1
00:00:05,005 --> 00:00:07,966
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,469
СЕГОДНЯ: АВТОУБИЙЦА РЕКС
3
00:00:14,431 --> 00:00:16,850
Я люблю тебя, Автоубийца Рекс!
4
00:00:17,726 --> 00:00:20,812
Мама сказала, что хуже места
для свидания вслепую не придумать,
5
00:00:20,895 --> 00:00:22,397
но нам же весело?
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,482
Вообще-то, Кевин, мне не очень...
7
00:00:24,566 --> 00:00:28,111
Тихо. Вот главный прием –
захват с бодуна.
8
00:00:30,947 --> 00:00:32,157
Рада, что лайкнула меня?
9
00:00:32,240 --> 00:00:33,992
Я пойду. Завтра рано на работу.
10
00:00:34,075 --> 00:00:36,369
Автоубийца! Автоубийца!
11
00:00:36,453 --> 00:00:39,164
Они выносят вешалку!
12
00:00:40,915 --> 00:00:41,750
СИСЬКИ
13
00:00:41,833 --> 00:00:43,626
Вкусно пахнут волосы!
14
00:00:46,004 --> 00:00:48,381
Чёрт подери, Робби.
Ты съел мои Шоконаторы.
15
00:00:48,465 --> 00:00:51,176
Да вот они. Забирай себе.
16
00:00:52,427 --> 00:00:55,597
Извини за платье. Давай помою.
17
00:00:55,680 --> 00:00:57,932
Всё, хватит! Я ухожу.
18
00:00:58,016 --> 00:01:01,436
Давай подвезу тебя на своей
полицейской машине.
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,813
У тебя полицейская машина?
20
00:01:04,814 --> 00:01:08,193
В участке не могут дать мне новую,
поэтому я собрал эту.
21
00:01:08,276 --> 00:01:09,903
Что за запах?
22
00:01:09,986 --> 00:01:12,822
Это либо я... либо мой туалет.
23
00:01:12,906 --> 00:01:14,866
Почему в машине бомж с банкой,
24
00:01:14,949 --> 00:01:16,868
заполненной дерьмом.
25
00:01:16,951 --> 00:01:19,954
Не переживай, это Бомжекоп.
Он переезжает под другой мост.
26
00:01:20,038 --> 00:01:23,041
Давай спланируем второе свидание?
Любишь фильмы Кэтрин Хайгл?
27
00:01:23,124 --> 00:01:24,709
Всё, я пошла.
28
00:01:26,044 --> 00:01:28,379
Я позвоню. Ускорюсь-ка,
чтобы быстрее позвонить.
29
00:01:28,463 --> 00:01:29,964
Бомжекоп, включай сирену.
30
00:01:51,528 --> 00:01:53,863
Стой, поезжай. Не быстро, а медленно.
31
00:01:53,947 --> 00:01:54,989
Ага, давай-давай.
32
00:01:55,073 --> 00:01:57,117
Ух ты, бабочка!
33
00:02:09,337 --> 00:02:12,090
Всем спокойно, бабочка цела.
34
00:02:12,882 --> 00:02:14,884
Ой, это всего лишь обычная моль.
35
00:02:16,469 --> 00:02:17,637
АДМИНИСТРАЦИЯ ПАРАДАЙС
36
00:02:17,720 --> 00:02:18,805
В чём дело, мам?
37
00:02:18,888 --> 00:02:20,640
Что девушкам не нравится во мне?
38
00:02:20,723 --> 00:02:23,852
Важно понять, что все женщины разные.
39
00:02:23,935 --> 00:02:26,479
Некоторых может отталкивать
твой ноющий женский голос,
40
00:02:26,563 --> 00:02:28,106
{\an8}другие не любят блевоту
41
00:02:28,189 --> 00:02:30,733
{\an8}во время разрушения Олдсмобиля
белым отребьем.
42
00:02:30,817 --> 00:02:33,069
{\an8}Автоубийца Рекс не автомонстр, мама.
43
00:02:33,153 --> 00:02:35,155
{\an8}Он – автодинозавр. Понятно?
44
00:02:35,238 --> 00:02:37,866
Всё, что ты сейчас несешь,
является вагиноотталкивающим.
45
00:02:37,949 --> 00:02:41,995
Ахтунг! Новые результаты опросов,
которые не сулят тебе хорошего.
46
00:02:42,078 --> 00:02:45,790
{\an8}Это Антон, специалист по рейтингу.
Он работал с Хиллари Клинтон.
47
00:02:45,874 --> 00:02:47,709
А мне как-то удалось его привлечь.
48
00:02:47,792 --> 00:02:51,129
Дорогая, не буду дрочить
вокруг да около,
49
00:02:51,212 --> 00:02:54,591
но цифры были хуже только
перед Блицкригом.
50
00:02:54,674 --> 00:02:58,595
Что это за вагино-отталкивающий хиляк?
51
00:02:58,678 --> 00:03:00,513
Антон, это мой сын – Кевин.
52
00:03:00,597 --> 00:03:03,349
Конечно, Кевин. Как здорово,
как-нибудь увидимся.
53
00:03:03,433 --> 00:03:05,226
Теперь беги. Не возвращайся.
54
00:03:05,310 --> 00:03:09,063
Что ты делаешь? Тебе нельзя
показываться с этим «неутачником».
55
00:03:09,147 --> 00:03:11,232
Его рейтинг совсем низкий?
56
00:03:12,066 --> 00:03:15,778
Сама глянь. Не справился с девушкой –
не справится с преступностью.
57
00:03:15,862 --> 00:03:19,657
Результаты Мела Гибсона были лучше
в булочной у Стены плача.
58
00:03:19,741 --> 00:03:21,993
Антон, это мой сын!
59
00:03:22,076 --> 00:03:24,871
Хорошо! Не кончайте в пианиста.
60
00:03:24,954 --> 00:03:28,249
Но хоть попытайся улучшить
образ нашего голубого Арчи.
61
00:03:28,333 --> 00:03:31,377
- Начни с новой машины.
- Что не так с этой машиной?
62
00:03:34,172 --> 00:03:38,092
Кевин, туалетная бумага заканчивается.
63
00:03:40,762 --> 00:03:43,640
Клянусь, Дасти, ты всё портишь.
64
00:03:43,723 --> 00:03:48,186
Я дал тебе простое задание,
а ты превратил участок в курятник.
65
00:03:48,269 --> 00:03:52,106
Я не могу оставить Куру Локлир
и Макалея Крякина
66
00:03:52,190 --> 00:03:54,192
посреди дороги.
67
00:03:54,275 --> 00:03:57,028
Дасти, ненавижу тебя.
Весь город тебя ненавидит.
68
00:03:57,111 --> 00:03:59,447
Даже Кряк Норрис ненавидит тебя.
69
00:03:59,530 --> 00:04:02,367
В последний раз столько живности
70
00:04:02,450 --> 00:04:05,203
я видел,
когда поднимал члены порноактерам.
71
00:04:05,620 --> 00:04:08,331
После меня было 12 живчиков.
72
00:04:08,414 --> 00:04:09,707
Для чего нам куры?
73
00:04:09,791 --> 00:04:11,167
Они же безвредные.
74
00:04:12,377 --> 00:04:15,213
Зачем курице дали пистолет?
75
00:04:15,296 --> 00:04:18,675
Потому что ружье она не удержит,
глупыш.
76
00:04:18,758 --> 00:04:22,178
Шеф, гляньте,
это элитная конура для собаки.
77
00:04:22,262 --> 00:04:24,597
Я считаю, что я заслужил свою конуру,
78
00:04:24,681 --> 00:04:27,767
в которой смогу гонять лысого
без советов Хопсона.
79
00:04:27,850 --> 00:04:31,521
Но вы не заплатили мне ни цента,
и я требую свои деньги!
80
00:04:31,604 --> 00:04:34,983
Я понял. Но сначала у меня вопрос.
81
00:04:35,066 --> 00:04:37,610
Кто хороший мальчик? Кто?
82
00:04:37,694 --> 00:04:42,031
Не сработает. Нет. Неа. Не в этот раз.
83
00:04:42,115 --> 00:04:45,660
У меня резиновая котлетка со звуком.
Могу ею расплатиться?
84
00:04:46,494 --> 00:04:49,455
Нет. Да. Чёрт, вы мухлюете.
85
00:04:52,333 --> 00:04:55,003
Похоже, все-таки ружье удержит.
86
00:04:55,086 --> 00:04:58,006
Проклятый Дасти!
Избавься от этих куриц!
87
00:04:58,089 --> 00:05:00,925
Не переживайте, мои пернатые друзья,
88
00:05:01,009 --> 00:05:03,344
вы перейдете в лучший мир.
89
00:05:08,933 --> 00:05:13,187
Слушай, вкусно, Дасти. Очень вкусно.
У тебя, наконец, что-то получилось.
90
00:05:13,271 --> 00:05:17,400
Спасибо, шеф.
Всю жизнь ждал этой фразы.
91
00:05:17,483 --> 00:05:19,944
Для сведения,
по секретному рецепту мамы.
92
00:05:21,321 --> 00:05:23,156
Ты превзошел себя.
93
00:05:23,239 --> 00:05:26,367
Курица не просто вкусная.
От нее жить хочется.
94
00:05:26,451 --> 00:05:29,537
Назад, сука, это мое!
Все куры Дасти – мои.
95
00:05:29,620 --> 00:05:31,622
Идите сюда. Это нужно видеть.
96
00:05:31,706 --> 00:05:37,128
С удовольствием представляю
нового члена полиции Парадайс:
97
00:05:37,211 --> 00:05:39,797
Карла 9000!
98
00:05:39,881 --> 00:05:43,468
Противопреступные технологии
на миллион двести тысяч долларов.
99
00:05:43,551 --> 00:05:47,972
Она сделает любого сына за рулем
крутым и привлекательным
100
00:05:48,056 --> 00:05:49,682
и обеспечит уважение матери.
101
00:05:49,766 --> 00:05:52,643
Я буду ее водить? Спасибо, мама!
102
00:05:52,727 --> 00:05:54,395
Чик Ридли, газета «Парадайс».
103
00:05:54,479 --> 00:05:58,483
На каком дне вы наскребли
миллион двести тысяч долларов?
104
00:05:58,566 --> 00:06:02,445
Кое-что урезали.
Поверьте, никто не заметит.
105
00:06:02,528 --> 00:06:06,449
Я хочу официально открыть
Школу для слепых в Парадайс.
106
00:06:07,200 --> 00:06:11,496
Кресла в компьютерном классе жесткие,
а карандаши слишком острые.
107
00:06:12,413 --> 00:06:13,331
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
108
00:06:14,499 --> 00:06:16,918
Крутая машина!
109
00:06:17,001 --> 00:06:17,960
КАРЛА 9000
110
00:06:18,044 --> 00:06:20,338
Привет, Кевин, я Карла. Чем помочь?
111
00:06:20,421 --> 00:06:23,758
Ничего себе! Ты разговариваешь?
Откуда знаешь мое имя?
112
00:06:23,841 --> 00:06:26,594
Я нашла ДНК слюны
в выдыхаемом тобой воздухе
113
00:06:26,677 --> 00:06:29,263
в базе данных людей,
писающихся в кровать.
114
00:06:29,347 --> 00:06:32,266
Зачем отец указал это
в публичном документе?
115
00:06:32,350 --> 00:06:35,937
Мне кажется, это мило.
Погоняемся за бандитами?
116
00:06:36,020 --> 00:06:37,271
Я бы с радостью.
117
00:06:37,355 --> 00:06:40,358
Я не смог догнать реднеков,
ограбивших зоопарк.
118
00:06:40,441 --> 00:06:43,403
Дави на газ Робби. Угнанная черепаха
грозит уголовкой.
119
00:06:43,486 --> 00:06:45,279
Погнали!
120
00:06:48,699 --> 00:06:52,912
Дасти, еще курица есть?
Я бы очень хотел еще.
121
00:06:52,995 --> 00:06:55,665
Дасти, что ты положил в нее?
122
00:06:55,748 --> 00:06:57,792
Готовил по маминому рецепту
123
00:06:57,875 --> 00:07:00,753
и добавил неотбелённой муки
из кладовой.
124
00:07:00,837 --> 00:07:02,338
Дасти. Придурок!
125
00:07:02,422 --> 00:07:04,841
- Это не мука. Это была дурь.
- Чего-чего?
126
00:07:04,924 --> 00:07:08,719
Больше не будь дурнем
и не трогай мои вещи. Договорились?
127
00:07:08,803 --> 00:07:12,557
Это была моя мука. Особенная,
отложенная на потом, мука.
128
00:07:12,640 --> 00:07:15,810
Я спрятал в кладовой,
чтобы самому что-то сделать.
129
00:07:15,893 --> 00:07:19,897
Я не придуриваюсь, Дасти.
Меня как-будто прокоптили всего.
130
00:07:19,981 --> 00:07:22,316
Чего ты хочешь? Заплачу любые деньги.
131
00:07:22,400 --> 00:07:25,153
Я бы с радостью помог,
но больше неотбелённой муки нет,
132
00:07:25,236 --> 00:07:27,155
и ее нигде в округе не продают.
133
00:07:27,238 --> 00:07:30,408
Я знаю парней, которые торгуют
«неотбелённой мукой».
134
00:07:30,491 --> 00:07:32,243
Но она обойдется в копеечку.
135
00:07:33,161 --> 00:07:35,955
ШКОЛА ПАРАДАЙС ДЛЯ СЛЕПЫХ
5000 ДОЛЛАРОВ НАЛИЧНЫМИ
136
00:07:37,665 --> 00:07:41,544
Пять тысяч за жареную курицу?
Дасти, давай вместе работать.
137
00:07:41,627 --> 00:07:44,297
Я достаю муку, ты готовишь –
138
00:07:44,380 --> 00:07:46,591
вместе мы осчастливим многих.
139
00:07:46,674 --> 00:07:50,052
Думаешь, многим настолько понравится
моя курица?
140
00:07:50,136 --> 00:07:53,681
Быстрее, Дасти, пожалуйста!
Отсосу за куриную ножку.
141
00:07:53,764 --> 00:07:55,641
Угу, думаю, понравится.
142
00:07:56,726 --> 00:07:58,478
Где в округе нарушители, Карла?
143
00:07:58,561 --> 00:07:59,896
Вижу сексуального парня.
144
00:07:59,979 --> 00:08:01,647
Серьезно? Где? Я хочу увидеть!
145
00:08:01,731 --> 00:08:02,648
Ты забавный, Кевин.
146
00:08:02,732 --> 00:08:04,734
Девушкам я не нравлюсь.
147
00:08:04,817 --> 00:08:08,654
Последняя бросила меня из-за любви
к огромному роботу-динозавру...
148
00:08:08,738 --> 00:08:11,824
Автоубийца Рекс? Обожаю его!
149
00:08:11,908 --> 00:08:13,242
Боже, выходи за меня!
150
00:08:14,327 --> 00:08:16,496
Машина проехала на красный!
151
00:08:16,579 --> 00:08:17,997
Готовь наручники, Кевин.
152
00:08:18,080 --> 00:08:19,582
Я не люблю церемониться.
153
00:08:23,085 --> 00:08:26,422
Представляю,
как Бэтгёрл себя чувствовала.
154
00:08:27,173 --> 00:08:30,134
Я же говорил, что у импорта из Азии
скорость выше.
155
00:08:30,218 --> 00:08:32,220
Да, но она с характером.
156
00:08:33,346 --> 00:08:34,472
Чёрт!
157
00:08:34,555 --> 00:08:35,473
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
158
00:08:36,766 --> 00:08:39,143
Странный какой-то продуктовый рынок.
159
00:08:39,227 --> 00:08:41,729
У фермеров больше «Узи», чем я ожидал.
160
00:08:41,812 --> 00:08:44,690
Подойди к страшному парню. Зовут Педро.
161
00:08:44,774 --> 00:08:45,733
Всё в порядке.
162
00:08:45,816 --> 00:08:47,902
Чего надо, козёл?
163
00:08:47,985 --> 00:08:51,906
Я ищу неотбелённой муки.
Понимаешь, о чём я?
164
00:08:51,989 --> 00:08:53,324
Коричневая такая.
165
00:08:53,407 --> 00:08:54,992
У меня есть коричневая.
166
00:08:55,076 --> 00:08:57,078
Пять тысяч, чувак.
167
00:08:57,161 --> 00:08:59,372
Дешевле, чем в «Whole Foods».
168
00:08:59,455 --> 00:09:02,124
Вы принимаете забавные чеки
огромного размера?
169
00:09:07,755 --> 00:09:10,341
Полиция Парадайс.
Стой на месте, ублюдок.
170
00:09:11,801 --> 00:09:14,387
Карла, я поймал первого преступника!
171
00:09:16,055 --> 00:09:18,391
Помогите, меня сейчас хватит удар.
172
00:09:18,474 --> 00:09:20,601
Все вы так говорите, мать твою.
173
00:09:23,062 --> 00:09:25,856
Ощутил себя настоящим копом.
174
00:09:25,940 --> 00:09:28,734
Со мной еще много чего можешь ощутить,
175
00:09:28,818 --> 00:09:29,986
понимаешь?
176
00:09:48,087 --> 00:09:51,674
Тойотадактиль сминает Шевисауруса,
177
00:09:51,757 --> 00:09:53,676
но кто всех спас?
178
00:09:53,759 --> 00:09:55,595
Автоубийца Рекс!
179
00:09:55,678 --> 00:09:59,348
Я заметила, что на странице в Фейсбуке
у тебя стоит «без пары».
180
00:09:59,432 --> 00:10:00,850
Ты зашла на мою страницу?
181
00:10:00,933 --> 00:10:04,145
Прости. Я так скучаю,
когда мы не вместе.
182
00:10:04,228 --> 00:10:07,565
Например, когда ты ужинаешь
с мамой. В этот вторник в 21:00.
183
00:10:07,648 --> 00:10:10,735
Кстати, когда я с ней познакомлюсь?
184
00:10:10,818 --> 00:10:13,321
Ну, как сказать, в ближайшее время.
185
00:10:13,404 --> 00:10:14,530
В чём дело, Кевин?
186
00:10:14,614 --> 00:10:18,075
Она вообще знает о нас?
Ты стесняешься, потому что я – машина?
187
00:10:18,159 --> 00:10:20,828
Нет, конечно!
188
00:10:20,911 --> 00:10:22,538
Потому что я черная?
189
00:10:22,622 --> 00:10:25,041
Нет! Поэтому только папе
ничего не говорю.
190
00:10:27,084 --> 00:10:28,794
Чёрт подери! Не понимаю.
191
00:10:28,878 --> 00:10:33,090
Блейк Шелтон и Гвен Стефани?
Я тоже. Мог бы и получше найти.
192
00:10:33,174 --> 00:10:36,802
Нет, Фитц. Кто-то в Парадайс скупает
тонны героина.
193
00:10:36,886 --> 00:10:39,680
Люди говорят, что появился новый игрок
на рынке.
194
00:10:39,764 --> 00:10:41,432
Информатор дал мне вот это.
195
00:10:41,515 --> 00:10:43,309
«Боярди» снова продают что-то?
196
00:10:43,392 --> 00:10:45,269
Они сгубили моего напарника,
197
00:10:45,353 --> 00:10:49,690
порезали его на куски,
нафаршировали им равиоли в семи штатах.
198
00:10:49,774 --> 00:10:51,901
Странно, почему не отозвали всю партию.
199
00:10:51,984 --> 00:10:54,028
Я проверила. Он еще сидит.
200
00:10:54,111 --> 00:10:57,990
Хорошо. Ты знала,
что я раскрыл дело «Боярди»?
201
00:10:58,074 --> 00:11:02,286
Это не равиоли с говядиной.
Это равиоли со Скотом.
202
00:11:02,370 --> 00:11:05,122
У меня талант к каламбурам.
203
00:11:05,206 --> 00:11:07,291
Господи, шеф, что случилось?
204
00:11:07,375 --> 00:11:10,544
С утра еще не ел курицу.
Кто-нибудь видел Дасти?
205
00:11:12,046 --> 00:11:14,340
Вот он! Вот он!
206
00:11:14,423 --> 00:11:16,342
КУРЯТИНА ОТ ДАСТИ
ДВА КУСОЧКА ЗА 300
207
00:11:16,425 --> 00:11:18,511
Посмотри. Людям нравится твоя курятина.
208
00:11:18,594 --> 00:11:21,263
Им нравится курятина.
Но любят они меня.
209
00:11:21,347 --> 00:11:22,682
Я люблю быть любимым!
210
00:11:26,018 --> 00:11:29,355
{\an8}Дедушка отдал мне эти часы
на смертном одре. Стоят 600 долларов.
211
00:11:29,438 --> 00:11:30,523
{\an8}Дайте четыре.
212
00:11:30,606 --> 00:11:32,650
Шеф, может, вам притормозить.
213
00:11:32,733 --> 00:11:34,276
Может, пюре?
214
00:11:34,360 --> 00:11:35,611
{\an8}Нахрен пюре!
215
00:11:42,201 --> 00:11:44,745
Ты очень умело натираешь.
216
00:11:44,829 --> 00:11:47,915
Карла, мы на работе.
Будем профессионалами.
217
00:11:47,998 --> 00:11:51,836
Тогда обращайся со мной как со шлюхой.
Засунь в бак и выхлопную трубу.
218
00:11:51,919 --> 00:11:54,505
Да, и крышка бака уже вывернута.
219
00:11:56,590 --> 00:11:58,509
Хочу поблагодарить всех за поддержку.
220
00:11:58,592 --> 00:12:03,305
С тех пор, как сын получил Карлу
и перестал быть стрёмным неудачником,
221
00:12:03,389 --> 00:12:04,682
преступность снизилась.
222
00:12:04,765 --> 00:12:06,016
Мой рейтинг вырос,
223
00:12:06,100 --> 00:12:10,104
поэтому я хотела бы заявить,
что буду баллотироваться еще раз.
224
00:12:14,817 --> 00:12:16,444
Чик Ридли, газета «Парадайс».
225
00:12:16,527 --> 00:12:19,196
Можете спуститься и выколоть мне глаза?
226
00:12:19,280 --> 00:12:20,239
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
227
00:12:20,865 --> 00:12:22,700
Привет, дружище Педро.
228
00:12:22,783 --> 00:12:23,784
Нам как обычно.
229
00:12:23,868 --> 00:12:24,994
Цены выросли.
230
00:12:25,077 --> 00:12:27,371
Теперь стоит 20 000 долларов.
231
00:12:27,455 --> 00:12:31,375
Двадцать? Уважаемый, это преступление!
232
00:12:31,959 --> 00:12:35,504
К чёрту этот рынок.
Будем брать напрямую у фермеров.
233
00:12:35,588 --> 00:12:36,881
Где они, кстати?
234
00:12:36,964 --> 00:12:38,048
В Колумбии?
235
00:12:38,132 --> 00:12:42,470
Хорошо. Надеюсь, сэкономим,
чтобы отбить потраченное на рекламу.
236
00:12:42,553 --> 00:12:43,429
Какую рекламу?
237
00:12:44,388 --> 00:12:47,391
Еда должна быть вкусной
А рецепт искусным
238
00:12:47,475 --> 00:12:50,352
Приходите к Дасти на обед
239
00:12:50,436 --> 00:12:54,523
Пальчик оближите
Когда кусок нанижете
240
00:12:54,607 --> 00:12:57,526
Лучше еды в округе нет
241
00:12:57,985 --> 00:12:59,612
На вкус немного острое
242
00:12:59,695 --> 00:13:04,742
Название неброское
Но попробуйте сказать Дасти «нет»!
243
00:13:04,825 --> 00:13:06,368
Принеси гребаную курицу!
244
00:13:07,995 --> 00:13:09,497
Я многого прошу?
245
00:13:09,580 --> 00:13:12,416
Не ширяйся, меняй трусы периодически.
246
00:13:12,500 --> 00:13:14,585
И не трахайся с машиной!
247
00:13:14,668 --> 00:13:15,836
Ты не понимаешь.
248
00:13:15,920 --> 00:13:18,589
Конечно, не понимаю.
Никто не понимает.
249
00:13:18,672 --> 00:13:21,592
Это отвратительно и низко!
250
00:13:21,675 --> 00:13:26,305
Фройляйн Карен, рейтинг вырос
на 20 пунктов.
251
00:13:26,388 --> 00:13:28,057
Из-за чего?
252
00:13:28,140 --> 00:13:30,142
Из-за вашего сына.
253
00:13:30,226 --> 00:13:33,062
Оказывается, у нас любят
секс с машинами.
254
00:13:33,145 --> 00:13:36,232
Как я и говорила,
продолжай жарить эту тачку!
255
00:13:38,108 --> 00:13:40,820
Глупыш, где твоя улыбка?
256
00:13:40,903 --> 00:13:42,863
Мама благословила нас.
257
00:13:42,947 --> 00:13:46,116
Не знаю. Странно как-то всё прошло.
258
00:13:46,200 --> 00:13:48,869
Я знала, если открыть дверь
во время пресс-конференции,
259
00:13:48,953 --> 00:13:50,412
то случится что-то хорошее.
260
00:13:50,496 --> 00:13:53,332
Ты открыла дверь? Специально?!
261
00:13:53,415 --> 00:13:54,500
Конечно.
262
00:13:54,583 --> 00:13:57,878
О наших отношениях известно,
мы свободны и можем думать о помолвке.
263
00:13:57,962 --> 00:14:00,589
Что сегодня вечером делаем?
Осеменишь меня?
264
00:14:00,673 --> 00:14:04,760
Я собирался встретиться с Фитцем.
Мальчишник.
265
00:14:04,844 --> 00:14:07,179
Так! Не повышай на меня голос, Кевин!
266
00:14:07,263 --> 00:14:08,264
Я не повышал.
267
00:14:08,347 --> 00:14:11,392
То есть я вру, по-твоему?
268
00:14:11,475 --> 00:14:12,852
Нет. Совсем нет.
269
00:14:15,855 --> 00:14:17,064
Дасти, аккуратнее.
270
00:14:17,147 --> 00:14:19,149
Этот чувак – большая шишка.
271
00:14:19,233 --> 00:14:21,360
Фермер? Что в нём такого?
272
00:14:21,443 --> 00:14:24,196
Он поет: «Здесь и там бифштексы.
Мычащие бифштексы».
273
00:14:26,282 --> 00:14:28,284
Дасти, рад познакомиться.
274
00:14:28,367 --> 00:14:30,536
Я Маркос Наркос.
275
00:14:30,619 --> 00:14:33,372
Слыхал, ты продаешь большие объемы.
276
00:14:33,455 --> 00:14:34,790
Развернулся по полной.
277
00:14:34,874 --> 00:14:38,377
У нас все цыплята в восторге от меня.
278
00:14:38,460 --> 00:14:41,213
Я уверен. Как удерживаешь клиентуру?
279
00:14:41,297 --> 00:14:44,592
Отрубая головы. Иногда даже без топора.
280
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
Вот этими ручками.
281
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Просто отрываю.
282
00:14:48,053 --> 00:14:49,138
Господи!
283
00:14:49,221 --> 00:14:53,058
Потом смотрю, как бегают без башки,
конвульсии по телу,
284
00:14:53,142 --> 00:14:54,643
кровь летит во все стороны.
285
00:14:54,727 --> 00:14:56,854
Я ухахатываюсь с них.
286
00:14:56,937 --> 00:15:00,983
Потом вытаскиваю печень, жарю в масле,
а затем угощаю семьи.
287
00:15:01,066 --> 00:15:04,069
Святая Мария, где ты такому научился?
288
00:15:04,153 --> 00:15:06,280
- У мамы.
- Ничего себе!
289
00:15:06,363 --> 00:15:08,532
С тобой нужно считаться.
290
00:15:08,616 --> 00:15:10,910
С этого момента ты больше не Дасти.
291
00:15:10,993 --> 00:15:12,328
Буду называть тебя
292
00:15:12,411 --> 00:15:14,204
Эль Шефэ.
293
00:15:15,289 --> 00:15:16,790
Эль Шефэ!
294
00:15:17,249 --> 00:15:21,253
Самый страшный преступник в стране
295
00:15:22,087 --> 00:15:23,589
Эль Шефэ!
296
00:15:24,131 --> 00:15:26,926
Ломает шеи врагов
297
00:15:27,009 --> 00:15:29,678
Вырезает внутренности
298
00:15:30,846 --> 00:15:33,307
Эль Шефэ!
299
00:15:33,390 --> 00:15:34,516
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
300
00:15:37,394 --> 00:15:40,147
Твой друг думает, он может закупаться
у поставщика
301
00:15:40,230 --> 00:15:41,315
и обойти меня?
302
00:15:41,398 --> 00:15:44,902
Скажи Эль Шефэ, что он если не закроет
свой бизнес,
303
00:15:44,985 --> 00:15:48,072
я его закрою. Навсегда.
304
00:15:48,155 --> 00:15:50,491
Никто не пойдет
против Педро Дерьмового Зуба.
305
00:15:50,574 --> 00:15:53,160
Тебя зовут Педро Дерьмовый Зуб?
306
00:15:53,243 --> 00:15:55,913
- Да, думаю сменить имя.
- На какое?
307
00:15:55,996 --> 00:15:58,332
Питер Дерьмовый Зуб. Не выдает этнос.
308
00:15:59,750 --> 00:16:01,919
Посмотрите, кто пришел.
309
00:16:02,002 --> 00:16:04,463
Пора закрываться. Мы много заработали.
310
00:16:04,546 --> 00:16:06,924
Ты заработал. Я своих денег еще жду.
311
00:16:07,007 --> 00:16:10,260
Я же сказал, что инвестирую в бизнес.
312
00:16:10,344 --> 00:16:12,930
Череп Ру Макклэнахан – это инвестиция?
313
00:16:13,013 --> 00:16:14,431
Хорошо влияет на мою чакру.
314
00:16:14,515 --> 00:16:18,519
Почему я должен закрываться?
В жизни не было ничего лучше.
315
00:16:18,602 --> 00:16:21,563
Дело набирает обороты. Ты не понимаешь.
316
00:16:21,647 --> 00:16:22,690
Я понимаю.
317
00:16:22,773 --> 00:16:27,486
Ты тявкающая шавка, которая завидует,
потому что все меня любят
318
00:16:27,569 --> 00:16:30,030
и все чихать на тебя хотели!
319
00:16:30,114 --> 00:16:33,534
Идиот. Педро Дерьмовый Зуб
собирается убить тебя.
320
00:16:33,617 --> 00:16:36,370
Его зовут Педро Дерьмовый Зуб?
321
00:16:36,453 --> 00:16:38,205
Ужас. Сразу указывает на этнос.
322
00:16:38,288 --> 00:16:40,457
Ладно. Не говори потом,
что я не предупреждал.
323
00:16:40,541 --> 00:16:41,834
Я не предупреждал.
324
00:16:42,543 --> 00:16:43,585
Видишь, сказал!
325
00:16:44,169 --> 00:16:45,004
БАР
326
00:16:45,587 --> 00:16:47,548
Она веселая, хороший коп.
327
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
И на секс грех жаловаться.
328
00:16:49,717 --> 00:16:52,886
Да уж, попробуй лучше вагины.
329
00:16:52,970 --> 00:16:56,098
Они не пахнут бензином,
не обдирают кожу с члена.
330
00:16:56,181 --> 00:16:57,975
Кроме Кэтти Гриффин, конечно.
331
00:16:58,058 --> 00:17:02,062
Она постоянно следит за мной.
Может, что-то у нас не так?
332
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
Кажется, я знаю, что это может быть.
333
00:17:04,148 --> 00:17:07,234
Весь город знает,
что ты спишь с машиной.
334
00:17:07,317 --> 00:17:10,195
Я не думал, что столько людей
смотрели пресс-конференцию.
335
00:17:10,279 --> 00:17:12,573
Эй, смотри, автоёбырь!
336
00:17:12,656 --> 00:17:16,452
У меня так встал, когда я увидел,
как ты жарил этот Бьюик.
337
00:17:16,535 --> 00:17:18,078
Обожаю тебя, Автоёбырь!
338
00:17:18,162 --> 00:17:20,205
Спасибо. Меня зовут Кевин.
339
00:17:21,665 --> 00:17:22,541
КАРЛА
340
00:17:22,624 --> 00:17:25,127
ГДЕ ТЫ?
ПОЗВОНИ МНЕ.
341
00:17:28,505 --> 00:17:29,590
Что мне делать?
342
00:17:29,673 --> 00:17:33,177
Неважно, машина она или человек –
она истеричная сучка.
343
00:17:33,260 --> 00:17:34,762
Отстаивай свои права.
344
00:17:34,845 --> 00:17:37,639
Привет, Автоёбырь. Спасибо тебе за то,
что подал мне пример.
345
00:17:37,723 --> 00:17:41,518
Я сказал своему отцу,
что я хондасексуал. Ты лучший.
346
00:17:43,604 --> 00:17:49,068
Гляньте, кто соизволил прийти.
347
00:17:49,151 --> 00:17:51,361
Понятно. Напилась.
348
00:17:51,445 --> 00:17:53,447
Отвезу тебя в участок.
349
00:17:53,530 --> 00:17:56,575
Господин начальник, попридержи коней.
350
00:17:56,658 --> 00:18:01,121
Никакой ты не коп,
если я с тобой не вожусь.
351
00:18:02,164 --> 00:18:04,374
Прости. Я люблю тебя.
352
00:18:04,458 --> 00:18:06,126
Отвечай на звонки!
353
00:18:09,338 --> 00:18:10,756
Ароматная сосна!
354
00:18:10,839 --> 00:18:14,468
Такой освежитель в старой машине,
сукин ты сын!
355
00:18:14,551 --> 00:18:16,303
Ты катался на ней, да?
356
00:18:16,386 --> 00:18:17,930
И трахнул ее, да?
357
00:18:18,013 --> 00:18:21,850
Нет, люди используют машины
не только для секса.
358
00:18:21,934 --> 00:18:23,644
Ох, вот оно что. Неужели?
359
00:18:23,727 --> 00:18:29,024
Ясно. Понятно. Раз ты такой умный,
что не так у меня с рулем?
360
00:18:29,108 --> 00:18:30,025
Что...?
361
00:18:31,276 --> 00:18:33,570
Смотри, до чего ты меня довел.
362
00:18:36,323 --> 00:18:39,535
Целый день лупила по простатам
и выкручивала яйца,
363
00:18:39,618 --> 00:18:41,245
а Эль Шефэ и след простыл.
364
00:18:41,328 --> 00:18:43,747
Я знаю, что он ворочает горой денег
365
00:18:43,831 --> 00:18:46,250
и тайно звонит в Колумбию.
366
00:18:46,333 --> 00:18:49,837
Если я понадоблюсь, то я на телефоне.
367
00:18:49,920 --> 00:18:55,592
Привет. Если я не получу партию,
я тебя убью.
368
00:18:55,676 --> 00:18:57,719
Понял меня, мудак?
369
00:18:57,803 --> 00:18:59,304
Ох, уж эти понедельники!
370
00:19:02,349 --> 00:19:05,144
- Кевин, что случилось?
- С лестницы упал.
371
00:19:05,227 --> 00:19:07,896
А почему на лбу «Подушка безопасности»
отпечаталось?
372
00:19:07,980 --> 00:19:09,398
Бросай эту машину.
373
00:19:09,481 --> 00:19:10,983
Не могу. Мама огорчится.
374
00:19:11,066 --> 00:19:12,484
Кевин, не будь тряпкой.
375
00:19:12,568 --> 00:19:16,029
Будь мужиком и спроси у мамы
разрешения бросить подружку.
376
00:19:17,114 --> 00:19:19,449
- Ни за что, Кевин!
- Но мам!
377
00:19:19,533 --> 00:19:21,535
Послушай, ссоры бывают у всех.
378
00:19:21,618 --> 00:19:25,247
Как бы там ни было. Карла сожалеет.
Уверена, такого больше не будет.
379
00:19:25,330 --> 00:19:26,790
А если и будет, то я переживу.
380
00:19:28,917 --> 00:19:31,378
Думаешь, мы правильно поступаем, Антон?
381
00:19:31,461 --> 00:19:35,048
Поверь мне.
Больше секса с машинами город любит
382
00:19:35,132 --> 00:19:36,633
только насилие в семье.
383
00:19:36,717 --> 00:19:39,136
Зачем еще стадион называть
в честь Джонни Депа?
384
00:19:39,219 --> 00:19:40,971
АРЕНА «ЗАТКНИСЬ, СУКА»
ИМЕНИ ДЖ. ДЕППА
385
00:19:43,807 --> 00:19:46,560
Скоро уже. Скоро.
386
00:19:46,643 --> 00:19:47,769
Помогите!
387
00:19:50,105 --> 00:19:54,067
Прости, Педро Дерьмовый Зуб!
Не убивай!
388
00:19:54,151 --> 00:19:56,069
Ты запутался, Дасти!
389
00:19:56,153 --> 00:19:57,863
Мы из «Красного лобстера».
390
00:19:58,488 --> 00:20:00,782
Сколько можно объяснять?
391
00:20:00,866 --> 00:20:02,534
Написано же: «Рецепт не скажу».
392
00:20:02,618 --> 00:20:05,704
Дасти, нам нужен твой рецепт.
393
00:20:05,787 --> 00:20:08,540
Твой фургон мешает нашему бизнесу.
394
00:20:08,624 --> 00:20:11,126
Нет, прости. Это рецепт моей мамы.
395
00:20:11,210 --> 00:20:12,878
Мы знали, что ты так скажешь.
396
00:20:12,961 --> 00:20:15,422
Поэтому также привели твоего друга.
397
00:20:16,215 --> 00:20:20,385
Скажи нам мамин рецепт,
или мы дадим твоему Янусу по яйцам
398
00:20:20,469 --> 00:20:22,971
нашим вкуснейшим бисквитом с чеддером.
399
00:20:23,055 --> 00:20:26,058
Дасти, спаси меня! Они маньяки!
400
00:20:26,141 --> 00:20:29,811
Тот самый объеденный бисквит
из «Красного лобстера».
401
00:20:32,898 --> 00:20:36,485
Когда разобьете яйца,
не выбрасывайте бисквит. Я съем его.
402
00:20:37,653 --> 00:20:41,740
Надеюсь, Карла не узнает,
что я патрулирую на этой машине.
403
00:20:43,116 --> 00:20:43,951
Карла!
404
00:20:49,206 --> 00:20:50,499
Привет, любимый!
405
00:20:50,582 --> 00:20:52,042
Ты хочешь расстаться?
406
00:20:52,125 --> 00:20:54,378
Я слыхала через iPhone,
как ты плакался маме.
407
00:20:54,461 --> 00:20:55,337
Ты и так можешь?
408
00:20:55,420 --> 00:20:57,130
Ничего не встанет между нами,
409
00:20:57,214 --> 00:20:59,591
особенно не твоя вонючая машина!
410
00:21:01,510 --> 00:21:02,886
Нет!
411
00:21:02,970 --> 00:21:05,222
Поедем на Обрыв влюбленных.
412
00:21:05,305 --> 00:21:08,809
Там ты в первый раз поцеловал меня
своими лживыми губами!
413
00:21:08,892 --> 00:21:11,228
Прокладываю маршрут
к Обрыву влюбленных.
414
00:21:11,395 --> 00:21:13,689
Конечно поедем. Нужно поговорить.
415
00:21:13,772 --> 00:21:16,108
Все разговоры с тобой закончены.
416
00:21:16,191 --> 00:21:18,485
Мы едем умереть вместе!
417
00:21:23,865 --> 00:21:27,577
Хорошо, что угнали пожарную машину.
Делберт, включай сирену.
418
00:21:27,661 --> 00:21:28,495
Хорошо, Робби.
419
00:21:31,748 --> 00:21:32,624
Чёрт!
420
00:21:34,668 --> 00:21:35,836
Хотите рецепт?
421
00:21:35,919 --> 00:21:37,671
Это героин. Внутри героин!
422
00:21:40,674 --> 00:21:41,591
Нелепица!
423
00:21:41,675 --> 00:21:45,053
Да, Пуля. Если врешь,
то ври правдоподобно.
424
00:21:45,137 --> 00:21:48,932
Мама велела держать секрет в тайне.
Это окончательное решение.
425
00:21:49,016 --> 00:21:50,851
Херня какая! Дело не в твоей маме.
426
00:21:50,934 --> 00:21:54,271
Дело в твоем эго, придурок.
Тебе нравится прозвище «Эль Шефэ».
427
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
Конечно. Людям нравится Эль Шефэ.
428
00:21:56,898 --> 00:21:58,442
Даже шеф считает меня особенным.
429
00:21:58,525 --> 00:22:00,777
Ты всегда был особенным.
430
00:22:00,861 --> 00:22:02,863
Таких, как ты, больше нет, Дасти.
431
00:22:02,946 --> 00:22:06,283
Если бы я весил 227 кг и потел бы
при каждом вытирании задницы,
432
00:22:06,366 --> 00:22:08,035
я бы с кровати не слез утром.
433
00:22:08,118 --> 00:22:10,495
Я бы засунул ствол в рот и шмальнул бы.
434
00:22:10,579 --> 00:22:14,166
Но тебе удается улыбаться
во время патрулирования.
435
00:22:14,249 --> 00:22:17,627
Если после этого ты не особенный,
то я не знаю, кто особенный.
436
00:22:17,711 --> 00:22:18,795
Правда так думаешь?
437
00:22:18,879 --> 00:22:19,921
Да!
438
00:22:20,005 --> 00:22:23,133
Пожалуйста, скажи им рецепт.
439
00:22:23,216 --> 00:22:26,136
Хватит болтать, Дасти. Последний шанс.
440
00:22:29,806 --> 00:22:31,641
Мне нужна еще минута.
441
00:22:35,562 --> 00:22:36,438
Дасти...
442
00:22:36,521 --> 00:22:38,065
Я думаю!
443
00:22:38,148 --> 00:22:40,067
{\an8}ЧАС СПУСТЯ
444
00:22:41,109 --> 00:22:44,279
Хорошо, вот вам рецепт.
Не трогайте моего друга.
445
00:22:44,363 --> 00:22:45,864
Ты серьезно?
446
00:22:45,947 --> 00:22:48,283
Итак, рецепт следующий...
447
00:22:48,367 --> 00:22:49,326
Прости, мама.
448
00:22:49,409 --> 00:22:51,870
Мука, соль и перец.
449
00:22:51,953 --> 00:22:52,954
Всё?
450
00:22:53,038 --> 00:22:58,377
Ты позволил им отбить мне яйца
из-за муки, соли и перца?
451
00:22:58,460 --> 00:22:59,795
Перец, ну конечно!
452
00:22:59,878 --> 00:23:02,214
Я же говорил вам, что черные хлопья –
это перец.
453
00:23:02,297 --> 00:23:05,384
Вы свободны. Вот вам купоны
за неудобства.
454
00:23:06,134 --> 00:23:09,679
«Лобстерита» за полцены.
А он умеет умаслить.
455
00:23:12,224 --> 00:23:13,642
Давай всё обговорим.
456
00:23:13,725 --> 00:23:17,020
Не переживай, любимый,
у нас будет целая вечность,
457
00:23:17,104 --> 00:23:19,189
когда доедем до места.
458
00:23:19,272 --> 00:23:20,148
То есть, до ада!
459
00:23:26,071 --> 00:23:28,156
Автоубийца Рекс, ты спасешь меня!
460
00:23:28,240 --> 00:23:30,575
- Кевин, ты в порядке?
- Мама?
461
00:23:30,659 --> 00:23:33,120
Чёрт с ним с рейтингом. Ты мой сын.
462
00:23:33,203 --> 00:23:34,913
И ты внесен в мою страховку.
463
00:23:39,418 --> 00:23:42,170
Попрощайся с мамочкой, Кевин!
464
00:23:52,264 --> 00:23:54,099
Отойди от него, сука!
465
00:23:55,684 --> 00:23:57,936
Давай, мама.
Используй «Захват с бодуна».
466
00:23:58,019 --> 00:24:00,105
Не могу, он не подчиняется.
467
00:24:09,948 --> 00:24:11,867
Спасибо, что спасла меня.
468
00:24:12,659 --> 00:24:16,246
Забудь. Я люблю тебя.
Что происходит?
469
00:24:16,329 --> 00:24:20,750
Я созерцаю, как бывшая девушка
сношается с любимым роботом.
470
00:24:20,834 --> 00:24:23,003
Отдери меня, Автоубийца Рекс!
471
00:24:23,086 --> 00:24:26,089
У тебя член в разы больше,
чем у Кевина.
472
00:24:26,840 --> 00:24:28,633
Это потому что он огромный робот.
473
00:24:28,717 --> 00:24:31,720
И у меня, может, не очень длинный,
но точно не тонкий.
474
00:24:31,803 --> 00:24:32,929
Хватит.
475
00:24:33,013 --> 00:24:35,015
Давай, Автоубийца Рекс!
476
00:24:35,098 --> 00:24:37,434
Автоёбырь, видел, как он засадил
твоей машине.
477
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
Да, спасибо.
478
00:24:38,810 --> 00:24:42,481
Карен, я увольняюсь, чтобы работать
на другого кандидата.
479
00:24:42,564 --> 00:24:43,523
На кого?
480
00:24:43,607 --> 00:24:45,025
На Автоубийцу Рекса.
481
00:24:45,108 --> 00:24:47,402
У него рейтинг на 63% выше.
482
00:24:47,944 --> 00:24:50,739
{\an8}Я голосую за этого робота
с большим членом.
483
00:24:52,532 --> 00:24:57,245
Молодец, Джина. Раскрыла канал поставки
героина и взяла Педро Дерьмового Зуба.
484
00:24:57,329 --> 00:24:59,289
Простите, теперь я Питер.
485
00:24:59,706 --> 00:25:02,834
Питер Дерьмовый Рот.
Это девичья фамилия мамы.
486
00:25:02,918 --> 00:25:03,877
Спасибо, Фитц.
487
00:25:03,960 --> 00:25:05,837
Только одно меня не отпускает.
488
00:25:05,921 --> 00:25:08,757
Куда мог испариться Эль Шефэ?
489
00:25:08,840 --> 00:25:11,176
Этого мы никогда не узнаем.
490
00:25:11,259 --> 00:25:15,430
Не совсем к месту, но бизнес Дасти
внезапно закрылся. Знаешь?
491
00:25:15,514 --> 00:25:18,475
Я была так занята расследованием,
что не заметила.
492
00:25:18,558 --> 00:25:20,936
Бедный Дасти.
Знаешь, что его порадует?
493
00:25:21,019 --> 00:25:24,606
Когда будет переодеваться,
я подкрадусь сзади...
494
00:25:25,565 --> 00:25:27,192
...и укушу его за анус.
495
00:25:27,275 --> 00:25:28,902
Ага.
496
00:25:28,985 --> 00:25:31,613
Я пойду доем обед снаружи.
497
00:25:32,614 --> 00:25:34,866
Еще раз прости за тестикулы, Пуля.
498
00:25:34,950 --> 00:25:37,619
Всего-то болит сильнее всего в жизни.
499
00:25:37,702 --> 00:25:39,120
Не могу на тебя злиться.
500
00:25:39,204 --> 00:25:41,957
Ты херувим с гигантским добрым сердцем.
501
00:25:42,040 --> 00:25:46,253
Я виноват. Я потратил остаток денег
от бизнеса и купил вот что.
502
00:25:47,712 --> 00:25:50,006
Ты серьезно? Офигенно!
503
00:25:50,715 --> 00:25:53,635
Ух-ты! О, чёрт!
504
00:25:53,718 --> 00:25:55,470
Отлично. Ему нравится!
505
00:25:55,554 --> 00:25:59,558
Интересно, кто-то из клиентов скучает
по моим курицам?
506
00:25:59,641 --> 00:26:01,309
РЕАБИЛИТАЦИЯ ОТ ЖАРЕНОЙ КУРИЦЫ
507
00:26:01,393 --> 00:26:04,437
Еда должна быть вкусной
А рецепт искусным
508
00:26:04,521 --> 00:26:08,733
Приходите к Дасти на обед
509
00:26:11,736 --> 00:26:12,862
Эль Шефэ!
510
00:26:13,613 --> 00:26:17,242
Самый страшный преступник в стране
511
00:26:18,410 --> 00:26:19,744
Эль Шефэ!
512
00:26:20,412 --> 00:26:22,956
Ломает шеи врагов
513
00:26:23,039 --> 00:26:26,001
Вырезает печень и внутренности
514
00:26:27,127 --> 00:26:28,503
Эль Шефэ!
515
00:26:29,254 --> 00:26:33,133
Самый страшный преступник в стране
516
00:26:34,259 --> 00:26:35,594
Эль Шефэ!
517
00:26:36,344 --> 00:26:38,930
Ломает шеи врагов
518
00:26:39,014 --> 00:26:41,808
Вырезает печень и внутренности
519
00:26:44,269 --> 00:26:46,771
Эль Шефэ!
520
00:26:46,855 --> 00:26:49,065
Перевод субтитров: Денис Гордейчук