:39,281
Bem, você deveria listá-las mais rápido.
44
00:03:39,365 --> 00:03:41,659
"Não terminou a faculdade,
não abriu um negócio.
45
00:03:41,742 --> 00:03:44,995
Não conseguiu nem terminar a louça."
Regra de três, faça rápido.
46
00:03:45,079 --> 00:03:48,749
E dizemos Jack um bilhão de vezes.
É um erro de digitação?
47
00:03:48,832 --> 00:03:50,209
A piada é boa.
48
00:03:50,292 --> 00:03:52,628
Estamos usando
o termo "piada" generosamente.
49
00:03:53,212 --> 00:03:55,589
Você faz stand-up, né? É atriz novata?
50
00:03:56,382 --> 00:03:58,926
-Não.
-Você pode ser meio velha para isto.
51
00:03:59,009 --> 00:04:00,844
-Ela deveria ter 35 anos.
-É.
52
00:04:00,928 --> 00:04:02,513
Tenho 34, então…
53
00:04:03,722 --> 00:04:04,682
Vixe.
54
00:04:04,765 --> 00:04:06,225
Acho que já deu.
55
00:04:06,308 --> 00:04:07,893
-Obrigado por vir.
-É.
56
00:04:07,977 --> 00:04:09,144
-Certo…
-Obrigado.
57
00:04:09,228 --> 00:04:11,063
-Muito obrigada.
-Obrigado.
58
00:04:12,523 --> 00:04:13,565
Obrigado.
59
00:04:14,066 --> 00:04:16,277
-Certo, tive uma ideia.
-Sim?
60
00:04:16,360 --> 00:04:20,155
E se mudarmos a piada
para o que ela disse?
61
00:04:20,864 --> 00:04:25,077
Legal. Gosto quando você diz.
Ela foi grosseira, mas você tem razão.
62
00:04:25,577 --> 00:04:27,037
-Obrigado.
-Obrigado.
63
00:04:27,121 --> 00:04:30,708
Meu Deus! Andrea!
64
00:04:30,791 --> 00:04:32,167
-Oi, Serrena.
-Oi.
65
00:04:32,251 --> 00:04:35,879
-Oi.
-Parece que você foi muito bem.
66
00:04:35,963 --> 00:04:37,381
-Boa sorte.
-Obrigada.
67
00:04:37,464 --> 00:04:41,135
Me dê um abraço. Que bom ver você.
68
00:04:41,218 --> 00:04:43,804
-Então, mendigando na TV?
-Meu Deus.
69
00:04:43,887 --> 00:04:48,350
Sabe aquela garota que não quer encontrar
quando está se sentindo mal?
70
00:04:48,434 --> 00:04:50,519
Tanto faz, sabe? Blá, blá, blá.
71
00:04:50,602 --> 00:04:52,313
Serrena Halstead, uma das favoritas!
72
00:04:52,396 --> 00:04:53,397
-Oi!
-Tchau, Andrea.
73
00:04:53,480 --> 00:04:56,108
Serrena e eu fomos para LA na mesma época.
74
00:04:56,191 --> 00:04:59,445
Quando comecei a fazer stand-up,
ela começou a atuar.
75
00:04:59,528 --> 00:05:02,531
E ela conseguia todos os papéis,
todos os trabalhos.
76
00:05:02,614 --> 00:05:05,451
Seu jeito de falar
me fazia querer arrancar as orelhas.
77
00:05:05,534 --> 00:05:08,370
Seus filhos no Insta? Foférrimos!
78
00:05:08,454 --> 00:05:11,915
-Uma graça.
-Você fazendo ginástica? Metas de vida.
79
00:05:11,999 --> 00:05:15,377
E sei que não é legal
as mulheres julgarem as outras,
80
00:05:15,461 --> 00:05:17,212
mas todas nós fazemos isso.
81
00:05:17,296 --> 00:05:18,255
Vizinha Gostosa?
82
00:05:20,049 --> 00:05:22,259
Não sou perfeita, ela é irritante,
83
00:05:22,343 --> 00:05:24,553
mas esta história não é sobre ela.
84
00:05:24,636 --> 00:05:26,013
Foi terrível, Margot.
85
00:05:26,096 --> 00:05:31,685
A emissora me trouxe de primeira classe
para uma audição de cinco minutos
86
00:05:31,769 --> 00:05:35,189
e foi um fiasco. Vou comer tudo neste voo.
87
00:05:35,272 --> 00:05:39,151
Vou beber um garrafão de suco
e comer meio quilo de biscoitos.
88
00:05:39,234 --> 00:05:40,861
Quer saber a melhor parte?
89
00:05:40,944 --> 00:05:42,988
Fiquei 45 minutos na fila da segurança
90
00:05:43,072 --> 00:05:46,325
porque uma mulher perdeu
o cartão de embarque.
91
00:05:46,408 --> 00:05:50,120
Entre o check-in e o detector de metais,
ela conseguiu perdê-lo.
92
00:05:50,204 --> 00:05:52,289
Que tal baixar o aplicativo?
93
00:05:52,373 --> 00:05:54,500
Ou comprar uma bolsa com cadeado,
94
00:05:54,583 --> 00:05:56,835
ou uma pochete, ou não sair de casa.
95
00:05:56,919 --> 00:06:00,172
Sabe como deveria ser?
Se você prender a fila, é terrorista.
96
00:06:00,255 --> 00:06:01,590
Ei. Você deixou cair.
97
00:06:03,425 --> 00:06:05,844
Ah, isso é humilhante.
98
00:06:07,346 --> 00:06:10,766
Começando do começo,
posso dizer honestamente que, pra mim,
99
00:06:10,849 --> 00:06:13,519
a história não é
sobre amor à primeira vista.
100
00:06:13,602 --> 00:06:16,939
Achei que ele parecia
um gerente de loja de roupas.
101
00:06:20,901 --> 00:06:22,027
Obrigada.
102
00:06:22,111 --> 00:06:22,945
Merda.
103
00:06:23,821 --> 00:06:26,365
O quê? Não, deixei cair a calça.
104
00:06:26,448 --> 00:06:30,369
Voo 1212 para Los Angeles,
embarque imediato.
105
00:06:37,501 --> 00:06:41,380
-Com licença. Posso…
-Não, você tomou três sucos.
106
00:06:41,463 --> 00:06:42,297
Já chega.
107
00:06:44,883 --> 00:06:45,717
Nossa.
108
00:06:53,308 --> 00:06:54,143
Olá.
109
00:06:55,727 --> 00:06:59,815
"Dimensionado em relação à gravidade…"
110
00:07:03,944 --> 00:07:04,778
Oi.
111
00:07:05,654 --> 00:07:06,738
Proporcionalidade.
112
00:07:08,991 --> 00:07:12,494
Espere, não. Sim. "Rasp-berry" tem "P".
113
00:07:12,578 --> 00:07:14,621
-O "P" mudo.
-"P" mudo.
114
00:07:14,705 --> 00:07:15,747
"P" mudo.
115
00:07:16,999 --> 00:07:18,000
Sou o Dennis.
116
00:07:19,001 --> 00:07:19,835
Sou a Andrea.
117
00:07:19,918 --> 00:07:22,296
-Oi.
-Oi, Andrea. Prazer em conhecê-la.
118
00:07:22,379 --> 00:07:25,757
Sim, "você também".
É assim que se deve responder.
119
00:07:25,841 --> 00:07:29,219
Muito prazer.
E obrigada pelo cartão de embarque.
120
00:07:29,303 --> 00:07:31,889
Não sei que idiota perde
o cartão de embarque
121
00:07:31,972 --> 00:07:34,099
um minuto depois de pegá-lo,
mas foi irônico.
122
00:07:34,183 --> 00:07:37,394
Aeroportos têm efeitos terríveis
sobre as pessoas. Realçam o pior.
123
00:07:37,478 --> 00:07:41,315
Sinto que meu pior está preso
em uma fita de audição em Midtown.
124
00:07:42,608 --> 00:07:45,277
Espere, você é comediante, não?
Andrea Singer.
125
00:07:45,360 --> 00:07:48,280
-Sem autógrafos.
-Já vi você antes. Que legal.
126
00:07:48,363 --> 00:07:49,907
Desculpe pelo mau humor.
127
00:07:49,990 --> 00:07:53,535
Fiz a pior audição da minha vida
e estou me sentindo um lixo.
128
00:07:53,619 --> 00:07:55,954
Sabe que uma carreira no show business
129
00:07:56,038 --> 00:07:59,041
é algo difícil de conseguir, Andrea.
130
00:07:59,124 --> 00:08:02,002
-Sim, Dennis, sei disso.
-Devia estar orgulhosa.
131
00:08:02,085 --> 00:08:06,465
A relação dos que dizem que são artistas
e dos que ganham a vida assim
132
00:08:06,548 --> 00:08:09,134
deve ser incrivelmente desproporcional.
133
00:08:09,635 --> 00:08:11,512
Isso é proporcionalidade.
134
00:08:12,554 --> 00:08:14,306
É um argumento válido.
135
00:08:17,226 --> 00:08:18,477
E o que você faz?
136
00:08:18,560 --> 00:08:19,478
Fundos hedge.
137
00:08:20,521 --> 00:08:21,730
É divertido?
138
00:08:22,356 --> 00:08:25,734
É como atuar. Você precisa que as pessoas
acreditem no seu personagem.
139
00:08:25,817 --> 00:08:28,737
Eu preciso que acreditem
que consigo cuidar do dinheiro delas.
140
00:08:29,696 --> 00:08:32,616
-E consegue?
-Depende do quanto eu bebi.
141
00:08:32,699 --> 00:08:35,327
Não, se você fala bem
e estudou em uma boa escola,
142
00:08:35,410 --> 00:08:37,246
a maioria das pessoas te dá dinheiro.
143
00:08:37,329 --> 00:08:38,705
O quê? De jeito nenhum.
144
00:08:38,789 --> 00:08:42,209
São razões pra não confiar numa pessoa.
Não confio em você.
145
00:08:42,292 --> 00:08:45,254
Excelente decisão.
Seus instintos cômicos lhe serviram bem.
146
00:08:47,005 --> 00:08:48,257
Com licença.
147
00:08:49,800 --> 00:08:50,676
Alô?
148
00:08:50,759 --> 00:08:54,680
Não costumo falar com pessoas no avião,
mas ele parecia legal,
149
00:08:54,763 --> 00:08:57,808
normal, como um contador
que gosta de papai-e-mamãe.
150
00:08:57,891 --> 00:08:59,851
Até mais. Tchau. Te amo.
151
00:09:01,270 --> 00:09:05,232
-Minha namorada, Cassandra. Ela é modelo.
-Bela forma de se gabar.
152
00:09:05,315 --> 00:09:08,485
Ela não pode me ver hoje
porque o fotógrafo mudou o horário.
153
00:09:08,569 --> 00:09:10,821
-De novo.
-Odeio quando isso acontece.
154
00:09:15,993 --> 00:09:18,370
-Algo para beber?
-Uísque puro.
155
00:09:18,453 --> 00:09:22,124
Se tiver o Blue Label, eu aceito.
Se não, sirva e não me diga.
156
00:09:23,000 --> 00:09:25,127
-Andrea?
-Suco de maçã.
157
00:09:26,628 --> 00:09:27,462
Certo.
158
00:09:28,422 --> 00:09:31,258
Não bebe antes das 17h?
Bela comediante você é.
159
00:09:31,758 --> 00:09:35,637
-Então, você tem marido ou namorado?
-Uau. Transição perfeita.
160
00:09:36,346 --> 00:09:39,099
Tenho um cara.
Pedi pra me buscar no aeroporto.
161
00:09:39,182 --> 00:09:41,643
Vamos ver se Cayden
pode liberar sua agenda.
162
00:09:41,727 --> 00:09:45,439
Cayden. Deve ter uma conversa estimulante.
163
00:09:45,522 --> 00:09:49,318
Sim, um oponente formidável
a uma modelo chamada Cassandra.
164
00:09:49,401 --> 00:09:50,944
É justo.
165
00:09:51,778 --> 00:09:55,824
-Quando é seu próximo show?
-Hoje, no The Comedy Store.
166
00:09:55,907 --> 00:09:57,326
Puxa, hoje?
167
00:09:57,409 --> 00:09:59,828
Tenho um encontro de ex-alunos de Yale.
168
00:10:00,412 --> 00:10:03,415
-O que é um Yale?
-É uma faculdade de prestígio…
169
00:10:03,498 --> 00:10:04,750
Estou brincando.
170
00:10:04,833 --> 00:10:08,462
Sei o que é Yale.
Meu primo, Brett Korchran, estudou lá.
171
00:10:08,545 --> 00:10:12,049
-Vocês têm a mesma idade. Você o conhece?
-Soa familiar.
172
00:10:12,132 --> 00:10:13,216
Faculdade grande.
173
00:10:13,300 --> 00:10:16,428
E passei a maior parte do tempo
jogando golfe e bebendo, então…
174
00:10:18,347 --> 00:10:20,265
-Aqui está.
-Obrigado.
175
00:10:20,349 --> 00:10:22,684
-Isto é para você.
-Uau, inteirinho.
176
00:10:24,269 --> 00:10:27,522
Certo. Onde estávamos
no seu jogo de palavras cruzadas?
177
00:10:28,148 --> 00:10:29,316
Ah, certo.
178
00:10:29,399 --> 00:10:32,235
E é difícil conhecer um cara normal.
179
00:10:32,319 --> 00:10:34,905
Já sou rotulada como sendo muito forte.
180
00:10:34,988 --> 00:10:37,240
Mas por quê? Por que sou tão forte?
181
00:10:37,324 --> 00:10:40,410
Porque não estou caindo pela rua,
182
00:10:40,494 --> 00:10:42,996
dizendo no Instagram que sou um desastre?
183
00:10:43,914 --> 00:10:48,669
Sou intimidadora porque não procuro
conselhos de vida no horóscopo?
184
00:10:48,752 --> 00:10:49,711
Você é.
185
00:10:49,795 --> 00:10:50,796
Sou intimidadora?
186
00:10:50,879 --> 00:10:52,798
O que é mais intimidador?
187
00:10:52,881 --> 00:10:57,928
Eu, como sou,
ou a ideia de raspar a barba do pescoço?
188
00:10:58,011 --> 00:10:59,221
Isso te assusta?
189
00:10:59,304 --> 00:11:01,473
"Mas eles saberão. Ficarei vulnerável."
190
00:11:01,556 --> 00:11:04,017
Mulheres sentem isso
ao fazer qualquer coisa.
191
00:11:26,373 --> 00:11:28,667
21H
192
00:11:36,174 --> 00:11:38,510
VIZINHA GOSTOSA
NOS CINEMAS EM 4 DE JULHO
193
00:11:52,274 --> 00:11:54,609
O que aconteceu com a sua energia hoje?
194
00:11:55,652 --> 00:11:58,739
Deveria estar no teatro,
fazendo networking com roteiristas,
195
00:11:58,822 --> 00:12:01,324
não de cara fechada no meu bar,
com essa vibe horrorosa.
196
00:12:01,408 --> 00:12:04,911
Não quero fazer networking.
Gosto de você. Gosto do seu bar.
197
00:12:04,995 --> 00:12:07,080
Gosto de me sentir uma merda no seu bar.
198
00:12:08,123 --> 00:12:10,250
-Aqui. É por minha conta.
-Obrigada.
199
00:12:11,877 --> 00:12:14,045
Ele é tão gostoso que me deixa enjoada.
200
00:12:14,921 --> 00:12:17,048
-Ele é um saco. Vou demiti-lo.
-Pois é.
201
00:12:17,132 --> 00:12:20,051
Precisa mudar sua forma de agir.
202
00:12:20,135 --> 00:12:23,972
Pare de ser tão amarga
com as coisas que acontecem.
203
00:12:24,055 --> 00:12:26,308
Sabe o que sempre respeitei em você?
204
00:12:26,391 --> 00:12:28,643
Você não era obcecada por casamento.
205
00:12:28,727 --> 00:12:33,190
Tudo bem não ter atingido
todos os seus objetivos até os 35 anos.
206
00:12:33,273 --> 00:12:36,359
Uau, esse elogio
começou muito bem e depois…
207
00:12:36,443 --> 00:12:38,904
Estou dizendo que você está bem.
208
00:12:38,987 --> 00:12:41,072
Também disse que tenho 35 anos.
209
00:12:41,948 --> 00:12:43,200
-É?
-Tenho 34.
210
00:12:43,283 --> 00:12:44,993
Jura? Porque parece 35.
211
00:12:46,077 --> 00:12:47,037
Um 35 amargo.
212
00:12:47,120 --> 00:12:48,830
-Cale a boca.
-Sempre falo a verdade.
213
00:12:48,914 --> 00:12:52,167
-Você fala a verdade porque está bêbada.
-Afirmativo.
214
00:12:52,250 --> 00:12:55,378
Obrigada, capitã. Como quiser se chamar.
215
00:12:55,462 --> 00:12:57,547
Contra-almirante. Te amo. Vou para o show.
216
00:13:00,801 --> 00:13:02,219
…eles nem estavam lá.
217
00:13:02,302 --> 00:13:05,180
Obrigada. Meu tempo acabou.
Tenham uma boa noite.
218
00:13:18,151 --> 00:13:19,277
Ei.
219
00:13:19,361 --> 00:13:22,405
-Desculpe. Estou acostumado com isso.
-Não. Desculpe.
220
00:13:23,073 --> 00:13:25,575
-Dennis.
-Dennis do avião. Claro.
221
00:13:25,659 --> 00:13:27,244
-Você está aqui.
-Você me convidou.
222
00:13:27,327 --> 00:13:29,162
-Eu… convidei.
-Certo.
223
00:13:29,246 --> 00:13:31,414
Convido muita gente. Raramente alguém vem.
224
00:13:31,498 --> 00:13:33,166
-É bom ver você.
-Igualmente.
225
00:13:33,250 --> 00:13:34,501
-Ei.
-Bem-vindo.
226
00:13:34,584 --> 00:13:37,963
-Sua namorada veio?
-A sessão dela foi até tarde hoje.
227
00:13:38,046 --> 00:13:42,384
Ela adoraria tomar um drinque.
Enquanto isso, posso pagar uma bebida?
228
00:13:42,467 --> 00:13:45,804
-Certo, claro. Margot's on Sunset.
-Ótimo.
229
00:13:46,763 --> 00:13:49,766
-Como está o Cayden?
-Eu namoro muitos Caydens.
230
00:13:49,850 --> 00:13:51,935
-Terá que ser específico.
-Certo…
231
00:13:52,519 --> 00:13:54,104
Andrea, estou falando,
232
00:13:54,187 --> 00:13:57,482
o Giles jogou um maço de dinheiro no cara
233
00:13:57,566 --> 00:14:00,110
e disse: "E daí? Vou levar os dois."
234
00:14:01,486 --> 00:14:03,989
Não, cara, isso parece impossível.
235
00:14:04,656 --> 00:14:07,492
Minha namorada
oficialmente me deu o bolo. Ótimo.
236
00:14:07,576 --> 00:14:10,328
Sério?
Eu poderia ter dito isso há uma hora.
237
00:14:11,371 --> 00:14:13,707
A ter tudo e desejar que houvesse mais.
238
00:14:13,790 --> 00:14:15,125
-Beleza.
-Certo.
239
00:14:15,709 --> 00:14:16,960
-Saúde.
-Brinde estranho.
240
00:14:19,212 --> 00:14:21,882
-Breug. Impressionante.
-Obrigada por notar.
241
00:14:22,757 --> 00:14:24,885
Meu pai e eu passamos
nosso último Natal juntos
242
00:14:24,968 --> 00:14:27,178
numa excursão na Destilaria Jameson.
243
00:14:27,262 --> 00:14:29,097
Cara, isso é tão triste.
244
00:14:29,180 --> 00:14:30,015
É.
245
00:14:30,724 --> 00:14:33,518
Andrea disse
que você trabalha com fundos hedge.
246
00:14:33,602 --> 00:14:35,353
Gosto de investir em ações.
247
00:14:35,437 --> 00:14:38,231
Tenho uma dica
que a One World Communications…
248
00:14:38,315 --> 00:14:41,693
Não é legal.
Tem as marcas de uma empresa de sucesso,
249
00:14:41,776 --> 00:14:44,529
mas a seguradora é um lixo.
É só pra manter as aparências.
250
00:14:44,613 --> 00:14:47,073
Algo nele era encantador.
251
00:14:47,157 --> 00:14:51,036
Nunca tinha visto alguém ser
pomposo e humilde ao mesmo tempo.
252
00:14:51,620 --> 00:14:55,123
Ele também era,
até certo ponto, um alcoólatra funcional.
253
00:14:56,041 --> 00:14:59,711
Posso mandar algumas ideias
que eu e meus amigos estamos tendo.
254
00:14:59,794 --> 00:15:01,004
-Tem certeza?
-Eu…
255
00:15:02,297 --> 00:15:03,882
-Acho que sim.
-Certo.
256
00:15:03,965 --> 00:15:05,300
-Tenho certeza.
-Acho que sim.
257
00:15:09,137 --> 00:15:12,223
-Onde você mora?
-Estou comprando uma casa.
258
00:15:12,307 --> 00:15:13,350
Em Beverly Hills.
259
00:15:14,351 --> 00:15:15,310
Que legal.
260
00:15:20,690 --> 00:15:22,901
-É meu "outdoor de foda-se".
-Aquele?
261
00:15:22,984 --> 00:15:25,737
Sim, é o melhor outdoor.
262
00:15:25,820 --> 00:15:29,282
Fica no meio de Hollywood, paralelo à rua.
263
00:15:29,366 --> 00:15:32,619
Não importa em qual direção está indo,
dá pra ver.
264
00:15:32,702 --> 00:15:37,165
Se você está naquele outdoor,
todos sabem quem você é, certo?
265
00:15:38,083 --> 00:15:40,919
-Vou conseguir esse outdoor.
-Já estou até vendo.
266
00:15:44,255 --> 00:15:47,717
Estou sempre no lugar errado
ou eles estão no lado errado?
267
00:15:47,801 --> 00:15:51,054
-Duvido que seja você.
-Certo. Tenha uma boa noite.
268
00:15:51,137 --> 00:15:54,599
Diga a Cassandra
que ela perdeu a bebedeira.
269
00:15:54,683 --> 00:15:55,892
-Vou dizer.
-Boa noite.
270
00:15:55,976 --> 00:15:56,810
Certo.
271
00:15:57,978 --> 00:15:59,145
-Boa noite!
-Certo.
272
00:16:05,235 --> 00:16:06,152
Que tal isso?
273
00:16:07,696 --> 00:16:11,074
Não conheci a Cassandra.
Ele parou de falar dela.
274
00:16:11,157 --> 00:16:13,535
Achei que ela não prestava
ou tinha largado ele
275
00:16:13,618 --> 00:16:17,414
e ele não queria falar sobre isso.
Começamos a sair mais.
276
00:16:18,206 --> 00:16:22,210
Fiquei feliz por ter um amigo
além da Margot com quem podia ser natural.
277
00:16:22,293 --> 00:16:24,379
Os melhores barcos
são os barcos da amizade.
278
00:16:24,462 --> 00:16:26,214
Impressionante.
279
00:16:26,297 --> 00:16:27,716
Saúde.
280
00:16:27,799 --> 00:16:30,051
Ele não era
como os caras que conheci em LA.
281
00:16:30,135 --> 00:16:33,680
Ele era mais elegante,
refinado e desconhecido,
282
00:16:33,763 --> 00:16:37,017
quase exótico.
Se algo muito branco pode ser exótico.
283
00:16:37,100 --> 00:16:40,020
Ah, sim. Estes são ótimos.
284
00:16:40,103 --> 00:16:42,689
Sou comediante,
então meus horários são estranhos.
285
00:16:43,982 --> 00:16:47,402
É difícil encontrar amigos
tão esporadicamente disponíveis quanto eu.
286
00:16:47,986 --> 00:16:49,988
E ele foi tão paciente comigo.
287
00:16:50,780 --> 00:16:53,950
"O tipo bom do lugar bom, você sabe."
288
00:16:54,534 --> 00:16:56,703
Talvez Margot
tenha me dado um bom conselho.
289
00:16:56,786 --> 00:16:59,330
Talvez eu precisasse mudar
minha forma de agir.
290
00:16:59,414 --> 00:17:01,624
Quanto mais ficava com Dennis,
melhor me sentia.
291
00:17:01,708 --> 00:17:03,668
Ficávamos juntos o tempo todo.
292
00:17:04,252 --> 00:17:07,505
Mas, apesar de tudo, sempre estive aqui.
293
00:17:08,548 --> 00:17:10,633
-É australiana ou britânica?
-Nenhum dos dois.
294
00:17:10,717 --> 00:17:14,804
Certo, a descrição diz
que deve ser gentil como Serrena Halstead.
295
00:17:14,888 --> 00:17:16,639
Então eles podem contratá-la.
296
00:17:18,641 --> 00:17:20,435
Sempre nos divertíamos juntos.
297
00:17:22,312 --> 00:17:23,897
Gostávamos um do outro.
298
00:17:23,980 --> 00:17:29,194
No entanto, dizer que eu não sentia
atração física por ele era pouco.
299
00:17:31,112 --> 00:17:33,156
Não é que ele era feio.
300
00:17:33,239 --> 00:17:36,034
Ele tinha certo charme
quando estava vestido.
301
00:17:37,118 --> 00:17:39,162
Estou te confundindo.
Como posso ser gentil?
302
00:17:39,245 --> 00:17:43,166
Ele era alto e não estava fora de forma,
nem em forma.
303
00:17:43,249 --> 00:17:46,211
Ele só não era, sei lá, maravilhoso.
304
00:17:47,087 --> 00:17:49,631
Pode parecer cruel,
mas os homens julgam as mulheres
305
00:17:49,714 --> 00:17:52,175
pelo mesmo padrão a cada segundo.
306
00:17:52,258 --> 00:17:55,178
O que eu gostava no Dennis era o Dennis.
307
00:17:55,845 --> 00:18:00,100
Não dava pra rotular.
Éramos amigos. Só amigos.
308
00:18:05,271 --> 00:18:06,439
Sobre o que é isso?
309
00:18:06,523 --> 00:18:09,859
-Você odiou.
-Não. Só estou tentando entender.
310
00:18:10,485 --> 00:18:14,364
Certo, é sobre uma cadete.
Ela é humana, mas mente pra entrar
311
00:18:14,447 --> 00:18:18,493
numa academia espacial alienígena
e acaba sendo a melhor.
312
00:18:18,576 --> 00:18:21,955
Então é a história de um azarão deslocado.
313
00:18:22,038 --> 00:18:24,124
E eu estava lutando no espaço.
314
00:18:24,624 --> 00:18:27,418
Daí a luta em câmera lenta. Faz sentido.
315
00:18:27,502 --> 00:18:29,671
A série se chama Cadete do Espaço.
316
00:18:30,255 --> 00:18:33,883
Alguém escreveu isso e vendeu
pra pessoas que acharam uma boa ideia?
317
00:18:33,967 --> 00:18:36,052
Sim, vai ter 30 episódios.
318
00:18:36,845 --> 00:18:39,389
Sei que é bobo, mas quero muito.
319
00:18:39,472 --> 00:18:41,391
Isso pode virar o jogo.
320
00:18:41,474 --> 00:18:45,019
Eu me mudaria pra Vancouver
por cinco meses pra filmar isso.
321
00:18:45,103 --> 00:18:48,898
Poderia largar a turnê,
ficar perto de outros atores
322
00:18:48,982 --> 00:18:51,025
e criar algo concreto.
323
00:18:51,109 --> 00:18:53,945
Eu não ficaria tão sozinha.
Seria incrível.
324
00:18:54,028 --> 00:18:56,489
Vamos de novo?
Não vou te prender aqui a noite toda.
325
00:18:56,573 --> 00:18:59,117
Sim. Não posso ficar muito tempo.
Tenho um encontro.
326
00:18:59,200 --> 00:19:01,619
Que ótimo. Incrível. Eu também.
327
00:19:01,703 --> 00:19:03,830
Vou deixar você ir. Vamos de novo.
328
00:19:03,913 --> 00:19:07,584
Sinceramente, Dennis, obrigada.
Obrigada por fazer isto.
329
00:19:07,667 --> 00:19:09,794
De nada. Certo, tomada dois.
330
00:19:11,087 --> 00:19:12,088
Pergunta difícil.
331
00:19:12,589 --> 00:19:15,842
Tudo bem ser amiga de um cara
332
00:19:16,593 --> 00:19:19,053
sabendo que não quer dormir com ele?
333
00:19:19,137 --> 00:19:20,180
-Não.
-Não.
334
00:19:20,263 --> 00:19:22,015
-Não.
-Estão dizendo que é errado.
335
00:19:22,098 --> 00:19:25,185
Mas são todos homens.
Estão pensando: "Já estou duro.
336
00:19:25,268 --> 00:19:26,895
O que faço agora?"
337
00:19:26,978 --> 00:19:30,982
Uma garota no fundo,
que está apavorada, disse: "Tudo bem."
338
00:19:31,065 --> 00:19:32,775
Tudo bem mesmo.
339
00:19:32,859 --> 00:19:36,362
Porque, pela mesma razão,
muitos caras namoram garotas
340
00:19:36,446 --> 00:19:39,490
sem intenção de casar com elas.
Gostam de desperdiçar seu tempo.
341
00:19:39,574 --> 00:19:42,952
Se vocês têm um acordo,
se você foi honesta:
342
00:19:43,036 --> 00:19:45,538
"Nunca quero te ver pelado,
não estou a fim",
343
00:19:45,622 --> 00:19:48,291
e ele ainda quer sair com você?
344
00:19:48,374 --> 00:19:50,001
Somos todos adultos, certo?
345
00:19:50,084 --> 00:19:52,253
Contanto que seja honesta, é justo.
346
00:19:52,337 --> 00:19:54,797
Então uma noite, você fica bêbada.
347
00:19:54,881 --> 00:19:56,299
E diz: "Vou te beijar."
348
00:19:56,883 --> 00:19:59,844
Ele beija bem,
mas você ainda está em conflito.
349
00:20:03,223 --> 00:20:05,308
Obrigada por me fazer parecer legal.
350
00:20:05,391 --> 00:20:09,646
Era a única coisa que me preocupava,
não aquela plateia terrível.
351
00:20:10,230 --> 00:20:12,857
Temos reserva num restaurante.
O que vão fazer?
352
00:20:12,941 --> 00:20:15,568
Tem um restaurante de um amigo.
353
00:20:15,652 --> 00:20:18,029
-Ele comprou?
-Fui ao jantar de ex-alunos de Yale.
354
00:20:18,112 --> 00:20:20,365
Um dos caras é investidor
e implorou para irmos.
355
00:20:20,448 --> 00:20:21,282
Temos que ir.
356
00:20:21,366 --> 00:20:22,909
-Tenho que ir.
-É amigo dele.
357
00:20:22,992 --> 00:20:24,160
Ei.
358
00:20:24,244 --> 00:20:26,246
-Você era a garota do palco.
-Sim.
359
00:20:26,329 --> 00:20:28,289
Muito engraçada para uma garota.
360
00:20:28,373 --> 00:20:31,167
Muito bem. Deve ter lido isso no Reddit.
361
00:20:31,251 --> 00:20:33,336
-Obrigada por vir.
-Dê o fora daqui.
362
00:20:33,419 --> 00:20:35,421
-Vamos.
-Você é tão durona.
363
00:20:35,505 --> 00:20:38,299
-Me faça ir.
-Algum problema, senhor?
364
00:20:38,383 --> 00:20:41,052
-Vai haver.
-Quer saber?
365
00:20:41,970 --> 00:20:44,722
Você tem um namorado
e agora se acha engraçada.
366
00:20:44,806 --> 00:20:46,933
-Não é meu namorado. Foda-se.
-Me foder?
367
00:20:47,016 --> 00:20:50,311
-Qual é o seu problema?
-Quer brigar? Quer?
368
00:20:50,395 --> 00:20:52,230
-Margot! Pare.
-Vou brigar. Adoro brigar!
369
00:20:52,313 --> 00:20:55,775
-Acha que não tenho faixa preta?
-Isso não foi legal.
370
00:20:56,317 --> 00:20:57,568
Céus, toda noite.
371
00:20:58,736 --> 00:21:00,780
-Comi tudo.
-Algo mais?
372
00:21:00,863 --> 00:21:03,408
-Já terminamos. A conta, por favor.
-Claro.
373
00:21:03,491 --> 00:21:06,452
-Vou ficar com o meu porque sou gulosa.
-Tudo bem.
374
00:21:08,329 --> 00:21:09,956
Desculpe por aquilo.
375
00:21:10,039 --> 00:21:13,001
As pessoas vão a clubes de comédia,
bebem e esquecem como agir
376
00:21:13,084 --> 00:21:14,335
ou que sou uma pessoa.
377
00:21:14,919 --> 00:21:16,421
Quero que seja minha namorada.
378
00:21:19,966 --> 00:21:22,176
-Dennis…
-Pensei nisso.
379
00:21:22,260 --> 00:21:24,429
Sou um excelente complemento na sua vida.
380
00:21:24,512 --> 00:21:25,930
Não vou sair com mais ninguém
381
00:21:26,014 --> 00:21:29,183
e você deveria parar de sair com outros
e ficar comigo.
382
00:21:29,684 --> 00:21:32,645
-Fiz uma lista de prós e contras.
-Fez uma planilha?
383
00:21:33,271 --> 00:21:35,273
-E daí?
-Dennis, eu não quero.
384
00:21:35,356 --> 00:21:36,816
-Ainda.
-De jeito nenhum.
385
00:21:37,400 --> 00:21:40,361
Conheço você melhor que você mesma.
386
00:21:40,445 --> 00:21:44,574
Não desistirei só porque ainda não viu
que sou perfeito pra você.
387
00:21:44,657 --> 00:21:48,328
Não pode decidir o que é melhor por achar
que é mais inteligente do que eu…
388
00:21:48,411 --> 00:21:51,080
-Mim.
-É "mais inteligente do que eu".
389
00:21:51,164 --> 00:21:52,832
E você não é. Sempre.
390
00:21:52,915 --> 00:21:57,170
Talvez não, mas sou melhor
que os outros que você namora.
391
00:21:57,253 --> 00:22:01,257
O último cara com quem saiu
nem foi até a porta quando foi te buscar.
392
00:22:01,341 --> 00:22:03,551
Não podia deixar a bicicleta na rua.
393
00:22:03,634 --> 00:22:05,386
Sei que posso te fazer feliz.
394
00:22:06,012 --> 00:22:08,348
Sou bom para você e tenho um presente.
395
00:22:08,431 --> 00:22:10,850
Dennis, não posso aceitar um presente.
396
00:22:10,933 --> 00:22:15,271
Felizmente, não precisa aceitar agora.
Quando fui à Cartier pegar a pulseira…
397
00:22:15,355 --> 00:22:17,231
-Quê?
-…eles colocaram o metal errado,
398
00:22:17,315 --> 00:22:19,275
mas está sendo consertado.
399
00:22:19,359 --> 00:22:22,445
Se eu quiser uma pulseira cara,
eu mesma compro.
400
00:22:22,528 --> 00:22:23,571
Ou uma boa imitação.
401
00:22:23,654 --> 00:22:27,658
Isso é incrível em você.
Pode fazer tudo sozinha.
402
00:22:27,742 --> 00:22:30,745
Fez faculdade,
construiu uma carreira do nada.
403
00:22:30,828 --> 00:22:32,330
Dá pra perceber.
404
00:22:32,413 --> 00:22:35,124
Você é tão espirituosa,
e isso é muito sexy.
405
00:22:35,208 --> 00:22:38,753
Se posso fazer um pouco por você,
sinto que faço parte da sua vida.
406
00:22:39,420 --> 00:22:40,254
Você é linda.
407
00:22:43,424 --> 00:22:44,509
Obrigada.
408
00:22:44,592 --> 00:22:46,052
Tem um…
409
00:22:46,135 --> 00:22:47,553
-Merda.
-Tudo bem.
410
00:22:47,637 --> 00:22:49,931
-Deixe-me ver.
-Sinto muito.
411
00:22:50,640 --> 00:22:51,808
Já sei. Meu cartão.
412
00:22:51,891 --> 00:22:55,895
O cartão que uso na Europa.
Costumo dizer ao banco que voltei.
413
00:22:55,978 --> 00:22:57,855
-Use este.
-Pegue este.
414
00:22:57,939 --> 00:23:01,651
Não discuta comigo.
Senão vou chorar e fazer um escândalo.
415
00:23:03,152 --> 00:23:03,986
Você a ouviu.
416
00:23:09,033 --> 00:23:09,951
Obrigado.
417
00:23:11,911 --> 00:23:13,746
Como foi o resto do encontro?
418
00:23:13,830 --> 00:23:17,750
Não vou mais sair com ela. Não deu certo.
419
00:23:17,834 --> 00:23:21,421
Entendo. Dennis me pediu
para ser namorada dele. Credo.
420
00:23:22,130 --> 00:23:25,133
-É isso.
-Ainda somos amigos. Saímos juntos.
421
00:23:25,216 --> 00:23:28,094
Por quê? Se continuar,
ele vai achar que tem chance.
422
00:23:28,177 --> 00:23:30,638
Só converso com o Dennis.
Ele vai a encontros.
423
00:23:30,721 --> 00:23:32,432
Quando? Estão sempre juntos.
424
00:23:32,515 --> 00:23:34,434
Não sei e não me importo.
425
00:23:34,517 --> 00:23:37,395
Posso sair com qualquer um
e ser amiga do Dennis,
426
00:23:37,478 --> 00:23:41,149
desde que eu seja honesta.
Isso é justo. É feminismo.
427
00:23:41,232 --> 00:23:42,733
Não comece com isso.
428
00:23:42,817 --> 00:23:46,487
Não diga que é feminismo
só porque eu não concordo com isso.
429
00:23:46,571 --> 00:23:49,240
Espere um pouco. É o meu agente. Alô? Sim.
430
00:23:51,117 --> 00:23:53,578
Certo. Obrigada. Te ligo depois.
431
00:23:54,954 --> 00:23:56,456
-Consegui o papel.
-Conseguiu!
432
00:23:56,539 --> 00:23:58,249
Vou fazer a Cadete do Espaço!
433
00:23:59,792 --> 00:24:01,419
Meu Deus!
434
00:24:01,502 --> 00:24:04,589
Nove anos! Nove anos de testes! É isso aí!
435
00:24:04,672 --> 00:24:06,549
Alguém finalmente me quer!
436
00:24:07,300 --> 00:24:09,010
Espere. É o Dennis.
437
00:24:09,093 --> 00:24:11,596
Vou colocar no viva-voz. Consegui o papel!
438
00:24:11,679 --> 00:24:13,181
Com o vídeo que eu fiz?
439
00:24:13,264 --> 00:24:16,893
É. Vou me mudar pra Vancouver.
Vou ser uma estrela!
440
00:24:16,976 --> 00:24:19,353
-Acho que vamos pra Vancouver.
-O quê?
441
00:24:19,437 --> 00:24:23,024
Acho que vai pra Vancouver.
Desculpe, o telefone está estranho.
442
00:24:23,524 --> 00:24:25,485
Me ligue quando o sinal melhorar.
443
00:24:25,568 --> 00:24:28,696
-Isso é irritante.
-Vamos comemorar. Que tal na sexta?
444
00:24:28,779 --> 00:24:30,740
Sexta-feira não posso, porque…
445
00:24:31,616 --> 00:24:33,034
tenho um encontro.
446
00:24:33,951 --> 00:24:35,661
-Ele é gostoso.
-Isso é bom.
447
00:24:35,745 --> 00:24:36,871
Acho que caiu a linha.
448
00:24:36,954 --> 00:24:38,956
E daí? Consegui o papel!
449
00:24:46,255 --> 00:24:47,715
Blue Label puro pra moça.
450
00:24:47,798 --> 00:24:50,134
-Obrigada.
-Não pensei que bebesse uísque.
451
00:24:50,718 --> 00:24:53,554
-É, eu não bebia.
-E aqui está.
452
00:24:53,638 --> 00:24:55,389
Meu Deus.
453
00:24:55,473 --> 00:24:58,643
-Achei que tinha pedido algo com vodca.
-É isso aí.
454
00:24:58,726 --> 00:25:02,480
Pode colocar seu braço gigante
na frente disso, por favor?
455
00:25:02,563 --> 00:25:04,690
-Vou te fazer de objeto.
-Qual é.
456
00:25:04,774 --> 00:25:06,776
Flexione. Mostre a definição.
457
00:25:06,859 --> 00:25:10,696
A bebida é bonita. Te faz ficar bonito.
Não quer ser bonito? Posso postar?
458
00:25:10,780 --> 00:25:12,949
Só vou deixar porque você é uma graça.
459
00:25:13,032 --> 00:25:13,908
Obrigada.
460
00:25:14,909 --> 00:25:17,578
Pode me dar outro drinque
que não seja este?
461
00:25:19,789 --> 00:25:22,083
Um segundo. Oi.
462
00:25:24,210 --> 00:25:26,337
Não, não está me incomodando.
463
00:25:28,172 --> 00:25:29,298
O que foi?
464
00:25:33,886 --> 00:25:35,012
Aqui.
465
00:25:38,808 --> 00:25:42,853
-Eles pegaram cedo, certo?
-Ainda estão fazendo testes.
466
00:25:44,939 --> 00:25:48,442
-Que tipo de câncer sua mãe tem?
-Tem um…
467
00:25:48,526 --> 00:25:53,114
Um nome estranho, crânio…
468
00:25:53,197 --> 00:25:54,282
Craniofaringioma?
469
00:25:54,365 --> 00:25:58,244
-Sim. Como sabia?
-Desculpe, não queria sorrir.
470
00:25:59,078 --> 00:26:02,873
Eu fui enfermeira em uma série
sobre problemas médicos.
471
00:26:03,749 --> 00:26:06,043
-Chamava Special Med.
-Não.
472
00:26:06,127 --> 00:26:07,128
Era horrível.
473
00:26:07,712 --> 00:26:08,838
Parece ruim.
474
00:26:10,548 --> 00:26:14,594
Você sempre sabe como me alegrar.
Não acredito que chorei na sua frente.
475
00:26:14,677 --> 00:26:19,056
Sabe, irlandeses católicos
nunca demonstram emoções.
476
00:26:19,140 --> 00:26:24,478
Não sei. Sou judia.
Somos muito claros sobre nossas emoções.
477
00:26:24,562 --> 00:26:25,396
É verdade.
478
00:26:28,858 --> 00:26:29,692
Isso é bobagem.
479
00:26:30,401 --> 00:26:34,071
Sei que tinha um encontro hoje.
Vou embora.
480
00:26:34,655 --> 00:26:36,324
Não. Só…
481
00:26:36,407 --> 00:26:37,742
-Vou…
-Sente.
482
00:26:38,326 --> 00:26:39,327
Fique.
483
00:26:40,953 --> 00:26:42,413
Você sempre me ajuda.
484
00:26:42,496 --> 00:26:45,666
Toda vez que ligo, ou quero sair,
485
00:26:45,750 --> 00:26:49,795
ou preciso de alguém para conversar,
ou minhas audições sem fim.
486
00:26:49,879 --> 00:26:53,341
Você é um bom amigo.
Não digo isso o suficiente.
487
00:26:53,424 --> 00:26:56,135
Não tenho o dinheiro que você tem
488
00:26:56,218 --> 00:26:59,263
ou os conselhos do mundo de Downton Abbey,
489
00:26:59,347 --> 00:27:02,725
mas sei me divertir
e é isso que posso fazer por você.
490
00:27:02,808 --> 00:27:04,060
Beba isto, coma isto.
491
00:27:04,644 --> 00:27:06,812
Não acho que devemos…
492
00:27:09,231 --> 00:27:11,734
Me acompanhe. Senão, vou ficar bêbada,
493
00:27:11,817 --> 00:27:14,153
sair e te deixar aqui.
494
00:27:14,236 --> 00:27:16,947
-Ótimo. Sim. Coma isto.
-O cogumelo inteiro?
495
00:27:17,031 --> 00:27:18,491
Não. Inteiro, não.
496
00:27:18,574 --> 00:27:21,744
Achei que tinha feito faculdade.
Um pouco. Vamos.
497
00:27:25,081 --> 00:27:26,165
Vamos agitar.
498
00:29:06,682 --> 00:29:09,059
Talvez seja humano querer ser desejado.
499
00:29:09,143 --> 00:29:11,979
Talvez o ponto da virada
foi o que ele disse na noite anterior,
500
00:29:12,062 --> 00:29:15,691
mas naquele momento
eu não queria ficar com ninguém além dele.
501
00:29:16,692 --> 00:29:17,610
Oi.
502
00:29:17,693 --> 00:29:18,527
Oi.
503
00:29:21,363 --> 00:29:22,990
Quero ser sua namorada.
504
00:29:24,200 --> 00:29:25,242
Com certeza.
505
00:29:33,834 --> 00:29:35,211
Me sinto meio culpada.
506
00:29:35,294 --> 00:29:38,380
Por quê? Porque você se exercita,
mas não tem força no braço?
507
00:29:38,464 --> 00:29:42,384
Não. Porque depois de uma década de luta
508
00:29:42,468 --> 00:29:45,846
tenho um trabalho de verdade,
não tenho do que reclamar,
509
00:29:45,930 --> 00:29:47,640
tenho um namorado normal.
510
00:29:47,723 --> 00:29:48,891
Ele não é normal.
511
00:29:50,559 --> 00:29:51,519
Parece um pássaro.
512
00:29:52,228 --> 00:29:55,272
Andrea, aqui em cima. Olhe, assim. Veja.
513
00:30:02,738 --> 00:30:04,532
Pra quem ela fez reverência?
514
00:30:05,866 --> 00:30:08,202
E parabéns, tia, pela Cadete do Espaço.
515
00:30:08,285 --> 00:30:10,788
Fiz a audição,
mas o estúdio achou que conflitava
516
00:30:10,871 --> 00:30:13,958
com um papel sombrio,
dramático e intenso que estou fazendo…
517
00:30:15,334 --> 00:30:19,255
-Ela me chamou de "tia"?
-Não está saindo com ele há muito tempo.
518
00:30:19,338 --> 00:30:21,090
Ainda não viu os defeitos.
519
00:30:21,173 --> 00:30:23,634
Você não sabe nada sobre ele.
520
00:30:23,717 --> 00:30:26,428
Sabe que a mãe dele está doente
e que estudou em Yale.
521
00:30:26,512 --> 00:30:29,932
Já notou que ele sempre tem
a resposta perfeita para tudo?
522
00:30:30,015 --> 00:30:33,727
Não gosta dele porque é esperto?
Por que tantas perguntas?
523
00:30:35,729 --> 00:30:38,148
Parabéns!
É assim que se acha a guerreira interior!
524
00:30:44,822 --> 00:30:47,616
-Você se alongou?
-Sempre. Sou uma atleta de primeira.
525
00:30:47,700 --> 00:30:53,581
Precisa esfriar. Não pode voltar ao mundo
com o corpo quente.
526
00:30:53,664 --> 00:30:54,790
Eu nunca me alongo.
527
00:30:58,460 --> 00:30:59,420
É um carro novo?
528
00:30:59,503 --> 00:31:01,463
Você veio comigo. Só percebeu agora?
529
00:31:01,547 --> 00:31:04,049
Qual é a potência dele?
530
00:31:04,133 --> 00:31:07,303
Não importa. Vou levar o Dennis
pra Santa Barbara no fim de semana.
531
00:31:07,386 --> 00:31:10,306
-É econômico? Ou é elétrico?
-Pare de falar do carro.
532
00:31:10,389 --> 00:31:12,683
Ele vai conhecer minha família.
Meu primo Brett.
533
00:31:12,766 --> 00:31:13,767
É um grande passo.
534
00:31:13,851 --> 00:31:15,394
-É um grande passo.
-Sim.
535
00:31:15,477 --> 00:31:18,147
O que é isto?
536
00:31:19,440 --> 00:31:21,817
Andrea, isso é muito legal.
537
00:31:21,901 --> 00:31:24,069
Custou US$ 500.
538
00:31:24,153 --> 00:31:24,987
O quê?
539
00:31:25,070 --> 00:31:26,614
Comprei esta manhã. É Baccarat.
540
00:31:26,697 --> 00:31:31,035
Dennis me disse
que o pai dele bebia uísque nesses copos.
541
00:31:31,118 --> 00:31:32,202
Mas US$ 500?
542
00:31:32,286 --> 00:31:36,040
É o tipo de presente que ele me daria,
mas eu comprei primeiro.
543
00:31:36,123 --> 00:31:39,084
Pode vir comigo pra entregar
no apartamento dele? Diga sim.
544
00:31:39,168 --> 00:31:41,670
Achei que ele tinha comprado
uma casa há meses.
545
00:31:41,754 --> 00:31:44,882
Ele ainda não se mudou.
O empreiteiro é estranho.
546
00:31:44,965 --> 00:31:46,091
É um pesadelo.
547
00:31:46,175 --> 00:31:49,678
Você não foi ao apartamento dele,
mas ele já esteve dentro de você?
548
00:31:49,762 --> 00:31:52,306
O apartamento dele é apertado.
Ele usa como depósito.
549
00:31:52,389 --> 00:31:54,725
-Ele sempre fica comigo.
-Certo.
550
00:31:54,808 --> 00:31:57,019
Por que não vamos lá agora mesmo?
551
00:31:57,102 --> 00:31:58,354
Vamos fazer uma surpresa.
552
00:31:58,437 --> 00:32:01,440
Não vamos ligar,
assim ele não pode dizer que não está.
553
00:32:01,523 --> 00:32:03,400
Será divertido. Vamos. Rápido.
554
00:32:03,484 --> 00:32:04,944
-Certo.
-Vamos lá.
555
00:32:05,027 --> 00:32:06,737
-Ótimo. Legal.
-Certo.
556
00:32:06,820 --> 00:32:10,157
Ele disse que é na Vista e é branco.
557
00:32:10,741 --> 00:32:13,786
Ou o apartamento é verde. Ou de tijolo?
558
00:32:14,370 --> 00:32:16,747
-Vamos encontrá-lo. Vamos.
-Certo. Ótimo.
559
00:32:17,581 --> 00:32:20,376
Vista, 2005.
560
00:32:23,170 --> 00:32:24,296
Não pode ser aqui.
561
00:32:27,758 --> 00:32:29,218
Achei que era um apartamento.
562
00:32:31,011 --> 00:32:32,638
-Não tem ninguém.
-Pegue.
563
00:32:40,145 --> 00:32:42,606
O que é isso? Estamos procurando um urso?
564
00:32:44,441 --> 00:32:45,818
Você comeu terra?
565
00:32:46,777 --> 00:32:47,695
Siga-me.
566
00:32:49,154 --> 00:32:50,698
Pode agir como uma pessoa?
567
00:32:52,825 --> 00:32:55,452
-Não espie pela janela.
-Podemos estar na casa errada.
568
00:32:56,036 --> 00:33:00,416
Espie rápido. Procure coisas formais
como pato-real ou papel de parede xadrez.
569
00:33:01,000 --> 00:33:03,210
-Meu Deus. Você é a Andrea.
-Cuidado!
570
00:33:04,086 --> 00:33:07,339
Andrea? Que emocionante. Oi.
571
00:33:07,840 --> 00:33:11,677
E vocês são as amantes do Dennis?
572
00:33:11,760 --> 00:33:15,681
O quê? Não, somos colegas de quarto.
Meu nome é Maggie, e esta é…
573
00:33:15,764 --> 00:33:16,598
Leslie.
574
00:33:17,099 --> 00:33:19,601
É muito bom finalmente te conhecer.
575
00:33:19,685 --> 00:33:20,519
É mesmo?
576
00:33:21,979 --> 00:33:23,188
Oi, sou a Margot.
577
00:33:23,897 --> 00:33:26,191
-Oi.
-Ela não é minha namorada.
578
00:33:26,942 --> 00:33:28,444
-Oi.
-Oi.
579
00:33:30,070 --> 00:33:31,030
Ei, me ajude.
580
00:33:32,531 --> 00:33:34,241
Temos um presente para o Dennis.
581
00:33:34,324 --> 00:33:36,076
Pode deixar com a gente.
582
00:33:36,160 --> 00:33:37,244
-Ótimo.
-Ótimo.
583
00:33:37,327 --> 00:33:39,371
-Ótimo.
-Excelente.
584
00:33:43,292 --> 00:33:45,961
Foi muito divertido. Obrigada.
585
00:33:47,004 --> 00:33:47,963
Certo.
586
00:33:50,883 --> 00:33:52,551
O que foi aquilo?
587
00:33:53,719 --> 00:33:55,429
Quem são essas garotas, Dennis?
588
00:33:55,512 --> 00:33:58,390
-Não vou fazer isso.
-Não vai fazer o quê?
589
00:33:58,474 --> 00:34:01,393
Dizer por que tem colegas de quarto?
Por que precisa disso?
590
00:34:01,477 --> 00:34:03,520
É, por que tem
uma colega de quarto gostosa?
591
00:34:03,604 --> 00:34:06,148
Não vou aceitar esse escrutínio. Tchau.
592
00:34:06,648 --> 00:34:08,358
-Ele desligou?
-Ele desligou?
593
00:34:08,442 --> 00:34:11,653
Sabia que ele era estranho.
Agora está confirmado.
594
00:34:11,737 --> 00:34:13,989
Não, ele não fala assim comigo.
595
00:34:14,073 --> 00:34:17,701
Talvez a mãe dele tenha morrido.
Eu liguei e fiz tudo errado.
596
00:34:17,785 --> 00:34:18,911
Fez tudo errado?
597
00:34:18,994 --> 00:34:22,748
Comprou copos de US$ 500 e descobriu
que ele tem uma colega de quarto
598
00:34:22,831 --> 00:34:24,249
que não é feia, a propósito.
599
00:34:24,333 --> 00:34:26,710
Está dizendo isso
porque quer dormir com ela
600
00:34:26,794 --> 00:34:28,879
ou está insinuando
que ele está me traindo?
601
00:34:28,962 --> 00:34:31,632
Pra mim. Sabe que ele não está dormindo
com mais ninguém.
602
00:34:31,715 --> 00:34:34,635
-Não sei.
-Meu Deus, ele é tão feio.
603
00:34:34,718 --> 00:34:36,136
-Você acha todos feios.
-E daí?
604
00:34:36,220 --> 00:34:38,472
Você é tendenciosa. É isso.
605
00:34:42,643 --> 00:34:45,020
-Está pronta para ir?
-Você é louco?
606
00:34:45,104 --> 00:34:47,189
-Quê?
-Vai fingir que nada aconteceu?
607
00:34:47,272 --> 00:34:50,567
Não vou passar
o fim de semana com você depois daquilo.
608
00:34:50,651 --> 00:34:54,363
-Querida, está dificultando as coisas.
-Pode não me chamar de "querida"?
609
00:34:54,446 --> 00:34:57,950
Pode parar de falar comigo como se fosse
sua esposa de 50 anos, querido?
610
00:34:58,033 --> 00:35:01,203
Você tem ideia de como foi constrangedor
611
00:35:01,286 --> 00:35:05,624
conhecer duas mulheres
com quem você mora e não me contou?
612
00:35:08,710 --> 00:35:09,545
Tem razão.
613
00:35:11,213 --> 00:35:12,047
Certo.
614
00:35:12,131 --> 00:35:14,925
Eu menti para você sobre a minha casa.
615
00:35:15,008 --> 00:35:17,344
Eu tenho casa. Há muito tempo.
616
00:35:18,679 --> 00:35:21,348
Mas a decoração é estranha
e não quer que eu veja?
617
00:35:21,431 --> 00:35:23,267
Papel de parede feio, encanamento ruim?
618
00:35:23,767 --> 00:35:24,768
Não.
619
00:35:26,186 --> 00:35:28,021
Sabe, minha mãe…
620
00:35:28,105 --> 00:35:30,649
Certo. Entre. Venha.
621
00:35:30,732 --> 00:35:32,276
Minha mãe está na minha casa.
622
00:35:32,359 --> 00:35:35,946
Não quero ser um adulto
que mora com a mãe,
623
00:35:36,029 --> 00:35:37,739
mas é o melhor jeito de cuidar dela.
624
00:35:37,823 --> 00:35:40,159
-Preciso estar ao seu lado.
-Claro.
625
00:35:40,242 --> 00:35:43,912
Ela não quer se sentir uma paciente,
então deixo a casa para ela.
626
00:35:43,996 --> 00:35:47,916
-Só de falar, parece loucura.
-Não. Entendo.
627
00:35:48,500 --> 00:35:50,794
Maggie é uma amiga de Yale,
nunca tem dinheiro.
628
00:35:50,878 --> 00:35:54,423
Ela nunca teve sucesso.
Não como você ou nós.
629
00:35:54,506 --> 00:35:57,926
Eu pago pra ela guardar minhas coisas.
Estou ajudando uma amiga.
630
00:35:58,010 --> 00:36:01,638
Ela está facilitando minha vida.
Desculpe por ela não ter se explicado.
631
00:36:01,722 --> 00:36:03,724
E Leslie… Ela…
632
00:36:04,641 --> 00:36:05,517
é estranha.
633
00:36:05,601 --> 00:36:06,935
É muito estranha.
634
00:36:07,019 --> 00:36:11,273
Desculpe por ser emocionalmente imaturo
e não ser honesto com você.
635
00:36:11,356 --> 00:36:12,774
Sou um idiota total.
636
00:36:13,358 --> 00:36:16,320
Não, tudo bem.
637
00:36:18,238 --> 00:36:21,491
Talvez agora que sua mãe
está aqui permanentemente
638
00:36:22,367 --> 00:36:25,454
-eu poderia conhecê-la, porque…
-Ela adoraria.
639
00:36:25,537 --> 00:36:26,496
-Sério?
-Sim.
640
00:36:26,580 --> 00:36:28,165
-Eu poderia levar flores.
-Sim.
641
00:36:28,248 --> 00:36:30,417
Finalmente posso ver sua casa.
Então, onde é?
642
00:36:30,500 --> 00:36:31,710
Beverly Hills.
643
00:36:31,793 --> 00:36:33,837
-Mas onde?
-Perto da Doheny.
644
00:36:33,921 --> 00:36:36,298
-Então é em West Hollywood.
-Não, Beverly Hills.
645
00:36:36,381 --> 00:36:38,091
Mas onde, especificamente?
646
00:36:38,175 --> 00:36:40,385
-Doheny e Santa Monica.
-É West Hollywood.
647
00:36:40,469 --> 00:36:45,307
Palm Avenue, 1360. Beverly Hills, garanto.
648
00:36:45,891 --> 00:36:47,392
-Beleza. Pega leve.
-É.
649
00:36:47,476 --> 00:36:49,519
-Vamos. Agora mesmo.
-Sério?
650
00:36:49,603 --> 00:36:50,646
-Sim.
-Que legal.
651
00:36:50,729 --> 00:36:52,940
Deve estar acordada.
Se não, podemos acordá-la.
652
00:36:53,023 --> 00:36:55,901
Ela vai querer servir chá.
Adora formalidades.
653
00:36:55,984 --> 00:36:58,320
Não quero incomodar uma mulher doente.
654
00:36:58,403 --> 00:37:01,823
Ei. Ela vai entender que eu te amo
e isso é importante pra você.
655
00:37:01,907 --> 00:37:05,160
Suas necessidades vêm primeiro.
O trânsito vai ficar pesado. Vamos.
656
00:37:05,244 --> 00:37:09,998
Não, pare. Não sou uma pirralha mimada
que invade a casa de uma mãe doente.
657
00:37:10,082 --> 00:37:11,708
Vamos depois da viagem.
658
00:37:12,292 --> 00:37:14,503
-E o trânsito deve estar pesado.
-Tem razão.
659
00:37:15,212 --> 00:37:18,173
Agora que está tudo resolvido,
pode fazer a mala?
660
00:37:18,257 --> 00:37:20,550
-Já fiz a mala.
-O quê?
661
00:37:20,634 --> 00:37:24,513
Fiz a mala há um tempo.
Só queria ver como você lidaria com isso.
662
00:37:24,596 --> 00:37:25,722
Nossa, eu te amo.
663
00:37:28,183 --> 00:37:30,185
-Vou pôr a mala no carro.
-Certo.
664
00:37:30,269 --> 00:37:32,229
Espere. Dennis…
665
00:37:35,899 --> 00:37:37,526
você viu os copos?
666
00:37:38,694 --> 00:37:41,530
Sim. Obrigado. São lindos.
667
00:37:41,613 --> 00:37:44,658
-Como os que seu pai tinha?
-Com certeza.
668
00:37:48,620 --> 00:37:50,747
-Sim?
-Ei, está perto do Dennis?
669
00:37:51,581 --> 00:37:52,874
Não. O que aconteceu?
670
00:37:52,958 --> 00:37:57,421
Antes de falar, quero que saiba que te amo
e só quero que seja feliz.
671
00:37:58,630 --> 00:38:01,800
-Liguei para a secretaria de Yale.
-Por quê?
672
00:38:01,883 --> 00:38:05,637
O último Dennis Kelly
se formou em 1980 e não jogava golfe,
673
00:38:05,721 --> 00:38:07,806
mas foi indiciado por fraude.
674
00:38:07,889 --> 00:38:09,474
Pare. Certo, desculpe.
675
00:38:10,142 --> 00:38:13,562
Eu te amo. Sim, admito que tudo isso
é muito estranho,
676
00:38:13,645 --> 00:38:16,398
o negócio da casa é estranho,
mas ele explicou.
677
00:38:16,481 --> 00:38:17,733
É mesmo? Como?
678
00:38:18,275 --> 00:38:19,818
Tem a ver com a mãe dele,
679
00:38:19,901 --> 00:38:22,195
-e é uma coisa muito bonita.
-Ei, amor.
680
00:38:22,946 --> 00:38:23,822
Você está bem?
681
00:38:23,905 --> 00:38:25,073
-Está pronta?
-Sim.
682
00:38:25,574 --> 00:38:27,367
Sim. Te ligo depois.
683
00:38:28,160 --> 00:38:29,745
-Vamos.
-Certo, agora?
684
00:38:29,828 --> 00:38:30,787
-Sim.
-Certo.
685
00:38:44,092 --> 00:38:45,594
Acho que as malas ficam aqui.
686
00:38:47,304 --> 00:38:48,263
Obrigado.
687
00:38:49,222 --> 00:38:52,184
Que bonito.
Este lugar tinha ótimas críticas no Yelp.
688
00:38:52,893 --> 00:38:54,478
Qual é mesmo o nome do seu primo?
689
00:38:54,561 --> 00:38:56,897
Ele prefere Dr. Korchran, mas é Brett.
690
00:38:56,980 --> 00:38:58,732
Estudou em Yale. Falei dele.
691
00:38:58,815 --> 00:39:00,692
Somos muito amigos. Oi.
692
00:39:04,446 --> 00:39:06,031
D-Dog. É isso aí.
693
00:39:06,615 --> 00:39:09,493
-Ei.
-Vamos lá, Bulldogs.
694
00:39:10,243 --> 00:39:11,870
-Muito prazer.
-Isso aí.
695
00:39:11,953 --> 00:39:13,372
-Um Bulldog por aqui.
-Né?
696
00:39:13,455 --> 00:39:16,291
Que bom te conhecer. Andrea te ama.
697
00:39:16,375 --> 00:39:17,501
Você tem dez anos?
698
00:39:18,460 --> 00:39:19,920
-Esta é a Alli.
-Oi.
699
00:39:20,003 --> 00:39:20,837
Oi.
700
00:39:21,296 --> 00:39:24,508
O que querem fazer?
Podemos provar vinhos, como velhos,
701
00:39:24,591 --> 00:39:26,927
-ou ir pro bar de verdade.
-Ele é médico?
702
00:39:27,803 --> 00:39:30,764
Na verdade, tenho uma surpresa para nós.
703
00:39:30,847 --> 00:39:35,018
Vamos jogar golfe.
Reservei uma partida de golfe!
704
00:39:35,102 --> 00:39:37,521
Esse campo é lindo.
Eu podia ter contribuído.
705
00:39:37,604 --> 00:39:39,398
Não, tenho o dinheiro da TV.
706
00:39:39,481 --> 00:39:41,566
E eu queria que fosse surpresa.
707
00:39:41,650 --> 00:39:43,735
Com certeza. Que gentileza, amor.
708
00:39:44,403 --> 00:39:46,196
E, Alli, não gosto de golfe,
709
00:39:46,279 --> 00:39:49,282
então comprei pra gente
minichampanhe e Doritos!
710
00:39:49,866 --> 00:39:51,910
-Adoro golfe.
-Também adoro golfe!
711
00:39:52,411 --> 00:39:54,162
-Vamos fazer o check-in.
-Vamos.
712
00:39:55,247 --> 00:39:56,331
Segure-se.
713
00:39:57,457 --> 00:39:58,875
Foi muito bom.
714
00:39:59,876 --> 00:40:01,002
Soube que jogou em Yale.
715
00:40:01,086 --> 00:40:02,295
-Quando se formou?
-2005.
716
00:40:02,379 --> 00:40:04,965
Certo. Sou de 2007.
Eu conhecia uns caras do golfe.
717
00:40:05,048 --> 00:40:06,216
Não joguei por Yale.
718
00:40:06,800 --> 00:40:08,677
-O quê?
-Joguei em Yale no time do clube.
719
00:40:08,760 --> 00:40:09,845
Não me lembro deles.
720
00:40:09,928 --> 00:40:11,304
Não éramos muito orgulhosos.
721
00:40:11,388 --> 00:40:15,016
Difícil se gabar da vantagem
quando você parece uma desvantagem.
722
00:40:15,100 --> 00:40:17,185
Cara, isso é muito ruim.
723
00:40:17,269 --> 00:40:19,020
E em qual faculdade estudou?
724
00:40:19,646 --> 00:40:20,605
Yale, cara.
725
00:40:21,982 --> 00:40:25,026
Esse cara é hilário.
Eu estava em Davenport.
726
00:40:25,110 --> 00:40:27,404
-Estudei na JE.
-Mas eles são uma droga.
727
00:40:27,946 --> 00:40:29,739
Eu também. E são uma droga mesmo.
728
00:40:30,574 --> 00:40:31,783
Eu sabia que gostava dele.
729
00:40:31,867 --> 00:40:34,161
Acho que me lembro do time do clube.
730
00:40:34,244 --> 00:40:36,079
Cara, eles eram péssimos.
731
00:40:36,163 --> 00:40:39,249
Totalmente.
Eu pago esta rodada. Senhorita?
732
00:40:40,750 --> 00:40:42,169
Ah, eu pago a próxima.
733
00:40:43,128 --> 00:40:44,129
Oi.
734
00:40:44,212 --> 00:40:47,048
-O que desejam?
-Queremos quatro doses…
735
00:40:47,132 --> 00:40:48,842
Não servimos destilados, só cerveja.
736
00:40:48,925 --> 00:40:51,970
Cadê seu cantil, cara? Certo?
737
00:40:52,053 --> 00:40:54,222
-Queremos quatro cervejas.
-Certo.
738
00:40:54,306 --> 00:40:56,892
Não tem uma Hibiki lá atrás?
739
00:40:58,768 --> 00:41:00,437
-Você está bem?
-Claro.
740
00:41:00,520 --> 00:41:01,980
-Está estranho.
-O quê?
741
00:41:02,063 --> 00:41:03,440
-Tem certeza?
-Pronto.
742
00:41:03,523 --> 00:41:04,608
-Obrigado.
-Pra você.
743
00:41:05,192 --> 00:41:06,359
-Obrigada.
-Legal.
744
00:41:06,443 --> 00:41:07,444
-Pronto.
-Um brinde.
745
00:41:07,527 --> 00:41:11,698
Ao ensino superior
e minha pontuação superiormente patética.
746
00:41:11,781 --> 00:41:13,366
-Você é um idiota.
-Saúde.
747
00:41:13,450 --> 00:41:14,409
-Saúde.
-Saúde.
748
00:41:16,703 --> 00:41:17,787
Legal!
749
00:41:19,831 --> 00:41:21,124
Qual é.
750
00:41:22,626 --> 00:41:23,710
Por quê?
751
00:41:32,219 --> 00:41:33,345
É isso aí, cara!
752
00:41:33,887 --> 00:41:35,263
Dennis, quer começar?
753
00:41:35,347 --> 00:41:36,681
Mostre como se faz.
754
00:41:36,765 --> 00:41:40,810
Eu machuquei as costas na estrada,
não sei se posso jogar hoje.
755
00:41:40,894 --> 00:41:42,395
Agora suas costas doem?
756
00:41:42,479 --> 00:41:45,357
Vamos deixar mais interessante?
Cem pratas por buraco.
757
00:41:45,440 --> 00:41:46,816
Isso é muito brega.
758
00:41:46,900 --> 00:41:49,569
-Tenho certeza de que ele pode pagar.
-Claro. Que tal 200?
759
00:41:49,653 --> 00:41:50,862
-Tem certeza?
-Claro.
760
00:41:51,446 --> 00:41:54,741
Mas esses tacos parecem ter sido roubados
de um campo público.
761
00:41:54,824 --> 00:41:56,201
Essa foi boa.
762
00:41:56,284 --> 00:41:58,954
Está calor. Qualquer um começa. Tanto faz.
763
00:41:59,037 --> 00:42:02,541
Só estou dizendo que pode não ser
o melhor jogo de ninguém. Só isso.
764
00:42:03,500 --> 00:42:04,960
-Boa sorte.
-Obrigado.
765
00:42:13,510 --> 00:42:16,596
-Ele adora golfe.
-É isso aí.
766
00:42:21,393 --> 00:42:22,561
O que a gente faz?
767
00:42:28,775 --> 00:42:29,943
-Meu Deus!
-Merda.
768
00:42:31,653 --> 00:42:32,988
-Merda.
-Dennis!
769
00:42:33,071 --> 00:42:34,656
Meu Deus, ele é tão velho.
770
00:42:34,739 --> 00:42:36,700
-Que vergonha.
-O que aconteceu?
771
00:42:36,783 --> 00:42:38,868
Torci algo. Falei que machuquei as costas.
772
00:42:38,952 --> 00:42:40,662
-Deixe-me ver.
-Ela é médica.
773
00:42:40,745 --> 00:42:42,247
-Os dois são médicos?
-Sim.
774
00:42:42,330 --> 00:42:44,624
-Não, já fiz isso antes.
-Já?
775
00:42:44,708 --> 00:42:45,750
Meu pai tem problema.
776
00:42:45,834 --> 00:42:47,544
-Eu também.
-Não é hereditário.
777
00:42:47,627 --> 00:42:50,755
-Tivemos um acidente de carro juntos.
-Nunca me disse isso.
778
00:42:50,839 --> 00:42:53,091
E machucaram as costas no mesmo lugar?
779
00:42:53,174 --> 00:42:55,927
Machucamos as costas no mesmo lugar
antes de ele morrer…
780
00:42:56,511 --> 00:42:57,512
de câncer.
781
00:43:00,223 --> 00:43:02,976
Certo, vamos levantar.
782
00:43:03,059 --> 00:43:04,477
Está bem mesmo?
783
00:43:06,021 --> 00:43:08,523
Com certeza. Obrigado.
784
00:43:09,774 --> 00:43:12,110
Da última vez,
fiquei no chão por três horas.
785
00:43:12,193 --> 00:43:13,278
Eu aguento.
786
00:43:13,361 --> 00:43:15,405
-Vou me deitar.
-Certo.
787
00:43:15,488 --> 00:43:17,407
Pago uma taxa de perdedor por desistir?
788
00:43:17,490 --> 00:43:18,366
-Meu Deus.
-O quê?
789
00:43:18,450 --> 00:43:21,244
-Aposta cancelada. Era só diversão.
-Não, eu insisto.
790
00:43:21,328 --> 00:43:23,163
-Não, da próxima vez.
-Certo.
791
00:43:23,246 --> 00:43:25,707
Se não for pedir demais,
vou pegar uma carona com…
792
00:43:25,790 --> 00:43:26,625
Chanterelle.
793
00:43:26,708 --> 00:43:28,001
Chanterelle.
794
00:43:28,710 --> 00:43:31,338
-Certo.
-Não, pode deixar. Mesmo. Obrigado.
795
00:43:32,631 --> 00:43:33,632
Estou bem.
796
00:43:58,156 --> 00:43:59,407
Eles parecem legais.
797
00:44:00,033 --> 00:44:03,036
Talvez tenhamos mais tempo
pra conversar amanhã.
798
00:44:13,296 --> 00:44:15,090
E a minha pulseira?
799
00:44:15,173 --> 00:44:16,132
Que pulseira?
800
00:44:16,716 --> 00:44:19,260
Você disse que ia me dar uma pulseira.
801
00:44:21,262 --> 00:44:22,097
Sim.
802
00:44:22,597 --> 00:44:25,433
Bem, digamos que não vou mais
comprar na Cartier.
803
00:44:25,517 --> 00:44:28,978
Discuti com eles
mais vezes do que precisava…
804
00:44:29,062 --> 00:44:30,480
Tudo bem. Não tem pulseira.
805
00:44:30,563 --> 00:44:32,565
Não. Eles erraram três vezes.
806
00:44:32,649 --> 00:44:33,817
-Colocaram o…
-Esmalte?
807
00:44:33,900 --> 00:44:34,943
…esmalte errado.
808
00:44:35,026 --> 00:44:37,821
-Tinha falado metal.
-Metal. Quis dizer metal.
809
00:44:38,530 --> 00:44:40,532
Você me interrompeu, então…
810
00:44:41,324 --> 00:44:43,368
Vou comprar algo de outra loja.
811
00:44:43,451 --> 00:44:48,123
Não. Não me importo
com uma pulseira cara que eu nunca quis.
812
00:44:48,206 --> 00:44:49,082
Certo.
813
00:44:55,213 --> 00:44:56,589
Posso ver seu diploma?
814
00:44:58,466 --> 00:45:02,512
Claro, talvez esteja… no meu carro,
junto com meu documento.
815
00:45:02,595 --> 00:45:03,555
Ainda tem?
816
00:45:03,638 --> 00:45:05,765
O quê? Sim, em algum lugar. Não sei.
817
00:45:06,808 --> 00:45:09,310
Meu diploma do Texas está em um armário,
818
00:45:09,394 --> 00:45:12,480
mas acho que um diploma de Yale
ficaria na parede.
819
00:45:16,317 --> 00:45:20,697
Querida, não sou dentista. Certo?
Também não sou um babaca.
820
00:45:20,780 --> 00:45:25,076
Nunca penduraria meu diploma,
especialmente um diploma de graduação.
821
00:45:26,703 --> 00:45:29,330
-Por que tudo isso?
-Não sei.
822
00:45:30,749 --> 00:45:33,752
-Tudo está estranho e…
-É o negócio da casa?
823
00:45:33,835 --> 00:45:35,795
Sim.
824
00:45:35,879 --> 00:45:41,050
Sinto muito, não só por ter mentido
para você, mas por como agi.
825
00:45:41,134 --> 00:45:44,721
Está claro que não confia em mim
e não posso culpá-la.
826
00:45:45,597 --> 00:45:49,058
Sinto muito,
isso nunca mais vai acontecer.
827
00:45:51,394 --> 00:45:52,604
-Certo.
-Certo.
828
00:45:53,354 --> 00:45:55,648
-Como estão as costas?
-Tomei um banho quente.
829
00:45:55,732 --> 00:45:58,943
Estou melhor.
Tudo é melhor quando você está por perto.
830
00:46:01,821 --> 00:46:03,948
Que tal irmos à minha casa esta semana?
831
00:46:04,741 --> 00:46:06,826
-Sim.
-Podemos desenterrar meu diploma.
832
00:46:06,910 --> 00:46:09,287
Minha certidão de nascimento,
meu primeiro boletim.
833
00:46:09,370 --> 00:46:11,831
-Ou levar o almoço da sua mãe.
-Claro.
834
00:46:11,915 --> 00:46:14,042
-Sim, acabar com todo o mistério.
-É.
835
00:46:17,462 --> 00:46:19,672
Vou pôr a placa
de "não perturbe" na porta.
836
00:46:22,217 --> 00:46:23,301
Que foi?
837
00:46:24,511 --> 00:46:25,345
Dennis?
838
00:46:26,095 --> 00:46:31,059
Na verdade, Andrea, quero dizer uma coisa.
839
00:46:32,352 --> 00:46:33,394
Certo, o que é?
840
00:46:34,938 --> 00:46:38,483
É difícil falar disso
porque não é o que você pensa que é.
841
00:46:38,566 --> 00:46:40,401
Você está me assustando.
842
00:46:42,612 --> 00:46:45,615
Pela primeira vez,
tudo parecia estar melhorando,
843
00:46:45,698 --> 00:46:48,284
e eu só queria
que isso desse certo também.
844
00:46:48,368 --> 00:46:50,495
Eu adorava
o casal estranho que formávamos.
845
00:46:51,371 --> 00:46:52,247
Venha aqui.
846
00:47:05,426 --> 00:47:07,262
Era o anel mais feio do mundo.
847
00:47:07,345 --> 00:47:09,389
Que fofo.
848
00:47:09,472 --> 00:47:10,682
Parecia um pênis.
849
00:47:10,765 --> 00:47:12,058
Foi um presente do meu pai.
850
00:47:12,851 --> 00:47:14,769
Mamãe queria dar pra você.
851
00:47:16,312 --> 00:47:17,689
Não posso.
852
00:47:17,772 --> 00:47:20,525
Quero que seja minha esposa um dia.
Isto é provisório.
853
00:47:21,109 --> 00:47:23,987
É um anel de promessa, algo dela para você
854
00:47:24,070 --> 00:47:25,530
por você ser como é.
855
00:47:26,739 --> 00:47:27,949
Eu te amo.
856
00:47:28,032 --> 00:47:28,867
Eu te amo.
857
00:47:28,950 --> 00:47:31,703
Muito. Só quero que saiba que,
haja o que houver,
858
00:47:32,287 --> 00:47:35,373
você é a coisa mais real da minha vida.
859
00:47:37,375 --> 00:47:39,210
Agora, coloque.
860
00:47:40,253 --> 00:47:41,087
Aqui, agora?
861
00:47:42,463 --> 00:47:44,799
-Vamos guardar pra quando…
-Aqui.
862
00:47:51,806 --> 00:47:52,724
Lindo.
863
00:47:53,433 --> 00:47:56,102
Está no meu dedo.
864
00:47:59,147 --> 00:48:00,106
Com certeza.
865
00:48:00,732 --> 00:48:03,818
Somos obcecados em dizer às mulheres
pra não serem exigentes.
866
00:48:03,902 --> 00:48:07,155
Tipo: "Não escolha demais.
Pegue o que cair no seu colo
867
00:48:07,238 --> 00:48:09,115
da boca de outra mulher.
868
00:48:09,699 --> 00:48:13,202
E agradeça quando lhe derem
um anel em forma de pênis."
869
00:48:14,078 --> 00:48:17,540
É o modo de a sociedade garantir
que você não se sinta especial
870
00:48:17,624 --> 00:48:20,376
como dizem que deveria se sentir
quando se sente banal.
871
00:48:20,460 --> 00:48:23,504
É complicado, mas estou certa.
872
00:48:23,588 --> 00:48:28,551
CADETE DO ESPAÇO
VAGA RESERVADA
873
00:48:28,635 --> 00:48:30,053
Fique calma.
874
00:48:31,095 --> 00:48:32,305
Seja grata.
875
00:48:33,598 --> 00:48:36,726
Tente não ser malvada
quando a piada for ruim.
876
00:48:46,694 --> 00:48:47,528
Está morrendo?
877
00:48:47,612 --> 00:48:49,489
Por que não atende o telefone?
878
00:48:49,572 --> 00:48:50,782
Porque estou no trabalho.
879
00:48:50,865 --> 00:48:52,283
-Andrea.
-Margot.
880
00:48:52,367 --> 00:48:54,243
-Tenho uma amiga.
-Pode se gabar.
881
00:48:54,327 --> 00:48:57,497
Uma amiga da academia
que trabalha no Tiny O'Tips.
882
00:48:57,580 --> 00:49:01,042
Ela disse que tinha um bêbado lá.
Seu cartão foi recusado,
883
00:49:01,125 --> 00:49:06,047
e ele ficou falando que sua noiva
é a estrela de Cadete do Espaço
884
00:49:06,130 --> 00:49:08,007
e ela ia pagar a conta.
885
00:49:08,091 --> 00:49:09,467
Meu Deus.
886
00:49:09,550 --> 00:49:12,428
Porque o cara é assistente em um banco.
887
00:49:12,512 --> 00:49:16,808
Não trabalha com ações e garanto
que não é dono da casa de que tanto fala.
888
00:49:16,891 --> 00:49:19,602
Pare. Isso é loucura demais.
889
00:49:19,686 --> 00:49:21,980
Claro que tem uma casa.
Vou vê-la em uma hora.
890
00:49:22,063 --> 00:49:23,064
Problema seu.
891
00:49:25,233 --> 00:49:26,109
Margot!
892
00:49:33,533 --> 00:49:37,203
CADETE DO ESPAÇO
EPISÓDIO 1 - PILOTO
893
00:49:39,414 --> 00:49:41,874
Oi. Como vai?
894
00:49:43,751 --> 00:49:44,669
Oi.
895
00:49:52,093 --> 00:49:54,429
Oi. Me desculpem por fazê-los esperar.
896
00:49:54,512 --> 00:49:57,849
Precisei arranjar um passe
pra convidada de última hora.
897
00:49:58,474 --> 00:50:00,977
Hoje foi uma loucura! Oi!
898
00:50:01,060 --> 00:50:02,687
Oi!
899
00:50:02,770 --> 00:50:05,857
Me desculpem.
900
00:50:05,940 --> 00:50:08,192
O trânsito estava maluco hoje.
901
00:50:08,276 --> 00:50:09,986
Ah, Jonathan.
902
00:50:11,029 --> 00:50:12,113
O que é isso?
903
00:50:13,406 --> 00:50:16,534
O roteiro. Você, incrível.
904
00:50:16,617 --> 00:50:17,702
Incrível, senhor.
905
00:50:17,785 --> 00:50:21,414
Eu basicamente implorei ao Jonathan
por um papel, certo?
906
00:50:21,497 --> 00:50:23,916
Falei: "Vou ser garçonete,
árvore, qualquer coisa."
907
00:50:25,376 --> 00:50:28,963
Bem, estamos muito felizes
por ter você aqui, Serrena.
908
00:50:29,047 --> 00:50:31,132
-Demais. Estou tão…
-Tão empolgada!
909
00:50:31,841 --> 00:50:33,468
Também estou empolgada, Jonathan.
910
00:50:36,804 --> 00:50:37,764
Ótimo.
911
00:50:37,847 --> 00:50:39,807
Beleza. Isso é ótimo.
912
00:50:39,891 --> 00:50:43,895
E grata. Tão grata por estar aqui.
913
00:50:44,479 --> 00:50:46,606
-Então vamos começar!
-Demais!
914
00:50:47,148 --> 00:50:49,067
Sentem-se. Vamos nos preparar.
915
00:50:49,150 --> 00:50:50,026
Oi.
916
00:50:51,152 --> 00:50:52,403
Oi, tia.
917
00:50:53,362 --> 00:50:55,823
-Que bom ver você.
-Bom ver vocês.
918
00:50:55,907 --> 00:50:58,326
-É bom te ver.
-Sim, estou tão animada.
919
00:50:58,409 --> 00:51:00,244
-Certo.
-Vamos nessa.
920
00:51:02,538 --> 00:51:04,540
Incrível! Muito bem, você…
921
00:51:04,624 --> 00:51:06,959
-Obrigado, Serrena, pela leitura.
-Obrigada.
922
00:51:07,043 --> 00:51:08,169
-Almoço?
-Sim.
923
00:51:08,252 --> 00:51:09,837
-Vamos lá.
-Jonathan.
924
00:51:09,921 --> 00:51:10,755
Oi.
925
00:51:11,255 --> 00:51:13,549
-Ei.
-Isso é uma palhaçada, Serrena.
926
00:51:13,633 --> 00:51:15,802
Você tem um milhão de filmes e séries.
927
00:51:15,885 --> 00:51:18,638
Por que teve que escolher
minha única série?
928
00:51:19,430 --> 00:51:22,141
Certo. De onde saiu isso?
929
00:51:22,225 --> 00:51:25,061
Saiu porque você é falsa.
930
00:51:25,144 --> 00:51:27,772
Quem sai por aí abraçando todo mundo?
931
00:51:27,855 --> 00:51:30,942
"Ah, gratidão. Ah, o roteiro."
932
00:51:31,526 --> 00:51:33,402
-Certo…
-Ver você me dá enjoo.
933
00:51:33,486 --> 00:51:36,697
-Chega. O que quer que eu faça?
-O que quero
934
00:51:36,781 --> 00:51:39,867
é que você suma de vista
por cinco minutos!
935
00:51:39,951 --> 00:51:41,869
Escolha qualquer outra série do universo!
936
00:51:41,953 --> 00:51:43,162
Você precisa de ajuda.
937
00:51:44,288 --> 00:51:47,208
É o que as pessoas que realmente
precisam de ajuda dizem!
938
00:51:49,460 --> 00:51:52,296
"Oi, amor,
tive que levar a mamãe pro hospital.
939
00:51:52,380 --> 00:51:54,882
Ela não estava bem. Ligo para você depois.
940
00:51:54,966 --> 00:51:57,218
Podemos ver a casa outra hora."
941
00:52:00,054 --> 00:52:02,265
Vamos ver essa casa hoje.
942
00:52:05,685 --> 00:52:06,561
Merda!
943
00:52:08,646 --> 00:52:11,190
Merda!
944
00:52:12,984 --> 00:52:13,818
Ei.
945
00:52:15,486 --> 00:52:17,905
-Precisa de ajuda?
-Não, você precisa de ajuda.
946
00:52:17,989 --> 00:52:21,242
Não, espere. Sim.
Preciso de ajuda. Preciso de carona.
947
00:52:21,325 --> 00:52:23,369
Eu só ia chamar o segurança.
948
00:52:23,452 --> 00:52:26,873
-Não quis dizer que eu ia ajudar…
-Me dá uma carona, droga!
949
00:52:30,001 --> 00:52:30,835
Ponha o cinto.
950
00:52:32,253 --> 00:52:33,129
Droga!
951
00:52:41,888 --> 00:52:44,640
Certo. Bem, boa sorte.
952
00:52:44,724 --> 00:52:45,933
Não é a minha casa.
953
00:52:46,475 --> 00:52:49,020
Quê? Foi o endereço que você me deu.
954
00:52:49,979 --> 00:52:52,023
-Certo, mas decidi não falar.
-Alô?
955
00:52:52,106 --> 00:52:54,734
Margot, estou na frente do bar. Cadê você?
956
00:52:54,817 --> 00:52:57,028
Estou dizendo que tem algo errado.
957
00:52:57,111 --> 00:52:59,447
Quero protegê-la,
mas tenho coisas pra fazer.
958
00:52:59,530 --> 00:53:00,740
Preciso de você.
959
00:53:00,823 --> 00:53:03,784
Vou ver a casa dele agora mesmo.
Você tinha razão.
960
00:53:03,868 --> 00:53:07,496
Tá? Preciso ver com meus próprios olhos.
Não me faça ir sozinha.
961
00:53:08,122 --> 00:53:11,792
-Não vai acreditar quem me deu carona.
-Desculpe. Tenho que ir.
962
00:53:11,876 --> 00:53:13,961
-Aonde você tem que ir?
-A uma reunião.
963
00:53:14,045 --> 00:53:15,630
Onde? Rápido, antes que minta.
964
00:53:15,713 --> 00:53:17,298
-Em Hollywood.
-Ótimo.
965
00:53:17,381 --> 00:53:19,842
-É pra lá que temos que ir.
-Mas é Beverly Hills…
966
00:53:19,926 --> 00:53:23,346
Ótimo. Porque a casa dele
também é em Beverly Hills,
967
00:53:23,429 --> 00:53:26,098
então vai dar certo. Isso é ótimo.
968
00:53:26,933 --> 00:53:29,644
Uau, Serrena Halstead. Grande fã.
969
00:53:29,727 --> 00:53:31,270
-É, ela é ótima.
-Vamos lá.
970
00:53:31,354 --> 00:53:32,188
Vamos lá.
971
00:53:36,692 --> 00:53:40,196
Disse que estudou em Yale.
Que comprou joias, mas não me deu.
972
00:53:40,279 --> 00:53:42,073
Então não sabe se ele está mentindo?
973
00:53:42,156 --> 00:53:44,450
-Eu sei.
-Ou sobre o que está mentindo?
974
00:53:44,533 --> 00:53:46,244
Não, é por isso que estamos indo.
975
00:53:46,327 --> 00:53:48,871
E bem equipadas. Missão pronta.
976
00:53:48,955 --> 00:53:51,207
Meu Deus. Está falando sério?
977
00:53:51,290 --> 00:53:55,294
Você tem comida pronta e binóculos.
978
00:53:55,378 --> 00:53:57,338
-Mini. Sim.
-É equipamento de espionagem.
979
00:53:58,089 --> 00:54:00,549
-E lanches.
-Tenho guias de sobrevivência pra tudo.
980
00:54:00,633 --> 00:54:04,762
{\an8}Vejamos.
"Como destilar a urina em água potável."
981
00:54:04,845 --> 00:54:06,222
Quanto tempo ficaremos aqui?
982
00:54:06,305 --> 00:54:08,933
{\an8}Marquei algo pra você. Leia.
983
00:54:09,809 --> 00:54:13,020
"Os chocos machos menos atraentes
podem enganar os rivais
984
00:54:13,104 --> 00:54:16,482
para pensarem que são fêmeas
fingindo ser fêmeas.
985
00:54:16,565 --> 00:54:19,318
Os chocos dominantes
não notam sua presença,
986
00:54:19,402 --> 00:54:21,404
permitindo que entrem
e dando aos inferiores
987
00:54:21,487 --> 00:54:24,240
a oportunidade de acasalar
com as fêmeas sob falso pretexto."
988
00:54:24,323 --> 00:54:26,367
Dennis é um choco.
989
00:54:26,450 --> 00:54:28,828
Não se fingiu de mulher pra me atrair.
990
00:54:28,911 --> 00:54:30,663
Ele fingiu ser outra coisa.
991
00:54:30,746 --> 00:54:33,416
É como o golpe online,
mas pior, porque enganou uma megera.
992
00:54:35,710 --> 00:54:37,461
Golpe do choco. Adorei.
993
00:54:37,545 --> 00:54:41,924
Certo, chega! Estamos procurando o 1360…
994
00:54:42,508 --> 00:54:43,342
Aqui está.
995
00:54:52,977 --> 00:54:56,814
Espere, e se esta for a casa dele
e ele estiver lá?
996
00:54:56,897 --> 00:54:59,525
Ou pior:
se a mãe dele estiver lá e nos vir?
997
00:54:59,608 --> 00:55:00,776
Por que estou com medo?
998
00:55:00,860 --> 00:55:04,322
Porque estamos em território desconhecido.
Estamos sob fogo emocional.
999
00:55:04,947 --> 00:55:07,658
Isso é espiritualmente traumático pra mim.
1000
00:55:08,492 --> 00:55:11,454
Posso anotar?
Pode ser muito bom para o meu papel.
1001
00:55:11,537 --> 00:55:15,249
É tão puro e realista, sabe?
1002
00:55:15,333 --> 00:55:17,710
É como um sonho que é muito chato,
1003
00:55:17,793 --> 00:55:21,172
não acaba, e você não pode ir à aula.
1004
00:55:21,255 --> 00:55:23,215
Um daqueles sonhos em que a gente morre.
1005
00:55:23,299 --> 00:55:24,342
Do quê? Da verdade?
1006
00:55:24,425 --> 00:55:26,344
Sim! Morre ao saber a verdade!
1007
00:55:26,427 --> 00:55:28,304
-Você primeiro!
-Por que eu?
1008
00:55:28,387 --> 00:55:29,805
Preciso do rosto pra trabalhar.
1009
00:55:29,889 --> 00:55:31,390
Também preciso do meu, egoísta.
1010
00:55:31,474 --> 00:55:33,225
Por favor. Você é mais forte.
1011
00:55:33,309 --> 00:55:36,437
É mais forte. Veja minhas mãos.
Falou que sou fraca. Você vai.
1012
00:55:37,188 --> 00:55:39,148
Mantenha contato, braços de bebê.
1013
00:55:39,857 --> 00:55:42,401
-Vocês não têm celulares?
-Podem estar comprometidos.
1014
00:55:42,485 --> 00:55:44,779
-Está se divertindo?
-Um pouco.
1015
00:55:49,617 --> 00:55:51,827
Droga. Eu vou.
1016
00:55:51,911 --> 00:55:54,080
-Vou fazer isso.
-Certo.
1017
00:56:06,300 --> 00:56:07,134
Certo.
1018
00:56:09,136 --> 00:56:10,971
Não parece a casa de um jovem.
1019
00:56:11,055 --> 00:56:12,598
Bem, ele age como velho.
1020
00:56:13,849 --> 00:56:14,725
É justo.
1021
00:56:22,149 --> 00:56:24,068
CUIDADO COM O LULU-DA-POMERÂNIA
1022
00:56:24,819 --> 00:56:27,530
"Cuidado com o lulu-da-pomerânia?"
Não é aqui.
1023
00:56:28,364 --> 00:56:29,740
Não pode ser esta casa.
1024
00:56:31,700 --> 00:56:33,994
Andrea, olhe! A porta!
1025
00:56:37,998 --> 00:56:39,166
Você é a mãe do Dennis?
1026
00:56:42,711 --> 00:56:43,712
Certo…
1027
00:56:45,923 --> 00:56:48,551
Talvez a mãe dele fale espanhol.
Não pode supor a raça.
1028
00:56:48,634 --> 00:56:50,511
Você é sempre moralista?
1029
00:56:53,597 --> 00:56:55,474
Será que o Dennis mora aqui?
1030
00:56:55,558 --> 00:56:56,600
Denise?
1031
00:56:56,684 --> 00:56:58,269
Sim. Sí, Dennis.
1032
00:56:58,352 --> 00:56:59,770
-Denise?
-Sim!
1033
00:56:59,854 --> 00:57:00,688
Denise.
1034
00:57:01,480 --> 00:57:02,731
Denise?
1035
00:57:08,821 --> 00:57:10,197
Sou a Denise.
1036
00:57:10,281 --> 00:57:13,784
Vive Dennis Kelly aqui? Droga, "usted…"
1037
00:57:13,868 --> 00:57:16,454
Não. Você está na casa errada.
1038
00:57:24,503 --> 00:57:27,423
Droga. Não sei o que é isso.
Não é a casa dele!
1039
00:57:28,757 --> 00:57:29,884
Meu Deus, vai.
1040
00:57:29,967 --> 00:57:31,802
-Certo, vamos!
-Droga, Halstead!
1041
00:57:35,139 --> 00:57:37,224
-Então, o que vamos fazer?
-Não sei.
1042
00:57:37,308 --> 00:57:39,268
Quero dizer, o que é isso?
1043
00:57:39,351 --> 00:57:40,853
O que está acontecendo?
1044
00:57:40,936 --> 00:57:43,355
Sem casa,
mentiu sobre o emprego, a faculdade.
1045
00:57:43,439 --> 00:57:47,318
Até onde isso vai?
Será que o nome dele é Dennis Kelly?
1046
00:57:47,401 --> 00:57:50,654
Ele disse que estudou em Yale
no dia em que o conheci.
1047
00:57:50,738 --> 00:57:53,657
-É um golpe longo.
-Sim, é um golpe longo mesmo.
1048
00:57:53,741 --> 00:57:54,575
É.
1049
00:57:56,452 --> 00:58:00,498
"Oi, amor, a assistente saiu cedo,
então estou preso no trabalho.
1050
00:58:00,581 --> 00:58:04,043
Também perdi meu cartão do banco…"
Emoji de cocô.
1051
00:58:04,585 --> 00:58:07,796
"…e Maggie pediu dinheiro emprestado,
então preciso ir ao banco.
1052
00:58:07,880 --> 00:58:09,882
Mando mensagem depois. Te amo, tchau."
1053
00:58:10,591 --> 00:58:12,760
Maggie. É com quem temos que falar.
1054
00:58:12,843 --> 00:58:15,304
Ela mora com ele. Deve saber de tudo.
1055
00:58:15,387 --> 00:58:17,806
Vamos à casa dela e exigiremos respostas.
1056
00:58:17,890 --> 00:58:19,600
Vamos derrubar a porta assim…
1057
00:58:20,434 --> 00:58:22,978
E dizer: "Oi, Maggie. Quer sair?"
1058
00:58:23,062 --> 00:58:26,232
Por que não a espia no Instagram,
como uma pessoa normal?
1059
00:58:26,315 --> 00:58:28,692
-É melhor. Menos violento.
-Certo.
1060
00:58:28,776 --> 00:58:30,402
-Ei, chicas?
-O quê?
1061
00:58:30,486 --> 00:58:35,032
Apesar de estar tão grata pelo trauma
que encheu meu poço hoje,
1062
00:58:35,115 --> 00:58:37,493
tenho que estar no set às 5h.
1063
00:58:37,576 --> 00:58:39,578
-Tudo bem. Vamos de Uber.
-É.
1064
00:58:39,662 --> 00:58:43,249
Certo. É que preciso de dez horas
para o meu sono da beleza.
1065
00:58:43,332 --> 00:58:44,542
Entendemos, você trabalha.
1066
00:58:44,625 --> 00:58:46,710
Sou a protagonista. Eu dou o tom.
1067
00:58:46,794 --> 00:58:49,630
Um dos sentimentos conflitantes
mais estranhos
1068
00:58:49,713 --> 00:58:51,840
é a sensação de querer estar errada.
1069
00:58:51,924 --> 00:58:55,386
Isso vai contra a natureza humana.
1070
00:58:55,469 --> 00:58:58,847
Você quer ter razão.
Quer provar que seu instinto está certo.
1071
00:58:58,931 --> 00:59:02,184
A vida toda, te ensinam a ficar longe
de certos tipos de homens.
1072
00:59:02,268 --> 00:59:04,228
A confiar na sua intuição.
1073
00:59:04,311 --> 00:59:08,440
Isso não leva a lugar algum,
e você está solteira aos 30 e poucos anos.
1074
00:59:08,524 --> 00:59:11,318
Você pensa:
"Talvez tudo que fiz esteja errado.
1075
00:59:11,402 --> 00:59:14,905
Talvez deva dar uma chance
ao cara da gangue de motoqueiros.
1076
00:59:14,989 --> 00:59:17,241
Talvez possa ser a madrasta
dos três filhos dele.
1077
00:59:17,324 --> 00:59:20,369
Talvez eu tenha tido
uma visão limitada demais.
1078
00:59:20,452 --> 00:59:22,913
É um skate caseiro? Ótimo.
1079
00:59:22,997 --> 00:59:24,456
Vamos calçar os tênis.
1080
00:59:24,540 --> 00:59:26,792
Vamos pedir pra sua mãe
nos deixar no shopping.
1081
00:59:26,875 --> 00:59:29,420
Talvez eu estivesse errada."
Mas não estava.
1082
00:59:29,503 --> 00:59:33,465
Essas coisas são instintos
que você desenvolveu pra ficar segura.
1083
00:59:33,549 --> 00:59:36,677
Então espere um pouco mais,
porque você não está errada.
1084
00:59:36,760 --> 00:59:40,180
Conhecemos o Dennis online
há uns dois anos?
1085
00:59:41,015 --> 00:59:45,102
Eu me vi sem dinheiro suficiente
para conseguir um covil adequado,
1086
00:59:45,185 --> 00:59:48,355
então minha busca me levou
a um reino sombrio.
1087
00:59:48,439 --> 00:59:51,692
Ela quer dizer Craigslist.
Foi onde conhecemos o Dennis.
1088
00:59:51,775 --> 00:59:52,693
Craigslist?
1089
00:59:52,776 --> 00:59:57,698
-Este é seu estúdio de artes das trevas?
-Pinto o que vejo nos meus sonhos.
1090
00:59:58,824 --> 00:59:59,950
São sombrios.
1091
01:00:00,034 --> 01:00:03,287
Todos os meus sonhos são pesadelos,
e vendo meus pesadelos no Etsy.
1092
01:00:03,370 --> 01:00:04,830
É minha paixão.
1093
01:00:04,913 --> 01:00:08,626
Dennis não ajuda vocês com o aluguel
porque precisam de dinheiro?
1094
01:00:13,839 --> 01:00:14,840
Não, é um mentiroso.
1095
01:00:14,923 --> 01:00:18,010
Quando nos conhecemos,
disse que abriria seu próprio fundo hedge,
1096
01:00:18,093 --> 01:00:19,595
mas nunca fez a prova.
1097
01:00:19,678 --> 01:00:22,348
E há provas para isso. Das grandes.
1098
01:00:22,431 --> 01:00:24,516
Se só falar bem
e estudar numa boa faculdade,
1099
01:00:24,600 --> 01:00:26,518
as pessoas não vão te dar dinheiro.
1100
01:00:27,227 --> 01:00:29,647
-Sou contadora corporativa.
-É? Desculpe.
1101
01:00:29,730 --> 01:00:33,233
Acho que ele nem se formou na faculdade.
Onde estudou? Na Flórida?
1102
01:00:33,317 --> 01:00:35,110
Isso faz muito sentido.
1103
01:00:35,194 --> 01:00:37,613
Sempre atrasa o aluguel,
sempre pede dinheiro
1104
01:00:37,696 --> 01:00:41,742
devido à sua sede insaciável de consumir
o elixir da ganância capitalista.
1105
01:00:41,825 --> 01:00:45,162
Sempre quis parecer importante.
Sempre se gabava das garotas que namorava,
1106
01:00:45,245 --> 01:00:47,706
e eu: "Como tem dinheiro
pra sair com essas garotas
1107
01:00:47,790 --> 01:00:49,416
se não pode pagar pelo seu quarto?"
1108
01:00:49,500 --> 01:00:51,585
Ele tem uns US$ 200 mil em dívidas.
1109
01:00:51,669 --> 01:00:55,089
Não acreditei que estivesse namorando
você até aparecer na nossa porta.
1110
01:00:55,923 --> 01:01:01,095
Invocar a imagem dele
fazendo amor é horrível.
1111
01:01:01,178 --> 01:01:02,304
Preciso pintar.
1112
01:01:04,431 --> 01:01:07,685
Está se gabando de namorar você
há pelo menos um ano.
1113
01:01:07,768 --> 01:01:08,602
Um ano?
1114
01:01:08,686 --> 01:01:12,022
Disse que você pediu
o telefone dele no avião.
1115
01:01:12,606 --> 01:01:17,361
-Nojento. Que nojo.
-Desperdicei tanto uísque bom com ele.
1116
01:01:17,444 --> 01:01:20,781
Uísque?
Você é a Margot do Margot's on Sunset.
1117
01:01:20,864 --> 01:01:22,700
Sempre quis ir lá.
1118
01:01:22,783 --> 01:01:25,077
Deveria ir. Quando quiser.
1119
01:01:25,160 --> 01:01:27,746
Pare de dar em cima dessa mulher
em sua própria casa.
1120
01:01:29,707 --> 01:01:33,627
Posso ver o quarto dele? Eu ia pedir
pra ir ao banheiro e depois bisbilhotar,
1121
01:01:33,711 --> 01:01:38,549
mas mentir parece muito hipócrita agora.
E sua casa me deixa desconfortável.
1122
01:01:38,632 --> 01:01:40,008
Resplandecente, não é?
1123
01:01:41,593 --> 01:01:42,720
Vou te mostrar.
1124
01:01:48,684 --> 01:01:51,770
Que adulto aceita dormir
em uma cama de solteiro?
1125
01:01:51,854 --> 01:01:54,648
Com certeza ele vai dizer
que tem uma cama vindo da França.
1126
01:01:56,400 --> 01:01:58,193
Com quem tenho dormido?
1127
01:02:06,118 --> 01:02:07,870
VENDE-SE CAIXA COM 4 COPOS BACCARAT
1128
01:02:07,953 --> 01:02:08,996
Ele que se dane.
1129
01:02:09,079 --> 01:02:12,458
Ele é um merda.
Vamos detonar a cama dele e ir embora.
1130
01:02:12,541 --> 01:02:15,335
Não. Não podemos deixar vocês saírem.
1131
01:02:15,419 --> 01:02:16,253
O quê?
1132
01:02:17,004 --> 01:02:18,672
É brincadeira. Vamos acompanhá-las.
1133
01:02:20,549 --> 01:02:21,759
Só estava brincando.
1134
01:02:34,563 --> 01:02:39,151
É possível que ele tenha mentido
para proteger a mãe?
1135
01:02:39,234 --> 01:02:42,446
A essa altura,
nem acho que a mãe dele tenha câncer.
1136
01:02:43,489 --> 01:02:47,159
Meu Deus!
1137
01:02:47,242 --> 01:02:50,078
Ele mentiu sobre a mãe ter câncer
1138
01:02:50,162 --> 01:02:52,289
só para eu me sentir mal por ele.
1139
01:02:52,372 --> 01:02:54,291
-Puta merda.
-Ei.
1140
01:02:54,374 --> 01:02:57,836
Vamos ver o lado positivo.
Talvez a mãe dele tenha câncer.
1141
01:02:57,920 --> 01:03:00,506
-O quê?
-Acho que é ser otimista demais.
1142
01:03:01,590 --> 01:03:04,802
Eu sabia! Eu não gostava dele!
1143
01:03:04,885 --> 01:03:07,888
Não gostei dele desde o começo!
Havia algo errado!
1144
01:03:07,971 --> 01:03:11,016
E você estava em cima de mim
pra não ser amarga,
1145
01:03:11,099 --> 01:03:14,561
ser grata por tudo que aparece no caminho,
1146
01:03:14,645 --> 01:03:17,397
apreciar tudo o que tenho, e agora veja!
1147
01:03:17,481 --> 01:03:19,942
Isso é tão constrangedor!
1148
01:03:20,025 --> 01:03:22,319
Estou namorando um mentiroso em série!
1149
01:03:22,402 --> 01:03:25,614
Eu só estava tentando ajudá-la
a não se sabotar!
1150
01:03:25,697 --> 01:03:28,534
Não quis dizer
pra não escutar seus instintos!
1151
01:03:28,617 --> 01:03:30,953
Pra não ouvir
os amigos que tentaram avisar!
1152
01:03:31,036 --> 01:03:33,539
Você estava tão distraída
1153
01:03:33,622 --> 01:03:35,791
que caiu como um patinho!
1154
01:03:35,874 --> 01:03:37,793
Sou a única cuidando de você!
1155
01:03:37,876 --> 01:03:39,837
-Mentira!
-Certo. Está por conta própria.
1156
01:03:40,420 --> 01:03:42,214
Não me dê as costas.
1157
01:03:42,297 --> 01:03:43,715
Margot, espere.
1158
01:03:45,092 --> 01:03:47,052
Margot! Pare!
1159
01:03:47,135 --> 01:03:49,471
O mundo é do jeito que você quer vê-lo.
1160
01:03:49,555 --> 01:03:52,432
Você compete com Serrena Halstead.
Ela nem liga pra você.
1161
01:03:52,516 --> 01:03:55,477
Ficou cega por Dennis
porque ele alimentou seu ego.
1162
01:03:55,561 --> 01:03:58,188
E agora está se virando contra mim,
sua única aliada.
1163
01:03:58,272 --> 01:03:59,189
Desculpe.
1164
01:03:59,273 --> 01:04:01,817
Adoro poder contar com você
e quero que conte comigo.
1165
01:04:01,900 --> 01:04:03,360
Você é minha única melhor amiga.
1166
01:04:03,443 --> 01:04:04,903
Você é minha única melhor amiga.
1167
01:04:06,238 --> 01:04:09,074
-E ele que se dane.
-Sim, o Dennis que se dane.
1168
01:04:09,157 --> 01:04:11,451
-Ele deveria pagar.
-Deveria mesmo.
1169
01:04:11,535 --> 01:04:13,078
-Deveria pagar.
-Isso aí.
1170
01:04:13,161 --> 01:04:16,748
Como vai fazê-lo pagar?
Vai reclamar dele pelo resto da vida?
1171
01:04:16,832 --> 01:04:19,209
Não. Vou assumir o controle da minha vida.
1172
01:04:19,293 --> 01:04:21,503
-O que vai fazer?
-Assumir o controle!
1173
01:04:21,587 --> 01:04:22,713
Vá pro inferno, dona.
1174
01:04:23,755 --> 01:04:25,966
-Vou fazer alguma coisa.
-Tem que entrar lá…
1175
01:04:26,049 --> 01:04:30,429
Estou pensando! Vou postar sobre ele
no Instagram e talvez no Facebook.
1176
01:04:30,512 --> 01:04:31,722
Precisa confrontá-lo.
1177
01:04:31,805 --> 01:04:33,599
Mais que isso. Precisa enfrentá-lo.
1178
01:04:33,682 --> 01:04:35,517
Precisa perguntar por quê.
1179
01:04:35,601 --> 01:04:38,270
Deveríamos embebedá-lo.
1180
01:04:38,353 --> 01:04:41,023
Devíamos deixá-lo bêbado
e fazê-lo confessar.
1181
01:04:41,106 --> 01:04:43,025
Fazê-lo foder uma cabra e tirar fotos.
1182
01:04:43,108 --> 01:04:44,109
O quê?
1183
01:04:44,192 --> 01:04:46,111
Tirar fotos dele fodendo uma cabra.
1184
01:04:46,194 --> 01:04:49,531
Nisso que pensou? Falei pra deixá-lo
bêbado e você pensou numa cabra?
1185
01:04:49,615 --> 01:04:51,742
-Não sei.
-Que estranho.
1186
01:04:52,534 --> 01:04:54,411
-Alô?
-Oi, tia.
1187
01:04:54,494 --> 01:04:59,583
Sua amiga deixou a mochila
de sobrevivência a zumbis no meu carro.
1188
01:04:59,666 --> 01:05:00,792
Tem cheiro de carne.
1189
01:05:01,376 --> 01:05:03,629
-Sou vegana e…
-Não abra o bolso da frente!
1190
01:05:03,712 --> 01:05:05,547
-Por quê?
-Brincadeira. Não tem nada.
1191
01:05:05,631 --> 01:05:08,216
-Certo. Alguém pode vir pegar?
-Sim.
1192
01:05:08,300 --> 01:05:09,843
-Sim, eu…
-Você vem?
1193
01:05:09,927 --> 01:05:11,845
-Eu vou buscá-la.
-Certo, legal…
1194
01:05:12,763 --> 01:05:15,015
Traga-o para mim. Eu te ajudo.
1195
01:05:15,766 --> 01:05:16,642
Você consegue.
1196
01:05:20,771 --> 01:05:23,398
"Oi, amor, tenho boas notícias.
1197
01:05:23,482 --> 01:05:26,318
Vamos comemorar
e nos embebedar no bar da Margot.
1198
01:05:27,319 --> 01:05:28,320
Te amo."
1199
01:05:29,112 --> 01:05:30,364
Emoji de água.
1200
01:05:37,287 --> 01:05:38,455
Filho da mãe!
1201
01:05:38,538 --> 01:05:41,625
Eu poderia ter ficado rica.
Agora isso é pessoal.
1202
01:05:41,708 --> 01:05:42,709
O que é pessoal?
1203
01:05:47,506 --> 01:05:49,049
Nada. Só comemorando.
1204
01:05:50,217 --> 01:05:51,551
Quer se embebedar?
1205
01:05:51,635 --> 01:05:53,845
Comi um bife na reunião de investidores,
1206
01:05:53,929 --> 01:05:55,347
vai ser difícil ficar bêbado.
1207
01:05:55,430 --> 01:05:56,598
Eu tenho Everclear.
1208
01:05:56,682 --> 01:05:59,226
Everclear?
Estamos em uma festa na Flórida?
1209
01:05:59,309 --> 01:06:00,894
Não sei. Você está?
1210
01:06:01,478 --> 01:06:02,854
-Quê?
-Você está na Flórida?
1211
01:06:03,438 --> 01:06:05,232
Estou na Flórida? Não entendi.
1212
01:06:05,315 --> 01:06:06,733
Vai entender.
1213
01:06:06,817 --> 01:06:07,859
Certo.
1214
01:06:07,943 --> 01:06:10,737
-Uma bebida?
-Por favor. O que você estiver bebendo.
1215
01:06:13,281 --> 01:06:14,116
Breug?
1216
01:06:20,831 --> 01:06:24,084
Lindo. Certo. Dose generosa.
1217
01:06:30,549 --> 01:06:31,383
Tão bom.
1218
01:06:32,050 --> 01:06:32,968
Posso completar?
1219
01:06:33,552 --> 01:06:36,763
Vá em frente.
Desenvolvi um estômago de ferro em Yale.
1220
01:06:36,847 --> 01:06:37,681
Certo.
1221
01:06:38,390 --> 01:06:39,599
Muita bebida.
1222
01:06:52,738 --> 01:06:54,948
-Vim pegar a mochila.
-Ouvi um tique-taque.
1223
01:06:55,532 --> 01:06:56,408
Meu Deus.
1224
01:06:59,661 --> 01:07:03,874
Não sou legal com você. E percebi
que é porque estou brava comigo mesma.
1225
01:07:04,458 --> 01:07:05,751
Você tem tudo o que quero.
1226
01:07:05,834 --> 01:07:07,252
Sempre que te vejo no outdoor,
1227
01:07:07,335 --> 01:07:10,005
me lembro do fato de que há uma garota
1228
01:07:10,088 --> 01:07:12,174
que começou como eu e tem a mesma idade…
1229
01:07:12,257 --> 01:07:13,341
Não é a mesma idade.
1230
01:07:13,425 --> 01:07:17,387
Só queria agradecer pela carona,
porque você não precisava fazer aquilo.
1231
01:07:18,513 --> 01:07:21,558
De nada. Mas enquanto você estava
se tornando Andrea Singer,
1232
01:07:21,641 --> 01:07:23,018
comediante de renome nacional…
1233
01:07:23,101 --> 01:07:25,645
Internacional.
Fiz um show no Canadá no ano passado…
1234
01:07:25,729 --> 01:07:28,398
Quando olho para você, fico com ciúmes.
1235
01:07:28,482 --> 01:07:31,193
Você é comediante.
Pode dizer o que quiser.
1236
01:07:31,276 --> 01:07:32,110
Eu não posso.
1237
01:07:32,194 --> 01:07:35,822
Sou famosa o bastante para que só
prestem atenção quando erro.
1238
01:07:36,740 --> 01:07:38,033
Você faz suas escolhas.
1239
01:07:38,116 --> 01:07:41,536
Eu tenho uma equipe pra pensar
quais audições devo fazer,
1240
01:07:41,620 --> 01:07:43,163
qual ginástica. Tipo…
1241
01:07:43,747 --> 01:07:47,209
Sem ofensa. Eu não queria fazer
a série Cadete do Espaço.
1242
01:07:47,793 --> 01:07:49,127
-Sério?
-Não mesmo.
1243
01:07:49,836 --> 01:07:51,797
Juro que não quero te atrapalhar.
1244
01:07:53,965 --> 01:07:56,134
Desculpe por mostrar o dedo
pro seu outdoor.
1245
01:07:56,802 --> 01:07:57,636
Muitas vezes.
1246
01:07:57,719 --> 01:08:00,472
Você tem muitos outdoors,
e eu os vejo muito.
1247
01:08:00,555 --> 01:08:01,973
Sinto muito mesmo.
1248
01:08:02,057 --> 01:08:03,141
Estou lisonjeada.
1249
01:08:04,101 --> 01:08:05,644
Você vai ter muitas vitórias.
1250
01:08:05,727 --> 01:08:09,064
Tente não se perder
e lembre o que é a verdade para você.
1251
01:08:09,147 --> 01:08:11,066
Queria ter ouvido isso quando comecei.
1252
01:08:11,775 --> 01:08:13,527
Não estou começando, então…
1253
01:08:13,610 --> 01:08:16,988
Quer saber?
Como eu dizia, me senti mal. Sinto muito.
1254
01:08:18,365 --> 01:08:21,076
Prometo que não serei mais esquisita.
1255
01:08:26,248 --> 01:08:28,041
Você é uma boa pessoa.
1256
01:08:29,334 --> 01:08:30,377
Obrigada, tia.
1257
01:08:31,920 --> 01:08:32,963
Tenho que ir.
1258
01:08:33,046 --> 01:08:34,256
Acabe com ele.
1259
01:08:34,339 --> 01:08:35,507
Com certeza.
1260
01:08:36,091 --> 01:08:38,135
Você é muito linda. Tenho que ir.
1261
01:08:38,218 --> 01:08:40,220
-É difícil olhar pra você.
-Eu sei.
1262
01:08:42,514 --> 01:08:45,392
Margot!
1263
01:08:46,101 --> 01:08:47,269
Caramba!
1264
01:08:48,478 --> 01:08:50,230
Não queria que ficasse tão bêbado.
1265
01:08:50,313 --> 01:08:52,190
Fiz um travesseiro com o paletó dele
1266
01:08:52,274 --> 01:08:54,609
e o cobri com papelão
para que ninguém o levasse.
1267
01:08:55,318 --> 01:08:57,654
Levá-lo? Quem iria levá-lo?
1268
01:08:57,737 --> 01:09:00,198
Achei que agora vocês poderiam conversar.
1269
01:09:00,282 --> 01:09:01,283
Está inconsciente.
1270
01:09:01,366 --> 01:09:03,618
Regra número um:
mantenha seus inimigos por perto.
1271
01:09:03,702 --> 01:09:05,412
Ele vai acordar e fugir.
1272
01:09:05,495 --> 01:09:08,039
Queria que ele ficasse quieto
para amarrá-lo
1273
01:09:08,123 --> 01:09:09,875
e fazê-lo confessar.
1274
01:09:09,958 --> 01:09:11,376
Quer dizer sequestro?
1275
01:09:12,043 --> 01:09:14,671
-Não, sequestro, não.
-Porque ouvi sequestro.
1276
01:09:14,754 --> 01:09:17,007
Não, desculpe. Esse era o seu plano?
1277
01:09:17,090 --> 01:09:19,217
Menos plano, mais estratégia.
1278
01:09:20,844 --> 01:09:23,180
Oi! Boa noite! Estamos fechados!
1279
01:09:23,263 --> 01:09:24,848
Me ajude a levantá-lo!
1280
01:09:27,809 --> 01:09:29,269
Meu Deus.
1281
01:09:29,352 --> 01:09:31,646
Por que ele é tão pesado?
1282
01:09:31,730 --> 01:09:33,356
Mentiras são pesadas.
1283
01:09:34,608 --> 01:09:38,486
Estou adorando esta missão.
Sempre quis sequestrar alguém.
1284
01:09:38,570 --> 01:09:41,698
Não estamos sequestrando.
Com certeza não é sequestro.
1285
01:09:41,781 --> 01:09:44,743
Sabe como algumas garotas sonham
com o dia do casamento?
1286
01:09:45,243 --> 01:09:46,494
Cale a boca, Margot!
1287
01:09:47,996 --> 01:09:50,165
Eu teria dinheiro pra consertar a porta
1288
01:09:50,248 --> 01:09:53,793
se o Wall Street aqui não tivesse me dado
um péssimo conselho financeiro.
1289
01:09:53,877 --> 01:09:56,087
Sabe a ação que ele disse pra não comprar?
1290
01:09:56,171 --> 01:09:59,424
Subiu 40% nas últimas duas semanas.
1291
01:09:59,507 --> 01:10:01,593
-A porta!
-Me ajude!
1292
01:10:01,676 --> 01:10:04,054
Ele está preso! Margot, está preso!
1293
01:10:05,138 --> 01:10:06,640
-Certo.
-O que houve?
1294
01:10:06,723 --> 01:10:09,184
-A porta. Meu Deus.
-O que é isso?
1295
01:10:11,269 --> 01:10:13,396
-O que é isso?
-O corpo dele.
1296
01:10:13,480 --> 01:10:14,981
Meu Deus! Que parte?
1297
01:10:15,065 --> 01:10:17,651
O corpo dele. Não… Vou pôr de volta.
1298
01:10:20,278 --> 01:10:21,112
Certo.
1299
01:10:21,696 --> 01:10:23,031
-O quê?
-Vou devolver.
1300
01:10:23,114 --> 01:10:24,658
Não, vai infeccionar!
1301
01:10:24,741 --> 01:10:25,992
Ele vai ficar doente!
1302
01:10:26,785 --> 01:10:29,704
-Meu Deus, me ajude. Ele é tão pesado.
-Certo.
1303
01:10:30,747 --> 01:10:33,667
Uma vez, vi um amigo
puxar uma faca balística do traseiro
1304
01:10:33,750 --> 01:10:36,253
durante um acampamento. Isto é pior.
1305
01:10:36,336 --> 01:10:38,338
-Certo, vamos sentá-lo.
-Certo.
1306
01:10:38,421 --> 01:10:39,673
Ótimo.
1307
01:10:39,756 --> 01:10:41,758
Meu Deus. Temos que parar o sangramento.
1308
01:10:43,551 --> 01:10:45,345
Temos que cauterizar a ferida.
1309
01:10:45,428 --> 01:10:48,682
Demais! É isso aí.
1310
01:10:48,765 --> 01:10:52,519
-Onde aprendeu a fazer isso?
-No piloto do Special Med.
1311
01:10:52,602 --> 01:10:54,145
Fui enfermeira. Minha fala era:
1312
01:10:54,229 --> 01:10:56,690
"Temos que cauterizar a ferida
antes que ele morra."
1313
01:10:56,773 --> 01:10:59,109
O diretor disse:
"Consegue deixar engraçado?"
1314
01:10:59,192 --> 01:11:00,944
E eu: "Não é uma fala engraçada."
1315
01:11:01,027 --> 01:11:02,737
Segure o braço. Vou mostrar.
1316
01:11:02,821 --> 01:11:04,739
Cauterizar a ferida antes que ele morra.
1317
01:11:04,823 --> 01:11:06,074
Viu? Nada engraçado.
1318
01:11:08,076 --> 01:11:08,994
Fogo no buraco!
1319
01:11:12,455 --> 01:11:15,667
-Como ele não acordou?
-Não sei! Deve estar em choque!
1320
01:11:15,750 --> 01:11:18,712
Nossa,
aprendi muito fazendo papel de enfermeira.
1321
01:11:18,795 --> 01:11:21,506
Cheque o pulso. Veja se está respirando.
1322
01:11:23,174 --> 01:11:25,302
JCPenney, eu sabia.
1323
01:11:25,385 --> 01:11:27,554
Era o que precisava
pra provar que é um babaca?
1324
01:11:27,637 --> 01:11:30,307
-Meu Deus! Não.
-Temos que mantê-lo de pé.
1325
01:11:30,390 --> 01:11:33,476
Temos que amarrá-lo à cadeira.
Use o paletó. Assim.
1326
01:11:33,560 --> 01:11:35,437
-Mantenha a cabeça erguida.
-Certo.
1327
01:11:35,520 --> 01:11:37,105
Ele deve estar desorientado.
1328
01:11:37,188 --> 01:11:39,357
É melhor que não saiba onde está.
1329
01:11:39,441 --> 01:11:41,651
Ainda acho que devemos filmar.
1330
01:11:41,735 --> 01:11:44,696
Pra ter a confissão
caso ele tente prejudicar você.
1331
01:11:44,779 --> 01:11:46,990
Se alguém assistir,
verá que está amarrado.
1332
01:11:47,073 --> 01:11:49,617
E daí? Vamos filmar do ombro pra cima.
1333
01:11:49,701 --> 01:11:51,828
Vamos, Hollywood. Ajude com a lona.
1334
01:11:52,329 --> 01:11:53,496
Droga.
1335
01:11:54,956 --> 01:11:58,960
Não pode usar uma lona preta.
Vai parecer um vídeo de reféns do ISIS.
1336
01:11:59,044 --> 01:12:01,921
-Ele aterrorizou você, não foi?
-Essa foi boa!
1337
01:12:02,005 --> 01:12:05,050
Certo, colocamos a câmera aqui.
1338
01:12:06,593 --> 01:12:09,262
-Não, Margot, não pode.
-Não posso o quê?
1339
01:12:09,888 --> 01:12:10,805
Não pode…
1340
01:12:12,349 --> 01:12:14,309
Não pode pôr a câmera
abaixo dos olhos dele.
1341
01:12:14,392 --> 01:12:15,769
-Vai ficar horrível.
-E daí?
1342
01:12:15,852 --> 01:12:19,773
Não quero que pensem
que namorei um cara com queixo gigante.
1343
01:12:19,856 --> 01:12:22,984
Tem que pôr a câmera aqui,
acima da linha dos olhos,
1344
01:12:23,068 --> 01:12:26,154
e usar uma boa luz. Viu?
1345
01:12:26,237 --> 01:12:28,990
-É muito melhor.
-É, veja só.
1346
01:12:29,074 --> 01:12:30,992
-Ele parece bem.
-Sim, para um mentiroso.
1347
01:12:31,076 --> 01:12:33,578
-Deveria dirigir mais.
-Não é? Acho…
1348
01:12:33,661 --> 01:12:34,913
Do que estou falando?
1349
01:12:35,413 --> 01:12:39,167
Não quero fazer isso.
Não quero filmar. Não quero isso. Eu…
1350
01:12:43,922 --> 01:12:46,216
-O que fazemos agora?
-Esperamos.
1351
01:13:26,840 --> 01:13:30,593
Certo. Bem, vou fazer xixi.
Pode ficar sozinha aqui?
1352
01:13:31,553 --> 01:13:33,763
Aqui com o corpo? Sim.
1353
01:13:33,847 --> 01:13:35,014
Já volto.
1354
01:13:52,699 --> 01:13:53,867
Isso te acordou?
1355
01:13:55,535 --> 01:13:57,996
O que está acontecendo? Onde estou? O que…
1356
01:13:58,705 --> 01:13:59,914
O que está havendo?
1357
01:13:59,998 --> 01:14:00,915
-Dennis…
-O quê?
1358
01:14:00,999 --> 01:14:05,211
-Preciso fazer algumas perguntas.
-Meu Deus, você roubou meu rim?
1359
01:14:05,295 --> 01:14:06,754
-Por que…
-Cale a boca.
1360
01:14:06,838 --> 01:14:09,674
Ninguém quer seu rim nojento,
seu alcoólatra.
1361
01:14:09,757 --> 01:14:11,342
Você caiu.
1362
01:14:12,051 --> 01:14:12,886
Caí?
1363
01:14:13,803 --> 01:14:17,098
Não. Droga, você é um mentiroso,
e todos sabem.
1364
01:14:17,182 --> 01:14:18,725
-O quê?
-Ficou bêbado e desmaiou.
1365
01:14:18,808 --> 01:14:21,269
Margot e eu acidentalmente
esmagamos você na porta,
1366
01:14:21,352 --> 01:14:22,562
depois você pegou fogo.
1367
01:14:22,645 --> 01:14:24,439
-Eu vou morrer?
-Provavelmente.
1368
01:14:25,064 --> 01:14:28,276
Sim, um dia
você vai mentir pra pessoa errada,
1369
01:14:28,359 --> 01:14:30,278
e ela vai te matar mesmo.
1370
01:14:31,362 --> 01:14:32,739
Mas não vai ser hoje.
1371
01:14:33,323 --> 01:14:35,867
Infelizmente pra você, só quero respostas.
1372
01:14:35,950 --> 01:14:37,952
Certo.
1373
01:14:39,913 --> 01:14:42,248
Por que fez isso? Por que mentiu?
1374
01:14:43,500 --> 01:14:44,417
Menti sobre o quê?
1375
01:14:47,795 --> 01:14:50,798
Por quê?
O que eu fiz pra você pra merecer isso?
1376
01:14:50,882 --> 01:14:52,550
O quê? Eu não fiz nada.
1377
01:14:52,634 --> 01:14:55,136
-Fez de tudo!
-Minha canela!
1378
01:14:56,346 --> 01:15:00,433
Eu gostava tanto de você,
e você falou em se casar.
1379
01:15:00,517 --> 01:15:02,143
Qual era o objetivo?
1380
01:15:02,227 --> 01:15:04,562
-O que era?
-Certo. Pare.
1381
01:15:04,646 --> 01:15:06,898
-O que ia ser?
-Certo, pare. Por favor.
1382
01:15:08,441 --> 01:15:10,068
Eu te amo. Isso não é mentira.
1383
01:15:11,486 --> 01:15:14,864
E… sim, eu menti para você.
1384
01:15:16,324 --> 01:15:18,701
Desde o dia em que te conheci.
1385
01:15:19,285 --> 01:15:21,663
Vou comer tudo neste voo.
1386
01:15:21,746 --> 01:15:25,708
Vou beber um garrafão de suco
e comer meio quilo de biscoitos.
1387
01:15:26,292 --> 01:15:27,627
Quer saber a pior parte?
1388
01:15:27,710 --> 01:15:30,088
Fiquei 45 minutos na fila da segurança
1389
01:15:30,171 --> 01:15:33,424
porque uma mulher perdeu
o cartão de embarque.
1390
01:15:42,809 --> 01:15:44,769
Ei. Você deixou cair.
1391
01:15:45,895 --> 01:15:47,772
Ah, isso é humilhante.
1392
01:15:50,608 --> 01:15:53,236
Voo 1212 para Los Angeles,
embarque imediato.
1393
01:15:53,319 --> 01:15:54,946
-Voo 1212, embarque imediato.
-Oi.
1394
01:15:55,029 --> 01:15:57,991
-Sim.
-Minha namorada está na poltrona 2A.
1395
01:15:58,533 --> 01:16:01,661
Gostaria de me juntar a ela.
Estou na lista de upgrade. Dennis Kelly.
1396
01:16:02,620 --> 01:16:07,000
Infelizmente, você é o 23.º da lista
e depende da ordem, então…
1397
01:16:08,751 --> 01:16:11,838
-Custa US$ 1,360 pra passar na frente.
-Sim, claro.
1398
01:16:12,880 --> 01:16:17,302
-Tem que fazer isso no aplicativo.
-Certo. O aplicativo, caramba. Certo.
1399
01:16:17,385 --> 01:16:20,013
-E como sabia quem eu era?
-Não sabia.
1400
01:16:20,597 --> 01:16:21,431
Eu pesquisei.
1401
01:16:21,514 --> 01:16:24,100
Espere, você é comediante, não?
Andrea Singer.
1402
01:16:24,183 --> 01:16:25,101
Sem autógrafos.
1403
01:16:25,184 --> 01:16:29,355
Naquele dia, você recebeu uma ligação
da sua namorada. Quem era?
1404
01:16:29,939 --> 01:16:32,191
-Com licença.
-Sim. Claro.
1405
01:16:33,026 --> 01:16:33,901
Alô?
1406
01:16:33,985 --> 01:16:34,986
É a Cassandra.
1407
01:16:35,069 --> 01:16:38,281
O Sr. Barnes perguntou do relatório.
Mandou por e-mail?
1408
01:16:39,240 --> 01:16:41,534
Pode reenviar? Ele está irritado.
1409
01:16:41,618 --> 01:16:42,493
Com certeza.
1410
01:16:42,994 --> 01:16:44,495
Vou imprimir, mas…
1411
01:16:44,579 --> 01:16:45,913
Parece fantástico.
1412
01:16:45,997 --> 01:16:47,624
Eu não devia fazer seu trabalho.
1413
01:16:47,707 --> 01:16:49,334
Espero te ver em breve.
1414
01:16:49,417 --> 01:16:51,544
Não estarei aqui.
Vou sair com meu namorado.
1415
01:16:51,628 --> 01:16:52,837
Até mais.
1416
01:16:54,213 --> 01:16:55,256
Tchau. Te amo.
1417
01:16:57,717 --> 01:16:59,260
É só uma garota do escritório.
1418
01:16:59,886 --> 01:17:00,720
Eu sei.
1419
01:17:01,387 --> 01:17:03,222
Você é tão bonita que achei
1420
01:17:03,306 --> 01:17:05,850
que nem em um milhão de anos
falaria comigo.
1421
01:17:05,933 --> 01:17:07,060
Mas você falou.
1422
01:17:07,143 --> 01:17:09,020
Você era tão realista e tão gentil.
1423
01:17:09,103 --> 01:17:12,023
Não achei que ia gostar de mim,
então comecei a mentir.
1424
01:17:12,106 --> 01:17:14,651
Parece o tipo de garota
que não gostaria de um cara…
1425
01:17:14,734 --> 01:17:18,488
Que não gostaria de um cara
que foi legal com ela?
1426
01:17:18,988 --> 01:17:21,824
Que é gentil? Que é inteligente? Por quê?
1427
01:17:22,408 --> 01:17:27,246
Por quê? Porque sou loira e não sou feia,
mereço ser julgada assim?
1428
01:17:27,330 --> 01:17:30,667
Sou superficial, só saio com caras ricos
que estudam em escolas boas?
1429
01:17:30,750 --> 01:17:33,294
Ou alguém maior e mais bonito
sem substância.
1430
01:17:35,004 --> 01:17:36,464
Você não tem substância.
1431
01:17:37,215 --> 01:17:38,883
O que há de errado com você?
1432
01:17:40,593 --> 01:17:41,427
Tudo.
1433
01:17:42,762 --> 01:17:45,973
Mas quando sou Dennis de Yale,
as pessoas me respeitam.
1434
01:17:46,474 --> 01:17:50,478
Quando sou gerente de fundos hedge,
as pessoas são legais comigo.
1435
01:17:52,980 --> 01:17:54,023
Eu não ligo.
1436
01:17:55,525 --> 01:17:56,484
Você não é nada.
1437
01:17:57,276 --> 01:17:59,821
Você é só um cara de algum lugar,
1438
01:18:01,114 --> 01:18:04,033
e tenho vergonha
de quanto tempo passei com você.
1439
01:18:05,284 --> 01:18:06,244
Ele acordou!
1440
01:18:10,373 --> 01:18:12,709
Podia ter se desamarrado quando quisesse.
1441
01:18:13,292 --> 01:18:15,128
Vai deixá-lo escapar?
1442
01:18:15,211 --> 01:18:16,921
Só o quero fora de nossas vidas.
1443
01:18:17,422 --> 01:18:20,967
Não quero vingança. Nada disso.
Só quero que acabe.
1444
01:18:28,891 --> 01:18:29,892
Tchau, Andrea.
1445
01:18:31,185 --> 01:18:32,019
E…
1446
01:18:35,440 --> 01:18:37,483
espero ver você na próxima vez
1447
01:18:37,984 --> 01:18:40,528
em circunstâncias mais favoráveis.
1448
01:18:51,956 --> 01:18:52,832
Você está bem?
1449
01:18:56,586 --> 01:18:58,087
Eu me sinto péssima.
1450
01:19:01,299 --> 01:19:02,925
Eu me senti idiota.
1451
01:19:03,009 --> 01:19:05,553
Ignorei meus instintos
e minha melhor amiga
1452
01:19:05,636 --> 01:19:09,932
pela chance de ter um cara
com quem pensei que deveria estar.
1453
01:19:10,016 --> 01:19:13,019
Eu estava disposta
a ignorar tanto para ser feliz
1454
01:19:13,102 --> 01:19:15,980
e tudo dependia de um homem que, no fundo,
1455
01:19:16,063 --> 01:19:19,025
estava só provando a si mesmo
que poderia me ter
1456
01:19:19,108 --> 01:19:21,110
ou ter alguém como eu.
1457
01:19:22,195 --> 01:19:26,282
Doeu muito, mas eu ia seguir em frente
com a cabeça erguida.
1458
01:19:27,033 --> 01:19:29,535
-Você é Andrea Singer?
-Sim.
1459
01:19:30,119 --> 01:19:33,372
Você foi acusada de agressão e sequestro.
Tem que vir conosco.
1460
01:19:33,456 --> 01:19:36,125
E foi assim que o filho da puta reagiu.
1461
01:19:39,837 --> 01:19:41,047
Fugi pra me salvar.
1462
01:19:41,547 --> 01:19:44,717
Eu a amava,
não achava que ela era capaz disso,
1463
01:19:45,384 --> 01:19:47,011
muito menos de me torturar.
1464
01:19:47,094 --> 01:19:49,096
A cicatriz de ser tratado assim…
1465
01:19:50,932 --> 01:19:52,391
durará a vida toda.
1466
01:19:53,226 --> 01:19:57,188
Sr. Kelly, como via sua relação
com a Srta. Singer?
1467
01:20:01,275 --> 01:20:04,654
Estava preocupada com a Andrea.
Ela estava desesperada.
1468
01:20:05,321 --> 01:20:07,615
Sua carreira de stand-up estava estagnada.
1469
01:20:07,698 --> 01:20:10,368
Sua carreira de atriz era fraca.
1470
01:20:10,451 --> 01:20:12,954
Sua meta de vida
era ter um outdoor na Sunset.
1471
01:20:13,037 --> 01:20:14,288
Não era a meta principal.
1472
01:20:14,372 --> 01:20:16,541
Era obcecada
por outras pessoas serem melhores
1473
01:20:16,624 --> 01:20:19,669
e me viu como uma saída.
Era muita pressão pra mim.
1474
01:20:19,752 --> 01:20:21,170
É uma atriz fracassada,
1475
01:20:21,254 --> 01:20:23,548
e quando conseguiu a série de TV,
1476
01:20:23,631 --> 01:20:26,342
fiquei feliz por ela.
1477
01:20:26,425 --> 01:20:28,886
Ela finalmente
poderia se concentrar em outra coisa.
1478
01:20:28,970 --> 01:20:32,181
Sabe? Eu só queria dar apoio.
1479
01:20:34,225 --> 01:20:37,311
Sr. Kelly, é verdade
que mentiu para minha cliente
1480
01:20:37,395 --> 01:20:38,938
sobre ter estudado em Yale?
1481
01:20:45,778 --> 01:20:46,904
Sou culpado disso.
1482
01:20:47,530 --> 01:20:48,364
Sim.
1483
01:20:49,490 --> 01:20:50,324
Eu admito.
1484
01:20:51,033 --> 01:20:52,827
Tenho problemas de autoestima.
1485
01:20:53,661 --> 01:20:57,915
Pensei que ela falaria comigo
se eu parecesse valer a pena.
1486
01:20:58,708 --> 01:21:02,378
Não é crime mentir pra uma garota bonita
durante um drinque, certo?
1487
01:21:02,461 --> 01:21:03,546
Protesto.
1488
01:21:03,629 --> 01:21:07,008
O julgamento é porque meu cliente
foi sequestrado e torturado.
1489
01:21:07,091 --> 01:21:09,093
Por que importa onde ele diz que estudou?
1490
01:21:09,176 --> 01:21:12,597
Poderia dizer que era o rei da Inglaterra
e ninguém teria o direito…
1491
01:21:12,680 --> 01:21:13,973
Mantido.
1492
01:21:14,557 --> 01:21:18,102
Precisará de mais que algumas mentiras
para defender o caso.
1493
01:21:32,992 --> 01:21:34,201
Como cheguei aqui?
1494
01:21:53,387 --> 01:21:54,347
Sinto muito.
1495
01:21:57,266 --> 01:21:58,267
Sinto muito.
1496
01:21:59,685 --> 01:22:00,686
Sinto muito.
1497
01:22:04,357 --> 01:22:05,316
Sinto muito.
1498
01:22:08,527 --> 01:22:09,403
Sinto muito.
1499
01:22:13,032 --> 01:22:13,866
Dennis.
1500
01:22:16,077 --> 01:22:17,119
Dennis, sou eu.
1501
01:22:19,413 --> 01:22:20,247
Andrea?
1502
01:22:27,213 --> 01:22:30,424
Você está chateada
que eu era o cara de quem gostava,
1503
01:22:30,508 --> 01:22:32,426
mas não era o cara que queria.
1504
01:22:32,510 --> 01:22:35,054
Era quem você queria
e virei o cara de quem não gostava.
1505
01:22:35,137 --> 01:22:37,598
Você é o Charada? Quem é você?
1506
01:22:37,682 --> 01:22:39,934
Quem as pessoas são?
1507
01:22:40,017 --> 01:22:43,396
Uma página do Instagram?
Quem os pais querem que sejam?
1508
01:22:43,479 --> 01:22:47,108
São só projeções?
Cabelos tingidos e bronzeamento falso?
1509
01:22:47,191 --> 01:22:49,610
Está acostumada a conseguir o que quer.
1510
01:22:49,694 --> 01:22:52,363
-Do que está falando?
-Cale a boca!
1511
01:22:52,446 --> 01:22:53,948
Você é como todas as garotas
1512
01:22:54,031 --> 01:22:56,450
que acham que merecem algo
só porque apareceram.
1513
01:22:57,284 --> 01:23:00,830
É tão fácil para as mulheres.
Caras como eu merecem mais.
1514
01:23:01,414 --> 01:23:03,708
É uma forma conveniente de pensar,
seu psicopata.
1515
01:23:04,375 --> 01:23:07,003
Tem a audácia de me julgar?
1516
01:23:07,586 --> 01:23:08,462
Somos iguais.
1517
01:23:09,839 --> 01:23:11,841
Bem, não exatamente iguais.
1518
01:23:11,924 --> 01:23:13,217
Sou um ator melhor,
1519
01:23:13,300 --> 01:23:16,804
por isso ficarei bem
e você irá pra cadeia.
1520
01:23:20,516 --> 01:23:21,350
Dennis.
1521
01:23:32,194 --> 01:23:33,362
Sinto muito.
1522
01:23:42,496 --> 01:23:44,081
Srta. Singer, sua vez de depor.
1523
01:23:58,846 --> 01:24:01,140
Tortura, por definição legal,
1524
01:24:01,223 --> 01:24:05,603
é o ato de infligir deliberadamente
dor física ou psicológica
1525
01:24:05,686 --> 01:24:07,813
para realizar algum desejo.
1526
01:24:08,397 --> 01:24:10,566
Admita. Você o levou para dentro,
1527
01:24:10,649 --> 01:24:14,612
bêbado e inconsciente, com intenção
de infligir dor deliberadamente.
1528
01:24:14,695 --> 01:24:17,281
Vimos as fotos do corpo dele.
São horríveis.
1529
01:24:17,364 --> 01:24:18,741
Tente ficar debaixo dele.
1530
01:24:21,243 --> 01:24:24,997
Meritíssima, pode instruir a testemunha
a limitar a resposta à pergunta feita?
1531
01:24:25,081 --> 01:24:28,375
Srta. Singer, isto é um tribunal,
não um clube de comédia.
1532
01:24:28,459 --> 01:24:30,836
-Responda a pergunta.
-Desculpe.
1533
01:24:30,920 --> 01:24:33,339
Se tentei infligir dor deliberadamente?
1534
01:24:33,422 --> 01:24:36,425
Não, não tentei machucá-lo
deliberadamente.
1535
01:24:36,509 --> 01:24:40,679
-O que estava tentando fazer?
-Não sei, mas não queria machucá-lo.
1536
01:24:40,763 --> 01:24:42,306
Nada disso foi intencional.
1537
01:24:42,389 --> 01:24:44,767
Se quer falar
sobre ferir alguém intencionalmente,
1538
01:24:44,850 --> 01:24:46,685
Dennis é que deveria ser julgado.
1539
01:24:46,769 --> 01:24:48,771
Porém, aqui está você.
1540
01:24:48,854 --> 01:24:52,066
Teria saído com meu cliente
se sua vida fosse melhor?
1541
01:24:52,149 --> 01:24:53,275
Protesto.
1542
01:24:53,901 --> 01:24:59,281
Essa história de que minha vida
estava em frangalhos e que sou louca
1543
01:24:59,365 --> 01:25:01,951
é só para o Dennis
não parecer tão patético.
1544
01:25:02,034 --> 01:25:04,245
Não é o que homens desprezados fazem
1545
01:25:04,328 --> 01:25:06,914
quando não conseguem
o que querem de uma mulher?
1546
01:25:06,997 --> 01:25:08,249
Eles a rotulam de louca.
1547
01:25:08,958 --> 01:25:12,962
Se eu teria saído com ele?
Não sei. Não sei quem ele é.
1548
01:25:13,045 --> 01:25:14,421
Mas vocês namoraram.
1549
01:25:14,505 --> 01:25:16,382
Sim.
1550
01:25:16,465 --> 01:25:21,095
E a loucura é que todas as coisas
que eu gostava no Dennis
1551
01:25:21,178 --> 01:25:22,680
eram coisas verdadeiras.
1552
01:25:23,264 --> 01:25:25,266
Gostava que ele era inteligente,
1553
01:25:25,349 --> 01:25:28,060
que era gentil comigo,
1554
01:25:28,144 --> 01:25:31,272
gentil com meus amigos.
Qualquer um pode se identificar com isso.
1555
01:25:31,355 --> 01:25:33,399
Srta. Singer, este não é o seu palco.
1556
01:25:33,482 --> 01:25:35,860
Faça seu monólogo em menos de uma hora.
1557
01:25:35,943 --> 01:25:37,570
Desculpe.
1558
01:25:39,864 --> 01:25:41,448
-Só mais um monólogo?
-Meritíssima?
1559
01:25:44,827 --> 01:25:47,538
Pode continuar sua resposta, Srta. Singer.
1560
01:25:47,621 --> 01:25:50,166
Desculpe, mas vai ser bom.
1561
01:25:52,501 --> 01:25:54,503
Dennis e eu somos parecidos,
1562
01:25:54,587 --> 01:25:59,049
pois estávamos realmente frustrados
com nossas vidas
1563
01:25:59,133 --> 01:26:03,512
e achávamos que deveríamos ter mais
no ponto em que estávamos.
1564
01:26:05,139 --> 01:26:07,183
Mas Dennis acordava todas as manhãs
1565
01:26:07,266 --> 01:26:10,019
e em vez de trabalhar em qualquer coisa
1566
01:26:10,102 --> 01:26:12,313
ou tentar ser algo ou ser melhor,
1567
01:26:12,813 --> 01:26:14,106
ele mentia.
1568
01:26:14,899 --> 01:26:18,360
Ele é claramente capaz de coisas ruins,
de mentir sem remorso.
1569
01:26:18,444 --> 01:26:20,487
Olhem o braço dele.
Por que está na tipoia?
1570
01:26:20,571 --> 01:26:22,656
Ninguém verifica coisas assim?
1571
01:26:22,740 --> 01:26:25,159
Posso ser uma obra em andamento,
1572
01:26:25,242 --> 01:26:28,537
fico frustrada com meu trabalho,
1573
01:26:28,621 --> 01:26:29,914
fico com raiva das pessoas,
1574
01:26:29,997 --> 01:26:33,000
saio com os caras errados,
1575
01:26:33,083 --> 01:26:35,252
mas, no fim das contas, sou sincera.
1576
01:26:36,712 --> 01:26:40,007
Sou honesta sobre quem sou
e não tenho vergonha de quem sou.
1577
01:26:41,091 --> 01:26:45,638
E você pode me rotular
do que for mais conveniente para você.
1578
01:26:45,721 --> 01:26:49,433
Mas não vamos esquecer
de rotular o Dennis exatamente do que é:
1579
01:26:49,516 --> 01:26:54,271
um covarde mentiroso
e não qualificado para a vida.
1580
01:27:00,402 --> 01:27:03,989
-Sem mais perguntas.
-Faremos um intervalo de cinco minutos.
1581
01:27:07,910 --> 01:27:08,744
-Andrea.
-Oi.
1582
01:27:08,827 --> 01:27:10,329
Oi. Como está indo?
1583
01:27:10,412 --> 01:27:13,165
Não acredito que se arrastou
por tanto tempo.
1584
01:27:13,249 --> 01:27:15,125
Eu sei. Que merda.
1585
01:27:17,002 --> 01:27:20,881
Você estava tão boa em Cadete do Espaço.
1586
01:27:20,965 --> 01:27:24,093
-Sinto muito que só teve uma temporada.
-Obrigada.
1587
01:27:24,176 --> 01:27:26,804
E sinto muito que te mataram
na explosão estelar
1588
01:27:26,887 --> 01:27:29,640
e que seu rosto derreteu
e ficou tão assustador.
1589
01:27:30,474 --> 01:27:33,060
Bem, obrigada por estar aqui.
1590
01:27:33,143 --> 01:27:34,770
Meu Deus, claro.
1591
01:27:35,938 --> 01:27:37,064
-Te vejo lá.
-Certo.
1592
01:27:37,147 --> 01:27:38,065
Força, Andrea.
1593
01:27:46,824 --> 01:27:50,411
Senhoras e senhores jurados,
chegaram a um veredicto?
1594
01:27:50,494 --> 01:27:51,704
Sim, Meritíssima.
1595
01:27:55,833 --> 01:27:59,920
O que têm a dizer
no caso Kelly contra Singer?
1596
01:28:06,635 --> 01:28:08,262
Insegurança é algo muito pessoal.
1597
01:28:08,345 --> 01:28:10,472
Esta epidemia de um tipo específico…
1598
01:28:10,556 --> 01:28:12,349
Não são todos. Calma, senhor.
1599
01:28:12,433 --> 01:28:13,392
…de homem
1600
01:28:14,059 --> 01:28:17,771
que é profundamente inseguro e,
em vez de tentar ser melhor,
1601
01:28:17,855 --> 01:28:20,899
só faz qualquer mulher
em que esteja interessado
1602
01:28:20,983 --> 01:28:22,735
pagar pela sua insegurança.
1603
01:28:22,818 --> 01:28:25,571
Então não é problema seu,
mas logo se tornará seu problema
1604
01:28:25,654 --> 01:28:28,157
o fato de que nenhuma garota viu seu pênis
1605
01:28:28,240 --> 01:28:31,910
até os 36 anos, porque seu aniversário foi
na semana passada.
1606
01:28:31,994 --> 01:28:33,746
E agora é com você.
1607
01:28:38,417 --> 01:28:41,211
Ainda acho besteira termos recebido
uma ordem de restrição.
1608
01:28:41,295 --> 01:28:44,006
De jeito nenhum.
Não quero vê-lo nunca mais.
1609
01:28:44,089 --> 01:28:46,592
É a regra mais fácil
que já tive de seguir.
1610
01:28:46,675 --> 01:28:49,219
Trezentos metros. Ainda dá pra atirar.
1611
01:28:49,303 --> 01:28:50,179
Pare.
1612
01:28:50,721 --> 01:28:53,724
É muito louco
que a juíza tenha estudado em Yale.
1613
01:28:53,807 --> 01:28:57,019
Senti que estava do nosso lado,
como se fosse pessoal pra ela.
1614
01:28:57,603 --> 01:28:58,979
Você o viu novamente?
1615
01:28:59,063 --> 01:29:02,232
Não. Ele se mudou alguns dias depois
e deixou tudo lá.
1616
01:29:02,316 --> 01:29:03,400
Sumiu.
1617
01:29:03,901 --> 01:29:05,402
Ainda assim, é um grande dia.
1618
01:29:06,695 --> 01:29:08,030
Estou orgulhosa de você.
1619
01:29:09,239 --> 01:29:10,074
Obrigada.
1620
01:29:11,825 --> 01:29:14,578
Nunca perguntei
o que fez com aquele anel horrível.
1621
01:29:15,954 --> 01:29:17,373
Mandei avaliar, vendi
1622
01:29:17,456 --> 01:29:19,124
e usei o dinheiro pra pagar isto.
1623
01:29:23,629 --> 01:29:24,755
ESTE É DENNIS KELLY
1624
01:29:24,838 --> 01:29:27,549
É MENTIROSO E NÃO ESTUDOU EM YALE
NÃO SAIA COM ELE
1625
01:29:31,220 --> 01:29:32,638
Foda-se.
1626
01:29:37,518 --> 01:29:39,061
E no final,
1627
01:29:39,144 --> 01:29:41,772
consegui meu "outdoor de foda-se", então…
1628
01:29:42,272 --> 01:29:45,651
Obrigada por virem.
Essa é a minha história. Meu tempo acabou.
1629
01:32:33,735 --> 01:32:38,740
Legendas: Tatiana Ori-Kovacs