1
00:00:05,005 --> 00:00:07,966
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,469
ÎN SEARA ACEASTA: AVORTAUTOS AVARIEX!
3
00:00:14,431 --> 00:00:16,850
Te iubesc, Avortautos Avariex!
4
00:00:17,726 --> 00:00:20,812
Mama a zis că e un loc oribil
pentru o întâlnire pe nevăzute,
5
00:00:20,895 --> 00:00:22,397
dar te distrezi, nu?
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,482
De fapt, Kevin, eu nu...
7
00:00:24,566 --> 00:00:28,111
Acum urmează lovitura lui celebră:
omorul de a doua zi.
8
00:00:30,947 --> 00:00:33,992
- Nu te bucuri că există Tinder?
- O să plec. Mă trezesc devreme.
9
00:00:34,075 --> 00:00:36,369
Avortautos!
10
00:00:36,453 --> 00:00:39,164
Aduc iar umerașul!
11
00:00:40,915 --> 00:00:41,750
SÂNI
12
00:00:41,833 --> 00:00:43,626
Părul tău miroase frumos!
13
00:00:46,004 --> 00:00:48,381
La naiba, Robbie!
Știam că mi-ai mâncat ciocolata.
14
00:00:48,465 --> 00:00:51,176
Bine, m-ai prins. Ți-o dau înapoi.
15
00:00:52,427 --> 00:00:55,597
Îmi pare rău pentru rochie.
Ți-o clătesc eu.
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,932
Gata! Plec.
17
00:00:58,016 --> 00:01:01,436
Bine, fie. Măcar lasă-mă
să te duc cu mașina de poliție.
18
00:01:01,519 --> 00:01:03,813
Stai, ai mașină de poliție?
19
00:01:04,355 --> 00:01:05,190
POLIȚIA DIN PARADISE
20
00:01:05,273 --> 00:01:08,193
N-au avut bani de una oficială,
așa că mi-am tunat eu una.
21
00:01:08,276 --> 00:01:09,903
Ce miroase așa?
22
00:01:09,986 --> 00:01:12,822
Fie eu... fie toaleta mea.
23
00:01:12,906 --> 00:01:14,866
Ce caută un boschetar
pe bancheta din spate
24
00:01:14,949 --> 00:01:16,868
cu un borcan de maioneză
plin cu căcat?
25
00:01:16,951 --> 00:01:19,954
Nu-ți face griji, e Hobo-Cop.
Își caută un pod nou.
26
00:01:20,038 --> 00:01:23,041
Stabilim a doua întâlnire?
Îți plac filmele cu Katherine Heigl?
27
00:01:23,124 --> 00:01:24,709
Gata. Am plecat.
28
00:01:26,044 --> 00:01:28,379
Te sun! Ar trebui să fug acasă
ca s-o sun.
29
00:01:28,463 --> 00:01:29,964
Hobo-cop, pornește sirena!
30
00:01:51,528 --> 00:01:53,863
Oprește-te și du-te! Încet, nu repede.
31
00:01:53,947 --> 00:01:54,989
Haide!
32
00:01:55,073 --> 00:01:57,117
Un fluture!
33
00:02:09,337 --> 00:02:12,090
Nu vă faceți griji, fluturele e bine.
34
00:02:12,882 --> 00:02:14,884
E o molie tâmpită!
35
00:02:16,469 --> 00:02:17,637
PRIMĂRIA PARADISE
36
00:02:17,720 --> 00:02:18,805
Ce am, mamă?
37
00:02:18,888 --> 00:02:20,640
De ce nu mă plac fetele?
38
00:02:20,723 --> 00:02:23,852
E important să înțelegi
că toate femeile sunt diferite.
39
00:02:23,935 --> 00:02:26,479
Unora nu le place
vocea ta de plângăcioasă,
40
00:02:26,563 --> 00:02:28,106
{\an8}altora nu le place voma
41
00:02:28,189 --> 00:02:30,733
{\an8}în timp ce un monstru auto
mănâncă un Oldsmobile.
42
00:02:30,817 --> 00:02:33,069
{\an8}Avortautos Avariex nu e monstru auto.
43
00:02:33,153 --> 00:02:35,155
{\an8}E un dinozaur auto!
44
00:02:35,238 --> 00:02:37,866
Tot ce scoți pe gură e otravă de vagin.
45
00:02:37,949 --> 00:02:41,995
Achtung! Noile sondaje au apărut
și nu te avantajează.
46
00:02:42,078 --> 00:02:45,790
{\an8}Kevin, el e Anton, tipul cu sondajele.
A lucrat cu Hillary Clinton.
47
00:02:45,874 --> 00:02:47,709
Și am reușit cumva să-l angajez.
48
00:02:47,792 --> 00:02:51,129
Dragă, nu vreau s-o frec pe ocolite,
49
00:02:51,212 --> 00:02:54,591
dar n-am mai văzut așa sondaje
de la Blitzkrieg încoace.
50
00:02:54,674 --> 00:02:58,595
Karen, cine e otrava asta de vagin
cu barbă mică?
51
00:02:58,678 --> 00:03:00,513
E fiul meu, Kevin.
52
00:03:00,597 --> 00:03:03,349
Da, sigur, Kevin.
Te iubesc, hai să luăm prânzul!
53
00:03:03,433 --> 00:03:05,226
Acum întinde-o! Să nu te întorci!
54
00:03:05,310 --> 00:03:09,063
Ce faci? Nu poți fi văzută cu el.
E un ratat.
55
00:03:09,147 --> 00:03:11,232
Așa prost dă Kevin pentru sondaje?
56
00:03:12,066 --> 00:03:15,778
Uită-te la el! N-are gagică,
nu prinde infractori.
57
00:03:15,862 --> 00:03:19,657
Și Mel Gibson dă mai bine la simigeria
de lângă Zidul Plângerii.
58
00:03:19,741 --> 00:03:21,993
Anton, vorbești despre fiul meu!
59
00:03:22,076 --> 00:03:24,871
Bine! Nu-ți da drumul pe mesager!
60
00:03:24,954 --> 00:03:28,249
Poți măcar să-i îmbunătățești
imaginea lui gay Archie?
61
00:03:28,333 --> 00:03:31,377
- Ia-i o mașină nouă.
- Ce are mașina aia?
62
00:03:34,172 --> 00:03:38,092
Kevin, îți fuge hârtia igienică.
63
00:03:40,762 --> 00:03:43,640
Jur, Dusty, nimic nu faci ca lumea.
64
00:03:43,723 --> 00:03:48,186
Îți dau o sarcină simplă
și-mi transformi secția într-o ogradă.
65
00:03:48,269 --> 00:03:52,106
Căpitane, nu puteam să-i las
pe Pană Locklear și Macaulay Cotcodac
66
00:03:52,190 --> 00:03:54,192
în mijlocul drumului.
67
00:03:54,275 --> 00:03:57,028
Dusty, te urăsc. Tot orașul te urăște.
68
00:03:57,111 --> 00:03:59,447
Pun pariu că și Cotcodac Norris te urăște.
69
00:03:59,530 --> 00:04:02,367
Ultima dată când m-au surprins
atâția cocoșei,
70
00:04:02,450 --> 00:04:05,203
eram masturbator
pe platoul de la 12 Angry Men.
71
00:04:05,620 --> 00:04:08,331
Erau 12 oameni relaxați
când am terminat eu cu ei.
72
00:04:08,414 --> 00:04:09,707
Care-i faza cu puii?
73
00:04:09,791 --> 00:04:11,167
Nu fac rău nimănui.
74
00:04:12,377 --> 00:04:15,213
De ce naiba i-ați dat puiului un pistol?
75
00:04:15,296 --> 00:04:18,675
Pentru că au aripile prea mici
ca să țină o pușcă, prostuțule.
76
00:04:18,758 --> 00:04:22,178
Căpitane, uite!
Asta e Casa de lux Hamham.
77
00:04:22,262 --> 00:04:24,597
M-am gândit că merit să am casa mea,
78
00:04:24,681 --> 00:04:27,767
unde să-mi fac lăbuța
fără intervenția lui Hopson,
79
00:04:27,850 --> 00:04:31,521
doar că nu mi-ai dat un sfanț vreodată
și-mi vreau banii!
80
00:04:31,604 --> 00:04:34,983
Bine, înțeleg.
Dar prima dată vreau să te întreb ceva.
81
00:04:35,066 --> 00:04:37,610
Cine-i băiat bun?
82
00:04:37,694 --> 00:04:42,031
N-o să-ți meargă. Nu și de data asta,
Căpitane. Nu. De. Data. Asta.
83
00:04:42,115 --> 00:04:45,410
Bun, am cotlet de porc din cauciuc.
Vrei să fii plătit cu el?
84
00:04:46,494 --> 00:04:49,455
Nu. Dar da. La naiba, joci murdar!
85
00:04:52,333 --> 00:04:55,003
Se pare că au aripile destul de mari.
86
00:04:55,086 --> 00:04:58,006
La naiba, Dusty! Scapă de puii ăștia!
87
00:04:58,089 --> 00:05:00,925
Nu vă faceți griji,
prietenii mei cu aripi fine,
88
00:05:01,009 --> 00:05:03,344
veți merge într-un loc mai bun.
89
00:05:08,933 --> 00:05:13,187
E delicios, Dusty. Foarte bun.
În sfârșit ai făcut ceva ca lumea.
90
00:05:13,271 --> 00:05:17,400
Mersi, căpitane! Am așteptat toată viața
să-mi spună cineva asta.
91
00:05:17,483 --> 00:05:19,944
Apropo, e rețeta secretă a mamei.
92
00:05:21,321 --> 00:05:23,156
Te-ai întrecut pe tine însuți.
93
00:05:23,239 --> 00:05:26,367
Puiul ăsta nu doar că e delicios,
ci mă face să zâmbesc.
94
00:05:26,451 --> 00:05:29,537
Înapoi, zdreanță, e al meu!
Puiul lui Dusty e doar al meu!
95
00:05:29,620 --> 00:05:31,622
Băieți, haideți aici!
Trebuie să vedeți asta.
96
00:05:31,706 --> 00:05:37,128
E plăcerea mea să vi-l prezint
pe noul membru al Poliției.
97
00:05:37,211 --> 00:05:39,797
Karla 9000!
98
00:05:39,881 --> 00:05:43,468
Tehnologie de prins infractori
de 1,2 milioane de dolari.
99
00:05:43,551 --> 00:05:47,972
La volanul ei, fiul oricui va părea
șmecher și atrăgător,
100
00:05:48,056 --> 00:05:49,682
punându-și mama într-o lumină bună.
101
00:05:49,766 --> 00:05:52,643
O s-o conduc? Mulțumesc, mami!
102
00:05:52,727 --> 00:05:54,395
Chick Ridley, ziarul Paradise.
103
00:05:54,479 --> 00:05:58,483
Unde în fundul bugetului
ai găsit 1,2 milioane de dolari?
104
00:05:58,566 --> 00:06:02,445
Am făcut niște ajustări pe aici, pe colo,
dar nimeni n-o să observe, crede-mă.
105
00:06:02,528 --> 00:06:06,449
Aș vrea să declar deschisă
Școala pentru nevăzători din Paradise.
106
00:06:07,200 --> 00:06:11,496
Scaunele din laboratorul de informatică
au cocoloașe, creioanele-s prea ascuțite.
107
00:06:12,413 --> 00:06:13,331
BUN VENIT ÎN PARADISE
108
00:06:14,499 --> 00:06:16,918
Mașina asta e grozavă!
109
00:06:18,044 --> 00:06:20,338
Bună, Kevin! Sunt Karla.
Cu ce te pot ajuta?
110
00:06:20,421 --> 00:06:23,758
Mamă, vorbești?
De unde știi cum mă cheamă?
111
00:06:23,841 --> 00:06:26,594
Am extras ADN din picurii de salivă
din respirația ta
112
00:06:26,677 --> 00:06:29,263
și te-am găsit în baza de date
a celor care udă patul.
113
00:06:29,347 --> 00:06:32,266
Nu știu de ce tata m-a pus
în baza de date publică.
114
00:06:32,350 --> 00:06:35,937
Ei bine, mi se pare drăguț.
Ce-ar fi să prindem niște infractori?
115
00:06:36,020 --> 00:06:37,271
Ar fi o premieră.
116
00:06:37,355 --> 00:06:40,358
Nu i-aș putea prinde nici pe țăranii
care au jefuit zooul.
117
00:06:40,441 --> 00:06:43,403
Accelerează, Robbie!
E o infracțiune să furi țestoase.
118
00:06:43,486 --> 00:06:45,279
Cowabunga, băiete!
119
00:06:48,699 --> 00:06:52,912
Dusty, mai ai pui? Îmi trebuie în draci.
120
00:06:52,995 --> 00:06:55,665
Dusty, dar ce anume ai pus în puiul ăla?
121
00:06:55,748 --> 00:06:57,792
E doar rețeta secretă a mamei
122
00:06:57,875 --> 00:07:00,753
plus făina neînălbită
care era ascunsă în cămară.
123
00:07:00,837 --> 00:07:02,338
Dusty, prostovanule!
124
00:07:02,422 --> 00:07:04,841
- Nu era făină. Era heroină.
- Poftim?
125
00:07:04,924 --> 00:07:08,719
Adică nu mai face pe eroina
în bucătărie, bine?
126
00:07:08,803 --> 00:07:12,557
Aia era făina mea.
Era rezerva mea specială de făină.
127
00:07:12,640 --> 00:07:15,810
Am ascuns-o în cămară,
ca să prăjesc și eu cu ea.
128
00:07:15,893 --> 00:07:19,897
Nu mă prostesc, Dusty.
Mă simt ca-n afumătoare.
129
00:07:19,981 --> 00:07:22,316
Ce vrei, omule? Îți dau cât vrei.
130
00:07:22,400 --> 00:07:25,153
Aș vrea să te ajut,
dar nu mai avem făină neînălbită
131
00:07:25,236 --> 00:07:27,155
și aici nu se vinde.
132
00:07:27,238 --> 00:07:30,408
Știu eu niște tipi care vând
„făină neînălbită”, bine?
133
00:07:30,491 --> 00:07:32,243
Dar o să fie cam scumpă.
134
00:07:33,161 --> 00:07:35,955
ȘCOALA PENTUR NEVĂZĂTORI
CINCI MII, NUMERAR
135
00:07:37,665 --> 00:07:41,544
Cinci mii pentru pui fript?
Dusty, eu zic să facem echipă.
136
00:07:41,627 --> 00:07:44,297
Cu pilele mele din lumea făinii
și rețeta ta de pui,
137
00:07:44,380 --> 00:07:46,591
am putea face mulți oameni fericiți.
138
00:07:46,674 --> 00:07:50,052
Crezi că tuturor le va plăcea
puiul meu așa mult?
139
00:07:50,136 --> 00:07:53,681
Te rog, Dusty, grăbește-te!
Te pup la cocoșel pentru un copănel!
140
00:07:53,764 --> 00:07:55,641
Cred că le va plăcea.
141
00:07:56,726 --> 00:07:58,478
Vezi vreun răufăcător, Karla?
142
00:07:58,561 --> 00:07:59,896
Văd un tip sexy.
143
00:07:59,979 --> 00:08:01,647
Serios? Unde? Vreau să-l văd!
144
00:08:01,731 --> 00:08:02,648
Ești amuzant, Kevin.
145
00:08:02,732 --> 00:08:04,734
Da? Fetele nu mă plac de obicei.
146
00:08:04,817 --> 00:08:08,654
Ultima fată cu care am ieșit m-a părăsit
pentru că-mi place un dinozaur robot...
147
00:08:08,738 --> 00:08:11,824
Avortautos Avariex? Îl iubesc!
148
00:08:11,908 --> 00:08:13,242
Ia-mă de soț acum!
149
00:08:14,327 --> 00:08:16,496
Mașina aia tocmai a trecut pe roșu!
150
00:08:16,579 --> 00:08:17,997
Pregătește-ți cătușele, Kevin.
151
00:08:18,080 --> 00:08:19,582
Îmi place să joc dur.
152
00:08:23,085 --> 00:08:26,422
Acum știe cum se simte Batgirl.
153
00:08:27,173 --> 00:08:30,134
Vezi, Robbie? Ți-am zis că importurile
din Asia sunt mai rapide.
154
00:08:30,218 --> 00:08:32,220
Da, dar e cam temperamental.
155
00:08:33,346 --> 00:08:34,472
Rahat!
156
00:08:36,766 --> 00:08:39,143
E ciudată piața asta, Bullet.
157
00:08:39,227 --> 00:08:41,729
Fermierii au mai multe Uzi-uri
decât mă așteptam.
158
00:08:41,812 --> 00:08:44,690
Abordează-l pe tipul ăla înfricoșător
pe nume Pedro.
159
00:08:44,774 --> 00:08:45,733
O să fii bine.
160
00:08:45,816 --> 00:08:47,902
Ce vrei, puto?
161
00:08:47,985 --> 00:08:51,906
Căutăm niște făină neînălbită
dacă știi ce vreau să zic.
162
00:08:51,989 --> 00:08:53,324
Chestia aia maro.
163
00:08:53,407 --> 00:08:54,992
Da, am chestie maro.
164
00:08:55,076 --> 00:08:57,078
Te va costa cinci miare.
165
00:08:57,161 --> 00:08:59,372
E mai ieftin
decât la magazinul cu mâncare organică.
166
00:08:59,455 --> 00:09:01,874
Accepți cecuri uriașe comice, nu?
167
00:09:07,755 --> 00:09:10,341
Poliția Paradise, stai pe loc, muistule!
168
00:09:11,801 --> 00:09:14,387
Karla, am prins primul infractor!
169
00:09:16,055 --> 00:09:18,391
Ajutor, cred că fac atac cerebral!
170
00:09:18,474 --> 00:09:20,601
Asta zic toți, târfo!
171
00:09:23,062 --> 00:09:25,856
M-ai făcut să mă simt
ca un polițai adevărat acolo jos.
172
00:09:25,940 --> 00:09:28,734
Pot să te fac să simți multe alte lucruri
173
00:09:28,818 --> 00:09:29,986
acolo jos.
174
00:09:48,087 --> 00:09:51,674
Toyota-dactyl mătură pe jos
cu Chevy-saurus,
175
00:09:51,757 --> 00:09:53,676
dar cine va salva ziua?
176
00:09:53,759 --> 00:09:55,595
Avortautos Avariex!
177
00:09:55,678 --> 00:09:59,348
Am văzut că încă ești „singur”
pe pagina de Facebook.
178
00:09:59,432 --> 00:10:00,850
Mi-ai verificat Facebook-ul?
179
00:10:00,933 --> 00:10:04,145
Scuze! Mi-e super dor de tine
când nu suntem împreună.
180
00:10:04,228 --> 00:10:07,565
Cum ar fi marțea asta la 21:00,
când iei cina cu mama ta.
181
00:10:07,648 --> 00:10:10,735
Apropo, când o s-o cunosc oficial?
182
00:10:10,818 --> 00:10:13,321
Da, știi tu, zilele astea.
183
00:10:13,404 --> 00:10:14,530
Ce e, Kevin?
184
00:10:14,614 --> 00:10:18,075
Știe despre noi?
Ți-e rușine cu mine pentru că-s o mașină?
185
00:10:18,159 --> 00:10:20,828
Nu, sigur că nu!
186
00:10:20,911 --> 00:10:22,538
E din cauză că-s neagră?
187
00:10:22,622 --> 00:10:25,416
Nu! De-aia nu-i zic lui tata!
188
00:10:27,043 --> 00:10:28,794
La naiba! Pur și simplu nu înțeleg!
189
00:10:28,878 --> 00:10:33,090
Blake Shelton și Gwen Stefani?
Nici eu. Blake ar putea mai mult.
190
00:10:33,174 --> 00:10:36,802
Nu, Fitz. Cineva din Paradise cumpără
o tonă de heroină.
191
00:10:36,886 --> 00:10:39,680
Se zvonește
că este un nou șmecher în oraș.
192
00:10:39,764 --> 00:10:41,432
Am primit asta de la un informator.
193
00:10:41,515 --> 00:10:43,309
Boyardee e iar pe străzi?
194
00:10:43,392 --> 00:10:45,269
Nenorocitul mi-a ucis partenerul,
195
00:10:45,353 --> 00:10:49,690
l-a tranșat și l-a pus în mini ravioli
din șapte state.
196
00:10:49,774 --> 00:10:51,901
Mă mir că n-au fost scoase de pe raft.
197
00:10:51,984 --> 00:10:54,028
Nu, am verificat. Încă e în Sing Sing.
198
00:10:54,111 --> 00:10:57,990
Bun. Știai că eu am rezolvat cazul?
199
00:10:58,074 --> 00:11:02,286
Am zis: „Ăsta nu e ravioli cu vită.
E ravioli cu Keith!”
200
00:11:02,370 --> 00:11:05,122
Eram cel mai bun la expresii de-astea.
201
00:11:05,206 --> 00:11:07,291
Doamne, căpitane! Ce ai pățit?
202
00:11:07,375 --> 00:11:10,544
Scuze, nu mi-am luat puiul
de dimineață. Nu l-ați văzut pe Dusty?
203
00:11:12,046 --> 00:11:14,340
E aici!
204
00:11:14,423 --> 00:11:16,342
PUIUL LUI DUSTY
DOUĂ BUCĂȚI LA 300$
205
00:11:16,425 --> 00:11:18,511
Ia te uită! Oamenilor le place puiul.
206
00:11:18,594 --> 00:11:21,263
Le place puiul. Dar pe mine mă iubesc!
207
00:11:21,347 --> 00:11:22,682
Iubesc să fiu iubit!
208
00:11:26,018 --> 00:11:29,355
Bunicul mi-a dat ceasul ăsta
pe patul de moarte. E 600$.
209
00:11:29,438 --> 00:11:30,523
Dă-mi patru bucăți.
210
00:11:30,606 --> 00:11:32,650
Căpitane, ar trebui s-o iei mai ușor.
211
00:11:32,733 --> 00:11:34,276
Vrei niște cartofi piure?
212
00:11:34,360 --> 00:11:35,611
Mă piș pe cartofii tăi!
213
00:11:42,201 --> 00:11:44,745
Știi să ceruiești posterioare.
214
00:11:44,829 --> 00:11:47,915
Karla, suntem la serviciu.
Trebuie să ne purtăm adecvat.
215
00:11:47,998 --> 00:11:51,836
Tratează-mă ca pe o prostituată.
Umple-mi rezervorul, bagă-mi-o în contact.
216
00:11:51,919 --> 00:11:54,505
Vai, Kevin! Nu am capac la rezervor!
217
00:11:56,590 --> 00:11:58,509
Vreau să vă mulțumesc pentru susținere.
218
00:11:58,592 --> 00:12:03,305
De când i-am dat-o pe Karla fiului meu,
care nu mai e un ratat ciudat,
219
00:12:03,389 --> 00:12:04,682
infracțiunile au scăzut.
220
00:12:04,765 --> 00:12:06,016
Iar eu stau bine în sondaje
221
00:12:06,100 --> 00:12:10,104
și de aceea vreau să declar
că voi candida iarăși...
222
00:12:14,817 --> 00:12:16,444
Chick Ridley, ziarul Paradise.
223
00:12:16,527 --> 00:12:19,196
Poți veni aici să mă împungi în ochi?
224
00:12:19,280 --> 00:12:20,239
BUN VENIT ÎN PARADISE
225
00:12:20,865 --> 00:12:22,700
Bună, amicul meu Pedro!
226
00:12:22,783 --> 00:12:23,784
Ca de obicei, te rog.
227
00:12:23,868 --> 00:12:24,994
Au crescut prețurile.
228
00:12:25,077 --> 00:12:27,371
Te va costa 20.000 de dolari
de data asta.
229
00:12:27,455 --> 00:12:31,375
Cât? E o crimă, domnule!
230
00:12:31,959 --> 00:12:35,504
La naiba cu piața asta!
Luăm făină integrală de la fermă.
231
00:12:35,588 --> 00:12:36,881
Unde crezi că e ferma?
232
00:12:36,964 --> 00:12:38,048
În Columbia?
233
00:12:38,132 --> 00:12:42,470
Sună bine. Sper că vom economisi destul
cât să plătim reclama proaspăt filmată.
234
00:12:42,553 --> 00:12:43,429
Ce reclamă?
235
00:12:44,388 --> 00:12:47,391
Nu știi că o masă trebuie
Să te facă te simți bine
236
00:12:47,475 --> 00:12:50,352
Hai la Puiul lui Dusty
237
00:12:50,436 --> 00:12:54,523
E adevărat că fiecare masă
E ca un drog de delicioasă
238
00:12:54,607 --> 00:12:57,526
Puiul ăsta te va înnebuni
239
00:12:57,985 --> 00:12:59,612
E atât de gustos
240
00:12:59,695 --> 00:13:04,742
De-ți vinzi copiii pe un os
Doar ca să mănânci Puiul lui Dusty
241
00:13:04,825 --> 00:13:06,368
Dă-mi puiul ăla nenorocit!
242
00:13:07,995 --> 00:13:09,497
Nu cer mult, așa-i?
243
00:13:09,580 --> 00:13:12,416
Nu lua droguri,
schimbă-ți chiloții din când în când.
244
00:13:12,500 --> 00:13:14,585
Și nu-ți fute mașina!
245
00:13:14,668 --> 00:13:15,836
Tu nu înțelegi.
246
00:13:15,920 --> 00:13:18,589
Normal că nu înțeleg.
Nimeni nu înțelege.
247
00:13:18,672 --> 00:13:21,592
E un gest scârbos și depravat!
248
00:13:21,675 --> 00:13:26,305
Fraulein Karen,
ai crescut 20 de puncte în sondaje.
249
00:13:26,388 --> 00:13:28,057
Doamne, cum așa?
250
00:13:28,140 --> 00:13:30,142
Datorită fiului tău!
251
00:13:30,226 --> 00:13:33,062
Se pare că Paradise susține
babardeala mașinilor.
252
00:13:33,145 --> 00:13:36,232
Precum ziceam, Kevin,
fute mașina aia în continuare!
253
00:13:38,108 --> 00:13:40,820
Hei, glumețule,
unde ți-e zâmbetul ăla frumos?
254
00:13:40,903 --> 00:13:42,863
Mama ta ne-a dat binecuvântarea ei.
255
00:13:42,947 --> 00:13:46,116
Nu știu. Mi se pare ciudat
cum s-a desfășurat tot.
256
00:13:46,200 --> 00:13:48,869
Știam că, dacă o să deschid
ușa garajului la conferință,
257
00:13:48,953 --> 00:13:50,412
se va întâmpla un lucru bun.
258
00:13:50,496 --> 00:13:53,332
Stai, tu ai deschis ușa? Intenționat?
259
00:13:53,415 --> 00:13:54,500
Sigur că da.
260
00:13:54,583 --> 00:13:57,878
Acum ne putem iubi liberi
și putem plănui nunta.
261
00:13:57,962 --> 00:14:00,589
Ce vrei să faci diseară?
Să injectezi un copil în mine?
262
00:14:00,673 --> 00:14:04,760
Păi, de fapt, ar trebui să petrec timp
cu Fitz. Seara băieților.
263
00:14:04,844 --> 00:14:07,179
Nu ridica tonul la mine, Kevin!
264
00:14:07,263 --> 00:14:08,264
Nu l-am ridicat.
265
00:14:08,347 --> 00:14:11,392
Deci sunt mincinoasă?
Asta vrei să zici?
266
00:14:11,475 --> 00:14:12,852
Nu! Deloc!
267
00:14:15,855 --> 00:14:17,064
Dusty, ai grijă!
268
00:14:17,147 --> 00:14:19,149
Tipul ăsta e foarte serios.
269
00:14:19,233 --> 00:14:21,360
Un fermier? Cum poate fi serios
270
00:14:21,443 --> 00:14:24,196
când cântă:
„Capra noastră e deșteaptă, ia-ia-oo.”
271
00:14:26,282 --> 00:14:28,284
Dusty, mă bucur să te cunosc.
272
00:14:28,367 --> 00:14:30,536
Sunt Marcos Narcos.
273
00:14:30,619 --> 00:14:33,372
Am auzit că îmi vinzi bine produsul.
274
00:14:33,455 --> 00:14:34,790
Gătesc cu el.
275
00:14:34,874 --> 00:14:38,377
Îi îngrozesc pe cei de acasă.
Pe puiuții ăia.
276
00:14:38,460 --> 00:14:41,213
Sunt convins. Cum îi ții sub control?
277
00:14:41,297 --> 00:14:44,592
Le tai capetele.
Câteodată nici nu folosesc cuțitul.
278
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
O fac cu mâna goală.
279
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Le smulg direct.
280
00:14:48,053 --> 00:14:49,138
Dios mío!
281
00:14:49,221 --> 00:14:53,058
Îi privesc cum fug fără capete,
corpurile au spasme incontrolabile,
282
00:14:53,142 --> 00:14:54,643
sângele țâșnește peste tot.
283
00:14:54,727 --> 00:14:56,854
Mă piș pe mine de râs.
284
00:14:56,937 --> 00:15:00,983
Apoi le scot ficații, îi prăjesc
în ulei fierbinte și hrănesc familiile.
285
00:15:01,066 --> 00:15:04,069
Santa María, cum ai devenit
așa un bun măcelar?
286
00:15:04,153 --> 00:15:06,280
- Mama m-a învățat.
- Amice!
287
00:15:06,363 --> 00:15:08,532
Ești o forță de temut, fără dubii.
288
00:15:08,616 --> 00:15:10,910
De acum înainte nu mai ești Dusty.
289
00:15:10,993 --> 00:15:12,328
Te vei numi
290
00:15:12,411 --> 00:15:14,204
El Chefe!
291
00:15:15,289 --> 00:15:16,790
El Chefe!
292
00:15:17,249 --> 00:15:21,253
E cel mai de temut răufăcător din ținut
293
00:15:22,087 --> 00:15:23,589
El Chefe!
294
00:15:24,131 --> 00:15:26,926
Frânge gâturile dușmanilor săi
295
00:15:27,009 --> 00:15:29,678
Și le scoate ficații și mațele
296
00:15:30,846 --> 00:15:33,307
El Chefe!
297
00:15:33,390 --> 00:15:34,516
BUN VENIT ÎN PARADISE
298
00:15:37,394 --> 00:15:40,147
Prietenul tău crede că poate cumpăra
de la furnizorul meu
299
00:15:40,230 --> 00:15:41,315
și să sară peste mine?
300
00:15:41,398 --> 00:15:44,902
Zi-i lui El Chefe
că, dacă nu-și închide prăvălia,
301
00:15:44,985 --> 00:15:48,072
o să-l închid eu pe el cu moartea.
302
00:15:48,155 --> 00:15:50,491
Nimeni nu se pune cu Pedro Cacanin.
303
00:15:50,574 --> 00:15:53,160
Stai o clipă! Te cheamă Pedro Cacanin?
304
00:15:53,243 --> 00:15:55,913
- Da, mă gândesc să-l schimb.
- Da? În ce?
305
00:15:55,996 --> 00:15:58,332
Peter Cacanin. Nu e așa etnic.
306
00:15:59,750 --> 00:16:01,919
Uite cine a decis să apară!
307
00:16:02,002 --> 00:16:04,463
Trebuie să-i punem capăt.
Am făcut destui bani.
308
00:16:04,546 --> 00:16:06,924
Tu ai făcut bani.
Eu încă-mi aștept partea.
309
00:16:07,007 --> 00:16:10,260
Ți-am zis că reinvestesc totul în afacere.
310
00:16:10,344 --> 00:16:12,930
Craniul lui Rue McClanahan e o investiție?
311
00:16:13,013 --> 00:16:14,431
Îmi calmează chakra.
312
00:16:14,515 --> 00:16:18,519
Și de ce s-o închid? E cel mai bun lucru
din viața mea.
313
00:16:18,602 --> 00:16:21,563
Se împute treaba. Nu cred că înțelegi.
314
00:16:21,647 --> 00:16:22,690
Ba da, înțeleg.
315
00:16:22,773 --> 00:16:27,486
Înțeleg că latri de gelos ce ești
pentru că toți mă iubesc
316
00:16:27,569 --> 00:16:30,030
și nimeni nu dă un strop de pișat pe tine!
317
00:16:30,114 --> 00:16:33,534
Idiotule! Pedro Cacanin te va ucide.
318
00:16:33,617 --> 00:16:36,370
Îl cheamă Pedro Cacanin?
319
00:16:36,453 --> 00:16:38,205
Scârbos. Prea etnic.
320
00:16:38,288 --> 00:16:40,457
În fine. Să nu zici că nu ți-am zis.
321
00:16:40,541 --> 00:16:41,834
Nu ți-am zis!
322
00:16:42,543 --> 00:16:43,585
Vezi? Am zis-o!
323
00:16:45,587 --> 00:16:47,548
E foarte amuzantă,
e o polițistă grozavă.
324
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
Și sexul e de nota zece.
325
00:16:49,717 --> 00:16:52,886
Da, ar trebui să încerci un vagin.
326
00:16:52,970 --> 00:16:56,098
Nu miros a benzină
și nici nu-ți ard pielea de pe sculă.
327
00:16:56,181 --> 00:16:57,975
Cu excepția lui Kathy Griffin, desigur.
328
00:16:58,058 --> 00:17:02,062
Karla mereu mă controlează și mă întreb
dacă ceva nu e în regulă.
329
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
Cred că știu ce e.
330
00:17:04,148 --> 00:17:07,234
Tot orașul știe că-ți fuți mașina.
331
00:17:07,317 --> 00:17:10,195
Nu cred că au văzut mulți
conferința de presă.
332
00:17:10,279 --> 00:17:12,573
Hei, e futangiul de mașini!
333
00:17:12,656 --> 00:17:16,452
Mi s-a sculat maxim
când te-am văzut cum i-o tragi Buickului.
334
00:17:16,535 --> 00:17:18,078
Te iubesc, futangiule de mașini!
335
00:17:18,162 --> 00:17:20,205
Mersi, cred. Mă cheamă Kevin.
336
00:17:22,624 --> 00:17:25,127
UNDE EȘTI? SUNĂ-MĂ.
337
00:17:28,505 --> 00:17:29,590
Ce să fac?
338
00:17:29,673 --> 00:17:33,177
Nu contează că-i mașină sau femeie,
e o scorpie nebună.
339
00:17:33,260 --> 00:17:34,762
Trebuie să te aperi.
340
00:17:34,845 --> 00:17:37,639
Salut, futangiule de mașini.
Mulțumesc pentru inspirație.
341
00:17:37,723 --> 00:17:41,518
I-am mărturisit tatălui meu
că sunt Honda-sexual. Ești cel mai tare!
342
00:17:43,604 --> 00:17:49,068
Ia te uită cine a decis să vină acasă
până la urmă!
343
00:17:49,151 --> 00:17:51,361
Bun, ești varză.
344
00:17:51,445 --> 00:17:53,447
Te duc înapoi la secție.
345
00:17:53,530 --> 00:17:56,575
Marele polițai pune legea-n aplicare!
346
00:17:56,658 --> 00:18:01,121
Pe naiba, pentru că nu poți faci nimic
fără să-ți țin eu scula.
347
00:18:02,164 --> 00:18:04,374
Îmi pare rău, te iubesc.
348
00:18:04,458 --> 00:18:06,126
Răspunde naibii la telefon!
349
00:18:09,338 --> 00:18:10,756
Miroase a pin vanilat.
350
00:18:10,839 --> 00:18:14,468
Ăla e odorizantul
din vechea ta mașină, nenorocitule!
351
00:18:14,551 --> 00:18:16,303
Ai condus-o în seara asta, așa-i?
352
00:18:16,386 --> 00:18:17,930
Ai și futut-o?
353
00:18:18,013 --> 00:18:21,850
Nu! Crezi sau nu, dar oamenii conduc
mașini cu care nu fac sex.
354
00:18:21,934 --> 00:18:23,644
Zău? Asta fac?
355
00:18:23,727 --> 00:18:29,024
Bine. Dacă ești așa deștept,
zi-mi ce are volanul meu.
356
00:18:29,108 --> 00:18:30,025
Ce?
357
00:18:31,276 --> 00:18:33,570
Uite ce m-ai pus să fac!
358
00:18:36,323 --> 00:18:39,535
Am pocnit prostate
și lovit scule toată ziua
359
00:18:39,618 --> 00:18:41,245
și tot nu-l găsesc pe El Chefe.
360
00:18:41,328 --> 00:18:43,747
Știu că-i intră tone de bani
361
00:18:43,831 --> 00:18:46,250
și probabil dă telefoane de nedepistat
în Columbia.
362
00:18:46,333 --> 00:18:49,837
Hei! Dacă aveți nevoie de mine,
sunați-mă pe telefonul cu cartelă.
363
00:18:49,920 --> 00:18:55,592
Salut, omule. Dacă nu primesc făina
în curând, te îngrop.
364
00:18:55,676 --> 00:18:57,719
Ai priceput, puta?
365
00:18:57,803 --> 00:18:59,304
Of, zilele de luni!
366
00:19:02,349 --> 00:19:05,144
- Kevin, ce naiba ai pățit?
- Am căzut pe scări.
367
00:19:05,227 --> 00:19:07,896
Atunci de ce scrie „airbag” invers
pe fruntea ta?
368
00:19:07,980 --> 00:19:09,398
Desparte-te de mașina aia.
369
00:19:09,481 --> 00:19:10,983
Nu pot. O să se supere mami.
370
00:19:11,066 --> 00:19:12,484
Kevin, nu fi pămpălău!
371
00:19:12,568 --> 00:19:16,029
Fii bărbat și cere-i voie mamei tale
să te desparți de iubita ta.
372
00:19:17,114 --> 00:19:19,449
- În niciun caz, Kevin.
- Mamă!
373
00:19:19,533 --> 00:19:21,535
Iubiții se mai ciondănesc.
374
00:19:21,618 --> 00:19:25,247
Orice ar fi fost, sigur Karla regretă.
Și sigur nu se va mai repeta.
375
00:19:25,330 --> 00:19:26,790
Dacă se repetă, pot accepta.
376
00:19:28,917 --> 00:19:31,378
Ești sigur că procedăm corect, Anton?
377
00:19:31,461 --> 00:19:35,048
Ai încredere-n mine. După futangiii
de mașini, orașul ăsta iubește
378
00:19:35,132 --> 00:19:36,633
abuzul domestic.
379
00:19:36,717 --> 00:19:39,136
De ce crezi că au numit noul stadion
după Johnny Depp?
380
00:19:39,219 --> 00:19:40,971
STADIONUL TACI NAIBII DIN GURĂ
381
00:19:43,807 --> 00:19:46,560
În curând!
382
00:19:46,643 --> 00:19:47,769
Ajutor!
383
00:19:50,105 --> 00:19:54,067
Bine, îmi pare rău, Pedro Cacanin!
Nu mă ucide!
384
00:19:54,151 --> 00:19:56,069
Cred că ești derutat, Dusty.
385
00:19:56,153 --> 00:19:57,863
Suntem de la Red Lobster.
386
00:19:58,488 --> 00:20:00,782
De câte ori să mai explic asta?
387
00:20:00,866 --> 00:20:02,534
Anunțul scria: „Cât poți mânca”.
388
00:20:02,618 --> 00:20:05,704
Nu, Dusty. Vrem rețeta ta de pui.
389
00:20:05,787 --> 00:20:08,540
Chioșcul tău ne falimentează.
390
00:20:08,624 --> 00:20:11,126
Nu, îmi pare rău.
E rețeta secretă a mamei mele.
391
00:20:11,210 --> 00:20:12,878
Ne așteptam să zici asta.
392
00:20:12,961 --> 00:20:15,422
De-aia l-am adus pe prietenul tău.
393
00:20:16,215 --> 00:20:20,385
Ori ne dai rețeta mamei tale,
ori îi tragem una în boașe lui Azorel
394
00:20:20,469 --> 00:20:22,971
cu unul dintre biscuiții noștri
cu cheddar.
395
00:20:23,055 --> 00:20:26,058
Dusty, scoate-mă de aici! Ăștia-s maniaci!
396
00:20:26,141 --> 00:20:29,811
E doar un biscuit delicios cu cheddar
de la Red Lobster.
397
00:20:32,397 --> 00:20:36,902
După ce-i zdrobești boașele,
să nu-l arunci. Poate-l mănânc.
398
00:20:37,653 --> 00:20:41,740
Sper să nu afle Karla că te conduc.
Nu puteam s-o văd în seara asta.
399
00:20:43,116 --> 00:20:43,951
Karla!
400
00:20:49,206 --> 00:20:50,499
Bună, iubitule!
401
00:20:50,582 --> 00:20:52,042
Vrei să te desparți de mine?
402
00:20:52,125 --> 00:20:54,378
Am auzit prin iPhone
cum te plângeai mămicii tale!
403
00:20:54,461 --> 00:20:55,337
Poți face asta?
404
00:20:55,420 --> 00:20:57,130
Nimeni nu va interveni între noi,
405
00:20:57,214 --> 00:20:59,591
în niciun caz mașina ta veche și împuțită!
406
00:21:01,510 --> 00:21:02,886
Nu!
407
00:21:02,970 --> 00:21:05,222
E timpul să mergem
la Stânca Iubiților, nu?
408
00:21:05,305 --> 00:21:08,809
Unde m-ai pupat prima dată
cu gura ta mincinoasă și depravată!
409
00:21:08,892 --> 00:21:10,769
Destinație: Stânca Iubiților.
410
00:21:11,395 --> 00:21:13,689
Sigur, hai să mergem acolo și să vorbim.
411
00:21:13,772 --> 00:21:16,108
S-a terminat cu vorbitul.
412
00:21:16,191 --> 00:21:18,485
Mergem acolo ca să murim împreună.
413
00:21:23,865 --> 00:21:27,577
Ai noroc că am furat mașina de pompieri.
Delbert, pornește sirena!
414
00:21:27,661 --> 00:21:28,495
Bine, Robbie.
415
00:21:31,748 --> 00:21:32,624
Rahat!
416
00:21:34,668 --> 00:21:35,836
Vrei secretul?
417
00:21:35,919 --> 00:21:37,671
Puiul conține heroină!
418
00:21:40,674 --> 00:21:41,591
Ce ridicol!
419
00:21:41,675 --> 00:21:45,053
Da, Glonț. Dacă minți, măcar fii credibil.
420
00:21:45,137 --> 00:21:48,932
Îmi pare rău, mama mi-a cerut
să țin secretul și cu asta basta.
421
00:21:49,016 --> 00:21:50,851
Vrăjeală! Aici nu e vorba de mama ta.
422
00:21:50,934 --> 00:21:54,271
E vorba de orgoliul tău, dobitocule.
Vrei să fii El Chefe.
423
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
Bine, ai dreptate.
Oamenii îl plac pe El Chefe.
424
00:21:56,898 --> 00:21:58,442
Și căpitanul crede că-s special.
425
00:21:58,525 --> 00:22:00,777
Mereu ai fost special.
426
00:22:00,861 --> 00:22:02,863
Ești unic, Dusty.
427
00:22:02,946 --> 00:22:06,283
Dacă aș avea 250 de kile și aș transpira
sos încercând să-mi șterg fundul,
428
00:22:06,366 --> 00:22:08,035
nu m-aș ridica din pat dimineața.
429
00:22:08,118 --> 00:22:10,495
Mi-aș băga țeava puștii în gură
și mi-aș da delete.
430
00:22:10,579 --> 00:22:14,166
Dar, cumva, tu poți merge pe teren
cu zâmbetul pe față.
431
00:22:14,249 --> 00:22:17,627
Dacă asta nu e special,
atunci naiba știe ce e.
432
00:22:17,711 --> 00:22:18,795
Vorbești serios?
433
00:22:18,879 --> 00:22:19,921
Da!
434
00:22:20,005 --> 00:22:23,133
Acum dă-le rețeta, te rog!
435
00:22:23,216 --> 00:22:26,136
Gata cu vorbăraia, Dusty. Ultima șansă.
436
00:22:29,806 --> 00:22:31,641
Scuze, mai am nevoie de un minut.
437
00:22:35,562 --> 00:22:36,438
{\an8}Dusty...
438
00:22:36,521 --> 00:22:38,065
Așteaptă, mă gândesc!
439
00:22:38,148 --> 00:22:40,067
{\an8}O ORĂ MAI TÂRZIU
440
00:22:41,109 --> 00:22:44,279
Bun, îți dau rețeta.
Să nu-mi rănești prietenul.
441
00:22:44,363 --> 00:22:45,864
Vorbești serios?
442
00:22:45,947 --> 00:22:48,283
Deci, Red Lobster, rețeta e...
443
00:22:48,367 --> 00:22:49,326
Îmi pare rău, mamă.
444
00:22:49,409 --> 00:22:51,870
Făină, sare și piper.
445
00:22:51,953 --> 00:22:52,954
Atât?
446
00:22:53,038 --> 00:22:58,377
L-ai lăsat să-mi facă boașele supă
pentru făină, sare și piper?
447
00:22:58,460 --> 00:22:59,795
Piper, desigur!
448
00:22:59,878 --> 00:23:02,214
Ți-am zis că aia erau fulgii ăia negri!
449
00:23:02,297 --> 00:23:05,384
Sunteți liberi.
Poftiți niște cupoane pentru deranj.
450
00:23:06,134 --> 00:23:09,888
Cocteil la juma' de preț.
Tipul ăsta mereu mă cucerește.
451
00:23:12,224 --> 00:23:13,642
Te rog, Karla, hai să discutăm!
452
00:23:13,725 --> 00:23:17,020
Nu-ți face griji, iubitule,
vom avea o eternitate pentru discuții,
453
00:23:17,104 --> 00:23:19,189
când ajungem la destinație,
454
00:23:19,272 --> 00:23:20,148
în iad!
455
00:23:26,071 --> 00:23:28,156
Avortautos Avariex, m-ai salvat!
456
00:23:28,240 --> 00:23:30,575
- Kevin, ești bine?
- Mamă!
457
00:23:30,659 --> 00:23:33,120
Dă-le naibii de sondaje! Ești fiul meu.
458
00:23:33,203 --> 00:23:34,913
Și încă ești pe asigurarea mea.
459
00:23:39,418 --> 00:23:42,170
Ia-ți rămas bun de la mămica ta, Kevin!
460
00:23:52,264 --> 00:23:54,099
Nu-l atinge, scorpie!
461
00:23:55,684 --> 00:23:57,936
Hai, mamă, dă-i omorul de a doua zi!
462
00:23:58,019 --> 00:24:00,105
Nu pot. Se mișcă singur.
463
00:24:08,905 --> 00:24:11,867
Ei bine, mersi că m-ai salvat.
464
00:24:12,659 --> 00:24:13,910
Da, da.
465
00:24:13,994 --> 00:24:14,870
Te... Te iubesc.
466
00:24:14,953 --> 00:24:16,246
Ce se petrece aici?
467
00:24:16,329 --> 00:24:20,750
Scuze, mă distrage faptul
că fosta mea și-o trage cu idolul meu.
468
00:24:20,834 --> 00:24:23,003
Trage-mi-o, Avortautos Avariex!
469
00:24:23,086 --> 00:24:26,089
Scula ta e mult mai mare
decât a lui Kevin!
470
00:24:26,840 --> 00:24:28,633
Doar pentru că e un robot gigant.
471
00:24:28,717 --> 00:24:31,720
Poate că a mea nu e cea mai lungă,
dar e cea mai subțire.
472
00:24:31,803 --> 00:24:32,929
Oprește-te, te rog!
473
00:24:33,013 --> 00:24:35,015
Da, Avortautos Avariex!
474
00:24:35,098 --> 00:24:37,434
Futangiule de mașini,
l-ai văzut cum futea mașina?
475
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
Da, mulțumesc.
476
00:24:38,810 --> 00:24:42,481
Karen, te părăsesc pentru a lucra
la campania altui candidat.
477
00:24:42,564 --> 00:24:43,523
A cui?
478
00:24:43,607 --> 00:24:45,025
Avortautos Avariex.
479
00:24:45,108 --> 00:24:47,402
Deja te întrece cu 63 de puncte.
480
00:24:47,944 --> 00:24:50,739
Robotul ăla tare cu ditai scula
are votul meu.
481
00:24:52,532 --> 00:24:57,245
Gina, felicitări pentru doborârea
rețelei de heroină și a lui Pedro Cacanin.
482
00:24:57,329 --> 00:24:59,289
Pardon, mă cheamă Peter acum.
483
00:24:59,706 --> 00:25:02,834
Peter Gurădecăcat.
E numele de fată al mamei.
484
00:25:02,918 --> 00:25:03,877
Mersi, Fitz.
485
00:25:03,960 --> 00:25:05,837
Dar mereu mă va deranja o chestie.
486
00:25:05,921 --> 00:25:08,757
Cum a reușit El Chefe să dispară de tot?
487
00:25:08,840 --> 00:25:11,176
E posibil să nu rezolvăm acest mister.
488
00:25:11,259 --> 00:25:15,430
Apropo de nimic, ai auzit
că afacerea lui Dusty a picat brusc?
489
00:25:15,514 --> 00:25:18,475
M-am concentrat așa tare pe cazul ăsta
că nici n-am observat.
490
00:25:18,558 --> 00:25:20,936
Bietul Dusty. Știi ce l-ar putea înveseli?
491
00:25:21,019 --> 00:25:24,606
Data viitoare când se schimbă
în vestiar, o să mă furișez...
492
00:25:25,565 --> 00:25:27,192
și-o să-i suflu între buci așa.
493
00:25:27,275 --> 00:25:28,902
Da.
494
00:25:28,985 --> 00:25:31,613
Eu o să iau prânzul afară.
495
00:25:32,614 --> 00:25:34,866
Îmi pare rău pentru testiculele tale.
496
00:25:34,950 --> 00:25:37,619
E mai oribil
decât orice mi-aș putea imagina.
497
00:25:37,702 --> 00:25:39,120
Nu pot fi nervos pe tine.
498
00:25:39,204 --> 00:25:41,957
Ești un îngeraș inocent
cu o inimă mărită de aur.
499
00:25:42,040 --> 00:25:43,291
Tot mă simt prost.
500
00:25:43,375 --> 00:25:46,253
Așa că ți-am luat asta
cu banii rămași de pe pui.
501
00:25:47,712 --> 00:25:48,672
Serios?
502
00:25:48,755 --> 00:25:50,006
E grozav!
503
00:25:50,715 --> 00:25:53,635
Bun! Rahat!
504
00:25:53,718 --> 00:25:55,470
Minunat! Îi place!
505
00:25:55,554 --> 00:25:59,558
Mă întreb dacă vechilor mei clienți
le e dor de puiul meu.
506
00:25:59,641 --> 00:26:01,309
CENTRU DE RECUPERARE
DUPĂ PUI PRĂJIT
507
00:26:01,393 --> 00:26:04,437
Nu știi că o masă trebuie
Să te facă te simți bine
508
00:26:04,521 --> 00:26:08,733
Hai la Puiul lui Dusty
509
00:26:11,736 --> 00:26:12,862
El Chefe!
510
00:26:13,613 --> 00:26:17,242
E cel mai de temut răufăcător din ținut
511
00:26:18,410 --> 00:26:19,744
El Chefe!
512
00:26:20,412 --> 00:26:22,956
Frânge gâturile dușmanilor săi
513
00:26:23,039 --> 00:26:26,001
Le scoate ficații și mațele
514
00:26:27,127 --> 00:26:28,503
El Chefe
515
00:26:29,254 --> 00:26:33,133
E cel mai de temut răufăcător din ținut
516
00:26:34,259 --> 00:26:35,594
El Chefe
517
00:26:36,344 --> 00:26:38,930
Frânge gâturile dușmanilor săi
518
00:26:39,014 --> 00:26:41,808
Și le scoate ficații și mațele
519
00:26:44,269 --> 00:26:46,771
El Chefe!