1 00:00:05,005 --> 00:00:07,966 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,469 СЕГОДНЯ: АВТОУБИЙЦА РЕКС 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,850 Я люблю тебя, Автоубийца Рекс! 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 Мама сказала, что хуже места для свидания вслепую не придумать, 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,397 но нам же весело? 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,482 Вообще-то, Кевин, мне не очень... 7 00:00:24,566 --> 00:00:28,111 Тихо. Вот главный прием – захват с бодуна. 8 00:00:30,947 --> 00:00:32,157 Рада, что лайкнула меня? 9 00:00:32,240 --> 00:00:33,992 Я пойду. Завтра рано на работу. 10 00:00:34,075 --> 00:00:36,369 Автоубийца! Автоубийца! 11 00:00:36,453 --> 00:00:39,164 Они выносят вешалку! 12 00:00:40,915 --> 00:00:41,750 СИСЬКИ 13 00:00:41,833 --> 00:00:43,626 Вкусно пахнут волосы! 14 00:00:46,004 --> 00:00:48,381 Чёрт подери, Робби. Ты съел мои Шоконаторы. 15 00:00:48,465 --> 00:00:51,176 Да вот они. Забирай себе. 16 00:00:52,427 --> 00:00:55,597 Извини за платье. Давай помою. 17 00:00:55,680 --> 00:00:57,932 Всё, хватит! Я ухожу. 18 00:00:58,016 --> 00:01:01,436 Давай подвезу тебя на своей полицейской машине. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,813 У тебя полицейская машина? 20 00:01:04,814 --> 00:01:08,193 В участке не могут дать мне новую, поэтому я собрал эту. 21 00:01:08,276 --> 00:01:09,903 Что за запах? 22 00:01:09,986 --> 00:01:12,822 Это либо я... либо мой туалет. 23 00:01:12,906 --> 00:01:14,866 Почему в машине бомж с банкой, 24 00:01:14,949 --> 00:01:16,868 заполненной дерьмом. 25 00:01:16,951 --> 00:01:19,954 Не переживай, это Бомжекоп. Он переезжает под другой мост. 26 00:01:20,038 --> 00:01:23,041 Давай спланируем второе свидание? Любишь фильмы Кэтрин Хайгл? 27 00:01:23,124 --> 00:01:24,709 Всё, я пошла. 28 00:01:26,044 --> 00:01:28,379 Я позвоню. Ускорюсь-ка, чтобы быстрее позвонить. 29 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 Бомжекоп, включай сирену. 30 00:01:51,528 --> 00:01:53,863 Стой, поезжай. Не быстро, а медленно. 31 00:01:53,947 --> 00:01:54,989 Ага, давай-давай. 32 00:01:55,073 --> 00:01:57,117 Ух ты, бабочка! 33 00:02:09,337 --> 00:02:12,090 Всем спокойно, бабочка цела. 34 00:02:12,882 --> 00:02:14,884 Ой, это всего лишь обычная моль. 35 00:02:16,469 --> 00:02:17,637 АДМИНИСТРАЦИЯ ПАРАДАЙС 36 00:02:17,720 --> 00:02:18,805 В чём дело, мам? 37 00:02:18,888 --> 00:02:20,640 Что девушкам не нравится во мне? 38 00:02:20,723 --> 00:02:23,852 Важно понять, что все женщины разные. 39 00:02:23,935 --> 00:02:26,479 Некоторых может отталкивать твой ноющий женский голос, 40 00:02:26,563 --> 00:02:28,106 {\an8}другие не любят блевоту 41 00:02:28,189 --> 00:02:30,733 {\an8}во время разрушения Олдсмобиля белым отребьем. 42 00:02:30,817 --> 00:02:33,069 {\an8}Автоубийца Рекс не автомонстр, мама. 43 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 {\an8}Он – автодинозавр. Понятно? 44 00:02:35,238 --> 00:02:37,866 Всё, что ты сейчас несешь, является вагиноотталкивающим. 45 00:02:37,949 --> 00:02:41,995 Ахтунг! Новые результаты опросов, которые не сулят тебе хорошего. 46 00:02:42,078 --> 00:02:45,790 {\an8}Это Антон, специалист по рейтингу. Он работал с Хиллари Клинтон. 47 00:02:45,874 --> 00:02:47,709 А мне как-то удалось его привлечь. 48 00:02:47,792 --> 00:02:51,129 Дорогая, не буду дрочить вокруг да около, 49 00:02:51,212 --> 00:02:54,591 но цифры были хуже только перед Блицкригом. 50 00:02:54,674 --> 00:02:58,595 Что это за вагино-отталкивающий хиляк? 51 00:02:58,678 --> 00:03:00,513 Антон, это мой сын – Кевин. 52 00:03:00,597 --> 00:03:03,349 Конечно, Кевин. Как здорово, как-нибудь увидимся. 53 00:03:03,433 --> 00:03:05,226 Теперь беги. Не возвращайся. 54 00:03:05,310 --> 00:03:09,063 Что ты делаешь? Тебе нельзя показываться с этим «неутачником». 55 00:03:09,147 --> 00:03:11,232 Его рейтинг совсем низкий? 56 00:03:12,066 --> 00:03:15,778 Сама глянь. Не справился с девушкой – не справится с преступностью. 57 00:03:15,862 --> 00:03:19,657 Результаты Мела Гибсона были лучше в булочной у Стены плача. 58 00:03:19,741 --> 00:03:21,993 Антон, это мой сын! 59 00:03:22,076 --> 00:03:24,871 Хорошо! Не кончайте в пианиста. 60 00:03:24,954 --> 00:03:28,249 Но хоть попытайся улучшить образ нашего голубого Арчи. 61 00:03:28,333 --> 00:03:31,377 - Начни с новой машины. - Что не так с этой машиной? 62 00:03:34,172 --> 00:03:38,092 Кевин, туалетная бумага заканчивается. 63 00:03:40,762 --> 00:03:43,640 Клянусь, Дасти, ты всё портишь. 64 00:03:43,723 --> 00:03:48,186 Я дал тебе простое задание, а ты превратил участок в курятник. 65 00:03:48,269 --> 00:03:52,106 Я не могу оставить Куру Локлир и Макалея Крякина 66 00:03:52,190 --> 00:03:54,192 посреди дороги. 67 00:03:54,275 --> 00:03:57,028 Дасти, ненавижу тебя. Весь город тебя ненавидит. 68 00:03:57,111 --> 00:03:59,447 Даже Кряк Норрис ненавидит тебя. 69 00:03:59,530 --> 00:04:02,367 В последний раз столько живности 70 00:04:02,450 --> 00:04:05,203 я видел, когда поднимал члены порноактерам. 71 00:04:05,620 --> 00:04:08,331 После меня было 12 живчиков. 72 00:04:08,414 --> 00:04:09,707 Для чего нам куры? 73 00:04:09,791 --> 00:04:11,167 Они же безвредные. 74 00:04:12,377 --> 00:04:15,213 Зачем курице дали пистолет? 75 00:04:15,296 --> 00:04:18,675 Потому что ружье она не удержит, глупыш. 76 00:04:18,758 --> 00:04:22,178 Шеф, гляньте, это элитная конура для собаки. 77 00:04:22,262 --> 00:04:24,597 Я считаю, что я заслужил свою конуру, 78 00:04:24,681 --> 00:04:27,767 в которой смогу гонять лысого без советов Хопсона. 79 00:04:27,850 --> 00:04:31,521 Но вы не заплатили мне ни цента, и я требую свои деньги! 80 00:04:31,604 --> 00:04:34,983 Я понял. Но сначала у меня вопрос. 81 00:04:35,066 --> 00:04:37,610 Кто хороший мальчик? Кто? 82 00:04:37,694 --> 00:04:42,031 Не сработает. Нет. Неа. Не в этот раз. 83 00:04:42,115 --> 00:04:45,660 У меня резиновая котлетка со звуком. Могу ею расплатиться? 84 00:04:46,494 --> 00:04:49,455 Нет. Да. Чёрт, вы мухлюете. 85 00:04:52,333 --> 00:04:55,003 Похоже, все-таки ружье удержит. 86 00:04:55,086 --> 00:04:58,006 Проклятый Дасти! Избавься от этих куриц! 87 00:04:58,089 --> 00:05:00,925 Не переживайте, мои пернатые друзья, 88 00:05:01,009 --> 00:05:03,344 вы перейдете в лучший мир. 89 00:05:08,933 --> 00:05:13,187 Слушай, вкусно, Дасти. Очень вкусно. У тебя, наконец, что-то получилось. 90 00:05:13,271 --> 00:05:17,400 Спасибо, шеф. Всю жизнь ждал этой фразы. 91 00:05:17,483 --> 00:05:19,944 Для сведения, по секретному рецепту мамы. 92 00:05:21,321 --> 00:05:23,156 Ты превзошел себя. 93 00:05:23,239 --> 00:05:26,367 Курица не просто вкусная. От нее жить хочется. 94 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 Назад, сука, это мое! Все куры Дасти – мои. 95 00:05:29,620 --> 00:05:31,622 Идите сюда. Это нужно видеть. 96 00:05:31,706 --> 00:05:37,128 С удовольствием представляю нового члена полиции Парадайс: 97 00:05:37,211 --> 00:05:39,797 Карла 9000! 98 00:05:39,881 --> 00:05:43,468 Противопреступные технологии на миллион двести тысяч долларов. 99 00:05:43,551 --> 00:05:47,972 Она сделает любого сына за рулем крутым и привлекательным 100 00:05:48,056 --> 00:05:49,682 и обеспечит уважение матери. 101 00:05:49,766 --> 00:05:52,643 Я буду ее водить? Спасибо, мама! 102 00:05:52,727 --> 00:05:54,395 Чик Ридли, газета «Парадайс». 103 00:05:54,479 --> 00:05:58,483 На каком дне вы наскребли миллион двести тысяч долларов? 104 00:05:58,566 --> 00:06:02,445 Кое-что урезали. Поверьте, никто не заметит. 105 00:06:02,528 --> 00:06:06,449 Я хочу официально открыть Школу для слепых в Парадайс. 106 00:06:07,200 --> 00:06:11,496 Кресла в компьютерном классе жесткие, а карандаши слишком острые. 107 00:06:12,413 --> 00:06:13,331 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 108 00:06:14,499 --> 00:06:16,918 Крутая машина! 109 00:06:17,001 --> 00:06:17,960 КАРЛА 9000 110 00:06:18,044 --> 00:06:20,338 Привет, Кевин, я Карла. Чем помочь? 111 00:06:20,421 --> 00:06:23,758 Ничего себе! Ты разговариваешь? Откуда знаешь мое имя? 112 00:06:23,841 --> 00:06:26,594 Я нашла ДНК слюны в выдыхаемом тобой воздухе 113 00:06:26,677 --> 00:06:29,263 в базе данных людей, писающихся в кровать. 114 00:06:29,347 --> 00:06:32,266 Зачем отец указал это в публичном документе? 115 00:06:32,350 --> 00:06:35,937 Мне кажется, это мило. Погоняемся за бандитами? 116 00:06:36,020 --> 00:06:37,271 Я бы с радостью. 117 00:06:37,355 --> 00:06:40,358 Я не смог догнать реднеков, ограбивших зоопарк. 118 00:06:40,441 --> 00:06:43,403 Дави на газ Робби. Угнанная черепаха грозит уголовкой. 119 00:06:43,486 --> 00:06:45,279 Погнали! 120 00:06:48,699 --> 00:06:52,912 Дасти, еще курица есть? Я бы очень хотел еще. 121 00:06:52,995 --> 00:06:55,665 Дасти, что ты положил в нее? 122 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 Готовил по маминому рецепту 123 00:06:57,875 --> 00:07:00,753 и добавил неотбелённой муки из кладовой. 124 00:07:00,837 --> 00:07:02,338 Дасти. Придурок! 125 00:07:02,422 --> 00:07:04,841 - Это не мука. Это была дурь. - Чего-чего? 126 00:07:04,924 --> 00:07:08,719 Больше не будь дурнем и не трогай мои вещи. Договорились? 127 00:07:08,803 --> 00:07:12,557 Это была моя мука. Особенная, отложенная на потом, мука. 128 00:07:12,640 --> 00:07:15,810 Я спрятал в кладовой, чтобы самому что-то сделать. 129 00:07:15,893 --> 00:07:19,897 Я не придуриваюсь, Дасти. Меня как-будто прокоптили всего. 130 00:07:19,981 --> 00:07:22,316 Чего ты хочешь? Заплачу любые деньги. 131 00:07:22,400 --> 00:07:25,153 Я бы с радостью помог, но больше неотбелённой муки нет, 132 00:07:25,236 --> 00:07:27,155 и ее нигде в округе не продают. 133 00:07:27,238 --> 00:07:30,408 Я знаю парней, которые торгуют «неотбелённой мукой». 134 00:07:30,491 --> 00:07:32,243 Но она обойдется в копеечку. 135 00:07:33,161 --> 00:07:35,955 ШКОЛА ПАРАДАЙС ДЛЯ СЛЕПЫХ 5000 ДОЛЛАРОВ НАЛИЧНЫМИ 136 00:07:37,665 --> 00:07:41,544 Пять тысяч за жареную курицу? Дасти, давай вместе работать. 137 00:07:41,627 --> 00:07:44,297 Я достаю муку, ты готовишь – 138 00:07:44,380 --> 00:07:46,591 вместе мы осчастливим многих. 139 00:07:46,674 --> 00:07:50,052 Думаешь, многим настолько понравится моя курица? 140 00:07:50,136 --> 00:07:53,681 Быстрее, Дасти, пожалуйста! Отсосу за куриную ножку. 141 00:07:53,764 --> 00:07:55,641 Угу, думаю, понравится. 142 00:07:56,726 --> 00:07:58,478 Где в округе нарушители, Карла? 143 00:07:58,561 --> 00:07:59,896 Вижу сексуального парня. 144 00:07:59,979 --> 00:08:01,647 Серьезно? Где? Я хочу увидеть! 145 00:08:01,731 --> 00:08:02,648 Ты забавный, Кевин. 146 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 Девушкам я не нравлюсь. 147 00:08:04,817 --> 00:08:08,654 Последняя бросила меня из-за любви к огромному роботу-динозавру... 148 00:08:08,738 --> 00:08:11,824 Автоубийца Рекс? Обожаю его! 149 00:08:11,908 --> 00:08:13,242 Боже, выходи за меня! 150 00:08:14,327 --> 00:08:16,496 Машина проехала на красный! 151 00:08:16,579 --> 00:08:17,997 Готовь наручники, Кевин. 152 00:08:18,080 --> 00:08:19,582 Я не люблю церемониться. 153 00:08:23,085 --> 00:08:26,422 Представляю, как Бэтгёрл себя чувствовала. 154 00:08:27,173 --> 00:08:30,134 Я же говорил, что у импорта из Азии скорость выше. 155 00:08:30,218 --> 00:08:32,220 Да, но она с характером. 156 00:08:33,346 --> 00:08:34,472 Чёрт! 157 00:08:34,555 --> 00:08:35,473 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 158 00:08:36,766 --> 00:08:39,143 Странный какой-то продуктовый рынок. 159 00:08:39,227 --> 00:08:41,729 У фермеров больше «Узи», чем я ожидал. 160 00:08:41,812 --> 00:08:44,690 Подойди к страшному парню. Зовут Педро. 161 00:08:44,774 --> 00:08:45,733 Всё в порядке. 162 00:08:45,816 --> 00:08:47,902 Чего надо, козёл? 163 00:08:47,985 --> 00:08:51,906 Я ищу неотбелённой муки. Понимаешь, о чём я? 164 00:08:51,989 --> 00:08:53,324 Коричневая такая. 165 00:08:53,407 --> 00:08:54,992 У меня есть коричневая. 166 00:08:55,076 --> 00:08:57,078 Пять тысяч, чувак. 167 00:08:57,161 --> 00:08:59,372 Дешевле, чем в «Whole Foods». 168 00:08:59,455 --> 00:09:02,124 Вы принимаете забавные чеки огромного размера? 169 00:09:07,755 --> 00:09:10,341 Полиция Парадайс. Стой на месте, ублюдок. 170 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 Карла, я поймал первого преступника! 171 00:09:16,055 --> 00:09:18,391 Помогите, меня сейчас хватит удар. 172 00:09:18,474 --> 00:09:20,601 Все вы так говорите, мать твою. 173 00:09:23,062 --> 00:09:25,856 Ощутил себя настоящим копом. 174 00:09:25,940 --> 00:09:28,734 Со мной еще много чего можешь ощутить, 175 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 понимаешь? 176 00:09:48,087 --> 00:09:51,674 Тойотадактиль сминает Шевисауруса, 177 00:09:51,757 --> 00:09:53,676 но кто всех спас? 178 00:09:53,759 --> 00:09:55,595 Автоубийца Рекс! 179 00:09:55,678 --> 00:09:59,348 Я заметила, что на странице в Фейсбуке у тебя стоит «без пары». 180 00:09:59,432 --> 00:10:00,850 Ты зашла на мою страницу? 181 00:10:00,933 --> 00:10:04,145 Прости. Я так скучаю, когда мы не вместе. 182 00:10:04,228 --> 00:10:07,565 Например, когда ты ужинаешь с мамой. В этот вторник в 21:00. 183 00:10:07,648 --> 00:10:10,735 Кстати, когда я с ней познакомлюсь? 184 00:10:10,818 --> 00:10:13,321 Ну, как сказать, в ближайшее время. 185 00:10:13,404 --> 00:10:14,530 В чём дело, Кевин? 186 00:10:14,614 --> 00:10:18,075 Она вообще знает о нас? Ты стесняешься, потому что я – машина? 187 00:10:18,159 --> 00:10:20,828 Нет, конечно! 188 00:10:20,911 --> 00:10:22,538 Потому что я черная? 189 00:10:22,622 --> 00:10:25,041 Нет! Поэтому только папе ничего не говорю. 190 00:10:27,084 --> 00:10:28,794 Чёрт подери! Не понимаю. 191 00:10:28,878 --> 00:10:33,090 Блейк Шелтон и Гвен Стефани? Я тоже. Мог бы и получше найти. 192 00:10:33,174 --> 00:10:36,802 Нет, Фитц. Кто-то в Парадайс скупает тонны героина. 193 00:10:36,886 --> 00:10:39,680 Люди говорят, что появился новый игрок на рынке. 194 00:10:39,764 --> 00:10:41,432 Информатор дал мне вот это. 195 00:10:41,515 --> 00:10:43,309 «Боярди» снова продают что-то? 196 00:10:43,392 --> 00:10:45,269 Они сгубили моего напарника, 197 00:10:45,353 --> 00:10:49,690 порезали его на куски, нафаршировали им равиоли в семи штатах. 198 00:10:49,774 --> 00:10:51,901 Странно, почему не отозвали всю партию. 199 00:10:51,984 --> 00:10:54,028 Я проверила. Он еще сидит. 200 00:10:54,111 --> 00:10:57,990 Хорошо. Ты знала, что я раскрыл дело «Боярди»? 201 00:10:58,074 --> 00:11:02,286 Это не равиоли с говядиной. Это равиоли со Скотом. 202 00:11:02,370 --> 00:11:05,122 У меня талант к каламбурам. 203 00:11:05,206 --> 00:11:07,291 Господи, шеф, что случилось? 204 00:11:07,375 --> 00:11:10,544 С утра еще не ел курицу. Кто-нибудь видел Дасти? 205 00:11:12,046 --> 00:11:14,340 Вот он! Вот он! 206 00:11:14,423 --> 00:11:16,342 КУРЯТИНА ОТ ДАСТИ ДВА КУСОЧКА ЗА 300 207 00:11:16,425 --> 00:11:18,511 Посмотри. Людям нравится твоя курятина. 208 00:11:18,594 --> 00:11:21,263 Им нравится курятина. Но любят они меня. 209 00:11:21,347 --> 00:11:22,682 Я люблю быть любимым! 210 00:11:26,018 --> 00:11:29,355 {\an8}Дедушка отдал мне эти часы на смертном одре. Стоят 600 долларов. 211 00:11:29,438 --> 00:11:30,523 {\an8}Дайте четыре. 212 00:11:30,606 --> 00:11:32,650 Шеф, может, вам притормозить. 213 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Может, пюре? 214 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 {\an8}Нахрен пюре! 215 00:11:42,201 --> 00:11:44,745 Ты очень умело натираешь. 216 00:11:44,829 --> 00:11:47,915 Карла, мы на работе. Будем профессионалами. 217 00:11:47,998 --> 00:11:51,836 Тогда обращайся со мной как со шлюхой. Засунь в бак и выхлопную трубу. 218 00:11:51,919 --> 00:11:54,505 Да, и крышка бака уже вывернута. 219 00:11:56,590 --> 00:11:58,509 Хочу поблагодарить всех за поддержку. 220 00:11:58,592 --> 00:12:03,305 С тех пор, как сын получил Карлу и перестал быть стрёмным неудачником, 221 00:12:03,389 --> 00:12:04,682 преступность снизилась. 222 00:12:04,765 --> 00:12:06,016 Мой рейтинг вырос, 223 00:12:06,100 --> 00:12:10,104 поэтому я хотела бы заявить, что буду баллотироваться еще раз. 224 00:12:14,817 --> 00:12:16,444 Чик Ридли, газета «Парадайс». 225 00:12:16,527 --> 00:12:19,196 Можете спуститься и выколоть мне глаза? 226 00:12:19,280 --> 00:12:20,239 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 227 00:12:20,865 --> 00:12:22,700 Привет, дружище Педро. 228 00:12:22,783 --> 00:12:23,784 Нам как обычно. 229 00:12:23,868 --> 00:12:24,994 Цены выросли. 230 00:12:25,077 --> 00:12:27,371 Теперь стоит 20 000 долларов. 231 00:12:27,455 --> 00:12:31,375 Двадцать? Уважаемый, это преступление! 232 00:12:31,959 --> 00:12:35,504 К чёрту этот рынок. Будем брать напрямую у фермеров. 233 00:12:35,588 --> 00:12:36,881 Где они, кстати? 234 00:12:36,964 --> 00:12:38,048 В Колумбии? 235 00:12:38,132 --> 00:12:42,470 Хорошо. Надеюсь, сэкономим, чтобы отбить потраченное на рекламу. 236 00:12:42,553 --> 00:12:43,429 Какую рекламу? 237 00:12:44,388 --> 00:12:47,391 Еда должна быть вкусной А рецепт искусным 238 00:12:47,475 --> 00:12:50,352 Приходите к Дасти на обед 239 00:12:50,436 --> 00:12:54,523 Пальчик оближите Когда кусок нанижете 240 00:12:54,607 --> 00:12:57,526 Лучше еды в округе нет 241 00:12:57,985 --> 00:12:59,612 На вкус немного острое 242 00:12:59,695 --> 00:13:04,742 Название неброское Но попробуйте сказать Дасти «нет»! 243 00:13:04,825 --> 00:13:06,368 Принеси гребаную курицу! 244 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Я многого прошу? 245 00:13:09,580 --> 00:13:12,416 Не ширяйся, меняй трусы периодически. 246 00:13:12,500 --> 00:13:14,585 И не трахайся с машиной! 247 00:13:14,668 --> 00:13:15,836 Ты не понимаешь. 248 00:13:15,920 --> 00:13:18,589 Конечно, не понимаю. Никто не понимает. 249 00:13:18,672 --> 00:13:21,592 Это отвратительно и низко! 250 00:13:21,675 --> 00:13:26,305 Фройляйн Карен, рейтинг вырос на 20 пунктов. 251 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Из-за чего? 252 00:13:28,140 --> 00:13:30,142 Из-за вашего сына. 253 00:13:30,226 --> 00:13:33,062 Оказывается, у нас любят секс с машинами. 254 00:13:33,145 --> 00:13:36,232 Как я и говорила, продолжай жарить эту тачку! 255 00:13:38,108 --> 00:13:40,820 Глупыш, где твоя улыбка? 256 00:13:40,903 --> 00:13:42,863 Мама благословила нас. 257 00:13:42,947 --> 00:13:46,116 Не знаю. Странно как-то всё прошло. 258 00:13:46,200 --> 00:13:48,869 Я знала, если открыть дверь во время пресс-конференции, 259 00:13:48,953 --> 00:13:50,412 то случится что-то хорошее. 260 00:13:50,496 --> 00:13:53,332 Ты открыла дверь? Специально?! 261 00:13:53,415 --> 00:13:54,500 Конечно. 262 00:13:54,583 --> 00:13:57,878 О наших отношениях известно, мы свободны и можем думать о помолвке. 263 00:13:57,962 --> 00:14:00,589 Что сегодня вечером делаем? Осеменишь меня? 264 00:14:00,673 --> 00:14:04,760 Я собирался встретиться с Фитцем. Мальчишник. 265 00:14:04,844 --> 00:14:07,179 Так! Не повышай на меня голос, Кевин! 266 00:14:07,263 --> 00:14:08,264 Я не повышал. 267 00:14:08,347 --> 00:14:11,392 То есть я вру, по-твоему? 268 00:14:11,475 --> 00:14:12,852 Нет. Совсем нет. 269 00:14:15,855 --> 00:14:17,064 Дасти, аккуратнее. 270 00:14:17,147 --> 00:14:19,149 Этот чувак – большая шишка. 271 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 Фермер? Что в нём такого? 272 00:14:21,443 --> 00:14:24,196 Он поет: «Здесь и там бифштексы. Мычащие бифштексы». 273 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 Дасти, рад познакомиться. 274 00:14:28,367 --> 00:14:30,536 Я Маркос Наркос. 275 00:14:30,619 --> 00:14:33,372 Слыхал, ты продаешь большие объемы. 276 00:14:33,455 --> 00:14:34,790 Развернулся по полной. 277 00:14:34,874 --> 00:14:38,377 У нас все цыплята в восторге от меня. 278 00:14:38,460 --> 00:14:41,213 Я уверен. Как удерживаешь клиентуру? 279 00:14:41,297 --> 00:14:44,592 Отрубая головы. Иногда даже без топора. 280 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 Вот этими ручками. 281 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 Просто отрываю. 282 00:14:48,053 --> 00:14:49,138 Господи! 283 00:14:49,221 --> 00:14:53,058 Потом смотрю, как бегают без башки, конвульсии по телу, 284 00:14:53,142 --> 00:14:54,643 кровь летит во все стороны. 285 00:14:54,727 --> 00:14:56,854 Я ухахатываюсь с них. 286 00:14:56,937 --> 00:15:00,983 Потом вытаскиваю печень, жарю в масле, а затем угощаю семьи. 287 00:15:01,066 --> 00:15:04,069 Святая Мария, где ты такому научился? 288 00:15:04,153 --> 00:15:06,280 - У мамы. - Ничего себе! 289 00:15:06,363 --> 00:15:08,532 С тобой нужно считаться. 290 00:15:08,616 --> 00:15:10,910 С этого момента ты больше не Дасти. 291 00:15:10,993 --> 00:15:12,328 Буду называть тебя 292 00:15:12,411 --> 00:15:14,204 Эль Шефэ. 293 00:15:15,289 --> 00:15:16,790 Эль Шефэ! 294 00:15:17,249 --> 00:15:21,253 Самый страшный преступник в стране 295 00:15:22,087 --> 00:15:23,589 Эль Шефэ! 296 00:15:24,131 --> 00:15:26,926 Ломает шеи врагов 297 00:15:27,009 --> 00:15:29,678 Вырезает внутренности 298 00:15:30,846 --> 00:15:33,307 Эль Шефэ! 299 00:15:33,390 --> 00:15:34,516 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 300 00:15:37,394 --> 00:15:40,147 Твой друг думает, он может закупаться у поставщика 301 00:15:40,230 --> 00:15:41,315 и обойти меня? 302 00:15:41,398 --> 00:15:44,902 Скажи Эль Шефэ, что он если не закроет свой бизнес, 303 00:15:44,985 --> 00:15:48,072 я его закрою. Навсегда. 304 00:15:48,155 --> 00:15:50,491 Никто не пойдет против Педро Дерьмового Зуба. 305 00:15:50,574 --> 00:15:53,160 Тебя зовут Педро Дерьмовый Зуб? 306 00:15:53,243 --> 00:15:55,913 - Да, думаю сменить имя. - На какое? 307 00:15:55,996 --> 00:15:58,332 Питер Дерьмовый Зуб. Не выдает этнос. 308 00:15:59,750 --> 00:16:01,919 Посмотрите, кто пришел. 309 00:16:02,002 --> 00:16:04,463 Пора закрываться. Мы много заработали. 310 00:16:04,546 --> 00:16:06,924 Ты заработал. Я своих денег еще жду. 311 00:16:07,007 --> 00:16:10,260 Я же сказал, что инвестирую в бизнес. 312 00:16:10,344 --> 00:16:12,930 Череп Ру Макклэнахан – это инвестиция? 313 00:16:13,013 --> 00:16:14,431 Хорошо влияет на мою чакру. 314 00:16:14,515 --> 00:16:18,519 Почему я должен закрываться? В жизни не было ничего лучше. 315 00:16:18,602 --> 00:16:21,563 Дело набирает обороты. Ты не понимаешь. 316 00:16:21,647 --> 00:16:22,690 Я понимаю. 317 00:16:22,773 --> 00:16:27,486 Ты тявкающая шавка, которая завидует, потому что все меня любят 318 00:16:27,569 --> 00:16:30,030 и все чихать на тебя хотели! 319 00:16:30,114 --> 00:16:33,534 Идиот. Педро Дерьмовый Зуб собирается убить тебя. 320 00:16:33,617 --> 00:16:36,370 Его зовут Педро Дерьмовый Зуб? 321 00:16:36,453 --> 00:16:38,205 Ужас. Сразу указывает на этнос. 322 00:16:38,288 --> 00:16:40,457 Ладно. Не говори потом, что я не предупреждал. 323 00:16:40,541 --> 00:16:41,834 Я не предупреждал. 324 00:16:42,543 --> 00:16:43,585 Видишь, сказал! 325 00:16:44,169 --> 00:16:45,004 БАР 326 00:16:45,587 --> 00:16:47,548 Она веселая, хороший коп. 327 00:16:47,631 --> 00:16:49,633 И на секс грех жаловаться. 328 00:16:49,717 --> 00:16:52,886 Да уж, попробуй лучше вагины. 329 00:16:52,970 --> 00:16:56,098 Они не пахнут бензином, не обдирают кожу с члена. 330 00:16:56,181 --> 00:16:57,975 Кроме Кэтти Гриффин, конечно. 331 00:16:58,058 --> 00:17:02,062 Она постоянно следит за мной. Может, что-то у нас не так? 332 00:17:02,146 --> 00:17:04,064 Кажется, я знаю, что это может быть. 333 00:17:04,148 --> 00:17:07,234 Весь город знает, что ты спишь с машиной. 334 00:17:07,317 --> 00:17:10,195 Я не думал, что столько людей смотрели пресс-конференцию. 335 00:17:10,279 --> 00:17:12,573 Эй, смотри, автоёбырь! 336 00:17:12,656 --> 00:17:16,452 У меня так встал, когда я увидел, как ты жарил этот Бьюик. 337 00:17:16,535 --> 00:17:18,078 Обожаю тебя, Автоёбырь! 338 00:17:18,162 --> 00:17:20,205 Спасибо. Меня зовут Кевин. 339 00:17:21,665 --> 00:17:22,541 КАРЛА 340 00:17:22,624 --> 00:17:25,127 ГДЕ ТЫ? ПОЗВОНИ МНЕ. 341 00:17:28,505 --> 00:17:29,590 Что мне делать? 342 00:17:29,673 --> 00:17:33,177 Неважно, машина она или человек – она истеричная сучка. 343 00:17:33,260 --> 00:17:34,762 Отстаивай свои права. 344 00:17:34,845 --> 00:17:37,639 Привет, Автоёбырь. Спасибо тебе за то, что подал мне пример. 345 00:17:37,723 --> 00:17:41,518 Я сказал своему отцу, что я хондасексуал. Ты лучший. 346 00:17:43,604 --> 00:17:49,068 Гляньте, кто соизволил прийти. 347 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 Понятно. Напилась. 348 00:17:51,445 --> 00:17:53,447 Отвезу тебя в участок. 349 00:17:53,530 --> 00:17:56,575 Господин начальник, попридержи коней. 350 00:17:56,658 --> 00:18:01,121 Никакой ты не коп, если я с тобой не вожусь. 351 00:18:02,164 --> 00:18:04,374 Прости. Я люблю тебя. 352 00:18:04,458 --> 00:18:06,126 Отвечай на звонки! 353 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 Ароматная сосна! 354 00:18:10,839 --> 00:18:14,468 Такой освежитель в старой машине, сукин ты сын! 355 00:18:14,551 --> 00:18:16,303 Ты катался на ней, да? 356 00:18:16,386 --> 00:18:17,930 И трахнул ее, да? 357 00:18:18,013 --> 00:18:21,850 Нет, люди используют машины не только для секса. 358 00:18:21,934 --> 00:18:23,644 Ох, вот оно что. Неужели? 359 00:18:23,727 --> 00:18:29,024 Ясно. Понятно. Раз ты такой умный, что не так у меня с рулем? 360 00:18:29,108 --> 00:18:30,025 Что...? 361 00:18:31,276 --> 00:18:33,570 Смотри, до чего ты меня довел. 362 00:18:36,323 --> 00:18:39,535 Целый день лупила по простатам и выкручивала яйца, 363 00:18:39,618 --> 00:18:41,245 а Эль Шефэ и след простыл. 364 00:18:41,328 --> 00:18:43,747 Я знаю, что он ворочает горой денег 365 00:18:43,831 --> 00:18:46,250 и тайно звонит в Колумбию. 366 00:18:46,333 --> 00:18:49,837 Если я понадоблюсь, то я на телефоне. 367 00:18:49,920 --> 00:18:55,592 Привет. Если я не получу партию, я тебя убью. 368 00:18:55,676 --> 00:18:57,719 Понял меня, мудак? 369 00:18:57,803 --> 00:18:59,304 Ох, уж эти понедельники! 370 00:19:02,349 --> 00:19:05,144 - Кевин, что случилось? - С лестницы упал. 371 00:19:05,227 --> 00:19:07,896 А почему на лбу «Подушка безопасности» отпечаталось? 372 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Бросай эту машину. 373 00:19:09,481 --> 00:19:10,983 Не могу. Мама огорчится. 374 00:19:11,066 --> 00:19:12,484 Кевин, не будь тряпкой. 375 00:19:12,568 --> 00:19:16,029 Будь мужиком и спроси у мамы разрешения бросить подружку. 376 00:19:17,114 --> 00:19:19,449 - Ни за что, Кевин! - Но мам! 377 00:19:19,533 --> 00:19:21,535 Послушай, ссоры бывают у всех. 378 00:19:21,618 --> 00:19:25,247 Как бы там ни было. Карла сожалеет. Уверена, такого больше не будет. 379 00:19:25,330 --> 00:19:26,790 А если и будет, то я переживу. 380 00:19:28,917 --> 00:19:31,378 Думаешь, мы правильно поступаем, Антон? 381 00:19:31,461 --> 00:19:35,048 Поверь мне. Больше секса с машинами город любит 382 00:19:35,132 --> 00:19:36,633 только насилие в семье. 383 00:19:36,717 --> 00:19:39,136 Зачем еще стадион называть в честь Джонни Депа? 384 00:19:39,219 --> 00:19:40,971 АРЕНА «ЗАТКНИСЬ, СУКА» ИМЕНИ ДЖ. ДЕППА 385 00:19:43,807 --> 00:19:46,560 Скоро уже. Скоро. 386 00:19:46,643 --> 00:19:47,769 Помогите! 387 00:19:50,105 --> 00:19:54,067 Прости, Педро Дерьмовый Зуб! Не убивай! 388 00:19:54,151 --> 00:19:56,069 Ты запутался, Дасти! 389 00:19:56,153 --> 00:19:57,863 Мы из «Красного лобстера». 390 00:19:58,488 --> 00:20:00,782 Сколько можно объяснять? 391 00:20:00,866 --> 00:20:02,534 Написано же: «Рецепт не скажу». 392 00:20:02,618 --> 00:20:05,704 Дасти, нам нужен твой рецепт. 393 00:20:05,787 --> 00:20:08,540 Твой фургон мешает нашему бизнесу. 394 00:20:08,624 --> 00:20:11,126 Нет, прости. Это рецепт моей мамы. 395 00:20:11,210 --> 00:20:12,878 Мы знали, что ты так скажешь. 396 00:20:12,961 --> 00:20:15,422 Поэтому также привели твоего друга. 397 00:20:16,215 --> 00:20:20,385 Скажи нам мамин рецепт, или мы дадим твоему Янусу по яйцам 398 00:20:20,469 --> 00:20:22,971 нашим вкуснейшим бисквитом с чеддером. 399 00:20:23,055 --> 00:20:26,058 Дасти, спаси меня! Они маньяки! 400 00:20:26,141 --> 00:20:29,811 Тот самый объеденный бисквит из «Красного лобстера». 401 00:20:32,898 --> 00:20:36,485 Когда разобьете яйца, не выбрасывайте бисквит. Я съем его. 402 00:20:37,653 --> 00:20:41,740 Надеюсь, Карла не узнает, что я патрулирую на этой машине. 403 00:20:43,116 --> 00:20:43,951 Карла! 404 00:20:49,206 --> 00:20:50,499 Привет, любимый! 405 00:20:50,582 --> 00:20:52,042 Ты хочешь расстаться? 406 00:20:52,125 --> 00:20:54,378 Я слыхала через iPhone, как ты плакался маме. 407 00:20:54,461 --> 00:20:55,337 Ты и так можешь? 408 00:20:55,420 --> 00:20:57,130 Ничего не встанет между нами, 409 00:20:57,214 --> 00:20:59,591 особенно не твоя вонючая машина! 410 00:21:01,510 --> 00:21:02,886 Нет! 411 00:21:02,970 --> 00:21:05,222 Поедем на Обрыв влюбленных. 412 00:21:05,305 --> 00:21:08,809 Там ты в первый раз поцеловал меня своими лживыми губами! 413 00:21:08,892 --> 00:21:11,228 Прокладываю маршрут к Обрыву влюбленных. 414 00:21:11,395 --> 00:21:13,689 Конечно поедем. Нужно поговорить. 415 00:21:13,772 --> 00:21:16,108 Все разговоры с тобой закончены. 416 00:21:16,191 --> 00:21:18,485 Мы едем умереть вместе! 417 00:21:23,865 --> 00:21:27,577 Хорошо, что угнали пожарную машину. Делберт, включай сирену. 418 00:21:27,661 --> 00:21:28,495 Хорошо, Робби. 419 00:21:31,748 --> 00:21:32,624 Чёрт! 420 00:21:34,668 --> 00:21:35,836 Хотите рецепт? 421 00:21:35,919 --> 00:21:37,671 Это героин. Внутри героин! 422 00:21:40,674 --> 00:21:41,591 Нелепица! 423 00:21:41,675 --> 00:21:45,053 Да, Пуля. Если врешь, то ври правдоподобно. 424 00:21:45,137 --> 00:21:48,932 Мама велела держать секрет в тайне. Это окончательное  решение. 425 00:21:49,016 --> 00:21:50,851 Херня какая! Дело не в твоей маме. 426 00:21:50,934 --> 00:21:54,271 Дело в твоем эго, придурок. Тебе нравится прозвище «Эль Шефэ». 427 00:21:54,354 --> 00:21:56,815 Конечно. Людям нравится Эль Шефэ. 428 00:21:56,898 --> 00:21:58,442 Даже шеф считает меня особенным. 429 00:21:58,525 --> 00:22:00,777 Ты всегда был особенным. 430 00:22:00,861 --> 00:22:02,863 Таких, как ты, больше нет, Дасти. 431 00:22:02,946 --> 00:22:06,283 Если бы я весил 227 кг и потел бы при каждом вытирании задницы, 432 00:22:06,366 --> 00:22:08,035 я бы с кровати не слез утром. 433 00:22:08,118 --> 00:22:10,495 Я бы засунул ствол в рот и шмальнул бы. 434 00:22:10,579 --> 00:22:14,166 Но тебе удается улыбаться во время патрулирования. 435 00:22:14,249 --> 00:22:17,627 Если после этого ты не особенный, то я не знаю, кто особенный. 436 00:22:17,711 --> 00:22:18,795 Правда так думаешь? 437 00:22:18,879 --> 00:22:19,921 Да! 438 00:22:20,005 --> 00:22:23,133 Пожалуйста, скажи им рецепт. 439 00:22:23,216 --> 00:22:26,136 Хватит болтать, Дасти. Последний шанс. 440 00:22:29,806 --> 00:22:31,641 Мне нужна еще минута. 441 00:22:35,562 --> 00:22:36,438 Дасти... 442 00:22:36,521 --> 00:22:38,065 Я думаю! 443 00:22:38,148 --> 00:22:40,067 {\an8}ЧАС СПУСТЯ 444 00:22:41,109 --> 00:22:44,279 Хорошо, вот вам рецепт. Не трогайте моего друга. 445 00:22:44,363 --> 00:22:45,864 Ты серьезно? 446 00:22:45,947 --> 00:22:48,283 Итак, рецепт следующий... 447 00:22:48,367 --> 00:22:49,326 Прости, мама. 448 00:22:49,409 --> 00:22:51,870 Мука, соль и перец. 449 00:22:51,953 --> 00:22:52,954 Всё? 450 00:22:53,038 --> 00:22:58,377 Ты позволил им отбить мне яйца из-за муки, соли и перца? 451 00:22:58,460 --> 00:22:59,795 Перец, ну конечно! 452 00:22:59,878 --> 00:23:02,214 Я же говорил вам, что черные хлопья – это перец. 453 00:23:02,297 --> 00:23:05,384 Вы свободны. Вот вам купоны за неудобства. 454 00:23:06,134 --> 00:23:09,679 «Лобстерита» за полцены. А он умеет умаслить. 455 00:23:12,224 --> 00:23:13,642 Давай всё обговорим. 456 00:23:13,725 --> 00:23:17,020 Не переживай, любимый, у нас будет целая вечность, 457 00:23:17,104 --> 00:23:19,189 когда доедем до места. 458 00:23:19,272 --> 00:23:20,148 То есть, до ада! 459 00:23:26,071 --> 00:23:28,156 Автоубийца Рекс, ты спасешь меня! 460 00:23:28,240 --> 00:23:30,575 - Кевин, ты в порядке? - Мама? 461 00:23:30,659 --> 00:23:33,120 Чёрт с ним с рейтингом. Ты мой сын. 462 00:23:33,203 --> 00:23:34,913 И ты внесен в мою страховку. 463 00:23:39,418 --> 00:23:42,170 Попрощайся с мамочкой, Кевин! 464 00:23:52,264 --> 00:23:54,099 Отойди от него, сука! 465 00:23:55,684 --> 00:23:57,936 Давай, мама. Используй «Захват с бодуна». 466 00:23:58,019 --> 00:24:00,105 Не могу, он не подчиняется. 467 00:24:09,948 --> 00:24:11,867 Спасибо, что спасла меня. 468 00:24:12,659 --> 00:24:16,246 Забудь. Я люблю тебя. Что происходит? 469 00:24:16,329 --> 00:24:20,750 Я созерцаю, как бывшая девушка сношается с любимым роботом. 470 00:24:20,834 --> 00:24:23,003 Отдери меня, Автоубийца Рекс! 471 00:24:23,086 --> 00:24:26,089 У тебя член в разы больше, чем у Кевина. 472 00:24:26,840 --> 00:24:28,633 Это потому что он огромный робот. 473 00:24:28,717 --> 00:24:31,720 И у меня, может, не очень длинный, но точно не тонкий. 474 00:24:31,803 --> 00:24:32,929 Хватит. 475 00:24:33,013 --> 00:24:35,015 Давай, Автоубийца Рекс! 476 00:24:35,098 --> 00:24:37,434 Автоёбырь, видел, как он засадил твоей машине. 477 00:24:37,517 --> 00:24:38,727 Да, спасибо. 478 00:24:38,810 --> 00:24:42,481 Карен, я увольняюсь, чтобы работать на другого кандидата. 479 00:24:42,564 --> 00:24:43,523 На кого? 480 00:24:43,607 --> 00:24:45,025 На Автоубийцу Рекса. 481 00:24:45,108 --> 00:24:47,402 У него рейтинг на 63% выше. 482 00:24:47,944 --> 00:24:50,739 {\an8}Я голосую за этого робота с большим членом. 483 00:24:52,532 --> 00:24:57,245 Молодец, Джина. Раскрыла канал поставки героина и взяла Педро Дерьмового Зуба. 484 00:24:57,329 --> 00:24:59,289 Простите, теперь я Питер. 485 00:24:59,706 --> 00:25:02,834 Питер Дерьмовый Рот. Это девичья фамилия мамы. 486 00:25:02,918 --> 00:25:03,877 Спасибо, Фитц. 487 00:25:03,960 --> 00:25:05,837 Только одно меня не отпускает. 488 00:25:05,921 --> 00:25:08,757 Куда мог испариться Эль Шефэ? 489 00:25:08,840 --> 00:25:11,176 Этого мы никогда не узнаем. 490 00:25:11,259 --> 00:25:15,430 Не совсем к месту, но бизнес Дасти внезапно закрылся. Знаешь? 491 00:25:15,514 --> 00:25:18,475 Я была так занята расследованием, что не заметила. 492 00:25:18,558 --> 00:25:20,936 Бедный Дасти. Знаешь, что его порадует? 493 00:25:21,019 --> 00:25:24,606 Когда будет переодеваться, я подкрадусь сзади... 494 00:25:25,565 --> 00:25:27,192 ...и укушу его за анус. 495 00:25:27,275 --> 00:25:28,902 Ага. 496 00:25:28,985 --> 00:25:31,613 Я пойду доем обед снаружи. 497 00:25:32,614 --> 00:25:34,866 Еще раз прости за тестикулы, Пуля. 498 00:25:34,950 --> 00:25:37,619 Всего-то болит сильнее всего в жизни. 499 00:25:37,702 --> 00:25:39,120 Не могу на тебя злиться. 500 00:25:39,204 --> 00:25:41,957 Ты херувим с гигантским добрым сердцем. 501 00:25:42,040 --> 00:25:46,253 Я виноват. Я потратил остаток денег от бизнеса и купил вот что. 502 00:25:47,712 --> 00:25:50,006 Ты серьезно? Офигенно! 503 00:25:50,715 --> 00:25:53,635 Ух-ты! О, чёрт! 504 00:25:53,718 --> 00:25:55,470 Отлично. Ему нравится! 505 00:25:55,554 --> 00:25:59,558 Интересно, кто-то из клиентов скучает по моим курицам? 506 00:25:59,641 --> 00:26:01,309 РЕАБИЛИТАЦИЯ ОТ ЖАРЕНОЙ КУРИЦЫ 507 00:26:01,393 --> 00:26:04,437 Еда должна быть вкусной А рецепт искусным 508 00:26:04,521 --> 00:26:08,733 Приходите к Дасти на обед 509 00:26:11,736 --> 00:26:12,862 Эль Шефэ! 510 00:26:13,613 --> 00:26:17,242 Самый страшный преступник в стране 511 00:26:18,410 --> 00:26:19,744 Эль Шефэ! 512 00:26:20,412 --> 00:26:22,956 Ломает шеи врагов 513 00:26:23,039 --> 00:26:26,001 Вырезает печень и внутренности 514 00:26:27,127 --> 00:26:28,503 Эль Шефэ! 515 00:26:29,254 --> 00:26:33,133 Самый страшный преступник в стране 516 00:26:34,259 --> 00:26:35,594 Эль Шефэ! 517 00:26:36,344 --> 00:26:38,930 Ломает шеи врагов 518 00:26:39,014 --> 00:26:41,808 Вырезает печень и внутренности 519 00:26:44,269 --> 00:26:46,771 Эль Шефэ! 520 00:26:46,855 --> 00:26:49,065 Перевод субтитров: Денис Гордейчук