1 00:00:05,005 --> 00:00:07,924 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,807 Πού είμαι; Στον παράδεισο; 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,607 Η ΧΩΡΑ ΜΕ ΤΑ ΓΑΤΑΚΙΑ 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,859 Η Χώρα με τα Γατάκια; 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,028 Στον διάβολο ο παράδεισος! 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,283 Η Σέλι Λονγκ από το σίριαλ Cheers με εμφάνιση του '82, 7 00:00:33,366 --> 00:00:34,993 η χρονιά που έμαθα να αυνανίζομαι! 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,244 Εσύ είσαι; 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,621 Ναι, Μπλεμ Πεμπ. Όλοι ξέρουν το όνομά σου 10 00:00:38,705 --> 00:00:40,874 και χαιρόμαστε που ήρθες. 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,127 Φιτζ, ξύπνα. Εγώ είμαι, ο Κέβιν! 12 00:00:45,670 --> 00:00:47,964 Ξύπνα, Φιτζ, σε παρακαλώ! Ξέρω ότι με ακούς. 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 Έχεις στύση. 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,508 Δεν έχει νόημα, Κέβιν. 15 00:00:50,925 --> 00:00:54,763 Εσύ με έριξες σε κώμα, παλιοανώμαλε, που γούσταρες το Brickleberry. 16 00:00:54,846 --> 00:00:57,599 Φιτζ, αυτό είναι άλλο σίριαλ. 17 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 Νιώθω απαίσια για ό, τι σου συνέβη. 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,853 Τίποτα δεν θα μπορέσει να με κάνει να νιώσω καλά. 19 00:01:01,936 --> 00:01:03,688 Ξέρω όμως πώς θα σου φτιάξω το κέφι. 20 00:01:03,772 --> 00:01:07,567 Με έναν παλιό γνώριμο ύμνο στο γιουκαλίλι. 21 00:01:09,736 --> 00:01:11,946 Πω πω, δες τις παλιές φωτογραφίες! 22 00:01:12,030 --> 00:01:13,364 Δεν ήξερα ότι ήταν εκεί μέσα. 23 00:01:13,448 --> 00:01:16,034 Εγώ, η μαμά και ο μπαμπάς να παίζουμε Μονόπολη. 24 00:01:16,117 --> 00:01:19,162 Λέγαμε τον μπαμπά Τραμπ, γιατί είχε χρεοκοπήσει τα ξενοδοχεία. 25 00:01:19,245 --> 00:01:20,580 Συν ότι είχε και άνοια. 26 00:01:21,039 --> 00:01:24,209 Και τον ρατσισμό. Ήταν οι καλύτερες διακοπές μας. 27 00:01:24,292 --> 00:01:27,170 Ακολουθήσαμε τους Insane Clown Posse σε περιοδεία! 28 00:01:27,253 --> 00:01:29,631 Σοβαρά, ήταν η τελευταία φορά που ήμουν χαρούμενος. 29 00:01:29,714 --> 00:01:32,884 Αυτό είναι! Πρέπει να φέρω ξανά κοντά την οικογένειά μου. 30 00:01:33,051 --> 00:01:35,261 Πρώτα όμως σου χρωστάω τον ύμνο. 31 00:01:35,428 --> 00:01:37,847 Οι κυρίες του Κάμπταουν τραγουδάνε 32 00:01:37,931 --> 00:01:40,266 Ντου ντα 33 00:01:40,350 --> 00:01:45,480 Ο αγώνας δρόμου του Κάμπταουν Eίναι 8 χιλιόμετρα όλη μέρα 34 00:01:45,772 --> 00:01:47,941 Στο διάβολο! Εγώ θα το κάνω. 35 00:01:48,274 --> 00:01:49,484 Σωστή απόφαση, Φιτζ. 36 00:01:50,527 --> 00:01:51,486 Ανάθεμα! 37 00:02:07,001 --> 00:02:09,420 {\an8}Λοιπόν, αστυνομικοί της πλάκας, ακούστε! 38 00:02:09,504 --> 00:02:11,673 {\an8}Ένας άχρηστος από εσάς θα δουλέψει ασφάλεια 39 00:02:11,756 --> 00:02:13,675 για την παρέλαση την Ημέρα των Ευχαριστιών. 40 00:02:13,758 --> 00:02:15,009 {\an8}Όχι εγώ! 41 00:02:15,093 --> 00:02:16,845 {\an8}Θα φορέσω στολή προσκυνητή 42 00:02:16,928 --> 00:02:19,222 και θα κουνάω τον ποπούλη στο άρμα της αστυνομίας. 43 00:02:19,472 --> 00:02:21,850 Τι ωραία που είναι να χορεύεις! 44 00:02:21,933 --> 00:02:24,394 {\an8}Ωραία; Πέρσι έπαθες έμφραγμα, 45 00:02:24,477 --> 00:02:26,980 {\an8}έπεσες και προσγειώθηκες σε τετραμελή οικογένεια! 46 00:02:27,063 --> 00:02:28,690 Το μωρό επέζησε. 47 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 Και για να βεβαιωθώ ότι δεν θα ξαναγίνει, 48 00:02:31,818 --> 00:02:35,613 έκανα γενικές εξετάσεις και βγήκαν πάρα πολύ καλές. Πετάω! 49 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 Ποιος πετάει; Την περίμενα αυτήν τη μέρα. 50 00:02:38,867 --> 00:02:40,994 Δόξα τω Θεώ που έφτιαξα το καταφύγιο. 51 00:02:41,828 --> 00:02:43,663 Σε έβαλαν να κάνεις τεστ DNA; 52 00:02:43,746 --> 00:02:45,248 Ναι, φοβόμουν να το κάνω 53 00:02:45,331 --> 00:02:47,250 και με έβαλε να κλείσω τα μάτια και να πω 54 00:02:48,376 --> 00:02:51,421 Και μετά έχωσε ένα μακρύ και λεπτό πράγμα στο στόμα μου 55 00:02:51,504 --> 00:02:53,548 και το έτριψε εσωτερικά στο μάγουλο. 56 00:02:53,715 --> 00:02:56,301 Και όταν τέλειωσε αυτό μου έκανε την εξέταση DNA. 57 00:02:57,427 --> 00:03:00,054 Ντάστι, ξέρεις ότι είσαι κατά το 1/64 ιθαγενής Αμερικανός; 58 00:03:00,138 --> 00:03:03,558 Αλήθεια; Πρέπει να πάω να μάθω για τη νέα μου κληρονομιά! 59 00:03:03,641 --> 00:03:06,394 Αφού εξασκηθώ πρώτα στο τουέρκ για τις Ευχαριστίες. 60 00:03:06,477 --> 00:03:08,188 Μπορώ να τον κάνω να χειροκροτήσει! 61 00:03:10,190 --> 00:03:11,774 Αρχηγέ, βάλε με ασφάλεια μπροστά. 62 00:03:12,066 --> 00:03:16,779 Εντάξει. Χόπσον, Μπούλετ, εσείς θα αγοράσετε γαλοπούλες για τους άστεγους, 63 00:03:16,863 --> 00:03:21,743 για να δείξουμε πόσο νοιαζόμαστε τους βρομιάρηδες, σκατιάρηδες, αρρωστιάρηδες. 64 00:03:21,993 --> 00:03:25,747 Όταν ήμουν νέος, πηγαίναμε στα δάση και πυροβολούσαμε μόνοι τις γαλοπούλες μας. 65 00:03:25,830 --> 00:03:28,791 Απίθανο! Μπορώ να κυνηγήσω μεθυσμένος; 66 00:03:28,958 --> 00:03:30,960 Γιατί... είμαι μεθυσμένος. 67 00:03:31,044 --> 00:03:33,796 Αμέ! Εγώ είμαι μεθυσμένος 30 χρόνια. 68 00:03:33,922 --> 00:03:36,466 Είχα το ποτό μου σε πλαστικό πουγκί. 69 00:03:39,010 --> 00:03:40,762 - Τι είναι αυτό, μπίρα; - Όχι. 70 00:03:40,845 --> 00:03:42,764 Κάτουρα. Είναι ο καθετήρας μου. 71 00:03:43,223 --> 00:03:44,724 Πάλι καλά. Νόμιζα ότι ήταν μπίρα. 72 00:03:45,725 --> 00:03:49,062 Πού στο διάβολο είναι ο δειλός πρώην άντρας μου; 73 00:03:49,812 --> 00:03:51,898 Καλημέρα, Φόρεστ Γουίτακερ! 74 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 Με τσίμπησε μέλισσα, μαλάκα! 75 00:03:54,817 --> 00:03:56,945 Ήταν μέσα στα λουλούδια που μου έστειλες. 76 00:03:57,654 --> 00:04:00,907 Εγώ δεν σου έστειλα χαζολουλούδια, μαλάκω! 77 00:04:00,990 --> 00:04:03,534 Κι εσύ γιατί, στο διάβολο, μου έστειλες ψόφιο κουτάβι; 78 00:04:03,618 --> 00:04:06,287 Ψόφησε το κουτάβι; Μα άνοιξα τρύπες στο κουτί. 79 00:04:06,371 --> 00:04:09,249 Την επόμενη φορά, Κέβιν, να το βγάζεις πρώτα απ' το κουτί! 80 00:04:09,332 --> 00:04:11,209 Κέβιν, δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. 81 00:04:11,292 --> 00:04:13,628 Γιατί στέλνεις στον έναν δώρο με το όνομα του άλλου; 82 00:04:13,711 --> 00:04:15,713 Δεν έστειλα. Δεν είναι απεγνωσμένη προσπάθεια 83 00:04:15,797 --> 00:04:17,674 να ξανασμίξετε για να γίνω ευτυχισμένος. 84 00:04:17,757 --> 00:04:21,594 Ωραία! Λες και θα πλησίαζα τον κοπρίτη των 100 κιλών με το μουστάκι! 85 00:04:21,678 --> 00:04:24,347 Έκανε ανακαίνιση στο σπίτι του με κονδύλια της πόλης! 86 00:04:24,806 --> 00:04:29,185 Ορίστε; Εννοείς ότι μετέτρεψα το σπίτι μου στο μοναδικό κρησφύγετο του Παραδείσου. 87 00:04:29,269 --> 00:04:32,021 Τα χρήματα αυτά ήταν για τα παιδιά του Σχολείου Τυφλών, 88 00:04:32,105 --> 00:04:33,773 για να πάνε εκδρομή στο Σιξ Φλαγκς! 89 00:04:33,856 --> 00:04:35,525 Πήγαν εκδρομή. 90 00:04:35,608 --> 00:04:38,528 Ωραία δεν είναι στο τρενάκι, τυφλά παιδιά; 91 00:04:40,321 --> 00:04:42,865 Κάρεν, ο Παράδεισος χρειάζεται ένα κρησφύγετο. 92 00:04:42,949 --> 00:04:45,827 Η πόλη αντιμετωπίζει τη μεγαλύτερη απειλή στην Ιστορία. 93 00:04:46,035 --> 00:04:47,412 Τους τσιγγάνους. 94 00:04:47,495 --> 00:04:48,871 Πλάκα μού κάνεις. 95 00:04:48,997 --> 00:04:51,833 Νόμιζα ότι μόνο εγώ έπαιρνα σοβαρά την απειλή των τσιγγάνων. 96 00:04:51,916 --> 00:04:55,378 Έχω δει τα πολλά σχετικά ρεπορτάζ του Τάκερ Κάρλσον στο Fox News. 97 00:04:55,628 --> 00:04:57,588 Ξέρω ότι το Fox News δεν το κάνει ποτέ, 98 00:04:57,672 --> 00:05:01,134 αλλά μήπως σας παρασύρει σε μια παράλογη φρενίτιδα για το τίποτα; 99 00:05:01,217 --> 00:05:03,219 Όχι! Είναι πολύ αληθινό. 100 00:05:03,303 --> 00:05:07,849 {\an8}Ο καθένας μπορεί να γκουγκλάρει Αποκάλυψη Τάκερ για Τσιγγάνους. 101 00:05:07,932 --> 00:05:09,642 {\an8}Θα δείτε ότι δεν λέμε μαλακίες. 102 00:05:09,726 --> 00:05:10,685 Τέλεια! 103 00:05:10,810 --> 00:05:12,979 Ο φόβος για τους τσιγγάνους σάς φέρνει κοντά. 104 00:05:13,062 --> 00:05:17,567 Ναι, φοβόμαστε τους τσιγγάνους, αλλά δεν θα ανεχτώ τον μαλάκα με το πηγούνι κώλο! 105 00:05:17,650 --> 00:05:19,944 Το πηγούνι μου δεν μοιάζει με κώλο. 106 00:05:21,029 --> 00:05:22,155 Κάνε μου τη χάρη. 107 00:05:22,238 --> 00:05:23,698 Σαν να ξεφούσκωσε κόλπος ήταν. 108 00:05:23,781 --> 00:05:27,452 Κέβιν, υποσχέσου ότι είναι η τελευταία φορά που το παίζεις προξενήτρα. 109 00:05:27,535 --> 00:05:29,162 Τέρμα τα δώρα. Τ' ορκίζομαι. 110 00:05:29,245 --> 00:05:33,333 Γεια. Ήρθε ο Έρωτας να πει ένα τραγουδάκι στην Κάρεν απ' τον Ράνταλ με αγάπη. 111 00:05:34,417 --> 00:05:35,251 Πάμε. 112 00:05:42,925 --> 00:05:46,220 - Να το ιπτάμενο... - Χριστέ μου, Χόπσον, σταμάτα το αμάξι! 113 00:05:48,598 --> 00:05:49,640 Έφυγε; 114 00:05:50,433 --> 00:05:53,102 Μπούλετ! Κοίτα τι μεγάλη γαλοπούλα! 115 00:05:53,394 --> 00:05:57,023 ΦΑΡΜΑ Η ΧΑΜΟΓΕΛΑΣΤΗ ΓΑΛΟΠΟΥΛΑ 1,6 ΧΛΜ 116 00:06:00,902 --> 00:06:04,697 Λοιπόν, Τζίνα, τώρα που έφυγαν οι σκατομαλάκες, είναι χαλαρά εδώ. 117 00:06:04,781 --> 00:06:07,950 Ίσως δεν χρειαστεί να ανεχτώ καμιά παπαριά σήμερα. 118 00:06:10,620 --> 00:06:12,413 Και, γεια σου, παπαριά. 119 00:06:12,497 --> 00:06:15,333 Ησυχία. Σβέρκος που Μοιάζει σαν τον Τζορτζ Λούκας. 120 00:06:15,458 --> 00:06:18,336 Διάβασα για την κληρονομιά μου. Δεν το πιστεύω 121 00:06:18,419 --> 00:06:21,297 τι κάνατε στον λαό μου εσείς οι χλομοί κλανιάρηδες. 122 00:06:21,381 --> 00:06:24,759 Ντάστι, το πανάκι καλύπτει μόνο το 10% του κώλου σου. 123 00:06:24,842 --> 00:06:27,720 Το βλέπω! Μα γιατί να καλύπτει τόσα πολλά; 124 00:06:27,804 --> 00:06:30,098 Και δείτε αυτό το καπέλο. Αυτό είμαι για σας; 125 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 Ένας χαμογελαστός κόκκινος σατανάς; 126 00:06:32,016 --> 00:06:33,601 Δικό σου είναι το καπέλο, βλάκα! 127 00:06:33,684 --> 00:06:36,437 Αρχηγέ, οι Ευχαριστίες είναι προσβολή για τον λαό μου. 128 00:06:36,521 --> 00:06:38,731 Νόμιζα ότι στους χοντρούς αρέσουν οι Ευχαριστίες. 129 00:06:38,815 --> 00:06:40,942 Όχι, εννοώ τους Ινδιάνους, ανόητε! 130 00:06:41,025 --> 00:06:43,111 Πρέπει να ακυρώσετε τώρα την παρέλαση. 131 00:06:43,194 --> 00:06:44,904 Είναι πολύ σημαντικό για μένα. 132 00:06:44,987 --> 00:06:47,115 Στάσου! Προσπαθώ να κάνω ότι δεν χέστηκα. 133 00:06:47,824 --> 00:06:48,699 Μπα, δεν γίνεται. 134 00:06:48,783 --> 00:06:50,660 Αν δεν βοηθήσετε, παλιορατσιστές, 135 00:06:50,743 --> 00:06:52,120 θα πάω στην επικράτειά μας. 136 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 Ο λαός μου κι εγώ θα σταματήσουμε την παρέλαση μαζί. 137 00:06:55,373 --> 00:06:58,084 Γιατί φοράς κολιέ από κουταλοπίρουνα 138 00:06:58,167 --> 00:07:00,294 και σακουλάκια με σος χρένου; 139 00:07:00,503 --> 00:07:04,590 Γιατί ο λαός μου χρησιμοποιεί ό, τι έχει μέσα ένα γεύμα σε πακέτο. 140 00:07:05,842 --> 00:07:09,429 Γιατί τέτοια μούτρα; To Comedy Central ακύρωσε την τηλεοπτική σειρά σου; 141 00:07:09,595 --> 00:07:14,559 Σου έχω πει, αυτοί είναι δασοφύλακες και εμείς αστυνομικοί. Καμία σχέση. 142 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 Τέλος πάντων, Ντένζελ. Στενοχωριέμαι, γιατί δεν θα ξανασμίξουν οι δικοί μου. 143 00:07:20,106 --> 00:07:22,859 {\an8}Τάκερ Κάρλσον. Ένα ακόμη ρεπορτάζ για την απειλή των τσιγγάνων 144 00:07:22,942 --> 00:07:26,487 {\an8}στην πόλη σας. Μείνετε συντονισμένοι να μάθετε πώς η μαγεία τους αντιστράφηκε 145 00:07:26,571 --> 00:07:28,364 {\an8}από μικροσκοπικά πέη. 146 00:07:28,448 --> 00:07:29,323 Αυτό είναι! 147 00:07:30,366 --> 00:07:32,243 - Εμπρός; - Μπούγκι! 148 00:07:32,326 --> 00:07:35,455 Κάρεν Κρόφορντ, είμαι ένας τσιγγάνος. 149 00:07:35,538 --> 00:07:36,664 Για τω Θεώ, όχι! 150 00:07:36,747 --> 00:07:40,126 Θα έρθω να ρουφήξω το κερί απ' τα αυτιά σου 151 00:07:40,209 --> 00:07:44,338 για να φτιάξω ακριβά κεριά και να τα πουλήσω στην αγορά. 152 00:07:45,965 --> 00:07:47,133 Πώς ξέρεις πού μένω; 153 00:07:47,216 --> 00:07:49,218 Η κρυστάλλινη σφαίρα τα δείχνει όλα. 154 00:07:49,302 --> 00:07:52,388 Ελπίζω να μην είναι κρησφύγετο για αντιτσιγγάνους 155 00:07:52,472 --> 00:07:54,140 και κρύβεσαι. 156 00:07:54,515 --> 00:07:56,434 {\an8}ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ ΓΙΑ ΑΝΤΙΤΣΙΓΓΑΝΟΥΣ 157 00:07:57,393 --> 00:07:58,936 Κάρεν, τι στο διάβολο; 158 00:07:59,020 --> 00:08:01,856 Ράνταλ! Οι τσιγγάνοι! Έρχονται να με βρουν! 159 00:08:01,939 --> 00:08:03,733 Καταραμένοι τσιγγάνοι με κενό βλέμμα! 160 00:08:03,816 --> 00:08:05,818 Δεν θα μαδήσετε κανένα εφήβαιο 161 00:08:05,902 --> 00:08:09,363 απ' το βρόμικο εσώρουχό μας και να μας αντικαταστήσετε με σωσίες. 162 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 Ή να προσπαθήσετε να μας πουλήσετε χύμα τσιγάρα. 163 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 Ζήτω, είμαστε όλοι μαζί! Έλα μέσα, μαμά. 164 00:08:16,120 --> 00:08:17,747 Παρακολουθούσαμε τον Τάκερ. 165 00:08:18,372 --> 00:08:20,875 Πολλοί φιλελεύθεροι επικριτές ισχυρίζονται 166 00:08:20,958 --> 00:08:23,503 ότι σκαρφίστηκα την απειλή των τσιγγάνων ως δικαιολογία 167 00:08:23,586 --> 00:08:26,547 για το μικρό πέος μου, αλλά είναι ψευδής είδηση. 168 00:08:26,631 --> 00:08:29,759 Οι τσιγγάνοι είναι ο λόγος που δεν κάνω ντους στο γυμναστήριο. 169 00:08:29,842 --> 00:08:33,221 Οι τσιγγάνοι είναι ο λόγος που κατουράω τα μπαλάκια μου. 170 00:08:33,304 --> 00:08:37,350 Οι τσιγγάνοι είναι ο λόγος που ο καβάλος μου είναι σαν κουμπί από φουσκωτό καναπέ. 171 00:08:37,433 --> 00:08:39,852 Οι τσιγγάνοι φταίνε, άνθρωποι! Ξυπνήστε! 172 00:08:40,561 --> 00:08:43,981 Τώρα που είμαστε όλοι μαζί, γιατί δεν παίζουμε Μονόπολη όπως παλιά; 173 00:08:44,065 --> 00:08:45,441 - Θα πάρω τη... - Τη δαχτυλήθρα! 174 00:08:45,608 --> 00:08:49,904 Κάρεν, εγώ παίρνω πάντα τη γαμωδαχτυλήθρα. 175 00:08:49,987 --> 00:08:51,614 Και το ψηλό καπέλο είναι καλό. 176 00:08:51,697 --> 00:08:54,659 - Άντε πηδήξου κι εσύ και το καπέλο! - Ξέρετε κάτι; 177 00:08:54,742 --> 00:08:57,995 Αν θες τη δαχτυλήθρα, πάρ' την! Κάν' την προφυλακτικό! 178 00:08:59,914 --> 00:09:01,916 Ικανοποιημένη; Τώρα δεν θα την πάρει κανείς! 179 00:09:05,169 --> 00:09:07,421 - Θα σε πνίξω! - Κάρεν, μη με... 180 00:09:07,630 --> 00:09:10,383 Εντάξει. Θα παίξουμε ένα καινούριο παιχνίδι! 181 00:09:10,550 --> 00:09:11,425 Τουίστερ! 182 00:09:11,842 --> 00:09:14,011 Εγώ έλεγα να παίξουμε ποντικοπαγίδα! 183 00:09:15,930 --> 00:09:18,975 Να πάτε να πηδηχτείτε εσείς και οι Parker Brothers! 184 00:09:19,058 --> 00:09:22,895 Μαμά, σοβαρά τώρα, δεν αγαπιόσασταν κάποτε με τον μπαμπά; 185 00:09:22,979 --> 00:09:24,355 Γιατί τον ερωτεύτηκες; 186 00:09:24,438 --> 00:09:27,233 Επειδή ήταν όμορφος και γενναίος και μου έσωσε τη ζωή. 187 00:09:29,151 --> 00:09:30,861 Λοιπόν, έχω άσχημα νέα. 188 00:09:30,945 --> 00:09:32,947 Έχουμε χρόνο για να σώσουμε μόνο έναν. 189 00:09:33,030 --> 00:09:34,865 Και με έναν τρόπο θα γίνει αυτό. 190 00:09:35,157 --> 00:09:36,576 Θα σώσω τον πιο σέξι. 191 00:09:36,659 --> 00:09:39,036 Όχι εσένα, γριούλα! Είσαι σιχαμερή. 192 00:09:39,287 --> 00:09:40,871 Όχι, δεν γουστάρω Ασιάτες. 193 00:09:41,122 --> 00:09:43,082 Όχι το μωρό. Είμαι ο σέξι Κέβιν Σπέισι. 194 00:09:43,874 --> 00:09:46,502 Πω, αυτή είναι όμορφη. 195 00:09:48,421 --> 00:09:51,549 - Με σώσατε. - Είστε ελεύθερη; 196 00:09:53,843 --> 00:09:54,677 Τώρα, ναι. 197 00:09:55,595 --> 00:09:57,972 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΙΝΔΙΑΝΩΝ 198 00:09:58,347 --> 00:09:59,932 ΚΕΝΤΡΟ ΥΠΟΔΟΧΗΣ 199 00:10:00,266 --> 00:10:03,894 Πώς στο διάολο περπατάτε με αυτά τα μοκασίνια; 200 00:10:04,186 --> 00:10:06,981 Εγώ, ο Μεγάλος Ντάστι, ήρθα από μακριά. 201 00:10:07,064 --> 00:10:09,400 Έφαγα πολλά γεμιστά μπισκότα. 202 00:10:09,483 --> 00:10:11,068 Απαιτώ δικαιοσύνη 203 00:10:11,152 --> 00:10:13,696 για ό, τι έκαναν οι λευκοί στον λαό μας. 204 00:10:13,863 --> 00:10:17,116 Πρέπει να ξεσηκωθούμε σαν μικρές ατμομηχανές 205 00:10:17,199 --> 00:10:20,620 και να σταματήσουμε την παρέλαση της γιορτής των Ευχαριστιών. 206 00:10:20,703 --> 00:10:22,622 Μα μας αρέσει η παρέλαση. 207 00:10:22,705 --> 00:10:25,833 Τι; Δείτε τι σας έκαναν οι λευκοί. 208 00:10:25,916 --> 00:10:32,757 Αντικατέστησαν τις σκηνές με τροχόσπιτα, το μαύρο βουβάλι με τον Μαρκ Ράφαλο. 209 00:10:32,840 --> 00:10:35,968 Πρέπει να σταματήσουμε την παρέλαση! Θα πω πρώτος το πολεμικό άσμα! 210 00:10:41,974 --> 00:10:42,808 Πάμε μαζί. 211 00:10:47,438 --> 00:10:51,150 Ο Μεγάλος Ντάστι είναι σοφός. Θα σε κάνουμε αρχηγό, αλλά πρώτα 212 00:10:51,233 --> 00:10:53,527 θα περάσεις το βράδυ στην ιερή καλύβα. 213 00:10:53,611 --> 00:10:55,363 Είναι μεγάλη τιμή! 214 00:10:55,655 --> 00:10:57,031 Βρομοκοπάει σαν... 215 00:11:01,952 --> 00:11:04,205 Έχει πολύ ιδρώτα σε αυτήν την καλύβα. 216 00:11:04,455 --> 00:11:07,541 Γιατί είναι όλα μπλε; Γιατί έχω ανοιχτό το στόμα; 217 00:11:09,293 --> 00:11:13,422 Εξήγησέ μου τώρα γιατί με έντυσες σαν τον Τζόνι Ντεπ. 218 00:11:13,506 --> 00:11:17,176 Δεν είσαι τόσο χάλια. Κάνε τον τσιγγάνο για να μπεις και να τρομάξεις τη μαμά. 219 00:11:17,259 --> 00:11:20,680 Ο μπαμπάς θα τη σώσει και θα ερωτευτούν ξανά. 220 00:11:20,763 --> 00:11:23,349 Θα το κάνω για 8.500 ευρώ μετρητά. 221 00:11:23,432 --> 00:11:26,185 Θα σου δώσω κολόνια Ντρακάρ Νουάρ των 10 ευρώ. 222 00:11:26,268 --> 00:11:27,103 Έγινε. 223 00:11:30,606 --> 00:11:34,402 - Πώς μυρίζει η ανάσα μου; - Περσική. Πολύ περσική. 224 00:11:43,536 --> 00:11:45,329 Είμαι τσιγγάνος! 225 00:11:49,291 --> 00:11:52,712 Όχι! Πώς πέρασες από το σκόρδο στους τοίχους; Ράνταλ! 226 00:11:54,672 --> 00:11:55,589 Ένας τσιγγάνος! 227 00:11:57,633 --> 00:12:00,803 Μακριά του, μάγε τσιγγάνε απ' την κόλαση! 228 00:12:04,140 --> 00:12:07,268 Κάρεν, μου έσωσες τη ζωή. 229 00:12:11,564 --> 00:12:13,524 Ναι, πέτυχε! 230 00:12:14,191 --> 00:12:17,486 Πω, Χόμπο-Κοπ, σου αρέσει πολύ η Ντρακάρ Νουάρ. 231 00:12:17,820 --> 00:12:22,324 - Ποιος Χόμπο-Κοπ; Ο Τζόνι Ντεπ είμαι. - Μη χειρότερα! Όντως ντύνεσαι αίσχος! 232 00:12:23,617 --> 00:12:28,289 Τι ωραίο πουλί! Πολύ μαλακά φτερά. Σχεδόν σαν τσόχα. 233 00:12:28,372 --> 00:12:32,293 Και δείχνουν σχεδόν σαν ραμμένα. Ξέρεις, απ' τον Θεό. 234 00:12:32,835 --> 00:12:37,381 Ο ουράνιος ράφτης μας, γιατί πρόκειται για πραγματική γαλοπούλα. 235 00:12:37,465 --> 00:12:40,050 Βοήθα με τώρα να βάλω το παλιοκάθαρμα στον φούρνο. 236 00:12:42,762 --> 00:12:46,932 Δεν θα χωρέσει. Είναι σαν να βλέπεις τον Ρον Τζέρεμι να πηδάει μια χοντρή. 237 00:12:47,016 --> 00:12:50,770 Θα κάνουμε ό, τι κι εκείνος. Θα σφηνώσουμε το κεφάλι μόνο. 238 00:12:52,813 --> 00:12:56,066 Θα ανεβάσουμε τη θερμοκρασία στους 370. 239 00:12:57,485 --> 00:12:59,612 Πόσο μ'αρέσει η μυρωδιά της μαγειρεμένης χήνας. 240 00:12:59,737 --> 00:13:05,201 Μυρίζει πάντα σαν καμένη ανθρώπινη τρίχα. Λατρεύω τις Ευχαριστίες. 241 00:13:06,118 --> 00:13:08,662 Η πρώτη μου πίπα ήταν τις Ευχαριστίες. 242 00:13:10,706 --> 00:13:11,874 Κι άλλες τηγανίτες; 243 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 Ζουζούνα μου, είναι τόσο μαλακές και αφράτες. 244 00:13:15,628 --> 00:13:17,713 Σαν εσένα, αλλά όχι τόσο νόστιμες. 245 00:13:17,797 --> 00:13:20,800 Πόσο χαίρομαι που έσμιξε πάλι η οικογένειά μας. 246 00:13:20,883 --> 00:13:23,260 Μερικές φορές τα όνειρα γίνονται πραγματικότητα. 247 00:13:30,643 --> 00:13:34,939 Ζήτω! Η μαμά και ο μπαμπάς φιλιούνται! Και... τρίβονται πάνω από... 248 00:13:35,564 --> 00:13:37,733 εμένα. Ζήτω! 249 00:13:39,819 --> 00:13:42,780 - Τι ωραία! - Ω, Ράνταλ! 250 00:13:42,947 --> 00:13:46,325 Καλό αυτό. Σωστή απόφαση για τον κώλο, Κάρεν. 251 00:13:51,080 --> 00:13:53,791 Αμερικανέ Χριστέ μου! 252 00:13:54,083 --> 00:13:58,295 Σβήσε το φως! Δεν μπορούν δυο ενήλικοι που αγαπιούνται να δοκιμάσουν κάτι νέο; 253 00:13:58,379 --> 00:13:59,672 Και να μην τους διακόπτουν; 254 00:13:59,755 --> 00:14:01,674 Την κέτσαπ ήθελα εγώ. 255 00:14:01,757 --> 00:14:03,759 Χρησιμοποιείται. 256 00:14:06,846 --> 00:14:08,347 Τι έπαθε το δωμάτιό μου; 257 00:14:09,932 --> 00:14:12,184 Πάνω στην ώρα, Κέβιν. 258 00:14:12,268 --> 00:14:13,936 Θέλουμε να σου μιλήσουμε. 259 00:14:15,938 --> 00:14:20,526 Συγγνώμη. Αν τυχόν δεν το πρόσεξες, η μητέρα σου κι εγώ τα ξαναβρήκαμε. 260 00:14:20,609 --> 00:14:23,445 Γίναμε πάλι παιδιά και ανακαλύπτουμε την αγάπη μας. 261 00:14:23,529 --> 00:14:25,865 Κι εγώ ανακάλυψα ότι η μαμά σου εκσπερματώνει. 262 00:14:26,490 --> 00:14:29,076 - Ράνταλ. - Ξέρω, είμαι πολύ κακός. 263 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 Σοβαρά όμως τώρα, είναι σαν να φιλάς θερμοπίδακα με γλώσσα. 264 00:14:31,871 --> 00:14:35,124 - Κέβιν, πήραμε μια απόφαση. - Είναι ώρα να φύγεις απ' το σπίτι. 265 00:14:35,207 --> 00:14:38,544 Όχι! Πάνω που έσμιξε πάλι η οικογένειά μας. 266 00:14:38,627 --> 00:14:42,631 Κέβιν, είναι το καλύτερο. Έγινες άντρας και πρέπει να φέρεσαι ανάλογα. 267 00:14:42,715 --> 00:14:44,884 Και τι θα γίνει με τη γιορτή των Ευχαριστιών; 268 00:14:44,967 --> 00:14:48,387 Λυπάμαι, κανονίσαμε με τον πατέρα σου να πάμε στο Ρίνο. 269 00:14:48,512 --> 00:14:50,514 - Καλή τύχη, Κέβιν. - Κέβιν, στάσου. 270 00:14:50,681 --> 00:14:52,683 - Ναι, μπαμπά; - Δώσε μου το κλειδί Άλεν. 271 00:14:52,766 --> 00:14:55,394 Θέλω να συναρμολογήσω την καρέκλα που πήρα από ΙΚΕΑ. 272 00:14:55,477 --> 00:14:57,688 Λέγεται πουλί-στον-κώλο-σου. 273 00:15:01,650 --> 00:15:04,904 Ευχαριστώ που θέλεις να κάνουμε παρέα τώρα που είμαι άστεγος, Χόμπο-Κοπ. 274 00:15:04,987 --> 00:15:09,450 Ζήτω, θα κοιμηθείς σε μένα! Θα μακιγιάρει ο ένας τον άλλον 275 00:15:09,575 --> 00:15:12,912 και θα λέμε ποια αγόρια απ'το Δημοτικό μάς αρέσουν. 276 00:15:13,662 --> 00:15:16,957 Ελπίζω να ξαναγυρίσω στο σπίτι με τη μαμά και τον μπαμπά 277 00:15:17,041 --> 00:15:20,210 αν και στενοχωριέμαι που θα πάνε των Ευχαριστιών στο Ρίνο. 278 00:15:21,086 --> 00:15:23,088 Πρέπει να δεις κάτι. 279 00:15:28,552 --> 00:15:31,388 Μου είπαν ψέματα; Χόμπο-Κοπ, πώς το ήξερες; 280 00:15:31,513 --> 00:15:35,643 Επειδή με κάλεσαν. Ελπίζω να έφερα το σωστό σκουλήκι! 281 00:15:38,437 --> 00:15:40,439 Χόμπο-Κοπ, πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 282 00:15:40,522 --> 00:15:42,942 Τώρα είναι εδώ όλοι όσοι αγαπάω. 283 00:15:44,485 --> 00:15:46,028 Όχι! 284 00:15:46,445 --> 00:15:48,948 {\an8}ΕΡΓΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΝΟΙΧΤΟ ΦΡΕΑΤΙΟ 285 00:15:52,076 --> 00:15:53,243 Μάτια κινουμένων σχεδίων! 286 00:15:55,579 --> 00:15:58,707 Καλώς ήρθατε στην Παρέλαση της Ημέρας των Ευχαριστιών. 287 00:15:58,832 --> 00:16:03,295 Η παρέλαση αυτή είναι παράδοση στον Παράδεισο από το 1955. 288 00:16:03,504 --> 00:16:05,798 Εκτός από το 2007, που είχαμε όλοι σύφιλη. 289 00:16:06,048 --> 00:16:09,593 Διώξαμε τη βρομογιαγιά σου και δεν θα το ξαναπάθουμε. 290 00:16:09,760 --> 00:16:11,679 Τα παιδιά θα ξετρελαθούν με το πρώτο άρμα. 291 00:16:11,887 --> 00:16:15,724 Να ο Πάφι το τσιγάρο, που κάνει πελάτες για μια ζωή. 292 00:16:15,808 --> 00:16:18,686 {\an8}ΜΕΓΑΛΟΣ ΚΑΠΝΟΣ 293 00:16:18,769 --> 00:16:21,271 Πρώτη φορά που έκανα τσιγάρο ήμουν μες στη μάνα μου. 294 00:16:21,355 --> 00:16:23,399 Μετά γρατζούνισε τον κερατοειδή μου με σίδερο. 295 00:16:23,565 --> 00:16:24,608 Μιλάς πολύ, Ντέλμπερτ. 296 00:16:24,692 --> 00:16:29,905 Στο επόμενο άρμα, η Ιστορική Εταιρεία αναπαριστά τις πρώτες Ευχαριστίες. 297 00:16:29,989 --> 00:16:32,700 {\an8}ΙΣΤΟΡΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ 298 00:16:35,828 --> 00:16:40,457 Ο Αρχηγός Μεγάλος Ντάστι διαλύει την παρέλαση με τον κόκκινο εαυτούλη του. 299 00:16:53,303 --> 00:16:55,139 Προσοχή, ασπρουλιάρηδες σατανάδες! 300 00:16:55,264 --> 00:16:58,767 Οι Ευχαριστίες είναι ένα ψέμα! Κάνατε απαίσια πράγματα στον λαό μου! 301 00:16:58,851 --> 00:17:03,397 Ήρθε η ώρα της εκδίκησης. Θα γδάρω το κρανίο αυτού του λευκού αγοριού! 302 00:17:03,480 --> 00:17:05,816 Βασικά, είμαι Νιγηριανός μετανάστης. 303 00:17:05,899 --> 00:17:08,402 Έκανα λεύκανση για να μπω στο Πανεπιστήμιο του Τραμπ. 304 00:17:08,485 --> 00:17:12,197 Πάψε και ετοιμάσου για επίπεδη κορυφή Τσερόκι! 305 00:17:13,157 --> 00:17:14,783 Τι στο διάβολο κάνεις, Ντάστι; 306 00:17:14,867 --> 00:17:17,619 Απονέμω δικαιοσύνη για τον λαό μου! Δρόμο, ασπρουλιάρα! 307 00:17:17,703 --> 00:17:19,079 Μην αντιστέκεσαι, Ντάστι! 308 00:17:19,163 --> 00:17:20,330 Αλλιώς, θα σε δείρω πολύ 309 00:17:20,414 --> 00:17:22,041 και θα πάρω εύσημα! 310 00:17:22,124 --> 00:17:24,626 Δεν θα ενδώσω. Παραδίνομαι. 311 00:17:37,139 --> 00:17:39,933 Θα μπορούσα να φάω το υπόλοιπο τσίζμπεργκερ. 312 00:17:44,104 --> 00:17:44,938 Πού βρίσκομαι; 313 00:17:45,022 --> 00:17:47,608 Καλώς ήρθες στο Πτερυγιοβίλ! 314 00:17:48,317 --> 00:17:51,195 Εδώ πήγαν όσοι απ' τον Παράδεισο είχαν πτερύγια αντί για χέρια. 315 00:17:51,904 --> 00:17:54,698 Το Πτερυγιοβίλ φτιάχτηκε με ανακυκλώσιμα είδη 316 00:17:54,782 --> 00:17:57,201 που πέταξαν εδώ κάτω οι εργαζόμενοι στην καθαριότητα. 317 00:17:57,284 --> 00:17:59,495 Η εκκλησία μας χτίστηκε από πλαστικά πιρούνια 318 00:17:59,578 --> 00:18:01,955 και το σχολείο μας από κουτάκια για ράμεν νουντλς. 319 00:18:02,039 --> 00:18:03,457 Το εστιατόριο από τι φτιάχτηκε; 320 00:18:03,540 --> 00:18:06,126 Σκατά αλόγων! Α, εννοείς το κτίριο; 321 00:18:06,210 --> 00:18:09,505 Είναι ένα συνηθισμένο Panda Express. Ανοίγουν παντού. 322 00:18:09,588 --> 00:18:12,299 Κάνουμε το παν για να γίνουν οι υπόνομοι σαν το σπίτι μας. 323 00:18:12,382 --> 00:18:15,803 Θέλαμε να ζήσουμε με τους από πάνω, αλλά δυστυχώς μας απέρριψαν. 324 00:18:15,886 --> 00:18:19,181 Συμπάσχω. Κάποιοι εκεί πάνω απέρριψαν κι εμένα. 325 00:18:19,264 --> 00:18:21,892 Να μας κάνεις παρέα, τότε, στο φαγοπότι των Ευχαριστιών 326 00:18:21,975 --> 00:18:24,311 και να γνωρίσεις καλύτερα εμάς με τα πτερύγια. 327 00:18:24,394 --> 00:18:25,229 Πολύ ευχαρίστως. 328 00:18:25,312 --> 00:18:28,524 Αγάπη μου, σου πήρα το πέντε. Νουντλς και πορτοκαλί σκατά αλόγου. 329 00:18:29,441 --> 00:18:31,110 Είναι ένα συνηθισμένο Panda Express. 330 00:18:32,277 --> 00:18:36,281 Καλωσορίζουμε τον επίτιμο καλεσμένο μας, τον Κέβιν απ' τον Παράδεισο. 331 00:18:36,448 --> 00:18:40,119 Ναι! Κέβιν! 332 00:18:40,202 --> 00:18:42,538 Σας ευχαριστώ για τη θερμή υποδοχή. 333 00:18:42,621 --> 00:18:45,165 Ετοιμάσου για το καλύτερο φαγοπότι της ζωής σου. 334 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 Φέρτε τη γαλοπούλα του υπονόμου! 335 00:18:49,378 --> 00:18:51,880 Δεν κρατιέμαι να την κόψω. 336 00:18:51,964 --> 00:18:52,798 Να την κόψεις; 337 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 Δεν κρατάμε μαχαιροπίρουνα. 338 00:18:58,137 --> 00:18:59,388 Ζητούμε συγγνώμη. 339 00:18:59,721 --> 00:19:03,934 Παίρνουμε μόνο ό, τι πετάνε οι σκληροί κάτοικοι της επιφάνειας. 340 00:19:04,017 --> 00:19:06,645 Έχουμε κουραστεί να ζούμε από τα σκουπίδια τους. 341 00:19:06,728 --> 00:19:09,314 Αν και πέτυχα ένα κινητό με Windows. 342 00:19:09,398 --> 00:19:11,775 Τα κινητά με Windows είναι άθλια, Καρλ! 343 00:19:11,942 --> 00:19:14,653 Οι κάτοικοι επάνω όμως δεν θα μας κρατήσουν για πάντα κάτω. 344 00:19:14,736 --> 00:19:16,655 Ελπίζω όχι. Είστε απίθανοι. 345 00:19:16,738 --> 00:19:19,032 Χαίρομαι που βρήκα μια οικογένεια για να γιορτάσω. 346 00:19:22,411 --> 00:19:24,830 - Τι στο διάβολο είναι αυτό; - Ο Τζέρι. 347 00:19:24,955 --> 00:19:27,374 Έλα τώρα, Τζέρι. Μην ενοχλείς τον επισκέπτη μας. 348 00:19:29,960 --> 00:19:32,838 Όταν τον είδα φευγαλέα, τον πέρασα για τον Τζόνα Χιλ. 349 00:19:33,130 --> 00:19:34,381 Χωρίς παρεξήγηση, Τζέρι. 350 00:19:36,925 --> 00:19:38,802 Και εδώ, Κέβιν, χέζουμε. 351 00:19:38,886 --> 00:19:40,721 Είναι το Σκατοβουνό. 352 00:19:41,388 --> 00:19:44,391 Υπέροχα! Σε ευχαριστώ που μου τα έδειξες όλα. 353 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 Δεν σου τα έχω δείξει όλα, Κέβιν. 354 00:19:46,768 --> 00:19:50,105 Λόγω της απομονωμένης κοινότητας και των λίγων σεξουαλικών συντρόφων, 355 00:19:50,189 --> 00:19:52,065 έχουμε παγιδευτεί σε κύκλο ενδογαμίας. 356 00:19:52,149 --> 00:19:54,401 Με αποτέλεσμα, οι μικρότεροι 357 00:19:54,568 --> 00:19:58,197 όπως ο Τζέρι,  να γίνονται όλο και πιο μεταλλαγμένοι. Κοίτα! 358 00:20:02,159 --> 00:20:05,204 Αηδία! Έτσι πρέπει να νιώθει μια κοπέλα στο Comic-Con. 359 00:20:05,287 --> 00:20:08,290 Η Προφητεία ορίζει ότι εσύ είσαι ο Εκλεκτός 360 00:20:08,373 --> 00:20:11,960 που θα αναπληρώσεις το DNA μας, μετά από συνουσία με τη μητέρα μας. 361 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 Θα κάνω τι με ποια; 362 00:20:14,129 --> 00:20:15,964 Για το υπόλοιπο της ζωής σου, 363 00:20:16,048 --> 00:20:19,092 θα τεκνοποιείς μαζί της και θα σώσεις τον λαό μας. 364 00:20:22,971 --> 00:20:25,766 Έπειτα η γραμμή αίματός μας θα ενισχυθεί. 365 00:20:25,891 --> 00:20:29,144 Και θα ξεσηκωθούμε ώστε να κατακτήσουμε τους κατοίκους στην επιφάνεια! 366 00:20:29,228 --> 00:20:30,270 Αυτό είναι τρελό. 367 00:20:30,395 --> 00:20:32,898 Δεν θα κάνω σεξ με δελφίνι. Δεν είμαι λοξός! 368 00:20:33,190 --> 00:20:36,360 Ναι, εντάξει, έχω κάνει σεξ με αμάξι και καρπούζι 369 00:20:36,443 --> 00:20:38,445 και ανδρική κάλτσα γεμάτη σάλτσα. 370 00:20:38,695 --> 00:20:42,074 Εντάξει, είμαι λοξός όσο δεν πάει, αλλά σεξ με δελφίνι δεν κάνω! 371 00:20:42,282 --> 00:20:43,200 ΓΚΟΥΠΙ ΓΚΟΥΜΠΕΡΣ 372 00:20:43,283 --> 00:20:45,452 Ήθελα μόνο να βοηθήσω τον λαό μου. 373 00:20:45,535 --> 00:20:47,871 Μακάρι να μην ήμουν ιθαγενής Αμερικανός. 374 00:20:47,955 --> 00:20:51,583 Ευχαριστώ που μου πήρες το αγαπημένο μου σάντουιτς για να μου φτιάξεις το κέφι. 375 00:20:51,667 --> 00:20:55,295 Φυσικά, Ντάστι. Η αλήθεια είναι ότι είσαι κάτι παραπάνω από κολλητός για σεξ. 376 00:20:55,379 --> 00:20:56,630 Είσαι φίλος μου! 377 00:20:56,713 --> 00:20:58,548 Πηγαίνετε το άθλιο αυτό πράγμα στον σεφ. 378 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 Παράγγειλα Γκούπι Γκομπλ Γκούμπερ. 379 00:21:00,384 --> 00:21:01,551 Θέλω διπλό Γκούπι. 380 00:21:01,635 --> 00:21:03,303 Αυτό είναι μονό Γκούπι Γκούμπερ. 381 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 Ενάμισι, στην καλύτερη! 382 00:21:04,805 --> 00:21:06,098 Ανοίξτε τα μάτια σας! 383 00:21:14,439 --> 00:21:18,318 Είχες φάει εδώ πριν σου πάρουν δείγμα για την εξέταση του DNA; 384 00:21:18,402 --> 00:21:20,654 Ναι. Τρώω τέσσερα γεύματα τη μέρα εδώ. 385 00:21:20,737 --> 00:21:22,698 Και στέλνω πίσω αυτό το διπλό 386 00:21:22,781 --> 00:21:25,325 Γκούπι Γκομπλ Γκούμπερ κάθε φορά, γαμώτο! 387 00:21:25,409 --> 00:21:27,494 Ντάστι, ο σεφ είναι Ινδιάνος! 388 00:21:27,577 --> 00:21:29,830 Νομίζω ότι έριξε το DNA του στο φαγητό σου! 389 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 Θες να πεις έφτυσε μέσα; 390 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 Κάτι τέτοιο. Ντάστι, δεν είσαι ιθαγενής Ινδιάνος. 391 00:21:36,837 --> 00:21:38,588 Δεν είμαι; Δόξα τω Θεώ! 392 00:21:39,131 --> 00:21:42,217 Πήρα όμως το μάθημά μου που ήμουν προσβλητικός. 393 00:21:42,509 --> 00:21:44,094 Και έτσι ίδρυσα μια νέα ομάδα. 394 00:21:50,017 --> 00:21:52,936 Δεν ξέρω τι ακριβώς έκανε ο σεφ σας στο σάντουιτς, 395 00:21:53,061 --> 00:21:55,188 αλλά αυτό θα πει Γκούπι! 396 00:21:57,274 --> 00:21:59,192 Στάζει στο πρόσωπό μου! 397 00:21:59,276 --> 00:22:00,861 Τώρα καταλαβαίνω το σύνθημα. 398 00:22:02,446 --> 00:22:05,198 ΣΑΝ ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΟ ΣΤΟΜΑ ΣΟΥ! ΙΣΩΣ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΩΜΑΤΙΚΑ ΥΓΡΑ 399 00:22:08,785 --> 00:22:11,330 Έλα! Γιατί δεν έχεις στύση; 400 00:22:11,413 --> 00:22:13,749 Εδώ δεν μου σηκώνεται όταν με κοιτάει το χρυσόψαρο. 401 00:22:13,832 --> 00:22:15,125 Πόσο μάλλον ο Τζέρι! 402 00:22:16,710 --> 00:22:17,794 Κλείσε τα μάτια, Τζέρι. 403 00:22:20,464 --> 00:22:21,298 Τζέρι! 404 00:22:29,222 --> 00:22:30,057 Πιάστε τον! 405 00:22:37,522 --> 00:22:38,690 Δεν έχει νόημα! 406 00:22:38,774 --> 00:22:41,276 Πάλι μας χάλασε τα σχέδια ο μεγαλύτερος εχθρός μας. 407 00:22:41,568 --> 00:22:42,903 Το πόμολο. 408 00:22:50,744 --> 00:22:53,288 Είσαι άντρας πια, Κέβιν. Ώρα να φερθείς ανάλογα. 409 00:22:53,372 --> 00:22:54,331 Έχεις δίκιο, μπαμπά! 410 00:22:54,498 --> 00:22:56,708 Στάσου! Σου είπα ότι η μαμά σου εκσπερματώνει; 411 00:23:00,420 --> 00:23:03,173 Κέβιν, μη νιώθεις άσχημα που έχεις άγχος για την επίδοσή σου. 412 00:23:03,256 --> 00:23:06,176 Ο Τζέρι προσφέρθηκε να σου την παίξει. 413 00:23:07,803 --> 00:23:11,181 Διάβολε, όχι! Αν και όταν πηδήξω δελφίνι, 414 00:23:11,306 --> 00:23:13,642 θα είναι επειδή το θέλω! 415 00:23:13,725 --> 00:23:15,811 Καλά. Τότε, θα το κάνουμε με τον δύσκολο τρόπο. 416 00:23:16,061 --> 00:23:19,231 Ελευθερώστε το πανίσχυρο τέρας δελφίνι! 417 00:23:22,859 --> 00:23:26,696 Μάλιστα. Αυτό ήταν, Κέβιν. Ώρα να γίνεις άντρας! 418 00:23:31,701 --> 00:23:35,122 - Όχι! - Θεέ μου! Ξέρει να ρίχνει μπουνιές! 419 00:23:35,205 --> 00:23:38,542 Δεν συγκρίνεται με τα πλαδαρά πτερύγιά μας. 420 00:23:38,625 --> 00:23:40,460 Πάψτε και πιάστε τον! 421 00:23:41,128 --> 00:23:42,629 Πιάστε τον, είπα! 422 00:23:43,922 --> 00:23:44,881 Τρέξτε! 423 00:23:45,382 --> 00:23:48,593 Έτσι! Και μη διανοηθείτε να ανεβείτε στην επιφάνεια, 424 00:23:48,677 --> 00:23:51,888 γιατί θα έχετε να κάνετε μαζί μου! Κι εγώ ρίχνω μπουνιές! 425 00:23:51,972 --> 00:23:54,850 Και με αυτό ακριβώς θα κάνω σεξ απόψε! 426 00:23:55,225 --> 00:23:57,102 ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ 427 00:23:57,185 --> 00:23:59,521 Μη σας νοιάζει. 428 00:23:59,604 --> 00:24:01,440 Έχει πολλή γαλοπούλα. 429 00:24:03,900 --> 00:24:06,403 Χόπσον, φιλαράκι! 430 00:24:06,486 --> 00:24:10,490 Φίλε, το καταδιασκέδασα μαζί σου σήμερα κι έκανες φοβερή δουλειά 431 00:24:10,574 --> 00:24:12,033 με το κόψιμο της γαλοπούλας. 432 00:24:12,117 --> 00:24:15,704 Δεν ήταν εύκολο. Το μαχαίρι πιανόταν στο φερμουάρ της 433 00:24:15,787 --> 00:24:20,083 και στο πορτοφόλι της. Κοιτάξτε εδώ. Η γαλοπούλα είναι δωρητής οργάνων. 434 00:24:20,250 --> 00:24:22,919 Είχε καρδιά χρυσάφι. Κρίμα που την έφαγα. 435 00:24:23,253 --> 00:24:25,046 Διάολε! Χόπσον, 436 00:24:25,130 --> 00:24:27,924 άρχισα να ξεμεθώ και καταλαβαίνω ότι κάτι δεν πάει καλά. 437 00:24:28,133 --> 00:24:30,594 Με έναν τρόπο θα διορθωθεί. Συνεχίζω το πιοτό! 438 00:24:31,428 --> 00:24:35,265 Η γαλοπούλα είχε τατουάζ, ίδιο με αυτό του εξαφανισμένου μπαμπά μου. 439 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 Όταν έριξα μια μπουνιά στα μούτρα του τέρατος, 440 00:24:39,644 --> 00:24:42,397 παραδόθηκαν, κι έτσι έσωσα τον Παράδεισο. 441 00:24:42,522 --> 00:24:44,483 Κι εγώ είμαι η Γουόντερ Γούμαν. 442 00:24:44,566 --> 00:24:46,401 Ξέρεις τι; Επιλέγω να σε πιστέψω. 443 00:24:46,485 --> 00:24:48,612 Και το πιο σημαντικό, μετά από ό, τι πέρασα, 444 00:24:48,737 --> 00:24:50,363 πιστεύω στον εαυτό μου. 445 00:24:51,364 --> 00:24:53,116 - Εμπρός; - Κέβιν, οι γονείς σου. 446 00:24:53,200 --> 00:24:55,577 Ο μπαμπάς κι εγώ σου ζητάμε συγγνώμη που σε διώξαμε. 447 00:24:55,660 --> 00:24:57,037 Ήμασταν πάνω στο πάθος. 448 00:24:57,120 --> 00:24:59,247 Είχαμε χρόνο να σκεφτούμε και μας έλειψες. 449 00:24:59,331 --> 00:25:00,790 Κακώς σου ζητήσαμε να φύγεις. 450 00:25:00,957 --> 00:25:03,251 Πιάσαμε τον τσιγγάνο που μπήκε στο σπίτι μας. 451 00:25:03,335 --> 00:25:06,213 Προσπαθεί να μας ξεγελάσει ότι είναι ο Τζόνι Ντεπ. 452 00:25:06,296 --> 00:25:10,592 Γύρνα σπίτι, γιε μου. Θα τον δείρουμε με το λάστιχο ως οικογένεια. 453 00:25:10,675 --> 00:25:12,636 Ευχαριστώ, αλλά είχατε δίκιο που με διώξατε. 454 00:25:12,719 --> 00:25:15,722 Δεν έχω ανάγκη πια τον μπαμπά και τη μαμά. Είμαι μεγάλος άντρας. 455 00:25:17,307 --> 00:25:20,644 Ράνταλ, νομίζω ότι είναι ο Τζόνι Ντεπ. 456 00:25:20,727 --> 00:25:23,271 - Να τον αφήσουμε να φύγει; - Όχι! Θα του τις βρέξουμε! 457 00:25:23,355 --> 00:25:24,689 Για τον Γουίλι Γουόνκα! 458 00:25:24,773 --> 00:25:27,359 Κι αυτό για τις τελευταίες τρεις ταινίες με τους πειρατές! 459 00:25:27,442 --> 00:25:30,028 - Χόμπο-Κοπ, να κοιμηθώ εδώ απόψε; - Αμέ. 460 00:25:30,237 --> 00:25:34,491 Βολέψου. Έχει μια σακούλα με ψόφιες γάτες. Εκεί κοιμήσου. 461 00:25:35,325 --> 00:25:36,284 Εντάξει. 462 00:25:38,787 --> 00:25:39,621 Τι στο... 463 00:25:39,704 --> 00:25:42,082 "Βίντεο ασφαλείας Α.Τ. Παραδείσου"; 464 00:25:42,207 --> 00:25:43,708 Δείτε ημερομηνία! Μη χειρότερα! 465 00:25:43,792 --> 00:25:46,670 Η χαμένη κασέτα απ' το βράδυ της δολοφονίας του Διδάχτυλου Τέρι! 466 00:25:46,753 --> 00:25:49,673 - Χόμπο-Κοπ, έχεις βίντεο; - Ορίστε. 467 00:25:52,676 --> 00:25:55,428 Δόξα τω Θεώ, αφεντικό. Το ήξερα ότι θα με έβγαζες από 'δώ. 468 00:25:57,514 --> 00:26:00,809 O μυθικός Κίνγκπιν! Είναι αστυνομικός στο Α.Τ. Παραδείσου. 469 00:26:00,892 --> 00:26:04,479 Όποιος κι αν είσαι, Κίνγκπιν, θα σε βρω! 470 00:26:47,272 --> 00:26:49,190 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη