1
00:00:04,905 --> 00:00:08,075
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,328 --> 00:00:14,623
Så lenge jeg kan huske
har jeg villet bli politimann som pappa.
3
00:00:22,464 --> 00:00:24,208
Rører du deg en millimeter,
4
00:00:24,258 --> 00:00:27,044
sparker jeg støvelen
så langt opp i ræva di...
5
00:00:27,094 --> 00:00:29,755
at du vil drite skolisser
i en forpult måned,
6
00:00:29,805 --> 00:00:31,840
ditt grønne rasshøl.
7
00:00:31,890 --> 00:00:34,685
Kevin! Hvor har du hørt det der?
8
00:00:36,437 --> 00:00:37,938
SLEMMINGER
9
00:00:41,775 --> 00:00:45,062
Pappa var helten min,
og jeg var hans lille aspirant,
10
00:00:45,112 --> 00:00:47,739
men alt endret seg den dagen.
11
00:00:50,701 --> 00:00:51,693
Vent. Hvor er Kevin?
12
00:00:51,743 --> 00:00:54,746
Han sover.
La oss ha det litt gøy.
13
00:00:55,956 --> 00:00:58,542
Se! Jeg er en virkelig politimann som deg.
14
00:01:03,922 --> 00:01:06,508
Balla mi! Du skjøt meg i balla!
15
00:01:08,594 --> 00:01:10,212
Pappa, går det bra?
16
00:01:10,262 --> 00:01:12,381
Faen heller. Nei, det går ikke bra.
17
00:01:12,431 --> 00:01:14,850
Unnskyld. Jeg setter på sikringen.
18
00:01:16,435 --> 00:01:17,553
Du traff den andre!
19
00:01:17,603 --> 00:01:20,931
Det er ikke sikringen,
men avtrekkeren, din lille dritt!
20
00:01:20,981 --> 00:01:22,107
Herregud.
21
00:01:24,276 --> 00:01:25,736
Betjent truffet.
22
00:01:25,944 --> 00:01:27,896
13 ÅR SENERE
23
00:01:27,946 --> 00:01:30,065
Hvordan går det, yndlingsfar.
24
00:01:30,115 --> 00:01:32,109
Jeg er en skilt fyr uten baller,
25
00:01:32,159 --> 00:01:36,405
som må ha testosteronplaster
for at barten ikke skal falle av.
26
00:01:36,455 --> 00:01:39,166
Jeg driter regnbuer. Jippi!
27
00:01:39,208 --> 00:01:41,994
Flott. Har du fortsatt en ledig stilling?
28
00:01:42,044 --> 00:01:43,704
Hva tror du? Ingen vil bli politi.
29
00:01:43,754 --> 00:01:45,080
ALLE HATER PURKEN
30
00:01:45,130 --> 00:01:47,082
Hallo. Hva med meg?
31
00:01:47,132 --> 00:01:49,168
Jeg har sagt tusen ganger
32
00:01:49,218 --> 00:01:52,004
at jeg aldri vil stole på deg
etter hva du gjorde.
33
00:01:52,054 --> 00:01:55,549
Jeg hadde et fint liv
til du myrdet sprinklerne mine.
34
00:01:55,599 --> 00:01:58,051
Jeg var liten. Jeg er 18 nå.
35
00:01:58,101 --> 00:02:00,345
Jeg er glad i deg. Det er bare...
36
00:02:00,395 --> 00:02:02,222
Hei! Du fikk A på metallsløyden.
37
00:02:02,272 --> 00:02:05,100
Du kan tjene godt på å lage rørbomber
38
00:02:05,150 --> 00:02:06,643
eller hva faen de gjør.
39
00:02:06,693 --> 00:02:08,779
- Bomber er kjedelig!
- Kjedelig?
40
00:02:08,820 --> 00:02:10,397
Vet du hva som er kjedelig?
41
00:02:10,447 --> 00:02:14,493
Å elske med en middelaldrende mann
uten testikler og med slapp tiss.
42
00:02:14,618 --> 00:02:16,153
Hvorfor tror du mor dro?
43
00:02:16,203 --> 00:02:20,449
Hun sa at det var fordi du var
en sta, kjønnsdiskriminerende drittsekk
44
00:02:20,499 --> 00:02:21,909
som aldri innrømmer feil.
45
00:02:21,959 --> 00:02:25,871
Det er latterlig.
Hun ville aldri forlatt meg for så lite.
46
00:02:25,921 --> 00:02:29,541
Hun forlot meg selvsagt
fordi hun savnet ballene mine så mye.
47
00:02:29,591 --> 00:02:30,751
Det er forståelig.
48
00:02:30,801 --> 00:02:32,085
De var nesten perfekte.
49
00:02:32,135 --> 00:02:35,339
Glatte og hårløse.
Moren din fikk aldri nok.
50
00:02:35,389 --> 00:02:38,934
Jeg holdt dem foran øynene hennes,
og hun lot som hun var Hamburglar.
51
00:02:40,185 --> 00:02:42,679
Det er sånne søte øyeblikk jeg savner.
52
00:02:42,729 --> 00:02:44,223
Du skulle sett det.
53
00:02:44,273 --> 00:02:46,358
Hun tok på den svarte hatten og...
54
00:02:52,990 --> 00:02:55,158
PARADISE POLITISTASJON
55
00:02:56,034 --> 00:02:57,452
Morn, sexy.
56
00:02:58,537 --> 00:03:01,406
Gina, du vet at denne rettsordren
jeg har mot deg
57
00:03:01,456 --> 00:03:05,126
spesifikt dekker
å klemme på mannepuppene mine.
58
00:03:05,836 --> 00:03:07,212
Dekker den dette?
59
00:03:08,880 --> 00:03:13,293
Ja. "Tåkelur på tissefanten",
paragraf syv, andre avsnitt.
60
00:03:13,343 --> 00:03:15,379
Morn. La oss komme i gang.
61
00:03:15,429 --> 00:03:16,380
Hvor er Bullet?
62
00:03:16,430 --> 00:03:17,464
NARKOHUND NR. 1
63
00:03:17,514 --> 00:03:20,475
Beklager sjef,
jeg gjorde vareopptelling i bevisrommet.
64
00:03:22,060 --> 00:03:24,805
Pokker, jeg elsker vareopptellinger!
65
00:03:24,855 --> 00:03:28,350
Vareopptelling?
Hva er det hvite pulveret på snuten din?
66
00:03:28,400 --> 00:03:32,229
Hvordan skal jeg snuse opp kokain
hvis jeg ikke kjenner lukten?
67
00:03:32,279 --> 00:03:33,313
Godt poeng. Neste sak.
68
00:03:33,363 --> 00:03:35,657
Sjef, for det første, namaste.
69
00:03:35,741 --> 00:03:38,902
For det andre,
når får jeg den jævla splintjakken?
70
00:03:38,952 --> 00:03:40,612
Aldri! Vi er blakke.
71
00:03:40,662 --> 00:03:43,699
Vi har bare 12 kuler
som må vare til slutten av måneden.
72
00:03:43,749 --> 00:03:46,618
Vi har ikke engang råd
til å la Hopson pensjonere seg.
73
00:03:46,668 --> 00:03:47,828
Hopson!
74
00:03:47,878 --> 00:03:50,789
I 1941 var jeg
den peneste jenta på skolen.
75
00:03:50,839 --> 00:03:55,419
Jeg vant skjønnhetskonkurransen i 4H
og finger-elsket med Mickey Rooney.
76
00:03:55,469 --> 00:03:58,213
Du trenger den ikke, Fitzgerald,
du blir ikke skutt på.
77
00:03:58,263 --> 00:04:00,007
Du er redd for å gå ut av bilen.
78
00:04:00,057 --> 00:04:01,842
Det er PTSD-en min.
79
00:04:01,892 --> 00:04:05,262
Jeg var purk i Chicago.
Det skjedde mørke ting der.
80
00:04:05,312 --> 00:04:07,097
Men jeg takler stress
81
00:04:07,147 --> 00:04:10,233
ved å messe mantraet mitt
under meditasjon.
82
00:04:10,984 --> 00:04:12,861
Fitzgerald, hjelp!
83
00:04:13,070 --> 00:04:16,364
Kålrabi Converse nebbape-pessar.
84
00:04:17,157 --> 00:04:20,819
Klarte noen av dere andre
å gjøre noe politiarbeid i går?
85
00:04:20,869 --> 00:04:24,873
Jeg stanset en farget fyr
som så mistenkelig ut.
86
00:04:27,417 --> 00:04:29,870
Det er tredje gang denne uken.
87
00:04:29,920 --> 00:04:33,590
Det eneste som jobber her,
er Dustys insulinpumpe.
88
00:04:35,342 --> 00:04:39,129
Jeg gjør politiarbeid.
Jeg arresterte min 99. forbryter i går.
89
00:04:39,179 --> 00:04:42,215
- Teller du arrestasjonene dine?
- Ikke bare teller.
90
00:04:42,265 --> 00:04:43,425
Jeg har scrapbok.
91
00:04:43,475 --> 00:04:46,845
Jeg glemmer aldri den første.
Han forsøplet.
92
00:04:46,895 --> 00:04:52,400
Bildet viser akkurat øyeblikket da
50 000 volt pulveriserte ryggsøylen hans.
93
00:04:52,609 --> 00:04:55,979
Han forsøpler ikke mer,
fordi han ikke kan holde noe.
94
00:04:56,029 --> 00:04:59,066
Gikk du til psykologen
for "sinneproblemene" dine?
95
00:04:59,116 --> 00:05:03,662
Han her. Han hadde
en ubetalt parkeringsbot.
96
00:05:03,745 --> 00:05:04,905
Jævla kødd.
97
00:05:04,955 --> 00:05:07,157
Pokker. Det er derfor alle hater oss.
98
00:05:07,207 --> 00:05:10,243
Kanskje PR-en ble bedre
hvis vi ikke måtte gå med
99
00:05:10,293 --> 00:05:12,420
et sammensnurpet rumpehull-merke!
100
00:05:12,629 --> 00:05:14,122
"Sammensnurpet rumpehull."
101
00:05:14,172 --> 00:05:18,543
Det er en solnedgang
jeg designet selv i Microsoft Paint.
102
00:05:18,593 --> 00:05:21,171
Jeg liker det.
Det skremmer innbyggerne.
103
00:05:21,221 --> 00:05:25,175
Vi burde egentlig legge til
en batong som kjøres rett i det.
104
00:05:25,225 --> 00:05:27,469
Jeg så det i forslagsboksen.
105
00:05:27,519 --> 00:05:29,554
Poenget er at ingen vil jobbe her.
106
00:05:29,604 --> 00:05:31,390
Utenom meg.
107
00:05:31,440 --> 00:05:34,184
Kevin, hva gjør du i den uniformen?
108
00:05:34,234 --> 00:05:37,362
Jeg er offisielt politimann!
Mamma ansatte meg!
109
00:05:37,821 --> 00:05:39,690
Ordførere kan gjøre det.
110
00:05:39,740 --> 00:05:42,901
Artig, jeg skilte meg
fra den sjåvinistiske dritten
111
00:05:42,951 --> 00:05:45,529
som sa en kvinne
aldri ville bli ordfører.
112
00:05:45,579 --> 00:05:47,322
Du stilte mot en gris i genser...
113
00:05:47,372 --> 00:05:48,323
STEM PÅ GENSERGRISEN
114
00:05:48,373 --> 00:05:49,700
som fikk flest stemmer.
115
00:05:49,750 --> 00:05:53,328
Karen, jeg vil ikke
at køddsnikskytteren skal jobbe her.
116
00:05:53,378 --> 00:05:56,289
Spiller ingen rolle. Det er bra for Kevin.
117
00:05:56,339 --> 00:06:00,544
Ja, jeg har drømt om å ha på meg
dette rumpehullet hele livet.
118
00:06:00,594 --> 00:06:01,712
Det er en solnedgang.
119
00:06:01,762 --> 00:06:03,922
Han er den eneste du har råd til.
120
00:06:03,972 --> 00:06:06,883
Det er din feil at hele byen er blakk.
121
00:06:06,933 --> 00:06:10,345
Tro meg,
jeg har sett etter penger overalt.
122
00:06:10,395 --> 00:06:13,974
Søtnosen min, er du klar?
Teslaen er nesten tom for bensin.
123
00:06:14,024 --> 00:06:18,311
Dette er mannen jeg er sammen med,
dr. Dinkle. Han er tannlege.
124
00:06:18,361 --> 00:06:21,732
- Sa du ikke at han var lege?
- Tannleger er leger.
125
00:06:21,782 --> 00:06:23,817
Ja, og fugler er bøker. For en taper.
126
00:06:23,867 --> 00:06:26,611
Hvor fant du
denne bebrillede fluor-pusheren?
127
00:06:26,661 --> 00:06:29,197
Han overgår deg på alle mulige måter.
128
00:06:29,247 --> 00:06:31,291
Fra telling av bankkontoer til baller.
129
00:06:31,333 --> 00:06:32,367
Da må vi gå.
130
00:06:32,417 --> 00:06:34,578
Hyggelig å treffes, dr. Dritthøl!
131
00:06:34,628 --> 00:06:36,204
Polititid. Hvor er våpenet mitt?
132
00:06:36,254 --> 00:06:39,082
Hva med noe som virkelig stopper?
133
00:06:39,132 --> 00:06:41,051
Å ja.
134
00:06:41,635 --> 00:06:42,669
Et stoppskilt?
135
00:06:42,719 --> 00:06:45,346
Observant. Du er vår nye trafikkvakt.
136
00:06:45,472 --> 00:06:47,515
Tror du hvem som helst får pistol?
137
00:06:48,391 --> 00:06:49,476
Pass deg!
138
00:06:51,102 --> 00:06:52,937
911, hva er nødssituasjonen?
139
00:06:54,898 --> 00:06:59,611
Greit. Vi har en mistenkelig pakke
i sentrum. Kom an.
140
00:07:16,753 --> 00:07:18,955
- Hvor er bomberoboten?
- For dyrt.
141
00:07:19,005 --> 00:07:22,383
Vi går til en bro, utnevner en uteligger
og sender ham.
142
00:07:23,009 --> 00:07:25,095
Melder meg til tjeneste. Ja, sir.
143
00:07:26,680 --> 00:07:28,765
Fint. Det går bra så langt.
144
00:07:29,099 --> 00:07:30,308
Åpne den nå.
145
00:07:31,017 --> 00:07:32,352
Frem med presenningen.
146
00:07:38,984 --> 00:07:40,143
Bare en pose meth.
147
00:07:40,193 --> 00:07:43,271
Ikke bare meth.
Det ser ut til å være rutete meth.
148
00:07:43,321 --> 00:07:46,274
Dette nye stoffet er nok like farlig
som det er pyntet.
149
00:07:46,324 --> 00:07:50,278
Det er nok lagd av et kriminelt geni
som også liker mønstre
150
00:07:50,328 --> 00:07:53,455
som har blitt brukt i Skottland
siden 1600-tallet.
151
00:07:53,456 --> 00:07:56,535
Jeg lærte Wikipedia utenat
i stedet for å ha venner.
152
00:07:56,585 --> 00:07:58,578
Å herregud, det er så sexy.
153
00:07:58,628 --> 00:08:00,130
Jeg vil dø under deg.
154
00:08:00,255 --> 00:08:04,042
Hør her. Hele Paradise-politiet
må fokusere på å fange personen
155
00:08:04,092 --> 00:08:05,335
som står bak dette.
156
00:08:05,385 --> 00:08:07,504
Hvis noen skal ta ham, er det meg.
157
00:08:07,554 --> 00:08:11,258
Jeg har reservert en side
til min 100. arrestasjon.
158
00:08:11,308 --> 00:08:13,518
Hva gjør vi med uteliggeren?
159
00:08:14,019 --> 00:08:16,437
Vet da faen. De går vanligvis i lufta.
160
00:08:16,438 --> 00:08:20,141
Men siden du spør,
her er din nye partner, uteliggerpurken.
161
00:08:20,191 --> 00:08:22,811
Han lukter som et felleshøl,
men jeg må si,
162
00:08:22,861 --> 00:08:24,729
uteliggerpurk er et tøft navn.
163
00:08:24,779 --> 00:08:26,656
Bullet, lagre beviset.
164
00:08:27,324 --> 00:08:29,693
Er bikkja ansvarlig for narkotikabevis?
165
00:08:29,743 --> 00:08:33,329
Bullet er den mest pålitelige
politimannen her.
166
00:08:33,538 --> 00:08:38,076
Dopa-dop!
Se opp, doptoget er på vei.
167
00:08:38,126 --> 00:08:39,961
Hvem vil ha litt dop?
168
00:08:48,261 --> 00:08:50,839
Bullet! Kjempebra fest.
169
00:08:50,889 --> 00:08:53,933
Ja? Det vil snart bli dobbeltbra.
170
00:08:54,601 --> 00:08:55,802
Et nytt dop!
171
00:08:55,852 --> 00:08:58,688
Og det heter rutemeth.
172
00:09:00,523 --> 00:09:02,942
Jeg er fargeblind,
og likevel ser det bra ut.
173
00:09:03,777 --> 00:09:06,646
Hei, én om gangen. Det er nok til alle.
174
00:09:06,696 --> 00:09:08,823
Bortsett fra meg.
175
00:09:09,115 --> 00:09:12,076
Noen vil ha det gøy i kveld.
176
00:09:13,036 --> 00:09:14,120
Helvete.
177
00:09:18,583 --> 00:09:21,328
- Går det bra?
- Jeg vasket i hele natt.
178
00:09:21,378 --> 00:09:24,581
Orket ikke at alt var dekket av indisier.
179
00:09:24,631 --> 00:09:26,541
Støv! Jeg mente dekket av støv.
180
00:09:26,591 --> 00:09:28,084
Det var støv overalt.
181
00:09:28,134 --> 00:09:29,169
Flink bisk.
182
00:09:29,219 --> 00:09:31,838
Og jeg fant denne bakpå rutemeth-posen.
183
00:09:31,888 --> 00:09:33,632
FARLIG FOR HUNDER
INNEHOLDER SJOKOLADE
184
00:09:33,682 --> 00:09:37,977
Om vi visste hva slags sjokolade,
kunne vi kanskje spore den...
185
00:09:38,019 --> 00:09:40,055
- Lukter jeg Sjoko-nators?
- Ja!
186
00:09:40,105 --> 00:09:43,892
Det er bare ett sted som selger dem.
Videobutikken.
187
00:09:43,942 --> 00:09:47,437
- Skal jeg undersøke?
- Du er trafikkvakt. Hold deg unna.
188
00:09:47,487 --> 00:09:49,030
Sjef, du bør se dette.
189
00:09:49,531 --> 00:09:51,524
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det.
190
00:09:51,574 --> 00:09:55,070
Alle hundene i byen
hadde visstnok en selvmordsavtale.
191
00:09:55,120 --> 00:09:57,238
De ble funnet døde i hundehusene
192
00:09:57,288 --> 00:10:00,041
med nesten like selvmordsbrev
og håndskrift.
193
00:10:00,458 --> 00:10:01,701
Jøss. Det er umulig.
194
00:10:01,751 --> 00:10:05,413
Jeg skulle vært der for dem,
i stedet for den alibigreia jeg gjorde.
195
00:10:05,463 --> 00:10:07,499
PARADISE VIDEO
196
00:10:07,549 --> 00:10:11,302
Ok, Kevin, fokuser.
Bare få dem til å selge deg litt rutemeth.
197
00:10:11,428 --> 00:10:15,223
Det er greit for pappa
at du lånte en pistol når du løser saken.
198
00:10:15,724 --> 00:10:20,679
Jeg har hørt rykter om at dere
har noen spesielle produkter her.
199
00:10:20,729 --> 00:10:22,430
Ja? Se her.
200
00:10:22,480 --> 00:10:24,724
- Jeg vet du er purk.
- Hva?
201
00:10:24,774 --> 00:10:28,561
Filmen Jeg vet du er purk.
Du burde se den, den er kjempebra.
202
00:10:28,611 --> 00:10:30,522
Frank Stallone og en ape.
203
00:10:30,572 --> 00:10:33,149
Apen fikk en Golden Globe,
Frank Stallone ble oversett.
204
00:10:33,199 --> 00:10:37,912
Ok, men alvorlig talt, jeg er her for...
205
00:10:38,038 --> 00:10:41,032
Hei! Du bør se den.
Jeg vet hvorfor du er her,
206
00:10:41,082 --> 00:10:45,295
jeg skal drepe deg her i videobutikken.
207
00:10:46,254 --> 00:10:49,040
Den har en lang tittel,
men du burde se den.
208
00:10:49,090 --> 00:10:52,460
En barnefilm om en bipolar geit
som driver videobutikk.
209
00:10:52,510 --> 00:10:54,462
Hør her, jeg trenger noe.
210
00:10:54,512 --> 00:10:57,382
Hva med dette?
Bli med på bakrommet, kyss meg
211
00:10:57,432 --> 00:10:59,767
og gi meg ris som den grisen jeg er.
212
00:11:00,518 --> 00:11:01,936
Hvor er den filmen?
213
00:11:02,145 --> 00:11:04,522
Det er ikke en film, men et tilbud.
214
00:11:05,982 --> 00:11:08,893
Jeg tøyser, det er en film.
Med Kathy Bates.
215
00:11:08,943 --> 00:11:12,613
Jeg vet at dere lager rutemeth her.
Jeg vil kjøpe litt.
216
00:11:14,157 --> 00:11:15,742
Skudd avfyrt!
217
00:11:19,370 --> 00:11:20,905
Hva i helvete gjør du?
218
00:11:20,955 --> 00:11:23,366
Han må virkelig hate mikrobølgepopkorn.
219
00:11:23,416 --> 00:11:25,452
Jeg vet at dere selger rutemeth.
220
00:11:25,502 --> 00:11:28,705
Det eneste vi selger er videofilmer
221
00:11:28,755 --> 00:11:31,583
som merkelig nok passer inn
i mange samtaler.
222
00:11:31,633 --> 00:11:32,959
Og mikrobølgepopkorn.
223
00:11:33,009 --> 00:11:36,429
Ikke nevn mikrobølgepopkornet,
da begynner han igjen.
224
00:11:37,847 --> 00:11:41,384
Det er derfor
jeg ikke ville ha deg i politistyrken min.
225
00:11:41,434 --> 00:11:43,887
Vet du hvor store skader du forårsaket?
226
00:11:43,937 --> 00:11:45,180
- Ni dollar?
- Elleve.
227
00:11:45,230 --> 00:11:48,600
Jeg trodde du var sint fordi jeg tok
en pistol og brukte alle kulene.
228
00:11:48,650 --> 00:11:50,902
Du gjorde hva?
229
00:11:51,528 --> 00:11:52,812
TESTOSTERONPLASTER
230
00:11:52,862 --> 00:11:54,322
Hva gjør du?
231
00:11:54,489 --> 00:11:57,734
Du skal ikke ha
mer enn ett av dem om gangen.
232
00:11:57,784 --> 00:11:59,652
Ikke bli sprø, nå.
233
00:11:59,702 --> 00:12:02,163
Pappa, du begynner å bli rød.
234
00:12:03,540 --> 00:12:04,749
Ikke den andre armen!
235
00:12:04,791 --> 00:12:06,709
Å, herregud!
236
00:12:12,465 --> 00:12:14,884
Sjef, du vet at det er din bil, hva?
237
00:12:16,511 --> 00:12:20,765
Hei. Jeg ville be om unnskyldning
for at jeg knuste butikken.
238
00:12:21,683 --> 00:12:23,934
SJOKO-NATORS
239
00:12:23,935 --> 00:12:25,061
BARE FOR ANSATTE
240
00:12:28,731 --> 00:12:30,725
Stå stille! Paradise-politiet.
241
00:12:30,775 --> 00:12:33,144
- Du tar oss aldri i live!
- For båndet har røket.
242
00:12:33,194 --> 00:12:34,278
OSS I LIVE
243
00:12:35,530 --> 00:12:38,366
Slem bisk. Jeg er en så slem bisk!
244
00:12:38,616 --> 00:12:41,953
Vennene mine er døde på grunn av meg.
Jeg skal aldri ta stoff mer.
245
00:12:42,912 --> 00:12:45,998
Det har gått fem sekunder,
og jeg har ikke hallusinert.
246
00:12:46,499 --> 00:12:48,618
Hvorfor har du vendt oss ryggen?
247
00:12:48,668 --> 00:12:50,954
Har du glemt all moroa?
248
00:12:51,004 --> 00:12:55,048
Husker du Vegas, da vi knullet
det kullet med pekingesere?
249
00:12:55,049 --> 00:12:56,793
Den beste kvelden i ditt liv.
250
00:12:56,843 --> 00:13:00,380
Ikke vend oss ryggen.
Vi drepte ikke vennene dine.
251
00:13:00,430 --> 00:13:02,265
Det var den nye fyren.
252
00:13:02,682 --> 00:13:06,469
Dra til helvete, din drittsekk.
253
00:13:06,519 --> 00:13:09,272
- Faen ta deg!
- Jeg dreper dere, bare prøv.
254
00:13:09,772 --> 00:13:12,809
Hold kjeft!
Jeg er ferdig med dere alle sammen.
255
00:13:12,859 --> 00:13:14,360
Kom dere ut av livet mitt.
256
00:13:14,444 --> 00:13:17,405
Kokain, vent.
Jeg vil savne deg aller mest.
257
00:13:21,326 --> 00:13:23,611
Det kan ta hele natten om det vil.
258
00:13:23,661 --> 00:13:26,197
Dere skal fortelle hvem dere jobber for.
259
00:13:26,247 --> 00:13:28,867
Han sa at vi aldri skulle si navnet hans.
260
00:13:28,917 --> 00:13:30,952
- Hvem sa det?
- Terry To-tå.
261
00:13:31,002 --> 00:13:32,620
Skal det være så lett?
262
00:13:32,670 --> 00:13:35,214
Jeg er den snille,
jeg trengte ikke den slemme.
263
00:13:35,924 --> 00:13:38,468
Ta den scrapboken, din bondeknøl.
264
00:13:39,135 --> 00:13:42,922
Når jeg er ferdig med deg,
vil du drite blod og pisse tenner.
265
00:13:42,972 --> 00:13:45,049
Tja, kanskje jeg vil drite tenner.
266
00:13:45,099 --> 00:13:47,552
Så sprø er jeg.
267
00:13:47,602 --> 00:13:49,979
Jeg driter tenner til frokost.
268
00:13:50,813 --> 00:13:52,849
Her er bondeknølen vi ser etter.
269
00:13:52,899 --> 00:13:54,350
Terry To-tå.
270
00:13:54,400 --> 00:13:56,686
Dere skal lete etter ham hele døgnet.
271
00:13:56,736 --> 00:13:59,772
Når vi har funnet To-tå,
272
00:13:59,822 --> 00:14:02,275
kanskje du kan hjelpe meg å finne Betty.
273
00:14:02,325 --> 00:14:04,194
Jeg vet ikke hvem faen Betty er,
274
00:14:04,244 --> 00:14:08,865
men jeg vet hva du trenger mer.
Desinfiseringsmiddel. Her. Bad i det.
275
00:14:08,915 --> 00:14:12,785
Jeg fikk navnet fra dem,
skal du ikke si at jeg gjorde en god jobb.
276
00:14:12,835 --> 00:14:17,373
Beklager. Du kastet bort alle kulene
på å drepe en pose popkorn
277
00:14:17,423 --> 00:14:19,542
og falt så baklengs over et spor.
278
00:14:19,592 --> 00:14:21,169
Hurra for Kevin.
279
00:14:21,219 --> 00:14:23,922
Ok. Du kan ikke innrømme
at du tok feil om meg.
280
00:14:23,972 --> 00:14:27,425
Kanskje du vil det
når jeg tar Terry To-tå.
281
00:14:27,475 --> 00:14:30,261
Å nei. Dette er virkelige forbrytere.
282
00:14:30,311 --> 00:14:32,939
Dette er ikke noen sånne Mikke Mus-greier.
283
00:14:33,022 --> 00:14:35,475
TERRY TO-TÅS HEMMELIGE GJEMMESTED
284
00:14:35,525 --> 00:14:37,693
RUTEMETH-KOKKER UNDER OPPLÆRING
285
00:14:38,861 --> 00:14:40,947
Herr To-tå, hvordan ser dette ut?
286
00:14:41,698 --> 00:14:45,026
Helvete. Det er ikke ruter,
det er hundetann.
287
00:14:45,076 --> 00:14:47,620
- Hva er forskjellen?
- Hva er forskjellen?
288
00:15:33,833 --> 00:15:35,785
PARADISE PINSEMENIGHET
289
00:15:35,835 --> 00:15:38,329
Terry To-tå gikk på søndagsskole her.
290
00:15:38,379 --> 00:15:40,464
Kan jeg spørre om noe først?
291
00:15:40,465 --> 00:15:42,458
Hvorfor er partneren din halvnaken
292
00:15:42,508 --> 00:15:43,835
og spiser Bibelsider?
293
00:15:43,885 --> 00:15:45,003
Pokker ta!
294
00:15:45,053 --> 00:15:49,222
Jeg beklager, femte Mosebok er nydelig.
295
00:15:49,223 --> 00:15:52,685
Unnskyld meg, jeg må så guddommelig drite.
296
00:15:55,146 --> 00:15:58,224
Takk for at du sa ja
til å snakke om sønnen din, fru To-tå.
297
00:15:58,274 --> 00:16:00,143
Terry var et lykkelig barn
298
00:16:00,193 --> 00:16:03,362
som brant ned kirker,
la frosker i mikrobølgeovnen
299
00:16:03,363 --> 00:16:05,615
og puttet rottebæsj i lærerens kaffe.
300
00:16:06,115 --> 00:16:07,608
Bare vanlige barneleker.
301
00:16:07,658 --> 00:16:10,945
Jeg vet at det er et sjokk,
men Terry har blitt kriminell.
302
00:16:10,995 --> 00:16:13,448
Jeg må vite hvor han er,
så jeg kan hjelpe ham.
303
00:16:13,498 --> 00:16:15,533
Jeg gjør alt for å hjelpe Terry.
304
00:16:15,583 --> 00:16:17,710
Jeg skal finne adresseboken.
305
00:16:19,045 --> 00:16:21,172
Trodde du jeg ville hjelpe deg?
306
00:16:24,008 --> 00:16:25,134
Herregud.
307
00:16:25,718 --> 00:16:28,012
Jeg hadde en høne å plukke med deg.
308
00:16:28,429 --> 00:16:30,972
Jeg slo ut en dame helt alene!
309
00:16:30,973 --> 00:16:32,508
Må si fra til pappa.
310
00:16:32,558 --> 00:16:34,727
Ikke nå. Jeg er på oppdrag.
311
00:16:34,977 --> 00:16:36,679
Operasjon Dinkle-dump.
312
00:16:36,729 --> 00:16:38,898
DEN RØDE HUMMER
HUMMERFEST OM KORT TID
313
00:16:40,149 --> 00:16:44,320
Du da, som tar meg
til den fineste restauranten i byen.
314
00:16:44,821 --> 00:16:45,905
Tåregass!
315
00:16:46,197 --> 00:16:47,323
Søk dekning!
316
00:16:48,116 --> 00:16:50,701
Jeg vil ikke la øyeblikket bli ødelagt.
317
00:16:52,745 --> 00:16:55,790
Vil du bli min hustru?
318
00:16:56,249 --> 00:16:57,375
Ja.
319
00:17:04,424 --> 00:17:08,294
Kan dere forklare hvorfor
dere ikke har funnet Terry To-tå?
320
00:17:08,344 --> 00:17:09,962
Det er umulig å finne ham.
321
00:17:10,012 --> 00:17:14,217
Kanskje hvis vi bare sitter her,
kommer han valsende inn og sier...
322
00:17:14,267 --> 00:17:15,468
Morn, drittsekker.
323
00:17:15,518 --> 00:17:18,304
Hva i helvete?
Du bør være her for å melde deg.
324
00:17:18,354 --> 00:17:21,808
Ikke akkurat.
Ingen slår mamma med en keramikkhane!
325
00:17:21,858 --> 00:17:23,893
Hei, fersking, ta et bilde av dette.
326
00:17:23,943 --> 00:17:25,528
Det er scrapboktid!
327
00:17:27,321 --> 00:17:29,315
Ikke slit ut avtrekkerfingeren.
328
00:17:29,365 --> 00:17:31,317
Trafikkvakten sløste bort kulene.
329
00:17:31,367 --> 00:17:35,621
Hvis vi alle skal dø,
så dør vi i hvert fall sammen.
330
00:17:36,914 --> 00:17:38,958
Hei, hva gjør dere?
331
00:17:39,876 --> 00:17:41,085
Æsj, bæsj.
332
00:17:45,840 --> 00:17:48,592
Fantastisk. Alle de viktigste klarte seg.
333
00:17:51,762 --> 00:17:53,256
PARADISE SYKEHUS
334
00:17:53,306 --> 00:17:54,966
Det er fælt å se deg sånn.
335
00:17:55,016 --> 00:17:57,059
Jeg vil heller se deg sånn.
336
00:17:57,226 --> 00:17:59,387
Det ser ut som vinter i seks uker til.
337
00:17:59,437 --> 00:18:01,389
Kevin, vi må prate.
338
00:18:01,439 --> 00:18:04,725
Ja. Jeg er tett på
å finne gjemmestedet til Terry To-tå.
339
00:18:04,775 --> 00:18:06,227
- Du har sparken.
- Hva?
340
00:18:06,277 --> 00:18:07,895
Du får ikke lov av mamma.
341
00:18:07,945 --> 00:18:09,564
Det var min idé.
342
00:18:09,614 --> 00:18:14,277
Nå som sinnssyke bondeknøler skyter løs
på stasjonen, er jobben for farlig.
343
00:18:14,327 --> 00:18:16,737
Vanligvis har hun elendig dømmekraft,
344
00:18:16,787 --> 00:18:18,030
som å suge Dennis,
345
00:18:18,080 --> 00:18:20,116
men nå må jeg si meg enig.
346
00:18:20,166 --> 00:18:23,911
Fint! Hvis ingen av dere tror på meg,
kan dere få skiltet.
347
00:18:23,961 --> 00:18:27,840
- Men dere tar ikke disse.
- Hvorfor skulle vi det?
348
00:18:28,508 --> 00:18:30,376
Dr. Funtlichter, vil han overleve?
349
00:18:30,426 --> 00:18:33,629
Overleve?
Ingen av kulene trengte gjennom huden.
350
00:18:33,679 --> 00:18:36,382
Alle sitter i det femte
av de ti fettlagene.
351
00:18:36,432 --> 00:18:38,551
Han er en omvandrende ballistisk gele.
352
00:18:38,601 --> 00:18:40,845
Kulene sitter fast temmelig dypt.
353
00:18:40,895 --> 00:18:43,481
Så vi må finne en måte å få dem ut på.
354
00:18:45,525 --> 00:18:46,476
VELKOMMEN
355
00:18:46,526 --> 00:18:51,564
Du behøver ikke å takke
for alle gavene jeg ga deg.
356
00:18:51,614 --> 00:18:54,825
Hør etter. Apoteket Snufs, ran pågår.
357
00:18:54,867 --> 00:18:58,913
Noen andre vil ta hånd om det.
Altfor langt unna.
358
00:18:58,955 --> 00:19:00,122
APOTEKET SNUFS
359
00:19:00,873 --> 00:19:03,910
Jeg ser Betty! Jeg kommer, Betty.
360
00:19:03,960 --> 00:19:06,212
Ikke gå inn dit.
361
00:19:10,967 --> 00:19:12,176
Nei!
362
00:19:16,472 --> 00:19:19,183
Er du død?
363
00:19:19,267 --> 00:19:20,343
Jeg reddet Betty.
364
00:19:20,393 --> 00:19:21,677
Er det Betty?
365
00:19:21,727 --> 00:19:26,057
Jeg risikerte livet for en dressokk,
en klikkesko og et råttent kålhode.
366
00:19:26,107 --> 00:19:29,401
Det er ikke dressokk, det er en runkesokk.
367
00:19:32,238 --> 00:19:33,898
Jeg må vite noe.
368
00:19:33,948 --> 00:19:36,526
Hvordan går du gjennom
en kulestorm som det?
369
00:19:36,576 --> 00:19:37,868
Blir du ikke redd?
370
00:19:39,662 --> 00:19:44,825
Uteliggere er ikke redde.
Jeg pleide å være som deg, full av angst.
371
00:19:44,875 --> 00:19:49,463
Da var jeg direktør i et lite selskap
som heter Berkshire Hathaway.
372
00:19:49,797 --> 00:19:51,832
Herlighet. Du ser ikke sånn ut.
373
00:19:51,882 --> 00:19:55,169
De fleste direktører har ikke
skjegg med ekskrementer i.
374
00:19:55,219 --> 00:19:56,837
Utenom Richard Branson.
375
00:19:56,887 --> 00:20:01,551
Jeg gav opp mitt jordiske gods
og lærte uteliggerens vei.
376
00:20:01,601 --> 00:20:05,479
- Jeg har ikke følt frykt siden det.
- Kan du lære meg det?
377
00:20:21,162 --> 00:20:23,414
BØNNER
378
00:20:29,211 --> 00:20:33,249
Jeg vet ikke om det er de råtne bønnene
eller Old Spice-en,
379
00:20:33,299 --> 00:20:35,050
men dette er...
380
00:20:36,093 --> 00:20:38,345
ALLE HATER POLITIET NÅ
381
00:20:40,473 --> 00:20:42,675
- Hva er galt?
- Jeg har fått sparken.
382
00:20:42,725 --> 00:20:45,011
Jeg var så tett på å finne Terry To-tå.
383
00:20:45,061 --> 00:20:46,012
Han er lett å finne.
384
00:20:46,062 --> 00:20:49,557
Du må bare finne gjemmestedet
vi ikke skulle fortelle noen om.
385
00:20:49,607 --> 00:20:50,808
Gjemmested? Hvor da?
386
00:20:50,858 --> 00:20:53,311
Nei. Vi sverget aldri å si det.
387
00:20:53,361 --> 00:20:57,023
Hvis dere ikke kan si det,
kan dere vise meg det?
388
00:20:57,073 --> 00:20:58,908
Ja, det kan vi.
389
00:21:00,910 --> 00:21:03,321
Dilbert og Robbie, hvem er han?
390
00:21:03,371 --> 00:21:06,407
Det er ste-fetteren min, Galaga Dig Dug.
391
00:21:06,457 --> 00:21:10,286
Italiensk fyr?
Hvor har dere vært, forresten?
392
00:21:10,336 --> 00:21:13,706
Vi ble arrestert.
Denne italienske fyren hjalp oss ut.
393
00:21:13,756 --> 00:21:16,250
Jeg er lei av disse jævla politifolkene.
394
00:21:16,300 --> 00:21:18,878
Det er den nye ordførerens feil.
395
00:21:18,928 --> 00:21:22,882
Hun vil ikke være et problem lenge,
jeg planlegger å ta henne.
396
00:21:22,932 --> 00:21:29,355
Nei, mamma! Jeg mener, mamma mia.
Jeg er sent ute til flyet til Italia.
397
00:21:31,440 --> 00:21:34,777
Italienere er rare. Hva het han, igjen?
398
00:21:35,778 --> 00:21:39,023
Det var Pole Position Pac-Man Junior.
399
00:21:39,073 --> 00:21:42,159
- Frogger Asteroid...
- Sega Master System.
400
00:21:43,035 --> 00:21:44,203
Ja, det var det.
401
00:21:52,503 --> 00:21:55,381
Beklager, Buster. Alt var min feil.
402
00:21:57,633 --> 00:21:58,501
HUNDEHIMMELEN
403
00:21:58,551 --> 00:21:59,919
- Bullet! Hva skjer?
- Buster.
404
00:21:59,969 --> 00:22:02,672
- Kom du til himmelen?
- Alle sammen gjorde det.
405
00:22:02,722 --> 00:22:05,966
Disse treskallene
har slappe medlemskapsstandarder.
406
00:22:06,016 --> 00:22:09,387
- Buster, jeg ville si unnskyld.
- Unnskyld for hva?
407
00:22:09,437 --> 00:22:12,765
Overdosen på rutemeth
er det beste som har skjedd meg.
408
00:22:12,815 --> 00:22:14,141
Stedet er fantastisk.
409
00:22:14,191 --> 00:22:16,936
Det er en spis-hva-du-vil
kattebæsj og oppkast-buffé.
410
00:22:16,986 --> 00:22:20,905
Så jeg behøver ikke å føle meg skyldig?
Du vet hva dette betyr?
411
00:22:20,906 --> 00:22:27,579
Jeg kan ta dop igjen!
Det var som bare faen! Ja!
412
00:22:28,205 --> 00:22:29,490
DINKLES TANNLEGEKONTOR
413
00:22:29,540 --> 00:22:33,619
Så Terry To-tå planlegger å drepe meg?
Hvordan vet du det?
414
00:22:33,669 --> 00:22:35,037
Jeg dro til gjemmestedet.
415
00:22:35,087 --> 00:22:37,923
Du skal ikke oppføre deg som purk mer.
416
00:22:37,965 --> 00:22:39,458
Du kommer til å bli drept.
417
00:22:39,508 --> 00:22:42,253
Jeg skal holde øye med deg
til dette er over.
418
00:22:42,303 --> 00:22:45,047
Nei. Jeg kan ta vare på meg selv. Ha det.
419
00:22:45,097 --> 00:22:48,884
Går alt bra? Er du klar for
en "Den røde hummer" -middag?
420
00:22:48,934 --> 00:22:51,979
Jeg synes vi skal bli og ha det gøy her.
421
00:22:52,021 --> 00:22:53,723
Og siden vi er forlovet nå,
422
00:22:53,773 --> 00:22:57,601
er det på tide
at du tar av deg sokkene når vi har sex.
423
00:22:57,651 --> 00:23:00,195
Nei. Jeg liker ikke frekke greier.
424
00:23:01,071 --> 00:23:03,615
Du har bare to tær.
425
00:23:05,367 --> 00:23:07,911
Vent. Du er Terry To-tå.
426
00:23:07,912 --> 00:23:09,071
Å, herregud.
427
00:23:09,121 --> 00:23:13,826
Først var dr. Dinkle et skalkeskjul,
men så innså jeg at pengene fra meth
428
00:23:13,876 --> 00:23:17,455
er småtterier sammenlignet med det
jeg tjener på meth-tenner
429
00:23:17,505 --> 00:23:19,715
som byens eneste tannlege.
430
00:23:22,426 --> 00:23:23,719
RINGER... NØDNUMMERET
431
00:23:26,555 --> 00:23:31,518
Hallo? Ikke rop til meg,
Mickey Rooney, din drittsekk.
432
00:23:35,397 --> 00:23:37,308
Det er på tide med plan B,
433
00:23:37,358 --> 00:23:40,652
operasjon: "Ordføreren så mine to tær,
hun må dø."
434
00:23:40,820 --> 00:23:42,521
Pappa vil ikke tro det.
435
00:23:42,571 --> 00:23:43,898
Jeg kan ikke tro det.
436
00:23:43,948 --> 00:23:47,076
Jeg er nesten imponert
over at du oppdaget dette alene.
437
00:23:47,827 --> 00:23:51,322
Stedet er under tung bevoktning,
og vi er tomme for kuler.
438
00:23:51,372 --> 00:23:53,908
Har vi noe vi kan bruke som våpen?
439
00:23:53,958 --> 00:23:57,453
Jeg har en idé.
Husker du at jeg fikk A i metallsløyd?
440
00:23:57,503 --> 00:23:59,955
- Om jeg...
- Du er ikke engang politi.
441
00:24:00,005 --> 00:24:02,833
Vi trenger ikke
at denne ferskingen går i veien.
442
00:24:02,883 --> 00:24:05,302
- Ikke sant?
- Vel, faktisk...
443
00:24:05,553 --> 00:24:08,172
Jeg kan ikke tro det.
Etter alt jeg har gjort.
444
00:24:08,222 --> 00:24:09,590
Stoler du ennå ikke på meg?
445
00:24:09,640 --> 00:24:12,267
- Lykke til. Jeg drar.
- Kevin, jeg...
446
00:24:12,518 --> 00:24:15,554
Det er nok det beste.
Resten, gjør dere klare.
447
00:24:15,604 --> 00:24:17,397
Vi skal gå inn med tyngde.
448
00:24:22,903 --> 00:24:25,197
Jeg tar det. Gi meg en slurk.
449
00:24:27,741 --> 00:24:28,826
Det stikker!
450
00:24:39,420 --> 00:24:42,339
Greit, To-tå, det er over!
Du må bli med oss.
451
00:24:44,383 --> 00:24:48,846
Ikke så raskt. Trodde dere
jeg ville la dere ta meg levende?
452
00:24:49,805 --> 00:24:53,634
Vi drar alle
på samme måte herfra. I småbiter.
453
00:24:53,684 --> 00:24:57,229
Overlat dette til meg.
Meg og mine gamle venner.
454
00:24:57,271 --> 00:25:01,775
Alle hunder kommer til himmelen,
men av og til lager de et helvete igjen.
455
00:25:05,237 --> 00:25:07,114
Å, herregud.
456
00:25:07,698 --> 00:25:10,033
Bullet, hva i helvete gjør du?
457
00:25:10,326 --> 00:25:11,410
Lattergass.
458
00:25:11,702 --> 00:25:15,489
Terry, du har to sekunder
på å slippe den detonatoren.
459
00:25:15,539 --> 00:25:17,867
Hva i helvete er du?
460
00:25:17,917 --> 00:25:22,713
Jeg er en trafikkvakt.
Og jeg er her for å stoppe dette.
461
00:25:25,090 --> 00:25:26,758
Ok, det der var stilig.
462
00:25:27,718 --> 00:25:30,754
Karen, jeg trodde jeg ville miste deg,
og jeg tilstår,
463
00:25:30,804 --> 00:25:33,507
jeg saboterte ikke daten
bare for å bli skuls.
464
00:25:33,557 --> 00:25:36,135
Vet ikke om det er
fordi forloveden min var oppdiktet,
465
00:25:36,185 --> 00:25:38,137
eller fordi jeg opplevde noe traumatisk
466
00:25:38,187 --> 00:25:40,723
eller fordi froskehalsen din
ser litt mindre ekkel ut,
467
00:25:40,773 --> 00:25:42,766
men Den røde hummer i morgen?
468
00:25:42,816 --> 00:25:45,944
Det er en date. En usunn
kjærlighetssorgdate, men jeg sier ja.
469
00:25:46,028 --> 00:25:48,480
Jeg kom først. Det er min arrestasjon.
470
00:25:48,530 --> 00:25:51,283
Gratulerer, Terry, min 100. arrestasjon.
471
00:25:52,076 --> 00:25:54,453
- Hva vinner jeg?
- Det røde området.
472
00:25:56,288 --> 00:25:58,373
Hei, uskadeliggjør bomben.
473
00:25:59,041 --> 00:26:01,327
Legg vekk presenningen.
474
00:26:01,377 --> 00:26:04,204
Han blir ikke sprengt
i dag eller en annen dag.
475
00:26:04,254 --> 00:26:06,624
Han har lært meg
å oppgi mitt jordiske gods,
476
00:26:06,674 --> 00:26:11,553
så jeg tok ut pensjonssparepengene mine
og kjøpte denne.
477
00:26:12,721 --> 00:26:16,266
En bomberobot. Din tur, uteliggerpurk.
478
00:26:22,398 --> 00:26:24,816
Helvete, jeg visste ikke
at Samsung lagde dem.
479
00:26:28,654 --> 00:26:30,022
Ok, jeg innrømmer det.
480
00:26:30,072 --> 00:26:33,776
Jeg har sagt noen harde ord i det siste,
men dere klarte det.
481
00:26:33,826 --> 00:26:37,237
Takk. Og Kevin, dette er vel ditt.
482
00:26:37,287 --> 00:26:39,031
Kult. Ansetter mamma meg igjen?
483
00:26:39,081 --> 00:26:41,625
Nei, jeg gjør det. Jeg tok...
484
00:26:42,292 --> 00:26:43,377
Jeg tok...
485
00:26:44,044 --> 00:26:45,128
Jeg tok...
486
00:26:46,630 --> 00:26:47,714
Jeg tok feil.
487
00:26:47,881 --> 00:26:50,459
Det var du som tok Terry To-tå,
488
00:26:50,509 --> 00:26:53,754
og selv om jeg ikke ville ha deg her,
fordi jeg syntes
489
00:26:53,804 --> 00:26:57,049
du var en uansvarlig dust,
ville vi vært døde uten deg.
490
00:26:57,099 --> 00:27:00,678
Jeg savner ballene mine,
men du betyr nesten mer enn dem.
491
00:27:00,728 --> 00:27:02,680
Det har jeg sett på et postkort.
492
00:27:02,730 --> 00:27:03,847
Glad i deg, far.
493
00:27:03,897 --> 00:27:07,893
Du er min helt, og jeg er så glad
for å være din lille aspirant.
494
00:27:07,943 --> 00:27:09,144
Kom hit.
495
00:27:09,194 --> 00:27:11,063
Ikke gjør skjorten krøllete.
496
00:27:11,113 --> 00:27:13,774
Jeg må ta meg godt ut.
Jeg har en date med moren din.
497
00:27:13,824 --> 00:27:16,493
Jeg tror jeg vil trenge et av disse.
498
00:27:17,411 --> 00:27:19,446
Hvor er alle testosteronplastrene?
499
00:27:19,496 --> 00:27:22,916
Du brukte nok alle
til å bli rasende over videobutikken.
500
00:27:26,336 --> 00:27:29,339
Jeg blir rundere av det,
men jeg er hund.
501
00:27:30,674 --> 00:27:32,960
POLITI FANGER FORBRYTERGENI
ALLE HATER DEM LIKEVEL
502
00:27:33,010 --> 00:27:35,345
Takk, sjef.
Jeg visste du ville slippe meg ut.
503
00:27:36,263 --> 00:27:37,472
Vent litt...
504
00:28:24,770 --> 00:28:26,938
Tekst: S. Marum