1 00:00:06,027 --> 00:00:08,988 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,031 --> 00:00:13,743 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ… 3 00:00:25,504 --> 00:00:27,673 Μετά από τρεις μήνες σε υπόνομο, 4 00:00:27,757 --> 00:00:30,259 βρομάμε σαν τα βυζιά του Τζεφ Γκάρλιν. 5 00:00:30,342 --> 00:00:33,054 Κρίμα που ο Ντάστι δεν μας έβαλε στο καταφύγιο. 6 00:00:33,137 --> 00:00:36,557 Είχε φαγητό να ταΐσει την πόλη για 25 χρόνια. 7 00:00:36,640 --> 00:00:39,769 Τουλάχιστον κατεβήκαμε γρήγορα κι επιβιώσαμε. 8 00:00:39,852 --> 00:00:41,937 Δεν ήταν τόσο χάλια ο υπόνομος. 9 00:00:42,021 --> 00:00:43,230 Τέλεια ήταν, Κέβιν. 10 00:00:43,314 --> 00:00:45,691 Ειδικά όταν ξεμείναμε από αρουραίους 11 00:00:45,775 --> 00:00:48,360 και τρώγαμε τα τσιμπούρια του Χόμπο-Κοπ. 12 00:00:51,280 --> 00:00:53,991 Το σνακ με τη γαργαλιστική γεύση. 13 00:01:00,748 --> 00:01:03,459 Ο Παράδεισος καταστράφηκε ολοσχερώς. 14 00:01:04,126 --> 00:01:06,253 Λυπάμαι πολύ, παιδιά. 15 00:01:06,337 --> 00:01:07,797 Δεν φταις εσύ, Φιτζ. 16 00:01:07,880 --> 00:01:09,632 Αυτός φταίει, βέβαια. 17 00:01:09,715 --> 00:01:12,593 Πώς θα ξεφορτωθούμε μια πίτσα σε μέγεθος πόλης; 18 00:01:12,676 --> 00:01:14,095 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ 19 00:01:14,678 --> 00:01:18,015 Ποιος στον διάτανο έβαλε φαγητό για μία μέρα μόνο; 20 00:01:21,060 --> 00:01:23,687 Κοιτάξτε με! Είμαι σαν ιπτάμενος σκίουρος! 21 00:01:37,785 --> 00:01:39,203 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ 22 00:01:39,787 --> 00:01:41,330 Πάει η πίτσα! 23 00:01:42,248 --> 00:01:46,585 Ξέρετε, ήταν μια μούρλια πίτσα μεσαίου μεγέθους πόλης. 24 00:01:46,669 --> 00:01:49,797 Παγιδεύτηκα χωρίς φαγητό κι ήταν η πιο φρικτή εμπειρία 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,298 ολόκληρης της ζωής μου. 26 00:01:51,382 --> 00:01:53,843 Γι' αυτό, στο εξής θα φοράω μόνιμα 27 00:01:53,926 --> 00:01:56,262 το ψυγείο μου έκτακτης ανάγκης. 28 00:01:56,345 --> 00:01:58,973 Κι εγώ είχα κάποτε ένα ψυγείο πάνω μου. 29 00:01:59,056 --> 00:02:01,684 Ο Γουίλιαμ "Το Ψυγείο" Πέρι 30 00:02:01,767 --> 00:02:05,771 μου έκανε τον κώλο από μικρή περιοχή αλάνα. 31 00:02:07,189 --> 00:02:09,150 Τζίνα, πρέπει να μιλήσουμε. 32 00:02:09,233 --> 00:02:11,527 Κατάλαβα ότι η ζωή είναι μικρή 33 00:02:11,610 --> 00:02:14,530 κι ότι όταν σου αρέσει κάποιος, το κυνηγάς, οπότε… 34 00:02:14,613 --> 00:02:17,324 -Κέβιν, κι εγώ έτσι νιώθω. -Αλήθεια; 35 00:02:17,408 --> 00:02:20,744 Ναι! Θα δοκιμάσω μια πιο ρομαντική τακτική με τον Ντάστι. 36 00:02:20,828 --> 00:02:23,914 Του έφτιαξα καρέκλα για να ζουλήξει τα παπάρια του στη μούρη μου. 37 00:02:27,209 --> 00:02:29,336 Μου λείπει η ζωή στον υπόνομο. 38 00:02:29,420 --> 00:02:32,006 Μέχρι και ουίσκι έφτιαξα εκεί κάτω. 39 00:02:32,089 --> 00:02:33,299 Ναι, κι ήταν χάλια. 40 00:02:33,382 --> 00:02:36,594 Έχωσα το πουλί μου σε διάφορα που μετανιώνω. 41 00:02:36,677 --> 00:02:40,181 Μ' έναν τρόπο θα σ' αφήσουν οι ενοχλητικές τύψεις: 42 00:02:40,264 --> 00:02:43,642 με το παραδοσιακό Γάμα Το Και Ξέχασ' Το του Χόπσον. 43 00:02:43,726 --> 00:02:45,853 -Χόπσον, για τα σιφόνια είναι. -Ποιος Χόπσον; 44 00:02:45,936 --> 00:02:47,605 Παιδιά! Έχω πρόβλημα. 45 00:02:51,734 --> 00:02:53,360 Πίσω στην κανονική μου ζωή. 46 00:02:55,821 --> 00:02:57,531 Μ' αρέσει αυτό, δελφινάκι. 47 00:02:57,615 --> 00:02:59,116 Κάτσε. Τι σκατά; 48 00:02:59,200 --> 00:03:01,911 Ξύπνησα δίπλα σε ένα καυλωμένο δελφίνι. 49 00:03:01,994 --> 00:03:06,040 Τον Νταν Μαρίνο; Πώς χωνόταν έτσι ο άτιμος! 50 00:03:06,123 --> 00:03:09,418 Η γυναίκα σου είναι. Την παντρεύτηκες ως Βαρόνος. 51 00:03:09,501 --> 00:03:11,545 Και το λέω με όλο τον σεβασμό… 52 00:03:14,715 --> 00:03:18,761 Δηλαδή, και ξετίναξα μια πόλη και ξεκώλιασα ένα δελφίνι; 53 00:03:18,844 --> 00:03:20,596 Δεν σου πήρα γαμήλιο δώρο. 54 00:03:20,679 --> 00:03:23,474 Πού έχεις λίστα; Εκτός απ' αυτή με τους βιαστές. 55 00:03:24,934 --> 00:03:26,685 Με όλο τον σεβασμό, φυσικά. 56 00:03:29,063 --> 00:03:30,147 Τι τρέχει, αρχηγέ; 57 00:03:30,231 --> 00:03:31,899 Ο κωλοπολύποδας. 58 00:03:31,982 --> 00:03:32,983 Τι έκανα πάλι; 59 00:03:33,067 --> 00:03:34,068 Όχι εσύ! 60 00:03:34,151 --> 00:03:36,111 Ο πραγματικός μου κωλοπολύποδας. 61 00:03:36,195 --> 00:03:38,822 Τρεις μήνες στον υπόνομο χωρίς την αλοιφή μου 62 00:03:38,906 --> 00:03:42,785 κι έχει πρηστεί πιο πολύ κι από τη χοντρόφατσα του Τζεφ Γκάρλιν. 63 00:03:43,494 --> 00:03:47,331 Μπαμπά, ιδανική στιγμή να σου ζητήσω συμβουλές για τα κορίτσια. 64 00:03:47,414 --> 00:03:50,876 Όχι, Κέβιν, οι κάλτσες δεν γκαστρώνονται. Δίνε του τώρα. 65 00:03:50,960 --> 00:03:52,711 Μπαμπά, γιατί τόσα νεύρα; 66 00:03:52,795 --> 00:03:54,129 Έλα μου ντε, Κέβιν. 67 00:03:54,213 --> 00:03:55,756 Ίσως επειδή νιώθω 68 00:03:55,839 --> 00:03:58,425 λες και μου κάνουν των κώλο σουρωτήρι 69 00:03:58,509 --> 00:04:00,928 κι η πόλη μας είναι ραδιενεργή έρημη γη! 70 00:04:01,011 --> 00:04:03,764 Ελαφρώς ραδιενεργή έρημη γη. 71 00:04:03,847 --> 00:04:07,393 Είπαν ότι η ακτινοβολία είναι κυρίως στη Λίμνη Παραδείσου. 72 00:04:10,479 --> 00:04:12,940 Εσείς δεν ξέρετε για την ακτινοβολία; 73 00:04:13,023 --> 00:04:15,526 Και βέβαια ξέρω απ' την Ασία τον Ηλία. 74 00:04:15,609 --> 00:04:18,529 Με έδιωξε απ' το καθαριστήριο γιατί μύριζα κιλοτάκια. 75 00:04:18,612 --> 00:04:20,990 Ας περίμενες να το 'βγαζε η γυναίκα του. 76 00:04:21,073 --> 00:04:22,658 Η λίμνη είναι επικίνδυνη! 77 00:04:22,741 --> 00:04:24,785 Σκατά ξέρει ο μελισσοκόμος. 78 00:04:24,868 --> 00:04:26,453 Η λίμνη έχει πλάκα. 79 00:04:26,537 --> 00:04:29,581 Δες εδώ τι γαμάτο ψάρι. Έχει αντίχειρες. 80 00:04:33,085 --> 00:04:34,461 Τι διάολο χτυπήσαμε; 81 00:04:34,545 --> 00:04:37,881 Ένα νησί. Δεν ήταν εδώ πριν. Απ' την έκρηξη θα φτιάχτηκε. 82 00:04:38,465 --> 00:04:39,842 Αν είναι νέα γη, 83 00:04:39,925 --> 00:04:42,886 θα τη διεκδικήσουμε και θα φτιάξουμε δική μας χώρα. 84 00:04:42,970 --> 00:04:45,764 Θέλουμε όνομα για τη χώρα μας. Καμιά ιδέα; 85 00:04:45,848 --> 00:04:46,974 Χώρα του Ποτέ; 86 00:04:47,057 --> 00:04:48,726 Με κόβεις να γαμάω αγοράκια; 87 00:04:48,809 --> 00:04:50,227 -Ναι. -Αλήθεια; 88 00:04:50,311 --> 00:04:52,938 Φταίει το μουστάκι, τα γυαλιά ή η φανέλα; 89 00:04:53,022 --> 00:04:54,398 Όλα μαζί, βασικά. 90 00:04:55,607 --> 00:04:57,818 Θα είμαι λιγότερο τρομαχτικός. 91 00:04:57,901 --> 00:05:02,031 Και, παρεμπιπτόντως, αυτή η χώρα θα λέγεται Τουατεμάλα. 92 00:05:02,114 --> 00:05:06,076 Είδες που χρησίμευσε το κιλοτάκι της γυναίκας του Ηλία; 93 00:05:06,160 --> 00:05:08,162 Είσαι σωστός Τζεφ Γκάρλιν, Ρόμπι. 94 00:05:08,245 --> 00:05:10,456 Σίγουρα δεν είναι επικίνδυνο το νησί; 95 00:05:10,539 --> 00:05:12,666 Τίποτα επικίνδυνο δεν έχει το νησί. 96 00:05:12,750 --> 00:05:14,877 Μόνο τον μεταλλαγμένο ιπτάμενο αλιγάτορα. 97 00:05:14,960 --> 00:05:15,794 Ωραία. 98 00:05:15,878 --> 00:05:16,712 Κάτσε… 99 00:05:18,630 --> 00:05:21,592 Κάτι τέτοια με κάνουν περήφανο Τουατεμαλέζο. 100 00:05:22,259 --> 00:05:24,178 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ 101 00:05:25,637 --> 00:05:28,140 Ράνταλ, δουλεύω, βρε σατανά. 102 00:05:28,223 --> 00:05:30,392 Για την εξέταση ορθού ήρθα μόνο. 103 00:05:30,476 --> 00:05:33,270 Θες να παίξουμε τον γιατρό ή να κάνω τον γιατρό; 104 00:05:33,354 --> 00:05:34,521 Θα κάνω και τα δύο. 105 00:05:35,898 --> 00:05:39,777 Θεέ μου! Ράνταλ, κάνεις κάτι ασυνήθιστο με τον κώλο σου; 106 00:05:39,860 --> 00:05:40,819 Πες την αλήθεια. 107 00:05:40,903 --> 00:05:42,821 Όχι, μόνο τα συνηθισμένα. 108 00:05:42,905 --> 00:05:45,199 Φίλα μου τον κώλο, μανιτάρι νέφους! 109 00:05:46,450 --> 00:05:49,953 Η ακτινοβολία από την πυρηνική έκρηξη μετάλλαξε τον πολύποδα 110 00:05:50,037 --> 00:05:51,747 σε κάτι τρομακτικό. 111 00:05:53,582 --> 00:05:55,751 Τι σκατά; Εξολόθρευσέ το! 112 00:05:55,834 --> 00:05:59,129 Να πάρω το νυστέρι μου και θα φροντίσω το κωλοκαρούμπαλο. 113 00:05:59,630 --> 00:06:01,632 Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις. 114 00:06:01,715 --> 00:06:03,467 Ποιος μίλησε; Μισό λεπτό. 115 00:06:03,550 --> 00:06:04,885 Μη με σκοτώσεις! 116 00:06:04,968 --> 00:06:08,847 Θα γίνουμε κολλητοί. Θα είμαι ο πολυποφίλος σου. 117 00:06:09,556 --> 00:06:11,642 Είσαι χαριτωμένος μπαγασάκος. 118 00:06:11,725 --> 00:06:13,477 Κι εσύ το ίδιο, όμορφε. 119 00:06:14,353 --> 00:06:17,940 Ομιλών κωλοπολύποδα, με την κολακεία θα καταφέρεις πολλά. 120 00:06:18,023 --> 00:06:20,234 Ας βγάλουμε το κεφάλι απ' τον κώλο σου. 121 00:06:20,317 --> 00:06:21,527 Μα πού πήγε; 122 00:06:21,610 --> 00:06:23,862 Δεν ξέρω, αλλά εγώ χρειάζομαι βοήθεια. 123 00:06:25,030 --> 00:06:25,989 Άξιζε τον κόπο. 124 00:06:28,992 --> 00:06:33,247 Έχω έναν φίλο Που εκεί χαμηλά τη ζωή του κάνει 125 00:06:33,330 --> 00:06:37,459 Περνάει τον χρόνο του Εκεί που μελάνι δεν πιάνει 126 00:06:37,543 --> 00:06:41,505 Έχω έναν φίλο που έχει δύναμη και πυγμή 127 00:06:41,588 --> 00:06:45,676 Με το ματζαφλάρι του Είμαστε γείτονες καλοί 128 00:06:47,261 --> 00:06:48,262 Είμαστε… 129 00:06:48,345 --> 00:06:49,888 Κώλος και βρακί 130 00:06:50,389 --> 00:06:52,224 Κώλος και βρακί 131 00:06:52,307 --> 00:06:55,686 Μένουμε ενωμένοι όταν τα βρίσκουμε σκούρα 132 00:06:55,769 --> 00:06:58,730 -Είμαστε… -Κώλος και βρακί 133 00:06:58,814 --> 00:07:00,065 Κώλος και βρακί 134 00:07:00,149 --> 00:07:03,318 Πρωτοβγήκες σαν μια κλανιά 135 00:07:03,819 --> 00:07:08,240 Αλλά βρήκα τρόπο και σου άγγιξα την καρδιά 136 00:07:08,323 --> 00:07:09,283 Είμαστε… 137 00:07:09,366 --> 00:07:11,368 Κώλος και βρακί 138 00:07:11,452 --> 00:07:14,788 Κώλος και βρακί 139 00:07:27,468 --> 00:07:29,094 Νόστιμα μυρίζουν. 140 00:07:30,095 --> 00:07:31,513 Θες λίγα, φιλαράκο; 141 00:07:39,021 --> 00:07:45,944 -Είμαστε… -Κώλος… 142 00:07:46,445 --> 00:07:51,783 Και βρακί! 143 00:07:53,494 --> 00:07:56,622 Έτσι, γαμώτο μου. 144 00:07:59,583 --> 00:08:01,210 Είναι δελφίνι, Φιτζ. 145 00:08:01,293 --> 00:08:03,921 Πες της ότι θες διαζύγιο και μη δεχτείς αυτό… 146 00:08:04,588 --> 00:08:05,547 για απάντηση. 147 00:08:08,300 --> 00:08:10,010 Έχω κάτι να σου πω. 148 00:08:10,093 --> 00:08:11,386 ΕΓΩ ΠΡΩΤΗ! 149 00:08:11,470 --> 00:08:12,304 ΕΙΜΑΙ ΕΓΚΥΟΣ! 150 00:08:12,387 --> 00:08:15,015 Τι; Όχι! 151 00:08:15,516 --> 00:08:18,894 Αστειευόμαστε για την εγκυμοσύνη, αλλά να θυμάστε, παιδιά. 152 00:08:18,977 --> 00:08:21,688 Όταν θα κάνετε σεξ με το πρώτο σας δελφίνι, 153 00:08:21,772 --> 00:08:23,023 μη γλείφετε χαμηλά. 154 00:08:23,106 --> 00:08:24,650 Χέζουν από το μουνί τους. 155 00:08:25,484 --> 00:08:29,655 ΣΟΦΙΕΣ ΤΟΥ ΦΙΤΖ 156 00:08:31,240 --> 00:08:34,868 Όσο πας και μεγαλώνεις, φιλαράκο! Και ομορφαίνεις κιόλας. 157 00:08:36,537 --> 00:08:37,663 Ευχαριστώ, αρχηγέ. 158 00:08:44,086 --> 00:08:45,504 Τι; Τι διάολο; 159 00:08:45,587 --> 00:08:46,838 Τι κάνεις; 160 00:08:46,922 --> 00:08:50,050 Κοιμόσουν, οπότε σκέφτηκα να σου φτιάξω πρωινό. 161 00:08:50,133 --> 00:08:53,512 -Πώς τρως τα αυγά σου; -Όχι μαγειρεμένα από πολύποδα; 162 00:08:53,595 --> 00:08:55,931 Άρα όχι όπως τα φτιάχνουν στο Ντένις. 163 00:08:56,014 --> 00:08:57,391 Άκου, πολύποδα, σε πάω, 164 00:08:57,474 --> 00:09:00,060 αλλά μην ελέγξεις ξανά το σώμα μου. 165 00:09:00,894 --> 00:09:04,314 Μην ξεχνάς ότι υποσχέθηκες να με πας στο Χάμιλτον απόψε. 166 00:09:04,398 --> 00:09:05,232 Τι; 167 00:09:05,315 --> 00:09:06,650 Όχι, συμφώνησα σ' αυτό 168 00:09:06,733 --> 00:09:09,736 επειδή νόμιζα ότι θα πεθαίναμε σε πυρηνική έκρηξη, 169 00:09:09,820 --> 00:09:12,614 που θα ήταν λιγότερο οδυνηρό απ' το Χάμιλτον! 170 00:09:12,698 --> 00:09:15,659 Για ένα βράδυ, μπορείς να μην είσαι κωλάνθρωπος; 171 00:09:15,742 --> 00:09:18,537 Και τι δεν θα 'κανα για να μην πάω στο Χάμιλτον. 172 00:09:18,620 --> 00:09:19,955 Έχει όλα όσα μισώ. 173 00:09:20,038 --> 00:09:23,625 Μαθήματα Ιστορίας, ραπ, Πορτορικανούς ντυμένους βρικόλακες. 174 00:09:23,709 --> 00:09:26,169 Ράνταλ, μήπως να την πάω εγώ; 175 00:09:26,253 --> 00:09:29,840 Εσύ πάρε ένα ηρεμιστικό και δεν θα καταλάβεις τίποτα. 176 00:09:29,923 --> 00:09:32,843 Είσαι ιδιοφυΐα, μικρέ μου κωλοεγκέφαλε. 177 00:09:32,926 --> 00:09:35,262 Θα σε φιλούσα, αν σε έφτανα. 178 00:09:36,638 --> 00:09:38,515 Τι στον διάολο κάνεις; 179 00:09:38,599 --> 00:09:42,311 Κάρεν! Προσπαθούσα να φιλήσω την κωλοτρυπίδα μου. 180 00:09:43,729 --> 00:09:45,856 Το 'σωσες. Παραλίγο να 'ταν κουλό. 181 00:09:48,734 --> 00:09:49,568 Κάτσε. 182 00:09:50,777 --> 00:09:51,778 Μείνε. 183 00:09:51,862 --> 00:09:53,363 Φίλα την κωλοτρυπίδα σου. 184 00:09:54,865 --> 00:09:57,534 Καλό αλιγατοράκι! Θα σε λέω Γουίλιαμ. 185 00:09:57,618 --> 00:10:00,120 Του λες να μου δώσει το καλό μου χέρι; 186 00:10:01,663 --> 00:10:03,040 Να 'σαι καλά, Γουίλιαμ. 187 00:10:03,582 --> 00:10:06,710 Ρόμπι, να συζητήσουμε τη φιλοσοφία της νέας μας χώρας. 188 00:10:06,793 --> 00:10:08,337 Τι εννοείς "μας"; 189 00:10:08,420 --> 00:10:11,214 Η Τουατεμάλα είναι η χώρα μου! Είμαι ο βασιλιάς. 190 00:10:11,298 --> 00:10:12,633 Γιατί να είσαι εσύ; 191 00:10:12,716 --> 00:10:15,469 Ή εγώ ή ο σακάτης με το μαλλί καπελάκι. 192 00:10:16,470 --> 00:10:18,764 Θα χαλιόταν πολύ το κοινό. 193 00:10:19,264 --> 00:10:20,682 ΧΑΜΙΛΤΟΝ 194 00:10:20,766 --> 00:10:23,435 Το Χάμιλτον θα δώσει όλα τα έσοδα 195 00:10:23,518 --> 00:10:25,604 στην Πρωτοβουλία Αναδόμησης. 196 00:10:25,687 --> 00:10:26,772 Έχω ενθουσιαστεί! 197 00:10:28,815 --> 00:10:32,361 Κι εγώ, αγάπη μου. Το ανθρώπινο κεφάλι μου ανυπομονεί. 198 00:10:32,944 --> 00:10:35,155 Κάτι έχει αλλάξει πάνω σου. 199 00:10:35,238 --> 00:10:36,865 Μπουμπούκα μου, σου έχω πει 200 00:10:36,948 --> 00:10:39,910 ότι είσαι η πιο όμορφη γυναίκα που έχω δει ποτέ; 201 00:10:43,914 --> 00:10:45,999 Και έχει αλλάξει προς το καλό. 202 00:10:49,711 --> 00:10:52,881 Με συγχωρείτε. Να στριμωχτώ λίγο. Ευχαριστώ πολύ. 203 00:10:53,757 --> 00:10:55,425 Μου έσπασες τα πόδια! 204 00:10:56,301 --> 00:10:58,387 "Έχω σπασμένα πόδια!" 205 00:10:58,470 --> 00:11:00,222 Βάλε πάγο, ρε κλαψιάρη! 206 00:11:01,181 --> 00:11:03,767 Ράνταλ, είμαστε στην πρώτη σειρά! 207 00:11:03,850 --> 00:11:07,437 Συνήθως αγοράζεις τα φτηνά εισιτήρια δίπλα στην τουαλέτα. 208 00:11:07,521 --> 00:11:10,649 Χαλάλι η αναβάθμιση. Αξίζεις το καλύτερο. 209 00:11:10,732 --> 00:11:13,235 Ποιος είσαι και τι έκανες στον άντρα μου; 210 00:11:13,944 --> 00:11:16,446 Σιγά μην κάθομαι και στη μούρη του τώρα! 211 00:11:17,447 --> 00:11:18,824 Είμαι ανθρώπινο κεφάλι. 212 00:11:21,034 --> 00:11:24,538 Ακούστε! Έρχεται ο Αλεξάντερ Χάμιλτον! 213 00:11:24,621 --> 00:11:26,832 Γιο, είμαι ο Αλεξάντερ Χάμιλ… 214 00:11:29,710 --> 00:11:31,169 Είναι νεκρός! 215 00:11:31,253 --> 00:11:33,088 Ο Λιν Μανουέλ Μιράντα πέθανε! 216 00:11:34,256 --> 00:11:37,134 Ποιος στον διάολο έβαλε μπαλαντέζα στη σκηνή; 217 00:11:37,217 --> 00:11:41,513 Ηρέμησε! Βάλε λίγο πάγο στο πορτορικάνικο βρικολακίσιο σου μουνί. 218 00:11:43,014 --> 00:11:44,349 Σας ζητάμε συγγνώμη. 219 00:11:44,433 --> 00:11:46,309 Πρέπει να ακυρώσουμε το σόου. 220 00:11:46,393 --> 00:11:49,771 Εκτός κι αν ως εκ θαύματος κάποιος τον αντικαταστήσει; 221 00:11:49,855 --> 00:11:52,190 Ανυπομονούσα πολύ για την παράσταση. 222 00:11:52,274 --> 00:11:53,942 Μάλλον πρέπει να πάμε σπίτι. 223 00:11:54,025 --> 00:11:55,569 Μη βιάζεσαι. 224 00:11:57,904 --> 00:12:00,991 Με λένε Αλεξάντερ Χάμιλτον Δεν είμαι ομιλών πολύποδας 225 00:12:01,074 --> 00:12:03,827 Η φεντεραλιστική μου θεώρηση Διεξοδική σαν κολονοσκόπηση 226 00:12:03,910 --> 00:12:06,580 Ξεκάντε τον βασιλιά Σαν δυσκοίλια σκατά 227 00:12:06,663 --> 00:12:08,999 Τα πόδια σηκώστε Στα χέρια σας πατήστε 228 00:12:09,082 --> 00:12:12,419 Πώς με λένε, γαμώτο; Αλεξάντερ Χάμιλτον! 229 00:12:23,013 --> 00:12:23,889 Τι διάολο; 230 00:12:26,558 --> 00:12:28,518 Ρεπουμπλικάνε Ιησού, σώσε μας! 231 00:12:29,686 --> 00:12:32,189 Το καθίκι κάνει γλειφομούνι στη γυναίκα μου! 232 00:12:32,272 --> 00:12:33,273 Παλιο… 233 00:12:34,232 --> 00:12:35,317 Γυρίζω αμέσως! 234 00:12:36,193 --> 00:12:38,779 Πώς τολμάς να γλείφεις τη γυναίκα μου; 235 00:12:38,862 --> 00:12:40,781 Τώρα θα θέλει να το κάνω κι εγώ! 236 00:12:40,864 --> 00:12:42,866 Δεν θα ελέγξεις ξανά το σώμα μου. 237 00:12:42,949 --> 00:12:46,453 Όχι, ανάποδα σ' τα είπανε. 238 00:12:46,536 --> 00:12:49,122 Εσύ δεν θα ελέγξεις ξανά το σώμα μου. 239 00:12:49,206 --> 00:12:51,541 Χρόνια υπέμενα την κακομεταχείρισή σου. 240 00:12:51,625 --> 00:12:54,795 Ποιος τσιφούτης παίρνει χαρτί υγείας με 99 λεπτά; 241 00:12:54,878 --> 00:12:56,505 ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟ ΣΥΝ 20% ΓΡΑΤΖΟΥΝΙΣΜΑ! 242 00:12:56,588 --> 00:12:59,299 Τώρα θα πάρω την εκδίκησή μου! 243 00:12:59,382 --> 00:13:03,178 Θα σε αναγκάσω να βλέπεις καθώς θα σου παίρνω την οικογένειά σου! 244 00:13:05,013 --> 00:13:06,890 Όχι! Δεν θα σ' το επιτρέψω! 245 00:13:09,351 --> 00:13:10,769 Είμαι πιο δυνατός. 246 00:13:10,852 --> 00:13:13,396 Για να δούμε, σ' αρέσει το γυαλόχαρτο; 247 00:13:14,648 --> 00:13:16,483 Πού πήγες, μανάρι μου; 248 00:13:16,566 --> 00:13:19,653 Θυμάσαι που ήθελες να μου κάνεις πρωκτικό με στραπόν; 249 00:13:19,736 --> 00:13:21,530 Λοιπόν, είμαι έτοιμος. 250 00:13:21,613 --> 00:13:24,366 Δώσ' τα όλα. Θα το αντέξω. 251 00:13:29,329 --> 00:13:31,414 Ο Βασιλιάς Ρόμπι έχει δύναμη τρελή 252 00:13:31,498 --> 00:13:33,583 Και πεντέμισι κιλά λιλί 253 00:13:33,667 --> 00:13:35,585 Ο Βασιλιάς Ρόμπι με εξουσία τόση 254 00:13:35,669 --> 00:13:38,547 Μέχρι να τελειώσει Το χέρι θα μου λιώσει 255 00:13:40,674 --> 00:13:42,843 Σε νιώθω, Γουίλ. Μάπα τραγούδι. 256 00:13:42,926 --> 00:13:44,719 Εσύ το έγραψες, Ρόμπι. 257 00:13:44,803 --> 00:13:51,393 Γουίλιαμ, πάρε ένα χοτ ντογκ κι άλλο ένα για να πάει κάτω κι άλλο ένα… 258 00:13:51,476 --> 00:13:54,229 Ρόμπι, με μέτρο τα χοτ ντογκ. Μόνο αυτά έχουμε. 259 00:13:54,312 --> 00:13:57,190 Σκάσε, χωριάτη! Για χαζό περνάς τον βασιλιά σου; 260 00:13:57,274 --> 00:14:00,902 Λες να δώσει όλο το φαΐ της χώρας σ' έναν ιπτάμενο αλιγάτορα; 261 00:14:02,279 --> 00:14:04,197 Άδειασε η τσέπη με τα χοτ ντογκ; 262 00:14:04,281 --> 00:14:07,492 Όχι, κάτι πιάνω εδώ, αλλά έχει κολλήσει. 263 00:14:07,576 --> 00:14:09,244 Ίσως αν το τραβήξω… 264 00:14:13,039 --> 00:14:14,499 Ο βασιλιάς τελείωσε. 265 00:14:15,375 --> 00:14:17,294 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ 266 00:14:17,377 --> 00:14:19,337 Η γυναίκα μου είναι έγκυος. 267 00:14:21,214 --> 00:14:24,509 Γίνεται όλο και καλύτερο. Ανώμαλε δελφινογαμιά! 268 00:14:25,176 --> 00:14:27,721 -Με όλο τον σεβασμό. -Μπούλετ, δεν βοηθάς. 269 00:14:27,804 --> 00:14:30,724 Μη σκας. Έχω ό,τι ακριβώς χρειάζεσαι. 270 00:14:31,683 --> 00:14:33,768 -Πας καλά; -Εντάξει, περίμενε. 271 00:14:33,852 --> 00:14:36,771 Θα έλεγα να διαρρήξουμε αμάξι με αυτό 272 00:14:36,855 --> 00:14:40,358 και να πάμε σε μια πολιτεία όπου οι εκτρώσεις είναι νόμιμες. 273 00:14:40,442 --> 00:14:43,361 Τι; Όχι, θα κάνω το σωστό. 274 00:14:43,445 --> 00:14:44,654 Μετά από ό,τι έκανα, 275 00:14:44,738 --> 00:14:47,657 πρέπει να κάνω το παν για να γίνω καλύτερος. 276 00:14:48,450 --> 00:14:50,827 Σταμάτα! Πονηρούλη! 277 00:14:50,911 --> 00:14:53,622 Διαβολάκο, μ' άφησες να κερδίσω σ' όλα τα σετ. 278 00:14:53,705 --> 00:14:55,749 Δεν σε άφησα, αγάπη μου. 279 00:14:55,832 --> 00:14:58,543 Φταίει αυτό το γόνατο… Ο αγκώνας, εννοώ. 280 00:15:04,758 --> 00:15:05,800 Θες μέντα; 281 00:15:05,884 --> 00:15:09,387 Αρχηγέ, ξέρω ότι θα μου φωνάξεις, αλλά να πάρω ρεπό; 282 00:15:09,471 --> 00:15:13,475 Θα γνωρίσω τα πεθερικά, πρέπει να μάθω να αναπνέω στο νερό. 283 00:15:13,558 --> 00:15:15,435 Φυσικά, να πάρεις ρεπό, Φιτζ. 284 00:15:15,518 --> 00:15:17,354 Αλήθεια; Γιατί τόσες καλοσύνες; 285 00:15:17,437 --> 00:15:19,940 Η ζωή είναι μικρή για νεύρα όλη την ώρα. 286 00:15:20,023 --> 00:15:22,984 Όλοι ανθρώπινα κεφάλια είμαστε εδώ, σωστά; 287 00:15:23,068 --> 00:15:27,155 Παρατήρησε κανείς ότι ένας πολύποδας κυρίευσε το σώμα του αρχηγού; 288 00:15:29,240 --> 00:15:31,493 Κέβιν, αγαπημένε μου γιε! 289 00:15:31,576 --> 00:15:33,453 Συγγνώμη που σου φώναξα πριν. 290 00:15:33,536 --> 00:15:37,499 Τι λες να βρεθούμε μετά για να σε συμβουλεύσω για τα κορίτσια; 291 00:15:37,582 --> 00:15:40,001 Αλήθεια; Θα ήταν τέλεια, μπαμπά. 292 00:15:47,008 --> 00:15:48,093 Ακούσατε! 293 00:15:48,176 --> 00:15:51,846 Σας παρουσιάζω τον καπνιστή του κρακ, τον φονιά των επιδομάτων, 294 00:15:51,930 --> 00:15:55,934 τον κλέφτη των πακέτων της Amazon, τον παραγωγό ξεροχυσιού, 295 00:15:56,017 --> 00:15:58,269 τον Βασιλιά Ρόμπι της Τουατεμάλα. 296 00:16:02,482 --> 00:16:04,776 Εγώ, ο Βασιλιάς Ρόμπι, απαιτώ 297 00:16:04,859 --> 00:16:08,655 ο Παράδεισος να παραδώσει όλα τα χοτ ντογκ αμέσως, 298 00:16:08,738 --> 00:16:10,615 αλλιώς θα εμπλακεί σε πόλεμο. 299 00:16:11,324 --> 00:16:12,951 Σε Λουκανικοπόλεμο. 300 00:16:13,034 --> 00:16:15,328 Σίγουρα μπορούμε να το λύσουμε φιλικά. 301 00:16:15,412 --> 00:16:16,830 Άσ' το σ' εμένα, αρχηγέ. 302 00:16:16,913 --> 00:16:20,583 Τυγχάνει να μου ανήκει το 90% των λουκάνικων του Παραδείσου 303 00:16:20,667 --> 00:16:22,168 κι έχω αντιπροσφορά. 304 00:16:23,294 --> 00:16:24,129 Σκατά! 305 00:16:24,212 --> 00:16:25,380 Υποχώρηση! 306 00:16:25,463 --> 00:16:27,215 Ρόμπι, περίμενέ με! 307 00:16:27,298 --> 00:16:28,717 Άντε γαμήσου, Ντέλμπερτ! 308 00:16:29,884 --> 00:16:30,802 ΓΙΑ ΚΑΤΑΔΥΣΕΙΣ 309 00:16:32,303 --> 00:16:35,390 ΜΑΜΑ, ΜΠΑΜΠΑ, ΑΠΟ ΔΩ Ο ΑΝΤΡΑΣ ΜΟΥ, Ο ΤΖΕΡΑΛΝΤ. 310 00:16:36,641 --> 00:16:39,978 Υπέροχος ο ύφαλός σας, μαμά και μπαμπά. 311 00:16:40,520 --> 00:16:41,896 Μπορώ να σας λέω έτσι; 312 00:16:43,023 --> 00:16:44,816 Τέλος πάντων, έφερα κρασί… 313 00:16:48,778 --> 00:16:50,947 Δεν ξέρω τι νόμιζα ότι θα γινόταν. 314 00:16:51,031 --> 00:16:54,868 ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΜΗ ΣΕ ΠΕΙΡΑΖΕΙ ΠΟΥ ΚΑΛΕΣΑΜΕ ΤΟΝ ΜΠΡΑΝΤ. 315 00:16:54,951 --> 00:16:56,119 Ποιος είναι τούτος; 316 00:16:56,202 --> 00:16:57,620 Ο ΠΡΩΗΝ ΜΟΥ. 317 00:16:57,704 --> 00:16:58,997 ΤΙ ΘΕΛΕΙ ΕΔΩ, ΜΠΑΜΠΑ; 318 00:16:59,080 --> 00:17:00,957 Τι λέει, κύριε και κυρία Δέλτα; 319 00:17:01,041 --> 00:17:02,542 Μιλάς Αγγλικά; 320 00:17:02,625 --> 00:17:04,169 Μιλάω τέσσερις γλώσσες. 321 00:17:04,252 --> 00:17:05,754 Σπούδασα στην Καλιφόρνια. 322 00:17:05,837 --> 00:17:09,424 Δεν τη λες και σπουδαία σχολή, αλλά δελφίνι είμαι. 323 00:17:09,507 --> 00:17:12,052 Προφανώς τον φέρατε εδώ για να μας χωρίσει. 324 00:17:12,135 --> 00:17:15,096 Δεν θα σας περάσει γιατί αγαπιόμαστε. 325 00:17:18,391 --> 00:17:20,685 Ο τύπος από τις Σοφίες του Φιτζ; 326 00:17:20,769 --> 00:17:22,228 Τον είδα στην τηλεόραση. 327 00:17:22,312 --> 00:17:25,398 Είπε ότι τα δελφίνια χέζουν απ' το μουνί. Έτσι είναι; 328 00:17:33,531 --> 00:17:35,533 Καιρός ήταν να έρθεις, τεμπελχανά. 329 00:17:35,617 --> 00:17:38,244 Άκου, έχουμε έναν Λουκανικοπόλεμο. 330 00:17:38,328 --> 00:17:39,829 Εσύ, δηλαδή. 331 00:17:39,913 --> 00:17:43,875 Θες να πολεμήσω ολομόναχος; Να πάρω τουλάχιστον τον Γουίλιαμ; 332 00:17:43,958 --> 00:17:44,834 Αποκλείεται! 333 00:17:44,918 --> 00:17:48,046 Δεν θα τον στείλω να σκοτωθεί στον πόλεμο ενός τρελού. 334 00:17:48,129 --> 00:17:50,298 Να πάρει, ούτε όπλα δεν έχουμε. 335 00:17:50,381 --> 00:17:51,466 Κι αυτό τι είναι; 336 00:17:51,549 --> 00:17:53,051 -Μολύβι. -Αλήθεια; 337 00:17:53,134 --> 00:17:55,470 Να το σημειώσω αυτό. Αλλά με τι; 338 00:17:55,553 --> 00:17:59,390 Τέλος πάντων, σερ Ντέλμπερτ, θα πάρεις αυτό το μπουλύβι 339 00:17:59,474 --> 00:18:02,644 και θα μου φέρεις το κεφάλι του χοντρομπαλά μπάτσου. 340 00:18:02,727 --> 00:18:05,396 Εντάξει, αλλά να πάρω έστω το αντιχειρόψαρο; 341 00:18:06,731 --> 00:18:08,233 Άκανθα πτερυγίου! 342 00:18:09,025 --> 00:18:09,943 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 343 00:18:14,155 --> 00:18:15,740 Πάρε μου αν θες τη ζωή, 344 00:18:15,824 --> 00:18:19,369 αλλά οι Εβραίοι ευθύνονται για όλους τους πολέμους! 345 00:18:19,452 --> 00:18:23,289 Τι; Τσιτάρω Μελ Γκίμπσον, τον αντισημίτη μεθύστακα. 346 00:18:35,760 --> 00:18:38,054 Φτάνει πια το αίμα που χύθηκε… 347 00:18:39,139 --> 00:18:40,974 από τις συγκαμένες ρώγες μου. 348 00:18:41,057 --> 00:18:44,477 Αν μου δώσεις μερικά χοτ ντογκ, θα λήξει εδώ ο Πόλεμος. 349 00:18:44,561 --> 00:18:47,647 Είμαστε σύμφωνοι. Εγένετο ειρήνη. 350 00:18:47,730 --> 00:18:50,275 Ο Ρόμπι θα θυμώσει αν δεν πάω το κεφάλι σου. 351 00:18:50,358 --> 00:18:52,944 -Μήπως έχεις δεύτερο; -Δεύτερο κεφάλι; 352 00:18:53,027 --> 00:18:55,655 Λες να μου φύτρωσε κανένα στον κώλο; 353 00:18:55,738 --> 00:18:57,490 Στην Παλαβούπολη είμαστε; 354 00:18:57,574 --> 00:18:58,908 Γεια, αρχηγέ. 355 00:18:58,992 --> 00:19:00,994 Γεια, Ντάστι. Είμαι ανθρώπινο κεφάλι. 356 00:19:01,077 --> 00:19:02,328 Το ξέρω. 357 00:19:02,412 --> 00:19:03,705 Το αφεντικό μου. 358 00:19:03,788 --> 00:19:05,957 Πρώτη φορά το κάνουμε αυτό. 359 00:19:07,167 --> 00:19:09,669 Πες μου για τον κοριτσομπελά σου, γιε μου. 360 00:19:10,795 --> 00:19:11,629 Σκατά. 361 00:19:11,713 --> 00:19:12,964 Μ' αρέσει η Τζίνα, 362 00:19:13,047 --> 00:19:16,259 αλλά δεν έχω ελπίδες όσο υπάρχει ο Ντάστι. 363 00:19:16,342 --> 00:19:18,219 -Γιατί δεν τον σκοτώνουμε; -Τι; 364 00:19:18,928 --> 00:19:19,804 Αστειεύομαι! 365 00:19:20,305 --> 00:19:22,640 Τα ανθρώπινα κεφάλια δεν σκοτώνουν. 366 00:19:22,724 --> 00:19:24,058 Θα μιλήσω στον Ντάστι. 367 00:19:24,142 --> 00:19:27,937 Νομίζω ότι μπορώ να βρω λύση. Είμαι ανθρώπινο κεφάλι. 368 00:19:28,021 --> 00:19:29,647 Αλήθεια; Ευχαριστώ, μπαμπά. 369 00:19:29,731 --> 00:19:32,108 Δεν το λέω αρκετά, αλλά σ' αγαπώ. 370 00:19:36,487 --> 00:19:37,780 Έρχεται μια γρήγορη. 371 00:19:40,825 --> 00:19:43,119 Βρε, δεν μου γαμιέσαι! 372 00:19:43,203 --> 00:19:45,496 Φοβερή πάσα, μπαμπά. 373 00:19:45,580 --> 00:19:48,166 Επειδή έχει πόδια αντί για χέρια. 374 00:19:48,249 --> 00:19:50,293 Αυτός δεν είναι ο πατέρας σου. 375 00:19:50,376 --> 00:19:52,545 Είναι ένας έμψυχος πολύποδας. 376 00:19:54,380 --> 00:19:57,008 Ας πηγαίνουμε, μπαμπά. Πάει αργά. 377 00:20:01,054 --> 00:20:03,014 ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ ΓΙΑ ΕΚΤΡΩΜΑΤΑ 378 00:20:09,896 --> 00:20:11,814 ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΛΑΜΑΖ 379 00:20:11,898 --> 00:20:14,943 Ήμουν ανόητος που νόμιζα ότι θα μας κρίνουν. 380 00:20:15,026 --> 00:20:17,528 Έπρεπε να ξέρω ότι δεν είναι τέτοια πόλη. 381 00:20:20,949 --> 00:20:24,035 Έρχεται το μωρό! Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο! 382 00:20:24,118 --> 00:20:25,954 Πάρτε τη γυναίκα μου, παρακαλώ. 383 00:20:28,331 --> 00:20:29,707 Ευχαριστώ, αλογογαμιά. 384 00:20:30,500 --> 00:20:32,085 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ 385 00:20:32,168 --> 00:20:35,213 Αναπνοές, μωρό μου, όπως μάθαμε στα μαθήματα Λαμάζ. 386 00:20:35,296 --> 00:20:37,674 Εισπνοή από ρύγχος, εκπνοή από φυσητήρα. 387 00:20:38,341 --> 00:20:41,427 -Χαίρομαι που ήρθες, Μπούλετ. -Κανένα πρόβλημα. 388 00:20:41,511 --> 00:20:44,055 Πληρώνομαι να το στριμάρω στον Τζο Μπάιντεν. 389 00:20:44,138 --> 00:20:47,225 Έτσι, γαμώτο μου. 390 00:20:47,308 --> 00:20:49,227 Ωραία, κυρία Δελφίνι Φιτζέραλντ. 391 00:20:49,310 --> 00:20:51,396 Ο κολποπρωκτός σας έχει διασταλεί. 392 00:20:51,479 --> 00:20:52,480 Σπρώξτε. 393 00:20:54,023 --> 00:20:57,277 Λοιπόν, μόλις γεννήσατε ένα όμορφο μικρό… κάτι. 394 00:20:59,529 --> 00:21:01,948 Έχωσα το πουλί μου σε διάφορα που μετανιώνω. 395 00:21:02,031 --> 00:21:03,908 ΓΑΜΑ ΤΟ ΚΑΙ ΞΕΧΑΣ' ΤΟ 396 00:21:05,201 --> 00:21:06,995 Γουστάρω γαμήσι με το δελφίνι! 397 00:21:07,495 --> 00:21:10,123 Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτό το γαμήσι! 398 00:21:13,126 --> 00:21:15,253 Άκου, Φιτζ, να σου εξηγήσω. 399 00:21:15,336 --> 00:21:17,088 Θα πεθάνεις… 400 00:21:17,171 --> 00:21:19,632 όταν δεις το χαριτωμένο αγοράκι μου! 401 00:21:20,174 --> 00:21:21,592 Φτυστό εγώ δεν είναι; 402 00:21:21,676 --> 00:21:25,513 Ναι. Έχει τη γούνινη ουρά σου, την υγρή μύτη σου. 403 00:21:25,596 --> 00:21:26,514 Για δες. 404 00:21:30,393 --> 00:21:31,936 Αυτό το θυμάμαι. 405 00:21:32,020 --> 00:21:34,272 Πρέπει να πάρω τον σπόνσορά μου. 406 00:21:36,441 --> 00:21:38,568 Ρόμπι, σου έφερα τα λουκάνικα, 407 00:21:38,651 --> 00:21:41,154 με διπλωματία και όχι αιματοχυσία. 408 00:21:41,237 --> 00:21:44,240 Αιματοχυσία ήθελα, αλλά τουλάχιστον έφερες κάτι. 409 00:21:44,324 --> 00:21:45,867 Αυτά είναι γαλοπούλας, ρε! 410 00:21:45,950 --> 00:21:48,244 Είναι φυσικά. Χωρίς νιτρικά άλατα. 411 00:21:48,328 --> 00:21:50,330 Τα άλατα δίνουν τη νοστιμιά! 412 00:21:50,413 --> 00:21:51,831 Είσαι χάλια βασιλιάς. 413 00:21:51,914 --> 00:21:52,957 Όλο με διατάζεις, 414 00:21:53,041 --> 00:21:56,085 δεν με εκτιμάς, με βάζεις να σε χαϊδεύω ενώ δεν θέλω 415 00:21:56,169 --> 00:21:58,171 και δεν με αφήνεις όταν θέλω. 416 00:21:58,254 --> 00:22:01,507 -Εγώ θα 'μαι βασιλιάς. -Κάτω τα κουλά σου απ' το στέμμα! 417 00:22:01,591 --> 00:22:03,718 Μην ακουμπάς το στέμμα μου! Άσε με! 418 00:22:03,801 --> 00:22:05,470 -Τι… -Να πάρει… 419 00:22:07,347 --> 00:22:09,724 Υποκλιθείτε στον Βασιλιά Γουίλιαμ! 420 00:22:09,807 --> 00:22:12,518 Πιο λογικό τέλος απ' το Παιχνίδι του Στέμματος. 421 00:22:13,019 --> 00:22:13,936 Α.Τ. ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ 422 00:22:16,689 --> 00:22:18,483 Κέβιν, ανώμαλος είσαι; 423 00:22:18,566 --> 00:22:19,650 Τι κάνεις; 424 00:22:20,985 --> 00:22:23,696 Θέλω να δω το σηκωμένο τσουτσουνάκι του Ντάστι, 425 00:22:23,821 --> 00:22:25,823 αλλά δεν έχει έρθει ακόμα. 426 00:22:26,574 --> 00:22:29,827 Περίεργο. Ο Ντάστι δεν χάνει ποτέ την Ψητή Παρασκευή. 427 00:22:31,662 --> 00:22:33,081 Κέβιν, είδες τον μπαμπά; 428 00:22:33,164 --> 00:22:34,415 Είπε κατά λέξη 429 00:22:34,499 --> 00:22:36,209 "Θα σε συναντήσω στις 4 μ.μ." 430 00:22:37,335 --> 00:22:40,755 Δεν τον έχω δει και φαίνεται ότι κι ο Ντάστι λείπει. 431 00:22:40,838 --> 00:22:41,923 Παίρνω τον μπαμπά. 432 00:22:42,006 --> 00:22:42,882 ΚΛΗΣΗ ΣΕ ΜΠΑΜΠΑ 433 00:22:42,965 --> 00:22:44,926 Μπαμπά, έχεις δει τον Ντάστι; 434 00:22:45,009 --> 00:22:46,886 Ναι. Στο σπίτι του είμαι. 435 00:22:46,969 --> 00:22:49,639 Αποφάσισε να φύγει μια για πάντα από την πόλη. 436 00:22:49,722 --> 00:22:52,100 Όλα θα φτιάξουν για σένα και την Τζίνα. 437 00:22:52,183 --> 00:22:53,726 Γεια! Ανθρώπινο κεφάλι! 438 00:22:53,810 --> 00:22:56,062 Άντε, κλείσε το, ηλίθιο πράγμα! 439 00:22:59,148 --> 00:22:59,982 ΤΕΛΟΣ ΚΛΗΣΗΣ 440 00:23:00,066 --> 00:23:02,318 Να πάρει! Ο μπαμπάς θα σκοτώσει τον Ντάστι. 441 00:23:02,402 --> 00:23:04,070 Γιατί να κάνει κάτι τέτοιο; 442 00:23:04,153 --> 00:23:06,322 Γιατί είναι ένας πολύποδας! 443 00:23:07,281 --> 00:23:10,284 Κάποια λύση θα βρούμε. Πρέπει να πάμε στου Ντάστι. 444 00:23:12,829 --> 00:23:15,665 -Μπαμπά, μην το κάνεις! -Δεν είναι όπως νομίζεις. 445 00:23:15,748 --> 00:23:18,292 Γράφουμε ένα μιούζικαλ βασισμένο στο Dexter. 446 00:23:19,043 --> 00:23:21,921 -Τύφλα να 'χει το Χάμιλτον. -Έτσι εξηγείται. 447 00:23:22,004 --> 00:23:24,257 -Λογικό. -Σας αφήνουμε να τελειώσετε. 448 00:23:26,884 --> 00:23:29,720 Μην τον ακούτε! Είναι ένας σατανικός πολύποδας! 449 00:23:30,304 --> 00:23:31,556 Τι σκατά; 450 00:23:31,639 --> 00:23:33,599 Μα δεν το πρόσεξε κανείς; 451 00:23:33,683 --> 00:23:35,435 Είστε τελείως μαλάκες. 452 00:23:54,704 --> 00:23:55,621 Σκατά! 453 00:24:01,252 --> 00:24:04,755 Δεν θα μου πάρεις την οικογένεια, αναθεματισμένε πολύποδα! 454 00:24:10,470 --> 00:24:12,889 Κέβιν, Κάρεν, δείτε πώς νιώθετε. 455 00:24:12,972 --> 00:24:14,724 Είμαι ένας ομιλών πολύποδας, 456 00:24:14,807 --> 00:24:17,977 αλλά ξέρετε ότι ήμουν καλύτερος πατέρας και σύζυγος. 457 00:24:18,060 --> 00:24:20,313 Λιανίστε τον και θα ζήσουμε υπέροχα. 458 00:24:21,397 --> 00:24:24,025 Έχει δίκιο. Η συμπεριφορά μου ήταν του κώλου. 459 00:24:24,108 --> 00:24:27,111 Εγώ δεν ήμουν ποτέ όσο καλός ήταν εκείνος μαζί σας. 460 00:24:27,695 --> 00:24:29,071 Μου αξίζει το λιάνισμα. 461 00:24:29,155 --> 00:24:32,450 Κάτσε, φασώθηκα με έναν κωλοπολύποδα; 462 00:24:32,533 --> 00:24:34,410 Και μου έκανε… 463 00:24:36,287 --> 00:24:39,707 Όχι, μπαμπά, μπορεί να είσαι τελείως του κώλου, 464 00:24:39,790 --> 00:24:42,585 αλλά είσαι ο μπαμπάς μου και διαλέγω εσένα. 465 00:24:42,668 --> 00:24:43,836 Ναι, κι εγώ. 466 00:24:46,506 --> 00:24:49,550 Έχω πραγματικά την πιο υπέροχη οικογένεια στη Γη. 467 00:24:51,677 --> 00:24:53,554 Δεν ξέρετε το καλό σας. 468 00:24:53,638 --> 00:24:56,265 Αν δεν λιανίσετε εσείς αυτόν τον αξιολύπητο, 469 00:24:56,349 --> 00:24:57,475 θα το κάνω εγώ. 470 00:24:59,977 --> 00:25:03,898 Ο βασιλιάς Γουίλιαμ βγήκε νικητής Του χοντρού έφαγε την κωλοπληγή 471 00:25:03,981 --> 00:25:05,858 Οι εχθροί του ήττα γνώρισαν 472 00:25:05,942 --> 00:25:10,071 Με τα λουκάνικά τους Οι Τουατεμαλέζοι χόρτασαν 473 00:25:10,696 --> 00:25:13,074 Ναι, αυτή η σεζόν θα είναι περίεργη. 474 00:25:13,658 --> 00:25:15,034 Κώλος και βρακί 475 00:25:15,701 --> 00:25:17,495 Κώλος και βρακί 476 00:25:17,578 --> 00:25:20,957 Μένουμε ενωμένοι όταν τα βρίσκουμε σκούρα 477 00:25:21,040 --> 00:25:23,584 -Είμαστε… -Κώλος και βρακί 478 00:25:24,126 --> 00:25:25,336 Κώλος και βρακί 479 00:25:25,419 --> 00:25:28,464 Πρωτοβγήκες σαν μια κλανιά 480 00:25:29,131 --> 00:25:33,553 Αλλά βρήκα τρόπο και σου άγγιξα την καρδιά 481 00:25:33,636 --> 00:25:34,595 Είμαστε… 482 00:25:34,679 --> 00:25:36,681 Κώλος και βρακί 483 00:25:36,764 --> 00:25:40,184 Κώλος και βρακί 484 00:25:46,274 --> 00:25:53,197 -Είμαστε… -Κώλος… 485 00:25:53,698 --> 00:25:58,619 Και βρακί 486 00:25:58,703 --> 00:26:01,622 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη