1 00:00:05,005 --> 00:00:07,966 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,845 C'EST LE PÈRE NOËL! 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,057 Père Noël, peux-tu dire à mon papa de revenir pour Noël? 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,643 Peux-tu dire à ta mère d'arrêter de sucer un cuistot 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,145 à la Maison de la gaufre? Embête plus papa au boulot. 6 00:00:20,229 --> 00:00:21,605 OK, suivant. 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,233 Joyeux Noël, Père Noël! 8 00:00:24,316 --> 00:00:26,068 Je sais que t'es pas le vrai, 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,862 mais tu es sous ses ordres! 10 00:00:28,946 --> 00:00:32,783 Tu veux quoi pour Noël? Pitié, dis-moi que c'est un anneau gastrique. 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,036 Non! Depuis que je suis enfant, je ne veux qu'une chose. 12 00:00:36,119 --> 00:00:39,957 Un Chuggy Chuggy, Chattanooga Tchou Tchou électrique bleu avec des vieux rails, 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,625 mais j'ai jamais eu mon train. 14 00:00:42,209 --> 00:00:43,544 Je suis gentil tous les ans. 15 00:00:43,627 --> 00:00:46,088 Je jure jamais, et je ne me touche jamais les parties 16 00:00:46,171 --> 00:00:47,548 pas même pour faire de I'eau! 17 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Pourquoi Papa Noël vient pas me voir? 18 00:00:49,466 --> 00:00:50,509 Je sais pas. 19 00:00:50,842 --> 00:00:52,970 Je vais m'évanouir.. 20 00:00:53,220 --> 00:00:56,390 Je bougerai pas sans avoir des sacrées bon sang de réponses. 21 00:00:56,515 --> 00:01:00,394 Je ne sais pas. Cette ville manque peut-être d'esprit de Noël? 22 00:01:00,477 --> 00:01:03,730 Oh, c'est ça! Je vais apporter tant d'esprit de Noël 23 00:01:03,814 --> 00:01:06,692 à cette ville, que Papa Noël m'amènera sûrement mon train. 24 00:01:09,111 --> 00:01:11,572 Pardon. Ma petite fille attend. 25 00:01:11,655 --> 00:01:14,116 - Désolé, madame. - Oh, Dieu merci. 26 00:01:14,783 --> 00:01:15,826 Quoi? 27 00:01:17,244 --> 00:01:21,331 Papa Noël, je veux un poney. Mon dernier s'est pend... 28 00:01:36,972 --> 00:01:40,058 J'y crois pas. Un flic de Paradise est le Kingpin de I'Argyle Meth. 29 00:01:40,142 --> 00:01:42,894 Je me méfie de tous. Merci de me laisser mettre mon labo ici. 30 00:01:42,978 --> 00:01:45,188 Alors, où sont ces punaises? 31 00:01:47,733 --> 00:01:48,817 Merci Fitz. 32 00:01:50,235 --> 00:01:54,698 Ça pourrait être n'importe lequel. Enfin, je suis presque certain que c'est pas moi. 33 00:01:55,198 --> 00:01:58,410 Et on peut pas diriger un empire à moitié mort en pissant dans un tube. 34 00:01:58,577 --> 00:02:01,455 À moins d'être Rupert Murdoch. Je dois retourner au boulot. 35 00:02:02,539 --> 00:02:05,709 Pourquoi I'imprimante ne marche pas? Oh, elle est débranchée. 36 00:02:05,876 --> 00:02:07,961 J'emprunte cette prise un instant. 37 00:02:16,428 --> 00:02:19,306 Oh, zut. Mon iPod Touch est déchargé. 38 00:02:24,269 --> 00:02:25,771 DÉPARTEMENT DE POLICE DE PARADISE 39 00:02:27,356 --> 00:02:28,857 RECHERCHÉ VIOL DE TABLE DE PARC 40 00:02:31,943 --> 00:02:34,112 Dusty! Pourquoi diable mon commissariat 41 00:02:34,196 --> 00:02:36,865 donne I'impression d'avoir subi I'assaut d'un souk? 42 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 Calmez-vous, Chef. 43 00:02:38,617 --> 00:02:41,036 Un peu d'esprit de Noël n'a jamais blessé personne. 44 00:02:44,748 --> 00:02:46,958 La dernière fois que j'ai senti une telle tension 45 00:02:47,042 --> 00:02:49,670 est quand Nikola Tesla m'a foutu 46 00:02:50,087 --> 00:02:53,048 deux doigts dans le cul, et un à I'avant. 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,092 C'est quoi tout ce bordel 48 00:02:55,175 --> 00:02:58,136 - de si bon matin? - Bullet, il est 15 heures. 49 00:02:58,220 --> 00:03:00,097 Oh merde, j'ai failli louper le petit déj. 50 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 Je soutiens I'esprit de Noël 51 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 pour que Papa Noël m'amène enfin mon Chuggy Chuggy Tchou Tchou. 52 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 Tu t'es jamais demandé si tes parents t'ont dit 53 00:03:15,278 --> 00:03:18,031 qu'il t'avait pas donné ce train parce qu'ils sont pauvres? 54 00:03:18,115 --> 00:03:19,866 Si mes parents sont si pauvres, 55 00:03:19,950 --> 00:03:23,995 pourquoi ils peuvent me donner chaque année ces marionnettes de pouces? 56 00:03:25,288 --> 00:03:26,498 Salut, Bullet. 57 00:03:26,581 --> 00:03:30,585 Dusty, tout ce que je veux pour Noël, c'est un baiser sur la bouche sous le gui. 58 00:03:30,669 --> 00:03:34,047 Tu sais quoi. Aide-moi à ramener I'esprit de Noël dans cette ville, 59 00:03:34,131 --> 00:03:37,008 et je déchire I'injonction d'éloignement et je t'embrasse. 60 00:03:37,092 --> 00:03:40,512 Oui! Je veux juste m'assurer que mon avocat ait bien entendu. 61 00:03:40,595 --> 00:03:43,348 J'ai entendu. Les contrats oraux sont valables au tribunal. 62 00:03:43,473 --> 00:03:47,102 M. Hansy Grabavitz, de la firme Pincez-les et Tripotez-les. 63 00:03:50,313 --> 00:03:52,733 Oh, putain, Dusty, espèce de gros tas rembourré! 64 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 Calme-toi, Bullet! C'est juste une niche. 65 00:03:54,943 --> 00:03:56,486 Ma copine était encore dedans. 66 00:03:56,570 --> 00:03:58,947 Elle m'a dit qu'elle était enceinte. Je me sens... 67 00:03:59,030 --> 00:04:01,533 plutôt débarrassé, mais quand même énervé pour la niche. 68 00:04:01,616 --> 00:04:04,161 Je vais dire à ce gros bébé qu'il n'y a pas de Père Noël. 69 00:04:04,244 --> 00:04:06,079 Non! Ça le mettrait à plat! 70 00:04:06,163 --> 00:04:08,582 Désolée de dire ça si tôt après la mort de ta copine. 71 00:04:08,665 --> 00:04:09,541 C'est déjà oublié. 72 00:04:11,209 --> 00:04:14,755 Randall, ces dernières semaines avec toi ont été parfaites. 73 00:04:14,838 --> 00:04:18,133 J'espère que notre abruti de fils ne va pas tout gâcher comme d'habitude. 74 00:04:18,216 --> 00:04:20,427 En fait, je vais lui crier dessus d'avance. 75 00:04:20,510 --> 00:04:23,388 D'abord, utilise ta merveilleuse langue sur moi. 76 00:04:24,514 --> 00:04:26,933 Karen, j'ai fait ça deux heures hier soir. 77 00:04:27,017 --> 00:04:29,186 J'ai eu du mal à parler toute la matinée. 78 00:04:29,269 --> 00:04:32,189 - Tu crois pas que c'est mon tour? - Bon, d'accord. 79 00:04:32,314 --> 00:04:34,191 Fais semblant de jouer avec mes boules. 80 00:04:34,274 --> 00:04:35,942 Tu sais, comme ce mime qui jonglait. 81 00:04:36,026 --> 00:04:39,029 Tu veux une vraie pipe, ou une pipe de mime? 82 00:04:39,112 --> 00:04:40,781 Celle qui t'empêche de parler. 83 00:04:41,740 --> 00:04:44,075 - Oups, j'ai une réunion. - C'est bon, j'ai fini. 84 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 Salut, maman. 85 00:04:47,704 --> 00:04:50,332 Bizarre le goût de ton rouge à lèvres. C'est à I'asperge? 86 00:04:50,749 --> 00:04:51,833 Kevin, que veux-tu? 87 00:04:51,917 --> 00:04:55,712 Prépare-toi papa, j'ai enfin trouvé I'identité du Kingpin de I'Argyle Meth. 88 00:04:55,796 --> 00:04:57,589 C'est un flic de Paradise! 89 00:04:57,672 --> 00:05:00,091 Kevin, aucune chance que ça soit un de mes flics. 90 00:05:00,175 --> 00:05:01,927 J'ai pas le temps pour ces conneries. 91 00:05:02,010 --> 00:05:04,930 Si tu n'arrêtes pas, je te fous en prison. 92 00:05:05,013 --> 00:05:07,974 Papa, je ne t'ai jamais demandé ça, mais 93 00:05:08,058 --> 00:05:10,811 où étais-tu le soir où Terry Deux-Orteils a été tué? 94 00:05:10,894 --> 00:05:12,896 Je ne m'abaisserai pas à répondre! 95 00:05:12,979 --> 00:05:15,732 Sors de mon bureau! Et ne me redemande jamais ça! 96 00:05:15,816 --> 00:05:18,860 Et pour I'amour de dieu, essuie tes lèvres... Non, ne les lèche pas. 97 00:05:20,111 --> 00:05:22,989 Tu divagues, Kevin. Papa n'est pas un meurtrier. 98 00:05:23,073 --> 00:05:25,200 Mais qui I'est dans le service? 99 00:05:25,283 --> 00:05:28,870 POP-CORN DENTS DE CRIMINELS 100 00:05:31,039 --> 00:05:33,041 Merci de me laisser dormir ici cette nuit. 101 00:05:33,124 --> 00:05:35,877 L'hôpital dit que c'est bizarre que je continue à dormir 102 00:05:35,961 --> 00:05:37,712 dans le lit d'un comateux. 103 00:05:38,421 --> 00:05:39,548 T'es vraiment chelou. 104 00:05:41,925 --> 00:05:43,260 Je vais me coucher. 105 00:05:43,426 --> 00:05:46,388 J'ai pas de couverture, mais c'est presque un sac de couchage. 106 00:05:47,264 --> 00:05:48,598 Ou un corset mortel. 107 00:05:48,682 --> 00:05:52,394 OK, fais comme chez toi. Ce qui est à moi est à toi. 108 00:05:52,477 --> 00:05:53,979 Sauf cette porte! 109 00:05:54,062 --> 00:05:56,314 Ne t'approche pas de cette porte! 110 00:05:56,731 --> 00:05:59,317 OK, bonne nuit, Kevin. Fais de beaux rêves. 111 00:06:03,697 --> 00:06:06,783 Ramène ton... gros cul par ici. 112 00:06:09,744 --> 00:06:12,330 Je vais devoir trouver un truc pour défoncer cette porte. 113 00:06:28,513 --> 00:06:30,390 Oh mon Dieu, c'est Gina! 114 00:06:30,515 --> 00:06:34,185 Elle do it utiliser ces caméras pour surveiller ses opérations de meth. 115 00:06:35,186 --> 00:06:38,815 Attends. Toutes ces caméras sont dans I'appart de Dusty. 116 00:06:39,190 --> 00:06:42,027 Que faisait-il le soir du meurtre de Terry? 117 00:06:42,193 --> 00:06:44,946 - Voilà... - Enfin I'heure du bain. 118 00:06:48,825 --> 00:06:51,703 Bon, ça innocente Dusty, mais pas Gina. 119 00:06:51,786 --> 00:06:55,373 Oh, bon sang, mon petit chat, tu as grandi. Hé! 120 00:06:55,457 --> 00:06:58,251 Ne me lèche pas là. C'est là où je fais la bouillie! 121 00:07:00,420 --> 00:07:01,963 Aucune piste pour Kingpin. 122 00:07:02,047 --> 00:07:05,008 Mais j'ai trouvé pourquoi Gina avait du mal à parler ce jour-là. 123 00:07:05,383 --> 00:07:06,801 Hopson, que faites-vous ici? 124 00:07:07,093 --> 00:07:09,471 Je t'ai toujours bien aimé, Kevin. 125 00:07:11,139 --> 00:07:13,516 Donc je ne vais le dire qu'une fois. 126 00:07:13,600 --> 00:07:16,061 Arrête de chercher ce qui s'est passé cette nuit-là. 127 00:07:16,144 --> 00:07:17,812 Hopson, vous me menacez? 128 00:07:18,355 --> 00:07:19,481 Maintenant oui. 129 00:07:19,564 --> 00:07:22,901 Sortez d'ici! Cette femme a le plus gros parasite jamais vu! 130 00:07:22,984 --> 00:07:24,486 Vraiment? Comment est-ce arrivé? 131 00:07:24,611 --> 00:07:26,947 Je ne suis pas docteur, mais si je devais deviner, 132 00:07:27,030 --> 00:07:29,741 je dirais qu'elle a léché un gros là où il fait sa bouillie. 133 00:07:30,700 --> 00:07:33,912 Papa Noël, je comprends pourquoi tu ne viens jamais. 134 00:07:34,329 --> 00:07:37,082 Notre ville est méchante. Elle n'est pas gentille. 135 00:07:37,666 --> 00:07:40,210 J'apporterai un tas d'esprit de Noël 136 00:07:40,418 --> 00:07:45,173 à cette ville poubelle appelée Paradise. 137 00:07:45,298 --> 00:07:48,426 Tout le monde do it s'emplir d'esprit de Noël 138 00:07:48,551 --> 00:07:52,764 Car je veux recevoir cette année mon train du Père Noël 139 00:07:53,640 --> 00:07:55,100 Mettons des chaussures d'elfe 140 00:07:55,183 --> 00:07:56,518 sur des juifs hassidiques 141 00:07:56,601 --> 00:07:58,478 J'ai mis un nez de Rudolphe 142 00:07:58,561 --> 00:08:00,355 sur ces putes anorexiques 143 00:08:00,438 --> 00:08:03,525 Voici une couronne festive Espèce de camé à deux dents 144 00:08:03,608 --> 00:08:06,695 Des patins et des skis pour les paraplégiques 145 00:08:07,070 --> 00:08:10,281 Mec flippant, Ku Klux Klan, Afghanistan, je vous soutiens 146 00:08:10,365 --> 00:08:13,702 St Nicolas va se lâcher en voyant mon Plan de Noël 147 00:08:13,785 --> 00:08:17,038 Tout le monde do it s'emplir d'esprit de Noël 148 00:08:17,122 --> 00:08:24,004 Car je veux recevoir cette année mon train du Père Noël 149 00:08:30,552 --> 00:08:32,303 HÔPITAL DE PARADISE 150 00:08:32,387 --> 00:08:35,140 Je dois surveiller Hopson 24h/24, 7 jours sur 7. 151 00:08:35,598 --> 00:08:37,767 Là, il est à la fête de Noël du service, 152 00:08:37,851 --> 00:08:39,769 mais j'ai démissionné. Je peux pas y aller. 153 00:08:39,853 --> 00:08:42,564 À moins que j'accompagne quelqu'un. 154 00:08:43,690 --> 00:08:46,818 Merci de m'y emmener, Fitz. T'inquiète, I'hôpital ne verra rien. 155 00:08:46,901 --> 00:08:50,155 J'avais jamais remarqué, mais tu ressembles à ma première copine, 156 00:08:50,238 --> 00:08:51,489 une poupée gonflable noire. 157 00:08:54,743 --> 00:09:00,874 J'aime cet homme! Je I'aime! 158 00:09:02,417 --> 00:09:04,502 Les choses ont I'air d'aller bien avec maman. 159 00:09:04,586 --> 00:09:07,964 - Pour I'instant. - Pourquoi t'as I'air stressé? 160 00:09:08,048 --> 00:09:10,800 - Sois-en heureux. - J'ai plein de trucs en tête, OK? 161 00:09:10,967 --> 00:09:14,012 Au fait, je pense pas que Fitz soit en état d'être ici. 162 00:09:14,095 --> 00:09:15,930 Tu plaisantes? Il s'éclate! 163 00:09:16,014 --> 00:09:18,099 Allez. Avale cet esprit de Noël. 164 00:09:18,183 --> 00:09:20,852 Avale tout! Regarde-moi dans les yeux en le faisant. 165 00:09:23,021 --> 00:09:24,689 Pourquoi tu picoles seul dehors? 166 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 Je hais Noël, OK? 167 00:09:26,983 --> 00:09:28,359 Personne ne hait Noël. 168 00:09:28,443 --> 00:09:30,779 En général, on arrache pas les gens à leur famille, 169 00:09:30,862 --> 00:09:33,406 pour les foutre dans une boîte comme cadeau de Noël. 170 00:09:33,490 --> 00:09:35,658 Bullet, je ne savais pas. 171 00:09:35,742 --> 00:09:38,203 Au fait, tu te fous de Noël aussi, pas vrai? 172 00:09:38,286 --> 00:09:41,206 Tu veux juste ton petit bisou sous le gui. 173 00:09:41,289 --> 00:09:43,458 C'est pathétique que ça t'excite autant. 174 00:09:43,541 --> 00:09:45,335 Je n'ai pas dit quelles lèvres. 175 00:09:46,586 --> 00:09:48,129 T'es un monstre, Gina. 176 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Un monstre dans son bon droit. 177 00:09:57,847 --> 00:09:59,766 Le Congo avec un noir 178 00:09:59,849 --> 00:10:01,893 Où est Hopson? Faut que je le trouve. 179 00:10:01,976 --> 00:10:04,145 Fitz, faut que tu retournes seul à I'hosto. 180 00:10:06,272 --> 00:10:07,690 RELAIS ROUTIER 181 00:10:07,774 --> 00:10:09,192 Tu fais quoi, Hopson? 182 00:10:09,275 --> 00:10:11,402 Tu as I'air de vendre de la drogue! 183 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Je sais ce qui se passe. 184 00:10:15,365 --> 00:10:17,534 - Dis-moi où ça se passe. - À I'intérieur. 185 00:10:21,913 --> 00:10:23,498 La drogue do it passer par ce trou! 186 00:10:23,832 --> 00:10:25,750 Je suis là. Passe-moi la came. 187 00:10:25,834 --> 00:10:29,295 Je t'ai donné I'argent! Passe-la moi! 188 00:10:29,546 --> 00:10:30,547 Passe-moi la... 189 00:10:35,260 --> 00:10:39,389 OK! Cette petite combine n'est pas loin de dépasser les bornes. 190 00:10:39,472 --> 00:10:43,101 Pourquoi me menacez-vous? Pourquoi vouloir arrêter mon enquête? 191 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 Parce que je protège quelqu'un. 192 00:10:45,270 --> 00:10:47,605 - Qui? Qui? - Ton père! 193 00:10:47,689 --> 00:10:50,191 Mon père est le Kingpin de I'Argyle Meth? 194 00:10:50,275 --> 00:10:52,277 Je ne dirai plus rien. 195 00:10:52,443 --> 00:10:54,571 Sauf si tu me le demandes par ce trou. 196 00:10:54,654 --> 00:10:56,865 - Bordel, c'est quoi? - Mon invention. 197 00:10:56,990 --> 00:10:58,700 Le glory-hole portable. 198 00:10:58,783 --> 00:11:00,910 Mark Cuban a adoré! 199 00:11:00,994 --> 00:11:03,955 - À Shark Tank ? - Non, derrière la benne du supermarché. 200 00:11:05,915 --> 00:11:09,252 On a tiré sur Terry Deux-Orteils le 25 septembre à 22h30. 201 00:11:09,377 --> 00:11:13,423 Papa a lâché maman ce soir-là car il n'avait plus de patchs de testostérone 202 00:11:13,506 --> 00:11:16,050 et a eu la plus belle paire de seins que j'ai jamais vue. 203 00:11:16,134 --> 00:11:19,429 Il s'est barré de la maison à 21h sans raison apparente. 204 00:11:20,430 --> 00:11:23,349 - Laisse-moi les toucher! Allez, papa. - Arrête! 205 00:11:23,433 --> 00:11:24,267 Non, c'est non! 206 00:11:24,976 --> 00:11:28,771 Je me suis réveillé le lendemain matin et Papa n'était pas rentré de la nuit. 207 00:11:29,189 --> 00:11:31,524 Tout ce temps, j'ai cru que c'était un loup-garou. 208 00:11:31,649 --> 00:11:35,361 Mais maintenant, je pense qu'il est le Kingpin de I'Argyle Meth 209 00:11:35,445 --> 00:11:37,530 et je dois le prendre la main dans le sac. 210 00:11:37,822 --> 00:11:40,200 Je sais pas si je peux le faire seul. 211 00:11:40,491 --> 00:11:43,244 Tu n'auras pas à le faire. 212 00:11:43,995 --> 00:11:46,331 - Fitz! T'es réveillé! - Oui. 213 00:11:46,414 --> 00:11:49,292 Je resterai à tes côtés tant qu'on aura pas coffré ton père. 214 00:11:49,375 --> 00:11:50,335 Bonjour. 215 00:11:50,919 --> 00:11:54,422 Que faites-vous? Cet homme a une peur panique des clowns. 216 00:11:54,505 --> 00:11:56,758 Vous remontiez le moral aux enfants cancéreux? 217 00:11:56,841 --> 00:12:00,595 Non, réunion de Juggalos. Vive Insane Clown Posse. 218 00:12:03,139 --> 00:12:04,766 Si Papa est leur Kingpin, 219 00:12:04,849 --> 00:12:07,227 je parie qu'il a planqué de I'Argyle Meth ici. 220 00:12:08,061 --> 00:12:11,898 Peut-être dans ce vase hors-de-prix qu'il n'a pas assuré. 221 00:12:12,523 --> 00:12:15,318 Non. Ou dans les cendres de sa grand-mère! 222 00:12:16,069 --> 00:12:16,903 Non. 223 00:12:19,072 --> 00:12:19,989 J'ai cherché partout 224 00:12:20,073 --> 00:12:21,658 et il n'y a pas d'Argyle Meth ici. 225 00:12:22,450 --> 00:12:25,578 À moins qu'il I'ai mise dans sa gerbille. 226 00:12:26,412 --> 00:12:27,330 Non. 227 00:12:29,540 --> 00:12:32,377 C'était super de vous voir tous préparer 228 00:12:32,460 --> 00:12:34,170 I'illumination de I'arbre de Noël. 229 00:12:34,337 --> 00:12:36,881 C'est annulé, en raison d'un manque d'intérêt. 230 00:12:36,965 --> 00:12:39,842 On I'a remplacée par ce que les gens de Paradise veulent voir. 231 00:12:39,926 --> 00:12:42,053 Le plus grand gang bang de nains du monde. 232 00:12:42,136 --> 00:12:45,306 Je veux voir ça aussi, mais on peut pas annuler I'illumination. 233 00:12:45,390 --> 00:12:48,101 On do it choper un arbre de 15 m et tant de lumières 234 00:12:48,184 --> 00:12:50,895 que le Père Noël les verra du ciel. Et de la fausse neige... 235 00:12:51,145 --> 00:12:52,522 Silence, Hindenburg! 236 00:12:52,647 --> 00:12:56,693 Je dirige ici, et il n'y aura ni lumières ni arbre de Noël. 237 00:13:10,665 --> 00:13:12,125 C'est quoi cette merde de Noël? 238 00:13:12,208 --> 00:13:14,085 J'ai des places dans la zone de retombées. 239 00:13:14,168 --> 00:13:16,462 Oh, c'est annulé. Désolée si j'ai ruiné tes plans 240 00:13:16,546 --> 00:13:18,006 de matage de gang bang de nains. 241 00:13:18,089 --> 00:13:20,967 Hé. Tu plaisantes? Je fais 1,1 m, j'allais participer! 242 00:13:21,134 --> 00:13:23,344 Putain! C'est la seule chose que j'attendais 243 00:13:23,428 --> 00:13:24,679 durant ces satanées fêtes! 244 00:13:25,346 --> 00:13:27,765 - Je hais Noël! - Comme tu veux. 245 00:13:27,849 --> 00:13:31,269 Mais reste hors de mon chemin. Et fais pas le Grinch devant Dusty! 246 00:13:31,519 --> 00:13:33,646 Comment ça va, mon sex symbol obèse? 247 00:13:33,730 --> 00:13:36,482 J'ai distribué des flyers pour I'illumination, 248 00:13:36,566 --> 00:13:39,694 mais tout le monde m'a dit de me les mettre dans mon gros cul. 249 00:13:39,777 --> 00:13:42,322 Ça me briserait le cœur que personne ne vienne. 250 00:13:42,405 --> 00:13:46,409 Et ça m'inciterait pas à embrasser des lèvres sous le gui. 251 00:13:48,995 --> 00:13:51,080 Votre attention, citoyens de Paradise. 252 00:13:51,205 --> 00:13:53,207 Dans un effort de créer I'esprit de Noël, 253 00:13:53,499 --> 00:13:55,168 la loi martiale sera invoquée 254 00:13:55,251 --> 00:13:58,171 durant I'illumination de I'arbre de Noël, ce soir à minuit. 255 00:13:58,254 --> 00:14:02,467 Les absents seront tués par balle à vue. Joyeux Noël. 256 00:14:04,469 --> 00:14:05,595 J'ai rien sur Papa. 257 00:14:05,678 --> 00:14:07,180 Je sais pas comment le coincer. 258 00:14:07,263 --> 00:14:09,098 Il faudrait un miracle de Noël. 259 00:14:11,893 --> 00:14:13,728 Bon sang, le téléphone de Kingpin! 260 00:14:14,187 --> 00:14:17,982 Allô? Ça gaze? C'est moi, Robbie, chef. 261 00:14:18,274 --> 00:14:21,569 Bien sûr, je vous retrouve à minuit à I'usine d'arbres de Noël abandonnée 262 00:14:21,652 --> 00:14:24,530 pour acheter de I'argyle meth. Super! Ouais. 263 00:14:24,822 --> 00:14:27,992 Je t'ai eu, Papa, si c'est bien ton nom. 264 00:14:29,744 --> 00:14:31,996 Pour arrêter Papa, il me faut un flingue. 265 00:14:32,080 --> 00:14:34,165 Je sais qu'il cache son vieux flingue ici. 266 00:14:34,332 --> 00:14:35,166 Aha! 267 00:14:37,668 --> 00:14:39,712 C'est quoi? Oh, mon die... 268 00:14:39,796 --> 00:14:43,883 Il I'a gardé? J'y crois pas. Je pourrais user ça contre mon père. Encore. 269 00:14:44,092 --> 00:14:45,843 Je lui ai tiré dans les couilles avec. 270 00:14:46,386 --> 00:14:49,138 Ah, te voilà, petit trou du cul! 271 00:14:49,847 --> 00:14:53,184 Tu as dévasté ma maison et fait un smoothie à la fraise 272 00:14:53,267 --> 00:14:55,770 qui avait un drôle de goût, et ma gerbille a disparu. 273 00:14:55,895 --> 00:14:57,772 Je t'ai dit ce qui allait arriver 274 00:14:57,855 --> 00:14:59,107 si tu t'en mêlais encore. 275 00:15:01,484 --> 00:15:04,695 Tu pouvais pas laisser tomber, hein, fiston? 276 00:15:04,779 --> 00:15:06,614 C'est une nuit importante pour moi. 277 00:15:06,697 --> 00:15:09,158 Un truc énorme arrive à minuit 278 00:15:09,242 --> 00:15:11,536 et je vais pas te laisser tout gâcher! 279 00:15:14,414 --> 00:15:15,790 Pourquoi j'en parle? 280 00:15:16,332 --> 00:15:19,377 Je le savais. Il a une grosse vente de drogues ce soir. 281 00:15:19,460 --> 00:15:21,796 Je peux pas le coincer si je suis ici. 282 00:15:22,046 --> 00:15:24,048 Qui je peux envoyer à ma place? 283 00:15:24,215 --> 00:15:27,802 J'ai besoin de quelqu'un d'aussi malin que moi, avec des couilles en acier. 284 00:15:28,052 --> 00:15:30,888 Scrooge, écoute-moi bien, OK 285 00:15:31,222 --> 00:15:34,434 Car je suis le fantôme des Noëls passés 286 00:15:34,642 --> 00:15:37,812 Ne sois pas aussi avide 287 00:15:37,895 --> 00:15:41,816 T'as intérêt à donner aux pauvres et aux chétifs 288 00:15:41,899 --> 00:15:47,738 Fais pas le juif, Scrooge, fais pas le juif ce Noël 289 00:15:47,822 --> 00:15:49,490 Je dis que j'ai trouvé un juif 290 00:15:49,574 --> 00:15:56,539 Scrooge, pour Noël, fais pas le juif 291 00:15:56,747 --> 00:15:59,667 C'est magnifique, Dusty. Quelle chanson incroyable. 292 00:15:59,750 --> 00:16:04,464 M. Anton, vous êtes sûrs qu'il faut tous ces trucs antisémites à la fin? 293 00:16:04,547 --> 00:16:06,340 Oui, c'est la période. 294 00:16:07,842 --> 00:16:09,177 Ho, Ho, bonjour? 295 00:16:09,260 --> 00:16:13,598 Dusty, tu vas pas le croire, mais mon père est le Kingpin de I'Argyle Meth. 296 00:16:13,764 --> 00:16:15,183 Ouais, j'aurais parié sur lui. 297 00:16:15,266 --> 00:16:17,393 Il sera à une grosse vente ce soir à minuit. 298 00:16:17,477 --> 00:16:20,188 C'est ma seule chance de le coincer! Mais je suis en taule. 299 00:16:20,271 --> 00:16:21,105 Remplace-moi. 300 00:16:21,189 --> 00:16:22,940 Mais mon illumination est à minuit. 301 00:16:23,024 --> 00:16:25,193 Je t'en prie! C'est notre seule chance! 302 00:16:25,276 --> 00:16:27,695 Je vais tenter de m'enfuir. Je t'aiderai si possible. 303 00:16:27,778 --> 00:16:32,283 Rien ne montre plus d'esprit de Noël qu'aider un ami dans le besoin, j'imagine. 304 00:16:32,450 --> 00:16:35,203 - Je le ferai. - Où on s'inscrit pour le gang bang? 305 00:16:35,286 --> 00:16:39,790 Je sais pas si ta bite est grosse, ou si elle a juste I'air grosse vu ta taille. 306 00:16:39,874 --> 00:16:42,960 - Elle est grosse, connard. - OK, si tu le dis. 307 00:16:46,964 --> 00:16:49,717 Allez! Plus vite que ça! Tu fais quoi ici? 308 00:16:49,800 --> 00:16:52,845 La loi m'oblige à être ici, non? Comme le reste des otages de Noël. 309 00:16:52,929 --> 00:16:54,639 Où est Dusty? Il est presque minuit. 310 00:16:54,722 --> 00:16:57,558 Il a peut-être enfin réalisé qu'il est un adulte. 311 00:16:57,642 --> 00:16:59,769 Tu y as pensé? Je vais dire à ces pauvres gens 312 00:16:59,852 --> 00:17:02,730 qu'ils peuvent rentrer et je vais dire à ces nabots excités 313 00:17:02,813 --> 00:17:04,398 de faire demi-tour vers ma bite. 314 00:17:05,066 --> 00:17:10,154 Plus un pas! J'illuminerai ce sapin avec ou sans Dusty. 315 00:17:10,279 --> 00:17:12,782 L'esprit de Noël compte qu'il soit là ou pas. 316 00:17:12,865 --> 00:17:13,950 Tu perds la tête! 317 00:17:14,033 --> 00:17:16,911 Il est temps d'arrêter tes conneries de Noël. 318 00:17:25,503 --> 00:17:29,090 OK, putain de ville de merde, c'est I'heure de se marier. 319 00:17:33,010 --> 00:17:34,345 C'est magnifique. 320 00:17:34,720 --> 00:17:35,805 Pas vrai, fiston? 321 00:17:43,354 --> 00:17:46,857 Delbert, je suis désolé de t'avoir impliqué avec Argyle Meth. 322 00:17:46,941 --> 00:17:48,609 C'est ma faute si t'as perdu ta main 323 00:17:48,693 --> 00:17:51,237 et que ton rêve d'aller aux J.O. d'Hiver soit ruiné, 324 00:17:51,320 --> 00:17:53,281 tout comme branler deux mecs en même temps. 325 00:17:53,364 --> 00:17:56,200 C'est bon, Robbie. Qui voudrait branler deux bobsledders 326 00:17:56,284 --> 00:17:57,368 plutôt que faire ça? 327 00:18:00,997 --> 00:18:03,291 Bastos, désolée d'avoir agi ainsi. 328 00:18:03,374 --> 00:18:06,127 J'espère que t'apprendras à aimer Noël. 329 00:18:06,877 --> 00:18:08,421 Attends. Est-ce... 330 00:18:08,504 --> 00:18:12,174 100% pure en direct d'un labo de la jungle péruvienne. 331 00:18:12,258 --> 00:18:15,344 J'aller retrouver tes parents, mais je pensais que tu préférerais ça. 332 00:18:16,554 --> 00:18:20,933 Tu me connais si bien. Je crois que je commence à aimer Noël. 333 00:18:22,143 --> 00:18:24,312 Quand Bullet a sniffé cette coke, 334 00:18:24,395 --> 00:18:27,481 son cœur a triplé de volume ce jour-là, 335 00:18:27,607 --> 00:18:31,110 ce qui est très mauvais, d'après beaucoup de docteurs. 336 00:18:33,404 --> 00:18:35,656 Je dois sortir de là pour aider Dusty. 337 00:18:37,950 --> 00:18:39,744 Reste pas en travers de ma route. 338 00:18:39,827 --> 00:18:44,206 - SDFlic, comment es-tu entré? - Y'a un trou dans le mur. 339 00:18:44,332 --> 00:18:47,084 Non, je connais cette combine. 340 00:18:48,127 --> 00:18:50,129 Ma bouche va pas couvrir tout ça. 341 00:18:51,213 --> 00:18:54,800 J'arrive, Dusty! Merde, il est presque minuit. 342 00:18:55,217 --> 00:18:57,470 - Kevin! - Papa? Que fais-tu ici? 343 00:18:57,553 --> 00:19:00,765 - Tu avais un truc important. - Je t'ai dit de pas t'en mêler. 344 00:19:00,848 --> 00:19:02,391 Je dois te remettre en prison. 345 00:19:02,558 --> 00:19:04,226 - Pas question! - Kevin! 346 00:19:04,310 --> 00:19:07,021 Avoue ce que tu as fait la nuit du meurtre de Terry, 347 00:19:07,104 --> 00:19:09,315 maintenant, devant tout le monde. 348 00:19:09,523 --> 00:19:13,027 OK, tu veux savoir ce qui s'est vraiment passé? 349 00:19:13,194 --> 00:19:14,153 Je vais te le dire. 350 00:19:14,487 --> 00:19:18,199 Je déprimais d'avoir obtenu une paire parfaite de 90G. 351 00:19:18,366 --> 00:19:21,035 Donc j'ai passé la nuit à picoler. 352 00:19:21,118 --> 00:19:23,287 Tu penses que je vais croire que t'as caché ça 353 00:19:23,371 --> 00:19:24,955 car t'avais honte d'être bourré? 354 00:19:25,039 --> 00:19:28,668 Non, de ce qui s'est passé une fois que j'étais bourré. 355 00:19:32,129 --> 00:19:34,507 Je suis un buffet continental, les mecs. 356 00:19:35,341 --> 00:19:38,052 Les melons en haut, mais la saucisse en bas. 357 00:19:38,886 --> 00:19:39,929 OK. 358 00:19:40,346 --> 00:19:41,681 Quelqu'un pour confirmer? 359 00:19:42,014 --> 00:19:44,016 Prétendez pas ne pas avoir été là. 360 00:19:44,225 --> 00:19:47,603 J'y étais. C'est pour ça que je vous protégeais, Chef. 361 00:19:47,687 --> 00:19:50,106 Je voulais pas voir votre vie finie. 362 00:19:50,231 --> 00:19:52,775 J'aime la saucisse estivale. 363 00:19:52,858 --> 00:19:56,696 Bon sang, Hopson, c'est pour ça que vous planquiez mes patchs? 364 00:19:56,779 --> 00:20:00,449 Je voulais juste manger un dernier buffet continental 365 00:20:00,533 --> 00:20:02,118 avant de mourir, Estival. 366 00:20:02,201 --> 00:20:05,329 Arrête de m'appeler comme ça. Bon bah bravo Kevin. 367 00:20:05,413 --> 00:20:08,416 J'allais demander ta mère en mariage ce soir, mais tu as tout gâché 368 00:20:08,499 --> 00:20:09,709 comme prévu! 369 00:20:09,792 --> 00:20:11,502 Tu allais me demander en mariage? 370 00:20:11,627 --> 00:20:14,880 Oui, mais maintenant que tu sais pour la saucisse estivale, 371 00:20:14,964 --> 00:20:17,675 - tu voudras sans doute plus me parler. - Je t'aime. 372 00:20:17,842 --> 00:20:20,094 Et bien sûr que je veux me remarier avec toi. 373 00:20:20,886 --> 00:20:23,764 Et j'aimerais rencontrer cette saucisse estivale. 374 00:20:23,848 --> 00:20:27,476 Tu peux pas te marier avec elle! Tu dois te marier avec moi, Estivale. 375 00:20:27,560 --> 00:20:30,563 Dégage, Hopson! Attends, c'est un gros diamant. 376 00:20:30,646 --> 00:20:33,983 Attends. Si t'es pas le Kingpin d'Argyle Meth, 377 00:20:34,066 --> 00:20:35,526 qui était au téléphone? 378 00:20:35,776 --> 00:20:37,445 Qui rencontre Dusty? 379 00:20:41,907 --> 00:20:42,867 Qui est-ce? 380 00:20:43,909 --> 00:20:45,536 Oh mon Dieu, c'est vous! 381 00:20:45,619 --> 00:20:47,538 Bordel, que faites-vous... 382 00:20:47,621 --> 00:20:50,958 Oui, Dusty, c'est moi, le vrai Père Noël. 383 00:20:51,292 --> 00:20:55,713 Je savais que ça allait marcher! Tout cet esprit de Noël vous a attiré ici. 384 00:20:56,130 --> 00:20:58,883 C'est ça. C'est I'esprit de Noël qui... 385 00:20:59,925 --> 00:21:00,968 Oh, merde. 386 00:21:01,051 --> 00:21:04,054 Père Noël? Vous dealez de I'Argyle Meth? 387 00:21:04,138 --> 00:21:07,767 Ho ho ho! Dusty, c'est de la meth rouge et verte. 388 00:21:07,892 --> 00:21:11,896 J'arrive pas à croire que ça vous ait pris tant de temps à comprendre. 389 00:21:12,188 --> 00:21:16,984 C'est pas possible! Vous êtes gentil! Vous représentez I'esprit du don! 390 00:21:17,067 --> 00:21:22,323 Donner, donner. Mais quand est-ce que je reçois ma part, hein? 391 00:21:22,907 --> 00:21:24,492 Je croyais en vous. 392 00:21:24,575 --> 00:21:26,577 Même si les autres gamins se moquaient, 393 00:21:26,660 --> 00:21:28,329 je n'ai jamais arrêté de croire. 394 00:21:28,412 --> 00:21:31,749 Je sais, et je suis désolé de t'avoir déçu. 395 00:21:32,041 --> 00:21:35,711 Tu sais ce qui devrait me faire pardonner? Ton train. 396 00:21:36,295 --> 00:21:39,381 Mon Chuggy Chuggy Tchou Tchou? 397 00:21:39,465 --> 00:21:42,802 Ton train vers I'enfer! En voiture! 398 00:21:45,805 --> 00:21:49,934 Le bon vieux Saint Nicolas Vit au pôle Nord 399 00:21:50,059 --> 00:21:53,896 C'est un vieil homme si bon que tout le monde I'adore 400 00:21:56,065 --> 00:21:58,150 Connerie fabriquée en Chine! 401 00:22:05,783 --> 00:22:06,742 Un sucre d'orge! 402 00:22:07,493 --> 00:22:10,663 Il va falloir que j'use de joie et de paix, apparemment. 403 00:22:14,500 --> 00:22:17,253 Profite de ton dernier repas, gros con. 404 00:22:24,176 --> 00:22:27,680 Son cœur est pur Sa barbe blanche comme neige 405 00:22:27,763 --> 00:22:31,433 Il prendrait jamais tout le cacho fiò pour fracasser le crâne d'un obèse 406 00:22:32,184 --> 00:22:36,146 C'est sans doute le final de Dusty. Où qu'il soit, j'aurai ce baiser. 407 00:22:49,285 --> 00:22:52,538 Meurs, Père Noël, meurs! Meurs, enfoiré! 408 00:22:52,621 --> 00:22:56,792 L'amitié c'est bon pour les burgers, pute de Tina, putain de chiasse! 409 00:22:58,460 --> 00:23:01,338 Et je vais garder ce putain de Tchou Tchou. 410 00:23:07,052 --> 00:23:09,847 Dusty! Ça va? On est arrivés aussi vite que possible. 411 00:23:09,930 --> 00:23:13,767 Attends, à qui est ce sac géant d'argyle meth, Dusty? 412 00:23:14,560 --> 00:23:16,103 Au Père Noël? 413 00:23:18,355 --> 00:23:20,983 C'est pas moi! Je vous jure, c'était le Père Noël! 414 00:23:21,108 --> 00:23:24,028 Le Père Noël est le coupable, bande de suceurs de chattes! 415 00:23:24,361 --> 00:23:27,156 Ouah, tu avais raison depuis le début, fiston. 416 00:23:27,239 --> 00:23:28,699 Désolé de ne pas t'avoir cru. 417 00:23:28,782 --> 00:23:32,453 T'es le meilleur flic que Paradise ait jamais eu. 418 00:23:32,536 --> 00:23:34,121 Je pensais pas que c'était Dusty. 419 00:23:34,246 --> 00:23:37,124 Une vidéo chez Gina I'innocentait du meurtre de Terry. 420 00:23:37,207 --> 00:23:39,293 Il t'a bien eu. Il a brouillé les pistes. 421 00:23:39,418 --> 00:23:40,586 Te sens pas mal. 422 00:23:40,669 --> 00:23:43,881 Il nous a tous trompés. On pensait tous que c'était juste un gros bébé. 423 00:23:44,423 --> 00:23:46,216 Mais tu I'as pris la main dans le sac. 424 00:23:47,509 --> 00:23:51,889 Non! Dusty, je sais que t'es innocent. Me I'enlevez pas! Relâchez-le! 425 00:23:52,014 --> 00:23:53,682 Il me do it un baiser sous le gui. 426 00:23:53,766 --> 00:23:55,851 - Laissez-le sortir. - Il vous faut un avocat. 427 00:23:55,935 --> 00:23:57,895 Je ne gère que les disputes de cunnilingus. 428 00:23:58,771 --> 00:24:01,231 Désolé, je dois répondre. C'est encore Michael Douglas. 429 00:24:05,486 --> 00:24:07,988 Attendez. Je suis dans une prison pour femmes? 430 00:24:08,072 --> 00:24:11,492 Bien sûr. Vous êtes une femme. On a vérifié deux fois. 431 00:24:11,575 --> 00:24:14,244 J'ai un pénis enfoui. 432 00:24:14,328 --> 00:24:17,623 J'ai même une note du médecin, car ça m'arrive tout le temps. 433 00:24:17,748 --> 00:24:19,291 Ferme-la et va dans ta cellule. 434 00:24:19,583 --> 00:24:20,542 Hé! 435 00:24:21,460 --> 00:24:23,545 Il paraît que tu as tué mon fils. 436 00:24:23,629 --> 00:24:26,298 T'es une femme morte. 437 00:24:26,590 --> 00:24:29,009 Oh mon dieu. Des lits superposés. 438 00:24:29,134 --> 00:24:30,552 Désolé, qu'avez-vous dit? 439 00:24:33,013 --> 00:24:35,432 Fitz, je suppose que j'ai eu tout ce que je voulais. 440 00:24:35,516 --> 00:24:39,269 Mes parents se remarient. Je suis un héros aux yeux de mon père. 441 00:24:39,353 --> 00:24:40,729 Il me donne même une médaille. 442 00:24:40,813 --> 00:24:44,483 Mais ça importe peu, car je sais pas si tu vas t'en sortir. 443 00:24:54,410 --> 00:24:55,619 Oui, c'est moi. 444 00:24:55,744 --> 00:24:57,830 Ça a mieux marché que prévu. 445 00:24:57,997 --> 00:24:59,707 Pour eux, le gros flic est le Kingpin. 446 00:24:59,790 --> 00:25:01,291 Et il s'est chargé de Kwingle. 447 00:25:01,375 --> 00:25:02,292 Entendons-nous bien. 448 00:25:02,418 --> 00:25:04,294 Nick était super pour gérer le recel 449 00:25:04,378 --> 00:25:05,546 afin de garder le secret, 450 00:25:05,629 --> 00:25:08,966 mais j'en avais marre de partager mes profits avec ce gros plein de sucre. 451 00:25:09,049 --> 00:25:12,302 Paradise est à moi, maintenant. Moi, le Kingpin. 452 00:25:13,387 --> 00:25:16,473 Voici notre nouvelle drogue, Chef. L'argyle meth. 453 00:25:16,682 --> 00:25:19,393 Rouge et verte? Vous pensez pas que c'est trop évident? 454 00:25:19,518 --> 00:25:21,603 Pourquoi pas y mettre du chocolat aussi? 455 00:25:21,687 --> 00:25:24,440 Ho ho ho, bonne idée, Chef. 456 00:25:25,941 --> 00:25:27,985 Je comprends pas. 457 00:25:28,235 --> 00:25:30,571 C'était censé être un steak en plastique. 458 00:25:30,654 --> 00:25:33,741 Je vous ai piégés, enfoirés. 459 00:25:42,416 --> 00:25:45,753 Et je déteste le comique d'accessoires. 460 00:25:48,630 --> 00:25:50,466 Oh, Chef, dieu merci. 461 00:25:51,717 --> 00:25:52,634 Attendez. 462 00:25:55,512 --> 00:25:57,347 Aucun flic ne soupçonne rien. 463 00:25:57,598 --> 00:25:59,099 Ils sont tous trop stupides 464 00:25:59,183 --> 00:26:02,936 à part I'un d'entre eux, mais je m'en occupe bientôt. 465 00:26:08,317 --> 00:26:09,276 Hé, toi! 466 00:26:09,359 --> 00:26:10,903 As-tu déjà été dans une église 467 00:26:10,986 --> 00:26:13,822 et eu envie d'une pipe anonyme? 468 00:26:13,906 --> 00:26:18,285 Maintenant, tu peux en avoir une, grâce au glory-hole portable d'Hopco. 469 00:26:18,368 --> 00:26:21,163 Le glo-hole à emporter! Il fonctionne partout. 470 00:26:21,246 --> 00:26:22,915 À un entretien d'embauche. 471 00:26:22,998 --> 00:26:24,458 Aux funérailles de votre femme. 472 00:26:24,541 --> 00:26:26,251 Près d'une aire de jeu. 473 00:26:26,335 --> 00:26:28,837 En procès pour indécence. 474 00:26:28,921 --> 00:26:30,089 Partout! 475 00:26:30,172 --> 00:26:34,343 Existe en trois tailles: blanc, noir et Tucker Carlson. 476 00:26:34,426 --> 00:26:38,013 Achetez maintenant, et votre premier orgasme est offert! 477 00:27:18,762 --> 00:27:20,681 Sous-titres: Damien Izabelle