1
00:00:05,005 --> 00:00:07,966
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,845
C'EST LE PÈRE NOËL!
3
00:00:12,179 --> 00:00:15,057
Père Noël, peux-tu dire à mon papa
de revenir pour Noël?
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,643
Peux-tu dire à ta mère
d'arrêter de sucer un cuistot
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,145
à la Maison de la gaufre?
Embête plus papa au boulot.
6
00:00:20,229 --> 00:00:21,605
OK, suivant.
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,233
Joyeux Noël, Père Noël!
8
00:00:24,316 --> 00:00:26,068
Je sais que t'es pas le vrai,
9
00:00:26,151 --> 00:00:28,862
mais tu es sous ses ordres!
10
00:00:28,946 --> 00:00:32,783
Tu veux quoi pour Noël? Pitié, dis-moi
que c'est un anneau gastrique.
11
00:00:32,950 --> 00:00:36,036
Non! Depuis que je suis enfant,
je ne veux qu'une chose.
12
00:00:36,119 --> 00:00:39,957
Un Chuggy Chuggy, Chattanooga Tchou Tchou
électrique bleu avec des vieux rails,
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,625
mais j'ai jamais eu mon train.
14
00:00:42,209 --> 00:00:43,544
Je suis gentil tous les ans.
15
00:00:43,627 --> 00:00:46,088
Je jure jamais,
et je ne me touche jamais les parties
16
00:00:46,171 --> 00:00:47,548
pas même pour faire de I'eau!
17
00:00:47,631 --> 00:00:49,383
Pourquoi Papa Noël
vient pas me voir?
18
00:00:49,466 --> 00:00:50,509
Je sais pas.
19
00:00:50,842 --> 00:00:52,970
Je vais m'évanouir..
20
00:00:53,220 --> 00:00:56,390
Je bougerai pas sans avoir
des sacrées bon sang de réponses.
21
00:00:56,515 --> 00:01:00,394
Je ne sais pas. Cette ville manque
peut-être d'esprit de Noël?
22
00:01:00,477 --> 00:01:03,730
Oh, c'est ça! Je vais apporter
tant d'esprit de Noël
23
00:01:03,814 --> 00:01:06,692
à cette ville, que Papa Noël
m'amènera sûrement mon train.
24
00:01:09,111 --> 00:01:11,572
Pardon. Ma petite fille attend.
25
00:01:11,655 --> 00:01:14,116
- Désolé, madame.
- Oh, Dieu merci.
26
00:01:14,783 --> 00:01:15,826
Quoi?
27
00:01:17,244 --> 00:01:21,331
Papa Noël, je veux un poney.
Mon dernier s'est pend...
28
00:01:36,972 --> 00:01:40,058
J'y crois pas. Un flic de Paradise
est le Kingpin de I'Argyle Meth.
29
00:01:40,142 --> 00:01:42,894
Je me méfie de tous.
Merci de me laisser mettre mon labo ici.
30
00:01:42,978 --> 00:01:45,188
Alors, où sont ces punaises?
31
00:01:47,733 --> 00:01:48,817
Merci Fitz.
32
00:01:50,235 --> 00:01:54,698
Ça pourrait être n'importe lequel. Enfin,
je suis presque certain que c'est pas moi.
33
00:01:55,198 --> 00:01:58,410
Et on peut pas diriger un empire
à moitié mort en pissant dans un tube.
34
00:01:58,577 --> 00:02:01,455
À moins d'être Rupert Murdoch.
Je dois retourner au boulot.
35
00:02:02,539 --> 00:02:05,709
Pourquoi I'imprimante ne marche pas?
Oh, elle est débranchée.
36
00:02:05,876 --> 00:02:07,961
J'emprunte cette prise un instant.
37
00:02:16,428 --> 00:02:19,306
Oh, zut. Mon iPod Touch est déchargé.
38
00:02:24,269 --> 00:02:25,771
DÉPARTEMENT DE POLICE DE PARADISE
39
00:02:27,356 --> 00:02:28,857
RECHERCHÉ
VIOL DE TABLE DE PARC
40
00:02:31,943 --> 00:02:34,112
Dusty! Pourquoi diable mon commissariat
41
00:02:34,196 --> 00:02:36,865
donne I'impression
d'avoir subi I'assaut d'un souk?
42
00:02:37,115 --> 00:02:38,533
Calmez-vous, Chef.
43
00:02:38,617 --> 00:02:41,036
Un peu d'esprit de Noël n'a jamais
blessé personne.
44
00:02:44,748 --> 00:02:46,958
La dernière fois que j'ai senti
une telle tension
45
00:02:47,042 --> 00:02:49,670
est quand Nikola Tesla m'a foutu
46
00:02:50,087 --> 00:02:53,048
deux doigts dans le cul,
et un à I'avant.
47
00:02:53,131 --> 00:02:55,092
C'est quoi tout ce bordel
48
00:02:55,175 --> 00:02:58,136
- de si bon matin?
- Bullet, il est 15 heures.
49
00:02:58,220 --> 00:03:00,097
Oh merde, j'ai failli louper
le petit déj.
50
00:03:07,312 --> 00:03:09,314
Je soutiens I'esprit de Noël
51
00:03:09,398 --> 00:03:12,651
pour que Papa Noël m'amène enfin
mon Chuggy Chuggy Tchou Tchou.
52
00:03:12,734 --> 00:03:15,195
Tu t'es jamais demandé
si tes parents t'ont dit
53
00:03:15,278 --> 00:03:18,031
qu'il t'avait pas donné ce train
parce qu'ils sont pauvres?
54
00:03:18,115 --> 00:03:19,866
Si mes parents sont si pauvres,
55
00:03:19,950 --> 00:03:23,995
pourquoi ils peuvent me donner
chaque année ces marionnettes de pouces?
56
00:03:25,288 --> 00:03:26,498
Salut, Bullet.
57
00:03:26,581 --> 00:03:30,585
Dusty, tout ce que je veux pour Noël, c'est
un baiser sur la bouche sous le gui.
58
00:03:30,669 --> 00:03:34,047
Tu sais quoi. Aide-moi à ramener
I'esprit de Noël dans cette ville,
59
00:03:34,131 --> 00:03:37,008
et je déchire I'injonction d'éloignement
et je t'embrasse.
60
00:03:37,092 --> 00:03:40,512
Oui! Je veux juste m'assurer
que mon avocat ait bien entendu.
61
00:03:40,595 --> 00:03:43,348
J'ai entendu. Les contrats oraux
sont valables au tribunal.
62
00:03:43,473 --> 00:03:47,102
M. Hansy Grabavitz, de la firme
Pincez-les et Tripotez-les.
63
00:03:50,313 --> 00:03:52,733
Oh, putain, Dusty,
espèce de gros tas rembourré!
64
00:03:52,816 --> 00:03:54,860
Calme-toi, Bullet!
C'est juste une niche.
65
00:03:54,943 --> 00:03:56,486
Ma copine était encore dedans.
66
00:03:56,570 --> 00:03:58,947
Elle m'a dit qu'elle était enceinte.
Je me sens...
67
00:03:59,030 --> 00:04:01,533
plutôt débarrassé,
mais quand même énervé pour la niche.
68
00:04:01,616 --> 00:04:04,161
Je vais dire à ce gros bébé
qu'il n'y a pas de Père Noël.
69
00:04:04,244 --> 00:04:06,079
Non! Ça le mettrait à plat!
70
00:04:06,163 --> 00:04:08,582
Désolée de dire ça
si tôt après la mort de ta copine.
71
00:04:08,665 --> 00:04:09,541
C'est déjà oublié.
72
00:04:11,209 --> 00:04:14,755
Randall, ces dernières semaines
avec toi ont été parfaites.
73
00:04:14,838 --> 00:04:18,133
J'espère que notre abruti de fils
ne va pas tout gâcher comme d'habitude.
74
00:04:18,216 --> 00:04:20,427
En fait,
je vais lui crier dessus d'avance.
75
00:04:20,510 --> 00:04:23,388
D'abord, utilise ta merveilleuse
langue sur moi.
76
00:04:24,514 --> 00:04:26,933
Karen,
j'ai fait ça deux heures hier soir.
77
00:04:27,017 --> 00:04:29,186
J'ai eu du mal à parler
toute la matinée.
78
00:04:29,269 --> 00:04:32,189
- Tu crois pas que c'est mon tour?
- Bon, d'accord.
79
00:04:32,314 --> 00:04:34,191
Fais semblant
de jouer avec mes boules.
80
00:04:34,274 --> 00:04:35,942
Tu sais, comme ce mime qui jonglait.
81
00:04:36,026 --> 00:04:39,029
Tu veux une vraie pipe,
ou une pipe de mime?
82
00:04:39,112 --> 00:04:40,781
Celle qui t'empêche de parler.
83
00:04:41,740 --> 00:04:44,075
- Oups, j'ai une réunion.
- C'est bon, j'ai fini.
84
00:04:45,035 --> 00:04:46,036
Salut, maman.
85
00:04:47,704 --> 00:04:50,332
Bizarre le goût de ton rouge à lèvres.
C'est à I'asperge?
86
00:04:50,749 --> 00:04:51,833
Kevin, que veux-tu?
87
00:04:51,917 --> 00:04:55,712
Prépare-toi papa, j'ai enfin trouvé
I'identité du Kingpin de I'Argyle Meth.
88
00:04:55,796 --> 00:04:57,589
C'est un flic de Paradise!
89
00:04:57,672 --> 00:05:00,091
Kevin, aucune chance que ça soit
un de mes flics.
90
00:05:00,175 --> 00:05:01,927
J'ai pas le temps pour ces conneries.
91
00:05:02,010 --> 00:05:04,930
Si tu n'arrêtes pas,
je te fous en prison.
92
00:05:05,013 --> 00:05:07,974
Papa, je ne t'ai jamais demandé ça, mais
93
00:05:08,058 --> 00:05:10,811
où étais-tu le soir où Terry
Deux-Orteils a été tué?
94
00:05:10,894 --> 00:05:12,896
Je ne m'abaisserai pas à répondre!
95
00:05:12,979 --> 00:05:15,732
Sors de mon bureau!
Et ne me redemande jamais ça!
96
00:05:15,816 --> 00:05:18,860
Et pour I'amour de dieu, essuie
tes lèvres... Non, ne les lèche pas.
97
00:05:20,111 --> 00:05:22,989
Tu divagues, Kevin.
Papa n'est pas un meurtrier.
98
00:05:23,073 --> 00:05:25,200
Mais qui I'est dans le service?
99
00:05:25,283 --> 00:05:28,870
POP-CORN
DENTS DE CRIMINELS
100
00:05:31,039 --> 00:05:33,041
Merci de me laisser
dormir ici cette nuit.
101
00:05:33,124 --> 00:05:35,877
L'hôpital dit que c'est bizarre
que je continue à dormir
102
00:05:35,961 --> 00:05:37,712
dans le lit d'un comateux.
103
00:05:38,421 --> 00:05:39,548
T'es vraiment chelou.
104
00:05:41,925 --> 00:05:43,260
Je vais me coucher.
105
00:05:43,426 --> 00:05:46,388
J'ai pas de couverture,
mais c'est presque un sac de couchage.
106
00:05:47,264 --> 00:05:48,598
Ou un corset mortel.
107
00:05:48,682 --> 00:05:52,394
OK, fais comme chez toi.
Ce qui est à moi est à toi.
108
00:05:52,477 --> 00:05:53,979
Sauf cette porte!
109
00:05:54,062 --> 00:05:56,314
Ne t'approche pas de cette porte!
110
00:05:56,731 --> 00:05:59,317
OK, bonne nuit, Kevin.
Fais de beaux rêves.
111
00:06:03,697 --> 00:06:06,783
Ramène ton... gros cul par ici.
112
00:06:09,744 --> 00:06:12,330
Je vais devoir trouver un truc
pour défoncer cette porte.
113
00:06:28,513 --> 00:06:30,390
Oh mon Dieu, c'est Gina!
114
00:06:30,515 --> 00:06:34,185
Elle do it utiliser ces caméras
pour surveiller ses opérations de meth.
115
00:06:35,186 --> 00:06:38,815
Attends. Toutes ces caméras
sont dans I'appart de Dusty.
116
00:06:39,190 --> 00:06:42,027
Que faisait-il
le soir du meurtre de Terry?
117
00:06:42,193 --> 00:06:44,946
- Voilà...
- Enfin I'heure du bain.
118
00:06:48,825 --> 00:06:51,703
Bon, ça innocente Dusty,
mais pas Gina.
119
00:06:51,786 --> 00:06:55,373
Oh, bon sang, mon petit chat,
tu as grandi. Hé!
120
00:06:55,457 --> 00:06:58,251
Ne me lèche pas là.
C'est là où je fais la bouillie!
121
00:07:00,420 --> 00:07:01,963
Aucune piste pour Kingpin.
122
00:07:02,047 --> 00:07:05,008
Mais j'ai trouvé pourquoi
Gina avait du mal à parler ce jour-là.
123
00:07:05,383 --> 00:07:06,801
Hopson, que faites-vous ici?
124
00:07:07,093 --> 00:07:09,471
Je t'ai toujours bien aimé, Kevin.
125
00:07:11,139 --> 00:07:13,516
Donc je ne vais le dire qu'une fois.
126
00:07:13,600 --> 00:07:16,061
Arrête de chercher
ce qui s'est passé cette nuit-là.
127
00:07:16,144 --> 00:07:17,812
Hopson, vous me menacez?
128
00:07:18,355 --> 00:07:19,481
Maintenant oui.
129
00:07:19,564 --> 00:07:22,901
Sortez d'ici! Cette femme
a le plus gros parasite jamais vu!
130
00:07:22,984 --> 00:07:24,486
Vraiment?
Comment est-ce arrivé?
131
00:07:24,611 --> 00:07:26,947
Je ne suis pas docteur,
mais si je devais deviner,
132
00:07:27,030 --> 00:07:29,741
je dirais qu'elle a léché un gros
là où il fait sa bouillie.
133
00:07:30,700 --> 00:07:33,912
Papa Noël, je comprends
pourquoi tu ne viens jamais.
134
00:07:34,329 --> 00:07:37,082
Notre ville est méchante.
Elle n'est pas gentille.
135
00:07:37,666 --> 00:07:40,210
J'apporterai un tas d'esprit de Noël
136
00:07:40,418 --> 00:07:45,173
à cette ville poubelle appelée Paradise.
137
00:07:45,298 --> 00:07:48,426
Tout le monde do it s'emplir
d'esprit de Noël
138
00:07:48,551 --> 00:07:52,764
Car je veux recevoir cette année
mon train du Père Noël
139
00:07:53,640 --> 00:07:55,100
Mettons des chaussures d'elfe
140
00:07:55,183 --> 00:07:56,518
sur des juifs hassidiques
141
00:07:56,601 --> 00:07:58,478
J'ai mis un nez de Rudolphe
142
00:07:58,561 --> 00:08:00,355
sur ces putes anorexiques
143
00:08:00,438 --> 00:08:03,525
Voici une couronne festive
Espèce de camé à deux dents
144
00:08:03,608 --> 00:08:06,695
Des patins et des skis
pour les paraplégiques
145
00:08:07,070 --> 00:08:10,281
Mec flippant, Ku Klux Klan,
Afghanistan, je vous soutiens
146
00:08:10,365 --> 00:08:13,702
St Nicolas va se lâcher
en voyant mon Plan de Noël
147
00:08:13,785 --> 00:08:17,038
Tout le monde do it s'emplir
d'esprit de Noël
148
00:08:17,122 --> 00:08:24,004
Car je veux recevoir cette année
mon train du Père Noël
149
00:08:30,552 --> 00:08:32,303
HÔPITAL DE PARADISE
150
00:08:32,387 --> 00:08:35,140
Je dois surveiller Hopson
24h/24, 7 jours sur 7.
151
00:08:35,598 --> 00:08:37,767
Là, il est à la fête de Noël du service,
152
00:08:37,851 --> 00:08:39,769
mais j'ai démissionné.
Je peux pas y aller.
153
00:08:39,853 --> 00:08:42,564
À moins que j'accompagne quelqu'un.
154
00:08:43,690 --> 00:08:46,818
Merci de m'y emmener, Fitz.
T'inquiète, I'hôpital ne verra rien.
155
00:08:46,901 --> 00:08:50,155
J'avais jamais remarqué,
mais tu ressembles à ma première copine,
156
00:08:50,238 --> 00:08:51,489
une poupée gonflable noire.
157
00:08:54,743 --> 00:09:00,874
J'aime cet homme! Je I'aime!
158
00:09:02,417 --> 00:09:04,502
Les choses ont I'air
d'aller bien avec maman.
159
00:09:04,586 --> 00:09:07,964
- Pour I'instant.
- Pourquoi t'as I'air stressé?
160
00:09:08,048 --> 00:09:10,800
- Sois-en heureux.
- J'ai plein de trucs en tête, OK?
161
00:09:10,967 --> 00:09:14,012
Au fait, je pense pas
que Fitz soit en état d'être ici.
162
00:09:14,095 --> 00:09:15,930
Tu plaisantes? Il s'éclate!
163
00:09:16,014 --> 00:09:18,099
Allez. Avale cet esprit de Noël.
164
00:09:18,183 --> 00:09:20,852
Avale tout!
Regarde-moi dans les yeux en le faisant.
165
00:09:23,021 --> 00:09:24,689
Pourquoi tu picoles seul dehors?
166
00:09:24,773 --> 00:09:26,900
Je hais Noël, OK?
167
00:09:26,983 --> 00:09:28,359
Personne ne hait Noël.
168
00:09:28,443 --> 00:09:30,779
En général,
on arrache pas les gens à leur famille,
169
00:09:30,862 --> 00:09:33,406
pour les foutre dans une boîte
comme cadeau de Noël.
170
00:09:33,490 --> 00:09:35,658
Bullet, je ne savais pas.
171
00:09:35,742 --> 00:09:38,203
Au fait, tu te fous de Noël aussi,
pas vrai?
172
00:09:38,286 --> 00:09:41,206
Tu veux juste ton petit
bisou sous le gui.
173
00:09:41,289 --> 00:09:43,458
C'est pathétique
que ça t'excite autant.
174
00:09:43,541 --> 00:09:45,335
Je n'ai pas dit quelles lèvres.
175
00:09:46,586 --> 00:09:48,129
T'es un monstre, Gina.
176
00:09:48,213 --> 00:09:50,465
Un monstre dans son bon droit.
177
00:09:57,847 --> 00:09:59,766
Le Congo avec un noir
178
00:09:59,849 --> 00:10:01,893
Où est Hopson?
Faut que je le trouve.
179
00:10:01,976 --> 00:10:04,145
Fitz, faut que tu retournes
seul à I'hosto.
180
00:10:06,272 --> 00:10:07,690
RELAIS ROUTIER
181
00:10:07,774 --> 00:10:09,192
Tu fais quoi, Hopson?
182
00:10:09,275 --> 00:10:11,402
Tu as I'air de vendre de la drogue!
183
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
Je sais ce qui se passe.
184
00:10:15,365 --> 00:10:17,534
- Dis-moi où ça se passe.
- À I'intérieur.
185
00:10:21,913 --> 00:10:23,498
La drogue do it passer par ce trou!
186
00:10:23,832 --> 00:10:25,750
Je suis là.
Passe-moi la came.
187
00:10:25,834 --> 00:10:29,295
Je t'ai donné I'argent!
Passe-la moi!
188
00:10:29,546 --> 00:10:30,547
Passe-moi la...
189
00:10:35,260 --> 00:10:39,389
OK! Cette petite combine
n'est pas loin de dépasser les bornes.
190
00:10:39,472 --> 00:10:43,101
Pourquoi me menacez-vous?
Pourquoi vouloir arrêter mon enquête?
191
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
Parce que je protège quelqu'un.
192
00:10:45,270 --> 00:10:47,605
- Qui? Qui?
- Ton père!
193
00:10:47,689 --> 00:10:50,191
Mon père est le Kingpin
de I'Argyle Meth?
194
00:10:50,275 --> 00:10:52,277
Je ne dirai plus rien.
195
00:10:52,443 --> 00:10:54,571
Sauf si tu me le demandes
par ce trou.
196
00:10:54,654 --> 00:10:56,865
- Bordel, c'est quoi?
- Mon invention.
197
00:10:56,990 --> 00:10:58,700
Le glory-hole portable.
198
00:10:58,783 --> 00:11:00,910
Mark Cuban a adoré!
199
00:11:00,994 --> 00:11:03,955
- À Shark Tank ?
- Non, derrière la benne du supermarché.
200
00:11:05,915 --> 00:11:09,252
On a tiré sur Terry Deux-Orteils
le 25 septembre à 22h30.
201
00:11:09,377 --> 00:11:13,423
Papa a lâché maman ce soir-là car il
n'avait plus de patchs de testostérone
202
00:11:13,506 --> 00:11:16,050
et a eu la plus belle paire
de seins que j'ai jamais vue.
203
00:11:16,134 --> 00:11:19,429
Il s'est barré de la maison à 21h
sans raison apparente.
204
00:11:20,430 --> 00:11:23,349
- Laisse-moi les toucher! Allez, papa.
- Arrête!
205
00:11:23,433 --> 00:11:24,267
Non, c'est non!
206
00:11:24,976 --> 00:11:28,771
Je me suis réveillé le lendemain matin
et Papa n'était pas rentré de la nuit.
207
00:11:29,189 --> 00:11:31,524
Tout ce temps,
j'ai cru que c'était un loup-garou.
208
00:11:31,649 --> 00:11:35,361
Mais maintenant, je pense
qu'il est le Kingpin de I'Argyle Meth
209
00:11:35,445 --> 00:11:37,530
et je dois le prendre
la main dans le sac.
210
00:11:37,822 --> 00:11:40,200
Je sais pas si je peux le faire seul.
211
00:11:40,491 --> 00:11:43,244
Tu n'auras pas à le faire.
212
00:11:43,995 --> 00:11:46,331
- Fitz! T'es réveillé!
- Oui.
213
00:11:46,414 --> 00:11:49,292
Je resterai à tes côtés
tant qu'on aura pas coffré ton père.
214
00:11:49,375 --> 00:11:50,335
Bonjour.
215
00:11:50,919 --> 00:11:54,422
Que faites-vous?
Cet homme a une peur panique des clowns.
216
00:11:54,505 --> 00:11:56,758
Vous remontiez le moral
aux enfants cancéreux?
217
00:11:56,841 --> 00:12:00,595
Non, réunion de Juggalos.
Vive Insane Clown Posse.
218
00:12:03,139 --> 00:12:04,766
Si Papa est leur Kingpin,
219
00:12:04,849 --> 00:12:07,227
je parie qu'il a planqué
de I'Argyle Meth ici.
220
00:12:08,061 --> 00:12:11,898
Peut-être dans ce vase hors-de-prix
qu'il n'a pas assuré.
221
00:12:12,523 --> 00:12:15,318
Non. Ou dans les cendres
de sa grand-mère!
222
00:12:16,069 --> 00:12:16,903
Non.
223
00:12:19,072 --> 00:12:19,989
J'ai cherché partout
224
00:12:20,073 --> 00:12:21,658
et il n'y a pas d'Argyle Meth ici.
225
00:12:22,450 --> 00:12:25,578
À moins qu'il I'ai mise
dans sa gerbille.
226
00:12:26,412 --> 00:12:27,330
Non.
227
00:12:29,540 --> 00:12:32,377
C'était super
de vous voir tous préparer
228
00:12:32,460 --> 00:12:34,170
I'illumination de I'arbre de Noël.
229
00:12:34,337 --> 00:12:36,881
C'est annulé,
en raison d'un manque d'intérêt.
230
00:12:36,965 --> 00:12:39,842
On I'a remplacée par ce que les gens
de Paradise veulent voir.
231
00:12:39,926 --> 00:12:42,053
Le plus grand gang bang
de nains du monde.
232
00:12:42,136 --> 00:12:45,306
Je veux voir ça aussi,
mais on peut pas annuler I'illumination.
233
00:12:45,390 --> 00:12:48,101
On do it choper un arbre de 15 m
et tant de lumières
234
00:12:48,184 --> 00:12:50,895
que le Père Noël les verra du ciel.
Et de la fausse neige...
235
00:12:51,145 --> 00:12:52,522
Silence, Hindenburg!
236
00:12:52,647 --> 00:12:56,693
Je dirige ici, et il n'y aura
ni lumières ni arbre de Noël.
237
00:13:10,665 --> 00:13:12,125
C'est quoi cette merde de Noël?
238
00:13:12,208 --> 00:13:14,085
J'ai des places
dans la zone de retombées.
239
00:13:14,168 --> 00:13:16,462
Oh, c'est annulé.
Désolée si j'ai ruiné tes plans
240
00:13:16,546 --> 00:13:18,006
de matage de gang bang de nains.
241
00:13:18,089 --> 00:13:20,967
Hé. Tu plaisantes?
Je fais 1,1 m, j'allais participer!
242
00:13:21,134 --> 00:13:23,344
Putain! C'est la seule chose
que j'attendais
243
00:13:23,428 --> 00:13:24,679
durant ces satanées fêtes!
244
00:13:25,346 --> 00:13:27,765
- Je hais Noël!
- Comme tu veux.
245
00:13:27,849 --> 00:13:31,269
Mais reste hors de mon chemin.
Et fais pas le Grinch devant Dusty!
246
00:13:31,519 --> 00:13:33,646
Comment ça va,
mon sex symbol obèse?
247
00:13:33,730 --> 00:13:36,482
J'ai distribué des flyers
pour I'illumination,
248
00:13:36,566 --> 00:13:39,694
mais tout le monde m'a dit
de me les mettre dans mon gros cul.
249
00:13:39,777 --> 00:13:42,322
Ça me briserait le cœur
que personne ne vienne.
250
00:13:42,405 --> 00:13:46,409
Et ça m'inciterait pas
à embrasser des lèvres sous le gui.
251
00:13:48,995 --> 00:13:51,080
Votre attention,
citoyens de Paradise.
252
00:13:51,205 --> 00:13:53,207
Dans un effort
de créer I'esprit de Noël,
253
00:13:53,499 --> 00:13:55,168
la loi martiale sera invoquée
254
00:13:55,251 --> 00:13:58,171
durant I'illumination
de I'arbre de Noël, ce soir à minuit.
255
00:13:58,254 --> 00:14:02,467
Les absents seront tués par balle à vue.
Joyeux Noël.
256
00:14:04,469 --> 00:14:05,595
J'ai rien sur Papa.
257
00:14:05,678 --> 00:14:07,180
Je sais pas comment le coincer.
258
00:14:07,263 --> 00:14:09,098
Il faudrait un miracle de Noël.
259
00:14:11,893 --> 00:14:13,728
Bon sang, le téléphone de Kingpin!
260
00:14:14,187 --> 00:14:17,982
Allô? Ça gaze?
C'est moi, Robbie, chef.
261
00:14:18,274 --> 00:14:21,569
Bien sûr, je vous retrouve à minuit
à I'usine d'arbres de Noël abandonnée
262
00:14:21,652 --> 00:14:24,530
pour acheter de I'argyle meth.
Super! Ouais.
263
00:14:24,822 --> 00:14:27,992
Je t'ai eu, Papa, si c'est bien ton nom.
264
00:14:29,744 --> 00:14:31,996
Pour arrêter Papa,
il me faut un flingue.
265
00:14:32,080 --> 00:14:34,165
Je sais qu'il cache
son vieux flingue ici.
266
00:14:34,332 --> 00:14:35,166
Aha!
267
00:14:37,668 --> 00:14:39,712
C'est quoi? Oh, mon die...
268
00:14:39,796 --> 00:14:43,883
Il I'a gardé? J'y crois pas. Je pourrais
user ça contre mon père. Encore.
269
00:14:44,092 --> 00:14:45,843
Je lui ai tiré dans les couilles avec.
270
00:14:46,386 --> 00:14:49,138
Ah, te voilà, petit trou du cul!
271
00:14:49,847 --> 00:14:53,184
Tu as dévasté ma maison
et fait un smoothie à la fraise
272
00:14:53,267 --> 00:14:55,770
qui avait un drôle de goût,
et ma gerbille a disparu.
273
00:14:55,895 --> 00:14:57,772
Je t'ai dit ce qui allait arriver
274
00:14:57,855 --> 00:14:59,107
si tu t'en mêlais encore.
275
00:15:01,484 --> 00:15:04,695
Tu pouvais pas laisser tomber,
hein, fiston?
276
00:15:04,779 --> 00:15:06,614
C'est une nuit importante pour moi.
277
00:15:06,697 --> 00:15:09,158
Un truc énorme arrive à minuit
278
00:15:09,242 --> 00:15:11,536
et je vais pas
te laisser tout gâcher!
279
00:15:14,414 --> 00:15:15,790
Pourquoi j'en parle?
280
00:15:16,332 --> 00:15:19,377
Je le savais. Il a une grosse vente
de drogues ce soir.
281
00:15:19,460 --> 00:15:21,796
Je peux pas le coincer
si je suis ici.
282
00:15:22,046 --> 00:15:24,048
Qui je peux envoyer à ma place?
283
00:15:24,215 --> 00:15:27,802
J'ai besoin de quelqu'un d'aussi malin
que moi, avec des couilles en acier.
284
00:15:28,052 --> 00:15:30,888
Scrooge, écoute-moi bien, OK
285
00:15:31,222 --> 00:15:34,434
Car je suis le fantôme des Noëls passés
286
00:15:34,642 --> 00:15:37,812
Ne sois pas aussi avide
287
00:15:37,895 --> 00:15:41,816
T'as intérêt à donner aux pauvres
et aux chétifs
288
00:15:41,899 --> 00:15:47,738
Fais pas le juif, Scrooge,
fais pas le juif ce Noël
289
00:15:47,822 --> 00:15:49,490
Je dis que j'ai trouvé un juif
290
00:15:49,574 --> 00:15:56,539
Scrooge, pour Noël, fais pas le juif
291
00:15:56,747 --> 00:15:59,667
C'est magnifique, Dusty.
Quelle chanson incroyable.
292
00:15:59,750 --> 00:16:04,464
M. Anton, vous êtes sûrs qu'il faut
tous ces trucs antisémites à la fin?
293
00:16:04,547 --> 00:16:06,340
Oui, c'est la période.
294
00:16:07,842 --> 00:16:09,177
Ho, Ho, bonjour?
295
00:16:09,260 --> 00:16:13,598
Dusty, tu vas pas le croire, mais mon
père est le Kingpin de I'Argyle Meth.
296
00:16:13,764 --> 00:16:15,183
Ouais, j'aurais parié sur lui.
297
00:16:15,266 --> 00:16:17,393
Il sera à une grosse vente
ce soir à minuit.
298
00:16:17,477 --> 00:16:20,188
C'est ma seule chance de le coincer!
Mais je suis en taule.
299
00:16:20,271 --> 00:16:21,105
Remplace-moi.
300
00:16:21,189 --> 00:16:22,940
Mais mon illumination
est à minuit.
301
00:16:23,024 --> 00:16:25,193
Je t'en prie!
C'est notre seule chance!
302
00:16:25,276 --> 00:16:27,695
Je vais tenter de m'enfuir.
Je t'aiderai si possible.
303
00:16:27,778 --> 00:16:32,283
Rien ne montre plus d'esprit de Noël
qu'aider un ami dans le besoin, j'imagine.
304
00:16:32,450 --> 00:16:35,203
- Je le ferai.
- Où on s'inscrit pour le gang bang?
305
00:16:35,286 --> 00:16:39,790
Je sais pas si ta bite est grosse, ou si
elle a juste I'air grosse vu ta taille.
306
00:16:39,874 --> 00:16:42,960
- Elle est grosse, connard.
- OK, si tu le dis.
307
00:16:46,964 --> 00:16:49,717
Allez! Plus vite que ça!
Tu fais quoi ici?
308
00:16:49,800 --> 00:16:52,845
La loi m'oblige à être ici, non?
Comme le reste des otages de Noël.
309
00:16:52,929 --> 00:16:54,639
Où est Dusty?
Il est presque minuit.
310
00:16:54,722 --> 00:16:57,558
Il a peut-être enfin réalisé
qu'il est un adulte.
311
00:16:57,642 --> 00:16:59,769
Tu y as pensé?
Je vais dire à ces pauvres gens
312
00:16:59,852 --> 00:17:02,730
qu'ils peuvent rentrer
et je vais dire à ces nabots excités
313
00:17:02,813 --> 00:17:04,398
de faire demi-tour vers ma bite.
314
00:17:05,066 --> 00:17:10,154
Plus un pas! J'illuminerai
ce sapin avec ou sans Dusty.
315
00:17:10,279 --> 00:17:12,782
L'esprit de Noël compte
qu'il soit là ou pas.
316
00:17:12,865 --> 00:17:13,950
Tu perds la tête!
317
00:17:14,033 --> 00:17:16,911
Il est temps d'arrêter
tes conneries de Noël.
318
00:17:25,503 --> 00:17:29,090
OK, putain de ville de merde,
c'est I'heure de se marier.
319
00:17:33,010 --> 00:17:34,345
C'est magnifique.
320
00:17:34,720 --> 00:17:35,805
Pas vrai, fiston?
321
00:17:43,354 --> 00:17:46,857
Delbert, je suis désolé
de t'avoir impliqué avec Argyle Meth.
322
00:17:46,941 --> 00:17:48,609
C'est ma faute si t'as perdu ta main
323
00:17:48,693 --> 00:17:51,237
et que ton rêve d'aller
aux J.O. d'Hiver soit ruiné,
324
00:17:51,320 --> 00:17:53,281
tout comme branler deux mecs
en même temps.
325
00:17:53,364 --> 00:17:56,200
C'est bon, Robbie. Qui voudrait
branler deux bobsledders
326
00:17:56,284 --> 00:17:57,368
plutôt que faire ça?
327
00:18:00,997 --> 00:18:03,291
Bastos, désolée d'avoir agi ainsi.
328
00:18:03,374 --> 00:18:06,127
J'espère que t'apprendras
à aimer Noël.
329
00:18:06,877 --> 00:18:08,421
Attends. Est-ce...
330
00:18:08,504 --> 00:18:12,174
100% pure en direct
d'un labo de la jungle péruvienne.
331
00:18:12,258 --> 00:18:15,344
J'aller retrouver tes parents,
mais je pensais que tu préférerais ça.
332
00:18:16,554 --> 00:18:20,933
Tu me connais si bien.
Je crois que je commence à aimer Noël.
333
00:18:22,143 --> 00:18:24,312
Quand Bullet a sniffé cette coke,
334
00:18:24,395 --> 00:18:27,481
son cœur a triplé de volume ce jour-là,
335
00:18:27,607 --> 00:18:31,110
ce qui est très mauvais,
d'après beaucoup de docteurs.
336
00:18:33,404 --> 00:18:35,656
Je dois sortir de là
pour aider Dusty.
337
00:18:37,950 --> 00:18:39,744
Reste pas en travers de ma route.
338
00:18:39,827 --> 00:18:44,206
- SDFlic, comment es-tu entré?
- Y'a un trou dans le mur.
339
00:18:44,332 --> 00:18:47,084
Non, je connais cette combine.
340
00:18:48,127 --> 00:18:50,129
Ma bouche va pas couvrir tout ça.
341
00:18:51,213 --> 00:18:54,800
J'arrive, Dusty!
Merde, il est presque minuit.
342
00:18:55,217 --> 00:18:57,470
- Kevin!
- Papa? Que fais-tu ici?
343
00:18:57,553 --> 00:19:00,765
- Tu avais un truc important.
- Je t'ai dit de pas t'en mêler.
344
00:19:00,848 --> 00:19:02,391
Je dois te remettre en prison.
345
00:19:02,558 --> 00:19:04,226
- Pas question!
- Kevin!
346
00:19:04,310 --> 00:19:07,021
Avoue ce que tu as fait
la nuit du meurtre de Terry,
347
00:19:07,104 --> 00:19:09,315
maintenant, devant tout le monde.
348
00:19:09,523 --> 00:19:13,027
OK, tu veux savoir
ce qui s'est vraiment passé?
349
00:19:13,194 --> 00:19:14,153
Je vais te le dire.
350
00:19:14,487 --> 00:19:18,199
Je déprimais d'avoir obtenu
une paire parfaite de 90G.
351
00:19:18,366 --> 00:19:21,035
Donc j'ai passé la nuit à picoler.
352
00:19:21,118 --> 00:19:23,287
Tu penses que je vais croire
que t'as caché ça
353
00:19:23,371 --> 00:19:24,955
car t'avais honte d'être bourré?
354
00:19:25,039 --> 00:19:28,668
Non, de ce qui s'est passé
une fois que j'étais bourré.
355
00:19:32,129 --> 00:19:34,507
Je suis un buffet continental, les mecs.
356
00:19:35,341 --> 00:19:38,052
Les melons en haut,
mais la saucisse en bas.
357
00:19:38,886 --> 00:19:39,929
OK.
358
00:19:40,346 --> 00:19:41,681
Quelqu'un pour confirmer?
359
00:19:42,014 --> 00:19:44,016
Prétendez pas ne pas avoir été là.
360
00:19:44,225 --> 00:19:47,603
J'y étais. C'est pour ça
que je vous protégeais, Chef.
361
00:19:47,687 --> 00:19:50,106
Je voulais pas voir votre vie finie.
362
00:19:50,231 --> 00:19:52,775
J'aime la saucisse estivale.
363
00:19:52,858 --> 00:19:56,696
Bon sang, Hopson, c'est pour ça
que vous planquiez mes patchs?
364
00:19:56,779 --> 00:20:00,449
Je voulais juste manger
un dernier buffet continental
365
00:20:00,533 --> 00:20:02,118
avant de mourir, Estival.
366
00:20:02,201 --> 00:20:05,329
Arrête de m'appeler comme ça.
Bon bah bravo Kevin.
367
00:20:05,413 --> 00:20:08,416
J'allais demander ta mère en mariage
ce soir, mais tu as tout gâché
368
00:20:08,499 --> 00:20:09,709
comme prévu!
369
00:20:09,792 --> 00:20:11,502
Tu allais me demander en mariage?
370
00:20:11,627 --> 00:20:14,880
Oui, mais maintenant
que tu sais pour la saucisse estivale,
371
00:20:14,964 --> 00:20:17,675
- tu voudras sans doute plus me parler.
- Je t'aime.
372
00:20:17,842 --> 00:20:20,094
Et bien sûr que je veux me remarier
avec toi.
373
00:20:20,886 --> 00:20:23,764
Et j'aimerais rencontrer
cette saucisse estivale.
374
00:20:23,848 --> 00:20:27,476
Tu peux pas te marier avec elle!
Tu dois te marier avec moi, Estivale.
375
00:20:27,560 --> 00:20:30,563
Dégage, Hopson!
Attends, c'est un gros diamant.
376
00:20:30,646 --> 00:20:33,983
Attends. Si t'es pas le Kingpin
d'Argyle Meth,
377
00:20:34,066 --> 00:20:35,526
qui était au téléphone?
378
00:20:35,776 --> 00:20:37,445
Qui rencontre Dusty?
379
00:20:41,907 --> 00:20:42,867
Qui est-ce?
380
00:20:43,909 --> 00:20:45,536
Oh mon Dieu, c'est vous!
381
00:20:45,619 --> 00:20:47,538
Bordel, que faites-vous...
382
00:20:47,621 --> 00:20:50,958
Oui, Dusty, c'est moi,
le vrai Père Noël.
383
00:20:51,292 --> 00:20:55,713
Je savais que ça allait marcher! Tout
cet esprit de Noël vous a attiré ici.
384
00:20:56,130 --> 00:20:58,883
C'est ça. C'est I'esprit de Noël qui...
385
00:20:59,925 --> 00:21:00,968
Oh, merde.
386
00:21:01,051 --> 00:21:04,054
Père Noël? Vous dealez de I'Argyle Meth?
387
00:21:04,138 --> 00:21:07,767
Ho ho ho!
Dusty, c'est de la meth rouge et verte.
388
00:21:07,892 --> 00:21:11,896
J'arrive pas à croire que ça vous ait
pris tant de temps à comprendre.
389
00:21:12,188 --> 00:21:16,984
C'est pas possible! Vous êtes gentil!
Vous représentez I'esprit du don!
390
00:21:17,067 --> 00:21:22,323
Donner, donner. Mais quand est-ce que
je reçois ma part, hein?
391
00:21:22,907 --> 00:21:24,492
Je croyais en vous.
392
00:21:24,575 --> 00:21:26,577
Même si les autres gamins se moquaient,
393
00:21:26,660 --> 00:21:28,329
je n'ai jamais arrêté de croire.
394
00:21:28,412 --> 00:21:31,749
Je sais, et je suis désolé
de t'avoir déçu.
395
00:21:32,041 --> 00:21:35,711
Tu sais ce qui devrait
me faire pardonner? Ton train.
396
00:21:36,295 --> 00:21:39,381
Mon Chuggy Chuggy Tchou Tchou?
397
00:21:39,465 --> 00:21:42,802
Ton train vers I'enfer! En voiture!
398
00:21:45,805 --> 00:21:49,934
Le bon vieux Saint Nicolas
Vit au pôle Nord
399
00:21:50,059 --> 00:21:53,896
C'est un vieil homme si bon
que tout le monde I'adore
400
00:21:56,065 --> 00:21:58,150
Connerie fabriquée en Chine!
401
00:22:05,783 --> 00:22:06,742
Un sucre d'orge!
402
00:22:07,493 --> 00:22:10,663
Il va falloir que j'use
de joie et de paix, apparemment.
403
00:22:14,500 --> 00:22:17,253
Profite de ton dernier repas,
gros con.
404
00:22:24,176 --> 00:22:27,680
Son cœur est pur
Sa barbe blanche comme neige
405
00:22:27,763 --> 00:22:31,433
Il prendrait jamais tout le cacho fiò
pour fracasser le crâne d'un obèse
406
00:22:32,184 --> 00:22:36,146
C'est sans doute le final de Dusty.
Où qu'il soit, j'aurai ce baiser.
407
00:22:49,285 --> 00:22:52,538
Meurs, Père Noël, meurs!
Meurs, enfoiré!
408
00:22:52,621 --> 00:22:56,792
L'amitié c'est bon pour les burgers,
pute de Tina, putain de chiasse!
409
00:22:58,460 --> 00:23:01,338
Et je vais garder
ce putain de Tchou Tchou.
410
00:23:07,052 --> 00:23:09,847
Dusty! Ça va?
On est arrivés aussi vite que possible.
411
00:23:09,930 --> 00:23:13,767
Attends, à qui est
ce sac géant d'argyle meth, Dusty?
412
00:23:14,560 --> 00:23:16,103
Au Père Noël?
413
00:23:18,355 --> 00:23:20,983
C'est pas moi! Je vous jure,
c'était le Père Noël!
414
00:23:21,108 --> 00:23:24,028
Le Père Noël est le coupable,
bande de suceurs de chattes!
415
00:23:24,361 --> 00:23:27,156
Ouah, tu avais raison
depuis le début, fiston.
416
00:23:27,239 --> 00:23:28,699
Désolé de ne pas t'avoir cru.
417
00:23:28,782 --> 00:23:32,453
T'es le meilleur flic
que Paradise ait jamais eu.
418
00:23:32,536 --> 00:23:34,121
Je pensais pas que c'était Dusty.
419
00:23:34,246 --> 00:23:37,124
Une vidéo chez Gina
I'innocentait du meurtre de Terry.
420
00:23:37,207 --> 00:23:39,293
Il t'a bien eu.
Il a brouillé les pistes.
421
00:23:39,418 --> 00:23:40,586
Te sens pas mal.
422
00:23:40,669 --> 00:23:43,881
Il nous a tous trompés. On pensait tous
que c'était juste un gros bébé.
423
00:23:44,423 --> 00:23:46,216
Mais tu I'as pris
la main dans le sac.
424
00:23:47,509 --> 00:23:51,889
Non! Dusty, je sais que t'es innocent.
Me I'enlevez pas! Relâchez-le!
425
00:23:52,014 --> 00:23:53,682
Il me do it un baiser sous le gui.
426
00:23:53,766 --> 00:23:55,851
- Laissez-le sortir.
- Il vous faut un avocat.
427
00:23:55,935 --> 00:23:57,895
Je ne gère
que les disputes de cunnilingus.
428
00:23:58,771 --> 00:24:01,231
Désolé, je dois répondre.
C'est encore Michael Douglas.
429
00:24:05,486 --> 00:24:07,988
Attendez.
Je suis dans une prison pour femmes?
430
00:24:08,072 --> 00:24:11,492
Bien sûr. Vous êtes une femme.
On a vérifié deux fois.
431
00:24:11,575 --> 00:24:14,244
J'ai un pénis enfoui.
432
00:24:14,328 --> 00:24:17,623
J'ai même une note du médecin,
car ça m'arrive tout le temps.
433
00:24:17,748 --> 00:24:19,291
Ferme-la et va dans ta cellule.
434
00:24:19,583 --> 00:24:20,542
Hé!
435
00:24:21,460 --> 00:24:23,545
Il paraît que tu as tué mon fils.
436
00:24:23,629 --> 00:24:26,298
T'es une femme morte.
437
00:24:26,590 --> 00:24:29,009
Oh mon dieu. Des lits superposés.
438
00:24:29,134 --> 00:24:30,552
Désolé, qu'avez-vous dit?
439
00:24:33,013 --> 00:24:35,432
Fitz, je suppose
que j'ai eu tout ce que je voulais.
440
00:24:35,516 --> 00:24:39,269
Mes parents se remarient.
Je suis un héros aux yeux de mon père.
441
00:24:39,353 --> 00:24:40,729
Il me donne même une médaille.
442
00:24:40,813 --> 00:24:44,483
Mais ça importe peu,
car je sais pas si tu vas t'en sortir.
443
00:24:54,410 --> 00:24:55,619
Oui, c'est moi.
444
00:24:55,744 --> 00:24:57,830
Ça a mieux marché que prévu.
445
00:24:57,997 --> 00:24:59,707
Pour eux,
le gros flic est le Kingpin.
446
00:24:59,790 --> 00:25:01,291
Et il s'est chargé de Kwingle.
447
00:25:01,375 --> 00:25:02,292
Entendons-nous bien.
448
00:25:02,418 --> 00:25:04,294
Nick était super
pour gérer le recel
449
00:25:04,378 --> 00:25:05,546
afin de garder le secret,
450
00:25:05,629 --> 00:25:08,966
mais j'en avais marre de partager
mes profits avec ce gros plein de sucre.
451
00:25:09,049 --> 00:25:12,302
Paradise est à moi, maintenant.
Moi, le Kingpin.
452
00:25:13,387 --> 00:25:16,473
Voici notre nouvelle drogue, Chef.
L'argyle meth.
453
00:25:16,682 --> 00:25:19,393
Rouge et verte?
Vous pensez pas que c'est trop évident?
454
00:25:19,518 --> 00:25:21,603
Pourquoi pas y mettre
du chocolat aussi?
455
00:25:21,687 --> 00:25:24,440
Ho ho ho, bonne idée, Chef.
456
00:25:25,941 --> 00:25:27,985
Je comprends pas.
457
00:25:28,235 --> 00:25:30,571
C'était censé être
un steak en plastique.
458
00:25:30,654 --> 00:25:33,741
Je vous ai piégés, enfoirés.
459
00:25:42,416 --> 00:25:45,753
Et je déteste le comique d'accessoires.
460
00:25:48,630 --> 00:25:50,466
Oh, Chef, dieu merci.
461
00:25:51,717 --> 00:25:52,634
Attendez.
462
00:25:55,512 --> 00:25:57,347
Aucun flic ne soupçonne rien.
463
00:25:57,598 --> 00:25:59,099
Ils sont tous trop stupides
464
00:25:59,183 --> 00:26:02,936
à part I'un d'entre eux,
mais je m'en occupe bientôt.
465
00:26:08,317 --> 00:26:09,276
Hé, toi!
466
00:26:09,359 --> 00:26:10,903
As-tu déjà été dans une église
467
00:26:10,986 --> 00:26:13,822
et eu envie d'une pipe anonyme?
468
00:26:13,906 --> 00:26:18,285
Maintenant, tu peux en avoir une,
grâce au glory-hole portable d'Hopco.
469
00:26:18,368 --> 00:26:21,163
Le glo-hole à emporter!
Il fonctionne partout.
470
00:26:21,246 --> 00:26:22,915
À un entretien d'embauche.
471
00:26:22,998 --> 00:26:24,458
Aux funérailles de votre femme.
472
00:26:24,541 --> 00:26:26,251
Près d'une aire de jeu.
473
00:26:26,335 --> 00:26:28,837
En procès pour indécence.
474
00:26:28,921 --> 00:26:30,089
Partout!
475
00:26:30,172 --> 00:26:34,343
Existe en trois tailles:
blanc, noir et Tucker Carlson.
476
00:26:34,426 --> 00:26:38,013
Achetez maintenant,
et votre premier orgasme est offert!
477
00:27:18,762 --> 00:27:20,681
Sous-titres: Damien Izabelle