1 00:00:06,027 --> 00:00:08,988 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,031 --> 00:00:13,868 TRE MESI DOPO… 3 00:00:25,504 --> 00:00:27,631 Cristo, dopo tre mesi in una fogna 4 00:00:27,715 --> 00:00:30,259 puzziamo come il sotto-tetta di Jeff Garlin. 5 00:00:30,342 --> 00:00:32,887 Peccato che Dusty ci abbia cacciati dal bunker. 6 00:00:32,970 --> 00:00:36,557 C'era abbastanza cibo da sfamare l'intera città per 25 anni. 7 00:00:36,640 --> 00:00:39,560 Almeno siamo sopravvissuti all'esplosione. 8 00:00:39,643 --> 00:00:43,189 - E poi, la fogna non era così male. - No, era fantastica. 9 00:00:43,272 --> 00:00:45,691 La parte più bella è stata finire i ratti 10 00:00:45,775 --> 00:00:48,360 e mangiare zecche dalla barba di Barbo-Cop. 11 00:00:51,280 --> 00:00:53,991 La merenda che morde. 12 00:01:00,748 --> 00:01:03,459 Paradise è completamente distrutta. 13 00:01:04,126 --> 00:01:06,253 Mi dispiace. 14 00:01:06,337 --> 00:01:07,797 Non è colpa tua, Fitz. 15 00:01:07,880 --> 00:01:09,632 Cazzo, sì che lo è! 16 00:01:09,715 --> 00:01:12,593 Come ci sbarazziamo di una pizza formato città? 17 00:01:12,676 --> 00:01:14,095 BUNKER DI PARADISE 18 00:01:14,178 --> 00:01:18,015 Chi cacchio ha messo nel bunker il cibo di un'intera giornata? 19 00:01:21,060 --> 00:01:23,687 Guardate! Sono uno scoiattolo volante! 20 00:01:37,785 --> 00:01:39,203 POLIZIA DI PARADISE 21 00:01:39,787 --> 00:01:41,330 La pizza è andata! 22 00:01:42,248 --> 00:01:46,585 Era una deliziosa pizza di media grandezza, 23 00:01:46,669 --> 00:01:51,298 ma restare intrappolato senza cibo è stato davvero orribile. 24 00:01:51,382 --> 00:01:53,843 Quindi, d'ora in poi, indosserò sempre 25 00:01:53,926 --> 00:01:56,262 il mio frigo d'emergenza. 26 00:01:56,345 --> 00:01:58,973 Una volta avevo un frigo sulla schiena. 27 00:01:59,056 --> 00:02:01,684 William "Il Frigo" Perry 28 00:02:01,767 --> 00:02:05,771 mi ha trasformato il culo da una pallina a un pallone da football. 29 00:02:07,189 --> 00:02:09,150 Gina, dobbiamo parlare. 30 00:02:09,233 --> 00:02:11,986 Essere quasi morto mi ha fatto capire che la vita è breve 31 00:02:12,069 --> 00:02:14,530 e che se ti piace qualcuno devi provarci, quindi… 32 00:02:14,613 --> 00:02:17,324 - Kevin, mi sento allo stesso modo. - Sì? 33 00:02:17,408 --> 00:02:20,619 Sì. Tenterò un approccio più romantico con Dusty. 34 00:02:20,703 --> 00:02:23,914 Ho fatto una sedia per fargli strisciare le palle sulla mia faccia. 35 00:02:27,209 --> 00:02:29,336 Beh, mi manca vivere nella fogna. 36 00:02:29,420 --> 00:02:32,006 Ho pure preparato il mio sciacquabudella lì. 37 00:02:32,089 --> 00:02:33,340 Sì, era disgustoso. 38 00:02:33,424 --> 00:02:36,594 Mi avrà fatto infilare il cazzo in cose schifose. 39 00:02:36,677 --> 00:02:40,181 Beh, niente ti ripulisce la coscienza 40 00:02:40,264 --> 00:02:43,642 come il vecchio Fanculo e Dimentica di Hopson. 41 00:02:43,726 --> 00:02:45,853 - È uno stura scarichi, Hopson. - Chi è Hopson? 42 00:02:45,936 --> 00:02:47,605 Ragazzi! Ho un problema. 43 00:02:51,650 --> 00:02:53,444 Sono tornato alla solita vita. 44 00:02:55,821 --> 00:02:57,531 Che bello, delfino. 45 00:02:57,615 --> 00:02:59,116 Aspetta, che cazzo? 46 00:02:59,200 --> 00:03:01,994 Mi sono svegliato accanto a un delfino arrapato! 47 00:03:02,077 --> 00:03:03,412 Dan Marino? 48 00:03:03,495 --> 00:03:06,040 Cavolo, se sapeva coglierti di sorpresa. 49 00:03:06,123 --> 00:03:09,418 Hai sposato quel delfino quando eri il boss. 50 00:03:09,501 --> 00:03:11,545 E lo dico con il dovuto rispetto… 51 00:03:14,715 --> 00:03:18,761 Non solo ho impizzato un'intera città, ma l'ho anche infornato in un delfino? 52 00:03:18,844 --> 00:03:20,596 Ho scordato il regalo di nozze. 53 00:03:20,679 --> 00:03:23,307 Dove sei registrato? Oltre alla lista dei maniaci sessuali. 54 00:03:24,934 --> 00:03:26,685 Con rispetto, ovviamente. 55 00:03:29,063 --> 00:03:30,105 Cos'hai, Capo? 56 00:03:30,189 --> 00:03:31,899 È il polipo nel culo. 57 00:03:31,982 --> 00:03:32,983 Cosa ho fatto? 58 00:03:33,067 --> 00:03:34,109 Non tu! 59 00:03:34,193 --> 00:03:36,028 Il mio vero polipo nel culo. 60 00:03:36,111 --> 00:03:38,822 Dopo mesi nella fogna senza crema per il culo, 61 00:03:38,906 --> 00:03:42,785 è più gonfio, irritante e inquietante della faccia di Jeff Garlin. 62 00:03:43,452 --> 00:03:47,331 Sembra il momento giusto per un consiglio paterno su una ragazza. 63 00:03:47,414 --> 00:03:49,583 No, i calzini non restano incinti. 64 00:03:49,667 --> 00:03:50,876 Ora levati. 65 00:03:50,960 --> 00:03:52,711 Perché sei così arrabbiato? 66 00:03:52,795 --> 00:03:55,172 Non saprei, Kevin. Forse perché mi sento 67 00:03:55,256 --> 00:03:58,425 come se l'uomo forzuto del circo mi stesse accoltellando il culo 68 00:03:58,509 --> 00:04:00,928 e la città è una discarica radioattiva! 69 00:04:01,011 --> 00:04:03,764 Una discarica solo un po' radioattiva. 70 00:04:03,847 --> 00:04:07,393 Pare che le radiazioni si siano depositate intorno al lago. 71 00:04:10,479 --> 00:04:12,940 Ehi, non sapete delle radiazioni? 72 00:04:13,023 --> 00:04:15,442 So di Tony Rigatoni. 73 00:04:15,526 --> 00:04:18,279 Mi ha bandito dalla lavanderia perché ho annusato mutandine. 74 00:04:18,362 --> 00:04:20,990 Potevi aspettare che sua moglie le togliesse. 75 00:04:21,073 --> 00:04:22,658 Il lago è pericoloso! 76 00:04:22,741 --> 00:04:24,785 Quell'apicoltore non sa un cazzo. 77 00:04:24,868 --> 00:04:26,453 Questo lago è divertente! 78 00:04:26,537 --> 00:04:28,372 Guarda che forte questo pesce. 79 00:04:28,455 --> 00:04:29,581 Ha i pollici. 80 00:04:33,002 --> 00:04:35,170 - Che diavolo abbiamo colpito? - Un'isola. 81 00:04:35,254 --> 00:04:37,881 Non c'era prima. L'avrà formata l'esplosione. 82 00:04:38,465 --> 00:04:41,176 Se è così, possiamo rivendicarla 83 00:04:41,260 --> 00:04:42,803 e fondare il nostro Paese. 84 00:04:42,886 --> 00:04:45,723 Ci serve un nome. Hai qualche idea? 85 00:04:45,806 --> 00:04:48,767 - Neverland? - Sembro uno che si scopa i ragazzini? 86 00:04:48,851 --> 00:04:50,227 - Sì. - Davvero? 87 00:04:50,311 --> 00:04:52,855 È per i baffi, gli occhiali o la canotta? 88 00:04:52,938 --> 00:04:54,398 Un po' tutto l'insieme. 89 00:04:54,481 --> 00:04:57,818 Wow. Sai che c'è? Cercherò di essere meno inquietante. 90 00:04:57,901 --> 00:05:01,613 E, a proposito, questo Paese si chiamerà Vagimala. 91 00:05:02,114 --> 00:05:06,118 Sapevo che le mutandine della moglie di Tony sarebbero tornate utili. 92 00:05:06,201 --> 00:05:08,037 Sei un banale Jeff Garlin. 93 00:05:08,120 --> 00:05:10,372 Sicuro che l'isola non sia pericolosa? 94 00:05:10,456 --> 00:05:14,877 Non c'è niente di pericoloso, tranne quell'alligatore mutante volante. 95 00:05:14,960 --> 00:05:15,794 Bene. 96 00:05:15,878 --> 00:05:16,712 Aspetta… 97 00:05:18,630 --> 00:05:21,592 Perciò sono orgoglioso di essere del Vagimala. 98 00:05:22,259 --> 00:05:24,178 OSPEDALE DI PARADISE 99 00:05:25,637 --> 00:05:28,140 Randall, diavolo arrapato, sto lavorando. 100 00:05:28,223 --> 00:05:30,392 Sono qui solo per l'esame rettale. 101 00:05:30,476 --> 00:05:33,270 Vuoi giocare al dottore o che sia io il dottore? 102 00:05:33,354 --> 00:05:34,521 Uniamo le due cose. 103 00:05:35,647 --> 00:05:36,482 Oddio! 104 00:05:36,565 --> 00:05:39,777 Randall, hai fatto qualcosa di strano col tuo culo? 105 00:05:39,860 --> 00:05:40,778 Sii sincero. 106 00:05:40,861 --> 00:05:42,821 Le solite cose. 107 00:05:42,905 --> 00:05:45,199 Baciami il culo, fungo atomico! 108 00:05:46,450 --> 00:05:49,953 Le radiazioni nucleari hanno trasformato il tuo polipo 109 00:05:50,037 --> 00:05:51,747 in qualcosa di terrificante. 110 00:05:53,582 --> 00:05:55,751 Ma che cazzo è? Uccidilo! 111 00:05:55,834 --> 00:05:59,129 Prendo il bisturi e mi occupo di quella faccia da culo. 112 00:05:59,630 --> 00:06:02,216 - Ti prego, non uccidermi. - Cos'è stato? 113 00:06:02,299 --> 00:06:03,467 Aspetta un attimo. 114 00:06:03,550 --> 00:06:04,885 Ti prego, non farlo! 115 00:06:04,968 --> 00:06:06,804 Potremmo essere migliori amici. 116 00:06:06,887 --> 00:06:08,847 Sarò il tuo amico polipo. 117 00:06:09,556 --> 00:06:11,642 Beh, sei un bel diavoletto. 118 00:06:11,725 --> 00:06:13,477 Anche tu, bello! 119 00:06:14,353 --> 00:06:17,940 Polipo parlante, le lusinghe ti porteranno ovunque. 120 00:06:18,023 --> 00:06:20,234 È ora di toglierti la testa dal culo. 121 00:06:20,317 --> 00:06:21,527 Ehi, dov'è andato? 122 00:06:21,610 --> 00:06:23,946 Non lo so, ma ho bisogno di aiuto, doc. 123 00:06:25,030 --> 00:06:26,198 Ne è valsa la pena. 124 00:06:26,698 --> 00:06:28,909 SERATA OPEN MIC 125 00:06:28,992 --> 00:06:33,247 Ho un amico che vive lì in basso 126 00:06:33,330 --> 00:06:37,459 Passa il suo tempo Dove il sole non si vede 127 00:06:37,543 --> 00:06:41,505 Ho un amico grande e forte 128 00:06:41,588 --> 00:06:45,676 Condivido un vialetto con il suo pene 129 00:06:47,261 --> 00:06:48,262 Siamo… 130 00:06:48,345 --> 00:06:49,888 Amici di culo 131 00:06:50,389 --> 00:06:52,224 Amici di culo 132 00:06:52,307 --> 00:06:55,686 Siamo appiccicati Dalle situazioni di cacca legati 133 00:06:55,769 --> 00:06:58,730 - Siamo… - Amici di culo 134 00:06:58,814 --> 00:07:00,065 Amici di culo 135 00:07:00,149 --> 00:07:03,318 Da una mia scoreggia sei nato 136 00:07:03,819 --> 00:07:08,240 Ma ho trovato un modo E nel tuo cuore sono entrato 137 00:07:08,323 --> 00:07:09,283 Siamo… 138 00:07:09,366 --> 00:07:11,368 Amici di culo 139 00:07:11,452 --> 00:07:14,788 Amici di culo 140 00:07:27,468 --> 00:07:29,094 Che profumino. 141 00:07:30,095 --> 00:07:31,513 Ne vuoi un po', amico? 142 00:07:39,021 --> 00:07:45,944 - Siamo… - Amici… 143 00:07:46,445 --> 00:07:51,783 Di culo! 144 00:07:53,494 --> 00:07:56,622 Oh, cazzo, sì. 145 00:07:59,583 --> 00:08:03,670 È un delfino, Fitz. Dille solo che vuoi il divorzio e non accettare… 146 00:08:04,630 --> 00:08:05,547 …come risposta. 147 00:08:08,300 --> 00:08:10,010 Devo dirti una cosa. 148 00:08:10,093 --> 00:08:11,386 ANCHE IO! 149 00:08:11,470 --> 00:08:12,304 SONO INCINTA! 150 00:08:12,387 --> 00:08:15,349 Cosa? No! 151 00:08:15,432 --> 00:08:17,893 Noi scherziamo sulle gravidanze indesiderate, 152 00:08:17,976 --> 00:08:18,810 ma ricordate: 153 00:08:18,894 --> 00:08:21,688 quando, da grandi, vi scoperete un delfino, 154 00:08:21,772 --> 00:08:23,023 non fate sesso orale. 155 00:08:23,106 --> 00:08:24,650 Cacano dalla fica. 156 00:08:25,484 --> 00:08:29,655 LE PERLE DI FITZ 157 00:08:31,240 --> 00:08:33,492 Stai diventando grande, piccolo amico! 158 00:08:33,575 --> 00:08:34,868 E più bello. 159 00:08:36,620 --> 00:08:37,663 Grazie, Capo. 160 00:08:44,086 --> 00:08:45,504 Cosa? Ma che diavolo… 161 00:08:45,587 --> 00:08:46,838 Che stai facendo? 162 00:08:46,922 --> 00:08:50,050 Dormivi, così ti stavo preparando la colazione. 163 00:08:50,133 --> 00:08:51,677 Come ti piacciono le uova? 164 00:08:51,760 --> 00:08:53,512 Non cucinate col culo. 165 00:08:53,595 --> 00:08:55,472 Ok, quindi non alla Denny's. 166 00:08:56,014 --> 00:08:57,224 Senti, mi piaci, 167 00:08:57,307 --> 00:09:00,269 ma non prendere mai più il controllo del mio corpo. 168 00:09:00,811 --> 00:09:04,314 Hai promesso di portarmi a vedere Hamilton stasera, ricordi? 169 00:09:04,398 --> 00:09:09,820 Che? No, l'avevo detto solo perché credevo saremmo morti in un'esplosione nucleare, 170 00:09:09,903 --> 00:09:12,614 che sarebbe meno straziante di Hamilton! 171 00:09:12,698 --> 00:09:15,659 Potresti non fare lo stronzo per una sola serata? 172 00:09:15,742 --> 00:09:18,412 Cazzo, farei di tutto per tirarmene fuori. 173 00:09:18,495 --> 00:09:19,913 C'è tutto ciò che odio. 174 00:09:19,997 --> 00:09:23,625 Lezioni di storia, musica rap, portoricani vestiti da vampiri. 175 00:09:23,709 --> 00:09:26,169 Randall, perché non la porto io? 176 00:09:26,253 --> 00:09:29,840 Potresti prenderti uno Stilnox e dormire tutto il tempo. 177 00:09:29,923 --> 00:09:32,843 Cazzo, è geniale, piccolo cervello nel mio culo. 178 00:09:32,926 --> 00:09:35,262 Ti bacerei, se potessi raggiungerti. 179 00:09:36,638 --> 00:09:38,515 Che diavolo stai facendo? 180 00:09:38,599 --> 00:09:42,311 Karen! Volevo baciarmi il culo. 181 00:09:43,729 --> 00:09:44,688 Bel salvataggio. 182 00:09:44,771 --> 00:09:46,440 Poteva essere imbarazzante. 183 00:09:48,734 --> 00:09:49,568 Seduto. 184 00:09:50,777 --> 00:09:53,113 Fermo. Baciati il buco del culo. 185 00:09:54,865 --> 00:09:57,534 Sei proprio bravo! Ti chiamerò William. 186 00:09:57,618 --> 00:10:00,120 Puoi chiedere a William di ridarmi la mia mano buona? 187 00:10:01,663 --> 00:10:02,956 Grazie, William. 188 00:10:03,498 --> 00:10:06,710 Dovremmo discutere la filosofia del nostro nuovo Paese. 189 00:10:06,793 --> 00:10:08,420 Che intendi con "nostro"? 190 00:10:08,503 --> 00:10:11,214 Il Vagimala è mio perché sono il re! 191 00:10:11,298 --> 00:10:12,633 Perché sei tu il re? 192 00:10:12,716 --> 00:10:15,344 O io o lo storpietto coi capelli a scodella. 193 00:10:16,428 --> 00:10:18,764 Un vero schiaffo in faccia al pubblico. 194 00:10:20,766 --> 00:10:25,604 Hamilton donerà tutti i proventi alla mia iniziativa Ricostruiamo Paradise. 195 00:10:25,687 --> 00:10:26,938 Sono così emozionata! 196 00:10:28,815 --> 00:10:32,361 Anch'io. La mia testa umana non vede l'ora dello spettacolo. 197 00:10:32,944 --> 00:10:35,155 Hai qualcosa di diverso. 198 00:10:35,238 --> 00:10:36,865 Zuccherino, ti ho mai detto 199 00:10:36,948 --> 00:10:39,785 che sei la donna più bella che abbia mai visto? 200 00:10:43,914 --> 00:10:45,916 E per "diverso" intendo migliore. 201 00:10:49,711 --> 00:10:52,881 Mi scusi, cerco di passare. Grazie mille. 202 00:10:53,715 --> 00:10:55,384 Mi hai schiacciato le gambe! 203 00:10:56,301 --> 00:11:00,222 "Ho le gambe schiacciate!" Mettici del ghiaccio, frignone! 204 00:11:01,181 --> 00:11:03,767 Randall, questa è la prima fila! 205 00:11:03,850 --> 00:11:07,437 Di solito compri i posti scontati che puzzano di cesso. 206 00:11:07,521 --> 00:11:10,816 Ho fatto il salto di qualità. Niente è abbastanza per te. 207 00:11:10,899 --> 00:11:13,402 Chi sei e cosa ne hai fatto di mio marito? 208 00:11:13,944 --> 00:11:16,446 Di certo non sono seduto sulla sua faccia. 209 00:11:17,447 --> 00:11:18,699 Sono una testa umana. 210 00:11:21,034 --> 00:11:24,538 Udite, ecco che arriva Alexander Hamilton! 211 00:11:24,621 --> 00:11:26,832 Ehi, sono Alexander Hamil… 212 00:11:29,710 --> 00:11:31,169 È morto! 213 00:11:31,253 --> 00:11:33,088 Lin-Manuel Miranda è morto! 214 00:11:34,256 --> 00:11:37,134 Chi diavolo ha messo una prolunga sul palco? 215 00:11:37,217 --> 00:11:41,513 Calmati! Metti un po' di ghiaccio su quella fighetta vampira portoricana. 216 00:11:43,014 --> 00:11:46,309 Scusate, dobbiamo annullare lo spettacolo, 217 00:11:46,393 --> 00:11:49,771 a meno che, per miracolo, qualcuno possa sostituirlo… 218 00:11:49,855 --> 00:11:53,900 Non vedevo l'ora. Mi sa che dobbiamo andare a casa. 219 00:11:53,984 --> 00:11:55,569 Non così in fretta. 220 00:11:57,696 --> 00:12:00,991 Alexander Hamilton son io E non un polipo parlante, oddio 221 00:12:01,074 --> 00:12:03,827 La mia filosofia È profonda stile colonscopia 222 00:12:03,910 --> 00:12:06,580 Uccidi il Re morto Espellilo come uno stronzo 223 00:12:06,663 --> 00:12:08,999 Su i piedi, tutti sulle mani 224 00:12:09,082 --> 00:12:12,419 Come cazzo mi chiamo? Alexander Hamilton! 225 00:12:22,971 --> 00:12:23,889 Ma che diavolo… 226 00:12:26,558 --> 00:12:28,518 Gesù Repubblicano, salvaci! 227 00:12:29,186 --> 00:12:32,189 Quel bastardo la sta leccando a mia moglie! 228 00:12:32,272 --> 00:12:33,273 Tu… 229 00:12:34,232 --> 00:12:35,275 Torno subito. 230 00:12:36,193 --> 00:12:38,737 Come osi leccarla a mia moglie? 231 00:12:38,820 --> 00:12:40,739 Ora si aspetta che lo faccia io! 232 00:12:40,822 --> 00:12:42,866 Non controllerai più il mio corpo. 233 00:12:42,949 --> 00:12:46,453 Mi sa che hai capito male, faccia da culo! 234 00:12:46,536 --> 00:12:49,122 Tu non controllerai più il mio corpo. 235 00:12:49,206 --> 00:12:51,541 Ho sofferto anni per i tuoi abusi. 236 00:12:51,625 --> 00:12:56,046 Che razza di tirchio bastardo compra la carta igienica del discount? 237 00:12:56,588 --> 00:12:59,299 Ma ora posso finalmente vendicarmi! 238 00:12:59,382 --> 00:13:03,178 Ti farò vedere come mi prendo la tua famiglia! 239 00:13:05,013 --> 00:13:06,890 No! Non te lo permetterò! 240 00:13:09,351 --> 00:13:10,769 Sono più forte di te. 241 00:13:10,852 --> 00:13:13,396 Vediamo se ti piace la carta extra ruvida! 242 00:13:14,648 --> 00:13:16,483 Dov'eri finito, bonazzo? 243 00:13:16,566 --> 00:13:19,528 Karen, ricordi quando volevi provare il pegging? 244 00:13:19,611 --> 00:13:21,530 Beh, sono pronto. 245 00:13:21,613 --> 00:13:24,366 Non trattenerti, posso prenderlo. 246 00:13:29,329 --> 00:13:31,414 Re Robby è un re potente 247 00:13:31,498 --> 00:13:33,583 E ha un pisello possente 248 00:13:33,667 --> 00:13:35,585 Re Robby domina tutta la terra 249 00:13:35,669 --> 00:13:38,547 E in mano mi sborra 250 00:13:40,674 --> 00:13:42,843 Lo so, William. Quella canzone faceva schifo. 251 00:13:42,926 --> 00:13:44,719 L'hai scritta tu, Robby. 252 00:13:44,803 --> 00:13:51,393 William, prendi un hot dog e un hot dog per mandare giù quell'hot dog. 253 00:13:51,476 --> 00:13:54,229 Dovresti razionarli, non abbiamo altro cibo. 254 00:13:54,312 --> 00:13:57,274 Zitto, plebeo! Credi che il tuo re sia così stupido 255 00:13:57,357 --> 00:14:00,735 da dare tutto il cibo del Paese a un alligatore volante? 256 00:14:02,279 --> 00:14:04,155 Hai finito gli hot dog, eh? 257 00:14:04,239 --> 00:14:07,450 No, sento che c'è una salsiccia, ma è bloccata. 258 00:14:07,534 --> 00:14:09,244 Forse se continuo a toccarla… 259 00:14:13,039 --> 00:14:14,499 Il Re è venuto. 260 00:14:15,375 --> 00:14:17,294 POLIZIA DI PARADISE 261 00:14:17,377 --> 00:14:19,337 Mia moglie è incinta. 262 00:14:21,214 --> 00:14:24,509 Di bene in meglio, brutto stronzo scopa-delfini! 263 00:14:25,176 --> 00:14:27,721 - Con il dovuto rispetto. - Non mi aiuti. 264 00:14:27,804 --> 00:14:31,016 Non preoccuparti. Ho quello che ti serve. 265 00:14:31,683 --> 00:14:33,768 - Che problemi hai? - Aspetta. 266 00:14:33,852 --> 00:14:36,813 Possiamo usarlo per scassinare un'auto 267 00:14:36,897 --> 00:14:40,317 e andare in un altro Stato, dove l'aborto è legale. 268 00:14:40,400 --> 00:14:43,361 Cosa? No, devo fare la cosa giusta. 269 00:14:43,445 --> 00:14:47,657 Dopo ciò che ho fatto alla città, devo cercare di essere migliore. 270 00:14:48,450 --> 00:14:50,827 Smettila! Sei terribile! 271 00:14:50,911 --> 00:14:53,622 Piccolo demonio, mi lasci vincere ogni partita. 272 00:14:53,705 --> 00:14:55,749 Non è vero, tesoro. 273 00:14:55,832 --> 00:14:58,543 Maledetto ginocchio… Cioè, gomito del tennista. 274 00:15:04,758 --> 00:15:05,800 Vuoi una mentina? 275 00:15:05,884 --> 00:15:09,387 So che ti arrabbierai, ma potrei avere il giorno libero? 276 00:15:09,471 --> 00:15:13,475 Devo imparare a respirare sott'acqua per vedere i miei suoceri. 277 00:15:13,558 --> 00:15:17,312 - Certo che puoi! - Davvero? Come mai così gentile? 278 00:15:17,395 --> 00:15:19,940 La vita è troppo breve per essere sempre arrabbiati. 279 00:15:20,023 --> 00:15:22,984 Siamo tutti teste umane qui, no? 280 00:15:23,068 --> 00:15:26,988 Qualcun altro ha notato che un polipo ha preso il corpo del capo? 281 00:15:29,240 --> 00:15:31,493 Kevin, il mio figlio preferito. 282 00:15:31,576 --> 00:15:33,411 Scusa se ho sbottato prima. 283 00:15:33,495 --> 00:15:37,499 Che ne dici di un'uscita padre-figlio per parlare di ragazze? 284 00:15:37,582 --> 00:15:39,876 Sul serio? Sarebbe magnifico, papà. 285 00:15:47,008 --> 00:15:48,093 Udite, udite. 286 00:15:48,176 --> 00:15:51,763 Vi presento il fumatore di crack, il mago del benessere, 287 00:15:51,846 --> 00:15:55,934 il ladro di pacchetti Amazon, il detentore del sebo, 288 00:15:56,017 --> 00:15:58,269 Re Robby di Vagimala. 289 00:16:02,482 --> 00:16:08,655 Io, re Robby, chiedo che Paradise consegni tutti gli hot dog in una volta 290 00:16:08,738 --> 00:16:10,615 o si rischia la guerra… 291 00:16:11,408 --> 00:16:12,951 La Guerra di Salsicce. 292 00:16:13,034 --> 00:16:15,453 Risolviamola amichevolmente. 293 00:16:15,537 --> 00:16:16,830 Me ne occupo io. 294 00:16:16,913 --> 00:16:20,417 Detengo il 90% della fornitura di salsicce di Paradise 295 00:16:20,500 --> 00:16:22,293 e ho una piccola controfferta. 296 00:16:23,294 --> 00:16:24,129 Merda. 297 00:16:24,212 --> 00:16:25,380 Ritirata! 298 00:16:25,463 --> 00:16:27,215 Robby, aspettami! 299 00:16:27,298 --> 00:16:28,717 Vaffanculo, Delbert! 300 00:16:32,303 --> 00:16:35,390 MAMMA, PAPÀ, VI PRESENTO MIO MARITO, GERALD. 301 00:16:36,641 --> 00:16:39,978 Che bella barriera corallina, mamma e papà. 302 00:16:40,520 --> 00:16:41,896 Posso chiamarvi così? 303 00:16:43,023 --> 00:16:44,816 Comunque, ho portato del vino… 304 00:16:48,737 --> 00:16:50,947 Non so cosa pensavo sarebbe successo. 305 00:16:51,031 --> 00:16:54,868 SPERO NON TI DISPIACCIA SE ABBIAMO INVITATO BRAD. 306 00:16:54,951 --> 00:16:56,119 Chi cazzo è questo? 307 00:16:56,202 --> 00:16:57,620 È IL MIO EX. 308 00:16:57,704 --> 00:16:58,997 CHE CI FA QUI, PAPÀ? 309 00:16:59,080 --> 00:17:00,957 Come va, signor D e signora D? 310 00:17:01,041 --> 00:17:02,542 Parli la mia lingua? 311 00:17:02,625 --> 00:17:04,085 Parlo quattro lingue. 312 00:17:04,169 --> 00:17:07,380 Ho studiato alla Chico State, che non sembra il massimo 313 00:17:07,464 --> 00:17:09,424 finché non ti ricordi che sono un delfino. 314 00:17:09,507 --> 00:17:12,052 L'avete portato qui per separarci, 315 00:17:12,135 --> 00:17:15,096 ma non funzionerà perché siamo innamorati. 316 00:17:18,391 --> 00:17:20,685 Ehi, era il tipo di Le Perle di Fitz? 317 00:17:20,769 --> 00:17:22,187 L'ho visto in TV. 318 00:17:22,270 --> 00:17:25,398 Dice che i delfini cacano dalla fica. È vero, signora? 319 00:17:33,531 --> 00:17:38,119 Era ora che tornassi, culone. C'è una Guerra di Salsicce da combattere. 320 00:17:38,203 --> 00:17:39,829 E devi combatterla tu. 321 00:17:39,913 --> 00:17:42,499 Ti aspetti che la combatta da solo? 322 00:17:42,582 --> 00:17:44,834 - Posso portare William? - Cavolo, no. 323 00:17:44,918 --> 00:17:48,046 Non manderò William a morire nella Guerra di Salsicce. 324 00:17:48,129 --> 00:17:50,298 Diamine, non abbiamo neanche armi. 325 00:17:50,381 --> 00:17:51,466 E questa cos'è? 326 00:17:51,549 --> 00:17:53,051 - Una matita. - Davvero? 327 00:17:53,134 --> 00:17:55,470 Dovrei appuntarmelo. Ma con cosa? 328 00:17:55,553 --> 00:17:59,390 Comunque, Sir Delbert, prendi questo machete 329 00:17:59,474 --> 00:18:02,644 e portami la testa di quel poliziotto grasso. 330 00:18:02,727 --> 00:18:05,396 Ok, posso almeno prendere il pesce Fonzie? 331 00:18:06,731 --> 00:18:08,399 Non posso, ho gli osteofiti! 332 00:18:09,025 --> 00:18:09,943 BENVENUTI A PARADISE 333 00:18:14,155 --> 00:18:15,740 Puoi togliermi la vita, 334 00:18:15,824 --> 00:18:19,369 ma gli ebrei sono responsabili per tutte le guerre! 335 00:18:19,452 --> 00:18:23,123 Che c'è? Sto citando Mel Gibson, quell'ubriacone antisemita. 336 00:18:35,760 --> 00:18:38,012 È stato versato abbastanza sangue… 337 00:18:39,055 --> 00:18:40,890 dai miei capezzoli irritati. 338 00:18:40,974 --> 00:18:44,477 Se mi dai qualche hot dog, potremmo porre fine alla guerra. 339 00:18:44,561 --> 00:18:47,647 Affare fatto. Che pace sia. 340 00:18:47,730 --> 00:18:50,233 Robby si arrabbierà se non gli porto la tua testa. 341 00:18:50,316 --> 00:18:52,944 - Non ne hai una in più? - Una testa in più? 342 00:18:53,027 --> 00:18:57,490 Credi che ne abbia una che mi esce dal culo? Cos'è, la Città dei Pazzi? 343 00:18:57,574 --> 00:18:58,908 Ehi, Capo. 344 00:18:58,992 --> 00:19:00,994 Ehi, Dusty. Sono una testa umana. 345 00:19:01,077 --> 00:19:02,328 Lo so. 346 00:19:02,412 --> 00:19:03,705 È il mio capo. 347 00:19:03,788 --> 00:19:05,957 È la prima volta che lo facciamo. 348 00:19:07,167 --> 00:19:09,502 Dimmi dei tuoi problemi con le ragazze. 349 00:19:10,795 --> 00:19:11,629 Merda. 350 00:19:11,713 --> 00:19:12,589 Mi piace Gina, 351 00:19:12,672 --> 00:19:16,259 ma non avrò nessuna chance finché c'è Dusty. 352 00:19:16,342 --> 00:19:18,303 - Perché non lo uccidiamo? - Cosa? 353 00:19:18,928 --> 00:19:19,804 Scherzo! 354 00:19:20,305 --> 00:19:22,640 Le teste umane non fanno certe cose. 355 00:19:22,724 --> 00:19:26,644 Senti, parlerò con Dusty. Credo di poter trovare una soluzione. 356 00:19:26,728 --> 00:19:29,564 - Sono una testa umana. - Davvero? Grazie, papà. 357 00:19:29,647 --> 00:19:32,150 Non lo dico abbastanza, ma ti voglio bene. 358 00:19:36,487 --> 00:19:37,780 Eccone una veloce. 359 00:19:40,825 --> 00:19:43,119 Vai a farti fottere, bello. 360 00:19:43,203 --> 00:19:45,496 Che bel lancio. 361 00:19:45,580 --> 00:19:48,166 Perché ha i piedi al posto delle mani. 362 00:19:48,249 --> 00:19:50,293 Vedi, non è tuo padre. 363 00:19:50,376 --> 00:19:52,420 È un polipo senziente. 364 00:19:54,380 --> 00:19:56,925 Meglio andare, papà. Si è fatto tardi. 365 00:20:01,054 --> 00:20:03,014 COSA ASPETTARSI SE SI ASPETTA UN ABOMINIO 366 00:20:09,896 --> 00:20:11,814 CORSO PREPARTO 367 00:20:11,898 --> 00:20:14,943 Che sciocco a pensare che ci avrebbero giudicati. 368 00:20:15,026 --> 00:20:17,528 Avrei dovuto sapere che questa città non è così. 369 00:20:21,032 --> 00:20:24,035 Sta nascendo, è ora! Dobbiamo andare in ospedale! 370 00:20:24,118 --> 00:20:25,828 Prendi mia moglie. 371 00:20:28,331 --> 00:20:29,666 Grazie, scopa-cavalli. 372 00:20:30,500 --> 00:20:32,085 OSPEDALE DI PARADISE 373 00:20:32,168 --> 00:20:35,171 Respira, tesoro, come abbiamo imparato al corso. 374 00:20:35,255 --> 00:20:37,799 Inspira dal muso, espira dallo sfiatatoio. 375 00:20:38,216 --> 00:20:39,842 Sono felice che tu sia qui. 376 00:20:39,926 --> 00:20:41,427 Nessun problema, amico. 377 00:20:41,511 --> 00:20:44,013 Mi pagano per farlo vedere a Joe Biden. 378 00:20:44,097 --> 00:20:47,225 Oh, cazzo, sì. 379 00:20:47,308 --> 00:20:49,185 Ok, sig.ra Delfino Fitzgerald. 380 00:20:49,269 --> 00:20:52,480 Il suo vagi-ano è dilatato. Ora spinga. 381 00:20:54,023 --> 00:20:57,235 Ha appena partorito un bellissimo piccolo… qualcosa. 382 00:20:59,529 --> 00:21:01,948 Mi avrà fatto infilare il cazzo in cose schifose. 383 00:21:02,031 --> 00:21:03,908 FANCULO E DIMENTICA 384 00:21:05,243 --> 00:21:06,953 Adoro scopare questo delfino! 385 00:21:07,453 --> 00:21:10,123 Non dimenticherò mai di essermi scopato un delfino! 386 00:21:13,126 --> 00:21:15,253 Senti, Fitz, posso spiegare. 387 00:21:15,336 --> 00:21:17,088 Morirai… 388 00:21:17,171 --> 00:21:20,091 quando vedrai quanto è carino il mio bambino! 389 00:21:20,174 --> 00:21:21,592 Non mi assomiglia? 390 00:21:21,676 --> 00:21:26,514 Sì, ha la tua coda pelosa, il tuo naso bagnato. Guarda. 391 00:21:30,393 --> 00:21:33,771 Beh, quella me la ricordo. Devo chiamare il mio sponsor. 392 00:21:36,441 --> 00:21:41,154 Robby, ho ottenuto le salsicce, e con la diplomazia, non con il sangue. 393 00:21:41,237 --> 00:21:44,324 Io volevo il sangue, ma almeno hai ottenuto qualcosa. 394 00:21:44,407 --> 00:21:45,867 Queste sono di tacchino! 395 00:21:45,950 --> 00:21:48,244 Ma sono naturali. Niente nitrati. 396 00:21:48,328 --> 00:21:50,330 Vaffanculo! I nitrati sono la cosa migliore. 397 00:21:50,413 --> 00:21:51,831 Sei un re di merda. 398 00:21:51,914 --> 00:21:55,251 Mi comandi, non mi apprezzi, mi fai toccare il tuo coso 399 00:21:55,335 --> 00:21:58,004 quando non voglio, e non quando voglio. 400 00:21:58,087 --> 00:22:01,466 - Io sarei un re migliore. - Giù le mani dalla mia corona! 401 00:22:01,549 --> 00:22:03,718 Non toccare la mia corona! Lasciami! 402 00:22:03,801 --> 00:22:05,595 - Che problemi… - La maledetta… 403 00:22:07,347 --> 00:22:09,849 Lunga vita a re William! 404 00:22:09,932 --> 00:22:12,518 Ha comunque più senso del finale de Il Trono di spade. 405 00:22:16,522 --> 00:22:19,817 - Kevin, che razza di pervertito sei? - Che stai facendo? 406 00:22:21,110 --> 00:22:23,654 Cerco di dare un'occhiata al salsicciotto di Dusty, 407 00:22:23,738 --> 00:22:25,823 ma non è ancora arrivato al lavoro. 408 00:22:25,907 --> 00:22:29,827 È strano, Dusty non si perde mai il fritterdì. 409 00:22:31,704 --> 00:22:34,415 Kevin, hai visto tuo padre? Ha detto, e cito: 410 00:22:34,499 --> 00:22:36,209 "Ci vediamo lì alle 16:00". 411 00:22:37,335 --> 00:22:40,838 No, e anche Dusty sembra essere scomparso. 412 00:22:40,922 --> 00:22:41,923 Chiamo papà. 413 00:22:42,006 --> 00:22:42,882 CHIAMO PAPÀ… 414 00:22:42,965 --> 00:22:44,926 Ciao, papà. Hai visto Dusty? 415 00:22:45,009 --> 00:22:46,886 Sì, sono a casa sua ora. 416 00:22:46,969 --> 00:22:49,555 Ha deciso di lasciare la città per sempre, 417 00:22:49,639 --> 00:22:53,726 quindi andrà tutto meglio tra te e Gina. Ciao! Sono una testa umana! 418 00:22:53,810 --> 00:22:56,062 Chiudi la chiamata, stupido coso! 419 00:22:59,148 --> 00:22:59,982 FINE CHIAMATA 420 00:23:00,066 --> 00:23:04,070 - Porca miseria! Papà ucciderà Dusty. - Perché dovrebbe farlo? 421 00:23:04,153 --> 00:23:06,322 Perché è un maledetto polipo! 422 00:23:07,281 --> 00:23:10,201 Troveremo una soluzione. Dobbiamo andare da Dusty. 423 00:23:12,870 --> 00:23:15,581 - Papà, non farlo! - Kevin, non è come sembra! 424 00:23:15,665 --> 00:23:18,209 Stiamo scrivendo un musical di Dexter. 425 00:23:19,043 --> 00:23:21,921 - Sarà anche meglio di Hamilton. - Ora si spiega. 426 00:23:22,004 --> 00:23:24,257 - Ha senso. - Ti lascio al tuo lavoro. 427 00:23:26,884 --> 00:23:29,095 Non ascoltatelo! È un malefico polipo anale! 428 00:23:30,304 --> 00:23:31,556 Ma che cazzo? 429 00:23:31,639 --> 00:23:33,599 Come mai nessuno se ne è accorto? 430 00:23:33,683 --> 00:23:35,435 Siete un branco di coglioni. 431 00:23:54,704 --> 00:23:55,621 Merda! 432 00:24:01,252 --> 00:24:04,755 Non prenderai la mia famiglia, maledetto polipo! 433 00:24:10,428 --> 00:24:14,724 Guardate nel vostro cuore… Sarò anche un polipo anale parlante, 434 00:24:14,807 --> 00:24:18,019 ma sono stato un padre e un marito migliore di lui. 435 00:24:18,102 --> 00:24:20,313 Uccidilo e avremo una vita migliore. 436 00:24:21,397 --> 00:24:23,983 Ha ragione. Sono stato uno stronzo. 437 00:24:24,066 --> 00:24:27,111 Quel polipo vi ha trattati meglio di quanto io abbia mai fatto. 438 00:24:27,737 --> 00:24:29,071 Merito di morire. 439 00:24:29,155 --> 00:24:32,450 Aspetta, ho pomiciato con un polipo anale? 440 00:24:32,533 --> 00:24:34,410 E me l'ha anche leccata… 441 00:24:36,162 --> 00:24:39,790 No, papà. Certo, sei un vero stronzo, 442 00:24:39,874 --> 00:24:42,585 ma sei pur sempre mio padre e io scelgo te. 443 00:24:42,668 --> 00:24:43,836 Sì, anch'io. 444 00:24:46,506 --> 00:24:49,550 Ho davvero la famiglia migliore del mondo. 445 00:24:51,594 --> 00:24:53,554 Non sapete cosa è meglio per voi. 446 00:24:53,638 --> 00:24:57,475 Se non tagliate la testa a questo patetico bastardo, lo farò io. 447 00:24:59,977 --> 00:25:03,814 Re William la guerra vinse E la piaga anale del ciccione morse 448 00:25:03,898 --> 00:25:05,983 I nemici di re William ora cadranno 449 00:25:06,067 --> 00:25:10,029 E le loro salsicce Ogni vagimalese sfameranno 450 00:25:10,571 --> 00:25:13,074 Siamo diventati strani in questa stagione. 451 00:25:13,658 --> 00:25:15,034 Amici di culo 452 00:25:15,701 --> 00:25:16,953 Amici di culo 453 00:25:17,578 --> 00:25:20,957 Siamo appiccicati Dalle situazioni di cacca legati 454 00:25:21,040 --> 00:25:23,584 - Siamo… - Amici di culo 455 00:25:24,126 --> 00:25:25,336 Amici di culo 456 00:25:25,419 --> 00:25:28,464 Da una mia scoreggia sei nato 457 00:25:29,131 --> 00:25:33,553 Ma ho trovato un modo E nel tuo cuore sono entrato 458 00:25:33,636 --> 00:25:34,595 Siamo… 459 00:25:34,679 --> 00:25:36,681 Amici di culo 460 00:25:36,764 --> 00:25:40,184 Amici di culo 461 00:25:46,274 --> 00:25:52,613 - Siamo… - Amici… 462 00:25:53,698 --> 00:25:58,619 Di culo 463 00:25:58,703 --> 00:26:03,624 Sottotitoli: Valeria Strusi