1 00:00:05,005 --> 00:00:07,924 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:15,181 Už od malička jsem chtěl bejt policajt jako můj táta. 3 00:00:22,522 --> 00:00:24,274 Jestli se kurva jenom pohneš, 4 00:00:24,357 --> 00:00:27,110 narvu ti botu do prdele tak hluboko, 5 00:00:27,193 --> 00:00:29,821 že budeš měsíc srát tkaničky od bot, 6 00:00:29,904 --> 00:00:31,865 ty zelenej feťáckej hajzle! 7 00:00:31,990 --> 00:00:34,534 Kevine! Kde jsi slyšel takhle někdo mluvit? 8 00:00:36,536 --> 00:00:37,787 PADOUŠI 9 00:00:41,875 --> 00:00:45,128 Táta byl můj hrdina a já byl jeho malej zelenáč, 10 00:00:45,211 --> 00:00:47,589 ale ten osudnej den se všechno změnilo. 11 00:00:50,800 --> 00:00:54,721 - Počkej, kde je Kevin? - Spí. Pojď si zašpásovat. 12 00:00:56,056 --> 00:00:59,017 Tati, koukej, jsem policajt jako ty! Prásk! 13 00:01:04,022 --> 00:01:06,357 Moje kulka! Střelil jsi mě do koule! 14 00:01:08,693 --> 00:01:10,278 Tati, je ti dobře? 15 00:01:10,361 --> 00:01:12,447 Ne, Kevine, není mi dobře! 16 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 Promiň, tati. Zamáčknu pojistku. 17 00:01:16,534 --> 00:01:17,619 Moje druhá kulka! 18 00:01:17,702 --> 00:01:20,997 Tohle není pojistka, to je spoušť, ty debile! 19 00:01:21,081 --> 00:01:21,956 Ach bože. 20 00:01:24,375 --> 00:01:25,585 Policajt na odpis. 21 00:01:26,044 --> 00:01:27,962 O 13 LET POZDĚJI 22 00:01:28,046 --> 00:01:30,131 Ahoj, jak se má můj oblíbenej táta? 23 00:01:30,215 --> 00:01:32,842 Kevine, jsem rozvedej chlap bez koulí, 24 00:01:32,926 --> 00:01:36,471 co musí nosit testosteronovou náplast, aby mu neupad knír. 25 00:01:36,554 --> 00:01:39,140 Takže se mám nádherně růžově! Hurá! 26 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 To je super, tati. Je u vás pořád to volný místo? 27 00:01:42,143 --> 00:01:43,686 Jo, nikdo to nechce dělat. 28 00:01:43,770 --> 00:01:45,146 LIDÉ NESNÁŠEJÍ POLICAJTY 29 00:01:45,230 --> 00:01:47,148 Haló, a co já? 30 00:01:47,232 --> 00:01:49,234 Už jsem ti řek stokrát, 31 00:01:49,317 --> 00:01:52,070 nemůžeš dělat policajta po tom, cos udělal mně. 32 00:01:52,153 --> 00:01:55,573 Žil jsem si skvěle, než jsi mi vybral pytel. 33 00:01:55,698 --> 00:01:58,118 Tati, byl jsem ještě dítě. Teď je mi 18. 34 00:01:58,201 --> 00:02:00,453 Hele, Kevine, mám tě pořád rád, jenom… 35 00:02:00,537 --> 00:02:02,288 Dostals jedničku z kovodílen. 36 00:02:02,372 --> 00:02:05,166 Můžeš se živit výrobou trubkovejch bomb, 37 00:02:05,250 --> 00:02:06,709 nebo co tam kurva dělaj. 38 00:02:06,793 --> 00:02:08,627 - Bomby jsou nuda! - Nuda? 39 00:02:08,919 --> 00:02:10,463 Víš ty, co je nuda? 40 00:02:10,547 --> 00:02:14,342 Milovat se s chlapem středního věku bez koulí, kterýmu visí péro! 41 00:02:14,843 --> 00:02:16,219 Proto máma odešla, víš? 42 00:02:16,302 --> 00:02:20,515 Ale říkala, že je to kvůli tomu, že jsi paličatý sexistický prase, 43 00:02:20,598 --> 00:02:21,975 co neumí přiznat chybu. 44 00:02:22,058 --> 00:02:25,895 To je nesmysl. Kvůli takový prkotině by mě nenechala. 45 00:02:26,020 --> 00:02:29,607 Odešla, protože postrádala moje koule. 46 00:02:29,691 --> 00:02:30,817 Nedivím se jí. 47 00:02:30,900 --> 00:02:32,152 Byly skoro dokonalý. 48 00:02:32,235 --> 00:02:35,405 Hladký, bez chlupů. Máma se jich nemohla nabažit. 49 00:02:35,488 --> 00:02:39,075 Položil jsem jí je na oči a ona dělala, že má škrabošku. 50 00:02:40,285 --> 00:02:42,662 Tyhle romantický chvilky mi chyběj. 51 00:02:42,829 --> 00:02:44,164 Měls ji vidět, Kevine. 52 00:02:44,247 --> 00:02:48,168 Vzala si černej klobouk a dělala zloděje hamburgerů z reklamy. 53 00:02:53,089 --> 00:02:55,008 OBVODNÍ ODDĚLENÍ POLICIE PARADISE 54 00:02:56,134 --> 00:02:58,553 Ahoj kocoure… Tú tú! 55 00:02:58,636 --> 00:03:01,472 Gino, víš, že tenhle soudní zákaz přiblížení 56 00:03:01,556 --> 00:03:04,976 ti přímo zakazuje troubit na moje mužný kozy. 57 00:03:05,101 --> 00:03:06,978 Hm… a zakazuje mi tohle? 58 00:03:08,980 --> 00:03:13,359 Jo. „Troubení na ptáka“, článek sedm, odstavec dva. 59 00:03:13,443 --> 00:03:15,445 Dobrý ráno, policajti. Začínáme. 60 00:03:15,528 --> 00:03:16,446 Kde je Bullet? 61 00:03:16,529 --> 00:03:20,325 Pardon, šéfe. Byl jsem ve skladu důkazů dělat… inventuru. 62 00:03:22,160 --> 00:03:24,871 Kurva, miluju inventury! 63 00:03:24,954 --> 00:03:28,416 Inventuru, jo? Co je ten bílej prášek, co máš na čumáku? 64 00:03:28,499 --> 00:03:32,295 Nemůžu přece hledat kokain a nevědět, jak voní, ne? 65 00:03:32,378 --> 00:03:33,379 Pravda. Pohyb! 66 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 Šéfe, za prvé, namasté. 67 00:03:35,840 --> 00:03:38,968 Za druhé, kdy už kurva dostanu neprůstřelnou vestu? 68 00:03:39,052 --> 00:03:41,095 Nikdy! Nejsou prachy, Fitzgeralde! 69 00:03:41,179 --> 00:03:43,765 Máme jenom 12 nábojů do konce měsíce. 70 00:03:43,848 --> 00:03:47,352 Není ani na penzi, aby moh Hopson do důchodu. Hopsone! 71 00:03:47,435 --> 00:03:50,855 V roce 1941 jsem byl nejhezčí holka ze školy. 72 00:03:50,939 --> 00:03:55,485 Vyhrál jsem soutěž královny krásy a prstem vyznal lásku Mickeymu Rooneymu. 73 00:03:55,568 --> 00:03:58,571 Na co vestu, Fitzgeralde. Nikdo na tebe nestřílí. 74 00:03:58,655 --> 00:04:00,073 Bojíš se vylízt z auta. 75 00:04:00,156 --> 00:04:01,908 Mám stresovej syndrom, šéfe. 76 00:04:01,991 --> 00:04:05,453 Víte, že jsem byl policajt v Chicagu. Bylo to fakt krutý. 77 00:04:05,536 --> 00:04:07,163 Ale dokážu stres odbourat 78 00:04:07,247 --> 00:04:10,083 opakováním mantry při transcendentální meditaci. 79 00:04:11,000 --> 00:04:12,710 Fitzgeralde, pomoc! 80 00:04:13,169 --> 00:04:16,214 Brokolice, orangutan, vakomyš a diafragma. 81 00:04:17,257 --> 00:04:20,885 Nějakej další idiot udělal včera nějakou policejní práci? 82 00:04:20,969 --> 00:04:24,722 Zastavil jsem jednoho podezřelýho barevnýho chlápka. 83 00:04:27,517 --> 00:04:29,811 Tenhle tejden už potřetí. 84 00:04:30,019 --> 00:04:33,439 Jedinej, kdo tady pracuje, je Dustyho inzulinová pumpa. 85 00:04:35,441 --> 00:04:39,195 Já dělala policejní práci. Chytla jsem svýho 99. zločince. 86 00:04:39,279 --> 00:04:42,282 - Ty si eviduješ zatčení? - Nejenom eviduju. 87 00:04:42,365 --> 00:04:43,491 Dělám si scrapbook. 88 00:04:43,574 --> 00:04:46,911 Nezapomenu na svý první zatčení. Zmetek odhodil odpadek. 89 00:04:46,995 --> 00:04:52,250 Tady je přesně ve chvíli, kdy mu 50 000 voltů spálilo páteř. 90 00:04:52,709 --> 00:04:56,045 Už nic neodhazuje, protože nic neudrží. 91 00:04:56,129 --> 00:04:59,132 Bylas už kvůli těm „záchvatům zuřivosti“ u cvokaře? 92 00:04:59,215 --> 00:05:03,511 Jo. Tady ho mám. Neměl zaplacenej parkovací lístek. 93 00:05:03,845 --> 00:05:04,971 Zmetek zasranej. 94 00:05:05,054 --> 00:05:07,223 Kurva, proto nás nikdo nemá rád. 95 00:05:07,307 --> 00:05:10,351 Náš image by vylepšilo, kdybysme nemuseli nosit 96 00:05:10,435 --> 00:05:12,645 nášivku s vyšpulenou dírou do prdele. 97 00:05:12,729 --> 00:05:14,355 „Vyšpulená díra do prdele?“ 98 00:05:14,439 --> 00:05:18,609 To je západ slunce, co jsem sám nakreslil v Microsoft Paintu! 99 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 Mně se ta díra líbí. Budí to u lidí respekt. 100 00:05:21,404 --> 00:05:25,241 Měl by se tam ještě přikreslit obušek narvanej dovnitř. 101 00:05:25,325 --> 00:05:29,871 To už jsi jednou navrhovala. Problém je, že u nás nikdo nechce pracovat. 102 00:05:29,954 --> 00:05:31,414 Kromě mě. 103 00:05:31,539 --> 00:05:34,250 Kevine, proč máš sakra tu uniformu? 104 00:05:34,334 --> 00:05:37,837 Jsem opravdickej policajt, máma mě přijala, ha ha! 105 00:05:37,920 --> 00:05:39,756 Je to v pravomoci starostky. 106 00:05:39,839 --> 00:05:43,051 Hele, víš, že jsem se rozvedla se sexistickým prasetem, 107 00:05:43,134 --> 00:05:45,553 co říkal, že ženská nemůže bejt starosta? 108 00:05:45,636 --> 00:05:47,138 Protikandidát bylo prase… 109 00:05:47,305 --> 00:05:48,431 VOLTE PRASE V TRIKU 110 00:05:48,514 --> 00:05:49,766 …populárnější než ty. 111 00:05:49,849 --> 00:05:53,394 Karen, nechci, aby tady pracoval ten pytlostřelec. 112 00:05:53,478 --> 00:05:56,356 Co chceš mě nezajímá. Bude to dobrý pro Kevina. 113 00:05:56,439 --> 00:06:00,610 Jo! Celej život jsem snil o tom, že budu nosit tuhle díru do prdele. 114 00:06:00,693 --> 00:06:01,778 Je to západ slunce! 115 00:06:01,861 --> 00:06:03,905 Stejně jinýho policajta neseženeš. 116 00:06:03,988 --> 00:06:06,949 Je vaše chyba, pane starosto, že město nemá prachy. 117 00:06:07,033 --> 00:06:10,370 Věř mi, sháněla jsem peníze všude, kde to šlo. 118 00:06:10,495 --> 00:06:14,040 Zlatíčko, už budeš? Mojí Tesle dochází šťáva. 119 00:06:14,123 --> 00:06:18,378 To je můj nový přítel, doktor Dinkle. Je zubař. 120 00:06:18,461 --> 00:06:21,798 - Já myslel, že je to doktor. - Zubaři jsou doktoři. 121 00:06:21,881 --> 00:06:23,800 Jo, a ptáci jsou knihy. Magor. 122 00:06:23,883 --> 00:06:26,594 Kdes vyhrabala takovýho brejlatýho kreténa? 123 00:06:26,677 --> 00:06:29,263 Tenhle kretén je ve všem lepší než ty. 124 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 Má víc peněz i koulí. 125 00:06:31,432 --> 00:06:32,433 Omluvte nás. 126 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 Těšilo mě, doktore Čuráku! 127 00:06:34,727 --> 00:06:36,270 Tak jo. Kde mám pistoli? 128 00:06:36,354 --> 00:06:39,148 Dám ti něco, co spolehlivě zastaví každýho. 129 00:06:39,232 --> 00:06:40,900 Tak to jo. 130 00:06:41,734 --> 00:06:42,735 Značka Stop? 131 00:06:42,819 --> 00:06:45,196 Máš postřeh. Budeš hlídat na přechodu. 132 00:06:45,321 --> 00:06:47,407 Myslíš, že pistoli může mít kdekdo? 133 00:06:48,491 --> 00:06:49,325 Pozor! 134 00:06:51,202 --> 00:06:52,787 Tady 911, co se stalo? 135 00:06:54,997 --> 00:06:59,460 Deset čtyři. Podezřelej balíček v centru. Tak jedem. 136 00:07:16,853 --> 00:07:19,063 - Kde je robot na bomby? - Moc drahej. 137 00:07:19,147 --> 00:07:22,275 Levnější je zajít pod most a najmout si bezďáka. 138 00:07:23,109 --> 00:07:24,944 Hlásím se do služby. Ano, pane. 139 00:07:26,779 --> 00:07:28,614 Hezký. Zatím si vedeš si dobře. 140 00:07:29,198 --> 00:07:30,158 Teď to otevři. 141 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 Gallagherovu plachtu! 142 00:07:38,666 --> 00:07:39,917 Jenom taška perníku. 143 00:07:40,001 --> 00:07:43,337 To není obyčejnej perník. To je nějakej skotskej perník. 144 00:07:43,421 --> 00:07:46,257 Tahle nová droga je nebezpečná i ozdobná. 145 00:07:46,340 --> 00:07:50,303 Nejspíš práce padoucha, co má rád vzory 146 00:07:50,386 --> 00:07:53,473 nošené od 17. století obyvateli Skotské vysočiny. 147 00:07:53,556 --> 00:07:56,601 Místo abych měl kamarády, naučil jsem se Wikipedii. 148 00:07:56,684 --> 00:07:58,561 No teda, to je tak sexy. 149 00:07:58,728 --> 00:07:59,979 Chci pod tebou umřít. 150 00:08:00,354 --> 00:08:03,941 Poslouchejte. Celý OOP Paradise bude pátrat po zdroji 151 00:08:04,025 --> 00:08:05,401 toho skotskýho perníku. 152 00:08:05,485 --> 00:08:07,528 Jestli ho někdo najde, budu to já. 153 00:08:07,653 --> 00:08:11,324 Mám rezervovanou stránku pro moje 100. zatčení. 154 00:08:11,407 --> 00:08:13,367 Co budem dělat s tímhle bezďákem? 155 00:08:14,118 --> 00:08:16,454 To nevím. Většinou při akci vybouchnou. 156 00:08:16,537 --> 00:08:20,041 Ale když ses zeptal, máš novýho parťáka. Jmenuje se Hobocop. 157 00:08:20,291 --> 00:08:22,877 Smrdí jak nemytá kunda, ale je pravda, 158 00:08:22,960 --> 00:08:24,795 že Hobocop je hustý jméno. 159 00:08:24,879 --> 00:08:26,422 Bullete, ulož důkaz. 160 00:08:26,506 --> 00:08:27,340 Dobře. 161 00:08:27,423 --> 00:08:29,759 Ty svěříš evidenci drog psovi? 162 00:08:29,842 --> 00:08:33,179 Bulletovi věřím ze všech našich policajtů nejvíc. 163 00:08:33,638 --> 00:08:38,142 Droga, droga, droga! Pozor, už jede vlak s drogama! 164 00:08:38,226 --> 00:08:39,809 Kdo si dá nějakou drogu? 165 00:08:48,361 --> 00:08:50,905 Bullete! Tahle párty je úžasná. 166 00:08:50,988 --> 00:08:53,783 Myslíš, brácho? Tak teď bude ještě úžasnější. 167 00:08:54,700 --> 00:08:55,826 Nová droga! 168 00:08:55,952 --> 00:08:58,538 Jo. A říká se jí skotskej perník. 169 00:09:00,331 --> 00:09:02,792 Já jsem barvoslepej, ale vypadá skvěle. 170 00:09:03,876 --> 00:09:06,712 Hej, netlačte se, dostane se na každýho. 171 00:09:06,796 --> 00:09:08,673 Kromě mě, jak vidím. 172 00:09:09,215 --> 00:09:11,634 Tak aspoň někdo si dneska užije. 173 00:09:12,969 --> 00:09:13,803 A kurva. 174 00:09:18,683 --> 00:09:21,519 - Bullete, je ti dobře? - Celou noc jsem uklízel. 175 00:09:21,602 --> 00:09:24,522 Všechno tady bylo pokrytý důkazama. 176 00:09:24,605 --> 00:09:26,440 Totiž prachem! Pokrytý prachem. 177 00:09:26,524 --> 00:09:28,150 Bože, ten prach byl všude. 178 00:09:28,234 --> 00:09:29,193 Hodnej pejsek. 179 00:09:29,277 --> 00:09:31,904 Na tom pytlíku s perníkem byla vzadu nálepka. 180 00:09:31,988 --> 00:09:33,698 S ČOKOLÁDOU NEVHODNÉ PRO PSY 181 00:09:33,781 --> 00:09:37,952 Kdybysme věděli, jaká čokoláda to byla, mohli bysme vypátrat… 182 00:09:38,035 --> 00:09:40,121 Cejtím tady čokokuličky? 183 00:09:40,204 --> 00:09:43,833 Čokokuličky! Ty se u nás prodávaj jedině ve videopůjčovně. 184 00:09:44,041 --> 00:09:47,378 - Mám tam jít pátrat? - Ty hlídej přechod pro chodce. 185 00:09:47,461 --> 00:09:48,963 Šéfe, to byste měl vidět. 186 00:09:49,046 --> 00:09:51,591 A sakra. Bullete, nevím, jak ti to říct. 187 00:09:51,674 --> 00:09:55,177 Všichni psi ve městě se asi domluvili a spáchali sebevraždu. 188 00:09:55,261 --> 00:09:57,138 Našli je mrtvý v boudách 189 00:09:57,221 --> 00:09:59,890 s dopisem na rozloučenou se stejným rukopisem. 190 00:09:59,974 --> 00:10:01,684 Cha cha! Vlastně, to snad ne! 191 00:10:01,851 --> 00:10:05,479 Škoda, že jsem je nemoh zachránit a musel jsem si dělat alibi. 192 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 VIDEOPŮJČOVNA PARADISE 193 00:10:07,648 --> 00:10:11,152 Kevine, soustřeď se. Musíš od nich koupit skotskej perník. 194 00:10:11,527 --> 00:10:15,072 Vypůjčená pistole nebude vadit, když ten případ rozlousknu. 195 00:10:15,823 --> 00:10:20,745 Slyšel jsem, že tady máte něco „speciálního“. 196 00:10:20,828 --> 00:10:22,496 Jo? Tak se dívej. 197 00:10:22,580 --> 00:10:24,832 - Vím, že jsi polda. - Cože? 198 00:10:25,041 --> 00:10:28,419 Tenhle film, Vím, že jsi polda. Skoukni ho, je super. 199 00:10:28,502 --> 00:10:30,463 Hraje tam Frank Stallone a opice. 200 00:10:30,546 --> 00:10:33,215 Ta opice dostala Zlatej glóbus, Stallone nic. 201 00:10:33,299 --> 00:10:37,762 Uf, dobře. Ale vážně. Já jsem přišel jsem pro… 202 00:10:38,137 --> 00:10:41,015 Hele, tak jo. Vím, proč jsi tady, 203 00:10:41,098 --> 00:10:45,144 a zabiju tě přímo v týhle videopůjčovně. 204 00:10:46,354 --> 00:10:49,106 Ten název je dlouhej, ale měl bys to vidět. 205 00:10:49,190 --> 00:10:52,526 Je to dětskej animák o bipolární koze, co má videopůjčovnu. 206 00:10:52,610 --> 00:10:54,528 Hele, já od vás něco potřebuju. 207 00:10:54,612 --> 00:10:57,156 Tak co tohle? Pojď dozadu, budeš mě líbat 208 00:10:57,239 --> 00:10:59,617 a naplácáš mi prdel, protože jsem prase. 209 00:10:59,700 --> 00:11:01,744 Aha, kde máte tenhle film? 210 00:11:02,244 --> 00:11:04,372 To není film, to je nabídka. 211 00:11:06,082 --> 00:11:08,959 Dělám si srandu, je to film s Kathy Batesovou. 212 00:11:09,043 --> 00:11:12,463 Vím, že tady vyrábíte skotskej perník. Chci si ho koupit. 213 00:11:14,256 --> 00:11:15,591 Střelba! 214 00:11:19,470 --> 00:11:20,971 Co to sakra děláš? 215 00:11:21,055 --> 00:11:23,391 Asi nemá rád popcorn z mikrovlnky. 216 00:11:23,474 --> 00:11:25,476 Vím, že prodáváte skotskej perník. 217 00:11:25,559 --> 00:11:28,771 Jediný, co tady prodáváme, jsou videokazety s filmama, 218 00:11:28,854 --> 00:11:31,649 co maj názvy vhodný do různejch konverzací. 219 00:11:31,732 --> 00:11:33,109 A popcorn z mikrovlnky. 220 00:11:33,192 --> 00:11:36,278 Nemluv o popcornu z mikrovlnky, nebo se zas rozjede. 221 00:11:37,947 --> 00:11:41,409 Kevine, přesně proto jsem tě nechtěl jako policajta. 222 00:11:41,534 --> 00:11:43,953 Víš, jakou škodu jsi udělal v tý půjčovně? 223 00:11:44,036 --> 00:11:45,204 - 9 dolarů? - 11. 224 00:11:45,287 --> 00:11:48,666 Nevadí, že jsem ukrad pistoli a vystřílel všechny náboje? 225 00:11:48,749 --> 00:11:50,751 Co žes udělal? 226 00:11:51,502 --> 00:11:52,878 TESTOSTERONOVÉ NÁPLASTI 227 00:11:52,962 --> 00:11:54,171 Co to děláš? 228 00:11:54,588 --> 00:11:57,800 Víš, že si nemáš dávat víc než jednu. 229 00:11:57,883 --> 00:11:59,719 Tati, radši neblázni. 230 00:11:59,802 --> 00:12:02,054 Tati, nějak červenáš. 231 00:12:03,597 --> 00:12:04,598 Na druhou ruku ne! 232 00:12:04,682 --> 00:12:06,308 Ach bože! 233 00:12:12,106 --> 00:12:14,692 Ehm, šéfe, víte, že to bylo vaše auto? 234 00:12:16,610 --> 00:12:20,614 Nazdar lidi, chtěl jsem se omluvit za tu paseku, co jsem tady udělal. 235 00:12:21,782 --> 00:12:23,951 ČOKOKULIČKY 236 00:12:28,831 --> 00:12:30,750 Ruce vzhůru! Policie. 237 00:12:30,875 --> 00:12:32,960 - Živí nás nedostaneš. - Je rozbitá. 238 00:12:33,043 --> 00:12:34,086 ŽIVÍ NÁS 239 00:12:35,629 --> 00:12:38,215 Zlej pejsek, tak zlej pejsek. 240 00:12:38,716 --> 00:12:41,802 Moji kámoši umřeli kvůli mně. Už na drogy nesáhnu. 241 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 Už uplynulo pět vteřin a nemám žádný halucinace. 242 00:12:46,599 --> 00:12:48,684 Proč jsi na nás naštvanej, kámo? 243 00:12:48,768 --> 00:12:51,020 Tys zapomněl, jak jsme si užívali? 244 00:12:51,103 --> 00:12:54,899 Pamatuješ, jak jsme ve Vegas ojeli tu pekiňačku? 245 00:12:55,149 --> 00:12:56,859 Nejlepší noc tvýho života. 246 00:12:56,942 --> 00:13:00,446 Nebuď naštvanej na nás. My tvý kámoše nezabili. 247 00:13:00,529 --> 00:13:02,114 To byl ten novej. 248 00:13:02,782 --> 00:13:06,494 Vyliž si prdel, ty parchante. 249 00:13:06,619 --> 00:13:09,121 - Jdi do prdele! - Zabiju vás všechny! 250 00:13:09,872 --> 00:13:12,833 Držte huby! Skončil jsem s váma se všema. 251 00:13:12,958 --> 00:13:14,210 Zmizte z mýho života. 252 00:13:14,543 --> 00:13:17,254 Kokaine, počkej. Nikdy na tebe nezapomenu. 253 00:13:21,425 --> 00:13:23,636 Budeme tady třeba celou noc. 254 00:13:23,761 --> 00:13:26,222 Řeknete mi, pro koho pracujete. 255 00:13:26,347 --> 00:13:28,933 On říkal, že to nesmíme říkat. 256 00:13:29,016 --> 00:13:31,018 - Kdo to říkal? - Terry Dvouprsťák. 257 00:13:31,101 --> 00:13:32,812 Moment. To je tak jednoduchý? 258 00:13:32,895 --> 00:13:35,105 Zlej policajt ještě nepřišel. 259 00:13:36,023 --> 00:13:38,359 Sežer můj scrapbook, ty vidlácký prase! 260 00:13:39,235 --> 00:13:42,988 Až s tebou skončím, budeš srát krev a chcát zuby. 261 00:13:43,072 --> 00:13:45,115 Možná budu já srát zuby. 262 00:13:45,199 --> 00:13:47,576 Tak jsem bláznivá. 263 00:13:47,701 --> 00:13:49,829 Seru zuby k snídani. 264 00:13:50,913 --> 00:13:52,915 Tady je ten vidlák, co ho hledáme. 265 00:13:52,998 --> 00:13:54,416 Terry Dvouprsťák. 266 00:13:54,500 --> 00:13:56,752 Vyrazte do terénu a jděte po něm. 267 00:13:56,836 --> 00:13:59,839 A až najdeme toho Dvouprsťáka, 268 00:13:59,922 --> 00:14:02,341 možná mi pomůžete najít Betty. 269 00:14:02,424 --> 00:14:04,260 Nevím, kdo je sakra Betty, 270 00:14:04,343 --> 00:14:08,931 ale vím, co potřebuješ víc. Dezinfekci. Na. Vykoupej se v tom. 271 00:14:09,014 --> 00:14:12,852 Tati, já zjistil jeho jméno. To mě ani nepochválíš? 272 00:14:12,935 --> 00:14:17,439 Vystřílel jsi všechny naše náboje, abys zlikvidoval pytlík popcornu, 273 00:14:17,523 --> 00:14:19,608 a pak ti spadla stopa do klína. 274 00:14:19,692 --> 00:14:21,235 Sláva Kevinovi. 275 00:14:21,318 --> 00:14:24,071 Chápu to. Nechceš přiznat, že ses ve mně splet. 276 00:14:24,154 --> 00:14:27,491 Možná to přiznáš, až dostanu Terryho Dvouprsťáka. 277 00:14:27,575 --> 00:14:30,327 Nic takovýho. Tyhle lidi jsou krutý zločinci. 278 00:14:30,411 --> 00:14:32,788 To není žádná sračka s Mickey Mousem. 279 00:14:33,122 --> 00:14:35,541 TAJNÝ ÚKRYT TERRYHO DVOUPRSŤÁKA 280 00:14:35,624 --> 00:14:37,543 ŠKOLENÍ VAŘIČŮ SKOTSKÉHO PERNÍKU 281 00:14:38,878 --> 00:14:40,796 Pane Dvouprsťáku, jak to vypadá? 282 00:14:41,797 --> 00:14:45,092 Do prdele. To není skotskej vzor, to je pepito. 283 00:14:45,175 --> 00:14:47,219 - Je v tom rozdíl? - Rozdíl? 284 00:15:03,152 --> 00:15:06,363 Euforii pro vás zajistím Když kyselinou roztok pojistím 285 00:15:33,933 --> 00:15:35,726 LETNIČNÍ KOSTEL PARADISE 286 00:15:35,935 --> 00:15:38,395 Terry Dvouprsťák chodil do nedělní školy? 287 00:15:38,479 --> 00:15:40,397 Mohu se tě na něco zeptat, synu? 288 00:15:40,564 --> 00:15:42,524 Proč je tvůj partner dole bez 289 00:15:42,608 --> 00:15:43,901 a jí stránky z Bible? 290 00:15:43,984 --> 00:15:45,069 Sakra, Hobocope! 291 00:15:45,152 --> 00:15:49,073 Pardon, ale to Deu… Deuteronomium je vynikající. 292 00:15:49,323 --> 00:15:52,534 Omluvte mě, jdu vytlačit svatou stolici. 293 00:15:55,245 --> 00:15:58,290 Povězte mi o svém synovi, paní Dvouprsťáková. 294 00:15:58,374 --> 00:16:00,209 Terry byl tak veselé dítě. 295 00:16:00,292 --> 00:16:03,212 Pálil kostely, strkal žáby do mikrovlnky, 296 00:16:03,462 --> 00:16:05,547 házel krysí bobky učitelům do kafe. 297 00:16:06,173 --> 00:16:07,675 Prostě jako všechny děti. 298 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 Možná to pro vás bude šok, ale Terry se dal na zločin. 299 00:16:11,095 --> 00:16:13,514 Potřebuju vědět, kde je, abych… mu pomohl. 300 00:16:13,597 --> 00:16:15,599 Pro Terryho udělám cokoli. 301 00:16:15,724 --> 00:16:17,476 Jenom si vezmu adresář. 302 00:16:19,186 --> 00:16:21,105 Tak ty chceš zatknout mýho syna? 303 00:16:24,149 --> 00:16:24,984 Ach bože! 304 00:16:25,818 --> 00:16:27,778 Prohrálas v kohoutím zápase. 305 00:16:28,529 --> 00:16:30,781 Složil jsem ženskou! Úplně sám! 306 00:16:31,073 --> 00:16:32,574 To musím říct tátovi. 307 00:16:32,658 --> 00:16:34,576 Teď ne, Kevine. Jsem na misi. 308 00:16:35,077 --> 00:16:36,745 Operace Kopačky pro zubaře. 309 00:16:36,829 --> 00:16:38,747 HUMROBERFEST JIŽ BRZY 310 00:16:40,249 --> 00:16:44,169 Tak tys mě vzal do nejlepší restaurace ve městě. 311 00:16:44,920 --> 00:16:45,754 Slznej plyn! 312 00:16:46,171 --> 00:16:47,172 K zemi a krej se! 313 00:16:48,173 --> 00:16:50,592 Tuhle romantickou chvíli nesmí nic zkazit. 314 00:16:52,845 --> 00:16:55,639 Vezmeš si mě za muže? 315 00:16:56,223 --> 00:16:57,224 Ano. 316 00:17:04,522 --> 00:17:08,359 Jak to, že sakra ještě nikdo z vás nenašel Terryho Dvouprsťáka? 317 00:17:08,444 --> 00:17:10,029 Je nemožný ho najít, šéfe. 318 00:17:10,112 --> 00:17:14,282 Myslíte, že když tady budem sedět na prdelích, on sem přijde a řekne… 319 00:17:14,366 --> 00:17:15,534 Nazdar kreténi. 320 00:17:15,617 --> 00:17:18,369 Co to kurva je? Doufám, že ses přišel vzdát. 321 00:17:18,454 --> 00:17:21,874 Ani ne. Mojí mámu nebude nikdo mlátit keramickým kohoutem! 322 00:17:21,957 --> 00:17:23,959 Chytej, zelenáči, vyfoť to. 323 00:17:24,042 --> 00:17:25,461 Je čas na můj scrapbook! 324 00:17:27,421 --> 00:17:31,383 Zbytečně si namáháš prsty, Gino. Hlídač přechodu všechno vystřílel. 325 00:17:31,467 --> 00:17:35,471 Jestli nastal náš čas, tak aspoň odejdeme společně. 326 00:17:37,014 --> 00:17:38,807 Hele, co to děláte? 327 00:17:39,975 --> 00:17:40,934 Jejda. 328 00:17:45,939 --> 00:17:48,525 Super. Všichni důležitý jsou v pořádku. 329 00:17:51,862 --> 00:17:53,322 NEMOCNICE PARADISE 330 00:17:53,405 --> 00:17:55,032 Nerada tě vidím takhle. 331 00:17:55,115 --> 00:17:56,909 Radši bych tě viděla takhle. 332 00:17:57,326 --> 00:17:59,453 Ani dneska svišť nevylez. 333 00:17:59,536 --> 00:18:01,371 Kevine, musíme si promluvit. 334 00:18:01,538 --> 00:18:04,792 To musíme. Už jsem na stopě úkrytu Terryho Dvouprsťáka. 335 00:18:04,875 --> 00:18:07,920 - Kevine, máš padáka. - Co? To ti máma nedovolí. 336 00:18:08,003 --> 00:18:09,630 To byl můj nápad, Kevine. 337 00:18:09,713 --> 00:18:14,593 Když ty vidláci střílej už i na stanici, je ta práce moc nebezpečná. 338 00:18:14,676 --> 00:18:16,804 Máma má většinou úsudek na hovno, 339 00:18:16,887 --> 00:18:20,182 třeba když kouří zubaře, ale v tomhle s ní souhlasím. 340 00:18:20,265 --> 00:18:23,977 Dobře! Když nevěříte, že to dokážu, vemte si moji placku. 341 00:18:24,061 --> 00:18:26,105 Ale tohle vám nedám! 342 00:18:26,188 --> 00:18:27,981 Kevine, co bysme s tím dělali? 343 00:18:28,607 --> 00:18:30,442 Doktore Funtlichtere, bude žít? 344 00:18:30,526 --> 00:18:33,695 Žít? Ani jedna střela mu neporušila kůži. 345 00:18:33,779 --> 00:18:36,448 Všechny se zachytily v páté tukové vrstvě. 346 00:18:36,532 --> 00:18:38,617 Je jak koule balistické želatiny. 347 00:18:38,700 --> 00:18:40,869 Ty střely jsou ale docela hluboko. 348 00:18:40,953 --> 00:18:43,372 Budeme muset vymyslet, jak je vyndat. 349 00:18:43,539 --> 00:18:44,748 Hepčí! 350 00:18:45,624 --> 00:18:46,542 VÍTÁ VÁS PARADISE 351 00:18:46,625 --> 00:18:51,630 Hobocope, nemusíš mi děkovat za všechny ty… dárky, co jsem ti dal. 352 00:18:51,713 --> 00:18:54,675 Pozor. Právě přepadli Smrkovu lékárnu. 353 00:18:54,967 --> 00:18:58,762 Bude tam muset někdo jinej. My jsme moc… daleko. 354 00:18:59,054 --> 00:18:59,972 SMRKOVA LÉKÁRNA 355 00:19:00,973 --> 00:19:03,851 Támhle je Betty! Už jdu, Betty! 356 00:19:04,059 --> 00:19:06,061 Hobocope, nechoď tam! 357 00:19:11,066 --> 00:19:12,025 Ne! 358 00:19:16,572 --> 00:19:19,032 Hobocope, jsi mrtvej? 359 00:19:19,366 --> 00:19:20,409 Mám Betty. 360 00:19:20,492 --> 00:19:21,743 To je Betty? 361 00:19:21,827 --> 00:19:26,123 Riskoval jsem život pro obyčejnou ponožku a hlávku plesnivýho zelí? 362 00:19:26,206 --> 00:19:29,251 To není obyčejná ponožka. Tu mám na honění. 363 00:19:32,337 --> 00:19:33,964 Hobocope, vysvětli mi něco. 364 00:19:34,047 --> 00:19:36,592 Jak jsi dokázal projít tím deštěm střel? 365 00:19:36,675 --> 00:19:37,718 To ses nebál? 366 00:19:37,801 --> 00:19:41,430 Bez… bezďáci se nebojej. 367 00:19:41,513 --> 00:19:44,892 Dřív jsem byl jako ty, plnej strachu. 368 00:19:44,975 --> 00:19:49,271 Byl jsem ředitel jedný malý firmy. Jmenovala se Berkshire Hathaway. 369 00:19:49,897 --> 00:19:51,899 No to mě poser. Nevypadáš na to. 370 00:19:51,982 --> 00:19:55,235 Většina ředitelů nemá rozcuchaný fousy plný humusu. 371 00:19:55,319 --> 00:19:56,904 Kromě Richarda Bransona. 372 00:19:56,987 --> 00:20:01,575 Vzdal jsem se pozemskej statků a vydal se na dráhu bezďáka. 373 00:20:01,700 --> 00:20:05,329 - Od tý doby strach zmizel. - Naučíš mě to, Hobocope? 374 00:20:21,261 --> 00:20:23,263 FAZOLE 375 00:20:29,311 --> 00:20:33,273 Nevím, jestli to byly ty prošlý fazole, nebo ta voda po holení, 376 00:20:33,357 --> 00:20:35,025 ale tenhle matroš má fakt… 377 00:20:36,193 --> 00:20:38,528 LIDÉ NESNÁŠEJÍ POLICAJTY 378 00:20:40,572 --> 00:20:42,824 - Kevine, co ti je, kámo? - Mám padáka. 379 00:20:42,908 --> 00:20:45,327 Už jsem Terryho Dvouprsťáka skoro našel. 380 00:20:45,410 --> 00:20:49,623 Toho najdeš snadno. Stačí za ním zajít do jeho tajnýho úkrytu. 381 00:20:49,706 --> 00:20:50,874 Tajnej úkryt? Kde? 382 00:20:50,958 --> 00:20:53,377 To ne, přísahali jsme, že to neřekneme. 383 00:20:53,460 --> 00:20:57,172 Když mi to nesmíte říct, nemůžete mi to ukázat? 384 00:20:57,256 --> 00:20:58,757 No jasně, to můžem. 385 00:21:01,009 --> 00:21:03,387 Delbert a Robbie. A kdo je tohle? 386 00:21:03,470 --> 00:21:06,390 To je můj nevlastní bratranec, Galaga Dig Dug. 387 00:21:06,556 --> 00:21:10,352 To je Ital, co? Kde jste tak dlouho byli? 388 00:21:10,435 --> 00:21:13,772 Zabásli nás. Tenhle Ital nás dostal ven. 389 00:21:13,855 --> 00:21:16,191 Kurva! Těch policajtů už mám plný zuby. 390 00:21:16,275 --> 00:21:18,944 To ta nová starostka a její boj proti zločinu! 391 00:21:19,027 --> 00:21:22,948 Ale dlouho už problémy dělat nebude, mám plán, jak ji zlikvidovat. 392 00:21:23,031 --> 00:21:29,288 Ne, mami! Teda vlastně mamma mia, musím letět do Italia. 393 00:21:30,289 --> 00:21:31,248 Arrivederci! 394 00:21:31,540 --> 00:21:34,626 Ty Italové jsou divný. Jak že se jmenoval? 395 00:21:35,877 --> 00:21:39,089 Byl to Formulino Pac-Man mladší. 396 00:21:39,172 --> 00:21:42,050 - Frogger Asteroid… - Sega Master System. 397 00:21:43,093 --> 00:21:44,303 Jo, už si vzpomínám. 398 00:21:49,641 --> 00:21:51,768 Bullete… 399 00:21:52,602 --> 00:21:55,230 Promiň, Bustere. Byla to moje chyba. 400 00:21:57,733 --> 00:21:58,567 PSÍ NEBE 401 00:21:58,650 --> 00:21:59,985 Bullete! Jak je, pse? 402 00:22:00,068 --> 00:22:02,779 - Bustere! Ty ses dostal do nebe? - My všichni. 403 00:22:02,863 --> 00:22:06,033 Ty paka tady nemaj moc přísný vstupní podmínky. 404 00:22:06,116 --> 00:22:08,243 Bustere, chci se vám omluvit. 405 00:22:08,327 --> 00:22:09,453 Omluvit za co? 406 00:22:09,536 --> 00:22:12,831 Předávkování se skotským perníkem byla pro mě výhra. 407 00:22:12,914 --> 00:22:14,207 Tady je to boží. 408 00:22:14,291 --> 00:22:17,002 Je tady bufet s kočičíma bobkama a zvratkama. 409 00:22:17,085 --> 00:22:20,756 Takže se nemusím cejtit provinile? Víš, co to znamená? 410 00:22:21,006 --> 00:22:23,467 Můžu zas brát drogy! 411 00:22:23,550 --> 00:22:27,804 Tak teď už mi můžeš tak akorát vykouřit péro, vino. Hurá! 412 00:22:28,305 --> 00:22:29,556 ZUBAŘ DINKLE 413 00:22:29,639 --> 00:22:33,685 Takže Terry Dvouprsťák mě chce zabít? Jak to víš? 414 00:22:33,769 --> 00:22:35,103 Byl jsem u něj. 415 00:22:35,187 --> 00:22:37,939 Kevine, nechci, abys sis dál hrál na policajta. 416 00:22:38,065 --> 00:22:39,524 Vždyť tě někdo zabije. 417 00:22:39,608 --> 00:22:42,319 Budu tě aspoň hlídat, než se to vyřeší. 418 00:22:42,402 --> 00:22:45,113 Ne. Já se dokážu pohlídat sama. Ahoj. 419 00:22:45,197 --> 00:22:48,950 Všechno v pořádku? Vyrazíme si na humrózní večeři? 420 00:22:49,034 --> 00:22:51,953 Co takhle zůstat doma a trochu si užít přímo tady? 421 00:22:52,120 --> 00:22:53,830 A protože už jsme zasnoubený, 422 00:22:53,914 --> 00:22:57,667 můžeš si konečně při sexu sundat ponožky. 423 00:22:57,751 --> 00:23:00,045 Ne, já nejsem na takový úchylárny. 424 00:23:01,171 --> 00:23:03,465 Jů. Ty máš jenom dva prsty. 425 00:23:05,425 --> 00:23:07,803 Počkat. Ty jsi Terry Dvouprsťák! 426 00:23:08,053 --> 00:23:09,137 Ach můj bože! 427 00:23:09,221 --> 00:23:13,809 Nejdřív byl doktor Dinkle jenom převlek, ale pak jsem pochopil, 428 00:23:13,975 --> 00:23:17,396 že víc než na perníku vydělám na zubech zkaženejch perníkem 429 00:23:17,604 --> 00:23:19,564 coby jedinej zubař ve městě! 430 00:23:22,692 --> 00:23:23,527 VOLÁNÍ… 911 431 00:23:25,237 --> 00:23:27,280 Ruce vzhůru! Haló? 432 00:23:27,364 --> 00:23:31,368 Nekřič na mě, Mickey Rooney, ty parchante. 433 00:23:35,497 --> 00:23:37,290 Hoši, je čas na plán B. 434 00:23:37,374 --> 00:23:40,502 Akce „Starostka viděla mý dva prsty, musíme ji zabít“. 435 00:23:40,919 --> 00:23:42,587 Tati, tomu nedokážeš uvěřit. 436 00:23:42,671 --> 00:23:43,964 Tomu nedokážu uvěřit! 437 00:23:44,047 --> 00:23:46,925 Skoro jsem dojatej, žes to odhalil sám, Kevine. 438 00:23:47,926 --> 00:23:51,388 Tak jo. Všude jsou samý stráže a my pořád nemáme náboje. 439 00:23:51,471 --> 00:23:54,099 Máme vůbec něco, co by šlo použít jako zbraň? 440 00:23:54,182 --> 00:23:57,519 Já mám nápad. Víš, že mám jedničku z kovodílen, ne? 441 00:23:57,602 --> 00:24:00,021 - Kdybych vzal… - Ty nejsi ani policajt. 442 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 Nepotřebujeme tady zelenáče, co hlídá přechody. 443 00:24:02,983 --> 00:24:05,152 - Ne, šéfe? - No, vlastně… 444 00:24:05,652 --> 00:24:08,238 To snad ne. Po tom všem, co jsem dokázal, 445 00:24:08,321 --> 00:24:09,573 mi pořád nevěříš? 446 00:24:09,781 --> 00:24:12,159 - Tak hodně štěstí. Sbohem. - Kevine, já… 447 00:24:12,659 --> 00:24:15,620 No, asi to tak bude lepší. Vy ostatní se připravte. 448 00:24:15,704 --> 00:24:17,247 Nasadíme těžkej kalibr. 449 00:24:23,003 --> 00:24:25,046 A teď já. Nastartuj mě, Hobocope. 450 00:24:27,841 --> 00:24:28,675 To štípe! 451 00:24:39,519 --> 00:24:42,189 Skončils, Dvouprsťáku! Půjdeš s náma. 452 00:24:44,483 --> 00:24:48,278 Ne tak rychle. Mysleli jste, že mě dostanete živýho? 453 00:24:49,905 --> 00:24:53,700 Všichni odsud odejdeme společně. Promíchaný na kaši. 454 00:24:53,783 --> 00:24:57,078 Nechte to na mě, šéfe. Na mě a mý starý kamarády. 455 00:24:57,370 --> 00:25:01,625 Všichni pejskové jdou do nebe, ale někdy se vrátěj rozpoutat peklo. 456 00:25:05,337 --> 00:25:06,963 Ach bože, ach ne! 457 00:25:07,797 --> 00:25:09,883 Bullete, co to sakra děláš? 458 00:25:10,425 --> 00:25:11,259 Rajskej plyn. 459 00:25:11,801 --> 00:25:15,555 Terry, máš dvě sekundy na to, abys odhodil ten detonátor. 460 00:25:15,639 --> 00:25:17,933 A ty máš bejt jako kdo? 461 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Jenom hlídač přechodu. 462 00:25:19,809 --> 00:25:22,562 Ale dívej se, jak tě stopnu. 463 00:25:25,482 --> 00:25:26,816 Jo, to bylo libový. 464 00:25:27,817 --> 00:25:29,903 Karen, bál jsem se, že tě ztratím. 465 00:25:29,986 --> 00:25:33,573 Přiznávám, že jsem ti nezkazil rande, jenom abych se pomstil. 466 00:25:33,657 --> 00:25:36,201 Možná to říkám proto, že už nemám snoubence, 467 00:25:36,284 --> 00:25:38,203 nebo kvůli stresu ze šoku, 468 00:25:38,286 --> 00:25:40,705 nebo tvůj podbradek už není tak nechutnej, 469 00:25:40,789 --> 00:25:42,874 ale co zejtra v osm u Red Lobstera? 470 00:25:42,958 --> 00:25:45,794 Jo. Mám ještě brzo po rozchodu, ale přijdu. 471 00:25:46,127 --> 00:25:48,421 Byla jsem tady první. Klepeta dám já. 472 00:25:48,630 --> 00:25:51,132 Gratuluju, Terry. Jsi můj 100. zákazník. 473 00:25:51,424 --> 00:25:54,427 - Jo! Co jsem vyhrál? - Budem jezdit na červenou. 474 00:25:56,388 --> 00:25:58,223 Hobocope, zneškodni tu bombu. 475 00:25:59,140 --> 00:26:01,393 Sundejte tu Gallagherovu plachtu. 476 00:26:01,476 --> 00:26:04,271 Hobocop dneska nevybouchne, ani jindy. 477 00:26:04,354 --> 00:26:06,690 Naučil mě vzdát se pozemskejch statků, 478 00:26:06,773 --> 00:26:11,403 tak jsem prodal svý důchodový pojištění a koupil tohle. 479 00:26:12,821 --> 00:26:16,116 Robot na likvidaci bomb. Je tvůj, Hobocope. 480 00:26:22,497 --> 00:26:24,916 Kurva. Nevěděl jsem, že je od Samsungu. 481 00:26:28,753 --> 00:26:30,088 Dobře, přiznávám. 482 00:26:30,171 --> 00:26:33,842 Nebyl jsem na vás moc milej, ale vy jste to dokázali. 483 00:26:33,925 --> 00:26:37,304 Děkuju vám. A Kevine, myslím, že tohle je tvoje. 484 00:26:37,387 --> 00:26:39,097 Super. Máma mě zase přijala? 485 00:26:39,180 --> 00:26:41,558 Ne, já tě přijal. Kevine, neměl jsem… 486 00:26:42,392 --> 00:26:43,226 Neměl jsem… 487 00:26:44,227 --> 00:26:45,061 Neměl jsem… 488 00:26:46,813 --> 00:26:47,897 Neměl jsem pravdu. 489 00:26:47,981 --> 00:26:50,900 Kevine, to ty jsi dostal Terryho Dvouprsťáka. 490 00:26:50,984 --> 00:26:55,238 Jo, nechtěl jsem tě tady a myslel jsem, že jsi nezodpovědnej břídil, 491 00:26:55,322 --> 00:26:57,115 ale bez tebe bysme byli mrtví. 492 00:26:57,198 --> 00:27:00,744 Jasně, měl jsem rád svý koule, ale tebe mám rád skoro víc. 493 00:27:00,827 --> 00:27:02,746 To by měli tesat do kamene. 494 00:27:02,829 --> 00:27:03,788 Miluju tě, tati. 495 00:27:03,997 --> 00:27:07,959 Pořád jsi můj hrdina a já chci bejt zas tvůj malej zelenáč. 496 00:27:08,168 --> 00:27:09,336 Pojď sem. 497 00:27:09,711 --> 00:27:13,798 Nemačkej mi uniformu, idiote. Musím dobře vypadat, mám rande s mámou. 498 00:27:13,882 --> 00:27:16,343 Určitě budu potřebovat tohle. 499 00:27:17,010 --> 00:27:19,512 Hele, kde jsou mý testosteronový náplasti? 500 00:27:19,596 --> 00:27:22,724 Vypotřeboval jsi je, když jsi mi chtěl vynadat. 501 00:27:22,932 --> 00:27:23,767 A sakra. 502 00:27:26,436 --> 00:27:29,189 Mně z těch sraček taky rostou, ale já jsem pes. 503 00:27:30,774 --> 00:27:33,026 POLICIE USPĚLA, ALE LIDÉ JI NESNÁŠEJÍ 504 00:27:33,109 --> 00:27:35,195 Hurá. Věděl jsem, že přijdete. 505 00:27:36,363 --> 00:27:37,322 Co? Počkat… 506 00:27:43,328 --> 00:27:45,246 Překlad titulků: Petr Bajer