1 00:00:04,905 --> 00:00:08,075 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,328 --> 00:00:15,540 Jeg har altid villet være politimand ligesom min far. 3 00:00:22,464 --> 00:00:27,044 Hvis du bevæger dig får du min støvle så langt op i røven... 4 00:00:27,094 --> 00:00:31,840 At du fandeme skider snørebånd i en måned, dit grønne lortesniffer. 5 00:00:31,890 --> 00:00:34,685 Kevin! Hvor har du det sprog fra? 6 00:00:36,437 --> 00:00:37,521 SKURKE 7 00:00:41,775 --> 00:00:45,062 Min far var min helt, og jeg var hans lille politielev, 8 00:00:45,112 --> 00:00:47,739 men alt ændrede sig den usalige dag. 9 00:00:50,742 --> 00:00:54,746 - Hvor er Kevin? - Han tager en lur. Lad os være frække. 10 00:00:55,956 --> 00:00:58,542 Far, se. Jeg er politimand ligesom dig. 11 00:01:03,922 --> 00:01:06,508 Min klunke! Du skød mig i klunken! 12 00:01:08,594 --> 00:01:10,212 Far, er du okay? 13 00:01:10,262 --> 00:01:12,381 Fandeme nej, jeg er ikke okay. 14 00:01:12,431 --> 00:01:14,850 Undskyld. Jeg slår sikringen til. 15 00:01:16,435 --> 00:01:17,553 Min anden klunke! 16 00:01:17,603 --> 00:01:20,931 Det er ikke sikringen, det er aftrækkeren, din skiderik! 17 00:01:20,981 --> 00:01:22,107 Åh gud. 18 00:01:24,276 --> 00:01:25,694 Betjent ramt. 19 00:01:25,944 --> 00:01:27,896 13 ÅR SENERE 20 00:01:27,946 --> 00:01:30,065 Godmorgen. Har min yndlingsfar det godt? 21 00:01:30,115 --> 00:01:32,734 Jeg er en fraskilt mand uden kugler, 22 00:01:32,784 --> 00:01:36,405 som må gå med testosteronplaster for at beholde overskægget. 23 00:01:36,455 --> 00:01:38,290 Så jeg er pisseglad. 24 00:01:39,208 --> 00:01:41,994 Det lyder godt. Har I stadig den ubesatte stilling? 25 00:01:42,044 --> 00:01:43,871 Ingen vil være politifolk. 26 00:01:43,921 --> 00:01:45,080 ALLE HADER POLITIET 27 00:01:45,130 --> 00:01:47,082 Hvad med mig? 28 00:01:47,132 --> 00:01:52,004 Jeg har jo sagt, at du er uegnet som betjent efter det, du gjorde mod mig. 29 00:01:52,054 --> 00:01:55,507 Jeg havde et fint liv, før du skød mig i sprøjteposen. 30 00:01:55,557 --> 00:01:58,051 Jeg var et barn. Jeg er 18 nu. 31 00:01:58,101 --> 00:02:02,222 Jeg elsker dig stadig, men... Du fik 12 i metalsløjd! 32 00:02:02,272 --> 00:02:06,643 Du kan sikkert leve af at lave rørbomber, eller hvad de nu gør. 33 00:02:06,693 --> 00:02:08,779 - Bomber er kedelige. - Kedelige? 34 00:02:08,820 --> 00:02:10,397 Ved du, hvad der er kedeligt? 35 00:02:10,447 --> 00:02:14,568 At elske med en midaldrende mand uden testikler og med en slatten diller. 36 00:02:14,618 --> 00:02:16,153 Hvorfor tror du, mor gik? 37 00:02:16,203 --> 00:02:18,697 Hun sagde, det var, fordi du er en stædig, 38 00:02:18,747 --> 00:02:21,909 sexistisk skid, som aldrig indrømmer sine fejl. 39 00:02:21,959 --> 00:02:25,871 Latterligt. Hun ville aldrig gå på grund af noget så trivielt. 40 00:02:25,921 --> 00:02:29,541 Hun gik, fordi hun savnede mine kugler så meget. 41 00:02:29,591 --> 00:02:32,085 Det er forståeligt. De var næsten perfekte. 42 00:02:32,135 --> 00:02:35,339 Glatte og hårløse. Din mor kunne ikke få nok af dem. 43 00:02:35,389 --> 00:02:39,059 Jeg dækkede hendes øjne med dem, og hun legede Hamburglar. 44 00:02:40,185 --> 00:02:42,679 Det er de rare øjeblikke, jeg savner. 45 00:02:42,729 --> 00:02:46,358 Du skulle have set det. Hun tog den sorte hat på og... 46 00:02:52,990 --> 00:02:55,158 PARADISE POLITISTATION 47 00:02:56,034 --> 00:02:57,577 Godmorgen, frækkert. 48 00:02:58,537 --> 00:03:01,406 Gina, du ved, det tilhold, jeg har mod dig, 49 00:03:01,456 --> 00:03:05,126 specifikt forbyder dig at dytte på mine mandebryster. 50 00:03:05,836 --> 00:03:07,337 Forbyder det det her? 51 00:03:08,880 --> 00:03:13,293 Ja. "At lege tågehorn med min gynter", punkt syv, paragraf to. 52 00:03:13,343 --> 00:03:16,380 Godmorgen, folkens. Så starter vi. Hvor er Bullet? 53 00:03:16,430 --> 00:03:20,600 Undskyld, chef. Jeg gjorde status i kosterrummet. 54 00:03:21,977 --> 00:03:24,805 Jeg elsker status. 55 00:03:24,855 --> 00:03:28,350 Status, hvad? Hvad er det hvide pulver på din snude? 56 00:03:28,400 --> 00:03:32,229 Hvordan skal jeg opsnuse kokain, hvis jeg ikke kender lugten? 57 00:03:32,279 --> 00:03:35,691 - God pointe. Videre. - Chef, for det første: namaste. 58 00:03:35,741 --> 00:03:38,902 For det andet: Hvornår får jeg min skudsikre vest? 59 00:03:38,952 --> 00:03:41,029 Aldrig! Vi er flade, Fitzgerald. 60 00:03:41,079 --> 00:03:43,699 Vi har kun 12 kugler til resten af måneden. 61 00:03:43,749 --> 00:03:46,618 Vi har ikke råd til at sende Hopson på pension. 62 00:03:46,668 --> 00:03:50,789 - Hopson! - I 1941 var jeg skolens kønneste pige. 63 00:03:50,839 --> 00:03:55,419 Jeg vandt 4H-skønhedskonkurrencen og fingerkneppede Mickey Rooney. 64 00:03:55,469 --> 00:04:00,007 Du behøver ikke en vest. Du bliver ikke beskudt. Du tør jo ikke forlade bilen. 65 00:04:00,057 --> 00:04:01,842 Det skyldes mit PTSD. 66 00:04:01,892 --> 00:04:05,262 Du ved, jeg var betjent i Chicago. Det skete noget lort. 67 00:04:05,312 --> 00:04:10,233 Jeg klarer stress ved at messe mit mantra under transcendental meditation. 68 00:04:10,984 --> 00:04:12,861 Fitzgerald, hjælp! 69 00:04:13,070 --> 00:04:16,489 Mega Converse platy-abe-spiral. 70 00:04:17,157 --> 00:04:20,819 Fik nogen af jer idioter lavet politiarbejde i går? 71 00:04:20,869 --> 00:04:24,873 Jeg standsede en mistænkelig, farvet fyr. 72 00:04:27,417 --> 00:04:29,870 For tredje gang i denne uge. 73 00:04:29,920 --> 00:04:33,590 Det eneste, som arbejder her, er Dustys insulinpumpe. 74 00:04:35,342 --> 00:04:39,129 Jeg laver politiarbejde. Jeg anholdt min forbryder nr. 99 i går. 75 00:04:39,179 --> 00:04:42,215 - Fører du regnskab? - Jeg fører ikke bare regnskab. 76 00:04:42,265 --> 00:04:43,425 Jeg fører scrapbog. 77 00:04:43,475 --> 00:04:46,845 Jeg glemmer aldrig min første anholdelse. Han var et gadesvin. 78 00:04:46,895 --> 00:04:52,559 Fotoet viser øjeblikket, hvor 50.000 volt pulveriserede hans rygrad. 79 00:04:52,609 --> 00:04:55,979 Han sviner ikke mere, for han kan ikke holde på ting. 80 00:04:56,029 --> 00:04:59,066 Talte du med psykologen om dine "problemer med vrede"? 81 00:04:59,116 --> 00:05:04,905 Ham her viste sig at have en ubetalt parkeringsbøde. En skide lort. 82 00:05:04,955 --> 00:05:07,157 Det er sgu derfor, alle hader os. 83 00:05:07,207 --> 00:05:10,243 Måske ville det hjælpe, hvis vi ikke gik rundt 84 00:05:10,293 --> 00:05:12,579 med et emblem med et rynket røvhul på. 85 00:05:12,629 --> 00:05:14,122 "Rynket røvhul." 86 00:05:14,172 --> 00:05:18,543 Det er en solnedgang, som jeg tegnede i Microsoft Paint. 87 00:05:18,593 --> 00:05:21,171 Jeg synes om røvhullet. Det skræmmer borgerne. 88 00:05:21,221 --> 00:05:25,175 Vi burde tilføje en politistav, som er proppet ind i det. 89 00:05:25,225 --> 00:05:29,554 Du lagde det i forslagskassen. Sagen er, at ingen vil arbejde her. 90 00:05:29,604 --> 00:05:31,390 Bortset fra mig. 91 00:05:31,440 --> 00:05:34,184 Kevin, hvad fanden laver du i den uniform? 92 00:05:34,234 --> 00:05:37,362 Jeg er officielt politimand. Mor ansatte mig. 93 00:05:37,821 --> 00:05:39,690 Det kan borgmestre. 94 00:05:39,740 --> 00:05:42,901 Sjovt nok blev jeg skilt fra en sexistisk skid, 95 00:05:42,951 --> 00:05:45,529 som sagde, en kvinde aldrig kunne blive borgmester. 96 00:05:45,579 --> 00:05:49,700 Din modkandidat var en gris i T-shirt, som fik flest stemmer. 97 00:05:49,750 --> 00:05:53,328 Jeg vil ikke have den pungskyder ansat her. 98 00:05:53,378 --> 00:05:56,289 Blæse være med det. Det vil være godt for Kevin. 99 00:05:56,339 --> 00:06:00,544 Jeg har drømt om at gå med det rynkede røvhul hele livet. 100 00:06:00,594 --> 00:06:01,712 Solnedgang. 101 00:06:01,762 --> 00:06:03,922 Og han er den eneste, du har råd til. 102 00:06:03,972 --> 00:06:06,883 Det er din skyld, hr. borgmester, byen er gået fallit. 103 00:06:06,933 --> 00:06:10,345 Tro mig, jeg har prøvet at finde penge overalt. 104 00:06:10,395 --> 00:06:13,974 Lamseben, er du snart færdig? Teslaen kører på dampene. 105 00:06:14,024 --> 00:06:18,311 Det er manden, jeg kommer sammen med. Dr. Dinkle. Han er tandlæge. 106 00:06:18,361 --> 00:06:21,732 - Du sagde da, han var læge. - Tandlæger er læger. 107 00:06:21,782 --> 00:06:23,817 Ja, og fugle er bøger. Sikke en taber. 108 00:06:23,867 --> 00:06:26,611 Hvor fandt du den fnatmide af en fluorpusher? 109 00:06:26,661 --> 00:06:31,291 Den fnatmide overgår dig på alle områder. Flere penge og flere kugler. 110 00:06:31,333 --> 00:06:34,578 - Undskyld os. - Hyggeligt at møde dig, dr. Diller. 111 00:06:34,628 --> 00:06:36,204 I gang! Hvor er min pistol? 112 00:06:36,254 --> 00:06:39,082 Hvad med noget, som virkelig kan stoppe folk? 113 00:06:39,132 --> 00:06:41,051 Ja tak. 114 00:06:41,635 --> 00:06:45,346 - Et stopskilt? - Godt set. Du er vores nye skolepatrulje. 115 00:06:45,472 --> 00:06:47,557 Tror du, alle får pistoler? 116 00:06:48,391 --> 00:06:49,476 Pas på! 117 00:06:51,102 --> 00:06:52,896 112, hvad er der sket? 118 00:06:55,482 --> 00:06:59,611 Modtaget. Vi har en mistænkelig pakke i byen. Så kører vi. 119 00:07:16,753 --> 00:07:18,955 - Hvor er bomberobotten? - For dyr. 120 00:07:19,005 --> 00:07:22,383 Vi rekrutterer en bums under en bro. 121 00:07:23,009 --> 00:07:25,095 Melder mig til tjeneste. Javel. 122 00:07:26,680 --> 00:07:28,765 Flot. Det går fint. 123 00:07:29,099 --> 00:07:30,308 Luk den så op. 124 00:07:31,017 --> 00:07:32,268 Tag presenningen. 125 00:07:38,984 --> 00:07:40,143 Bare en pose meth. 126 00:07:40,193 --> 00:07:43,271 Det er ikke bare meth. Det ligner skotsk meth. 127 00:07:43,321 --> 00:07:46,274 Det nye stof er lige så farligt, som det er sjovt. 128 00:07:46,324 --> 00:07:50,278 Sikkert udtænkt af en mesterforbryder, der er glad for mønstre, 129 00:07:50,328 --> 00:07:53,455 som skotter har brugt siden det 17. århundrede. 130 00:07:53,456 --> 00:07:56,535 Jeg lærte Wikipedia udenad i stedet for at få venner. 131 00:07:56,585 --> 00:08:00,205 Gud, hvor er det sexet. Jeg vil dø under dig. 132 00:08:00,255 --> 00:08:05,335 Hele politistyrken skal koncentrere sig om at fange personen bag det skotske meth. 133 00:08:05,385 --> 00:08:07,671 Hvis nogen fanger ham, bliver det mig. 134 00:08:07,721 --> 00:08:11,258 Jeg har reserveret en side til min anholdelse nr. 100. 135 00:08:11,308 --> 00:08:13,518 Hvad gør vi med bumsen? 136 00:08:14,019 --> 00:08:18,640 Ingen anelse. De ryger som regel i luften. Men sig goddag til din nye partner, 137 00:08:18,690 --> 00:08:20,016 Hobo-Cop 138 00:08:20,066 --> 00:08:22,811 Han lugter af stinkdyrfisse, men jeg må sige, 139 00:08:22,861 --> 00:08:24,729 Hobo-Cop er et sejt navn. 140 00:08:24,779 --> 00:08:26,739 Bullet, bring beviserne ind. 141 00:08:27,324 --> 00:08:29,693 Har en hund ansvaret for narkobeviser? 142 00:08:29,743 --> 00:08:33,329 Jeg mener, Bullet er styrkens mest pålidelige betjent. 143 00:08:33,538 --> 00:08:38,076 Narko, narko, narko. Pas på, narko! Narkotoget kommer. 144 00:08:38,126 --> 00:08:39,961 Hvem vil have narko? 145 00:08:48,261 --> 00:08:53,933 - Det er vel nok en fed fest. - Den bliver snart dobbelt så fed. 146 00:08:54,601 --> 00:08:55,802 Et nyt stof! 147 00:08:55,852 --> 00:08:58,938 Det hedder skotsk meth. 148 00:09:00,523 --> 00:09:02,942 Jeg er farveblind, og det ser godt ud. 149 00:09:03,777 --> 00:09:08,907 Hej, en ad gangen. Der er nok til alle. Undtagen mig, lader det til. 150 00:09:09,115 --> 00:09:12,076 I det mindste får nogen en sjov aften. 151 00:09:13,036 --> 00:09:14,120 Åh shit. 152 00:09:18,583 --> 00:09:21,328 - Er du okay? - Jeg har gjort rent hele natten. 153 00:09:21,378 --> 00:09:26,541 Jeg kunne ikke klare de indicier overalt. Støv! Jeg mener støv overalt. 154 00:09:26,591 --> 00:09:29,169 - Der var støv alle vegne. - Tak. God hund. 155 00:09:29,219 --> 00:09:31,838 Og jeg så en mærkat på posen med skotsk meth. 156 00:09:31,888 --> 00:09:33,632 FARLIG FOR HUNDE TILSAT CHOKOLADE! 157 00:09:33,682 --> 00:09:37,977 Hvis vi kendte typen af chokolade, kunne vi måske spore det til... 158 00:09:38,019 --> 00:09:40,680 - Lugter jeg Choco-nators? - Choco-nators? 159 00:09:40,730 --> 00:09:45,518 Far, de kan kun købes i videobutikken. Skal jeg efterforske? 160 00:09:45,568 --> 00:09:49,030 - Du er skolepatrulje. Hold dig væk. - Se lige det her. 161 00:09:49,531 --> 00:09:51,524 Bullet, hvordan skal jeg sige det? 162 00:09:51,574 --> 00:09:55,070 Tilsyneladende havde alle byens hunde en selvmordspagt. 163 00:09:55,120 --> 00:09:57,238 De er fundet døde i deres hundehuse 164 00:09:57,288 --> 00:10:00,041 med næsten ens selvmordsbreve og samme skrift. 165 00:10:00,458 --> 00:10:01,701 Det er da løgn. 166 00:10:01,751 --> 00:10:05,630 Bare jeg havde været der for dem i stedet for at tjekke det alibi. 167 00:10:07,549 --> 00:10:11,378 Kevin, tag dig sammen. Få dem til at sælge dig skotsk meth. 168 00:10:11,428 --> 00:10:15,223 Far overser, du lånte en pistol, når du opklarer sagen. 169 00:10:15,724 --> 00:10:20,679 Jeg har hørt et rygte om, at I sælger nogle særlige varer. 170 00:10:20,729 --> 00:10:22,430 Såh? Nu skal du høre. 171 00:10:22,480 --> 00:10:24,940 - Jeg ved, du er betjent. - Hvad? 172 00:10:24,941 --> 00:10:28,561 Filmen Jeg ved, du er betjent. Se den. Den er vildt god. 173 00:10:28,611 --> 00:10:30,522 Den er med Frank Stallone og en abe. 174 00:10:30,572 --> 00:10:33,149 Aben fik en Golden Globe, og Frank Stallone blev overset. 175 00:10:33,199 --> 00:10:37,912 Okay. Men jeg kom efter... 176 00:10:38,038 --> 00:10:41,032 Hej! Pas på. Jeg ved, hvorfor du er her. 177 00:10:41,082 --> 00:10:45,420 Jeg vil dræbe dig lige her i videobutikken. 178 00:10:46,254 --> 00:10:49,040 Titlen er lang, men den skulle du altså se. 179 00:10:49,090 --> 00:10:52,460 Den handler om en bipolar ged, som leder en Blockbuster. 180 00:10:52,510 --> 00:10:54,462 Jeg vil have noget af jer. 181 00:10:54,512 --> 00:10:57,382 Du kan gå med ud bagved, kysse mig på munden 182 00:10:57,432 --> 00:10:59,767 og smække mig som det svin, jeg er. 183 00:11:00,518 --> 00:11:04,522 - Hvor er den film? - Det er ikke en film, men et tilbud. 184 00:11:05,982 --> 00:11:08,893 Det er bare gas, det er en film. Med Kathy Bates. 185 00:11:08,943 --> 00:11:12,613 Jeg ved, I laver skotsk meth. Jeg vil købe noget. 186 00:11:14,157 --> 00:11:15,742 Skud affyret! 187 00:11:19,370 --> 00:11:20,905 Hvad fanden laver du? 188 00:11:20,955 --> 00:11:23,366 Han må virkelig hade mikropopcorn, Robbie. 189 00:11:23,416 --> 00:11:25,452 Jeg ved, I sælger skotsk meth. 190 00:11:25,502 --> 00:11:31,583 Det eneste, vi sælger, er VHS-film, som sært nok minder om mange samtaler. 191 00:11:31,633 --> 00:11:32,959 Og mikropopcorn. 192 00:11:33,009 --> 00:11:36,429 Nævn ikke mikropopcorn, så bliver han bare gal igen. 193 00:11:37,847 --> 00:11:41,384 Det er præcis derfor, jeg ikke ville have dig her. 194 00:11:41,434 --> 00:11:43,887 Er du klar over, hvad skaderne løber op i? 195 00:11:43,937 --> 00:11:45,138 - Ni dollars? - Elleve. 196 00:11:45,188 --> 00:11:48,600 Jeg troede, det var værre, at jeg brugte de sidste kugler. 197 00:11:48,650 --> 00:11:50,902 Hvad gjorde du? 198 00:11:51,528 --> 00:11:52,812 TESTOSTERONPLASTRE 199 00:11:52,862 --> 00:11:54,322 Hvad laver du? 200 00:11:54,489 --> 00:11:57,734 Du ved, du ikke må tage mere end et på. 201 00:11:57,784 --> 00:12:02,205 Gør nu ikke noget vildt. Du begynder at blive rød. 202 00:12:03,540 --> 00:12:06,709 Ikke den anden arm! Åh gud! 203 00:12:12,465 --> 00:12:14,842 Du ved godt, det er din bil, ikke? 204 00:12:16,511 --> 00:12:20,765 Hej. Jeg kom for at undskylde for, at jeg ødelagde jeres butik. 205 00:12:23,935 --> 00:12:25,103 KUN FOR PERSONALE 206 00:12:28,731 --> 00:12:30,725 Stå stille! Paradise PD. 207 00:12:30,775 --> 00:12:34,278 - Du får ikke os i live! - For filmen er i stykker. 208 00:12:35,530 --> 00:12:38,366 Jeg er en slem hund. En meget slem hund! 209 00:12:38,616 --> 00:12:42,161 Jeg er skyld i mine venners død. Det er slut med stoffer. 210 00:12:42,912 --> 00:12:45,998 Der er gået fem sekunder, uden hallucinationer. 211 00:12:46,499 --> 00:12:50,954 - Hvorfor har du svigtet os, mand? - Har du glemt alle de gode stunder? 212 00:12:51,004 --> 00:12:55,049 Kan du huske Vegas, da vi kneppede det kuld pekingesere? 213 00:12:55,425 --> 00:12:56,793 Dit livs bedste aften. 214 00:12:56,843 --> 00:13:02,265 Svigt os ikke. Vi dræbte ikke dine små venner. Det er den nye fyrs skyld. 215 00:13:02,682 --> 00:13:06,469 Luk dog røven, pudderskid. 216 00:13:06,519 --> 00:13:09,272 - Fuck dig! - Jeg slår dig ihjel! 217 00:13:09,772 --> 00:13:14,360 Hold mund! Jeg er færdig med jer. Ud af mit liv. 218 00:13:14,444 --> 00:13:17,405 Kokain, vent. Jeg vil savne dig mest. 219 00:13:21,326 --> 00:13:26,197 Om det så skal tage hele natten, skal I sige, hvem I arbejder for. 220 00:13:26,247 --> 00:13:28,867 Vi måtte aldrig nævne hans navn. 221 00:13:28,917 --> 00:13:30,952 - Hvem sagde det? - Terry To-Tæer. 222 00:13:31,002 --> 00:13:35,214 Er det så nemt? Jeg fik ikke brug for den slemme betjent. 223 00:13:35,924 --> 00:13:38,468 Æd min scrapbog, dit bonderøvhul. 224 00:13:39,135 --> 00:13:42,922 Når jeg er færdig med dig, skider du blod og pisser tænder. 225 00:13:42,972 --> 00:13:47,552 Måske skider jeg tænder. Så skør er jeg. 226 00:13:47,602 --> 00:13:49,979 Jeg skider tænder til morgenmad. 227 00:13:50,813 --> 00:13:56,686 Her er bonderøven, vi leder efter. Terry To-Tæer. I skal lede efter ham 24/7. 228 00:13:56,736 --> 00:13:59,772 Når vi har fundet ham To-Tæer, 229 00:13:59,822 --> 00:14:02,275 kan du måske hjælpe mig med at finde Betty. 230 00:14:02,325 --> 00:14:04,194 Jeg ved ikke, hvem Betty er, 231 00:14:04,244 --> 00:14:08,865 men der er noget, du har mere brug for. Purell. Tag et bad i det. 232 00:14:08,915 --> 00:14:12,785 Far, jeg fik navnet ud af dem, vil du ikke rose mig? 233 00:14:12,835 --> 00:14:17,373 Undskyld! Du spildte vores ammunition i forsøget på at dræbe en pose popcorn 234 00:14:17,423 --> 00:14:21,169 og snublede over et spor. Hurra for Kevin. 235 00:14:21,219 --> 00:14:23,922 Du kan ikke indrømme, du tog fejl af mig. 236 00:14:23,972 --> 00:14:27,425 Det gør du måske, når jeg fanger Terry To-Tæer. 237 00:14:27,475 --> 00:14:30,261 Det gør du ikke! De er farlige forbrydere. 238 00:14:30,311 --> 00:14:32,972 Det er ikke barnemad. 239 00:14:33,022 --> 00:14:35,475 TERRY TO-TÆERS HEMMELIGE SKJULESTED 240 00:14:35,525 --> 00:14:37,693 OPLÆRING AF SKOTSK METH-FREMSTILLERE 241 00:14:38,861 --> 00:14:40,947 Hr. To-Tæer, hvordan ser det ud? 242 00:14:41,698 --> 00:14:45,026 Det er ikke klantern, det er hanefjed. 243 00:14:45,076 --> 00:14:47,403 - Hvad er forskellen? - Hvad forskellen er? 244 00:14:47,453 --> 00:14:49,697 Jeg er et kunstnerisk geni, du ved 245 00:14:49,747 --> 00:14:51,999 Jeg har lavet en brillant opskrift 246 00:14:52,417 --> 00:14:54,668 Jeg vil blive husket efter min død 247 00:14:54,669 --> 00:14:58,589 Som opfinder af skotsk meth 248 00:14:59,507 --> 00:15:03,086 Jeg blander lud, petroleum Og pseudoefedrin 249 00:15:03,136 --> 00:15:06,339 For at gøre dig euforisk Er der saltsyre i mit miks 250 00:15:06,389 --> 00:15:10,393 Måske er det gift og korroderer Og kan nemt eksplodere 251 00:15:11,602 --> 00:15:14,188 Men skotsk meth er byens bedste meth 252 00:15:14,522 --> 00:15:17,809 Det er ikke en transgression Det fjerner din depression 253 00:15:17,859 --> 00:15:23,406 Du bliver kvik til fest og hverdag Men bider måske et par tæer af 254 00:15:24,991 --> 00:15:28,361 Ja, skotsk meth er byens bedste meth 255 00:15:28,411 --> 00:15:30,871 Ja, skotsk meth er byens bedste meth 256 00:15:33,833 --> 00:15:35,785 PARADISE PINSEKIRKE 257 00:15:35,835 --> 00:15:38,329 Terry To-Tæer gik i søndagsskole her. 258 00:15:38,379 --> 00:15:40,415 Må jeg spørge om noget, min søn? 259 00:15:40,465 --> 00:15:43,835 Hvorfor går din partner uden bukser og spiser af Bibelen? 260 00:15:43,885 --> 00:15:45,003 For pokker! 261 00:15:45,053 --> 00:15:49,222 Undskyld, Femte Mosebog er lækker. 262 00:15:49,223 --> 00:15:52,852 I må have mig undskyldt, jeg skal ved gud skide. 263 00:15:55,146 --> 00:15:58,224 Tak, fordi De vil fortælle om deres søn, fru To-Tæer. 264 00:15:58,274 --> 00:16:00,143 Terry var sådan et glad barn. 265 00:16:00,193 --> 00:16:03,362 Han brændte kirker, stegte frøer i mikroovnen 266 00:16:03,363 --> 00:16:07,608 og puttede rottelort i lærerens kaffe, som børn gør. 267 00:16:07,658 --> 00:16:10,945 Det vil nok ryste Dem, men Terry er blevet kriminel. 268 00:16:10,995 --> 00:16:13,448 Jeg må finde ham og... hjælpe ham. 269 00:16:13,498 --> 00:16:17,627 Jeg vil gøre alt for Terry. Jeg tager lige min adressebog. 270 00:16:19,087 --> 00:16:21,172 Tror du, jeg vil hjælpe dig? 271 00:16:24,425 --> 00:16:25,509 Gud. 272 00:16:25,718 --> 00:16:30,931 Det var en stophane. Jeg har slået en kvinde ud helt alene! 273 00:16:30,973 --> 00:16:32,508 Det må jeg fortælle far. 274 00:16:32,558 --> 00:16:34,727 Ikke nu. Jeg har min egen mission. 275 00:16:34,977 --> 00:16:36,896 Operation Dinkle-Drop. 276 00:16:40,149 --> 00:16:44,320 Tænk, at du inviterer mig på byens bedste restaurant. 277 00:16:44,821 --> 00:16:47,323 Tåregas! I dækning! 278 00:16:48,116 --> 00:16:50,743 Intet skal spolere dette øjeblik. 279 00:16:52,745 --> 00:16:57,375 - Vi du gifte dig med mig? - Ja. 280 00:17:04,424 --> 00:17:08,294 Vil en forklare, hvorfor fanden I ikke har fundet Terry To-Tæer? 281 00:17:08,344 --> 00:17:09,962 Han er umulig at finde. 282 00:17:10,012 --> 00:17:14,217 Hvis vi bare sidder på vores røvhuller, kommer han valsende og siger... 283 00:17:14,267 --> 00:17:15,468 Godmorgen, røvhuller. 284 00:17:15,518 --> 00:17:18,304 Jeg håber, du kommer for at melde dig selv. 285 00:17:18,354 --> 00:17:21,808 Næ. Ingen slår min mor med en keramikhane! 286 00:17:21,858 --> 00:17:25,528 Elev, tage et billede af det her. Det er scrapbogtid. 287 00:17:27,321 --> 00:17:31,317 Overbelast ikke aftrækkerfingrene. Skolepatruljen spildte kuglerne. 288 00:17:31,367 --> 00:17:35,621 Hvis vi skal dø, dør vi i det mindste sammen. 289 00:17:36,914 --> 00:17:38,958 Hvad har I gang i? 290 00:17:39,876 --> 00:17:41,043 Åh bæ. 291 00:17:45,840 --> 00:17:48,592 Skønt. Alle, der betyder noget, er okay. 292 00:17:53,306 --> 00:17:57,059 Jeg er ked af at se dig sådan. Jeg vil heller se dig sådan. 293 00:17:57,226 --> 00:17:59,387 Det ligner seks uger mere med vinter. 294 00:17:59,437 --> 00:18:01,389 Vi må tale sammen. 295 00:18:01,439 --> 00:18:04,725 Ja, jeg er tæt på at finde Terry To-Tæers skjulested. 296 00:18:04,775 --> 00:18:07,895 - Du er fyret. - Hvad? Det går mor ikke med til. 297 00:18:07,945 --> 00:18:09,564 Det var min idé, Kevin. 298 00:18:09,614 --> 00:18:14,277 Nu da skøre bondeknolde skyder på stationen er jobbet for farligt. 299 00:18:14,327 --> 00:18:18,030 Normalt er din mors dømmekraft elendig som når hun sutter Dennis, 300 00:18:18,080 --> 00:18:20,116 men denne gang er vi enige. 301 00:18:20,166 --> 00:18:23,911 Fint! Hvis I ikke tror på mig, kan I få skiltet. 302 00:18:23,961 --> 00:18:27,840 - Men I tager ikke dem. - Hvad fanden skulle vi med dem? 303 00:18:28,591 --> 00:18:30,376 Dr. Funtlichter, overlever han? 304 00:18:30,426 --> 00:18:36,382 Ikke en eneste kugle gik igennem huden. De sidder i det femte af hans ti fedtlag. 305 00:18:36,432 --> 00:18:38,551 Han er en klump ballistisk gel. 306 00:18:38,601 --> 00:18:43,481 Kuglerne sidder ret dybt, så vi må finde en måde at fjerne dem på. 307 00:18:46,526 --> 00:18:51,564 Du behøver ikke at takke mig for alle gaverne. 308 00:18:51,614 --> 00:18:54,825 Hør efter! Sniffles Apotek, røveri i gang. 309 00:18:54,867 --> 00:18:58,913 Det klarer nogle andre. Vi er alt for langt væk. 310 00:19:00,873 --> 00:19:03,910 Jeg kan se Betty. Jeg kommer, Betty. 311 00:19:03,960 --> 00:19:06,212 Hobo-Cop, gå ikke derind. 312 00:19:10,967 --> 00:19:12,176 Nej. 313 00:19:16,472 --> 00:19:20,343 - Hobo-Cop, er du død? - Jeg frelste Betty. 314 00:19:20,393 --> 00:19:21,677 Er det Betty? 315 00:19:21,727 --> 00:19:26,057 Satte jeg livet på spil for en fin sok, en klipklap og et råddent kålhoved? 316 00:19:26,107 --> 00:19:29,401 Det er ikke en fin sok. Det er en spermsok. 317 00:19:32,238 --> 00:19:33,898 Jeg må vide en ting. 318 00:19:33,948 --> 00:19:37,868 Hvorfor gr du igennem en kuglestorm? Bliver du ikke bange? 319 00:19:39,662 --> 00:19:44,825 Vagabonder føler ikke frygt. Jeg var engang som dig, fuld af uro. 320 00:19:44,875 --> 00:19:49,421 Dengang var jeg direktør for det lille firma Berkhshire Hathaway. 321 00:19:49,797 --> 00:19:51,832 Kors i røven. Du er ikke lige typen. 322 00:19:51,882 --> 00:19:55,169 De færreste direktører har tjavset skæg med afføring i. 323 00:19:55,219 --> 00:19:56,837 Bortset fra Richard Branson. 324 00:19:56,887 --> 00:20:01,551 Jeg afgav alt mit jordiske gods og lærte at leve som vagabond. 325 00:20:01,601 --> 00:20:05,479 - Jeg har ikke været bange siden. - Kan du lære mig det? 326 00:20:21,162 --> 00:20:23,414 BØNNER 327 00:20:29,211 --> 00:20:33,249 Jeg ved ikke, om det er de gamle bønner eller den Old Spice, vi drak, 328 00:20:33,299 --> 00:20:35,050 men det her er... 329 00:20:36,093 --> 00:20:38,679 NU HADER ALLE POLITIET 330 00:20:40,473 --> 00:20:42,675 - Hvad er der galt. - Jeg er blevet fyret. 331 00:20:42,725 --> 00:20:46,012 - Jeg var tæt på at finde Terry To-Tæer. - Det er let nok. 332 00:20:46,062 --> 00:20:49,557 Du skal lede i hans hemmelige skjulested, vi ikke måtte nævne. 333 00:20:49,607 --> 00:20:53,311 - Skjulested? Hvor? - Vi svor aldrig at sige det. 334 00:20:53,361 --> 00:20:57,023 Hvis I ikke kan sige det, kan I så vise mig det? 335 00:20:57,073 --> 00:20:58,908 Ja, gu' kan vi vise dig det. 336 00:21:00,910 --> 00:21:03,321 Dilbert og Robbie. Hvem er jeres ven? 337 00:21:03,371 --> 00:21:06,407 Det er min stedfætter, Galaga Dig Dug. 338 00:21:06,457 --> 00:21:10,286 En italiener? Hvor har I to været? 339 00:21:10,336 --> 00:21:13,706 Vi blev anholdt. Italieneren fik os ud. 340 00:21:13,756 --> 00:21:18,878 Jeg er sgu træt af de politifolk. Det er den nye borgmesters skyld. 341 00:21:18,928 --> 00:21:22,882 Hende slipper vi snart for, for jeg har planer om at dræbe hende. 342 00:21:22,932 --> 00:21:29,138 Nej, mor! Jeg mener, mama mia, jeg kommer for sent til flyet til Italien. 343 00:21:29,188 --> 00:21:31,190 Arrivederci! 344 00:21:31,440 --> 00:21:34,818 Italienere er mærkelige. Hvad var det, han hed? 345 00:21:35,569 --> 00:21:39,023 Det var Pole-Position-Pac-Man-Junior. 346 00:21:39,073 --> 00:21:42,159 - Frogger Asteroid... - Sega Master System. 347 00:21:43,035 --> 00:21:44,203 Det er rigtigt. 348 00:21:52,503 --> 00:21:55,381 Undskyld, Buster. Det var min skyld. 349 00:21:57,633 --> 00:21:59,919 - Hvad så? - Buster? 350 00:21:59,969 --> 00:22:02,672 - Kom du i himlen? - Det gjorde vi alle. 351 00:22:02,722 --> 00:22:05,966 De skiderikker har nogle lempelige medlemsbetingelser. 352 00:22:06,016 --> 00:22:09,387 - Jeg vil undskylde. - For hvad? 353 00:22:09,437 --> 00:22:12,765 Den overdosis af skotsk meth er det bedste, der er sket. 354 00:22:12,815 --> 00:22:16,936 Her er for fedt. De har åben buffet med kattelort og bræk. 355 00:22:16,986 --> 00:22:20,905 Så jeg skal ikke at føle skyld? Du ved, hvad det betyder, ikke? 356 00:22:20,906 --> 00:22:27,830 Jeg kan tage stoffer igen. Sut min lille, røde pik, tøs. Ja! 357 00:22:28,205 --> 00:22:29,490 DINKLES TANDKLINIK 358 00:22:29,540 --> 00:22:33,619 Har Terry To-Tæer planer om at dræbe mig? Hvor ved du det fra? 359 00:22:33,669 --> 00:22:35,037 Jeg var på hans skjulested. 360 00:22:35,087 --> 00:22:39,458 Du skal ikke lege politimand. Du bliver slået ihjel. 361 00:22:39,508 --> 00:22:42,253 Jeg vil passe på dig, til faren er drevet over. 362 00:22:42,303 --> 00:22:45,047 Jeg kan passe på mig selv. Farvel. 363 00:22:45,097 --> 00:22:48,884 Er alt i orden? Er du klar til en skøn Red Lobster-middag? 364 00:22:48,934 --> 00:22:53,723 Lad os have det sjovt lige her. Og da vi er forlovet, 365 00:22:53,773 --> 00:22:57,601 synes jeg, du skal tage dine sokker af, når vi dyrker sex. 366 00:22:57,651 --> 00:23:00,195 Nej, jeg er ikke til noget kinky. 367 00:23:01,071 --> 00:23:03,657 Du har kun to tæer. 368 00:23:05,367 --> 00:23:09,071 Hov. Du er Terry To-Tæer. Du godeste! 369 00:23:09,121 --> 00:23:13,826 Først var dr. Dinkle en dækidentitet, men så indså jeg, at mine penge fra meth 370 00:23:13,876 --> 00:23:17,455 er peanuts i sammenligning med det, jeg kan tjene på meth-tænder 371 00:23:17,505 --> 00:23:19,715 som byens eneste tandlæge. 372 00:23:22,635 --> 00:23:23,719 RINGER... 112 373 00:23:26,555 --> 00:23:31,518 Hallo? Du skal ikke råbe ad mig, Mickey Rooney, din skid. 374 00:23:35,439 --> 00:23:40,652 Iværksæt plan B. Operation "Borgmesteren så mine to tæer, nu skal hun dø". 375 00:23:40,986 --> 00:23:42,521 Far vil aldrig tro det. 376 00:23:42,571 --> 00:23:43,898 Jeg nægter at tro det. 377 00:23:43,948 --> 00:23:47,076 Jeg er næsten imponeret over, du opklarede det. 378 00:23:47,827 --> 00:23:51,322 Stedet er svært bevogtet, og vi mangler stadig kugler. 379 00:23:51,372 --> 00:23:53,908 Har vi noget, vi kan bruge som våben? 380 00:23:53,958 --> 00:23:57,453 Jeg har en idé. Kan du huske, jeg fik 12 i metalsløjd? 381 00:23:57,503 --> 00:23:59,955 - Hvis jeg... - Du er ikke engang betjent. 382 00:24:00,005 --> 00:24:02,833 Sådan en skolepatruljerøv skal ikke ødelægge det. 383 00:24:02,883 --> 00:24:05,302 - Vel, chef? - Faktisk så... 384 00:24:05,553 --> 00:24:09,590 Utroligt. Efter alt mit arbejde på sagen, og så stoler du ikke på mig? 385 00:24:09,640 --> 00:24:12,267 - Held og lykke. Jeg skrider. - Kevin... 386 00:24:12,518 --> 00:24:17,397 Det er nok bedste sådan. Gør jer klar. Vi bruger det tunge skyts. 387 00:24:22,903 --> 00:24:25,405 Det pis klarer jeg. Flasken, Hobo-Cop. 388 00:24:27,741 --> 00:24:28,826 Stikkende! 389 00:24:39,420 --> 00:24:42,256 To-Tæer, det er forbi. Du kommer med os. 390 00:24:44,383 --> 00:24:48,428 Ikke så hurtigt. Troede I, jeg ville lade jer tag mig levende? 391 00:24:49,805 --> 00:24:53,634 Vi forlader stedet på samme måde. I småstumper. 392 00:24:53,684 --> 00:24:57,229 Det klarer jeg, chef, sammen med mine gamle venner. 393 00:24:57,271 --> 00:25:01,775 Alle hunde kommer i himlen, men de kan lave en helvedes ballade. 394 00:25:05,237 --> 00:25:07,114 Du milde himmel! 395 00:25:07,698 --> 00:25:10,033 Bullet, hvad fanden laver du? 396 00:25:10,326 --> 00:25:11,451 Nitrøst. 397 00:25:11,702 --> 00:25:15,489 Terry, du får to sekunder til at slippe den detonator. 398 00:25:15,539 --> 00:25:17,867 Hvad skal du forestille? 399 00:25:17,917 --> 00:25:22,713 Jeg er bare skolepatrulje. Og jeg vil stoppe det her. 400 00:25:25,424 --> 00:25:26,758 Det var sgu sejt. 401 00:25:27,718 --> 00:25:30,754 Jeg troede, jeg skulle miste dig, og jeg må indrømme, 402 00:25:30,804 --> 00:25:33,507 at jeg ikke saboterede din date bare for at få hævn. 403 00:25:33,557 --> 00:25:36,135 Måske skyldes det min fiktive forlovede, 404 00:25:36,185 --> 00:25:40,723 den traumatiske oplevelse eller at din frøhals ser mindre ækel ud i det her lys, 405 00:25:40,773 --> 00:25:42,766 men Red Lobster i morgen kl. 20.00? 406 00:25:42,816 --> 00:25:45,728 Ikke det bedste grundlag, men jeg siger ja. 407 00:25:45,778 --> 00:25:48,480 Jeg kom først. Det er min anholdelse. 408 00:25:48,530 --> 00:25:51,408 Tillykke. Du er min anholdelse nr. 100. 409 00:25:52,076 --> 00:25:54,745 - Hvad har jeg vundet? - En tur bag tremmer. 410 00:25:56,288 --> 00:25:58,373 Hobo-Cop, afmonter den bombe. 411 00:25:59,041 --> 00:26:04,204 Læg presenningen. Hobo-Cop skal ikke sprænges i luften. 412 00:26:04,254 --> 00:26:06,624 Han lærte mig at afstå mit jordiske gods, 413 00:26:06,674 --> 00:26:11,553 så jeg hævede min pensionsopsparing og købte den her. 414 00:26:12,721 --> 00:26:16,266 En bomberobot. Værsgo, Hobo-Cop. 415 00:26:22,398 --> 00:26:25,234 Pis. Jeg vidste ikke, Samsung lavede dem. 416 00:26:28,654 --> 00:26:31,899 Jeg indrømmer det. Jeg har været grov, 417 00:26:31,949 --> 00:26:37,237 men I klarede ærterne. Tak. Og Kevin, det er vist dit. 418 00:26:37,287 --> 00:26:39,031 Fedt. Genansætter mor mig? 419 00:26:39,081 --> 00:26:41,625 Nej, det gør jeg. Kevin, jeg tog... 420 00:26:42,292 --> 00:26:43,377 Jeg tog... 421 00:26:44,044 --> 00:26:45,128 Jeg tog... 422 00:26:46,630 --> 00:26:47,714 Jeg tog fejl. 423 00:26:47,881 --> 00:26:50,459 Du fældede Terry To-Tæer, 424 00:26:50,509 --> 00:26:53,754 og selv om jeg ikke ville ansætte dig, fordi jeg troede, 425 00:26:53,804 --> 00:26:57,049 du var en uansvarlig idiot, ville vi være døde uden dig. 426 00:26:57,099 --> 00:27:00,678 Jeg savner mine klunker, men du er næsten vigtigere end dem. 427 00:27:00,728 --> 00:27:02,680 Det stod på et fødselsdagskort. 428 00:27:02,730 --> 00:27:03,847 Jeg elsker dig. 429 00:27:03,897 --> 00:27:07,893 Du er stadig min helt, og jeg er glad for at være din lille elev igen. 430 00:27:07,943 --> 00:27:09,144 Kom her. 431 00:27:09,194 --> 00:27:13,774 Krøl ikke min skjorte, din idiot. Jeg skal på date med din mor. 432 00:27:13,824 --> 00:27:16,493 Jeg får brug for et af dem her. 433 00:27:17,411 --> 00:27:19,446 Hvor er mine testosteronplastre? 434 00:27:19,496 --> 00:27:22,916 Du brugte dem, da du skældte ud på grund af videobutikken. 435 00:27:26,336 --> 00:27:29,339 Jeg er lige ved at tude, men jeg er en hund. 436 00:27:33,010 --> 00:27:35,345 Chef, gudskelov du kom efter mig. 437 00:27:36,263 --> 00:27:37,472 Hej, øjeblik... 438 00:28:24,770 --> 00:28:27,022 Tekster af: Henriette Saffron