1 00:00:48,652 --> 00:00:50,154 ‪พอเป็นเรื่องของคุณตาคุณยาย 2 00:00:50,237 --> 00:00:53,199 ‪มันมักจะเป็นการตามตื๊อแสนกุ๊กกิ๊ก 3 00:00:53,282 --> 00:00:54,950 ‪ที่พวกท่านได้ลงเอยกัน 4 00:00:55,034 --> 00:00:57,620 ‪คุณถามคุณยายว่า "เจอคุณตาได้ยังไงคะ" 5 00:00:57,703 --> 00:00:59,997 ‪มักจะเป็นเรื่องว่า "ตอนแรกยายไม่ได้ชอบหรอก 6 00:01:00,081 --> 00:01:03,584 ‪แต่ตาชอบแวะมาหาบ่อยๆ ‪แล้วตอนนี้เราก็อยู่ด้วยกัน" 7 00:01:03,667 --> 00:01:08,881 ‪ไม่เคยมีใครถามคุณยายว่า ‪"ทำไมคุณยายถึงไม่ชอบคุณตา" 8 00:01:08,964 --> 00:01:13,636 ‪ยายคงบอกว่า "จะบอกอะไรให้ ‪ตาเขาทำให้ยายรู้สึกขนลุกขนพอง" 9 00:01:13,719 --> 00:01:16,222 ‪"ชอบจ้องยาย แล้วเลียริมฝีปาก" 10 00:01:16,305 --> 00:01:19,183 ‪"ยายไม่ชอบเลย ตาเขาทำยายอึดอัด" 11 00:01:19,266 --> 00:01:23,312 ‪"แต่สามีของยายตายในสงคราม ‪แล้วตาก็ชอบแวะมาหามาตลอด" 12 00:01:23,395 --> 00:01:26,482 ‪"เก้าเดือนต่อมาลุงเท็ดก็เกิด" 13 00:01:27,858 --> 00:01:29,485 ‪มันมีสวิตช์อยู่ในสมองของผู้หญิง 14 00:01:29,568 --> 00:01:32,696 ‪เราจะคิดว่า "เขาต้องรักฉันแน่ๆ ‪เพราะเขาวอแวฉันไม่เลิก" 15 00:01:32,780 --> 00:01:35,991 ‪"เขาชอบดึงผมฉันตอนเด็กๆ เขาชอบฉันแน่นอน" 16 00:01:36,075 --> 00:01:37,743 ‪ในทางกลับกันมันไม่เป็นแบบนั้น 17 00:01:37,827 --> 00:01:39,787 ‪มันไม่เคยให้ผลลัพธ์แบบเดียวกันกับผู้หญิง 18 00:01:39,870 --> 00:01:42,581 ‪คุณจะถูกจัดเป็นสาวน่าสยองเลยทันที 19 00:01:42,665 --> 00:01:46,043 ‪คุณส่งข้อความหาผู้ชายสองครั้งจะกลายเป็น ‪"ใจเย็นๆ นะไอ้โรคจิต" 20 00:01:46,127 --> 00:01:47,753 ‪"ไอ้โรคจิตเอ๊ย" 21 00:01:48,462 --> 00:01:50,673 ‪ไอ้โรคจิตเอ๊ย 22 00:01:53,717 --> 00:01:56,720 {\an8}‪(NETFLIX ขอเสนอ) 23 00:02:03,811 --> 00:02:05,229 {\an8}‪มาถึงชาร์ลสตันแล้ว 24 00:02:10,484 --> 00:02:11,318 {\an8}‪เย้! 25 00:02:20,911 --> 00:02:23,873 {\an8}‪ที่นี่ย่านชานเมืองแดลลัส นี่เรียกว่ามุกจีบเสี่ยวๆ 26 00:02:26,208 --> 00:02:27,459 {\an8}‪ฉันตด 27 00:02:31,505 --> 00:02:33,841 {\an8}‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- อนุญาตให้บีบ... 28 00:02:33,924 --> 00:02:36,010 {\an8}‪เราอยู่กองถ่ายกี่ชั่วโมงแล้ว 29 00:02:39,388 --> 00:02:40,931 {\an8}‪ที่รัก ดื่มช็อต 30 00:02:43,726 --> 00:02:44,643 {\an8}‪ขอบใจนะทุกคน 31 00:02:45,603 --> 00:02:46,437 ‪ใช่ 32 00:02:46,520 --> 00:02:50,065 {\an8}‪ตัวที่สามแนวขวาง คำนำหน้าตัวเลข... 33 00:02:54,069 --> 00:02:55,696 {\an8}‪ทุกคน หลีกหน่อย 34 00:03:00,117 --> 00:03:01,702 {\an8}‪จบแล้วอาทิตย์นี้ 35 00:03:03,704 --> 00:03:05,706 {\an8}‪ซีราคิวส์หนาวมาก 36 00:03:14,423 --> 00:03:17,301 ‪คุณบอกว่าจะเรียนจบกฎหมาย ‪แต่คุณไม่ได้จบนะแจ็ค 37 00:03:17,384 --> 00:03:20,679 ‪คุณบอกว่าจะเปิดกิจการของตัวเองแจ็ค ‪แต่คุณทำไม่ได้ 38 00:03:20,763 --> 00:03:24,516 ‪เอาจริงๆ นะ เช้านี้คุณยังกินอาหาร ‪ไม่หมดเลยด้วยซ้ำแจ็ค 39 00:03:24,600 --> 00:03:26,227 ‪คิดว่าตัวเองฉลาดกว่าฉันเหรอ 40 00:03:26,310 --> 00:03:28,479 ‪"ฉลาดกว่าตัวฉัน" ต่างหากและฉันรู้ว่าตัวดี 41 00:03:30,898 --> 00:03:32,733 ‪เยี่ยมครับ ขอบคุณ 42 00:03:34,693 --> 00:03:35,653 ‪ขำอะไรครับ 43 00:03:36,528 --> 00:03:39,281 ‪คุณน่าจะไล่ให้เร็วขึ้นกว่านี้ 44 00:03:39,365 --> 00:03:41,659 ‪"ไม่ได้จบกฎหมาย ไม่ได้เปิดกิจการ" 45 00:03:41,742 --> 00:03:44,995 ‪"กินอาหารเช้ายังไม่หมดเลยด้วยซ้ำ" ‪กฎสามส่วนต้องทำอย่างรวดเร็ว 46 00:03:45,079 --> 00:03:48,749 ‪และเราพูดว่าแจ็คเป็นพันล้านครั้ง ‪นี่พิมพ์ผิดเหรอ 47 00:03:48,832 --> 00:03:50,209 ‪ผมว่ามุกดีอยู่แล้ว 48 00:03:50,292 --> 00:03:52,628 ‪เราใช้คำว่า "มุก" ได้เปลืองมาก 49 00:03:53,212 --> 00:03:55,589 ‪คุณเป็นนักแสดงเดี่ยวใช่ไหม ‪เป็นมือใหม่การแสดงเหรอ 50 00:03:56,382 --> 00:03:58,926 ‪- เปล่า ‪- คุณอาจจะแก่ไปหน่อยสำหรับบทนี้ 51 00:03:59,009 --> 00:04:00,844 ‪- เธอควรจะอายุ 35 ‪- ใช่ 52 00:04:00,928 --> 00:04:02,513 ‪ฉันอายุ 34 นะ... 53 00:04:03,722 --> 00:04:04,682 ‪อุ้ย 54 00:04:04,765 --> 00:04:06,225 ‪ผมว่าเราได้แล้ว 55 00:04:06,308 --> 00:04:07,893 ‪- ขอบคุณที่มานะครับ ‪- ใช่ 56 00:04:07,977 --> 00:04:09,144 ‪- โอเค... ‪- ขอบคุณ 57 00:04:09,228 --> 00:04:11,063 ‪- ขอบคุณมากค่ะ ‪- ขอบคุณ 58 00:04:12,523 --> 00:04:13,565 ‪ขอบคุณครับ 59 00:04:14,066 --> 00:04:16,277 ‪- เอาละผมมีไอเดีย ‪- เหรอ 60 00:04:16,360 --> 00:04:20,155 ‪ถ้าเราเปลี่ยนมุกเป็นแบบที่เธอพูดล่ะ 61 00:04:20,864 --> 00:04:25,077 ‪ดีเลย ผมชอบเวลาคุณพูดเอง ‪เธอหยาบคาย แต่คุณพูดถูก 62 00:04:25,577 --> 00:04:27,037 ‪- ขอบคุณ ‪- ขอบคุณ 63 00:04:27,121 --> 00:04:30,708 ‪โอ๊ยตายแล้ว แอนเดรีย! 64 00:04:30,791 --> 00:04:32,167 ‪- สวัสดีเซเรน่า ‪- สวัสดี 65 00:04:32,251 --> 00:04:35,879 ‪- ไง ‪- เธอดูเจ๋งมากเลยในนั้น 66 00:04:35,963 --> 00:04:37,381 ‪- โชคดีนะ ‪- ขอบคุณ 67 00:04:37,464 --> 00:04:41,135 ‪กอดหน่อยสิ ดีใจจังที่เจอเธอ 68 00:04:41,218 --> 00:04:43,804 ‪- ตกอับในวงการทีวีเหรอ ‪- โอ๊ยตายแล้ว 69 00:04:43,887 --> 00:04:45,639 ‪นึกออกไหมเวลามักจะผู้หญิงคนหนึ่ง 70 00:04:45,723 --> 00:04:48,350 ‪ที่คุณไม่อยากเจอเตอนคุณรู้สึกแย่ที่สุด 71 00:04:48,434 --> 00:04:50,519 ‪หรืออะไรก็ช่างนี่นั่นโน่น 72 00:04:50,602 --> 00:04:52,313 ‪เซเรน่า ฮัลสเตด หนึ่งในคนโปรดของฉัน! 73 00:04:52,396 --> 00:04:53,397 ‪- สวัสดี! ‪- บายแอนเดรีย 74 00:04:53,480 --> 00:04:56,108 ‪เซเรน่ากับฉันย้ายมาแอลเอไล่ๆ กัน 75 00:04:56,191 --> 00:04:59,445 ‪พอฉันเริ่มแสดงเดี่ยว ‪เธอได้แจ้งเกิดในวงการแสดง 76 00:04:59,528 --> 00:05:02,531 ‪แล้วแม่นี่ก็โดนจองตัวไปเล่นทุกเรื่อง 77 00:05:02,614 --> 00:05:05,451 ‪เวลาหล่อนพูดทำหูฉันแสบไปหมด 78 00:05:05,534 --> 00:05:08,370 ‪ลูกคุณในไอจีน่ารักมาก 79 00:05:08,454 --> 00:05:11,915 ‪- ปากหวานจัง ‪- คุณใส่ชุดสุดเริ่ดด้วยนี่ อยากมีชีวิตแบบนี้บ้าง 80 00:05:11,999 --> 00:05:15,377 ‪ฉันก็รู้ว่ามันไม่ดีที่ผู้หญิงมาตัดสินกันเอง 81 00:05:15,461 --> 00:05:17,212 ‪แต่ช่างเถอะ ใครๆ ก็ทำทั้งนั้น 82 00:05:17,296 --> 00:05:18,213 ‪เพื่อนบ้านสุดฮอต 83 00:05:20,049 --> 00:05:22,259 ‪ฉันไม่ได้สมบูรณ์แบบ แถมหล่อนก็น่ารำคาญ 84 00:05:22,343 --> 00:05:24,553 ‪แต่เรื่องนี้ไม่ได้เกี่ยวกับยัยนั่น 85 00:05:24,636 --> 00:05:26,013 ‪ฉันแย่มากมาร์โกต์ 86 00:05:26,096 --> 00:05:31,685 ‪ช่องให้ฉันบินเฟิร์สคลาส ‪มาทดสอบหน้ากล้องห้านาที 87 00:05:31,769 --> 00:05:35,189 ‪แล้วฉันทำพัง ฉันจะกินทุกอย่างบนเครื่องบิน 88 00:05:35,272 --> 00:05:39,151 ‪ฉันจะเทแครนแอปเปิลทั้งแกลลอนลงท้อง ‪ตามด้วยคุกกี้อีกปอนด์ 89 00:05:39,234 --> 00:05:40,861 ‪อยากรู้เรื่องที่เจ๋งที่สุดไหม 90 00:05:40,944 --> 00:05:42,988 ‪ฉันอยู่ที่จุดตรวจค้นผู้โดยสารตั้ง 45 นาที 91 00:05:43,072 --> 00:05:46,325 ‪เพราะผู้หญิงคนข้างหน้าทำบอร์ดดิ้งพาสหาย 92 00:05:46,408 --> 00:05:50,120 ‪ตรงร่องเช็กอินกับเครื่องตรวจจับโลหะ ‪เธอทำหายซะงั้น 93 00:05:50,204 --> 00:05:52,289 ‪ขอแนะนำให้โหลดแอป 94 00:05:52,373 --> 00:05:54,500 ‪ไม่ก็หากระเป๋าที่มีแม่กุญแจ 95 00:05:54,583 --> 00:05:56,835 ‪ไม่ก็กระเป๋าคาดเอว ‪หรือไม่ก็อย่าออกจากบ้าน 96 00:05:56,919 --> 00:06:00,172 ‪ที่จริงมันควรต้องเป็นยังไงรู้ไหม ถ้าคุณแช่อยู่ ‪ที่จุดตรวจค้นผู้โดยสารคุณคือผู้ก่อการร้าย 97 00:06:00,255 --> 00:06:01,590 ‪นี่ คุณทำตกไว้ 98 00:06:03,425 --> 00:06:05,844 ‪อุ๊ยซาบซึ้งใจมากค่ะ 99 00:06:07,346 --> 00:06:10,766 ‪ถ้าให้เริ่มตั้งแต่แรกฉันขอบอกตามตรงว่า 100 00:06:10,849 --> 00:06:13,519 ‪เรื่องนี้ไม่ใช่เรื่องรักแรกพบ 101 00:06:13,602 --> 00:06:16,939 ‪ตอนแรกฉันนึกว่า ‪เขาเป็นผู้จัดการร้านบรู๊คส์บราเธอร์ส 102 00:06:20,901 --> 00:06:22,027 ‪ขอบคุณค่ะ 103 00:06:22,111 --> 00:06:22,945 ‪เวร 104 00:06:23,821 --> 00:06:26,365 ‪อะไร เปล่าฉันทำกางเกงหลุด 105 00:06:26,448 --> 00:06:30,369 ‪เที่ยวบิน 1212 ไปลอสแอนเจลิสขึ้นเครื่องได้ ‪เที่ยวบิน 1212 ขึ้นเครื่องได้แล้วค่ะ 106 00:06:37,501 --> 00:06:41,380 ‪- ขอโทษนะ ฉันขอ... ‪- ไม่ได้ค่ะ คุณได้น้ำผลไม้สามแก้วแล้ว 107 00:06:41,463 --> 00:06:42,297 ‪พอได้แล้วค่ะ 108 00:06:44,883 --> 00:06:45,717 ‪พระเจ้า 109 00:06:53,308 --> 00:06:54,143 ‪สวัสดีครับ 110 00:06:55,727 --> 00:06:59,815 ‪"เทียบระดับความรุนแรง..." 111 00:07:03,944 --> 00:07:04,778 ‪สวัสดี 112 00:07:05,654 --> 00:07:06,697 ‪ความได้สัดส่วน 113 00:07:08,991 --> 00:07:12,494 ‪เดี๋ยว ไม่ เดี๋ยว ใช่ ราสเบอร์รี่ ตัวพี 114 00:07:12,578 --> 00:07:14,621 ‪- ตัวพีที่ซอนอยู่ ‪- ตัวพีที่ซ่อนอยู่ 115 00:07:14,705 --> 00:07:15,747 ‪ตัวพีที่ซ่อนอยู่ 116 00:07:16,999 --> 00:07:18,000 ‪ผมเดนนิสครับ 117 00:07:19,001 --> 00:07:19,835 ‪ฉันแอนเดรียค่ะ 118 00:07:19,918 --> 00:07:22,296 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- ไงแอนเดรีย ยินดีที่ได้รู้จัก 119 00:07:22,379 --> 00:07:25,757 ‪ใช่ "แล้วคุณล่ะ" มันเป็นคำที่อีกคนควรตอบ 120 00:07:25,841 --> 00:07:29,219 ‪ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ‪และขอบคุณเรื่องบอร์ดดิ้งพาสนะคะ 121 00:07:29,303 --> 00:07:31,889 ‪ไม่รู้ว่าคนโง่แบบไหนถึงทำบอร์ดดิ้งพาสหาย 122 00:07:31,972 --> 00:07:34,099 ‪ทันทีที่ได้รับ แต่มันก็เรื่องน่าหัวเราะเยาะเลย 123 00:07:34,183 --> 00:07:37,394 ‪สนามบินส่งผลเสียกับผู้คน ‪ดึงด้านที่เลวร้ายที่สุดออกมา 124 00:07:37,478 --> 00:07:41,315 ‪ฉันว่าส่วนที่ร้ายที่สุด ‪อยู่ในเทปคัดตัวแสดงสักที่ในมิดทาวน์ 125 00:07:42,608 --> 00:07:45,277 ‪เดี๋ยวนะคุณเป็นนักแสดงตลกใช่ไหม ‪แอนเดรีย ซิงเกอร์ 126 00:07:45,360 --> 00:07:48,280 ‪- ไม่แจกลายเซ็นนะ ‪- ผมเคยเห็นคุณมาก่อน เจ๋งดี 127 00:07:48,363 --> 00:07:49,907 ‪ขอโทษด้วย ฉันอารมณ์ไม่ดี 128 00:07:49,990 --> 00:07:53,494 ‪ฉันทดสอบบทได้แย่ที่สุดในชีวิต ‪และรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นขยะ 129 00:07:53,577 --> 00:07:55,954 ‪คุณก็รู้ว่าอาชีพในธุรกิจการแสดง 130 00:07:56,038 --> 00:07:59,041 ‪ประสบความสำเร็จได้ยากนะแอนเดรีย 131 00:07:59,124 --> 00:08:02,002 ‪- ใช่เดนนิส ฉันรู้ ‪- คุณควรภูมิใจ 132 00:08:02,085 --> 00:08:06,465 ‪สัดส่วนของคนที่เรียนตัวว่าเป็นนักแสดง ‪กับคนที่สามารถหารายได้จากการแสดง 133 00:08:06,548 --> 00:08:09,134 ‪ผมว่ามันไม่สมสัดส่วนกันอย่างไม่น่าเชื่อ 134 00:08:09,635 --> 00:08:11,512 ‪พูดถึงความได้สัดส่วน 135 00:08:12,554 --> 00:08:14,306 ‪ประเด็นนี้ฟังขึ้น 136 00:08:17,226 --> 00:08:18,477 ‪แล้วคุณทำงานอะไร 137 00:08:18,560 --> 00:08:19,478 ‪เฮดจ์ฟันด์ 138 00:08:20,521 --> 00:08:21,730 ‪สนุกไหมคะ 139 00:08:22,356 --> 00:08:25,734 ‪ก็เหมือนการแสดง คุณต้องให้คนเชื่อในตัวคุณ ‪เพื่อนำเสนอคุณลักษณะของตัวเอง 140 00:08:25,817 --> 00:08:29,154 ‪ผมต้องให้คนเชื่อในตัวผม ‪ว่าผมทำเงินให้พวกเขาได้ 141 00:08:29,696 --> 00:08:32,616 ‪- เหรอคะ ‪- ขึ้นอยู่กับว่าผมดื่มมากแค่ไหน 142 00:08:32,699 --> 00:08:35,327 ‪ไม่หรอกครับ ถ้าคุณพูดเก่งและจบมหาวิทยาลัยดีๆ 143 00:08:35,410 --> 00:08:37,246 ‪คนส่วนใหญ่ก็จะควักเงินให้คุณ 144 00:08:37,329 --> 00:08:38,705 ‪หา! ไม่จริงน่า 145 00:08:38,789 --> 00:08:42,209 ‪นั่นคือเหตุผลที่ไม่ควรไว้ใจใคร ฉันไม่ไว้ใจคุณ 146 00:08:42,292 --> 00:08:45,254 ‪ตัดสินใจเฉียบขาด ‪สัญชาตญาณตลกของคุณใช้การได้ดีมาก 147 00:08:47,005 --> 00:08:48,257 ‪ขอโทษนะครับ 148 00:08:49,800 --> 00:08:50,676 ‪ฮัลโหล 149 00:08:50,759 --> 00:08:54,680 ‪ปกติฉันไม่คุยกับใครบนเครื่องบิน ‪แต่เขาดูเป็นคนดี 150 00:08:54,763 --> 00:08:57,808 ‪ดูปกติ เหมือนนักบัญชีที่ชอบทำท่ามิชชันนารี 151 00:08:57,891 --> 00:08:59,851 ‪ไว้คุยกัน บาย รักนะ 152 00:09:01,270 --> 00:09:05,232 ‪- แฟนผมคาสซานดร้า เธอเป็นนางแบบ ‪- หยอดกันแบบนี้เลยเหรอ 153 00:09:05,315 --> 00:09:08,485 ‪เธอตามมาเจอไม่ได้เพราะคิวถ่ายโดนเลื่อน 154 00:09:08,569 --> 00:09:10,821 ‪- อีกแล้ว ‪- ไม่ชอบอะไรแบบนี้เลย 155 00:09:15,993 --> 00:09:18,370 ‪- ดื่มอะไรดีคะ ‪- วิสกี้เพียวครับ 156 00:09:18,453 --> 00:09:22,124 ‪ถ้าคุณมีบลูเลเบลผมเอานะ ‪ถ้าไม่มีก็รินมาแล้วไม่ต้องบอกผม 157 00:09:23,000 --> 00:09:25,127 ‪- แอนเดรีย ‪- น้ำแครนแอปเปิล 158 00:09:26,628 --> 00:09:27,462 ‪ได้ค่ะ 159 00:09:28,422 --> 00:09:31,258 ‪ไม่ดื่มก่อนห้าโมงเหรอ คุณตลกดีนะ 160 00:09:31,758 --> 00:09:35,637 ‪- คุณมีสามีหรือแฟนหรือเปล่า ‪- ว้าว เปลี่ยนเรื่องได้เนียน 161 00:09:36,346 --> 00:09:39,099 ‪ฉันขอให้คนมารับที่สนามบินแล้ว 162 00:09:39,182 --> 00:09:41,643 ‪เดี๋ยวก็รู้ว่าเคย์เดนจะเคลียร์ตารางงานได้ไหม 163 00:09:41,727 --> 00:09:45,439 ‪เคย์เดน ชื่อเหมือนนักพูดแสนเร้าใจ เคย์เดน 164 00:09:45,522 --> 00:09:49,318 ‪ใช่ คู่ต่อสู้ที่น่ากลัว ‪ของนางแบบชื่อคาสซานดร้าแน่นอน 165 00:09:49,401 --> 00:09:50,944 ‪ยุติธรรมดี 166 00:09:51,778 --> 00:09:55,824 ‪- คุณจะแสดงเดี่ยวอีกเมื่อไหร่ ‪- คืนนี้ที่ร้านเดอะคอมเมดี้สตอร์ 167 00:09:55,907 --> 00:09:57,326 ‪อ้าว คืนนี้เหรอ 168 00:09:57,409 --> 00:09:59,828 ‪ผมมีงานศิษย์เก่าเยล 169 00:10:00,412 --> 00:10:03,415 ‪- เยลคืออะไร ‪- อ๋อ เยลคือมหาวิทยาลัยชื่อดัง... 170 00:10:03,498 --> 00:10:04,750 ‪ฉันอำคุณ 171 00:10:04,833 --> 00:10:08,462 ‪ฉันรู้น่าว่าเยลคืออะไร ‪ญาติฉันเบรตต์ คอร์แครนเคยเรียนที่นั่น 172 00:10:08,545 --> 00:10:12,049 ‪- คุณอายุไล่ๆ กัน คุณรู้จักเขาไหม ‪- ฟังดูคุ้นๆ นะ 173 00:10:12,132 --> 00:10:13,216 ‪มหาวิทยาลัยใหญ่มาก 174 00:10:13,300 --> 00:10:16,428 ‪แถมผมใช้เวลาส่วนใหญ่ไปกับ ‪การตีกอล์ฟและดื่มเหล้า 175 00:10:18,347 --> 00:10:20,265 ‪- นี่ค่ะ ‪- ขอบคุณมากครับ 176 00:10:20,349 --> 00:10:22,684 ‪- แล้วนี่ของคุณค่ะ ‪- ว้าวทั้งขวดเลย 177 00:10:24,269 --> 00:10:27,522 ‪เอาล่ะ คุณเล่นครอสเวิร์ดไปถึงไหนแล้ว 178 00:10:28,148 --> 00:10:29,316 ‪โอเค 179 00:10:29,399 --> 00:10:32,235 ‪แล้วมันก็ยากที่จะเจอผู้ชายธรรมดา 180 00:10:32,319 --> 00:10:34,905 ‪ฉันโดนตราหน้าไปแล้วว่าห้าวเกิน 181 00:10:34,988 --> 00:10:37,240 ‪แต่ว่าทำไมฉันถึงห้าวเกินไปล่ะ 182 00:10:37,324 --> 00:10:40,410 ‪ก็เพราะฉันไม่ได้เดินล้มกลางถนน 183 00:10:40,494 --> 00:10:42,996 ‪แล้วโพสในอินสตาแกรมว่าชีวิตพังงั้นเหรอ 184 00:10:43,914 --> 00:10:48,669 ‪เพราะฉันไม่ได้เช็คดวงหาคำแนะนำชีวิต ‪ฉันน่ากลัวงั้นเหรอ 185 00:10:48,752 --> 00:10:49,711 ‪น่ากลัว 186 00:10:49,795 --> 00:10:50,796 ‪ฉันน่ากลัวเหรอ 187 00:10:50,879 --> 00:10:52,798 ‪อะไรที่น่ากลัวกว่ากันสำหรับคุณ 188 00:10:52,881 --> 00:10:57,928 ‪ฉันที่เป็นแบบนี้ ‪หรือภาพการโกนเคราที่คอของคุณจนเกลี้ยง 189 00:10:58,011 --> 00:10:59,221 ‪นั่นทำให้คุณกลัวใช่ไหม 190 00:10:59,304 --> 00:11:01,473 ‪"แต่เดี๋ยวพวกเขาก็จะรู้" "ว่าฉันอ่อนแอ" 191 00:11:01,556 --> 00:11:04,017 ‪ยินดีต้อนรับสู่การเป็นผู้หญิงและทำอะไรก็ได้ 192 00:11:26,373 --> 00:11:28,667 ‪(ดิออริจินัลรูม ‪แอนเดรีย ซิงเกอร์ - สามทุ่ม) 193 00:11:36,174 --> 00:11:38,510 ‪(เซเรน่า ฮัลสเตด ‪เพื่อนบ้านสุดฮอต - เข้าฉาย 4 กรกฎาคม) 194 00:11:52,274 --> 00:11:54,609 ‪คืนนี้เธอเป็นอะไร 195 00:11:55,652 --> 00:11:58,739 ‪เธอควรอยู่ในคลับหาคอนเนคชั่น ‪ตีซี้กับพวกนักเขียน 196 00:11:58,822 --> 00:12:01,324 ‪ไม่ใช่มาหงอยอยู่ที่บาร์ของฉัน ปล่อยพลังงานลบ 197 00:12:01,408 --> 00:12:04,911 ‪ฉันไม่อยากหาคอนเนคชั่น ‪ฉันชอบเธอ ชอบบาร์ของเธอ 198 00:12:04,995 --> 00:12:07,080 ‪ฉันชอบทำตัวเละเทะที่บาร์ของเธอ 199 00:12:08,123 --> 00:12:10,250 ‪- นี่ ผมเลี้ยงเอง ‪- ขอบคุณ 200 00:12:11,877 --> 00:12:14,045 ‪เขาฮอตมากจนทำฉันปั่นป่วน 201 00:12:14,921 --> 00:12:17,048 ‪- เขาห่วยแตก ฉันจะไล่เขาออก ‪- นั่นไง 202 00:12:17,132 --> 00:12:20,051 ‪เธอต้องเปลี่ยนการวางตัวใหม่ 203 00:12:20,135 --> 00:12:23,972 ‪เลิกทำตัวปากร้ายใส่ทุกเรื่องที่เข้ามาในชีวิต 204 00:12:24,055 --> 00:12:26,308 ‪รู้ไหมว่าฉันนับถือเธอตรงไหน 205 00:12:26,391 --> 00:12:28,643 ‪เธอไม่ได้หมกมุ่นกับเรื่องแต่งงาน 206 00:12:28,727 --> 00:12:33,190 ‪ไม่เป็นไรหรอกที่เธอยังไปไม่ถึงทุกเป้าหมาย ‪ตอนอายุ 35 207 00:12:33,273 --> 00:12:36,359 ‪ว้าว คำชมเริ่มได้สวยแล้วมันก็... 208 00:12:36,443 --> 00:12:38,904 ‪ฉันบอกเธออยู่เนี่ยว่าไม่เป็นไร 209 00:12:38,987 --> 00:12:41,072 ‪แถมเธอบอกว่าฉันอายุ 35 210 00:12:41,948 --> 00:12:43,200 ‪- ใช่ ‪- ฉัน 34 211 00:12:43,283 --> 00:12:44,993 ‪เหรอ เพราะเธอดูอายุ 35 212 00:12:46,077 --> 00:12:47,037 ‪ยัยปากร้ายวัย 35 213 00:12:47,120 --> 00:12:48,830 ‪- หยุดพูดเลย ‪- ฉันพูดความจริงเสมอ 214 00:12:48,914 --> 00:12:52,167 ‪- เธอพูดความจริงเพราะเธอเมา ‪- ใช่เลย 215 00:12:52,250 --> 00:12:55,378 ‪ขอบคุณนะกัปตัน ‪ไม่ว่าเธอจะเรียกตัวเองว่าอะไร 216 00:12:55,462 --> 00:12:57,547 ‪ท่านพลเรือตรี ฉันรักคุณ ฉันจะไปขึ้นโชว์แล้ว 217 00:13:00,801 --> 00:13:02,219 ‪...พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นั่นด้วยซ้ำ 218 00:13:02,302 --> 00:13:05,180 ‪ขอบคุณค่ะ หมดเวลาของฉันแล้ว ‪ขอให้คืนนี้มีความสุขนะคะ 219 00:13:05,680 --> 00:13:07,974 ‪(เดอะเฮดไลน์เนอร์เบลลี่รูม ‪แอนเดรีย ซิงเกอร์) 220 00:13:18,151 --> 00:13:19,277 ‪นี่ 221 00:13:19,361 --> 00:13:22,405 ‪- โทษที ผมชินเวลาผู้หญิงทำแบบนี้ ‪- ไม่ ขอ... ไม่... 222 00:13:23,073 --> 00:13:25,575 ‪- เดนนิสครับ ‪- เดนนิสบนเครื่องบิน ใช่แล้ว 223 00:13:25,659 --> 00:13:27,244 ‪- คุณมาด้วย ‪- คุณชวนผมมา 224 00:13:27,327 --> 00:13:29,162 ‪- ใช่... ‪- ใช่ 225 00:13:29,246 --> 00:13:31,414 ‪ฉันชวนคนเยอะแยะ พวกเขาไม่ค่อยมา 226 00:13:31,498 --> 00:13:33,166 ‪- ดีใจที่เจอนะ ‪- เช่นกัน 227 00:13:33,250 --> 00:13:34,501 ‪- เฮ้ ‪- ยินดีต้อนรับ 228 00:13:34,584 --> 00:13:37,963 ‪- แฟนคุณมาด้วยไหม ‪- คืนนี้เธอถ่ายงานดึก 229 00:13:38,046 --> 00:13:42,384 ‪เธออยากตามมาดื่มด้วย ‪ระหว่างนี้ผมเลี้ยงเหล้าคุณได้ไหม 230 00:13:42,467 --> 00:13:45,804 ‪- โอเคได้เลย มาร์โกต์ออนซันเซ็ต ‪- เยี่ยม 231 00:13:46,763 --> 00:13:49,766 ‪- เคย์เดนเป็นยังไงบ้าง ‪- ฉันเดตกับหลายเคย์เดนเลย 232 00:13:49,850 --> 00:13:51,935 ‪- คุณต้องระบุหน่อย ‪-โอเค… 233 00:13:52,519 --> 00:13:54,104 ‪แอนเดรียผมจะบอกให้นะ 234 00:13:54,187 --> 00:13:57,482 ‪จนไจล์สฟาดเงินใส่หมอนั่น 235 00:13:57,566 --> 00:14:00,110 ‪เขาพูดว่า "ใครสน ฉันจะเอาทั้งคู่" 236 00:14:01,486 --> 00:14:03,989 ‪ไม่นะเพื่อนมันไม่น่าจะเป็นไปได้ 237 00:14:04,656 --> 00:14:07,492 ‪แฟนผมปล่อยผมรอเก้อเรียบร้อย เยี่ยม 238 00:14:07,576 --> 00:14:10,328 ‪จริงเหรอ น่าจะบอกคุณตั้งแต่ชั่วโมงที่แล้ว 239 00:14:11,371 --> 00:14:13,707 ‪แด่การมีทุกอย่างและหวังว่าจะมีมากกว่านี้อีก 240 00:14:13,790 --> 00:14:15,125 ‪- โอเค ‪- ก็ได้ 241 00:14:15,709 --> 00:14:16,960 ‪- ดื่ม ‪- คำฉลองประหลาด 242 00:14:19,212 --> 00:14:21,882 ‪- คุณมีบรีแย็ก น่าประทับใจ ‪- ขอบคุณที่สังเกต 243 00:14:22,757 --> 00:14:24,759 ‪พ่อกับผมใช้เวลาคริสต์มาสครั้งสุดท้ายด้วยกัน 244 00:14:24,843 --> 00:14:27,178 ‪ไปทัวร์โรงกลั่นเหล้าเจมสันในไอร์แลนด์ 245 00:14:27,262 --> 00:14:29,097 ‪ให้ตายสิเศร้าจัง 246 00:14:29,180 --> 00:14:30,015 ‪ครับ 247 00:14:30,765 --> 00:14:35,353 ‪แอนเดรียบอกว่าคุณทำงานเฮดจ์ฟันด์ ‪ฉันอยากเล่นหุ้นด้วยตัวเอง 248 00:14:35,437 --> 00:14:38,231 ‪ฉันได้คำแนะนำว่าวันเวิลด์คอมมิวนิเคชั่นส์... 249 00:14:38,315 --> 00:14:41,693 ‪คุณไม่อยากได้หรอก มันมีลักษณะของ ‪บริษัทที่ประสบความสำเร็จก็จริง 250 00:14:41,776 --> 00:14:44,529 ‪แต่ผู้จัดจำหน่ายหลักทรัพย์มันเลว ‪ทำแค่เพื่อรักษาหน้าเท่านั้น 251 00:14:44,613 --> 00:14:47,073 ‪มีบางอย่างในตัวเขา เขามีเสน่ห์ 252 00:14:47,157 --> 00:14:51,036 ‪ฉันไม่เคยเห็นใครที่ทั้งขี้โม้ ‪และถ่อมตัวในเวลาเดียวกัน 253 00:14:51,620 --> 00:14:55,123 ‪เขาต้องเป็นคนติดเหล้าที่ทำงานไหวแน่ๆ 254 00:14:56,041 --> 00:14:59,711 ‪ผมส่งข้อมูลที่เพื่อนๆ กับผมถกกันให้ได้นะ 255 00:14:59,794 --> 00:15:01,004 ‪- ได้เหรอ ‪- ผม... 256 00:15:02,297 --> 00:15:03,882 ‪- ผมว่าได้ ‪- โอเค 257 00:15:03,965 --> 00:15:05,300 ‪- ผมค่อนข้างมั่นใจ ‪- ฉันว่าเขามั่นใจนะ 258 00:15:09,137 --> 00:15:12,223 ‪- บ้านคุณอยู่ไหน ‪- ผมกำลังหาซื้อบ้าน 259 00:15:12,307 --> 00:15:13,350 ‪ที่เบเวอร์ลีฮิลส์ 260 00:15:14,351 --> 00:15:15,310 ‪เยี่ยมเลย 261 00:15:20,690 --> 00:15:22,901 ‪- นั่นป้ายโฆษณา 'ไปตายซะ' ‪- อันนั้นเนี่ยนะ 262 00:15:22,984 --> 00:15:25,737 ‪ใช่ มันเป็น... ป้ายโฆษณาที่ดีที่สุด 263 00:15:25,820 --> 00:15:29,282 ‪อยู่ใจกลางฮอลลีวูด ขนานกับถนน 264 00:15:29,366 --> 00:15:32,619 ‪ไม่ว่าจะขับมาจากทางไหน คุณก็จะมองเห็น 265 00:15:32,702 --> 00:15:37,165 ‪แล้วพอคุณได้ป้ายโฆษณานั่น ‪ทุกคนก็จะรู้จักคุณ จริงไหม 266 00:15:38,083 --> 00:15:40,919 ‪- ฉันจะต้องได้ป้ายโฆษณานั่น ‪- ผมนึกภาพออกเลย 267 00:15:44,255 --> 00:15:47,717 ‪ฉันชอบอยู่ผิดที่หรือว่าพวกเขาอยู่ผิดฝั่งถนนกันแน่ 268 00:15:47,801 --> 00:15:51,054 ‪- ผมเดาว่าน่าจะเป็นคุณ ‪- เอาล่ะ ราตรีสวัสดิ์ 269 00:15:51,137 --> 00:15:54,599 ‪บอกคาสซานดร้าด้วยว่าเธออดเมา 270 00:15:54,683 --> 00:15:55,892 ‪- ได้เลย ‪- ราตรีสวัสดิ์ 271 00:15:55,976 --> 00:15:56,810 ‪ได้เลย 272 00:15:57,978 --> 00:15:59,145 ‪- ราตรีสวัสดิ์ ‪- โอเค 273 00:16:05,235 --> 00:16:06,152 ‪อันนี้ล่ะ 274 00:16:07,696 --> 00:16:11,074 ‪ฉันไม่เคยได้เจอคาสซานดร้า เขาเลิกพูดถึงเธอ 275 00:16:11,157 --> 00:16:13,535 ‪ฉันเดาว่าเธอห่วยแตก ไม่ก็ทิ้งเขาไปแล้ว 276 00:16:13,618 --> 00:16:17,414 ‪และเขาไม่อยากพูดถึงมัน ‪เราใช้เวลาด้วยกันมากขึ้น 277 00:16:18,206 --> 00:16:22,210 ‪ฉันมีความสุขที่มีเพื่อนนอกจากมาร์โกต์ ‪ที่ฉันเป็นตัวของตัวเองได้ 278 00:16:22,293 --> 00:16:24,379 ‪มีเรือดีและเรือไม่ดี แต่เรือที่ดีที่สุดคือมิตรภาพ 279 00:16:24,462 --> 00:16:26,214 ‪ประทับใจ 280 00:16:26,297 --> 00:16:27,716 ‪ดื่ม 281 00:16:27,799 --> 00:16:30,051 ‪เขาไม่เหมือนผู้ชายคนไหนที่ฉันเจอในแอลเอ 282 00:16:30,135 --> 00:16:33,680 ‪เขาดูสง่างาม ประณีตและไม่เหมือนใคร 283 00:16:33,763 --> 00:16:37,017 ‪แทบจะเรียกว่าของแปลก ‪ถ้านับคนขาวว่าเป็นของแปลกนะ 284 00:16:37,100 --> 00:16:40,020 ‪ใช่เลย สุดยอดมาก 285 00:16:40,103 --> 00:16:42,689 ‪ฉันเป็นนักแสดงตลก เวลาของฉันไม่ปกติเท่าไร่ 286 00:16:43,982 --> 00:16:47,402 ‪ยากที่จะหาเพื่อนที่ว่างไม่เป็นเวลาเหมือนกับฉัน 287 00:16:47,986 --> 00:16:49,988 ‪และเขาอดทนกับฉันมาก 288 00:16:50,780 --> 00:16:53,950 ‪"คนดีจากที่ดีๆ นึกออกไหม" 289 00:16:54,534 --> 00:16:56,703 ‪บางทีคราวนี้มาร์โกต์ให้คำแนะนำที่ดีกับฉัน 290 00:16:56,786 --> 00:16:59,330 ‪บางทีฉันต้องเปลี่ยนการวางตัวใหม่ 291 00:16:59,414 --> 00:17:01,624 ‪ยิ่งใช้เวลากับเดนนิสมากเท่าไหร่ฉันก็ยิ่งรู้สึกดี 292 00:17:01,708 --> 00:17:03,668 ‪เราอยู่ด้วยกันตลอดเวลา 293 00:17:04,252 --> 00:17:07,505 ‪แต่ตลอดเวลาที่ผ่านมาฉันอยู่ตรงนี้เสมอ 294 00:17:08,590 --> 00:17:10,633 ‪- คุณเป็นคนออสเตรเลียหรือคนอังกฤษกันแน่ ‪- ไม่ใช่ทั้งคู่ 295 00:17:10,717 --> 00:17:12,469 ‪โอเคในคำอธิบาย 296 00:17:12,552 --> 00:17:14,804 ‪บอกว่าคุณควรเป็นคนน่ารัก ‪แบบเซเรน่า ฮัลสเตด 297 00:17:14,888 --> 00:17:16,639 ‪งั้นให้เขาจ้างเธอไปเลยสิ 298 00:17:18,683 --> 00:17:20,435 ‪เราสนุกกันเสมอ 299 00:17:22,312 --> 00:17:23,897 ‪เราชอบกันและกัน 300 00:17:23,980 --> 00:17:27,358 ‪แต่การบอกว่าฉันไม่ได้ชอบรูปร่างของเขา 301 00:17:27,442 --> 00:17:29,194 ‪ยังน้อยเกินไป 302 00:17:31,112 --> 00:17:33,156 ‪ไม่ใช่ว่าเขาขี้เหร่นะ 303 00:17:33,239 --> 00:17:36,034 ‪เขามีเสน่ห์เวลาที่ใส่เสื้อผ้า 304 00:17:37,118 --> 00:17:39,162 ‪เหมือนฉันกำลังทำคุณงง จะพูดเรื่องนี้ยังไงดี 305 00:17:39,245 --> 00:17:43,166 ‪เขาสูง ไม่ถึงกับร่างเผละ แต่ก็ไม่ได้หุ่นดี 306 00:17:43,249 --> 00:17:46,211 ‪เขาแค่... ไม่รู้สิ ไม่หล่อ 307 00:17:47,087 --> 00:17:49,631 ‪นั่นอาจฟังดูรุนแรง ‪แต่ผู้ชายก็ตัดสินผู้หญิงตลอดเวลา 308 00:17:49,714 --> 00:17:52,175 ‪ด้วยมาตรฐานเดียวกันทุกวินาที 309 00:17:52,258 --> 00:17:55,178 ‪สิ่งที่ฉันชอบเกี่ยวกับเดนนิสก็คือเดนนิส 310 00:17:55,845 --> 00:18:00,100 ‪ไม่ต้องกล่าวหาพวกเราหรอก ‪เราเป็นเพื่อนกัน แค่เพื่อน 311 00:18:05,271 --> 00:18:06,439 ‪รายการนี้เกี่ยวกับอะไรนะ 312 00:18:06,523 --> 00:18:09,859 ‪- คุณเกลียดมัน ‪- ไม่ ผมแค่พยายามทำความเข้าใจ 313 00:18:10,485 --> 00:18:14,364 ‪โอเค มันเกี่ยวกับนักเรียนนายร้อย ‪เธอเป็นคน แต่เธอโกหกเพื่อพาตัวเอง 314 00:18:14,447 --> 00:18:18,493 ‪เข้าไปในโรงเรียนอวกาศของมนุษย์ต่างดาว ‪และกลายเป็นนักเรียนที่เก่งที่สุด 315 00:18:18,576 --> 00:18:21,955 ‪เป็นเรื่องของพวกไก่รองบ่อน ‪ในสถานการณ์ที่ไม่คุ้นเคย 316 00:18:22,038 --> 00:18:24,124 ‪แถมฉันจะได้ต่อสู้ในอวกาศ 317 00:18:24,624 --> 00:18:27,418 ‪เป็นการต่อสู้แบบสโลว์โมชั่น ‪สมเหตุสมผล 318 00:18:27,502 --> 00:18:29,671 ‪รายการชื่อว่า "นายร้อยอวกาศ" 319 00:18:30,255 --> 00:18:31,673 ‪มีคนเขียนเรื่องนี้ 320 00:18:31,756 --> 00:18:33,883 ‪แล้วขายให้คนที่คิดว่าเรื่องนี้มันเจ๋งเหรอ 321 00:18:33,967 --> 00:18:36,052 ‪ใช่ ได้สร้าง 30 ตอน 322 00:18:36,845 --> 00:18:39,389 ‪ฉันรู้ว่ามันเห่ย แต่ฉันอยากได้บทจริงๆ 323 00:18:39,472 --> 00:18:41,391 ‪มันจะเปลี่ยนทุกสิ่งทุกอย่าง 324 00:18:41,474 --> 00:18:45,019 ‪ฉันจะได้ย้ายไปถ่ายที่แวนคูเวอร์ห้าเดือน 325 00:18:45,103 --> 00:18:48,898 ‪จะได้ไปจากที่นี่ ไปอยู่กับนักแสดงคนอื่นๆ 326 00:18:48,982 --> 00:18:51,025 ‪ได้ทำอะไรเป็นชิ้นเป็นอัน 327 00:18:51,109 --> 00:18:53,945 ‪ไม่ต้องโดดเดี่ยว มันต้องเจ๋งมากแน่ๆ 328 00:18:54,028 --> 00:18:56,489 ‪เราทำอีกครั้งได้ไหม ฉันไม่รั้งคุณไว้ทั้งคืนหรอก 329 00:18:56,573 --> 00:18:59,117 ‪ครับ ผมอยู่นานขนาดนั้นไม่ได้ ผมมีเดต 330 00:18:59,200 --> 00:19:01,619 ‪เยี่ยมเลย สุดยอด ฉันก็มี 331 00:19:01,703 --> 00:19:03,830 ‪เราจะไปจากที่นี่กัน เราจะทำมันอีกทีนะ 332 00:19:03,913 --> 00:19:07,584 ‪และขอบคุณจากใจจริงนะเดนนิส ‪ขอบคุณที่ทำเรื่องนี้ 333 00:19:07,667 --> 00:19:09,794 ‪แน่นอน โอเค เทคสอง 334 00:19:11,087 --> 00:19:12,088 ‪คำถามโหด 335 00:19:12,589 --> 00:19:15,842 ‪มันโอเคไหมที่จะไปไหนมาไหนกับผู้ชาย 336 00:19:16,593 --> 00:19:19,053 ‪โดยรู้แก่ใจว่าคุณไม่คิดจะนอนกับเขา 337 00:19:19,137 --> 00:19:20,180 ‪- ไม่ ‪- ไม่ 338 00:19:20,263 --> 00:19:22,015 ‪- ไม่มีทาง ‪- คุณบอกว่ามันผิด 339 00:19:22,098 --> 00:19:25,185 ‪แต่ผู้ชายทุกคนจะแบบว่า "ตอนนี้ฉันแข็งแล้ว 340 00:19:25,268 --> 00:19:26,895 ‪"จะให้ฉันทำยังไง" 341 00:19:26,978 --> 00:19:30,982 ‪สาวที่นั่งกลัวอยู่ด้านหลังบอกว่า ‪"มันโอเคที่จะทำแบบนั้น" 342 00:19:31,065 --> 00:19:32,775 ‪มันโอเคนะ 343 00:19:32,859 --> 00:19:36,362 ‪เพราะในทางกลับกัน หนุ่มๆ ก็เดตสาว 344 00:19:36,446 --> 00:19:39,490 ‪โดยไม่คิดจะแต่งงานกับพวกเธอ ‪ยินดีที่จะเสียเวลาตัวเอง 345 00:19:39,574 --> 00:19:42,952 ‪ถ้าคุณตกลงกัน ถ้าคุณซื่อสัตย์ แบบว่า 346 00:19:43,036 --> 00:19:45,538 ‪"ฉันไม่ได้อยากเห็นคุณเปลือย ‪ฉันไม่เอาด้วยหรอก" 347 00:19:45,622 --> 00:19:48,291 ‪แล้วเขายังจะอยากไปไหนมาไหนกับคุณไหม 348 00:19:48,374 --> 00:19:50,001 ‪เราเป็นผู้ใหญ่กันแล้ว ถูกไหม 349 00:19:50,084 --> 00:19:52,253 ‪ตราบใดที่คุณซื่อสัตย์ มันก็ยุติธรรม 350 00:19:52,337 --> 00:19:54,797 ‪แล้วคืนหนึ่งจู่ๆ คุณเกิดเมาสุดๆ 351 00:19:54,881 --> 00:19:56,299 ‪คุณพูดว่า "ฉันจะนัวเนียกับคุณ" 352 00:19:56,883 --> 00:19:59,844 ‪ปรากฏว่าเขาเป็นคนจูบเก่ง แต่คุณก็ยังขัดข้องอยู่ 353 00:20:03,223 --> 00:20:05,308 ‪ขอบคุณที่ทำให้ฉันดูดีในเดตแรกของเรา 354 00:20:05,391 --> 00:20:07,936 ‪มีอยู่เรื่องหนึ่งที่ฉันยังกังวล 355 00:20:08,019 --> 00:20:09,646 ‪ไม่ใช่เรื่องคนดูแย่ๆ 356 00:20:10,230 --> 00:20:12,857 ‪เราจองโต๊ะไว้ พวกเธอจะไปไหนกัน 357 00:20:12,941 --> 00:20:15,568 ‪มันมีร้านอาหารเป็นร้านของเพื่อน 358 00:20:15,652 --> 00:20:18,029 ‪- เขาซื้อร้านใช่ไหม ‪- ผมไปมาตอนเลี้ยงมื้อค่ำศิษย์เก่าเยล 359 00:20:18,112 --> 00:20:20,365 ‪คนหนึ่งในนั้นเป็นนักลงทุน เขาขอร้องให้เราไป 360 00:20:20,448 --> 00:20:21,282 ‪เราต้องไปแล้ว 361 00:20:21,366 --> 00:20:22,909 ‪- ผมต้องไปแล้ว ‪- เพื่อนเขาน่ะ 362 00:20:22,992 --> 00:20:24,160 ‪เฮ้ย 363 00:20:24,244 --> 00:20:26,246 ‪- เธอคือผู้หญิงบนเวทีใช่ไหม ‪- ใช่ 364 00:20:26,329 --> 00:20:28,289 ‪ตลกใช้ได้นะสำหรับผู้หญิง 365 00:20:28,373 --> 00:20:31,167 ‪นั่นไง ไปเอามาจากเว็บเรดดิทสินะ 366 00:20:31,251 --> 00:20:33,336 ‪- ขอบคุณที่มานะ ‪- ไสหัวออกไปเลย 367 00:20:33,419 --> 00:20:35,421 ‪- ไปเถอะ ‪- ห้าวนั่นเหรอ 368 00:20:35,505 --> 00:20:38,299 ‪- ลุยฉันเลยสิแม่สาวห้าว ‪- มีปัญหาอะไรเหรอครับ 369 00:20:38,383 --> 00:20:41,052 ‪- จวนจะมีแล้ว ‪- รู้อะไรไหม 370 00:20:41,970 --> 00:20:44,722 ‪เธอมีแฟน ‪แล้วคิดว่าตัวเองฮามากสินะ 371 00:20:44,806 --> 00:20:46,933 ‪- เขาไม่ใช่แฟนฉัน ไปตายซะ ‪- ไปตายซะงั้นเหรอ 372 00:20:47,016 --> 00:20:50,311 ‪- นายมีปัญหาอะไรเนี่ย ‪- จะเอาใช่ไหม! หรือจะเอา! 373 00:20:50,395 --> 00:20:52,230 ‪- มาร์โกต์! หยุด ‪- ฉันจะสู้ ฉันชอบสู้! 374 00:20:52,313 --> 00:20:55,775 ‪- ไม่คิดว่าฉันจะได้สายดำสินะ ‪- ไม่ไหวเลย 375 00:20:56,317 --> 00:20:57,568 ‪พระเจ้าทุกคืนเลย 376 00:20:58,736 --> 00:21:00,780 ‪- ฉันกินเรียบเลย ‪- ต้องการอะไรเพิ่มไหมครับ 377 00:21:00,863 --> 00:21:03,408 ‪- เราทานอิ่มแล้ว คิดเงินเลยครับ ‪- ได้ครับ 378 00:21:03,491 --> 00:21:06,452 ‪- อย่าเพิ่งเก็บนะเพราะฉันตะกละ ‪- ได้เลยครับ 379 00:21:08,329 --> 00:21:09,956 ‪ขอโทษจริงๆ กับเรื่องเมื่อกี๊ 380 00:21:10,039 --> 00:21:13,001 ‪คนไปคลับตลกแล้วเมาจนลืมมารยาท 381 00:21:13,084 --> 00:21:14,335 ‪ไม่ก็ลืมว่าฉันก็คน 382 00:21:14,919 --> 00:21:16,421 ‪ผมอยากให้คุณเป็นแฟนผม 383 00:21:19,966 --> 00:21:22,176 ‪- เดนนิส... ‪- ผมคิดเรื่องนี้มาแล้ว 384 00:21:22,260 --> 00:21:24,429 ‪ผมคือส่วนเติมเต็มที่ยอดเยี่ยมในชีวิตคุณ 385 00:21:24,512 --> 00:21:25,930 ‪ผมจะไม่คบใครอีก 386 00:21:26,014 --> 00:21:29,183 ‪และผมว่าคุณก็ควรเลิกคบคนอื่นแล้วมาคบกับผม 387 00:21:29,684 --> 00:21:32,645 ‪- ผมทำรายการผลดีผลเสียไว้ ‪- คุณทำตารางเลยเหรอ 388 00:21:33,271 --> 00:21:35,273 ‪- แล้วไง ‪- เดนนิส ฉันไม่ได้รู้สึกแบบนั้น 389 00:21:35,356 --> 00:21:36,816 ‪- ยัง ‪- แม้แต่น้อย 390 00:21:37,400 --> 00:21:40,361 ‪ผมรู้จักคุณมากกว่าตัวคุณเองอีก 391 00:21:40,445 --> 00:21:42,155 ‪ผมจะไม่ยอมแพ้เพื่อมีคุณมาร่วมชีวิต 392 00:21:42,238 --> 00:21:44,574 ‪เพราะคุณอาจจะซื่อบื้อเกินจนมองไม่เห็นว่า ‪ผมคือคนที่ใช่ของคุณ 393 00:21:44,657 --> 00:21:46,617 ‪คุณไม่ใช่คนที่ตัดสินว่าอะไรคือสิ่งที่ดีสำหรับฉัน 394 00:21:46,701 --> 00:21:49,120 ‪- เพราะคุณคิดว่าตัวเองฉลาดกว่าตัวฉัน ‪- กว่าฉัน 395 00:21:49,203 --> 00:21:51,080 ‪"ฉลาดกว่าตัวฉัน" ต่างหาก 396 00:21:51,164 --> 00:21:52,832 ‪แล้วคุณก็เปล่า ไม่เคย 397 00:21:52,915 --> 00:21:57,170 ‪ก็อาจจะไม่ แต่ผมมีคุณสมบัติดีกว่า ‪ผู้ชายคนไหนๆ ที่คุณเคยเดตด้วย 398 00:21:57,253 --> 00:21:58,713 ‪หนุ่มคนสุดท้ายที่คุณออกเดตด้วย 399 00:21:58,796 --> 00:22:01,257 ‪มาไม่ถึงประตูด้วยซ้ำตอนเขามารับคุณ 400 00:22:01,341 --> 00:22:03,551 ‪เขาทิ้งจักรยานไว้บนถนนไม่ได้ต่างหาก 401 00:22:03,634 --> 00:22:05,386 ‪ผมรู้ว่าผมทำให้คุณมีความสุขได้ 402 00:22:06,012 --> 00:22:08,348 ‪ผมเหมาะสมกับคุณ ผมมีของขวัญให้คุณด้วย 403 00:22:08,431 --> 00:22:10,850 ‪เดนนิสไม่ฉันรับของขวัญไม่ได้ 404 00:22:10,933 --> 00:22:13,019 ‪โชคดีที่คุณยังไม่ได้ของตอนนี้ 405 00:22:13,102 --> 00:22:15,271 ‪เพราะตอนผมไปรับกำไลข้อมือที่คาร์เทียร์... 406 00:22:15,355 --> 00:22:17,231 ‪- อะไรนะ ‪- ...พวกเขาใช้โลหะผิด 407 00:22:17,315 --> 00:22:19,275 ‪แต่มันแก้เรียบร้อย 408 00:22:19,359 --> 00:22:22,445 ‪ถ้าฉันอยากได้กำไลแพงๆ ฉันซื้อเองได้ 409 00:22:22,528 --> 00:22:23,571 ‪ไม่ก็ซื้อของปลอมเกรดเอ 410 00:22:23,654 --> 00:22:27,658 ‪ผมรู้ แล้วมันเป็นข้อดีของคุณ ‪คุณทำทุกอย่างได้ด้วยตัวเอง 411 00:22:27,742 --> 00:22:30,745 ‪คุณส่งตัวเองเรียนมหาวิทยาลัย ‪สร้างหน้าที่การงานจากศูนย์ 412 00:22:30,828 --> 00:22:32,330 ‪ใช่ เห็นผลด้วย 413 00:22:32,413 --> 00:22:35,124 ‪คุณมีไหวพริบดีและเซ็กซี่สุดๆ 414 00:22:35,208 --> 00:22:38,753 ‪ถ้าผมจะทำอะไรสักนิดให้คุณได้ ‪ผมอยากจะเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตคุณ 415 00:22:39,420 --> 00:22:40,254 ‪คุณช่างงดงาม 416 00:22:43,424 --> 00:22:44,509 ‪ขอบคุณ 417 00:22:44,592 --> 00:22:46,052 ‪คุณมีเศษ... 418 00:22:46,135 --> 00:22:47,553 ‪- เวร ‪- ไม่เป็นไร 419 00:22:47,637 --> 00:22:49,931 ‪- ขอผมดูหน่อย ‪- ขอโทษนะครับ 420 00:22:50,640 --> 00:22:51,808 ‪ขอเดานะ บัตรของผม 421 00:22:51,891 --> 00:22:55,895 ‪ผมใช้บัตรธนาคารดอยซ์แบงก์ที่ยุโรป ‪ปกติผมจะแจ้งธนาคารว่าผมกลับมาแล้ว 422 00:22:55,978 --> 00:22:57,855 ‪- ใช้บัตรนี้ ‪- เอานี่ไป 423 00:22:57,939 --> 00:23:01,651 ‪อย่ามาแย่งฉัน ไม่งั้นฉันจะร้องไห้เล่นใหญ่แน่ 424 00:23:03,152 --> 00:23:03,986 ‪ได้ยินเธอแล้วนะ 425 00:23:09,033 --> 00:23:09,951 ‪ขอบคุณครับ 426 00:23:11,911 --> 00:23:13,746 ‪ไปเดตกับเกรซมาเป็นไง 427 00:23:13,830 --> 00:23:17,750 ‪ฉันไม่ไปเจอเธออีกแล้ว บางอย่างมันไม่ใช่ 428 00:23:17,834 --> 00:23:21,421 ‪ใช่ ฉันเข้าใจ เดนนิสขอฉันให้เป็นแฟนเขา บรื๋อ 429 00:23:22,130 --> 00:23:25,133 ‪- นั่นไง ‪- เรายังเป็นแค่เพื่อน ไปไหนมาไหนด้วยกัน 430 00:23:25,216 --> 00:23:28,094 ‪ทำไม ถ้าเธอยังไปไหนมาไหนกับเขา ‪เขาจะนึกว่าตัวเองมีโอกาส 431 00:23:28,177 --> 00:23:30,638 ‪ฉันแค่ไปไหนมาไหนกับเดนนิส แถมเขาก็ไปเดต 432 00:23:30,721 --> 00:23:32,432 ‪เมื่อไหร่ พวกเธออยู่ด้วยกันตลอดเวลา 433 00:23:32,515 --> 00:23:34,434 ‪ไม่รู้สิ ฉันก็ไม่ได้สน 434 00:23:34,517 --> 00:23:37,395 ‪ฉันจะไปกับผู้ชายคนไหนก็ได้ ‪แล้วก็ไปไหนมาไหนกับเดนนิส 435 00:23:37,478 --> 00:23:41,149 ‪ตราบใดที่ฉันทำอย่างตรงไปตรงมา ‪มันยุติธรรม มันคือเฟมินิสต์ 436 00:23:41,232 --> 00:23:42,733 ‪โอ๊ยอย่าเริ่มเชียวนะ 437 00:23:42,817 --> 00:23:46,487 ‪อย่ามาบอกว่ามันเป็นเฟมินิสต์ ‪เพราะเธอทำสิ่งที่ฉันไม่เห็นด้วย 438 00:23:46,571 --> 00:23:49,240 ‪เดี๋ยวแป๊บนะ ตัวแทนฉันโทรมา ฮัลโหล ค่ะ 439 00:23:51,117 --> 00:23:53,578 ‪โอเค ขอบคุณค่ะ ไว้ฉันโทรกลับนะคะ 440 00:23:54,954 --> 00:23:56,456 ‪- ฉันได้บท! ‪- เธอได้บท! 441 00:23:56,539 --> 00:23:58,249 ‪ฉันได้เล่นเรื่องนายร้อยอวกาศ! 442 00:23:59,792 --> 00:24:01,419 ‪พระเจ้าช่วย 443 00:24:01,502 --> 00:24:04,589 ‪เก้าปี! เก้าปีที่ทดสอบบท! สุดยอดโว้ย! 444 00:24:04,672 --> 00:24:06,549 ‪ในที่สุดก็มีคนต้องการฉัน! 445 00:24:07,300 --> 00:24:09,010 ‪โอ๊ยตาย... เดี๋ยวนะ เดนนิสโทรมา 446 00:24:09,093 --> 00:24:11,596 ‪ฉันเปิดออกลำโพงนะ ฉันได้บทแล้ว! 447 00:24:11,679 --> 00:24:13,181 ‪จากเทปทดสอบบทที่ผมช่วยคุณเหรอ 448 00:24:13,264 --> 00:24:16,893 ‪ใช่เลย ฉันจะได้ย้ายไปแวนคูเวอร์ ‪ไปเป็นดารา! 449 00:24:16,976 --> 00:24:19,353 ‪- ผมว่าเราจะไปแวนคูเวอร์กัน ‪- อะไรนะ 450 00:24:19,437 --> 00:24:22,982 ‪ผมว่าคุณจะไปแวนคูเวอร์ โทษทีสัญญาณไม่ดี 451 00:24:23,524 --> 00:24:25,485 ‪โทรกลับตอนมีสัญญาณด้วยนะ 452 00:24:25,568 --> 00:24:28,696 ‪- น่าเซ็งชะมัด ‪- มาฉลองกัน วันศุกร์นี้ไหม 453 00:24:28,779 --> 00:24:30,740 ‪วันศุกร์ฉันไปไม่ได้เพราะ... 454 00:24:31,616 --> 00:24:33,034 ‪เพราะฉันมีเดต 455 00:24:33,951 --> 00:24:35,661 ‪- เขาแซบมาก ‪- ดีแล้ว 456 00:24:35,745 --> 00:24:36,871 ‪ฉันว่าเขาสายหลุดไปแล้ว 457 00:24:36,954 --> 00:24:38,956 ‪ใครสนล่ะ ฉันได้บทแล้ว! 458 00:24:46,255 --> 00:24:47,715 ‪บลูเลเบลเพียวสำหรับคุณผู้หญิง 459 00:24:47,798 --> 00:24:50,134 ‪- ขอบคุณ ‪- ผมไม่นึกว่าคุณจะเป็นสายวิสกี้ 460 00:24:50,718 --> 00:24:53,554 ‪- ฉันไม่เคยเป็นหรอก ‪- นี่ของคุณค่ะ 461 00:24:53,638 --> 00:24:55,389 ‪โอ้พระเจ้า 462 00:24:55,473 --> 00:24:58,643 ‪- ผมว่าผมสั่งวอดก้า ‪- นี่ไงคะ 463 00:24:58,726 --> 00:25:02,480 ‪ช่วยเอาแขนล่ำๆ มาข้างหน้าได้ไหม 464 00:25:02,563 --> 00:25:04,690 ‪- ให้ฉันอวดคุณหน่อย ‪- ไม่เอาน่า 465 00:25:04,774 --> 00:25:06,776 ‪ทีนี้เบ่งกล้าม โชว์ให้ชัดๆ 466 00:25:06,859 --> 00:25:08,819 ‪เครื่องดื่มสวยมาก มันทำให้คุณดูน่ารัก 467 00:25:08,903 --> 00:25:10,696 ‪ไม่อยากดูน่ารักเหรอ ฉันลงรูปได้ไหม 468 00:25:10,780 --> 00:25:12,949 ‪เหตุผลเดียวที่ผมยอมก็เพราะคุณน่ารัก 469 00:25:13,032 --> 00:25:13,908 ‪ขอบคุณค่ะ 470 00:25:14,909 --> 00:25:17,578 ‪ผมขอวอดก้าอีกแก้วที่ไม่ใช่แบบนี้ได้ไหม 471 00:25:19,789 --> 00:25:22,083 ‪สักครู่นะคะ สวัสดี 472 00:25:24,210 --> 00:25:26,337 ‪ไม่ คุณไม่ได้กวนฉัน 473 00:25:28,172 --> 00:25:29,298 ‪มีอะไร 474 00:25:33,886 --> 00:25:35,012 ‪นี่ 475 00:25:38,808 --> 00:25:42,853 ‪- เขาเจอมันเร็วใช่ไหม ‪- เขายังตรวจกันอยู่ 476 00:25:44,939 --> 00:25:48,442 ‪- แม่คุณเป็นมะเร็งแบบไหน ‪- มันมี... 477 00:25:48,526 --> 00:25:53,114 ‪ชื่อประหลาด น่าจะ ต่อมใต้... ใต้ต่อม... 478 00:25:53,197 --> 00:25:54,282 ‪- เนื้องอกต่อมใต้สมอง ‪- ...ต่อมใต้สมอง 479 00:25:54,365 --> 00:25:58,244 ‪- ใช่ คุณรู้ได้ยังไง ‪- ขอโทษนะ ไม่ได้ตั้งใจจะยิ้ม 480 00:25:59,078 --> 00:26:02,873 ‪ฉันเคยเป็นพยาบาลในรายการช่องเอบีซี ‪เกี่ยวกับความผิดปกติทางการแพทย์ 481 00:26:03,749 --> 00:26:06,043 ‪- รายการชื่อหน่วยแพทย์พิเศษ ‪- ไม่นะ 482 00:26:06,127 --> 00:26:07,128 ‪มันห่วยมาก 483 00:26:07,712 --> 00:26:08,838 ‪ห่วยทีเดียว 484 00:26:10,548 --> 00:26:14,594 ‪คุณรู้วิธีทำให้วันของผมสดใสเสมอ ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมร้องไห้ต่อหน้าคุณ 485 00:26:14,677 --> 00:26:19,056 ‪รู้ไหมครอบครัวผมไม่เคยแสดงออกความรู้สึก ‪เป็นไอริชคาทอลิกน่ะครับ 486 00:26:19,140 --> 00:26:24,478 ‪ไม่เลย ฉันเป็นยิว เราชัดเจนเรื่องอารมณ์สุดๆ 487 00:26:24,562 --> 00:26:25,396 ‪ใช่เลย 488 00:26:28,858 --> 00:26:29,692 ‪นี่มันงี่เง่าจัง 489 00:26:30,401 --> 00:26:34,071 ‪ผมรู้ว่าคืนนี้คุณกำลังเดตอยู่ ผมไปแล้วนะ 490 00:26:34,655 --> 00:26:36,324 ‪อย่า อย่าเพิ่ง... 491 00:26:36,407 --> 00:26:37,742 ‪- ผมควร... ‪- นั่งเลย 492 00:26:38,326 --> 00:26:39,327 ‪อยู่นี่ 493 00:26:40,953 --> 00:26:42,413 ‪คุณอยู่เคียงข้างฉันเสมอ 494 00:26:42,496 --> 00:26:45,666 ‪ทุกครั้งที่ฉันโทรหา ไม่ก็เวลาที่ฉันอยากไปเที่ยว 495 00:26:45,750 --> 00:26:49,795 ‪หรือเวลาที่ฉันหาคนคุยด้วย ‪หรือเวลาทดสอบหน้ากล้องบ้าบอไม่สิ้นสุด 496 00:26:49,879 --> 00:26:53,341 ‪คุณเป็นเพื่อนที่ดีมาก พูดแค่ไหนก็ยังไม่พอ 497 00:26:53,424 --> 00:26:56,135 ‪ฉันไม่มีเงินเท่าคุณ 498 00:26:56,218 --> 00:26:59,263 ‪หรือคำแนะนำหรูเลิศสไตล์ดาวน์ตันแอบบีย์ 499 00:26:59,347 --> 00:27:02,725 ‪แต่ฉันรู้วิธีหาความสุขและนี่คือสิ่งที่ฉันทำให้คุณได้ 500 00:27:02,808 --> 00:27:04,060 ‪ดื่มนี่ กินนี่ 501 00:27:04,644 --> 00:27:06,812 ‪ผมว่าเราไม่ควร... 502 00:27:09,231 --> 00:27:11,734 ‪ตามฉันให้ทัน ไม่งั้นฉันจะเมา 503 00:27:11,817 --> 00:27:14,153 ‪แล้วออกไปปาร์ตี้ ทิ้งคุณไว้ที่นี่ 504 00:27:14,236 --> 00:27:16,947 ‪- ดี ทีนี้กินนี่ ‪- กินเห็ดทั้งก้อนเหรอ 505 00:27:17,031 --> 00:27:18,491 ‪คุณพระ ไม่ ไม่ใช่กินทั้งก้อน 506 00:27:18,574 --> 00:27:21,744 ‪ไหนคุณบอกว่าเรียนมหาวิทยาลัย ‪นิดเดียว เร็วเข้า 507 00:27:25,081 --> 00:27:26,165 ‪เราจะไปดาวน์ทาวน์ 508 00:29:06,682 --> 00:29:09,059 ‪อาจเป็นเพราะมนุษย์อยากเป็นที่ต้องการ 509 00:29:09,143 --> 00:29:11,896 ‪บางทีจุดพลิกผันก็คือสิ่งที่เขาบอกฉันเมื่อคืนก่อน 510 00:29:11,979 --> 00:29:15,483 ‪แต่ตอนนั้นฉันไม่อยากอยู่กับใครอื่นนอกจากเขา 511 00:29:16,692 --> 00:29:17,610 ‪เฮ้ 512 00:29:17,693 --> 00:29:18,527 ‪ไง 513 00:29:21,363 --> 00:29:22,990 ‪ฉันอยากเป็นแฟนคุณ 514 00:29:24,200 --> 00:29:25,242 ‪ได้เลย 515 00:29:33,834 --> 00:29:35,211 ‪ฉันรู้สึกผิดนิดหน่อย 516 00:29:35,294 --> 00:29:38,380 ‪ทำไม เพราะเธอออกกำลังกาย ‪แต่ไม่มีแรงแขนหรือไง 517 00:29:38,464 --> 00:29:42,384 ‪เปล่า เพราะหลังจากดิ้นรนมาเป็นสิบปี 518 00:29:42,468 --> 00:29:45,846 ‪ฉันก็ได้งานแสดงจริงๆ ไม่มีอะไรให้บ่นแล้ว 519 00:29:45,930 --> 00:29:47,640 ‪ฉันมีแฟนปกติ 520 00:29:47,723 --> 00:29:48,891 ‪เขาไม่ปกติ 521 00:29:50,559 --> 00:29:51,519 ‪เสียงเหมือนนกเลย 522 00:29:52,228 --> 00:29:55,272 ‪แอนเดรียบนนี้ ดูสิแบบนี้ ดูนะ 523 00:30:02,738 --> 00:30:04,532 ‪หล่อนคำนับใครน่ะ 524 00:30:05,866 --> 00:30:08,035 ‪และดีใจกับคุณแม่ด้วย เรื่องนายร้อยอวกาศ 525 00:30:08,118 --> 00:30:10,788 ‪ฉันก็ไปทดสอบด้วยเหมือนกัน ‪แต่สตูดิโอบอกว่ามันขัดแย้ง 526 00:30:10,871 --> 00:30:13,958 ‪กับบทดราม่าหดหู่หนักๆ ที่ฉันรับอยู่ ก็เลย... 527 00:30:15,334 --> 00:30:19,255 ‪- หล่อนเรียกฉันว่าคุณแม่เหรอ ‪- เธอเพิ่งเดตกับเขาไม่เท่าไหร่ 528 00:30:19,338 --> 00:30:21,090 ‪มองไม่เห็นข้อเสียหรอก 529 00:30:21,173 --> 00:30:23,634 ‪เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเขาเลยสินะ 530 00:30:23,717 --> 00:30:26,428 ‪เธอรู้ว่าแม่เขาป่วยและเรียนจบเยล 531 00:30:26,512 --> 00:30:29,932 ‪เคยสังเกตไหมว่าเขามักมีคำตอบ ‪ที่สมบูรณ์แบบสำหรับทุกเรื่อง 532 00:30:30,015 --> 00:30:33,727 ‪งั้นเธอไม่ชอบเขาเพราะเขาฉลาดงั้นเหรอ ‪คำถามพวกนี้มันอะไรกันเนี่ย 533 00:30:35,729 --> 00:30:38,148 ‪ดีมาก! วิธีเข้าถึงความเป็นนักรบในตัว! 534 00:30:44,822 --> 00:30:47,616 ‪- เธอได้ยืดเส้นไหม ‪- ฉันยืดตลอด ฉันเป็นนักกีฬาขั้นเทพ 535 00:30:47,700 --> 00:30:53,581 ‪ต้องผ่อนคลาย ไม่สามารถกลับเข้าสู่โลกปกติได้ ‪ถ้าร่างกายยังร้อนอยู่ 536 00:30:53,664 --> 00:30:54,748 ‪ฉันไม่เคยยืด 537 00:30:58,460 --> 00:30:59,420 ‪เธอซื้อรถใหม่เหรอ 538 00:30:59,503 --> 00:31:01,463 ‪ฉันขับพาเธอมาที่นี่ เพิ่งจะสังเกตเหรอ 539 00:31:01,547 --> 00:31:04,049 ‪ใช้พลังงานแรงม้าจากไหน 540 00:31:04,133 --> 00:31:07,303 ‪ฉันไม่สน ฉันจะพาเดนนิส ‪ไปซานตาบาร์บาร่าสุดสัปดาห์นี้ 541 00:31:07,386 --> 00:31:10,306 ‪- ใช้น้ำมันหรือว่าไฟฟ้า ‪- เลิกพูดเรื่องรถได้แล้ว 542 00:31:10,389 --> 00:31:12,683 ‪เขาจะไปเจอครอบครัวฉัน ไปเจอเบรตต์ญาติฉัน 543 00:31:12,766 --> 00:31:13,767 ‪ก้าวสำคัญเลยนะ 544 00:31:13,851 --> 00:31:15,394 ‪- ก้าวสำคัญเลย ‪- ใช่ 545 00:31:15,477 --> 00:31:18,147 ‪นี่อะไรเนี่ย 546 00:31:19,440 --> 00:31:21,817 ‪แอนเดรียมันสวยเริ่ดมาก 547 00:31:21,901 --> 00:31:24,069 ‪ราคา 500 ดอลลาร์ 548 00:31:24,153 --> 00:31:24,987 ‪หา! 549 00:31:25,070 --> 00:31:26,614 ‪ได้มาเมื่อเช้า ยี่ห้อบัคคาร่าต์ 550 00:31:26,697 --> 00:31:31,035 ‪เดนนิสเคยเล่าว่า ‪พ่อเขาเคยดื่มวิสกี้จากแก้วพวกนี้ 551 00:31:31,118 --> 00:31:32,202 ‪แต่ 500 ดอลลาร์ 552 00:31:32,286 --> 00:31:36,040 ‪มันเป็นของขวัญที่เขาน่าจะให้ฉัน ‪แต่ฉันซื้อให้เขาก่อน 553 00:31:36,123 --> 00:31:39,084 ‪เธอไปกับฉัน เอาแก้วไปให้เขา ‪ที่อะพาร์ตเมนต์ด้วยกันได้ไหม ตอบตกลงสิ 554 00:31:39,168 --> 00:31:41,670 ‪ฉันนึกว่าเขาซื้อบ้านเมื่อเดือนที่แล้ว 555 00:31:41,754 --> 00:31:44,882 ‪ใช่ เขายังไม่ย้ายเข้า ผู้รับเหมาไม่ดี 556 00:31:44,965 --> 00:31:46,091 ‪แย่มาก 557 00:31:46,175 --> 00:31:49,678 ‪เธอยังไม่เคยไปอะพาร์ตเมนต์ของเขา ‪แต่เขาเข้าด้ายเข้าเข็มกับเธอแล้ว 558 00:31:49,762 --> 00:31:52,306 ‪อะพาร์ตเมนต์ของเขามันแคบ ‪มีไว้แค่นอนกับเก็บของ 559 00:31:52,389 --> 00:31:54,725 ‪- เขาเลยมาที่บ้านฉันตลอด ‪- ก็ได้ 560 00:31:54,808 --> 00:31:57,019 ‪ทำไมเราไม่ไปที่นั่นตอนนี้เลย 561 00:31:57,102 --> 00:31:58,354 ‪จะได้เซอร์ไพรส์เขา 562 00:31:58,437 --> 00:32:01,440 ‪เราจะไม่โทรหา เขาจะได้อยู่ที่นั่นตอนเราไปถึง 563 00:32:01,523 --> 00:32:03,400 ‪สนุกแน่ๆ รีบไปกันเถอะ 564 00:32:03,484 --> 00:32:04,944 ‪- ก็ได้ ‪- ลุยกันเลย 565 00:32:05,027 --> 00:32:06,737 ‪- เยี่ยม สุดยอด ‪- โอเค 566 00:32:06,820 --> 00:32:10,157 ‪เขาบอกว่าอยู่บนถนนวิสต้า หลังสีขาว 567 00:32:10,741 --> 00:32:13,786 ‪หรืออะพาร์ตเมนต์สีเขียว หรือเขาบอกว่าอิฐนะ 568 00:32:14,370 --> 00:32:16,747 ‪- เราจะหามันเจอ ไปกันเถอะ ‪- โอเค เยี่ยม 569 00:32:17,581 --> 00:32:20,376 ‪เลขที่ 2005 วิสต้า 570 00:32:23,170 --> 00:32:24,296 ‪ไม่น่าจะใช่ 571 00:32:27,758 --> 00:32:29,218 ‪ฉันนึกว่าเขาบอกว่าเป็นอะพาร์ตเมนต์ 572 00:32:31,011 --> 00:32:32,638 ‪- ไม่มีใครเลย ‪- นี่ 573 00:32:40,145 --> 00:32:42,606 ‪อะไร เรากำลังตามรอยหมีเหรอ 574 00:32:44,441 --> 00:32:45,818 ‪เธอกินดินเหรอ 575 00:32:46,777 --> 00:32:47,695 ‪ตามฉันมา 576 00:32:49,154 --> 00:32:50,698 ‪ทำตัวเหมือนคนดีๆ ได้ไหม 577 00:32:52,825 --> 00:32:55,452 ‪- อย่าแอบส่องหน้าต่าง ‪- เราอาจจะอยู่ผิดบ้าน 578 00:32:56,036 --> 00:33:00,416 ‪ส่องให้ไว มองหาของจากมหาวิทยาลัย ‪อย่างนกเป็ดน้ำ ไม่ก็วอลเปเปอร์ลายสก็อต 579 00:33:01,000 --> 00:33:03,210 ‪- พระเจ้าช่วย คุณคือแอนเดรีย ‪- เข้ามาแล้ว 580 00:33:04,086 --> 00:33:07,339 ‪แอนเดรียเหรอ ตื่นเต้นจังเลย ไง 581 00:33:07,840 --> 00:33:11,677 ‪พวกคุณเป็นเมียน้อยของเดนนิสเหรอ 582 00:33:11,760 --> 00:33:15,681 ‪อะไรนะ เปล่าเราเป็นเพื่อนร่วมห้องเขา ‪ ฉันชื่อแม็กกี้และนี่... 583 00:33:15,764 --> 00:33:16,598 ‪เลสลี่ 584 00:33:17,099 --> 00:33:19,601 ‪ดีจริงๆ ในที่สุดก็ได้เจอกัน 585 00:33:19,685 --> 00:33:20,519 ‪งั้นเหรอ 586 00:33:21,979 --> 00:33:23,188 ‪สวัสดี ฉันมาร์โกต์ 587 00:33:23,897 --> 00:33:26,191 ‪- สวัสดี ‪- หล่อนไม่ใช่แฟนฉัน 588 00:33:26,942 --> 00:33:28,444 ‪- สวัสดี ‪- สวัสดี 589 00:33:30,070 --> 00:33:31,030 ‪เพื่อนช่วยฉันด้วย 590 00:33:32,531 --> 00:33:34,241 ‪เรามีของขวัญให้เดนนิส 591 00:33:34,324 --> 00:33:36,076 ‪คุณฝากไว้กับพวกเราได้เลย 592 00:33:36,160 --> 00:33:37,244 ‪- เยี่ยม ‪- เยี่ยม 593 00:33:37,327 --> 00:33:39,371 ‪- เยี่ยม ‪- ยอด 594 00:33:43,292 --> 00:33:45,961 ‪สนุกมากเลย ขอบคุณมากค่ะ 595 00:33:47,004 --> 00:33:47,963 ‪โอเค 596 00:33:50,883 --> 00:33:52,551 ‪อะไรวะเนี่ย 597 00:33:53,719 --> 00:33:55,429 ‪ผู้หญิงพวกนั้นเป็นใครกันวะเดนนิส 598 00:33:55,512 --> 00:33:58,390 ‪- ผมไม่เอาด้วยกับคุณหรอก ‪- ไม่เอาอะไร 599 00:33:58,474 --> 00:34:01,393 ‪บอกมาสิว่าทำไมคุณถึงมีเพื่อนร่วมห้อง ‪ทำไมต้องมีเพื่อนร่วมห้อง 600 00:34:01,477 --> 00:34:03,520 ‪ใช่ทำไมนายถึงมีเพื่อนร่วมห้องสุดฮอต 601 00:34:03,604 --> 00:34:06,148 ‪ผมไม่ยอมโดนซักฟอกนี่หรอก ลาก่อน 602 00:34:06,648 --> 00:34:08,358 ‪- เขาวางหูใส่ฉันเหรอ ‪- เขาวางหูใส่เธอเหรอ 603 00:34:08,442 --> 00:34:11,653 ‪ฉันว่าแล้วว่าหมอนี่แปลก ตอนนี้ชัดเลย 604 00:34:11,737 --> 00:34:13,989 ‪ไม่ เขาไม่พูดกับฉันแบบนี้ 605 00:34:14,073 --> 00:34:17,701 ‪แม่เขาอาจเพิ่งเสีย ‪แล้วพอฉันโทรไป ฉันรับมือผิดวิธี 606 00:34:17,785 --> 00:34:18,911 ‪รับมือผิดวิธีเหรอ 607 00:34:18,994 --> 00:34:22,748 ‪เธอซื้อแก้วให้หมอนั่น 500 ดอลลาร์ ‪แล้วมารู้ว่าเขามีเพื่อนร่วมห้อง 608 00:34:22,831 --> 00:34:24,249 ‪ที่หน้าตาใช้ได้ด้วย 609 00:34:24,333 --> 00:34:26,710 ‪เดี๋ยว เธอพูดเรื่องนี้ ‪เพราะเธออยากจะนอนกับหล่อนเหรอ 610 00:34:26,794 --> 00:34:28,879 ‪หรือกำลังเสี้ยมว่าเขานอกใจ 611 00:34:28,962 --> 00:34:31,632 ‪ฉันหมายถึงตัวเอง ‪เธอก็รู้ว่าเขาไม่นอนกับใครหรอก 612 00:34:31,715 --> 00:34:34,635 ‪- ฉันไม่รู้หรอก ‪- ให้ตายสิ เขาอัปลักษณ์จะตาย 613 00:34:34,718 --> 00:34:36,136 ‪- เธอคิดว่าผู้ชายทุกคนอัปลักษณ์ ‪- แล้วไง 614 00:34:36,220 --> 00:34:38,472 ‪เธออคตินั่นแหละ 615 00:34:42,643 --> 00:34:45,020 ‪- คุณเก็บของแล้ว พร้อมหรือยัง ‪- บ้าไปแล้วเหรอ 616 00:34:45,104 --> 00:34:47,189 ‪- อะไรครับ ‪- ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรือไง 617 00:34:47,272 --> 00:34:50,567 ‪ฉันจะไม่ใช้เวลาสุดสัปดาห์กับคุณ ‪หลังเจอเรื่องนั้น 618 00:34:50,651 --> 00:34:54,363 ‪- ที่รักคุณทำให้ผมอึดอัด ‪- อย่าเรียกฉันว่าที่รักได้ไหม 619 00:34:54,446 --> 00:34:57,950 ‪อย่าพูดเหมือนฉันเป็น ‪ภรรยาไฮโซสุดที่รักของคุณมา 50 ปีได้ไหม 620 00:34:58,033 --> 00:35:01,203 ‪รู้ไหมว่ามันน่าอับอายแค่ไหน 621 00:35:01,286 --> 00:35:05,624 ‪ที่เจอผู้หญิงสองคนที่คุณอยู่ด้วย ‪โดยที่คุณไม่เคยบอกฉัน 622 00:35:08,710 --> 00:35:09,545 ‪ถูกของคุณ 623 00:35:11,213 --> 00:35:12,047 ‪โอเค 624 00:35:12,131 --> 00:35:14,925 ‪ผมโกหกคุณเรื่องบ้านของผม 625 00:35:15,008 --> 00:35:17,344 ‪ผมมีบ้าน ผมมีหลังนี้มานานแล้ว 626 00:35:18,679 --> 00:35:21,348 ‪คุณแต่งบ้านประหลาด ‪แล้วไม่อยากให้ฉันเห็นเหรอ 627 00:35:21,431 --> 00:35:23,267 ‪วอลเปเปอร์ไม่สวย ท่อประปาแตกหรือไง 628 00:35:23,767 --> 00:35:24,768 ‪เปล่า 629 00:35:26,186 --> 00:35:28,021 ‪คือแม่ผม... 630 00:35:28,105 --> 00:35:30,649 ‪เอาล่ะ เข้ามาก่อน มาเถอะน่า 631 00:35:30,732 --> 00:35:32,276 ‪ผมย้ายแม่มาอยู่บ้าน 632 00:35:32,359 --> 00:35:35,946 ‪ผมไม่อยากเป็นผู้ใหญ่ที่ยังอยู่กับแม่ 633 00:35:36,029 --> 00:35:37,739 ‪แต่นี่เป็นวิธีที่ดีที่สุดที่จะดูแลแม่ 634 00:35:37,823 --> 00:35:40,159 ‪- ผมต้องอยู่เคียงข้างแม่ ‪- แน่นอน 635 00:35:40,242 --> 00:35:43,912 ‪แต่แม่ไม่อยากรู้สึกว่าตัวเองเป็นคนป่วย ‪ผมเลยออกจากบ้านไปเพื่อแม่ 636 00:35:43,996 --> 00:35:45,497 ‪แค่พูดเรื่องนี้ออกมา มันก็ฟังดูบ้า 637 00:35:45,581 --> 00:35:47,916 ‪ไม่ๆ ฉันเข้าใจ 638 00:35:48,500 --> 00:35:50,794 ‪แม็กกี้เป็นเพื่อนที่เยล ดิ้นรนเรื่องเงินมาตลอด 639 00:35:50,878 --> 00:35:54,423 ‪เธอไม่เคยประสบความสำเร็จเลย ‪ไม่เหมือนคุณหรือเรา 640 00:35:54,506 --> 00:35:57,926 ‪ผมจ้างให้เธอเฝ้าของที่นั่น ผมกำลังช่วยเพื่อนอยู่ 641 00:35:58,010 --> 00:36:01,638 ‪เธอทำให้ชีวิตผมง่ายขึ้น ‪ขอโทษที่เธอไม่ได้อธิบายเอง 642 00:36:01,722 --> 00:36:03,724 ‪ส่วนเลสลี่ เลสลี่เป็น... 643 00:36:04,641 --> 00:36:05,517 ‪คนแปลก 644 00:36:05,601 --> 00:36:06,935 ‪แปลกมาก 645 00:36:07,019 --> 00:36:11,273 ‪ฉันขอโทษที่ทำตัวงี่เง่าและไม่จริงใจกับคุณ 646 00:36:11,356 --> 00:36:12,774 ‪ผมมันไอ้ซื่อบื้อจริงๆ 647 00:36:13,358 --> 00:36:16,320 ‪ไม่ๆ ไม่เป็นไรค่ะ 648 00:36:18,238 --> 00:36:21,491 ‪บางทีตอนนี้ที่แม่คุณอยู่นี่ถาวรแล้ว 649 00:36:22,367 --> 00:36:25,454 ‪- ฉันน่าจะได้พบท่าน เพราะฉัน... ‪- แม่ต้องชอบแน่ 650 00:36:25,537 --> 00:36:26,496 ‪- จริงเหรอคะ ‪- ครับ 651 00:36:26,580 --> 00:36:28,165 ‪- ฉันเอาดอกไม้ไปฝากท่าน ‪- ครับ 652 00:36:28,248 --> 00:36:30,417 ‪ฉันจะได้ไปบ้านคุณซะที มันอยู่ที่ไหนคะ 653 00:36:30,500 --> 00:36:31,710 ‪เบเวอรี่ฮิลส์ 654 00:36:31,793 --> 00:36:33,837 ‪- แต่ตรงไหน ‪- แถวๆ โดฮีนี่ 655 00:36:33,921 --> 00:36:36,298 ‪- งั้นก็แถวเวสต์ฮอลลีวูด ‪- ไม่ เบเวอร์ลีฮิลส์ 656 00:36:36,381 --> 00:36:38,091 ‪แล้วพิกัดตรงไหนเป๊ะๆ ล่ะ 657 00:36:38,175 --> 00:36:40,385 ‪- โดฮีนี่กับซานตาโมนิกา ‪- นั่นคือเวสต์ฮอลลีวูด 658 00:36:40,469 --> 00:36:45,307 ‪ปาล์ม 1360 ปาล์มอเวนิว เบเวอร์ลีฮิลส์ ‪รับรองได้เลย 659 00:36:45,891 --> 00:36:47,392 ‪- เอาล่ะ ใจเย็นนะ ‪- ครับ 660 00:36:47,476 --> 00:36:49,519 ‪- ไปกันเลย เราจะแวะไปเดี๋ยวนี้ ‪- จริงเหรอ 661 00:36:49,603 --> 00:36:50,646 ‪- ครับ ‪- ตื่นเต้นจังเลย 662 00:36:50,729 --> 00:36:52,940 ‪ปกติแม่ตื่นอยู่แล้ว ไม่งั้นเราก็ปลุกท่านได้ 663 00:36:53,023 --> 00:36:55,901 ‪แม่จะชงชาทำโน่นนี่สารพัดให้เรา ‪แม่ชอบความเป็นทางการ 664 00:36:55,984 --> 00:36:58,320 ‪ฉันไม่อยากไปรบกวนคนป่วย 665 00:36:58,403 --> 00:37:01,823 ‪นี่ แม่เข้าใจแน่ว่าผมรักคุณ ‪และเรื่องนี้สำคัญสำหรับคุณ 666 00:37:01,907 --> 00:37:05,160 ‪ความต้องการของคุณต้องมาก่อน ‪เดี๋ยวรถติดแน่ๆ ไปกันเถอะ 667 00:37:05,244 --> 00:37:09,998 ‪ไม่ หยุด ฉันไม่ใช่คนนิสัยเสียเอาแต่ใจ ‪ที่จะไปกวนแม่ของคุณที่ป่วย 668 00:37:10,082 --> 00:37:11,708 ‪เราจะไปหลังกลับจากเที่ยว 669 00:37:12,292 --> 00:37:14,503 ‪- อีกอย่างรถน่าจะติดมาก ‪- คุณพูดถูก 670 00:37:15,212 --> 00:37:18,173 ‪ทีนี้ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว คุณไปเก็บของไหม 671 00:37:18,257 --> 00:37:20,550 ‪- ฉันเก็บแล้ว ‪- อะไรกัน 672 00:37:20,634 --> 00:37:24,513 ‪ฉันเก็บของได้ตั้งนานแล้ว ฉันแค่อยากรู้ว่า ‪คุณจะรับมือกับเรื่องนี้ยังไง 673 00:37:24,596 --> 00:37:25,722 ‪พระเจ้า ผมรักคุณ 674 00:37:28,183 --> 00:37:30,185 ‪- ผมจะเอากระเป๋าไปไว้ในรถ ‪- โอเค 675 00:37:30,269 --> 00:37:32,229 ‪เดี๋ยว เดนนิส 676 00:37:35,899 --> 00:37:37,526 ‪คุณได้แก้วน้ำแล้วใช่ไหม 677 00:37:38,694 --> 00:37:41,530 ‪ครับ ขอบคุณมาก สวยมากเลย 678 00:37:41,613 --> 00:37:44,658 ‪- เหมือนที่พ่อคุณมีหรือเปล่า ‪- ใช่เลย 679 00:37:48,620 --> 00:37:50,747 ‪- ว่า ‪- นี่ เธอยู่ใกล้เดนนิสหรือเปล่า 680 00:37:51,581 --> 00:37:52,874 ‪เปล่า มีอะไร 681 00:37:52,958 --> 00:37:55,377 ‪ก่อนที่ฉันจะบอกเธอ ‪อยากให้เธอรู้ไว้ว่าฉันรักเธอ 682 00:37:55,460 --> 00:37:57,421 ‪และแค่อยากให้เธอมีความสุข 683 00:37:58,630 --> 00:38:01,800 ‪- ฉันเลยโทรหานายทะเบียนที่เยล ‪- ทำไม 684 00:38:01,883 --> 00:38:05,637 ‪เดนนิส เคลลี่คนสุดท้าย เรียนจบปี 1980 ‪และไม่เล่นกอล์ฟ 685 00:38:05,721 --> 00:38:07,806 ‪แต่เขาถูกฟ้องข้อหาฉ้อโกง 686 00:38:07,889 --> 00:38:09,474 ‪หยุด โอเคขอโทษนะ 687 00:38:10,142 --> 00:38:13,562 ‪ฉันรักเธอนะ ใช่ ฉันยอมรับว่า ‪เรื่องทั้งหมดนี่แปลกมาก 688 00:38:13,645 --> 00:38:16,398 ‪เรื่องบ้านก็แปลก แต่เขาอธิบายแล้ว 689 00:38:16,481 --> 00:38:17,733 ‪จริงเหรอ ยังไง 690 00:38:18,275 --> 00:38:19,818 ‪มันเกี่ยวกับแม่ของเขา 691 00:38:19,901 --> 00:38:22,195 ‪- และมันเป็นความพยายามที่น่ารัก ‪- นี่ที่รัก 692 00:38:22,946 --> 00:38:23,822 ‪เป็นอะไรไหม 693 00:38:23,905 --> 00:38:25,073 ‪- พร้อมไหม ‪- ค่ะ 694 00:38:25,574 --> 00:38:27,367 ‪จ้ะ ไว้โทรกลับนะ 695 00:38:28,160 --> 00:38:29,745 ‪- ไปกันเถอะ ‪- โอเคค่ะ 696 00:38:29,828 --> 00:38:30,787 ‪- ครับ ‪- โอเค 697 00:38:44,092 --> 00:38:45,594 ‪ผมว่าเราเอากระเป๋ามาไว้ตรงนี้ 698 00:38:47,304 --> 00:38:48,263 ‪ขอบคุณครับ 699 00:38:49,222 --> 00:38:52,184 ‪ดีจังเลย ที่นี่ได้รีวิวดีมากในเยลป์ 700 00:38:52,893 --> 00:38:54,478 ‪ญาติคุณชื่ออะไรนะ 701 00:38:54,561 --> 00:38:56,897 ‪ใช้ชื่อดร. คอร์แครน แต่เขาชื่อเบรตต์ 702 00:38:56,980 --> 00:38:58,732 ‪เขาคือคนที่จบเยลที่ฉันเคยเล่าให้คุณฟัง 703 00:38:58,815 --> 00:39:00,692 ‪เขาเป็นเหมือนพี่น้อง ไง 704 00:39:04,446 --> 00:39:06,031 ‪ดีด็อก ใช่เลย 705 00:39:06,615 --> 00:39:09,493 ‪- นี่ ‪- ลุยบูลด็อก 706 00:39:10,243 --> 00:39:11,870 ‪- ยินดีที่ได้รู้จักนะ ‪- ใช่เลยเพื่อน 707 00:39:11,953 --> 00:39:13,372 ‪- แก๊งบูลด็อกมาแล้ว ‪- ใช่ไหมล่ะ 708 00:39:13,455 --> 00:39:16,291 ‪ยินดีที่ได้รู้จัก แอนเดรียโคตรรักนายเลย 709 00:39:16,375 --> 00:39:17,501 ‪เบรตต์นายอายุสิบขวบหรือไง 710 00:39:18,460 --> 00:39:19,920 ‪- นี่อัลลี่ ‪- สวัสดี 711 00:39:20,003 --> 00:39:20,837 ‪สวัสดี 712 00:39:21,296 --> 00:39:24,508 ‪พวกนายอยากทำอะไร ‪เราจะไปชิมไวน์แบบพวกคนแก่ก็ได้ 713 00:39:24,591 --> 00:39:26,927 ‪- ไม่ก็ไปบาร์จริงๆ กัน ‪- เขาเป็นหมอเหรอ 714 00:39:27,803 --> 00:39:30,764 ‪ที่จริงฉันมีเซอร์ไพรส์ให้ทุกคน 715 00:39:30,847 --> 00:39:35,018 ‪ฉันจองกอล์ฟไว้ ฉันซื้อรอบกอล์ฟไว้แล้ว 716 00:39:35,102 --> 00:39:37,521 ‪ญาติจ๋า สนามที่นี่สวยสุดๆ ฉันน่าจะช่วยออกด้วย 717 00:39:37,604 --> 00:39:39,398 ‪ไม่ได้ ฉันได้เงินตั้งเยอะจากงานแสดงนะ 718 00:39:39,481 --> 00:39:41,566 ‪อีกอย่างฉันอยากให้มันเป็นเซอร์ไพรส์ 719 00:39:41,650 --> 00:39:43,735 ‪แน่นอน น่ารักจังที่รัก 720 00:39:44,403 --> 00:39:46,196 ‪อัลลี่ ฉันไม่ได้ชอบกอล์ฟ 721 00:39:46,279 --> 00:39:49,282 ‪ฉันเลยไปซื้อแชมเปญขวดจิ๋ว ‪กับโดริโทสมาให้พวกเรา! 722 00:39:49,866 --> 00:39:51,910 ‪- ฉันรักกอล์ฟ ‪- ฉันก็รักกอล์ฟด้วย! 723 00:39:52,411 --> 00:39:54,162 ‪- ไปดูกัน ‪- เอาเลย 724 00:39:55,247 --> 00:39:56,331 ‪เดี๋ยวนะ 725 00:39:57,457 --> 00:39:58,875 ‪มันราบรื่นมาก 726 00:39:59,876 --> 00:40:01,002 ‪แอนเดรียบอกว่านายเคยเล่นที่เยล 727 00:40:01,086 --> 00:40:02,295 ‪- นายเรียนปีไหน ‪- ปี 05 728 00:40:02,379 --> 00:40:04,965 ‪โอเค ฉันปี 07 รู้จักนักกอล์ฟบางคนด้วย 729 00:40:05,048 --> 00:40:06,216 ‪ผมไม่ได้เล่นให้เยล 730 00:40:06,800 --> 00:40:08,677 ‪- อะไรนะ ‪- ผมเล่นที่เยลในทีมชมรม 731 00:40:08,760 --> 00:40:09,845 ‪ฉันจำทีมชมรมไม่ได้ 732 00:40:09,928 --> 00:40:11,304 ‪พวกเราไม่ได้น่าภาคภูมิใจอะไร 733 00:40:11,388 --> 00:40:12,764 ‪อวดเรื่องแฮนดิแคปไม่ได้ 734 00:40:12,848 --> 00:40:14,724 ‪พอไปอยู่ในทีมตัวจริงก็ดูเป็นคนพิการไปเลย 735 00:40:14,808 --> 00:40:17,185 ‪ให้ตายสินั่นเหยียดผู้พิการนะเพื่อน 736 00:40:17,269 --> 00:40:19,020 ‪นายเรียนที่วิทยาเขตไหน 737 00:40:19,646 --> 00:40:20,605 ‪เยลสิเพื่อน 738 00:40:21,982 --> 00:40:25,026 ‪หมอนี่ตลกดี ฉันเรียนที่ดาเวนพอร์ต 739 00:40:25,110 --> 00:40:27,404 ‪- ฉันเรียนที่เจอี ‪- ใช่ แต่มันห่วยแตก 740 00:40:27,946 --> 00:40:29,739 ‪ผมด้วย และพวกเขาก็ห่วยแตก 741 00:40:30,574 --> 00:40:31,783 ‪ว่าแล้วว่าฉันชอบหมอนี่ 742 00:40:31,867 --> 00:40:34,161 ‪ฉันว่าฉันจำทีมชมรมได้แล้ว 743 00:40:34,244 --> 00:40:36,079 ‪พวกเขาห่วยแตก 744 00:40:36,163 --> 00:40:39,249 ‪ใช่เลย รอบนี้ผมเลี้ยงเอง คุณครับ 745 00:40:40,750 --> 00:40:42,169 ‪งั้นฉันรอบต่อไป 746 00:40:43,128 --> 00:40:44,129 ‪สวัสดี 747 00:40:44,212 --> 00:40:47,048 ‪- รับอะไรดีคะ ‪- เราขอสี่ช็อต... 748 00:40:47,132 --> 00:40:48,842 ‪เราไม่เสิร์ฟเหล้าแรงๆ มีแค่เบียร์ค่ะ 749 00:40:48,925 --> 00:40:51,970 ‪ขวดเหล้านายอยู่ไหน ใช่ไหม 750 00:40:52,554 --> 00:40:54,222 ‪- เราขอเบียร์ไอพีเอสี่แก้ว ‪- เยี่ยม 751 00:40:54,306 --> 00:40:56,892 ‪ท้ายรถไม่มีเหล้าฮิบิกิเลยเหรอ 752 00:40:58,768 --> 00:41:00,437 ‪- คุณโอเคไหม ‪- แน่นอน 753 00:41:00,520 --> 00:41:01,980 ‪- คุณทำตัวแปลกๆ ‪- อะไรนะ... 754 00:41:02,063 --> 00:41:03,440 ‪- แน่ใจนะ ‪- นี่ค่ะ 755 00:41:03,523 --> 00:41:04,608 ‪- ขอบคุณ ‪- ของคุณค่ะ 756 00:41:05,192 --> 00:41:06,359 ‪- ขอบคุณ ‪- ดีเลย 757 00:41:06,443 --> 00:41:07,444 ‪- นี่ค่ะ ‪- มาดื่มกัน 758 00:41:07,527 --> 00:41:11,698 ‪แด่การศึกษาขั้นสูง ‪และคะแนนกอล์ฟที่สูงลิ่วกว่าแสนน่าสมเพชของผม 759 00:41:11,781 --> 00:41:13,366 ‪- คุณนี่ติงต๊องจริงๆ ‪- ดื่ม 760 00:41:13,450 --> 00:41:14,409 ‪- ดื่ม ‪- ดื่ม 761 00:41:16,703 --> 00:41:17,787 ‪รสดี 762 00:41:19,831 --> 00:41:21,124 ‪ไม่เอาน่า 763 00:41:22,626 --> 00:41:23,710 ‪ทำไมล่ะ 764 00:41:32,219 --> 00:41:33,345 ‪ใช่เลยเพื่อน! 765 00:41:33,887 --> 00:41:35,263 ‪เดนนิส นายอยากตีช็อตแรกมั้ย 766 00:41:35,347 --> 00:41:36,681 ‪เอาเลยที่รัก โชว์ให้ดูหน่อย 767 00:41:36,765 --> 00:41:40,810 ‪หลังผมเจ็บตอนขับขึ้นมา ‪ไม่แน่ใจว่าวันนี้จะตีวงสวิงได้ไหม 768 00:41:40,894 --> 00:41:42,395 ‪อ๋อ ทีอย่างนี้หลังเจ็บเหรอ 769 00:41:42,479 --> 00:41:45,357 ‪จะว่ายังไงถ้าเราทำให้มันน่าเร้าใจขึ้น ‪หลุมละร้อยเหรียญ 770 00:41:45,440 --> 00:41:46,816 ‪เบรตต์นั่นเสร่อมาก 771 00:41:46,900 --> 00:41:49,569 ‪- เอาน่า ฉันมั่นใจว่าเขาจ่ายไหว ‪- แน่นอน สัก 200 ไหมล่ะ 772 00:41:49,653 --> 00:41:50,862 ‪- แน่ใจนะ ‪- แน่นอน 773 00:41:51,446 --> 00:41:54,741 ‪แต่ไม้ตีพวกนี้อย่างกับโดนขโมย ‪มาจากสนามไดรฟ์กอล์ฟสาธารณะ 774 00:41:54,824 --> 00:41:56,201 ‪อุ๊ยแสบมาก 775 00:41:56,284 --> 00:41:58,954 ‪ร้อนจัง ใครก็ได้เริ่มตีเสียที 776 00:41:59,037 --> 00:42:02,541 ‪แค่จะบอกว่ามันอาจไม่ใช่เกม ‪ที่ดีที่สุดของใคร แค่พูดลอยๆ 777 00:42:03,500 --> 00:42:04,960 ‪- โชคดี ‪- ขอบคุณ 778 00:42:13,510 --> 00:42:16,596 ‪- เขารักกอล์ฟ ‪- ใช่ ใช่เลย 779 00:42:21,393 --> 00:42:22,561 ‪เราทำยังไงดี 780 00:42:28,775 --> 00:42:29,943 ‪- พระเจ้าช่วย ‪- บ้าเอ๊ย 781 00:42:31,653 --> 00:42:32,988 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- เดนนิส! 782 00:42:33,071 --> 00:42:34,656 ‪พระเจ้า เขาแก่มากเลยนะ 783 00:42:34,739 --> 00:42:36,700 ‪- น่าขายหน้าชะมัด ‪- เกิดอะไรขึ้น 784 00:42:36,783 --> 00:42:38,868 ‪ผมกระชากโดนอะไรสักอย่าง ‪บอกแล้วไงว่าผมเจ็บหลัง 785 00:42:38,952 --> 00:42:40,662 ‪- ขอฉันดูหน่อย ‪- เธอเป็นหมอ 786 00:42:40,745 --> 00:42:42,247 ‪- คุณเป็นหมอทั้งคู่เหรอ ‪- ใช่ 787 00:42:42,330 --> 00:42:44,624 ‪- ไม่ ผมเคยเป็นแบบนี้มาก่อน ‪- เคยเป็นเหรอ 788 00:42:44,708 --> 00:42:45,750 ‪พ่อผมหลังไม่ดี 789 00:42:45,834 --> 00:42:47,544 ‪- หลังผมไม่ดี ‪- หลังไม่ดีไม่ใช่กรรมพันธุ์ 790 00:42:47,627 --> 00:42:50,755 ‪- เราโดนอุบัติเหตุทางรถยนต์ด้วยกัน ‪- คุณไม่เคยบอกผมเลย 791 00:42:50,839 --> 00:42:53,008 ‪คุณสองคนเจ็บหลังจุดเดียวกันเลยเหรอ 792 00:42:53,091 --> 00:42:55,760 ‪เราทั้งคู่เจ็บหลังจุดเดียวกันก่อนที่พ่อจะตาย 793 00:42:56,511 --> 00:42:57,512 ‪ด้วยโรคมะเร็ง 794 00:43:00,223 --> 00:43:02,976 ‪โอเค เราช่วยพยุงคุณขึ้นมานะ 795 00:43:03,059 --> 00:43:04,477 ‪แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 796 00:43:06,021 --> 00:43:08,523 ‪แน่นอน ขอบคุณ 797 00:43:09,774 --> 00:43:12,110 ‪ครั้งล่าสุดเป็นแบบนี้ ผมอยู่กับพื้นสามชั่วโมง 798 00:43:12,193 --> 00:43:13,278 ‪ผมไหวอยู่ 799 00:43:13,361 --> 00:43:15,405 ‪- ผมจะกลับห้องไปนอนพัก ‪- ก็ได้ 800 00:43:15,488 --> 00:43:17,407 ‪ผมควรจ่ายค่าแพ้ออกจากการแข่งไหม 801 00:43:17,490 --> 00:43:18,366 ‪- พระเจ้าช่วย ‪- อะไร 802 00:43:18,450 --> 00:43:20,035 ‪เดิมพันยกเลิก แค่สนุกๆ เองเพื่อน 803 00:43:20,118 --> 00:43:21,244 ‪ไม่ ผมพูดจริง 804 00:43:21,328 --> 00:43:23,163 ‪- ไม่ เอาไว้คราวหน้านะ ‪- ก็ได้ 805 00:43:23,246 --> 00:43:25,707 ‪ถ้าไม่ดูแปลกจนเกินไป ผมขอติดรถไปกับ... 806 00:43:25,790 --> 00:43:26,625 ‪ชานเทอเรล 807 00:43:26,708 --> 00:43:28,001 ‪ชานเทอเรล 808 00:43:28,710 --> 00:43:31,338 ‪- ก็ได้ ‪- ไม่ ผมไหวจริงๆ ขอบคุณ 809 00:43:32,631 --> 00:43:33,632 ‪ครับ ผมสบายดี 810 00:43:58,156 --> 00:43:59,407 ‪พวกเขาดูนิสัยดีนะ 811 00:44:00,033 --> 00:44:03,036 ‪พรุ่งนี้เราอาจมีเวลาคุย ‪กับพวกเขามากกว่านี้ตอนทานมื้อสาย 812 00:44:13,296 --> 00:44:15,090 ‪เกิดอะไรขึ้นกับกำไลฉัน 813 00:44:15,173 --> 00:44:16,132 ‪กำไลอะไร 814 00:44:16,716 --> 00:44:19,260 ‪ก่อนหน้านี้คุณบอกว่ามีกำไลให้ฉัน 815 00:44:21,262 --> 00:44:22,097 ‪ใช่ 816 00:44:22,597 --> 00:44:25,433 ‪เอาเป็นว่าผมจะไม่ไปซื้อของที่คาร์เทียร์อีกแล้ว 817 00:44:25,517 --> 00:44:28,978 ‪ผมเข้าๆ ออกๆ ร้านหลายรอบ ‪จนเกินงามมาเป็น... 818 00:44:29,062 --> 00:44:30,480 ‪โอเค ไม่เป็นไร ไม่มีกำไล 819 00:44:30,563 --> 00:44:32,565 ‪ไม่ พวกเขาทำพลาดตั้งสามรอบ 820 00:44:32,649 --> 00:44:33,817 ‪- เขาทำ... ‪- ตัวเคลือบ 821 00:44:33,900 --> 00:44:34,943 ‪...ตัวเคลือบผิด 822 00:44:35,026 --> 00:44:37,821 ‪- คุณเคยบอกว่าโลหะนะ ‪- โลหะ ผมหมายถึงโลหะ 823 00:44:38,530 --> 00:44:40,532 ‪คุณขัดจังหวะผมนะแอนเดรีย 824 00:44:41,324 --> 00:44:43,368 ‪ผมจะซื้อของจากร้านอื่นให้คุณ 825 00:44:43,451 --> 00:44:48,123 ‪ไม่ ฉันไม่สนกำไลราคาแพงหูฉี่ ‪ฉันไม่เคยอยากได้ 826 00:44:48,206 --> 00:44:49,082 ‪ก็ได้ 827 00:44:55,213 --> 00:44:56,589 ‪ขอดูใบปริญญาได้ไหม 828 00:44:58,466 --> 00:45:02,512 ‪แน่นอนมันน่าจะอยู่ในรถ ‪พร้อมใบขับขี่และป้ายทะเบียน 829 00:45:02,595 --> 00:45:03,555 ‪คุณยังเก็บไว้ใช่ไหม 830 00:45:03,638 --> 00:45:05,765 ‪แหงสิ ที่ไหนสักที่ ผมไม่แน่ใจ 831 00:45:06,808 --> 00:45:09,310 ‪ขนาดใบปริญญาจากเทกซัสของฉันอยู่ในตู้เสื้อผ้า 832 00:45:09,394 --> 00:45:12,480 ‪และฉันว่าใบปริญญาจากเยล ‪คือของที่คุณจะแขวนผนังบ้าน 833 00:45:16,317 --> 00:45:20,697 ‪ที่รัก ผมไม่ใช่หมอฟันนะ แล้วผมก็ไม่ใช่ไอ้งั่งด้วย 834 00:45:20,780 --> 00:45:25,076 ‪ผมไม่มีทางเอาใบปริญญาแขวงผนังแน่ ‪โดยเฉพาะปริญญาตรี 835 00:45:26,703 --> 00:45:29,330 ‪- นี่มันเรื่องอะไรกัน ‪- ไม่รู้สิ 836 00:45:30,749 --> 00:45:33,752 ‪- ทุกอย่างมันแปลกๆ ... ‪- นี่ใช่เรื่องบ้านอยู่หรือเปล่า 837 00:45:33,835 --> 00:45:35,795 ‪ใช่ค่ะ 838 00:45:35,879 --> 00:45:41,050 ‪ผมขอโทษ ไม่ใช่แค่เรื่องที่ผมโกหก ‪แต่รวมถึงเรื่องการวางตัว 839 00:45:41,134 --> 00:45:44,721 ‪ชัดเลยว่าคุณไม่ไว้ใจผม โทษคุณไม่ได้หรอก 840 00:45:45,597 --> 00:45:49,058 ‪ผมขอโทษจริงๆ จะไม่เกิดเรื่องแบบนี้อีกแล้ว 841 00:45:51,394 --> 00:45:52,604 ‪- ก็ได้ ‪- โอเคนะ 842 00:45:53,354 --> 00:45:55,648 ‪- หลังเป็นไงบ้าง ‪- ผมอาบน้ำร้อนแล้ว 843 00:45:55,732 --> 00:45:58,943 ‪ดีขึ้นเยอะเลย ทุกอย่างยิ่งดีเมื่อมีคุณอยู่ใกล้ๆ 844 00:46:01,821 --> 00:46:03,948 ‪ที่จริงผมพาคุณไปที่บ้านอาทิตย์นี้ดีไหม 845 00:46:04,741 --> 00:46:06,826 ‪- ค่ะ ‪- เราขุดใบปริญญาของผมกัน 846 00:46:06,910 --> 00:46:09,287 ‪ดูใบสูติบัตร สมุดพกเล่มแรก 847 00:46:09,370 --> 00:46:11,831 ‪- ไม่ก็พาแม่คุณไปทานมื้อกลางวัน ‪- แน่นอน 848 00:46:11,915 --> 00:46:14,042 ‪- ใช่ เอาให้หมดข้อสงสัย ‪- ค่ะ 849 00:46:17,462 --> 00:46:19,672 ‪ฉันจะเอาป้าย "อย่ารบกวน" ไปแขวนประตู 850 00:46:22,217 --> 00:46:23,301 ‪อะไรคะ 851 00:46:24,511 --> 00:46:25,345 ‪เดนนิส 852 00:46:26,095 --> 00:46:31,059 ‪แอนเดรียอันที่จริงผมอยากบอกอะไรบางอย่าง 853 00:46:32,352 --> 00:46:33,394 ‪โอเค อะไรคะ 854 00:46:34,938 --> 00:46:38,483 ‪มันพูดยากสำหรับผม เพราะมันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด 855 00:46:38,566 --> 00:46:40,401 ‪โอเค คุณทำฉันกลัวนะ 856 00:46:42,612 --> 00:46:45,615 ‪ในที่สุดทุกอย่างในชีวิตฉันที่กำลังไปได้สวย 857 00:46:45,698 --> 00:46:48,284 ‪และฉันก็อยากให้เรื่องนี้ไปรอด 858 00:46:48,368 --> 00:46:50,453 ‪ฉันชอบที่เราเป็นคู่รักคนละขั้ว 859 00:46:51,371 --> 00:46:52,247 ‪มาสิ 860 00:47:05,426 --> 00:47:07,262 ‪มันเป็นแหวนที่น่าเกลียดที่สุดที่ฉันเคยเห็น 861 00:47:07,345 --> 00:47:09,389 ‪น่ารักจังเลย 862 00:47:09,472 --> 00:47:10,682 ‪มันหน้าตาเหมือนจู๋ 863 00:47:10,765 --> 00:47:12,058 ‪มันเป็นของขวัญจากพ่อผม 864 00:47:12,851 --> 00:47:14,769 ‪แม่บอกว่าอยากให้คุณรับไว้ 865 00:47:16,312 --> 00:47:17,689 ‪ฉันรับไว้ไม่ได้ 866 00:47:17,772 --> 00:47:20,525 ‪ผมอยากให้สักวันคุณเป็นภรรยาของผม ‪นี่เป็นการจองไว้ก่อน 867 00:47:21,109 --> 00:47:23,987 ‪เป็นแหวนคำสัญญาจากแม่ผมที่ให้คุณ 868 00:47:24,070 --> 00:47:25,530 ‪ที่คุณเป็นคุณ 869 00:47:26,739 --> 00:47:27,949 ‪ฉันรักคุณ 870 00:47:28,032 --> 00:47:28,867 ‪ผมรักคุณ 871 00:47:29,450 --> 00:47:31,703 ‪จริงๆ ผมอยากให้คุณรู้ ไม่ว่าจะยังไง 872 00:47:32,287 --> 00:47:35,373 ‪คุณคือสิ่งที่จริงแท้ที่สุดในชีวิตผม 873 00:47:37,375 --> 00:47:39,210 ‪ทีนี้ สวมมันนะ 874 00:47:40,253 --> 00:47:41,087 ‪ที่นี่ตอนนี้เหรอ 875 00:47:42,463 --> 00:47:44,799 ‪- บางทีเราน่าจะเก็บมันไว้ตอนที่... ‪- มาสิ 876 00:47:51,806 --> 00:47:52,724 ‪ช่างสวยงาม 877 00:47:53,433 --> 00:47:56,102 ‪มันอยู่บนนิ้วฉัน 878 00:47:59,147 --> 00:48:00,106 ‪ใช่เลย 879 00:48:00,732 --> 00:48:03,818 ‪และเราหมกมุ่นกับการบอกผู้หญิง ‪ว่าอย่าเลือกเยอะใช่ไหม 880 00:48:03,902 --> 00:48:07,155 ‪แบบว่า "อย่าเลือกเยอะ" ‪"รับๆ อะไรที่ร่วงลงมาบนตัก 881 00:48:07,238 --> 00:48:09,115 ‪จากปากของผู้หญิงคนอื่นไปเถอะ " 882 00:48:09,699 --> 00:48:13,202 ‪"แล้วหัดสำนึกบุญคุณคนที่ให้แหวนรูปจู๋กับเธอด้วย" 883 00:48:14,078 --> 00:48:16,247 ‪มันเป็นวิธีที่สังคมตอกย้ำ 884 00:48:16,331 --> 00:48:20,376 ‪ให้รู้สึกว่าไม่สำคัญเวลาที่เขาบอกว่า ‪คุณควรรู้สึกอย่างไรเมื่อรู้สึกว่าตัวเองไม่สำคัญ 885 00:48:20,460 --> 00:48:23,504 ‪เป็นการเล่นคำ แต่ฉันพูดถูกนะ 886 00:48:23,588 --> 00:48:28,551 ‪(นายร้อยอวกาศ ‪ที่จอดรถของแอนเดรีย ซิงเกอร์) 887 00:48:28,635 --> 00:48:30,053 ‪ใจเย็นๆ 888 00:48:31,095 --> 00:48:32,305 ‪จงขอบคุณ 889 00:48:33,598 --> 00:48:36,726 ‪อย่าเป็นนางมารร้ายเวลามุกฝืด 890 00:48:46,694 --> 00:48:47,528 ‪จะเป็นจะตายเหรอ 891 00:48:47,612 --> 00:48:49,489 ‪ทำไมเธอไม่รับโทรศัพท์เลย 892 00:48:49,572 --> 00:48:50,782 ‪เพราะฉันทำงาน 893 00:48:50,865 --> 00:48:52,283 ‪- แอนเดรีย ‪- มาร์โกต์ 894 00:48:52,367 --> 00:48:54,243 ‪- แอนเดรียฉันมีเพื่อน ‪- ขี้อวด 895 00:48:54,327 --> 00:48:57,497 ‪ฉันมีเพื่อนในยิมที่ทำงานที่ไทนี่โอทิปส์ 896 00:48:57,580 --> 00:49:01,042 ‪เธอบอกว่ามีขี้เมาเที่ยว แล้วบัตรโดนระงับ 897 00:49:01,125 --> 00:49:06,047 ‪เขาคุยโวไปทั่ว ‪ว่าคู่หมั้นเขาได้เล่นเรื่องนายร้อยอวกาศ 898 00:49:06,130 --> 00:49:08,007 ‪แล้วเธอจะเป็นคนมาจ่าย 899 00:49:08,091 --> 00:49:09,467 ‪พระเจ้าช่วย 900 00:49:09,550 --> 00:49:12,512 ‪เพราะหมอนั่นเป็นผู้ช่วยที่ธนาคาร 901 00:49:12,595 --> 00:49:13,429 ‪ไม่ได้ทำเฮดจ์ฟันด์ 902 00:49:13,513 --> 00:49:16,808 ‪และรับรองเลยว่า ‪เขาไม่ได้เป็นเจ้าของบ้านนั่นอย่างที่พูดไว้ 903 00:49:16,891 --> 00:49:19,602 ‪หยุดๆ นี่มันบ้าเกินไปแล้ว 904 00:49:19,686 --> 00:49:21,980 ‪แน่นอนว่าเขาเป็นเจ้าของบ้าน ‪ฉันจะไปดูในอีกหนึ่งชั่วโมง 905 00:49:22,063 --> 00:49:23,064 ‪ก็แล้วแต่ 906 00:49:25,233 --> 00:49:26,109 ‪มาร์โกต์! 907 00:49:33,533 --> 00:49:37,203 ‪(นายร้อยอวกาศ ‪ตอนที่หนึ่ง - ทดลองออกอากาศ) 908 00:49:39,414 --> 00:49:41,874 ‪ไง เป็นยังไงบ้าง 909 00:49:43,751 --> 00:49:44,669 ‪ไงคะ 910 00:49:52,093 --> 00:49:54,429 ‪ไงทุกคน ขอโทษที่ให้รอนะ 911 00:49:54,512 --> 00:49:57,849 ‪เราได้แขกรับเชิญคนสุดท้ายมาร่วมแสดงด้วย 912 00:49:58,474 --> 00:50:00,977 ‪วันนี้บ้าบอมากเลย! สวัสดีค่ะ! 913 00:50:01,060 --> 00:50:02,687 ‪ไงคะ 914 00:50:02,770 --> 00:50:05,857 ‪โอ๊ย ฉันขอโทษมากๆๆ 915 00:50:05,940 --> 00:50:08,192 ‪วันนี้รถติดสุดๆ เลย 916 00:50:08,276 --> 00:50:09,986 ‪โจนาธาน 917 00:50:11,029 --> 00:50:12,113 ‪เกิดอะไรขึ้น 918 00:50:13,406 --> 00:50:16,534 ‪สคริปต์เขียนได้น่าทึ่งจริงๆ 919 00:50:16,617 --> 00:50:17,702 ‪สุดยอดเลยค่ะ 920 00:50:17,785 --> 00:50:21,414 ‪ฉันถึงขั้นขอบทกับโจนาธานเลยนะ 921 00:50:21,497 --> 00:50:23,916 ‪ฉันบอกว่า "ฉันเป็นเด็กเสิร์ฟ ตอไม้ อะไรก็ได้" 922 00:50:25,376 --> 00:50:28,963 ‪เราดีใจมากที่คุณมาที่นี่นะเซเรน่า 923 00:50:29,047 --> 00:50:31,132 ‪- สุดยอด ฉัน... ‪- ตื่นเต้นมากเลย! 924 00:50:31,841 --> 00:50:33,468 ‪ฉันก็ตื่นเต้นเหมือนกันโจนาธาน 925 00:50:36,804 --> 00:50:37,764 ‪งั้นเยี่ยมเลย 926 00:50:37,847 --> 00:50:39,807 ‪โอเค ใช่ เยี่ยมเลย 927 00:50:39,891 --> 00:50:43,895 ‪และซาบซึ้ง ซาบซึ้งใจมากที่ได้มาอยู่ที่นี่ 928 00:50:44,479 --> 00:50:45,605 ‪งั้นมาเริ่มกันเลย! 929 00:50:45,688 --> 00:50:46,606 ‪สุดยอด! 930 00:50:47,148 --> 00:50:49,067 ‪ทุกคนเชิญนั่ง พร้อมแล้วนะ 931 00:50:49,150 --> 00:50:50,026 ‪ไงคะ 932 00:50:51,152 --> 00:50:52,403 ‪ไงจ๊ะคุณแม่ 933 00:50:53,362 --> 00:50:55,823 ‪- ดีใจจังที่เจอ ‪- ดีใจที่ได้เจอนะทุกคน 934 00:50:55,907 --> 00:50:58,326 ‪- ดีใจที่ได้เจอ ‪- เยี่ยมเลยฉันตื่นเต้นมาก 935 00:50:58,409 --> 00:51:00,244 ‪- เอาล่ะ ‪- ลุยกันเลยนะ 936 00:51:02,538 --> 00:51:04,540 ‪สุดยอด เอาละคุณ... 937 00:51:04,624 --> 00:51:06,959 ‪- เซเรน่า ขอบคุณมากที่มาอ่านบท ‪- ขอบคุณค่ะ 938 00:51:07,043 --> 00:51:08,169 ‪- ทานมื้อเที่ยงไหม ‪- ค่ะ 939 00:51:08,252 --> 00:51:09,837 ‪- เอาเลย ‪- โจนาธาน 940 00:51:09,921 --> 00:51:10,755 ‪ไง 941 00:51:11,255 --> 00:51:13,549 ‪- นี่ ‪- ตอแหลจริงๆ เซเรน่า 942 00:51:13,633 --> 00:51:15,802 ‪เธอได้เล่นหนังเป็นล้านเรื่อง ได้ออกทีวี 943 00:51:15,885 --> 00:51:18,638 ‪ทำไมต้องเจาะจงมาเล่นเรื่องเดียวที่ฉันเล่นด้วย 944 00:51:19,430 --> 00:51:22,141 ‪โอเค เอาอะไรมาพูดเนี่ย 945 00:51:22,225 --> 00:51:25,061 ‪เอาอะไรมาพูดเหรอ ก็ที่เธอเป็นสายเฟคไง 946 00:51:25,144 --> 00:51:27,772 ‪ใครนะเดินพล่านกอดคนโน้นคนนี้ไปทั่ว 947 00:51:27,855 --> 00:51:30,942 ‪"อุ๊ยขอบคุณ" "อุ๊ยบทดี" 948 00:51:31,526 --> 00:51:33,402 ‪- โอเค ‪- แค่เห็นเธอ ฉันก็จะอ้วกแล้ว 949 00:51:33,486 --> 00:51:36,697 ‪- พอได้แล้ว เธออยากให้ฉันทำยังไง ‪- ฉันอยากให้เธอทำยังไงน่ะเหรอ 950 00:51:36,781 --> 00:51:39,867 ‪ไปให้พ้นหน้าฉันสักห้านาทีไง! 951 00:51:39,951 --> 00:51:41,869 ‪ไปเล่นเรื่องอื่นในจักรวาลไป! 952 00:51:41,953 --> 00:51:43,162 ‪เธอต้องการความช่วยเหลือนะที่รัก 953 00:51:44,288 --> 00:51:47,416 ‪นั่นมันคำพูด ‪ของคนที่ต้องการความช่วยเหลือจริงๆ ชอบพูด! 954 00:51:49,460 --> 00:51:52,296 ‪"นี่ที่รัก ต้องรีบพาแม่ไปโรงพยาบาลยูซีแอลเอ" 955 00:51:52,380 --> 00:51:54,882 ‪"แม่ไม่ค่อยสบาย" "ไว้เดี๋ยวโทรหานะ" 956 00:51:54,966 --> 00:51:57,218 ‪"เราไปดูบ้านกันวันหลัง" 957 00:52:00,054 --> 00:52:02,265 ‪อ๋อ เราจะดูบ้านคืนนี้ 958 00:52:05,685 --> 00:52:06,561 ‪เวร! 959 00:52:08,646 --> 00:52:11,190 ‪เวร! 960 00:52:12,984 --> 00:52:13,818 ‪นี่ 961 00:52:15,486 --> 00:52:17,905 ‪- ให้ช่วยไหม ‪- ไม่ เธอต่างหากที่ต้องให้คนช่วย 962 00:52:17,989 --> 00:52:21,242 ‪ไม่ เดี๋ยว เอาสิ ‪ไม่ ฉันต้องการให้ช่วย ขอติดรถหน่อย 963 00:52:21,325 --> 00:52:23,369 ‪ฉันหมายถึงรปภ.หรืออะไรทำนองนั้น 964 00:52:23,452 --> 00:52:26,747 ‪- ไม่ได้หมายความว่าฉันจะช่วยเธอ... ‪- ให้ฉันติดรถไปด้วย! 965 00:52:30,001 --> 00:52:30,835 ‪คาดเข็มขัดด้วย 966 00:52:32,253 --> 00:52:33,129 ‪แม่งเอ๊ย! 967 00:52:41,888 --> 00:52:44,640 ‪โอเค โชคดีนะ 968 00:52:44,724 --> 00:52:45,933 ‪นี่ไม่ใช่บ้านฉัน 969 00:52:46,475 --> 00:52:49,020 ‪อะไร นี่คือที่อยู่ที่เธอให้ฉันนะ 970 00:52:49,979 --> 00:52:52,023 ‪- ก็ได้ ฉันเลือกจะไม่พูดต่างหาก ‪- ฮัลโหล 971 00:52:52,106 --> 00:52:54,734 ‪มาร์โกต์ ฉันอยู่ที่หน้าร้านเธอแล้ว เธออยู่ไหน 972 00:52:54,817 --> 00:52:57,028 ‪จะบอกอะไรให้ มีบางอย่างไม่ปกติ 973 00:52:57,111 --> 00:52:59,447 ‪ฉันพยายามปกป้องเธอ แต่ฉันก็มีงานต้องทำนะ 974 00:52:59,530 --> 00:53:00,740 ‪มาร์โกต์ฉันต้องการเธอ 975 00:53:00,823 --> 00:53:03,784 ‪ฉันจะไปดูบ้านเขาตอนนี้ เธอพูดถูกเรื่องเขา 976 00:53:03,868 --> 00:53:06,454 ‪โอเค เธอพูดถูก ‪และฉันต้องไปเห็นกับตาตัวเอง 977 00:53:06,537 --> 00:53:07,496 ‪อย่าให้ฉันไปคนเดียว 978 00:53:08,164 --> 00:53:09,582 ‪เธอต้องไม่เชื่อแน่ๆ ว่าใครขับพาฉันไป 979 00:53:09,665 --> 00:53:11,792 ‪ขอโทษนะแอนเดรีย ฉันต้องไปแล้ว 980 00:53:11,876 --> 00:53:13,961 ‪- เธอจะต้องไปไหน ‪- ไปประชุม 981 00:53:14,045 --> 00:53:15,630 ‪ประชุมเหรอ ที่ไหน พูดเร็ว ก่อนเธอจะโม้อีก 982 00:53:15,713 --> 00:53:17,298 ‪- ฮอลลีวูด ‪- เยี่ยม 983 00:53:17,381 --> 00:53:19,842 ‪- นั่นคือที่ที่เราต้องไป ‪- แล้วฉันก็ต้องไปเบเวอร์ลีฮิลส์ 984 00:53:19,926 --> 00:53:23,346 ‪เยี่ยม เพราะบ้านเขาก็อยู่เบเวอร์ลีฮิลส์ 985 00:53:23,429 --> 00:53:26,098 ‪ลงตัวสุดๆ เยี่ยมไปเลย 986 00:53:26,933 --> 00:53:29,644 ‪ว้าวเซเรน่า ฮัลสเตด แฟนตัวยง 987 00:53:29,727 --> 00:53:31,270 ‪- ใช่เธอเก่งมาก ‪- ไปกันเถอะ 988 00:53:31,354 --> 00:53:32,188 ‪ขับไปเลย 989 00:53:36,692 --> 00:53:40,196 ‪เขาบอกว่าเรียนที่เยล แถมเคยบอกว่า ‪จะให้เครื่องประดับฉัน แต่ฉันไม่เคยได้เห็น 990 00:53:40,279 --> 00:53:42,073 ‪งั้นเธอก็ไม่รู้เลยว่าเขาโกหกหรือเปล่า 991 00:53:42,156 --> 00:53:44,450 ‪- อ๋อฉันรู้ ‪- หรือเขาโกหกเรื่องอะไรบ้าง 992 00:53:44,533 --> 00:53:46,244 ‪ไม่ พวกเราถึงต้องทำแบบนี้ไง 993 00:53:46,327 --> 00:53:48,871 ‪แถมอุปกรณ์ครบมือ พร้อมปฏิบัติการ 994 00:53:48,955 --> 00:53:51,207 ‪พระเจ้าช่วย เธอเอาจริงเหรอ 995 00:53:51,290 --> 00:53:55,294 ‪มีอาหารพร้อมทานกับกล้องส่องทางไกล 996 00:53:55,378 --> 00:53:57,338 ‪- ใช่ แบบจิ๋ว ‪- นี่มันอุปกรณ์สายลับ 997 00:53:58,089 --> 00:54:00,549 ‪- และขนม ‪- ฉันมีคู่มือเอาตัวรอดทุกเรื่อง 998 00:54:00,633 --> 00:54:04,762 {\an8}‪ไหนดูสิ "วิธีกลั่นปัสสาวะให้เป็นน้ำดื่ม" 999 00:54:04,845 --> 00:54:06,222 ‪นี่เธอคิดว่าเราจะอยู่ในรถนานแค่ไหน 1000 00:54:06,305 --> 00:54:08,933 {\an8}‪ฉันมีคั่นหน้าเอาไว้ให้เธอด้วย อ่านสิ 1001 00:54:09,809 --> 00:54:13,020 ‪"ปลาหมึกตัวผู้ที่มีเสน่ห์น้อยกว่า ‪สามารถหลอกตัวผู้จ่าฝูง 1002 00:54:13,104 --> 00:54:16,482 ‪ให้คิดว่ามันคือตัวเมีย ด้วยการปลอมเป็นตัวเมีย" 1003 00:54:16,565 --> 00:54:19,318 ‪ปลาหมึกตัวผู้จ่าฝูง ‪จะไม่ทันสังเกตการปรากฏตัวของมัน 1004 00:54:19,402 --> 00:54:21,404 ‪ปล่อยให้มันเข้ามา ทำให้ปลาหมึกตัวเล็กกว่า 1005 00:54:21,487 --> 00:54:24,240 ‪ได้โอกาสผสมพันธุ์กับตัวเมียระหว่างที่แฝงตัว 1006 00:54:24,323 --> 00:54:26,367 ‪เดนนิสเป็นไอ้ปลาหมึก 1007 00:54:26,450 --> 00:54:28,828 ‪เขาไม่ได้ทำตัวเป็นผู้หญิงเพื่อจีบฉัน 1008 00:54:28,911 --> 00:54:30,663 ‪แต่เขาปลอมเป็นคนอื่น 1009 00:54:30,746 --> 00:54:33,416 ‪เหมือนพวกหลอกจีบออนไลน์แต่แย่กว่า ‪เพราะเธอนอนกับไอ้เวรนั่นแล้ว 1010 00:54:35,710 --> 00:54:37,461 ‪โดนหมึกตก ฉันชอบจัง 1011 00:54:37,545 --> 00:54:41,924 ‪โอเคพอได้แล้ว เรากำลังมองหา 1360... 1012 00:54:42,508 --> 00:54:43,342 ‪นั่นไง 1013 00:54:52,977 --> 00:54:56,814 ‪เดี๋ยว ถ้าที่นี่เป็นบ้านเขาจริงๆ ‪และเขาอยู่ที่บ้านล่ะ 1014 00:54:56,897 --> 00:54:59,525 ‪หรือแย่กว่านั้น ถ้าแม่เขาอยู่บ้าน ‪แล้วเธอเห็นเราล่ะ 1015 00:54:59,608 --> 00:55:00,776 ‪ทำไมฉันถึงกลัว 1016 00:55:00,860 --> 00:55:04,322 ‪เพราะเราอยู่ในพื้นที่ที่ไม่มีใครรู้จัก ‪อารมณ์เรากำลังพุ่งพล่าน 1017 00:55:04,947 --> 00:55:07,658 ‪นี่เป็นเรื่องที่กระทบกระเทือนจิตใจฉันมาก 1018 00:55:08,492 --> 00:55:09,452 ‪ขอฉันจดได้ไหม 1019 00:55:09,535 --> 00:55:11,454 ‪นี่ต้องดีสำหรับบทของฉันแน่ๆ 1020 00:55:11,537 --> 00:55:15,249 ‪มันช่างดิบ สมเหตุสมผล นึกออกไหม 1021 00:55:15,333 --> 00:55:17,710 ‪มันเหมือนความฝันที่แสนน่าเบื่อ 1022 00:55:17,793 --> 00:55:21,172 ‪และดำเนินต่อไปเรื่อยๆ จนโงหัวไม่ขึ้น 1023 00:55:21,255 --> 00:55:23,215 ‪เป็นความฝันที่จบลงด้วยความตายของเรา 1024 00:55:23,299 --> 00:55:24,342 ‪ตายเพราะอะไร ความจริงเหรอ 1025 00:55:24,425 --> 00:55:26,344 ‪ใช่ เราตายเพราะความจริง! 1026 00:55:26,427 --> 00:55:28,304 ‪- เธอไปก่อนเลย ‪- ทำไมฉันต้องไปก่อน 1027 00:55:28,387 --> 00:55:29,805 ‪เพราะฉันต้องใช้หน้าเพื่อทำมาหากิน 1028 00:55:29,889 --> 00:55:31,390 ‪ฉันก็เหมือนกัน เธอนี่โคตรเห็นแก่ตัวเลย 1029 00:55:31,474 --> 00:55:33,225 ‪มาร์โกต์ได้โปรด เธอแข็งแรงกว่านะ 1030 00:55:33,309 --> 00:55:36,437 ‪เธอแข็งแกร่งกว่า ดูมือฉันสิ ‪เธอบอกว่าฉันอ่อนแอ เธอไปนะ 1031 00:55:37,229 --> 00:55:38,981 ‪ส่งข่าวมานะเจ้าแขนน้อยๆ 1032 00:55:39,857 --> 00:55:42,401 ‪- ไม่มีมือถือเหรอ ‪- พวกมันอาจโดนจับได้ 1033 00:55:42,485 --> 00:55:44,779 ‪- เธอสนุกใช่ไหม ‪- นิดหน่อย 1034 00:55:49,617 --> 00:55:51,827 ‪บ้าเอ๊ย ฉันไปล่ะ 1035 00:55:51,911 --> 00:55:54,080 ‪- ฉันจะลุยเอง ‪- โอเค 1036 00:56:06,300 --> 00:56:07,134 ‪เอาล่ะ 1037 00:56:09,136 --> 00:56:10,971 ‪ดูไม่เหมือนบ้านที่เจ้าของอายุไม่เยอะเลย 1038 00:56:11,055 --> 00:56:12,598 ‪ก็เขาทำตัวแก่ 1039 00:56:13,849 --> 00:56:14,725 ‪ก็จริง 1040 00:56:22,149 --> 00:56:24,068 ‪(ระวังปอมเมอเรเนียน) 1041 00:56:24,735 --> 00:56:26,112 ‪"ระวังปอมเมอเรเนียนเหรอ‪" 1042 00:56:26,195 --> 00:56:27,446 ‪ไม่ใช่หลังนี้ 1043 00:56:28,364 --> 00:56:29,532 ‪ไม่น่าใช่หลังนี้ 1044 00:56:31,700 --> 00:56:33,994 ‪แอนเดรียดูประตู! 1045 00:56:37,998 --> 00:56:39,166 ‪คุณคือแม่ของเดนนิสเหรอคะ 1046 00:56:42,711 --> 00:56:43,712 ‪โอเค... 1047 00:56:45,923 --> 00:56:48,467 ‪แม่เขาอาจพูดภาษาสเปน ‪อย่าเพิ่งด่วนสรุปเชื้อชาติ 1048 00:56:48,551 --> 00:56:50,511 ‪นี่เธอช่างเทศน์แบบนี้ตลอดเหรอ 1049 00:56:53,597 --> 00:56:55,474 ‪เดน... เดนนิสอาศัยอยู่บ้านนี้หรือเปล่าคะ 1050 00:56:55,558 --> 00:56:56,559 ‪เดนีสเหรอ 1051 00:56:56,684 --> 00:56:58,269 ‪ค่ะ เดนนิส 1052 00:56:58,352 --> 00:56:59,770 ‪- เดนีส ‪- ใช่! 1053 00:56:59,854 --> 00:57:00,688 ‪เดนิส 1054 00:57:01,480 --> 00:57:02,731 ‪เดนีส 1055 00:57:08,821 --> 00:57:10,197 ‪ฉันชื่อเดนิส 1056 00:57:10,281 --> 00:57:13,784 ‪อาศัยเดนนิส เคลลี่อยู่ เวร! คุณคะ.. 1057 00:57:13,868 --> 00:57:16,454 ‪ไม่ คุณมาผิดบ้านแล้ว 1058 00:57:24,503 --> 00:57:27,423 ‪บ้าเอ๊ย ฉันไม่รู้ว่านี่มันอะไร นี่ไม่ใช่บ้านเขา! 1059 00:57:28,757 --> 00:57:29,884 ‪พระเจ้า ไปเถอะ 1060 00:57:29,967 --> 00:57:31,802 ‪- โอเคไปเลย! ‪- ให้ตายสิฮัลสเตด! 1061 00:57:35,222 --> 00:57:37,224 ‪- ทีนี้เอายังไงต่อ ‪- ฉันไม่รู้ 1062 00:57:37,308 --> 00:57:39,268 ‪ฉันไม่รู้อะไรเลยด้วยซ้ำ 1063 00:57:39,351 --> 00:57:40,853 ‪แบบว่าเกิดอะไรขึ้น 1064 00:57:40,936 --> 00:57:43,355 ‪ไม่มีบ้าน โกหกเรื่องงาน ‪โกหกเรื่องมหาวิทยาลัย 1065 00:57:43,439 --> 00:57:47,318 ‪ไม่รู้สาวไปได้ถึงไหน ‪เขาชื่อเดนนิส เคลลี่จริงหรือเปล่า 1066 00:57:47,401 --> 00:57:50,654 ‪เขาบอกฉันว่าเรียนจบเยลวันที่ฉันเจอเขา 1067 00:57:50,738 --> 00:57:53,657 ‪- หลอกมานานมาก ‪- ใช่เลย หลอกนานโคตร 1068 00:57:53,741 --> 00:57:54,575 ‪ใช่ 1069 00:57:56,452 --> 00:58:00,498 ‪"นี่ที่รัก ผู้ช่วยกลับเร็ว ผมเลยยังติดงานอยู่" 1070 00:58:00,581 --> 00:58:04,043 ‪"บัตรเอทีเอ็มผมก็หาย..." อีโมจิรูปอึ 1071 00:58:04,585 --> 00:58:07,796 ‪"...แม็กกี้ขอยืมเงิน ผมเลยต้องแวะธนาคาร" 1072 00:58:07,880 --> 00:58:09,882 ‪"ไว้ส่งข้อความหานะ" "รักคุณ บาย" 1073 00:58:10,591 --> 00:58:12,760 ‪แม็กกี้คือคนที่เราต้องคุยด้วย 1074 00:58:12,843 --> 00:58:15,304 ‪แม็กกี้ เธออยู่กับหมอนั่น เธอจะรู้ทุกอย่าง 1075 00:58:15,387 --> 00:58:17,806 ‪เราจะไปบ้านเธอและเค้นคำตอบ 1076 00:58:17,890 --> 00:58:19,600 ‪เราจะถีบประตูนั่นแบบ... 1077 00:58:20,434 --> 00:58:22,978 ‪แล้วบอกว่า "นี่แม็กกี้ ไปเที่ยวกันไหม" 1078 00:58:23,395 --> 00:58:26,232 ‪ทำไมเธอไม่ตามส่องเธอ ‪ในอินสตาแกรมเหมือนคนปกตินะ 1079 00:58:26,315 --> 00:58:27,191 ‪ฉันมีความคิดดีกว่านั้น 1080 00:58:27,274 --> 00:58:28,692 ‪- รุนแรงน้อยกว่า ‪- เธอพูดถูก 1081 00:58:28,776 --> 00:58:30,402 ‪- นี่สาวๆ ‪- อะไร 1082 00:58:30,486 --> 00:58:35,032 ‪ถึงฉันจะรู้สึกซึ้งกับเรื่องที่แสนเจ็บปวด ‪ที่เติมเต็มภายในของฉันวันนี้ 1083 00:58:35,115 --> 00:58:37,493 ‪ฉันต้องเข้างานตอนตีห้า 1084 00:58:37,576 --> 00:58:39,578 ‪- เจ๋ง เราจะนั่งอูเบอร์ ‪- ใช่ 1085 00:58:39,662 --> 00:58:43,249 ‪โอเค ฉันขอแค่สิบชั่วโมงเพื่อให้หน้าดูสดใส 1086 00:58:43,332 --> 00:58:44,542 ‪เราเข้าใจ เธอทำงาน 1087 00:58:44,625 --> 00:58:46,710 ‪ฉันแสดงนำ ฉันคุมภาพรวม 1088 00:58:46,794 --> 00:58:49,630 ‪หนึ่งในความรู้สึกขัดแย้งที่แปลกที่สุดที่คุณจะมี 1089 00:58:49,713 --> 00:58:51,840 ‪คือการอยากเป็นคนที่ผิด 1090 00:58:52,424 --> 00:58:55,469 ‪มันขัดกับทุกอย่างที่อยู่ในธรรมชาติของมนุษย์ 1091 00:58:55,553 --> 00:58:57,221 ‪คุณอยากเป็นคนถูก อยากพิสูจน์ตัวเองว่า 1092 00:58:57,304 --> 00:58:58,847 ‪สัญชาตญาณการเอาตัวรอดของคุณถูกต้อง 1093 00:58:58,931 --> 00:59:02,184 ‪คุณถูกสอนมาตลอดชีวิตว่า ‪"อยู่ให้ห่างจากผู้ชายบางประเภท" 1094 00:59:02,268 --> 00:59:04,228 ‪ถูกสอนให้ "เชื่อสัญชาตญาณตัวเอง" 1095 00:59:04,311 --> 00:59:08,399 ‪มันทำให้คุณไม่ก้าวหน้า ‪และเป็นโสดตอนอายุ 30 กลางๆ 1096 00:59:08,482 --> 00:59:11,318 ‪คุณเลยแบบว่า "ฉันคงทำทุกอย่างผิดมาตลอด" 1097 00:59:11,402 --> 00:59:14,905 ‪"ฉันน่าจะให้โอกาสพวกแก๊งแว้นมอเตอร์ไซด์" 1098 00:59:14,989 --> 00:59:17,241 ‪"ฉันอาจจะเป็นแม่เลี้ยงให้ลูกสามคนของเขาได้" 1099 00:59:17,324 --> 00:59:20,369 ‪"ฉันอาจจะสายตาสั้นเกินไป" 1100 00:59:20,452 --> 00:59:22,913 ‪"สเกตบอร์ดทำเองเหรอ" "เยี่ยม" 1101 00:59:22,997 --> 00:59:24,456 ‪"เราจะให้เธอใส่แวนส์" 1102 00:59:24,540 --> 00:59:26,834 ‪"เราจะให้แม่นายไปส่งที่ห้าง" 1103 00:59:26,917 --> 00:59:29,378 ‪"ฉันอาจจะคิดผิด" คำตอบคือคุณไม่ผิด 1104 00:59:29,461 --> 00:59:33,465 ‪สิ่งเหล่านี้เป็นสัญชาตญาณ ‪ที่คุณพัฒนาขึ้นเพื่อให้คุณปลอดภัย 1105 00:59:33,549 --> 00:59:36,677 ‪แค่อดทนอีกหน่อย เพราะคุณไม่ผิด 1106 00:59:36,760 --> 00:59:40,180 ‪เราเจอเดนนิสออนไลน์ ‪เมื่อไหร่นะ สองปีก่อนใช่ไหม 1107 00:59:41,015 --> 00:59:45,102 ‪ฉันไม่มีทรัพย์สินเพียงพอ ‪จะหาที่ซุกหัวนอนที่เหมาะสม 1108 00:59:45,185 --> 00:59:48,355 ‪การแสวงของฉันนำพามาสู่อาณาจักรอันมืดมิด 1109 00:59:48,939 --> 00:59:51,692 ‪เธอหมายถึงเครกส์ลิสต์ ‪เราเจอเดนนิสในเว็บเครกส์ลิสต์ 1110 00:59:51,775 --> 00:59:52,693 ‪เครกส์ลิสต์เหรอ 1111 00:59:52,776 --> 00:59:56,322 ‪งั้นนี่ก็คือสตูดิโอศิลปะศาสตร์มืดของคุณเหรอ 1112 00:59:56,405 --> 00:59:57,698 ‪ฉันวาดสิ่งที่เห็นในฝัน 1113 00:59:58,824 --> 00:59:59,950 ‪ความฝันของคุณมืดมน 1114 01:00:00,034 --> 01:00:03,287 ‪ทุกความฝันของฉันคือฝันร้าย ‪และฉันขายฝันร้ายในเว็บเอ็ตซี่ 1115 01:00:03,370 --> 01:00:04,830 ‪มันเป็นโปรเจกต์แห่งความรัก 1116 01:00:04,913 --> 01:00:08,626 ‪เดนนิสไม่ได้ช่วยคุณเรื่องค่าเช่า ‪เพราะคุณขัดสนเงินเหรอ 1117 01:00:13,839 --> 01:00:14,840 ‪ไม่ เขาโกหก 1118 01:00:14,923 --> 01:00:18,010 ‪เหมือนตอนที่เราเจอกัน เขาบอกว่า ‪เขาจะเริ่มตั้งเฮดจ์ฟันด์ของตัวเอง 1119 01:00:18,093 --> 01:00:19,595 ‪แต่เขาไม่เคยสอบ 1120 01:00:19,678 --> 01:00:22,348 ‪และมันมีการสอบด้วย สอบใหญ่ 1121 01:00:22,431 --> 01:00:24,516 ‪ไม่ใช่ว่าพูดเก่งและจบมหาวิทยาลัยดีๆ 1122 01:00:24,600 --> 01:00:26,518 ‪คนเขาจะควักเงินให้คุณ 1123 01:00:27,227 --> 01:00:29,647 ‪- ฉันเป็นนักบัญชีของบริษัท ‪- คุณเนี่ยนะ ขอโทษ 1124 01:00:29,730 --> 01:00:33,233 ‪ฉันไม่คิดว่าเขาเรียนจบมหาวิทยาลัยด้วยซ้ำ ‪เขามาจากไหนนะ ฟลอริดาเหรอ 1125 01:00:33,317 --> 01:00:35,110 ‪ฟังดูมีเหตุผลมาก 1126 01:00:35,194 --> 01:00:37,613 ‪เขาชอบจ่ายค่าเช่าช้า ขอเงินตลอดเวลา 1127 01:00:37,696 --> 01:00:41,742 ‪เพราะความหื่นกระหายที่จะบริโภค ‪น้ำทิพย์แห่งความโลภของทุนนิยม 1128 01:00:41,825 --> 01:00:42,910 ‪เขาอยากเป็นคนสำคัญมาตลอด 1129 01:00:42,993 --> 01:00:45,162 ‪เขาชอบโม้เรื่องสาวๆ ที่เดตด้วย 1130 01:00:45,245 --> 01:00:47,706 ‪ฉันเลยแบบว่า ‪"นายเอาเงินไปเลี้ยงสาวๆ ได้ยังไง 1131 01:00:47,790 --> 01:00:49,416 ‪ทั้งที่ยังจ่ายค่าเช่าห้องตัวเองไม่ได้" 1132 01:00:49,500 --> 01:00:51,585 ‪เขาน่าจะเป็นหนี้สองแสนดอลลาร์ 1133 01:00:51,669 --> 01:00:55,089 ‪ฉันก็ไม่เชื่อว่าเขาคบกับคุณ ‪จนเมื่อคุณโผล่มาที่หน้าประตูบ้านเรา 1134 01:00:55,923 --> 01:01:01,095 ‪นึกภาพที่เขากำลังทำการร่วมรัก ‪ช่างน่าสยองเหลือเกิน 1135 01:01:01,178 --> 01:01:02,304 ‪ฉันต้องไปวาดรูป 1136 01:01:04,431 --> 01:01:07,685 ‪ใช่ เขาโม้ว่าคบกับคุณอย่างน้อยก็ปีหนึ่งแล้ว 1137 01:01:07,768 --> 01:01:08,602 ‪หนึ่งปีเหรอ 1138 01:01:08,686 --> 01:01:12,022 ‪เขาบอกว่าคุณเข้าหาเขาบนเครื่องบิน ‪และขอเบอร์เขา 1139 01:01:12,564 --> 01:01:15,275 ‪แหวะ น่าขยะแขยงๆ 1140 01:01:15,359 --> 01:01:17,361 ‪ฉันเสียวิสกี้ชั้นดีไปให้หมอนั่นตั้งเยอะ 1141 01:01:17,444 --> 01:01:20,781 ‪วิสกี้เหรอ คุณคือมาร์โกต์แห่งมาร์โกต์ออนซันเซ็ต 1142 01:01:20,864 --> 01:01:22,700 ‪ฉันอยากไปที่นั่นมาตลอด 1143 01:01:22,783 --> 01:01:25,077 ‪คุณแวะมาสิ ได้ตลอด 1144 01:01:25,160 --> 01:01:27,746 ‪ไม่จีบผู้หญิงคนนี้ในบ้านของเธอเองได้ไหม 1145 01:01:29,707 --> 01:01:31,750 ‪ขอดูห้องเดนนิสหน่อยได้ไหม ‪ฉันจะทำแบบในหนัง 1146 01:01:31,834 --> 01:01:33,627 ‪ตอนที่ขอไปเข้าห้องน้ำแล้วมาเดินเพ่นพ่าน 1147 01:01:33,711 --> 01:01:37,005 ‪แต่โกหก ถึงจุดนี้รู้สึกว่าช่างหลอกลวงจริงๆ 1148 01:01:37,089 --> 01:01:38,549 ‪อีกอย่างบ้านคุณทำให้ฉันอึดอัด 1149 01:01:38,632 --> 01:01:40,008 ‪เจิดจรัสใช่ไหม 1150 01:01:41,593 --> 01:01:42,720 ‪ฉันจะพาไป 1151 01:01:48,684 --> 01:01:51,770 ‪คนโตแล้วแบบไหนกันที่ยอมนอนเตียงเดี่ยว 1152 01:01:51,854 --> 01:01:54,648 ‪ฉันมั่นใจว่าเขาจะบอกเรา ‪ว่าเขาได้เตียงมาจากฝรั่งเศส 1153 01:01:56,400 --> 01:01:58,193 ‪นี่ฉันนอนกับใครกันแน่ 1154 01:02:07,786 --> 01:02:08,996 ‪เพื่อน ช่างหัวมันเถอะ 1155 01:02:09,079 --> 01:02:12,458 ‪หมอนี่มันกาก ไปกันเถอะ ‪ถล่มเตียงมันแล้วไปกันเถอะ 1156 01:02:12,541 --> 01:02:15,335 ‪ไม่นะ เราปล่อยให้คุณไปไม่ได้ 1157 01:02:15,419 --> 01:02:16,253 ‪อะไรนะ 1158 01:02:17,004 --> 01:02:18,672 ‪เธอล้อเล่น เราจะเดินไปส่งคุณ 1159 01:02:20,549 --> 01:02:21,675 ‪ฉันแค่ล้อเล่น 1160 01:02:34,563 --> 01:02:39,151 ‪เป็นไปได้ไหมว่าเขาโกหกเพื่อปกป้องแม่ 1161 01:02:39,234 --> 01:02:42,446 ‪ตอนนี้ฉันไม่คิดว่าแม่เขาเป็นมะเร็งด้วยซ้ำ 1162 01:02:43,489 --> 01:02:47,159 ‪พระเจ้าช่วย! 1163 01:02:47,242 --> 01:02:50,078 ‪เขาโกหกว่าแม่เป็นมะเร็ง 1164 01:02:50,162 --> 01:02:52,289 ‪เพื่อให้ฉันรู้สึกผิดกับเขา 1165 01:02:52,372 --> 01:02:54,291 ‪- ให้ตายสิ ‪- นี่ 1166 01:02:54,374 --> 01:02:57,836 ‪มองแง่ดีหน่อยไหม แม่เขาอาจจะเป็นมะเร็งก็ได้ 1167 01:02:57,920 --> 01:03:00,506 ‪- อะไรนะ ‪- ฉันว่านั่นก็โลกสวยเกินไป 1168 01:03:01,590 --> 01:03:04,802 ‪ว่าแล้วเชียว! ฉันไม่ได้ชอบเขา! 1169 01:03:04,885 --> 01:03:07,888 ‪ฉันไม่ชอบเขาตั้งแต่แรกด้วยซ้ำ ‪มีบางอย่างแปลกๆ เกี่ยวกับเขา! 1170 01:03:07,971 --> 01:03:11,016 ‪แล้วเธอยังมาปรามฉันอีกว่าไม่ให้ปากร้าย 1171 01:03:11,099 --> 01:03:14,561 ‪และให้ซาบซึ้งทุกสิ่งทุกอย่างที่เข้ามาในชีวิต 1172 01:03:14,645 --> 01:03:17,397 ‪เห็นคุณค่าทุกอย่างที่ฉันมี แล้วดูฉันตอนนี้สิ! 1173 01:03:17,481 --> 01:03:19,942 ‪โคตรน่าขายหน้าเลย! 1174 01:03:20,025 --> 01:03:22,319 ‪ฉันคบกับไอ้คนโกหกต่อเนื่อง! 1175 01:03:22,402 --> 01:03:25,614 ‪ฉันแค่พยายามจะช่วยเธอให้พ้นจากวงจรเดิมๆ! 1176 01:03:25,697 --> 01:03:28,534 ‪ไม่ได้หมายความว่า ‪เธอต้องเลิกฟังสัญชาตญาณตัวเอง! 1177 01:03:28,617 --> 01:03:30,953 ‪ไม่ได้หมายความว่า ‪เลิกฟังเพื่อนที่พยายามเตือนเธอ! 1178 01:03:31,036 --> 01:03:33,539 ‪เธอก็หลงหัวปักหัวปำ 1179 01:03:33,622 --> 01:03:35,791 ‪แล้วเขาก็ทำเธอโงหัวไม่ขึ้นเลย 1180 01:03:35,874 --> 01:03:37,793 ‪มีแต่ฉันเท่านั้นที่คอยเป็นห่วงเธอ! 1181 01:03:37,876 --> 01:03:39,837 ‪- ไม่จริง! ‪- ได้ งั้นเธอก็อยู่คนเดียวละกัน 1182 01:03:40,379 --> 01:03:42,214 ‪เธอห้ามเดินหนีฉันนะ 1183 01:03:42,297 --> 01:03:43,715 ‪มาร์โกต์รอด้วย 1184 01:03:45,092 --> 01:03:47,052 ‪มาร์โกต์! หยุดก่อน! 1185 01:03:47,135 --> 01:03:49,471 ‪โลกเป็นแค่มุมที่เธออยากเห็น 1186 01:03:49,555 --> 01:03:52,432 ‪เธอแข่งกับเซเรน่า ฮัลสเตด ‪หล่อนไม่เห็นเธออยู่ในสายตาด้วยซ้ำ 1187 01:03:52,516 --> 01:03:55,477 ‪แล้วตาเธอก็มืดบอดเพราะเดนนิสคอยป้อยอเธอ 1188 01:03:55,561 --> 01:03:58,188 ‪และตอนนี้เธอหันมาเล่นงานฉัน ‪พันธมิตรเพียงคนเดียวของเธอ 1189 01:03:58,272 --> 01:03:59,189 ‪ฉันขอโทษ 1190 01:03:59,273 --> 01:04:01,817 ‪ฉันชอบที่เธออยู่เคียงข้างฉัน ‪และฉันอยากอยู่เคียงข้างเธอ 1191 01:04:01,900 --> 01:04:03,360 ‪เธอเป็นเพื่อนรักคนเดียวของฉัน 1192 01:04:03,443 --> 01:04:04,903 ‪เธอเป็นเพื่อนรักคนเดียวของฉัน 1193 01:04:06,238 --> 01:04:09,074 ‪- แล้วก็ช่างหัวมันซะ ‪- ใช่ ช่างหัวเดนนิส 1194 01:04:09,157 --> 01:04:11,451 ‪- เขาต้องชดใช้ ‪- เขาต้องชดใช้ 1195 01:04:11,535 --> 01:04:13,078 ‪- เขาต้องชดใช้ ‪- ใช่เลย 1196 01:04:13,161 --> 01:04:14,288 ‪เธอจะให้เขาชดใช้ยังไง 1197 01:04:14,371 --> 01:04:16,748 ‪เธอจะบ่นเรื่องเขาใส่ฉันไปตลอดชีวิตเหรอ 1198 01:04:16,832 --> 01:04:19,209 ‪ไม่ ฉันจะควบคุมชีวิตตัวเอง 1199 01:04:19,293 --> 01:04:21,420 ‪- เธอจะทำยังไง ‪- ควบคุมชีวิตฉันเอง! 1200 01:04:21,503 --> 01:04:22,671 ‪ไปอมจู๋ซะเถอะคุณ! 1201 01:04:23,755 --> 01:04:25,966 ‪- ฉันจะต้องทำอะไรสักอย่าง ‪- เธอต้องเข้าไปในนั้น... 1202 01:04:26,049 --> 01:04:30,429 ‪ฉันว่าฉันจะโพสต์เรื่องเขา ‪ในอินสตาแกรมกับเฟซบุ๊ก 1203 01:04:30,512 --> 01:04:31,722 ‪เธอต้องเผชิญหน้ากับเขา 1204 01:04:31,805 --> 01:04:33,599 ‪เราต้องทำมากกว่านั้น เธอต้องไปเจอหน้าเขา 1205 01:04:33,682 --> 01:04:35,517 ‪เธอต้องถามเขาว่าเพราะอะไร 1206 01:04:35,601 --> 01:04:38,270 ‪เราต้อง... เราต้องมอมเหล้าเขา 1207 01:04:38,353 --> 01:04:41,023 ‪เราต้องมอมเหล้า ให้เขาสารภาพ 1208 01:04:41,106 --> 01:04:43,025 ‪ให้เขาเอากับแพะแล้วถ่ายรูปเอาไว้ 1209 01:04:43,108 --> 01:04:44,109 ‪หา! 1210 01:04:44,192 --> 01:04:46,111 ‪ก็ถ่ายรูปเขาตอนเอากับแพะไง 1211 01:04:46,194 --> 01:04:49,531 ‪เธอจะทำแบบนั้นเหรอ ฉันบอกว่าให้มอมเขา ‪แล้วเธอจะให้เอากับแพะเหรอ 1212 01:04:49,615 --> 01:04:51,742 ‪- ไม่รู้สิ ‪- พิสดารเกิน 1213 01:04:52,534 --> 01:04:54,411 ‪- ฮัลโหล ‪- นี่คุณแม่ 1214 01:04:54,494 --> 01:04:59,583 ‪เพื่อนของเธอ มาร์โกต์ ‪ทิ้งถุงยังชีพซอมบี้อะไรก็ไม่รู้ไว้ในรถฉัน 1215 01:04:59,666 --> 01:05:00,792 ‪กลิ่นเหมือนเนื้อวัว 1216 01:05:01,376 --> 01:05:03,629 ‪- ฉันเป็นวีแกน ‪- อย่าเปิดกระเป๋าหน้า! 1217 01:05:03,712 --> 01:05:05,547 ‪- ทำไมล่ะ ‪- ล้อเล่นน่า ไม่มีอะไรในนั้นหรอก 1218 01:05:05,631 --> 01:05:08,216 ‪- แจ๋ว ให้ใครมารับไปได้ไหม ‪- ได้ 1219 01:05:08,300 --> 01:05:09,843 ‪- ได้ ฉัน... ‪- งั้นเธอจะมาเหรอ 1220 01:05:09,927 --> 01:05:11,845 ‪- ฉันจะไปเอาเอง ‪- โอเค เจ๋ง... 1221 01:05:12,763 --> 01:05:15,015 ‪พาเขามาหาฉัน ฉันจัดการให้เอง 1222 01:05:15,766 --> 01:05:16,642 ‪จัดให้! 1223 01:05:20,771 --> 01:05:23,398 ‪"นี่ที่รัก ฉันมีข่าวดี" 1224 01:05:23,482 --> 01:05:26,318 ‪"มาฉลองให้เมาปลิ้นที่บาร์ของมาร์โกต์กัน" 1225 01:05:27,319 --> 01:05:28,320 ‪"รักนะ" 1226 01:05:29,112 --> 01:05:30,405 ‪อีโมจิรูปน้ำแฉะๆ 1227 01:05:35,535 --> 01:05:37,204 ‪(วันเวิลด์คอมมิวนิเคชั่นส์) 1228 01:05:37,287 --> 01:05:38,455 ‪ไอ้สารเลว 1229 01:05:38,538 --> 01:05:41,625 ‪ป่านนี้ฉันก็รวยไปแล้ว นี่มันเรื่องส่วนตัว 1230 01:05:41,708 --> 01:05:42,709 ‪เรื่องส่วนตัวอะไร 1231 01:05:47,506 --> 01:05:49,049 ‪ไม่มีอะไร แค่ฉลอง 1232 01:05:50,217 --> 01:05:51,551 ‪อยากเมาไหม 1233 01:05:51,635 --> 01:05:53,845 ‪ผมเพิ่งมาจากการประชุมนักลงทุน เพิ่งกินสเต็ก 1234 01:05:53,929 --> 01:05:55,347 ‪ผมคงเมายากหน่อย 1235 01:05:55,430 --> 01:05:56,598 ‪ฉันมีเอเวอร์เคลียร์ 1236 01:05:56,682 --> 01:05:59,226 ‪เอเวอร์เคลียร์เหรอ ‪เราอยู่ปาร์ตี้เปิดท้ายที่ฟลอริดาหรือไง 1237 01:05:59,309 --> 01:06:00,894 ‪ไม่รู้สิ คุณอยู่หรือเปล่าล่ะ 1238 01:06:01,478 --> 01:06:02,854 ‪- อะไรนะ ‪- คุณอยู่ฟลอริดาหรือเปล่า 1239 01:06:03,438 --> 01:06:05,232 ‪ผมอยู่ฟลอริดาเหรอ ผมไม่เข้าใจ 1240 01:06:05,315 --> 01:06:06,733 ‪งั้น เดี๋ยวก็รู้ 1241 01:06:06,817 --> 01:06:07,859 ‪โอเค 1242 01:06:07,943 --> 01:06:10,737 ‪- รินเครื่องดื่มให้ไหม ‪- ได้โปรด ผมดื่มเหมือนคุณ 1243 01:06:13,281 --> 01:06:14,116 ‪บรีแย็ก 1244 01:06:20,831 --> 01:06:24,084 ‪สุดยอดมาก เอาล่ะ เทเยอะๆ เลย 1245 01:06:30,549 --> 01:06:31,383 ‪ลื่นมาก 1246 01:06:32,050 --> 01:06:32,968 ‪เติมให้ไหม 1247 01:06:33,552 --> 01:06:36,763 ‪เอาเลย ผมฝึกกระเพาะเหล็ก ‪มาตั้งแต่สมัยเรียนที่เยล 1248 01:06:36,847 --> 01:06:37,681 ‪ก็ได้ 1249 01:06:38,390 --> 01:06:39,599 ‪ดื่มหนักมาก 1250 01:06:52,738 --> 01:06:54,948 ‪- ฉันมาเอาถุงใส่เนื้อ ‪- ฉันว่าฉันได้ยินเสียงนาฬิกา 1251 01:06:55,532 --> 01:06:56,408 ‪พระเจ้าช่วย 1252 01:06:59,703 --> 01:07:00,620 ‪ฉันร้ายใส่เธอ 1253 01:07:00,704 --> 01:07:03,665 ‪และฉันรู้แล้วว่าเป็นเพราะฉันโกรธตัวเอง 1254 01:07:04,458 --> 01:07:05,751 ‪เธอมีทุกอย่างที่ฉันต้องการ 1255 01:07:05,834 --> 01:07:07,252 ‪ทุกครั้งที่ฉันมองเห็นป้ายโฆษณาของเธอ 1256 01:07:07,335 --> 01:07:10,005 ‪มันเตือนฉันว่าที่จริงมีสาว 1257 01:07:10,088 --> 01:07:12,174 ‪ที่เริ่มต้นเหมือนฉันและอายุเท่ากัน... 1258 01:07:12,257 --> 01:07:13,341 ‪เราอายุไม่เท่ากัน 1259 01:07:13,425 --> 01:07:15,761 ‪ฉันแค่อยากขอบคุณที่เธอขับรถให้ก่อนหน้านี้ 1260 01:07:15,844 --> 01:07:17,387 ‪เพราะเธอไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้นก็ได้ 1261 01:07:18,513 --> 01:07:21,558 ‪ด้วยความยินดี แต่ในขณะที่เธอเปิดตัว ‪ในฐานะแอนเดรีย ซิงเกอร์ 1262 01:07:21,641 --> 01:07:23,018 ‪นักแสดงตลกชื่อดังระดับชาติ 1263 01:07:23,101 --> 01:07:25,645 ‪ระดับข้ามชาติ ฉันเคยไปแสดง ‪ที่แคนาดาครั้งหนึ่งเมื่อปีที่แล้ว เพราะฉะนั้น... 1264 01:07:25,729 --> 01:07:28,398 ‪ที่จริงเวลาที่ฉันเห็นเธอ ฉันอิจฉานิดๆ 1265 01:07:28,482 --> 01:07:31,193 ‪เธอเป็นตลก เธอจะพูดอะไรก็ได้ 1266 01:07:31,276 --> 01:07:32,152 ‪ฉันทำไม่ได้ 1267 01:07:32,235 --> 01:07:35,822 ‪ฉันแค่ดังพอที่จะมีคนสนใจเฉพาะเวลาฉันทำพัง 1268 01:07:36,406 --> 01:07:38,033 ‪เธอเลือกอะไรได้ด้วยตัวเอง 1269 01:07:38,116 --> 01:07:41,536 ‪ฉันมีทั้งทีมคอยดูว่าจะไปคัดตัวอะไรบ้าง 1270 01:07:41,620 --> 01:07:43,163 ‪ออกกำลังกายแบบไหน แบบว่า... 1271 01:07:43,747 --> 01:07:47,209 ‪อย่าโกรธนะ ฉันไม่ได้อยากเล่น ‪เรื่องนายร้อยอวกาศ 1272 01:07:47,793 --> 01:07:49,127 ‪- จริงเหรอ ‪- ไม่เลย 1273 01:07:49,836 --> 01:07:51,797 ‪ฉันสัญญาว่าจะไม่ระรานเธอ 1274 01:07:54,049 --> 01:07:56,134 ‪ฉันขอโทษนะที่หลายครั้งฉันชูนิ้วใส่ป้ายโฆษณาเธอ 1275 01:07:56,802 --> 01:07:57,636 ‪ฉันชูบ่อยมาก 1276 01:07:57,719 --> 01:08:00,472 ‪เธอมีป้ายโฆษณาเยอะมาก ‪และฉันเห็นมันบ่อยเหลือเกิน 1277 01:08:00,555 --> 01:08:01,973 ‪ฉันขอโทษจริงๆ 1278 01:08:02,057 --> 01:08:03,141 ‪ฉันปลื้มนะ 1279 01:08:03,975 --> 01:08:05,644 ‪เธอมีชัยชนะอีกมากมายรออยู่ข้างหน้า 1280 01:08:05,727 --> 01:08:09,064 ‪พยายามอย่าสูญเสียความเป็นตัวเอง ‪และความจริงมีความหมายกับเธอ 1281 01:08:09,147 --> 01:08:11,483 ‪ฉันอยากให้มีคนพูดแบบนั้นกับฉันสมัยเริ่มต้น 1282 01:08:11,775 --> 01:08:13,527 ‪ฉันไม่ได้เพิ่งเริ่มต้น เพราะฉะนั้น... 1283 01:08:13,610 --> 01:08:16,988 ‪รู้อะไรไหม ที่ฉันพูดมาก็เพราะรู้สึกผิด ‪และฉันขอโทษ 1284 01:08:18,365 --> 01:08:21,076 ‪ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่ทำตัวประหลาดอีกแล้ว 1285 01:08:26,248 --> 01:08:28,041 ‪เธอเป็นคนดีคนหนึ่ง 1286 01:08:29,334 --> 01:08:30,377 ‪ขอบใจนะคุณแม่ 1287 01:08:31,920 --> 01:08:32,963 ‪ฉันต้องไปแล้ว 1288 01:08:33,046 --> 01:08:34,256 ‪อัดเขาเลย 1289 01:08:34,339 --> 01:08:35,507 ‪ได้เลย 1290 01:08:36,091 --> 01:08:38,135 ‪เธอสวยจริงๆ ฉันต้องไปแล้ว 1291 01:08:38,218 --> 01:08:40,011 ‪- ฉันทนมดูเธอไม่ไหว ‪- ฉันรู้ 1292 01:08:42,514 --> 01:08:45,392 ‪มาร์โกต์! 1293 01:08:46,101 --> 01:08:47,269 ‪ให้ตายสิ! 1294 01:08:48,478 --> 01:08:50,230 ‪ฉันไม่ได้อยากให้เขาเมาขนาดนี้ 1295 01:08:50,313 --> 01:08:52,190 ‪ฉันเอาเสื้อนอกเขามาทำหมอนแล้ว 1296 01:08:52,274 --> 01:08:54,609 ‪แล้วคลุมด้วยกระดาษลัง ‪คนอื่นจะได้ไม่พาตัวเขาไป 1297 01:08:55,318 --> 01:08:57,654 ‪พาเขาไปเหรอ ใครจะพาเขาไป 1298 01:08:57,737 --> 01:09:00,198 ‪ฉันคิดว่าในเมื่อเขาอยู่ที่นี่ เราก็น่าจัดการได้ 1299 01:09:00,282 --> 01:09:01,283 ‪เขาหมดสติ 1300 01:09:01,366 --> 01:09:03,618 ‪กฎแรกของสงคราม ประกบศัตรูไว้ใกล้ตัว 1301 01:09:03,702 --> 01:09:05,412 ‪เขาจะตื่นและหนีไป 1302 01:09:05,495 --> 01:09:08,039 ‪ฉันอยากให้เขานั่งนิ่งๆ แล้วจับมัดเอาไว้ 1303 01:09:08,123 --> 01:09:09,875 ‪แล้วให้สารภาพอะไรออกมา 1304 01:09:09,958 --> 01:09:11,376 ‪อ๋อ เธอหมายถึงลักพาตัวเหรอ 1305 01:09:12,043 --> 01:09:14,671 ‪- เปล่า ฉันไม่ได้หมายถึงลักพาตัว ‪- เพราะฉันได้ยินว่าลักพาตัว 1306 01:09:14,754 --> 01:09:17,007 ‪เปล่า เดี๋ยวนะนั่นแผนของเธอเหรอ 1307 01:09:17,090 --> 01:09:19,217 ‪ไม่ใช่แผน แต่เป็นกลยุทธ์ต่างหาก 1308 01:09:20,844 --> 01:09:23,180 ‪สวัสดี ราตรีสวัสดิ์! เราปิดแล้ว! 1309 01:09:23,263 --> 01:09:24,848 ‪ช่วยฉันพาเขาขึ้นมา 1310 01:09:27,809 --> 01:09:29,269 ‪พระเจ้าช่วย 1311 01:09:29,352 --> 01:09:31,646 ‪ทำไมตัวหนักขนาดนี้ 1312 01:09:31,730 --> 01:09:33,356 ‪เพราะคำโกหกมันหนัก 1313 01:09:34,608 --> 01:09:36,693 ‪ฉันรักภารกิจนี้สุดๆ 1314 01:09:36,776 --> 01:09:38,486 ‪ฉันอยากลักพาตัวใครสักคนมานานแล้ว 1315 01:09:38,570 --> 01:09:41,698 ‪ไม่ใช่ลักพาตัว เราไม่ได้ลักพาตัว ‪ไม่ใช่การลักพาตัวแน่นอน 1316 01:09:41,781 --> 01:09:44,743 ‪รู้ไหมสาวๆ บางคนฝันถึงวันแต่งงานไว้แบบไหน 1317 01:09:45,243 --> 01:09:46,494 ‪หุบปากไปเลยมาร์โกต์! 1318 01:09:47,996 --> 01:09:50,165 ‪ฉันเกือบจะได้เงินมาซ่อมประตูนี้ 1319 01:09:50,248 --> 01:09:53,793 ‪ถ้าวอลล์สตรีตไม่ให้คำแนะนำทางการเงินห่วยๆ 1320 01:09:53,877 --> 01:09:56,087 ‪รู้ไหมว่าหุ้นที่เขาบอกไม่ให้ฉันซื้อ 1321 01:09:56,171 --> 01:09:59,424 ‪มันขึ้นไปตั้ง 40 เปอร์เซ็นต์ ‪ในสองอาทิตย์ที่ผ่านมา 1322 01:09:59,507 --> 01:10:01,593 ‪- ประตู! ‪- ช่วยด้วย 1323 01:10:01,676 --> 01:10:04,054 ‪เขาติดมาร์โกต์! เขาติด! 1324 01:10:05,138 --> 01:10:06,640 ‪- โอเค ‪- เกิดอะไรขึ้น! 1325 01:10:06,723 --> 01:10:09,184 ‪- ประตู พระเจ้าช่วย ‪- นั่นอะไร 1326 01:10:11,269 --> 01:10:13,396 ‪- นั่นอะไร ‪- ร่างของเขา 1327 01:10:13,480 --> 01:10:14,981 ‪พระเจ้าช่วย ส่วนไหน! 1328 01:10:15,065 --> 01:10:17,651 ‪ร่างของเขา ฉัน... ฉันจะแปะคืน 1329 01:10:20,278 --> 01:10:21,112 ‪โอเค 1330 01:10:21,696 --> 01:10:23,031 ‪- หา! ‪- ฉันกำลังแปะคืน 1331 01:10:23,114 --> 01:10:24,658 ‪อย่า เขาจะติดเชื้อ 1332 01:10:24,741 --> 01:10:25,951 ‪เขาจะป่วย! 1333 01:10:26,785 --> 01:10:29,704 ‪- พระเจ้า ช่วยฉันหน่อย เขาตัวหนักมาก ‪- โอเค 1334 01:10:30,747 --> 01:10:33,667 ‪ฉันเคยเห็นเพื่อนดึงมีดพกออกมาจากรูก้น 1335 01:10:33,750 --> 01:10:36,253 ‪ตอนไปทริปตั้งแคมป์ นี่มันแย่กว่า 1336 01:10:36,336 --> 01:10:38,338 ‪- เอาล่ะวางเขาลง ‪- โอเค 1337 01:10:38,421 --> 01:10:39,673 ‪ดีมาก 1338 01:10:39,756 --> 01:10:41,758 ‪โอ้พระเจ้า เราต้องห้ามเลือด 1339 01:10:43,593 --> 01:10:45,345 ‪เราต้องใช้ไฟจี้แผล 1340 01:10:45,428 --> 01:10:48,682 ‪ใช่เลย นั่นแหละที่ฉันพูดถึง 1341 01:10:48,765 --> 01:10:50,308 ‪ไปเรียนวิธีมาจากไหน 1342 01:10:50,392 --> 01:10:53,186 ‪จากเรื่องหน่วยแพทย์พิเศษที่ฉันเคยเล่น ‪เป็นพยาบาลในเทปทดลองออกอากาศ 1343 01:10:53,270 --> 01:10:54,145 ‪บทฉันคือ 1344 01:10:54,229 --> 01:10:56,690 ‪"เราต้องจี้แผลก่อนที่เขาจะเสียเลือดมาก" 1345 01:10:56,773 --> 01:10:59,109 ‪ผู้กำกับบอกว่า "ทำให้มันตลกได้ไหม" 1346 01:10:59,192 --> 01:11:00,944 ‪ฉันบอกว่า "ไม่ได้ มันไม่ใช่บทตลก 1347 01:11:01,027 --> 01:11:02,737 ‪จับแขนเขาไว้ ฉันจะทำให้ดู 1348 01:11:02,821 --> 01:11:04,739 ‪เราต้องจี้แผลก่อนที่เขาจะเสียเลือดมาก 1349 01:11:04,823 --> 01:11:06,074 ‪เห็นไหม ไม่ตลกเลย 1350 01:11:08,076 --> 01:11:08,994 ‪ระวังระเบิด 1351 01:11:12,455 --> 01:11:15,667 ‪- เขาไม่ตื่นได้ยังไง ‪- ไม่รู้สิ เขาอาจจะช็อกก็ได้! 1352 01:11:15,750 --> 01:11:18,712 ‪ให้ตายสิฉันได้เรียนรู้อะไรเพียบเลย ‪จากการเล่นเป็นพยาบาลในทีวี 1353 01:11:18,795 --> 01:11:21,506 ‪ตรวจชีพจรเขา ดูให้แน่ว่าเขายังหายใจ 1354 01:11:23,174 --> 01:11:25,302 ‪ห้างเจซีเพนนีย์ฉันว่าแล้วเชียว 1355 01:11:25,385 --> 01:11:27,554 ‪นั่นคือหลักฐานที่เธอต้องการพิสูจน์ ‪ว่าเขาเป็นไอ้สารเลวเหรอ 1356 01:11:27,637 --> 01:11:30,307 ‪- พระเจ้า ไม่ ‪- เราต้องจับเขาให้นั่งตรง 1357 01:11:30,390 --> 01:11:33,476 ‪เราต้องมัดเขาไว้กับเก้าอี้ ‪ใช้เสื้อนอกของเขาแบบนี้ 1358 01:11:33,560 --> 01:11:35,437 ‪- ยกหัวให้สูง ‪- ได้ 1359 01:11:35,520 --> 01:11:37,105 ‪เขาน่าจะมึนนะ 1360 01:11:37,188 --> 01:11:39,357 ‪มันจะดีกว่าถ้าเขาไม่รู้ว่าตัวเองอยู่ที่ไหน 1361 01:11:39,441 --> 01:11:41,651 ‪ฉันยังคิดว่าเราควรถ่ายคลิปเขานะ 1362 01:11:41,735 --> 01:11:44,696 ‪เพื่อที่เธอจะได้สารภาพ ‪เผื่อว่าเขายังจะตอแยเธออีก 1363 01:11:44,779 --> 01:11:46,990 ‪ถ้ามีคนดูก็จะเห็นว่าเขาถูกมัด 1364 01:11:47,073 --> 01:11:49,617 ‪แล้วไง เราจะถ่ายเขาเหนือไหล่ขึ้นมาสิ 1365 01:11:49,701 --> 01:11:51,828 ‪เร็วเข้าฮอลลีวูด ช่วยฉันจับผ้าใบนี่ 1366 01:11:52,329 --> 01:11:53,496 ‪บ้าเอ๊ย 1367 01:11:54,956 --> 01:11:56,875 ‪มาร์โกต์ เธอใช้ผ้าใบสีดำไม่ได้ 1368 01:11:56,958 --> 01:11:58,960 ‪มันจะดูเหมือนวิดีโอตัวประกันของไอเอส 1369 01:11:59,044 --> 01:12:00,628 ‪เขาก่อกวนเธอถูกไหมล่ะ 1370 01:12:00,712 --> 01:12:01,921 ‪โอ๊ยคมเนอะ 1371 01:12:02,005 --> 01:12:05,050 ‪โอเคเราตั้งกล้องไว้ตรงนี้ 1372 01:12:06,593 --> 01:12:09,262 ‪- ไม่มาร์โกต์ ทำไม่ได้ ‪- ฉันทำอะไรไม่ได้ 1373 01:12:09,888 --> 01:12:10,805 ‪ไม่ได้... 1374 01:12:12,349 --> 01:12:14,309 ‪เธอตั้งกล้องไว้ต่ำกว่าระดับสายตาเขาไม่ได้ 1375 01:12:14,392 --> 01:12:15,769 ‪- เขาจะดูน่าเกลียด ‪- แล้วไง 1376 01:12:15,852 --> 01:12:19,773 ‪ฉันไม่อยากให้คนคิดว่าฉันคบกับ ‪คนที่มีคางบานเป็นอึ่งอ่าง 1377 01:12:19,856 --> 01:12:22,984 ‪เธอต้องตั้งกล้องไว้ตรงนี้ ‪แล้วเข้าไปที่ระดับสายตา 1378 01:12:23,068 --> 01:12:26,154 ‪แล้วใช้แสงหลัก เห็นไหม 1379 01:12:26,237 --> 01:12:28,990 ‪- ดีขึ้นเยอะเลย ‪- ใช่แล้วดูสิ 1380 01:12:29,074 --> 01:12:30,992 ‪- เขาดูดีนะ ‪- ใช่สำหรับคนโกหก 1381 01:12:31,076 --> 01:12:33,578 ‪- เธอควรทำงานกำกับให้มากขึ้นนะ ‪- ฉันก็ว่าอย่างนั้น ฉันว่า... 1382 01:12:33,661 --> 01:12:34,871 ‪นี่ฉันพูดเรื่องอะไรเนี่ย 1383 01:12:35,413 --> 01:12:39,167 ‪ฉันไม่อยากทำแบบนี้ ฉันไม่อยากถ่ายคลิปเขา ‪ฉันไม่ต้องการแบบนี้ ฉัน... 1384 01:12:43,922 --> 01:12:46,216 ‪- ทีนี้เราจะทำยังไง ‪- เรารอ 1385 01:13:26,840 --> 01:13:30,593 ‪โอเค ฉันจะไปฉี่ อยู่ข้างล่างคนเดียวได้ใช่ไหม 1386 01:13:31,553 --> 01:13:33,763 ‪อยู่ข้างล่างนี่กับศพน่ะเหรอ ได้ 1387 01:13:33,847 --> 01:13:35,014 ‪เดี๋ยวฉันมานะ 1388 01:13:52,699 --> 01:13:53,867 ‪นั่นทำคุณตื่นเหรอ 1389 01:13:55,535 --> 01:13:57,996 ‪เกิดอะไรขึ้น ผมอยู่ที่ไหน เกิด... 1390 01:13:58,705 --> 01:13:59,914 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1391 01:13:59,998 --> 01:14:00,915 ‪- เดนนิส ‪- อะไร 1392 01:14:00,999 --> 01:14:05,211 ‪- ฉันมีเรื่องจะถามคุณ ‪- ให้ตายสิคุณขโมยไตผมไปเหรอ 1393 01:14:05,295 --> 01:14:06,754 ‪- ทำไมคุณถึง... ‪- หุบปาก 1394 01:14:06,838 --> 01:14:09,674 ‪ไม่มีใครอยากได้ไตอ้วนๆ น่าขยะแขยง ‪ของคุณหรอกไอ้ขี้เมาเอ๊ย 1395 01:14:09,757 --> 01:14:11,342 ‪คุณล้ม 1396 01:14:12,051 --> 01:14:12,886 ‪เหรอ 1397 01:14:13,803 --> 01:14:17,098 ‪ไม่ ให้ตายสิคุณมันไอ้คนโกหก ‪และทุกคนก็รู้แล้ว 1398 01:14:17,182 --> 01:14:18,725 ‪- อะไร ‪- คุณเมาไม่ได้สติ 1399 01:14:18,808 --> 01:14:21,269 ‪มาร์โกต์กับฉันบังเอิญทำสีข้างคุณโดนประตูหนีบ 1400 01:14:21,352 --> 01:14:22,562 ‪แล้วจู่ๆ คุณก็ไฟลุก 1401 01:14:22,645 --> 01:14:24,439 ‪- ผมจะตายไหม ‪- ก็ไม่แน่ 1402 01:14:25,064 --> 01:14:28,276 ‪ใช่ ถ้าวันหนึ่งคุณโกหกใส่ผิดคน 1403 01:14:28,359 --> 01:14:30,278 ‪พวกเขาจะฆ่าคุณจริงๆ แน่ 1404 01:14:31,362 --> 01:14:32,739 ‪แต่วันนี้ยังไม่ถึงวันนั้น 1405 01:14:33,323 --> 01:14:35,867 ‪โชคร้ายหน่อย ฉันแค่อยากได้คำตอบ 1406 01:14:35,950 --> 01:14:37,952 ‪ก็ได้ 1407 01:14:39,913 --> 01:14:42,248 ‪คุณทำแบบนี้ทำไม คุณโกหกทำไม 1408 01:14:43,500 --> 01:14:44,417 ‪โกหกเรื่องอะไร 1409 01:14:47,795 --> 01:14:50,798 ‪ทำไม! ฉันทำอะไรให้ถึงต้องเจอเรื่องแบบนี้ 1410 01:14:50,882 --> 01:14:52,550 ‪อะไร ผมไม่ได้ทำอะไรเลย 1411 01:14:52,634 --> 01:14:55,136 ‪- ทุกอย่างเลย ‪- หน้าแข้งผม! 1412 01:14:56,346 --> 01:15:00,433 ‪ฉันแคร์คุณมากและคุณก็พูดเรื่องแต่งงาน 1413 01:15:00,517 --> 01:15:02,143 ‪แล้วตอบจบเป็นยังไง 1414 01:15:02,227 --> 01:15:04,562 ‪- นี่มันอะไร ‪- ก็ได้ๆ พอได้แล้ว 1415 01:15:04,646 --> 01:15:06,898 ‪- แล้วมันจะเป็นยังไง ‪- โอเคหยุด หยุดเถอะ 1416 01:15:08,441 --> 01:15:10,068 ‪ผมรักคุณ ไม่ใช่เรื่องโกหก 1417 01:15:11,486 --> 01:15:14,864 ‪และผม... ใช่ ผมโกหกคุณ 1418 01:15:16,324 --> 01:15:18,701 ‪ตั้งแต่วันที่ผมเจอคุณ 1419 01:15:19,285 --> 01:15:21,663 ‪ฉันจะกินทุกอย่างบนเครื่อง 1420 01:15:21,746 --> 01:15:25,708 ‪ฉันจะเทแครนแอปเปิลทั้งแกลลอนลงท้อง ‪ตามด้วยคุกกี้อีกปอนด์ 1421 01:15:26,292 --> 01:15:27,627 ‪อยากรู้ช่วงที่แย่ที่สุดไหม 1422 01:15:27,710 --> 01:15:30,088 ‪ฉันอยู่ที่จุดตรวจค้นผู้โดยสารตั้ง 45 นาที 1423 01:15:30,171 --> 01:15:33,424 ‪เพราะผู้หญิงคนข้างหน้าทำบอร์ดดิ้งพาสหาย 1424 01:15:42,809 --> 01:15:44,769 ‪นี่ คุณทำตกไว้ 1425 01:15:45,895 --> 01:15:47,772 ‪อุ๊ยซาบซึ้งใจมาก 1426 01:15:50,692 --> 01:15:53,194 ‪เที่ยวบิน 1212 ไปลอสแอนเจลิสขึ้นเครื่องได้ 1427 01:15:53,278 --> 01:15:54,946 ‪- เที่ยวบิน 1212 ขึ้นเครื่องได้ค่ะ ‪- สวัสดีครับ 1428 01:15:55,029 --> 01:15:57,991 ‪- ค่ะ ‪- แฟนผม แอนเดรีย ซิงเกอร์นั่ง 2 เอ 1429 01:15:58,533 --> 01:16:01,661 ‪ผมอยากไปนั่งกับเธอที่ชั้นเฟิร์สคลาส ‪ผมอยู่ในรายชื่ออัปเกรด เดนนิส เคลลี่ 1430 01:16:02,620 --> 01:16:07,000 ‪โชคไม่ดีที่คุณอยู่ในรายชื่อลำดับที่ 23 ‪และเราเรียงตามสถานะ เพราะฉะนั้น... 1431 01:16:08,751 --> 01:16:11,838 ‪- ค่าอัปเกรดราคา 1,360 เหรียญ ‪- โอเค ได้เลยครับ 1432 01:16:12,880 --> 01:16:17,302 ‪- คุณต้องทำผ่านแอป ‪- โอเค แอป ให้ตายสิ ก็ได้ 1433 01:16:17,385 --> 01:16:20,013 ‪- แล้วรู้ได้ยังไงว่าฉันเป็นใคร ‪- ผมไม่รู้ 1434 01:16:20,597 --> 01:16:21,431 ‪ฉันสืบค้นคุณ 1435 01:16:21,514 --> 01:16:24,058 ‪เดี๋ยวนะคุณเป็นนักแสดงตลกใช่ไหม ‪แอนเดรีย ซิงเกอร์ 1436 01:16:24,142 --> 01:16:25,101 ‪ไม่แจกลายเซ็นนะ 1437 01:16:25,184 --> 01:16:29,355 ‪วันนั้นคุณได้รับโทรศัพท์จากแฟนคุณ นั่นใคร 1438 01:16:29,939 --> 01:16:32,191 ‪- ขอโทษนะครับ ‪- ค่ะ ได้เลย 1439 01:16:33,026 --> 01:16:33,901 ‪ฮัลโหล 1440 01:16:33,985 --> 01:16:34,986 ‪นี่คาสซานดร้า 1441 01:16:35,069 --> 01:16:37,071 ‪คุณบาร์นส์อยากรู้ว่า ‪รายงานประจำไตรมาสอยู่ไหน 1442 01:16:37,155 --> 01:16:38,156 ‪คุณส่งอีเมลมาหรือเปล่า 1443 01:16:39,240 --> 01:16:41,534 ‪ช่วยส่งมาใหม่ได้ไหม เขาหงุดหงิดแล้ว 1444 01:16:41,618 --> 01:16:42,493 ‪แน่นอน 1445 01:16:42,994 --> 01:16:44,495 ‪ฉันจะปริ๊นต์ออกมา แต่... 1446 01:16:44,579 --> 01:16:45,913 ‪ฟังดูดีมาก 1447 01:16:45,997 --> 01:16:47,624 ‪ฉันไม่ควรต้องทำงานของคุณนะ 1448 01:16:47,707 --> 01:16:49,334 ‪ไว้อีกเดี๋ยวเจอกันนะ 1449 01:16:49,417 --> 01:16:51,544 ‪ฉันจะไม่อยู่ที่นี่ ฉันมีนัดกับแฟน 1450 01:16:51,628 --> 01:16:52,837 ‪ไว้คุยกัน 1451 01:16:54,213 --> 01:16:55,256 ‪บาย รักนะ 1452 01:16:57,717 --> 01:16:59,260 ‪เธอเป็นแค่ผู้หญิงที่ออฟฟิศผม 1453 01:16:59,886 --> 01:17:00,720 ‪ผมรู้ 1454 01:17:01,387 --> 01:17:03,264 ‪ผมแค่คิดว่าคุณสวยมาก 1455 01:17:03,348 --> 01:17:05,850 ‪และในอีกล้านปีผมไม่คิดว่าคุณจะคุยกับผม 1456 01:17:05,933 --> 01:17:07,060 ‪แต่แล้วคุณก็คุย 1457 01:17:07,143 --> 01:17:09,020 ‪คุณทำตัวติดดินและนิสัยดีมาก 1458 01:17:09,103 --> 01:17:12,023 ‪ผมไม่คิดว่าคุณจะชอบผม ผมเลยโกหก คุณแค่... 1459 01:17:12,106 --> 01:17:14,651 ‪คุณเหมือนผู้หญิงประเภทที่ไม่น่าจะชอบผู้ชาย... 1460 01:17:14,734 --> 01:17:18,488 ‪ไม่น่าจะชอบผู้ชาย... อะไร ‪ที่ทำดีกับเธองั้นเหรอ 1461 01:17:18,988 --> 01:17:21,824 ‪ที่ใจดี ฉลาด ทำไม 1462 01:17:22,408 --> 01:17:27,246 ‪ทำไม เพราะฉันผมบลอนด์และไม่ขี้เหร่ ‪ฉันเลยสมควรโดนตัดสินแบบนี้เหรอ 1463 01:17:27,330 --> 01:17:29,207 ‪เพราะฉันชอบอะไรแค่ผิวเผิน เลยคบแต่ผู้ชาย 1464 01:17:29,290 --> 01:17:30,667 ‪ที่จบมหาวิทยาลัยดีๆ รวยๆ งั้นเหรอ 1465 01:17:30,750 --> 01:17:33,294 ‪หรือคนที่ตัวใหญ่กว่าและดูดีกว่า ไร้แก่นสาร 1466 01:17:35,004 --> 01:17:36,464 ‪คุณน่ะไร้แก่นสาร 1467 01:17:37,298 --> 01:17:38,675 ‪คุณเป็นบ้าอะไร 1468 01:17:40,593 --> 01:17:41,427 ‪ทุกอย่าง 1469 01:17:42,804 --> 01:17:45,890 ‪แต่เมื่อผมเป็นเดนนิสจากเยล ผู้คนเคารพผม 1470 01:17:46,474 --> 01:17:50,478 ‪เวลาผมเป็นผู้จัดเงินกองทุนเฮดจ์ฟันด์ ‪คนทำดีกับผม 1471 01:17:52,980 --> 01:17:54,023 ‪ฉันไม่สน 1472 01:17:55,525 --> 01:17:56,484 ‪คุณมันไร้ค่า 1473 01:17:57,276 --> 01:17:59,821 ‪คุณเป็นแค่ผู้ชายจากที่ไหนสักที่ 1474 01:18:01,114 --> 01:18:04,033 ‪ฉันอายที่เสียเวลากับคุณ 1475 01:18:05,284 --> 01:18:06,244 ‪เขายังไม่ตาย! 1476 01:18:10,373 --> 01:18:12,709 ‪คุณจะแก้มัดตัวเองเมื่อไหร่ก็ตามใจ 1477 01:18:13,292 --> 01:18:15,128 ‪เธอจะปล่อยหมอนี่หนีไปเหรอ 1478 01:18:15,211 --> 01:18:16,838 ‪ฉันอยากให้เขาไปให้พ้นจากชีวิตเรา 1479 01:18:17,171 --> 01:18:19,298 ‪ฉันไม่อยากแก้แค้น ฉันไม่อยากได้อะไรแบบนี้ 1480 01:18:19,382 --> 01:18:20,967 ‪ฉันแค่อยากให้มันจบ 1481 01:18:28,891 --> 01:18:29,892 ‪ลาก่อนแอนเดรีย 1482 01:18:31,185 --> 01:18:32,019 ‪และ... 1483 01:18:35,523 --> 01:18:37,275 ‪หวังว่าคราวหน้าที่เราเจอกัน 1484 01:18:37,984 --> 01:18:40,528 ‪มันคงเป็นสถานการณ์ที่น่าอภิรมย์กว่านี้ 1485 01:18:51,956 --> 01:18:52,832 ‪เธอโอเคไหม 1486 01:18:56,586 --> 01:18:58,087 ‪ฉันไม่เหลืออะไรแล้ว 1487 01:19:01,299 --> 01:19:02,925 ‪ฉันรู้สึกเหมือนคนโง่ 1488 01:19:03,009 --> 01:19:05,553 ‪ไม่สนใจสัญชาตญาณและเพื่อนรักของฉัน 1489 01:19:05,636 --> 01:19:09,932 ‪เพื่อโอกาสในชีวิตกับผู้ชาย ‪ที่ฉันคิดว่าฉันควรคบด้วย 1490 01:19:10,016 --> 01:19:13,019 ‪ฉันยอมหลับหูหลับตาเพื่อให้มีความสุข 1491 01:19:13,102 --> 01:19:15,980 ‪และติดผู้ชายที่ลึกๆ แล้ว 1492 01:19:16,063 --> 01:19:19,025 ‪ก็แค่จะพิสูจน์ว่าจีบฉันได้ 1493 01:19:19,108 --> 01:19:21,110 ‪หรือคนแบบฉัน 1494 01:19:22,195 --> 01:19:23,571 ‪มันเจ็บสุดๆ เลย 1495 01:19:23,654 --> 01:19:26,407 ‪แต่ฉันจะเดินหน้าต่อ เชิดหน้าขึ้น 1496 01:19:27,033 --> 01:19:29,535 ‪- คุณคือแอนเดรีย ซิงเกอร์ใช่ไหม ‪- ค่ะ 1497 01:19:30,119 --> 01:19:33,372 ‪คุณถูกตั้งข้อหาทำร้ายร่างกายและลักพาตัว ‪คุณต้องไปกับเรา 1498 01:19:33,456 --> 01:19:36,125 ‪และนั่นคือวิธีที่ไอ้เวรนั่นเอาคืน 1499 01:19:39,837 --> 01:19:41,047 ‪ผมวิ่งหนีสุดชีวิต 1500 01:19:41,589 --> 01:19:44,717 ‪ผมไม่คิดผู้หญิงที่ผมรักจะทำอะไรแบบนี้ได้ 1501 01:19:45,426 --> 01:19:47,011 ‪อย่าว่าแต่การทรมานผมเลย 1502 01:19:47,094 --> 01:19:49,096 ‪แผลเป็นจากการถูกกระทำแบบนี้... 1503 01:19:50,932 --> 01:19:52,391 ‪จะคงอยู่ไปตลอดชีวิต 1504 01:19:53,226 --> 01:19:57,188 ‪คุณเคลลี่ คุณมองความสัมพันธ์ของคุณ ‪กับคุณซิงเกอร์ว่าเป็นยังไง 1505 01:20:01,275 --> 01:20:04,654 ‪ผมเป็นห่วงแอนเดรีย เธอสิ้นหวัง 1506 01:20:05,321 --> 01:20:07,615 ‪อาชีพนักแสดงเดี่ยวของเธอล้มเหลว 1507 01:20:07,698 --> 01:20:10,368 ‪อาชีพการแสดงของเธอก็เอาแน่เอานอนไม่ได้ 1508 01:20:10,451 --> 01:20:12,954 ‪เป้าหมายในชีวิตเธอคือ ‪การมีป้ายโฆษณาบนถนนซันเซ็ต 1509 01:20:13,037 --> 01:20:14,288 ‪มันไม่ใช่เป้าหมายหลัก 1510 01:20:14,372 --> 01:20:16,541 ‪เธอหมกมุ่นกับคนที่ได้ดีกว่าเธอ 1511 01:20:16,624 --> 01:20:19,669 ‪และเธอเห็นผมเป็นที่ระบาย ‪สร้างความกดดันให้ผมมาก 1512 01:20:19,752 --> 01:20:21,170 ‪เธอเป็นนักแสดงที่ล้มเหลว 1513 01:20:21,254 --> 01:20:23,548 ‪ตอนที่เธอได้แสดงรายการทีวี 1514 01:20:23,631 --> 01:20:26,342 ‪ผมดีใจกับเธอมาก 1515 01:20:26,425 --> 01:20:28,886 ‪ในที่สุดเธอก็มีเรื่องอื่นให้สนใจ 1516 01:20:28,970 --> 01:20:32,181 ‪ผมแค่อยากเป็นกำลังใจ 1517 01:20:34,225 --> 01:20:37,311 ‪คุณเคลลี่ จริงหรือเปล่าที่คุณโกหกลูกความฉัน 1518 01:20:37,395 --> 01:20:38,938 ‪เรื่องเข้าเรียนที่เยล 1519 01:20:45,778 --> 01:20:46,904 ‪เรื่องนั้นผมผิดเอง 1520 01:20:47,530 --> 01:20:48,364 ‪ครับ 1521 01:20:49,490 --> 01:20:50,324 ‪ผมยอมรับ 1522 01:20:51,075 --> 01:20:52,660 ‪ผมมีปัญหาเรื่องการเคารพตัวเอง 1523 01:20:53,661 --> 01:20:57,915 ‪ผมนึกว่าเธออาจจะยอมคุยกับผม ‪ถ้าผมดูมีค่า 1524 01:20:58,708 --> 01:21:02,378 ‪กฎหมายไม่ได้ห้ามใช่ไหมครับ ‪โกหกสาวสวยตอนดื่มเหล้า 1525 01:21:02,461 --> 01:21:03,546 ‪ขอค้านครับ ศาลที่เคารพ 1526 01:21:03,629 --> 01:21:07,008 ‪นี่คือการพิจารณาคดีที่ลูกความของผม ‪ถูกลักพาตัวและโดนทรมาน 1527 01:21:07,091 --> 01:21:09,093 ‪มันสำคัญด้วยที่เหรอเขาพูดว่าเรียนจบจากไหน 1528 01:21:09,176 --> 01:21:12,597 ‪เขาจะบอกว่าเขาเป็นกษัตริย์แห่งอังกฤษ ‪และใครก็ไม่มีมีสิทธิ์ที่... 1529 01:21:12,680 --> 01:21:13,973 ‪รับฟังคำค้าน 1530 01:21:14,557 --> 01:21:18,102 ‪คุณทนาย ศาลขอบอกว่าคุณต้องมีอะไรที่มากกว่า ‪คำโกหกเล็กๆ น้อยๆ เพื่อว่าคดีนี้ 1531 01:21:32,992 --> 01:21:34,201 ‪ฉันมาถึงจุดนี้ได้ยังไง 1532 01:21:53,387 --> 01:21:54,347 ‪ผมขอโทษ 1533 01:21:57,266 --> 01:21:58,267 ‪ผมขอโทษ 1534 01:21:59,685 --> 01:22:00,686 ‪ผมขอโทษ 1535 01:22:04,357 --> 01:22:05,316 ‪ผมขอโทษ 1536 01:22:08,527 --> 01:22:09,403 ‪ผมขอโทษ 1537 01:22:13,032 --> 01:22:13,866 ‪เดนนิส 1538 01:22:16,077 --> 01:22:17,119 ‪เดนนิส ฉันเอง 1539 01:22:19,413 --> 01:22:20,247 ‪แอนเดรีย 1540 01:22:27,213 --> 01:22:30,424 ‪คุณโกรธมากที่ผมเป็นผู้ชายที่คุณชอบ 1541 01:22:30,508 --> 01:22:32,426 ‪แต่ไม่ใช่ผู้ชายที่คุณต้องการ 1542 01:22:32,510 --> 01:22:35,054 ‪ที่ผมเป็นผู้ชายที่คุณต้องการ ‪และกลายเป็นคนที่คุณไม่ชอบ 1543 01:22:35,137 --> 01:22:37,598 ‪คุณเป็นอะไร เดอะริดเลอร์หรือไง ‪คุณเป็นใครกันแน่ 1544 01:22:37,682 --> 01:22:39,934 ‪ใครเป็นใครอีกงั้นเหรอ 1545 01:22:40,017 --> 01:22:43,396 ‪พวกเขาเป็นเหมือนในอินสตาแกรมไหมล่ะ ‪เป็นอย่างพ่อแม่เขาอยากให้เป็นหรือเปล่า 1546 01:22:43,479 --> 01:22:45,272 ‪พวกเขาเป็นตามที่คาดหวังไว้ไหม 1547 01:22:45,356 --> 01:22:47,108 ‪ย้อมผมและทำผิวสีแทนปลอมๆ หรือเปล่า 1548 01:22:47,191 --> 01:22:49,610 ‪คุณชินกับการได้ทุกสิ่งที่ต้องการ 1549 01:22:49,694 --> 01:22:52,363 ‪- คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย ‪- หุบปาก! 1550 01:22:52,446 --> 01:22:53,948 ‪คุณก็เหมือนผู้หญิงคนอื่นๆ ในเมืองนี้ 1551 01:22:54,031 --> 01:22:56,450 ‪ที่คิดว่าเธอติดหนี้เพราะคุณโผล่เข้ามา 1552 01:22:57,284 --> 01:23:00,830 ‪พวกผู้หญิงได้อะไรมาง่ายเหลือเกิน ‪ผู้ชายอย่างผมสมควรได้รับสิ่งที่ดีกว่านี้ 1553 01:23:01,414 --> 01:23:03,708 ‪วิธีคิดบ้องตื้นเหลือเกินนะไอ้โรคจิต 1554 01:23:04,375 --> 01:23:07,003 ‪กล้าดียังไงมาตัดสินผม 1555 01:23:07,586 --> 01:23:08,462 ‪เราเหมือนกัน 1556 01:23:09,839 --> 01:23:11,841 ‪ก็ไม่เหมือนกันเสียทีเดียวหรอก 1557 01:23:11,924 --> 01:23:13,217 ‪ผมเป็นนักแสดงที่เก่งกว่า 1558 01:23:13,300 --> 01:23:16,804 ‪นี่คือเหตุผลที่ผมจะไม่เป็นไร ส่วนคุณต้องติดคุก 1559 01:23:20,516 --> 01:23:21,350 ‪เดนนิส 1560 01:23:32,194 --> 01:23:33,362 ‪ผมขอโทษ 1561 01:23:42,496 --> 01:23:44,081 ‪คุณซิงเกอร์โปรดขึ้นให้การด้วย 1562 01:23:58,846 --> 01:24:01,140 ‪การทรมานตามนิยามทางกฎหมาย 1563 01:24:01,223 --> 01:24:05,603 ‪คือการจงใจสร้างความเจ็บปวด ‪ทางร่างกายหรือจิตใจ 1564 01:24:05,686 --> 01:24:07,813 ‪เพื่อเติมเต็มความปรารถนาบางอย่าง 1565 01:24:08,397 --> 01:24:10,566 ‪ยอมรับซะเถอะ คุณพาเขาเข้าไป 1566 01:24:10,649 --> 01:24:14,612 ‪มอมเหล้าไม่ให้รู้เนื้อรู้ตัว ‪และจงใจที่จะสร้างความเจ็บปวด 1567 01:24:14,695 --> 01:24:17,281 ‪เราเห็นภาพร่างกายของเขา ‪มันน่าสยดสยองมาก 1568 01:24:17,364 --> 01:24:18,741 ‪งั้นลองอยู่ใต้เขาสิ 1569 01:24:21,243 --> 01:24:22,912 ‪ศาลที่เคารพโปรดสั่งให้พยาน 1570 01:24:22,995 --> 01:24:24,997 ‪ตอบให้ตรงคำถามด้วยได้ไหมครับ 1571 01:24:25,081 --> 01:24:28,375 ‪คุณซิงเกอร์นี่คือห้องพิจารณาคดี ‪ไม่ใช่เดอะกิ๊กเกิลฮัท 1572 01:24:28,459 --> 01:24:30,836 ‪- โปรดตอบคำถามค่ะ ‪- ขออภัยค่ะศาลที่เคารพ 1573 01:24:30,920 --> 01:24:33,339 ‪ฉันจงใจสร้างความเจ็บปวดเหรอ 1574 01:24:33,422 --> 01:24:36,425 ‪เปล่า ฉันไม่ได้จงใจทำร้ายเขา 1575 01:24:36,509 --> 01:24:37,718 ‪งั้นคุณคิดจะทำอะไร 1576 01:24:37,802 --> 01:24:40,679 ‪ฉันไม่รู้ แต่ฉันไม่อยากทำร้ายเขา 1577 01:24:40,763 --> 01:24:42,306 ‪ทั้งหมดนี้ไม่ได้มีเจตนา 1578 01:24:42,389 --> 01:24:44,767 ‪ถ้าคุณอยากพูดถึงการจงใจพยายามทำร้ายใคร 1579 01:24:44,850 --> 01:24:46,685 ‪บางทีเดนนิสน่าจะเป็นคนที่ควรถูกพิจารณาคดี 1580 01:24:46,769 --> 01:24:48,771 ‪แต่คุณก็มาอยู่ตรงนี้ 1581 01:24:48,854 --> 01:24:52,066 ‪คุณยังจะเดตกับลูกความผมไหมถ้าชีวิตคุณจะดีขึ้น 1582 01:24:52,149 --> 01:24:53,275 ‪ขอค้านค่ะ 1583 01:24:53,901 --> 01:24:59,281 ‪เรื่องเล่าที่ว่าชีวิตฉันไม่ก้าวหน้าและฉันเป็นบ้า 1584 01:24:59,365 --> 01:25:01,951 ‪ทั้งหมดก็เพื่อทำให้เดนนิสไม่ดูน่าสมเพชไปกว่านี้ 1585 01:25:02,034 --> 01:25:04,245 ‪และนั่นไม่ใช่สิ่งที่ผู้ชายที่โดนดูถูกจะทำเหรอ 1586 01:25:04,328 --> 01:25:06,914 ‪เวลาที่เขาไม่ได้สิ่งที่ต้องการจากผู้หญิง 1587 01:25:06,997 --> 01:25:08,249 ‪พวกเขาหาว่าหล่อนบ้า 1588 01:25:08,958 --> 01:25:12,962 ‪ฉันจะเดตกับเขาไหม ฉันไม่รู้ ‪ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร 1589 01:25:13,045 --> 01:25:14,421 ‪แต่คุณก็เคยเดตกับเขา 1590 01:25:14,505 --> 01:25:16,382 ‪ใช่ 1591 01:25:16,465 --> 01:25:21,095 ‪และเรื่องที่บ้าก็คือ ทุกสิ่งที่ฉันชอบเกี่ยวกับเดนนิส 1592 01:25:21,178 --> 01:25:22,680 ‪คือสิ่งที่เขาไม่ได้โกหก 1593 01:25:23,264 --> 01:25:25,266 ‪ฉันชอบที่เขาฉลาด 1594 01:25:25,349 --> 01:25:28,060 ‪และฉันชอบที่เขาทำดีกับฉัน 1595 01:25:28,144 --> 01:25:31,272 ‪และทำดีกับเพื่อนๆ ของฉัน ‪ฉันว่ามนุษย์คนไหนก็ต้องคิดแบบนั้น 1596 01:25:31,355 --> 01:25:33,399 ‪คุณซิงเกอร์นี่ไม่ใช่เวทีของคุณ 1597 01:25:33,482 --> 01:25:35,860 ‪ช่วยคุมบทพูดคนเดียวให้ไม่เกินหนึ่งชั่วโมง 1598 01:25:35,943 --> 01:25:37,570 ‪ขอโทษทีค่ะ 1599 01:25:39,905 --> 01:25:41,448 ‪- ขอพูดบทคนเดียวอีกหน่อยได้ไหมคะ ‪- ศาลที่เคารพ 1600 01:25:44,827 --> 01:25:47,538 ‪เชิญคุณตอบคำถามต่อได้คุณซิงเกอร์ 1601 01:25:47,621 --> 01:25:50,166 ‪ฉันขอโทษจริงๆ แต่มันเด็ดแน่นอน 1602 01:25:52,501 --> 01:25:54,503 ‪เดนนิสกับฉันคล้ายกัน 1603 01:25:54,587 --> 01:25:59,049 ‪ตรงที่เราทั้งคู่หงุดหงิดกับจุดยืนในชีวิต 1604 01:25:59,133 --> 01:26:03,512 ‪เราทั้งคู่รู้สึกว่า ‪เราควรทุ่มเทได้มากกว่าที่เราเคยเป็น 1605 01:26:05,139 --> 01:26:07,183 ‪แต่แทนที่เดนนิสจะตื่นเช้าขึ้นมา 1606 01:26:07,266 --> 01:26:10,019 ‪แล้วลงมือทำอะไรสักอย่าง 1607 01:26:10,102 --> 01:26:12,313 ‪หรือพยายามเป็นคนที่ดีขึ้นกว่าเดิม 1608 01:26:12,813 --> 01:26:14,106 ‪เขาเอาแต่โกหก 1609 01:26:14,899 --> 01:26:18,360 ‪เห็นได้ชัดว่าเขาสามารถทำเรื่องเลวร้าย ‪อย่างการโกหกโดยไร้สำนึก 1610 01:26:18,444 --> 01:26:20,487 ‪ดูแขนเขาสิ ทำไมต้องมีสายพยุง 1611 01:26:20,571 --> 01:26:22,656 ‪ไม่มีใครตรวจสอบอะไรแบบนี้เลยเหรอ 1612 01:26:22,740 --> 01:26:25,159 ‪ฉันอาจจะไม่สมบูรณ์แบบ 1613 01:26:25,242 --> 01:26:28,537 ‪และฉันก็หงุดหงิดเรื่องงาน 1614 01:26:28,621 --> 01:26:29,914 ‪และฉันก็โมโหใส่คนอื่น 1615 01:26:29,997 --> 01:26:33,000 ‪และฉันเดตกับผู้ชายผิดคน 1616 01:26:33,083 --> 01:26:35,252 ‪แต่สุดท้ายแล้วฉันก็ยืดอกรับมัน 1617 01:26:36,712 --> 01:26:40,007 ‪ฉันซื่อสัตย์กับตัวเอง ‪และฉันไม่อายกับสิ่งที่ตัวเองเป็น 1618 01:26:41,091 --> 01:26:42,176 ‪คุณจะตราหน้าฉัน 1619 01:26:42,259 --> 01:26:45,638 ‪ใส่ความฉันยังไงก็ได้เอาที่คุณสบายใจ 1620 01:26:45,721 --> 01:26:49,433 ‪แต่อย่าลืมตราหน้าเดนนิสอย่างที่เขาเป็นด้วย 1621 01:26:49,516 --> 01:26:54,271 ‪ว่าเป็นไอ้ขี้ขลาดไร้ความสามารถตลอดชีวิต 1622 01:27:00,402 --> 01:27:03,989 ‪- ไม่มีคำถามแล้วครับ ศาลที่เคารพ ‪- งั้นเราจะพักห้านาที 1623 01:27:07,910 --> 01:27:08,744 ‪- แอนเดรีย ‪- นี่ 1624 01:27:08,827 --> 01:27:10,329 ‪สวัสดี เธอเป็นยังไงบ้าง 1625 01:27:10,412 --> 01:27:13,165 ‪ไม่อยากเชื่อว่ามันจะลากยาวขนาดนี้ 1626 01:27:13,249 --> 01:27:15,125 ‪ฉันรู้ ไอ้เศษสวะ 1627 01:27:17,002 --> 01:27:20,881 ‪ว่าแต่เธอเล่นนายร้อยอวกาศได้ดีมากเลยนะ 1628 01:27:20,965 --> 01:27:24,093 ‪- ฉันเสียใจจริงๆ ที่มันมีแค่ซีซี่นเดียว ‪- ขอบคุณ 1629 01:27:24,176 --> 01:27:26,804 ‪และฉันเสียใจที่พวกเขาฆ่าเธอด้วยเพลิงดวงดาว 1630 01:27:26,887 --> 01:27:29,640 ‪หน้าเธอละลายเละเลย เธอดูน่ากลัวมาก 1631 01:27:30,474 --> 01:27:33,060 ‪โอเค ขอบคุณนะที่มาที่นี่ 1632 01:27:33,143 --> 01:27:34,770 ‪โอ้พระเจ้าแน่อยู่แล้ว 1633 01:27:35,980 --> 01:27:37,064 ‪- เจอกันข้างใน ‪- โอเค 1634 01:27:37,147 --> 01:27:38,065 ‪สู้ๆ นะแอนเดรีย 1635 01:27:46,824 --> 01:27:50,411 ‪ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรีแห่งคณะลูกขุน ‪ได้คำตัดสินหรือยัง 1636 01:27:50,494 --> 01:27:51,704 ‪ได้แล้วครับศาลที่เคารพ 1637 01:27:55,833 --> 01:27:59,920 ‪คุณโฟร์แมนคุณว่ายังไงเรื่องคดี ‪ระหว่างคุณเคลลี่กับคุณซิงเกอร์ 1638 01:28:06,635 --> 01:28:08,262 ‪ความไม่มั่นใจมันเป็นเรื่องส่วนตัว 1639 01:28:08,345 --> 01:28:10,389 ‪การแพร่ระบาดในหมู่... 1640 01:28:10,472 --> 01:28:12,349 ‪ไม่ได้เหมารวม ใจเย็นค่ะ 1641 01:28:12,433 --> 01:28:13,392 ‪...ผู้ชายประเภท 1642 01:28:14,059 --> 01:28:15,352 ‪ที่ไม่มั่นใจในตัวเองอยู่ลึกๆ 1643 01:28:15,436 --> 01:28:17,771 ‪และแทนที่จะออกไปทำอะไรให้ดีขึ้น 1644 01:28:17,855 --> 01:28:20,899 ‪คุณกลับทำให้ผู้หญิงที่คุณหมายตาไว้ 1645 01:28:20,983 --> 01:28:22,735 ‪ชดใช้ความไม่มั่นใจของคุณเอง 1646 01:28:22,818 --> 01:28:25,571 ‪มันไม่ใช่ปัญหาของคุณ ‪แต่อีกเดี๋ยวมันจะกลายเป็นปัญหาของคุณ 1647 01:28:25,654 --> 01:28:28,073 ‪ความจริงก็คือเขายังหาผู้หญิงมาดูจู๋ตัวเองไม่ได้ 1648 01:28:28,157 --> 01:28:31,910 ‪จนอายุ 36 เพราะอาทิตย์ที่แล้วคือวันเกิดเขา 1649 01:28:31,994 --> 01:28:33,746 ‪และทีนี้มันมาลงที่คุณ 1650 01:28:38,417 --> 01:28:41,211 ‪ฉันยังคิดว่ามันไร้สาระ ‪ที่เราโดนคำสั่งห้ามเข้าใกล้ 1651 01:28:41,295 --> 01:28:44,006 ‪ไม่จริงน่า อย่างกับฉันอยากจะเจอเขาอีก 1652 01:28:44,089 --> 01:28:46,592 ‪มันเป็นกฎที่ง่ายที่สุดที่ฉันต้องทำตาม 1653 01:28:46,675 --> 01:28:49,219 ‪หนึ่งพันฟุตมันยังอยู่ในระยะการยิง 1654 01:28:49,303 --> 01:28:50,179 ‪หยุดเลย 1655 01:28:50,721 --> 01:28:53,724 ‪มันบ้าเนอะที่ผู้พิพากษาก็เรียนจบเยล 1656 01:28:53,807 --> 01:28:57,019 ‪ฉันรู้สึกว่าท่านอยู่ข้างพวกเรา ‪เหมือนมันเป็นเรื่องส่วนตัวสำหรับท่าน 1657 01:28:57,603 --> 01:28:58,979 ‪เธอได้เจอเขาอีกไหม 1658 01:28:59,063 --> 01:29:02,232 ‪ไม่ เขาย้ายออกไปสองสามวันหลังจากนั้น ‪ทิ้งของเอาไว้ทุกอย่าง 1659 01:29:02,316 --> 01:29:03,400 ‪หายวับ 1660 01:29:03,901 --> 01:29:05,402 ‪ยังไงเสียมันก็เป็นวันสำคัญ 1661 01:29:06,695 --> 01:29:08,030 ‪ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก 1662 01:29:09,239 --> 01:29:10,074 ‪ขอบคุณ 1663 01:29:11,825 --> 01:29:14,578 ‪ฉันยังไม่ได้ถามเธอเลย ‪ว่าเธอทำอะไรกับแหวนอุบาทว์นั่น 1664 01:29:15,954 --> 01:29:17,373 ‪ฉันเอาไปตีราคาและขายมัน 1665 01:29:17,456 --> 01:29:19,124 ‪แล้วเอาเงินมาซื้อนี่ 1666 01:29:23,629 --> 01:29:24,838 ‪(นี่คือเดนนิส เคลลี่) 1667 01:29:24,922 --> 01:29:27,549 ‪(เขาเป็นจอมโกหกและไม่ได้จบเยล ‪อย่าไปเดตด้วย) 1668 01:29:31,220 --> 01:29:32,638 ‪ไปตายซะ 1669 01:29:37,518 --> 01:29:39,061 ‪และท้ายที่สุด 1670 01:29:39,144 --> 01:29:41,814 ‪ฉันก็มีป้ายโฆษณา 'ไปตายซะ' เสียที 1671 01:29:42,272 --> 01:29:45,651 ‪ขอบคุณที่ออกมากันนะคะ ‪นั่นคือเรื่องราวของฉัน นี่คือช่วงเวลาของฉัน 1672 01:32:33,735 --> 01:32:38,740 ‪คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล