1 00:00:06,027 --> 00:00:08,988 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,031 --> 00:00:13,868 ‎"석 달 후" 3 00:00:25,504 --> 00:00:27,673 ‎젠장, 하수구에서 ‎석 달 살고 나왔더니 4 00:00:27,757 --> 00:00:30,259 ‎제프 갈린 젖통 밑에서나 ‎날 만한 냄새가 나 5 00:00:30,342 --> 00:00:32,887 ‎더스티가 우릴 빼고 ‎방공호 문을 잠가 버리다니 6 00:00:32,970 --> 00:00:36,557 ‎온 시민이 25년간 먹을 식량이 ‎저장돼 있었는데 7 00:00:36,640 --> 00:00:39,769 ‎그래도 재빨리 피신해서 ‎핵폭발은 피했잖아요 8 00:00:39,852 --> 00:00:41,937 ‎게다가 하수도는 나쁘지 않았어요 9 00:00:42,021 --> 00:00:43,230 ‎열라 좋았지, 케빈 10 00:00:43,314 --> 00:00:45,691 ‎하이라이트는 ‎잡아먹을 쥐가 없어서 11 00:00:45,775 --> 00:00:48,360 ‎호보캅의 턱수염 벼룩으로 ‎연명하던 거야 12 00:00:51,280 --> 00:00:53,991 ‎톡톡 쏘는 게 제맛이야! 13 00:01:00,748 --> 00:01:03,459 ‎패러다이스가 완전히 파괴되다니 14 00:01:04,126 --> 00:01:06,253 ‎정말 미안합니다, 여러분 15 00:01:06,337 --> 00:01:07,797 ‎피츠 잘못이 아니에요 16 00:01:07,880 --> 00:01:09,632 ‎아니긴, 개뿔 17 00:01:09,715 --> 00:01:12,593 ‎도시를 뒤덮은 피자를 ‎어떻게 다 치울래? 18 00:01:12,676 --> 00:01:14,095 ‎"패러다이스 방공호" 19 00:01:14,678 --> 00:01:18,015 ‎방공호에 식량을 하루치만 넣는 건 ‎어떤 미친놈이야? 20 00:01:21,060 --> 00:01:23,687 ‎나 봐라! 날다람쥐 같지! 21 00:01:37,785 --> 00:01:39,203 ‎"패러다이스 경찰서" 22 00:01:39,787 --> 00:01:41,330 ‎피자 청소 끝! 23 00:01:42,248 --> 00:01:46,585 ‎진짜 맛있는 ‎미디엄 동네 사이즈 피자였어 24 00:01:46,669 --> 00:01:49,713 ‎하지만 먹을 것도 없이 ‎방공호에 갇히는 25 00:01:49,797 --> 00:01:51,298 ‎인생 최악의 경험을 했기 때문에 26 00:01:51,382 --> 00:01:53,843 ‎앞으로는 아예 비상용 냉장고를 27 00:01:53,926 --> 00:01:56,262 ‎셀프 붙박이 해서 다니기로 했어 28 00:01:56,345 --> 00:01:58,973 ‎그래, 왕년에 내 등짝에도 ‎냉장고가 매달려 있었지 29 00:01:59,056 --> 00:02:01,684 ‎윌리엄 '냉장고' 페리 30 00:02:01,767 --> 00:02:05,771 ‎좁았던 내 똥구멍에 ‎트럭 진입로를 내준 사람이야 31 00:02:07,189 --> 00:02:09,150 ‎지나, 얘기 좀 해요 32 00:02:09,233 --> 00:02:12,027 ‎죽다 살아나면서 ‎인생이 짧은 걸 깨달았어요 33 00:02:12,111 --> 00:02:14,530 ‎좋아하는 사람이 있으면 ‎솔직하게 털어놓… 34 00:02:14,613 --> 00:02:17,324 ‎- 케빈, 나도 같은 마음이야 ‎- 정말요? 35 00:02:17,408 --> 00:02:20,619 ‎응! 그래서 나도 더스티를 ‎더 낭만적으로 공략할 거야 36 00:02:20,703 --> 00:02:23,914 ‎불알부터 똥구멍까지 ‎내 얼굴에 비빌 의자를 발명했어 37 00:02:27,209 --> 00:02:29,336 ‎하수구 시절이 그리워 38 00:02:29,420 --> 00:02:32,006 ‎거기선 밀주도 만들어 마셨는데 39 00:02:32,089 --> 00:02:33,340 ‎네, 골 때리는 술이었죠 40 00:02:33,424 --> 00:02:36,594 ‎이상한 데 올라탔다가 ‎엄청 후회했거든요 41 00:02:36,677 --> 00:02:40,181 ‎그럴 때는 ‎부질없는 후회를 싹 날려주는 42 00:02:40,264 --> 00:02:43,642 ‎홉슨의 명약 ‎'떡치고 싹 지워'를 써 봐 43 00:02:43,726 --> 00:02:44,852 ‎홉슨, 그건 뚫어뻥이잖아요 44 00:02:44,935 --> 00:02:45,853 ‎홉슨이 누구야? 45 00:02:45,936 --> 00:02:47,605 ‎여러분, 문제가 생겼어 46 00:02:51,734 --> 00:02:53,360 ‎평범한 일상으로 돌아왔군 47 00:02:55,821 --> 00:02:57,531 ‎느낌 오는데, 돌고래? 48 00:02:57,615 --> 00:02:59,116 ‎잠깐, 넌 뭐야? 49 00:02:59,200 --> 00:03:01,911 ‎일어나니까 옆에 ‎발정 난 돌고래가 있었어! 50 00:03:01,994 --> 00:03:06,040 ‎돌핀스의 댄 마리노? ‎운동할 때도 엉큼하더니 51 00:03:06,123 --> 00:03:09,418 ‎그 돌고래가 네 부인이야 ‎킹핀일 때 결혼식 올렸지 52 00:03:09,501 --> 00:03:11,545 ‎기분 나쁘게 듣지는 마 53 00:03:14,715 --> 00:03:16,508 ‎내가 온 도시를 ‎피자 판으로 만든 것도 모자라 54 00:03:16,592 --> 00:03:18,761 ‎돌고래랑 살림을 차렸다고? 55 00:03:18,844 --> 00:03:20,596 ‎결혼 선물을 깜빡했었어 56 00:03:20,679 --> 00:03:23,307 ‎선물 목록은 올렸지? ‎성범죄자 목록에 오른 건 알아 57 00:03:24,934 --> 00:03:26,685 ‎너무 기분 나쁘게 듣진 마 58 00:03:29,063 --> 00:03:30,105 ‎왜 그러세요, 서장님? 59 00:03:30,189 --> 00:03:31,899 ‎항문에 거슬리는 게 있어 60 00:03:31,982 --> 00:03:32,983 ‎또 제 탓이세요? 61 00:03:33,067 --> 00:03:34,109 ‎누가 너래? 62 00:03:34,193 --> 00:03:36,111 ‎진짜로 항문 용종이 생겼어 63 00:03:36,195 --> 00:03:38,822 ‎엉덩이 크림도 없이 ‎하수구에서 석 달 살았더니 64 00:03:38,906 --> 00:03:42,785 ‎재수 없는 제프 갈린 얼굴만큼 ‎퉁퉁 붓고 거슬려 65 00:03:43,577 --> 00:03:47,331 ‎아빠한테 여자 문제로 상담할 ‎절호의 기회가 온 것 같네요 66 00:03:47,414 --> 00:03:50,876 ‎양말 임신시킬 생각 말고 ‎내 눈앞에서 사라져 67 00:03:50,960 --> 00:03:52,711 ‎아빠, 왜 계속 화만 내세요? 68 00:03:52,795 --> 00:03:54,129 ‎글쎄다, 케빈 69 00:03:54,213 --> 00:03:55,756 ‎지금 이 상황은 70 00:03:55,839 --> 00:03:58,425 ‎서커스 차력사가 ‎내 뒷구멍으로 들락날락하고 71 00:03:58,509 --> 00:04:00,928 ‎방사능 쓰레기장으로 변한 동네에 ‎사는 기분이랄까! 72 00:04:01,011 --> 00:04:03,764 ‎미량의 방사능이죠 73 00:04:03,847 --> 00:04:07,393 ‎환경청에서 방사능이 거의 다 ‎호숫가에 떨어졌다고 발표했어요 74 00:04:10,479 --> 00:04:12,940 ‎야, 너희는 방사능 모르냐? 75 00:04:13,023 --> 00:04:15,442 ‎'방가놈'을 알지 왜 몰라요? 76 00:04:15,526 --> 00:04:18,320 ‎팬티 냄새 맡는다고 ‎빨래방 출입을 금지했어요 77 00:04:18,404 --> 00:04:20,990 ‎그 사람 아내가 벗어 준 ‎팬티 냄새를 맡아서겠지 78 00:04:21,073 --> 00:04:22,658 ‎이 호수는 위험해! 79 00:04:22,741 --> 00:04:24,785 ‎양봉하다 말고 말도 많네 80 00:04:24,868 --> 00:04:26,453 ‎이 호수가 얼마나 재밌는데요! 81 00:04:26,537 --> 00:04:29,581 ‎이 멋쟁이 물고기를 봐요 ‎엄지손가락도 있어요 82 00:04:33,085 --> 00:04:34,461 ‎대체 어디다 박았지? 83 00:04:34,545 --> 00:04:36,380 ‎섬인데 전에는 없었어 84 00:04:36,463 --> 00:04:37,881 ‎폭발 때문에 생겼나 봐 85 00:04:38,465 --> 00:04:39,842 ‎새로 생긴 땅이라면 86 00:04:39,925 --> 00:04:42,803 ‎우리 영토로 선포하고 ‎나라를 세우자 87 00:04:42,886 --> 00:04:45,764 ‎새 나라엔 이름이 필요한데 ‎좋은 생각 있어? 88 00:04:45,848 --> 00:04:46,974 ‎네버랜드 어때? 89 00:04:47,057 --> 00:04:48,726 ‎내가 남자애들 따먹게 생겼냐? 90 00:04:48,809 --> 00:04:50,227 ‎- 응 ‎- 정말? 91 00:04:50,311 --> 00:04:52,855 ‎뭐 때문에 그래? ‎수염? 안경? 티셔츠? 92 00:04:52,938 --> 00:04:54,398 ‎다 복합적이야 93 00:04:55,607 --> 00:04:57,818 ‎앞으로는 덜 혐오스럽게 살래 94 00:04:57,901 --> 00:05:01,613 ‎그나저나 이 나라 이름은 ‎톼테말라로 하자 95 00:05:02,114 --> 00:05:06,076 ‎방가놈 마누라 팬티를 ‎쓸 데가 있을 거라고 했지? 96 00:05:06,160 --> 00:05:08,162 ‎그래, 너 진짜 제프 갈린 같다 97 00:05:08,245 --> 00:05:10,372 ‎근데 이 섬이 ‎위험하지 않은 건 확실해? 98 00:05:10,456 --> 00:05:12,750 ‎이 섬에 위험한 건 없어 99 00:05:12,833 --> 00:05:14,877 ‎저 날아다니는 ‎돌연변이 악어만 빼고 100 00:05:14,960 --> 00:05:15,794 ‎잘됐네 101 00:05:15,878 --> 00:05:16,712 ‎뭐라고? 102 00:05:18,630 --> 00:05:21,592 ‎이럴 때 나는 ‎톼테말라인 뽕이 차오르지 103 00:05:22,259 --> 00:05:24,178 ‎"패러다이스 병원" 104 00:05:25,637 --> 00:05:28,140 ‎랜들, 이 밝힘증 환자야 ‎난 근무 중이라고 105 00:05:28,223 --> 00:05:30,392 ‎이봐, 직장 검사만 해주면 돼 106 00:05:30,476 --> 00:05:33,228 ‎의사 놀이 하자는 거야? ‎아니면 진짜 진료? 107 00:05:33,312 --> 00:05:34,521 ‎됐어, 둘 다 해줄게 108 00:05:35,898 --> 00:05:37,232 ‎이럴 수가! 랜들 109 00:05:37,316 --> 00:05:39,777 ‎엉덩이로 평소 안 하던 짓 했나? 110 00:05:39,860 --> 00:05:40,778 ‎솔직히 대답해 111 00:05:40,861 --> 00:05:42,821 ‎아니, 평소에 하던 대로 했어 112 00:05:42,905 --> 00:05:45,199 ‎이거나 핥아라, 버섯구름아! 113 00:05:46,450 --> 00:05:49,953 ‎핵폭발로 인한 방사능이 ‎항문 용종에 침투해 114 00:05:50,037 --> 00:05:51,747 ‎끔찍한 돌연변이를 만들었어 115 00:05:53,582 --> 00:05:55,751 ‎뭔 개뼈다귀야! 잘라버려! 116 00:05:55,834 --> 00:05:59,129 ‎그래, 메스 가져와서 ‎똥집 대가리를 없애줄게 117 00:05:59,630 --> 00:06:01,632 ‎제발 나를 죽이지 마 118 00:06:01,715 --> 00:06:03,467 ‎누구 목소리지? 있어 봐 119 00:06:03,550 --> 00:06:04,885 ‎제발 죽이지 마 120 00:06:04,968 --> 00:06:08,847 ‎우리 베프 하면 되잖아 ‎용종 친구가 되어줄게 121 00:06:09,556 --> 00:06:11,642 ‎너 좀 귀엽긴 하구나, 꼬마 사탄 122 00:06:11,725 --> 00:06:13,477 ‎너도 그래, 미남 123 00:06:14,353 --> 00:06:17,940 ‎말하는 항문 용종아 ‎칭찬은 고래도 춤추게 한다더라 124 00:06:18,023 --> 00:06:20,234 ‎좋아, 서장 ‎똥꼬에 달린 머리통을 잘라줄게 125 00:06:20,317 --> 00:06:21,527 ‎아니, 어디 갔지? 126 00:06:21,610 --> 00:06:23,862 ‎그건 모르겠고요 ‎저 좀 도와주세요, 선생님 127 00:06:25,030 --> 00:06:25,989 ‎후회는 없어요 128 00:06:28,992 --> 00:06:33,247 ‎내겐 아랫동네에 사는 벗이 있어 129 00:06:33,330 --> 00:06:37,459 ‎햇볕도 안 드는 곳에서 ‎하루를 보낸다네 130 00:06:37,543 --> 00:06:41,505 ‎내겐 크고 강한 벗이 있어 131 00:06:41,588 --> 00:06:45,676 ‎그 친구 대변과 ‎같은 길을 나눠 쓰지 132 00:06:47,261 --> 00:06:48,262 ‎우리는 133 00:06:48,345 --> 00:06:49,888 ‎엉덩이 친구 134 00:06:50,389 --> 00:06:52,224 ‎엉덩이 친구 135 00:06:52,307 --> 00:06:55,686 ‎진흙탕에 빠질 땐 같이 힘을 합쳐 136 00:06:55,769 --> 00:06:58,730 ‎- 우리는 ‎- 엉덩이 친구 137 00:06:58,814 --> 00:07:00,065 ‎엉덩이 친구 138 00:07:00,149 --> 00:07:03,318 ‎넌 방귀 나오는 곳에서 태어났지 139 00:07:03,819 --> 00:07:08,240 ‎하지만 네 마음을 사로잡았어 140 00:07:08,323 --> 00:07:09,283 ‎우리는 141 00:07:09,366 --> 00:07:11,368 ‎엉덩이 친구 142 00:07:11,452 --> 00:07:14,788 ‎엉덩이 친구라네 143 00:07:27,468 --> 00:07:29,094 ‎맛있는 냄새가 나네 144 00:07:30,095 --> 00:07:31,513 ‎너도 먹을래, 미니미 친구? 145 00:07:39,021 --> 00:07:45,944 ‎- 우리는 ‎- 엉-덩-이 146 00:07:46,445 --> 00:07:51,783 ‎친구라네 147 00:07:53,494 --> 00:07:56,622 ‎씨발, 그렇지 148 00:07:59,583 --> 00:08:01,210 ‎저 여자는 돌고래야, 피츠 149 00:08:01,293 --> 00:08:03,670 ‎이혼하고 싶다고 말하고 ‎혹시 이러더라도 150 00:08:04,630 --> 00:08:05,547 ‎들어주지 마 151 00:08:08,300 --> 00:08:10,010 ‎할 말이 있어 152 00:08:10,093 --> 00:08:12,304 ‎"나부터 말할래, 나 임신했어!" 153 00:08:12,387 --> 00:08:15,015 ‎뭐라고? 안 돼! 154 00:08:15,516 --> 00:08:17,976 ‎어린이 여러분, 사고 쳐서 ‎임신했다고 농담들을 하지만 155 00:08:18,060 --> 00:08:21,688 ‎명심하세요, 돌고래와 첫 경험 할 ‎나이가 되더라도 156 00:08:21,772 --> 00:08:23,065 ‎아래쪽을 입으로 빨면 안 돼요 157 00:08:23,148 --> 00:08:24,650 ‎음부에서 똥도 나오거든요 158 00:08:25,484 --> 00:08:29,655 ‎"피츠 비츠" 159 00:08:31,240 --> 00:08:33,408 ‎너 많이 컸구나, 꼬마 친구 160 00:08:33,492 --> 00:08:34,910 ‎게다가 더 잘생겨졌어 161 00:08:36,620 --> 00:08:37,663 ‎고마워, 서장 162 00:08:44,086 --> 00:08:45,504 ‎뭐야? 이게 뭐람? 163 00:08:45,587 --> 00:08:46,838 ‎너 뭐 해? 164 00:08:46,922 --> 00:08:50,050 ‎네가 안 일어나길래 ‎내가 아침 차리기로 했어 165 00:08:50,133 --> 00:08:53,512 ‎- 달걀은 어떻게 먹어? ‎- 항문 용종이 안 만든 거 166 00:08:53,595 --> 00:08:55,472 ‎좋아, 데니스 스타일은 아니겠구나 167 00:08:56,014 --> 00:09:00,060 ‎용종아, 널 좋아한다만 ‎다신 내 몸을 조종하지 마 168 00:09:00,894 --> 00:09:04,314 ‎랜들, 오늘 밤에 나랑 ‎'해밀턴' 본다는 약속 안 잊었지? 169 00:09:04,398 --> 00:09:06,525 ‎뭐라고? 그 약속은 170 00:09:06,608 --> 00:09:09,736 ‎핵폭발로 ‎다 죽게 생겼으니 했던 거지 171 00:09:09,820 --> 00:09:12,614 ‎하지만 '해밀턴'을 보느니 ‎핵으로 죽는 게 나아! 172 00:09:12,698 --> 00:09:15,659 ‎딱 하루만이라도 ‎진상 안 부리면 안 돼? 173 00:09:15,742 --> 00:09:18,453 ‎'해밀턴'만 안 본다면 ‎뭐든지 하겠어 174 00:09:18,537 --> 00:09:19,955 ‎내가 싫은 게 다 모였다고 175 00:09:20,038 --> 00:09:23,625 ‎역사 강의, 랩 음악 ‎흡혈귀처럼 꾸민 푸에르토리코인 176 00:09:23,709 --> 00:09:26,169 ‎랜들, 내가 데려가면 어떨까? 177 00:09:26,253 --> 00:09:29,840 ‎넌 졸피뎀 먹고 공연 내내 푹 자 178 00:09:29,923 --> 00:09:32,843 ‎맙소사, 기발한 생각이야 ‎귀여운 똥꼬 수뇌부 179 00:09:32,926 --> 00:09:35,262 ‎뽀뽀해 주고 싶은데 닿지가 않네 180 00:09:36,638 --> 00:09:38,515 ‎당신 도대체 뭐 해? 181 00:09:38,599 --> 00:09:42,311 ‎캐런! 실은 내 똥꼬에 ‎뽀뽀하고 싶어서 182 00:09:43,729 --> 00:09:45,856 ‎오해할 상황인데 잘 둘러댔어 183 00:09:48,734 --> 00:09:49,568 ‎앉아 184 00:09:50,777 --> 00:09:51,778 ‎기다려 185 00:09:51,862 --> 00:09:53,113 ‎네 똥꼬에 뽀뽀해 186 00:09:54,865 --> 00:09:57,534 ‎말도 잘 듣지! ‎이제부터 널 윌리엄이라고 부를게 187 00:09:57,618 --> 00:10:00,120 ‎윌리엄한테 내 멀쩡한 손을 ‎돌려달라고 해줄래? 188 00:10:01,663 --> 00:10:02,956 ‎고마워, 윌리엄 189 00:10:03,582 --> 00:10:06,710 ‎로비, 새로운 우리 나라의 ‎철학에 대해 토론해 보자 190 00:10:06,793 --> 00:10:08,420 ‎'우리' 나라라니 뭔 소리야? 191 00:10:08,503 --> 00:10:11,214 ‎톼테말라는 내 나라야 ‎내가 왕이니까 192 00:10:11,298 --> 00:10:12,633 ‎왜 네가 왕이야? 193 00:10:12,716 --> 00:10:15,469 ‎내가 안 되면 ‎저 바가지 머리 앉은뱅이 시킨다 194 00:10:16,470 --> 00:10:18,764 ‎그럼 완전 시청자 우롱이지 195 00:10:19,264 --> 00:10:20,682 ‎"패러다이스 극장 ‎해밀턴" 196 00:10:20,766 --> 00:10:23,393 ‎'해밀턴' 공연 수익 전액을 197 00:10:23,477 --> 00:10:26,647 ‎패러다이스 재건 계획에 기부한대 ‎정말 신나! 198 00:10:28,815 --> 00:10:29,983 ‎나도 그래, 여보 199 00:10:30,067 --> 00:10:32,361 ‎어서 인간 머리로 ‎공연을 보고 싶어 200 00:10:32,944 --> 00:10:35,155 ‎자기 어딘가 달라졌네 201 00:10:35,238 --> 00:10:36,823 ‎우리 달콤이, 내가 말했었나? 202 00:10:36,907 --> 00:10:39,785 ‎당신처럼 아름다운 여자는 ‎본 적이 없다고? 203 00:10:43,914 --> 00:10:45,916 ‎달라졌다기보다 더 잘생겨졌구나 204 00:10:49,711 --> 00:10:52,881 ‎실례합니다, 좀 지나갈게요 ‎대단히 감사합니다 205 00:10:53,757 --> 00:10:55,384 ‎내 다리가 부러졌어! 206 00:10:56,301 --> 00:11:00,222 ‎'다리가 부러졌엉!' ‎얼음찜질을 하든가, 징징아 207 00:11:01,181 --> 00:11:03,767 ‎랜들, 여긴 맨 앞줄이잖아! 208 00:11:03,850 --> 00:11:07,437 ‎평소라면 화장실 냄새 나는 ‎뒤쪽 할인석을 사는데 209 00:11:07,521 --> 00:11:10,649 ‎조금 더 썼지 ‎당신한테 뭔들 아깝겠어 210 00:11:10,732 --> 00:11:13,235 ‎자기 누구야? ‎내 남편한테 무슨 짓 했지? 211 00:11:13,944 --> 00:11:16,405 ‎똥구멍에 달라붙은 놈은 ‎절대로 아니야 212 00:11:17,531 --> 00:11:18,573 ‎인간 머리 맞아 213 00:11:21,034 --> 00:11:24,538 ‎모두 들으시오! ‎알렉산더 해밀턴 등장이오! 214 00:11:24,621 --> 00:11:26,832 ‎요! 요! 난 알렉산더 해밀… 215 00:11:29,710 --> 00:11:31,169 ‎죽었다! 216 00:11:31,253 --> 00:11:33,088 ‎린마누엘 미란다가 죽었어! 217 00:11:34,256 --> 00:11:37,134 ‎누가 무대에 연장 전선을 꽂았지? 218 00:11:37,217 --> 00:11:41,513 ‎흥분하지 말고 흡혈 보지에 ‎얼음찜질이나 하시지 219 00:11:43,014 --> 00:11:44,349 ‎죄송합니다, 여러분 220 00:11:44,433 --> 00:11:46,309 ‎공연은 취소해야겠군요 221 00:11:46,393 --> 00:11:49,771 ‎대역이 나타나는 기적이 ‎일어날 리는 없으니까요 222 00:11:49,855 --> 00:11:52,190 ‎정말 기대했던 공연인데 223 00:11:52,274 --> 00:11:53,900 ‎그냥 집에 가야겠네 224 00:11:53,984 --> 00:11:55,569 ‎기다려 봐! 225 00:11:57,904 --> 00:12:00,991 ‎내 이름은 알렉산더 해밀턴 ‎말하는 항문 용종이 아니지 226 00:12:01,074 --> 00:12:03,827 ‎내 연방주의 철학은 ‎대장내시경만큼 심오하지 227 00:12:03,910 --> 00:12:06,580 ‎왕좌를 무너뜨려 ‎독 좌약을 꽂아드려 228 00:12:06,663 --> 00:12:08,999 ‎땅을 짚고 일어서 ‎발 머리 위로 229 00:12:09,082 --> 00:12:12,419 ‎내 이름이 뭐라던? ‎알렉산더 해밀턴! 230 00:12:23,013 --> 00:12:23,889 ‎뭔 난리야? 231 00:12:26,558 --> 00:12:28,518 ‎공화당 예수님, 우릴 구원하소서! 232 00:12:29,186 --> 00:12:32,189 ‎이 더러운 놈이 ‎내 마누라를 핥고 있어! 233 00:12:32,272 --> 00:12:33,273 ‎이 자식 234 00:12:34,232 --> 00:12:35,275 ‎금방 올게 235 00:12:36,193 --> 00:12:38,779 ‎감히 내 마누라한테 오럴을 해? 236 00:12:38,862 --> 00:12:40,697 ‎앞으로 내가 해주길 ‎바랄 거 아니야? 237 00:12:40,781 --> 00:12:42,866 ‎다시는 내 몸을 조종하지 마 238 00:12:42,949 --> 00:12:46,453 ‎아니지 ‎뭔가 거꾸로 된 거 같지 않나? 239 00:12:46,536 --> 00:12:49,122 ‎다시는 내 몸을 ‎조종하지 못할 거다 240 00:12:49,206 --> 00:12:51,541 ‎난 긴 세월을 너한테 학대당했어 241 00:12:51,625 --> 00:12:54,795 ‎얼마나 자린고비길래 ‎99센트 가게에서 화장지를 사? 242 00:12:54,878 --> 00:12:56,505 ‎"미스터 사포의 굵은 삼베 ‎고통 20% 추가" 243 00:12:56,588 --> 00:12:59,299 ‎하지만 드디어 복수할 때가 왔다! 244 00:12:59,382 --> 00:13:03,178 ‎네 가족을 빼앗는 모습을 ‎눈 똑똑히 뜨고 봐라 245 00:13:05,013 --> 00:13:06,890 ‎안 돼! 좌시하지 않겠다 246 00:13:09,351 --> 00:13:10,769 ‎내가 너보다 힘이 세 247 00:13:10,852 --> 00:13:13,396 ‎너도 미스터 사포 맛 좀 봐라 248 00:13:14,648 --> 00:13:16,483 ‎어디 갔어, 화끈남? 249 00:13:16,566 --> 00:13:19,528 ‎캐런, 내 엉덩이를 ‎뚫어 보고 싶다고 했었지? 250 00:13:19,611 --> 00:13:21,530 ‎나 준비됐어 251 00:13:21,613 --> 00:13:24,366 ‎마음의 준비가 됐으니까 ‎이번엔 망설이지 마 252 00:13:29,329 --> 00:13:31,414 ‎로비 왕은 위대한 왕 253 00:13:31,498 --> 00:13:33,583 ‎거시기 무게만 5kg 254 00:13:33,667 --> 00:13:35,585 ‎로비 왕은 이 땅의 주인 255 00:13:35,669 --> 00:13:38,547 ‎느끼고 싶을 땐 내 손을 찾으시지 256 00:13:40,674 --> 00:13:42,843 ‎그렇지, 윌리엄, 저 노래 구려 257 00:13:42,926 --> 00:13:44,719 ‎제기랄, 네가 쓴 노래잖아 258 00:13:44,803 --> 00:13:46,930 ‎윌리엄, 소시지 먹어라 ‎소시지 먹고 또 먹고 259 00:13:47,013 --> 00:13:51,393 ‎소시지 먹고 또 먹고 ‎소시지 먹고 또 먹어라 260 00:13:51,476 --> 00:13:54,229 ‎소시지 관리 잘해야 돼 ‎식량은 그게 다거든 261 00:13:54,312 --> 00:13:57,190 ‎닥쳐라, 백성아! ‎짐이 날아다니는 악어한테 262 00:13:57,274 --> 00:14:00,735 ‎온 나라의 식량을 탕진할 만큼 ‎무식한 줄 아느냐? 263 00:14:02,279 --> 00:14:04,155 ‎소시지 주머니가 텅 비었지? 264 00:14:04,239 --> 00:14:07,492 ‎아니, 하나 더 있는데 ‎끼어서 안 나와 265 00:14:07,576 --> 00:14:09,244 ‎계속 잡아당기면… 266 00:14:13,039 --> 00:14:14,499 ‎짐 쌌노라 267 00:14:15,375 --> 00:14:17,294 ‎"패러다이스 경찰서" 268 00:14:17,377 --> 00:14:19,337 ‎아내가 임신했어 269 00:14:21,214 --> 00:14:24,509 ‎아주 점입가경이구나 ‎돌고래랑 떡치는 변태야! 270 00:14:25,176 --> 00:14:27,721 ‎- 기분 나쁘게 듣진 마 ‎- 불릿, 그럴 때가 아니야 271 00:14:27,804 --> 00:14:30,599 ‎완벽한 해결책이 있으니까 ‎걱정하지 마 272 00:14:31,683 --> 00:14:33,768 ‎- 제정신이야? ‎- 끝까지 들어 273 00:14:33,852 --> 00:14:36,813 ‎이걸로 차 문을 따고 274 00:14:36,897 --> 00:14:40,317 ‎낙태가 합법인 주로 떠나는 거야 275 00:14:40,400 --> 00:14:43,361 ‎뭐라고? 아니지 ‎난 옳은 일을 할 거야 276 00:14:43,445 --> 00:14:46,323 ‎이미 저지른 죄도 있으니 ‎더 나은 사람이 되기 위해 277 00:14:46,406 --> 00:14:47,657 ‎뭐든지 해야만 해 278 00:14:48,450 --> 00:14:50,827 ‎그만해, 자기 너무 짓궂어 279 00:14:50,911 --> 00:14:53,622 ‎나한테 일부러 져준 거지? 280 00:14:53,705 --> 00:14:55,749 ‎양보한 게 아니야, 여보 281 00:14:55,832 --> 00:14:58,543 ‎테니스 무릎, 아니 ‎테니스엘보 때문에 그래 282 00:15:04,758 --> 00:15:05,800 ‎껌 좀 씹을래? 283 00:15:05,884 --> 00:15:09,387 ‎서장님, 고함치실 건 알지만 ‎저 하루 쉬어도 될까요? 284 00:15:09,471 --> 00:15:13,475 ‎장인, 장모님을 만나려면 ‎수중 호흡을 배워야 해서요 285 00:15:13,558 --> 00:15:15,435 ‎당연히 쉬어도 되지, 피츠 286 00:15:15,518 --> 00:15:17,312 ‎정말요? ‎왜 이렇게 너그러워지셨죠? 287 00:15:17,395 --> 00:15:19,940 ‎화만 내고 살기엔 ‎인생이 너무 짧아 288 00:15:20,023 --> 00:15:22,984 ‎우리 다 같은 인간 머리잖아? 289 00:15:23,068 --> 00:15:26,988 ‎용종이 서장님 몸을 차지한 걸 ‎아무도 모르는 거야? 290 00:15:29,240 --> 00:15:31,493 ‎내 사랑하는 아들, 케빈 291 00:15:31,576 --> 00:15:33,411 ‎아까는 성질내서 미안해 292 00:15:33,495 --> 00:15:37,499 ‎이따가 아빠랑 둘이서 놀까? ‎연애 상담도 해줄 겸 293 00:15:37,582 --> 00:15:39,876 ‎진짜예요? 그럼 좋죠, 아빠 294 00:15:47,008 --> 00:15:48,093 ‎다들 들으시오 295 00:15:48,176 --> 00:15:51,763 ‎크랙 흡연자이자 ‎복지 혜택 사냥꾼이며 296 00:15:51,846 --> 00:15:55,934 ‎아마존 택배 탈취자이자 ‎좆밥의 소유자이신 297 00:15:56,017 --> 00:15:58,269 ‎톼테말라의 로비 왕이 납시오! 298 00:16:02,482 --> 00:16:06,361 ‎패러다이스의 소시지 전량을 ‎즉시 공물로 바쳐라 299 00:16:06,444 --> 00:16:10,615 ‎그렇지 않으면 짐은 ‎전쟁을 선포하겠노라 300 00:16:11,408 --> 00:16:12,951 ‎소시지 전쟁이다 301 00:16:13,034 --> 00:16:15,453 ‎우호적으로 해결하자 302 00:16:15,537 --> 00:16:16,830 ‎제게 맡기세요, 서장님 303 00:16:16,913 --> 00:16:20,417 ‎패러다이스 소시지의 ‎90%를 보유한 사람으로서 304 00:16:20,500 --> 00:16:22,168 ‎나도 제안이 있다 305 00:16:23,294 --> 00:16:24,129 ‎이런, 제길! 306 00:16:24,212 --> 00:16:25,380 ‎후퇴하라! 307 00:16:25,463 --> 00:16:27,215 ‎로비, 기다려 308 00:16:27,298 --> 00:16:28,717 ‎꺼져, 델버트! 309 00:16:29,884 --> 00:16:30,802 ‎"스쿠버 장비 대여" 310 00:16:32,303 --> 00:16:35,390 ‎"엄마, 아빠 ‎제 남편 제럴드를 소개할게요" 311 00:16:36,641 --> 00:16:39,978 ‎근사한 산호초를 갖고 계시네요 ‎어머님, 아버님 312 00:16:40,520 --> 00:16:41,896 ‎어머님, 아버님으로 불러도 되죠? 313 00:16:43,023 --> 00:16:44,816 ‎어쨌거나 와인을 가져왔어요 314 00:16:48,778 --> 00:16:50,947 ‎이럴 줄 알았지만 ‎진짜 이렇게 되다니 315 00:16:51,031 --> 00:16:54,868 ‎"우리가 브래드를 불렀는데 ‎괜찮겠지?" 316 00:16:54,951 --> 00:16:56,119 ‎이 자식은 누구야? 317 00:16:56,202 --> 00:16:57,620 ‎"전 남친이야" 318 00:16:57,704 --> 00:16:58,997 ‎"얘를 왜 불렀어, 아빠?" 319 00:16:59,080 --> 00:17:00,957 ‎안녕하셨어요? ‎미스터 디, 미스 디 320 00:17:01,041 --> 00:17:02,542 ‎영어를 해? 321 00:17:02,625 --> 00:17:04,169 ‎4개 국어를 하지 322 00:17:04,252 --> 00:17:07,380 ‎치코 주립대를 나왔어 ‎시시한 학교 같겠지만 323 00:17:07,464 --> 00:17:09,424 ‎내가 돌고래란 걸 잊지 마 324 00:17:09,507 --> 00:17:12,052 ‎저희를 갈라놓으려고 ‎이 친구를 불렀나 본데 325 00:17:12,135 --> 00:17:15,096 ‎헤어지지 않습니다 ‎우린 사랑하는 사이거든요 326 00:17:18,391 --> 00:17:20,685 ‎혹시 '피츠 비츠'의 그 남자예요? 327 00:17:20,769 --> 00:17:22,228 ‎TV에서 봤어요 328 00:17:22,312 --> 00:17:24,147 ‎돌고래는 음부에서 ‎똥이 나온다던데 329 00:17:24,230 --> 00:17:25,398 ‎사실인가요, 미스 디? 330 00:17:33,531 --> 00:17:38,244 ‎언제 오나 했다, 꾸물아 ‎우린 소시지 전쟁을 치러야 해 331 00:17:38,328 --> 00:17:39,829 ‎우리라 함은 곧 너지 332 00:17:39,913 --> 00:17:43,958 ‎나 혼자 소시지 전쟁에 나가라고? ‎윌리엄이라도 같이 가면 안 돼? 333 00:17:44,042 --> 00:17:45,710 ‎말도 안 돼 ‎미친놈의 소시지 전쟁에 334 00:17:45,794 --> 00:17:48,046 ‎윌리엄을 보냈다가 ‎죽기라도 하면 어떡해 335 00:17:48,129 --> 00:17:50,298 ‎젠장, 우린 무기도 없어 336 00:17:50,381 --> 00:17:51,466 ‎그럼 이건 뭐냐? 337 00:17:51,549 --> 00:17:53,051 ‎- 연필 ‎- 진짜야? 338 00:17:53,134 --> 00:17:55,470 ‎적어놔야겠네, 근데 뭐로 쓰지? 339 00:17:55,553 --> 00:17:59,390 ‎어쨌거나 델버트 경은 ‎이 '염필검'을 들고 가서 340 00:17:59,474 --> 00:18:02,644 ‎그 뚱뚱한 경찰의 머리통을 ‎갖고 돌아와라 341 00:18:02,727 --> 00:18:05,396 ‎알았어, 엄지척 물고기는 ‎데려가도 되지? 342 00:18:06,731 --> 00:18:08,233 ‎나 면제야! 343 00:18:09,025 --> 00:18:09,943 ‎"여기는 패러다이스" 344 00:18:14,155 --> 00:18:15,740 ‎내 목숨은 아깝지 않으나 345 00:18:15,824 --> 00:18:19,369 ‎모든 전쟁의 원흉은 유대인이다! 346 00:18:19,452 --> 00:18:23,123 ‎왜? 유대인 혐오하는 주정뱅이 ‎멜 깁슨이 한 말이야! 347 00:18:35,760 --> 00:18:38,012 ‎이미 많은 피를 흘렸다 348 00:18:39,139 --> 00:18:40,974 ‎내 쓸린 젖꼭지에서 349 00:18:41,057 --> 00:18:44,477 ‎소시지 몇 봉지만 주면 ‎이 전쟁을 끝낼 수 있어 350 00:18:44,561 --> 00:18:47,647 ‎네 요청을 받아들이마 ‎이제 평화가 깃들길! 351 00:18:47,730 --> 00:18:50,233 ‎네 목을 잘라가지 않으면 ‎로비가 폭발할 텐데 352 00:18:50,316 --> 00:18:52,944 ‎- 남는 거 없지? ‎- 남는 머리통? 353 00:18:53,027 --> 00:18:57,490 ‎엉덩이에서 하나 자랄 거 같아? ‎여기가 미치광이 도시냐? 354 00:18:57,574 --> 00:18:58,908 ‎오셨어요, 서장님? 355 00:18:58,992 --> 00:19:00,994 ‎안녕, 더스티, 나는 인간 머리야 356 00:19:01,077 --> 00:19:02,328 ‎저도 알죠 357 00:19:02,412 --> 00:19:03,705 ‎우리 서장님이셔 358 00:19:03,788 --> 00:19:05,957 ‎아빠랑 이런 거 처음 해요 359 00:19:07,167 --> 00:19:09,502 ‎그래, 여자 고민이나 들어보자 360 00:19:10,795 --> 00:19:11,629 ‎망할 361 00:19:11,713 --> 00:19:12,589 ‎저는 지나가 좋은데 362 00:19:12,672 --> 00:19:16,259 ‎더스티가 존재하는 한 ‎다가갈 수 없을 거 같아요 363 00:19:16,342 --> 00:19:18,178 ‎- 그럼 그냥 죽여버릴까? ‎- 네? 364 00:19:18,928 --> 00:19:19,804 ‎농담이야! 365 00:19:20,305 --> 00:19:22,640 ‎인간 머리가 ‎살인을 저지르고 다닐 수 있나? 366 00:19:22,724 --> 00:19:26,644 ‎내가 더스티한테 말해 보마 ‎전부 해결할 수 있을 거야 367 00:19:26,728 --> 00:19:27,854 ‎난 인간 머리니까 368 00:19:27,937 --> 00:19:29,564 ‎정말요? 고맙습니다, 아빠 369 00:19:29,647 --> 00:19:32,108 ‎자주 말씀 못 드렸지만 ‎전 아빠를 사랑해요 370 00:19:36,487 --> 00:19:37,780 ‎속구 받아라! 371 00:19:40,825 --> 00:19:43,119 ‎꺼져라, 이놈아 372 00:19:43,203 --> 00:19:45,496 ‎잘 던지시네요, 아빠 373 00:19:45,580 --> 00:19:48,166 ‎손 자리에 발이 있으니까 374 00:19:48,249 --> 00:19:50,293 ‎저건 네 아빠가 아니야 375 00:19:50,376 --> 00:19:52,420 ‎지각 능력이 있는 용종이지 376 00:19:54,380 --> 00:19:56,925 ‎우리 그만 가죠, 시간이 늦었네요 377 00:20:01,054 --> 00:20:03,014 ‎"짐승을 임신시킨 당신이 ‎알아야 할 모든 것" 378 00:20:09,896 --> 00:20:11,814 ‎"라마즈 수업" 379 00:20:11,898 --> 00:20:14,943 ‎남들의 시선을 걱정하다니 ‎한심했지 뭐야 380 00:20:15,026 --> 00:20:17,528 ‎여긴 그런 동네가 아니란 걸 ‎왜 몰랐을까 381 00:20:21,032 --> 00:20:22,450 ‎아기가 나와요! 때가 됐어요! 382 00:20:22,533 --> 00:20:24,035 ‎병원에 가야겠어요! 383 00:20:24,118 --> 00:20:25,828 ‎내 아내를 타고 가시죠 384 00:20:28,331 --> 00:20:29,582 ‎고맙소, 말타남 385 00:20:30,500 --> 00:20:32,085 ‎"패러다이스 병원" 386 00:20:32,168 --> 00:20:35,255 ‎호흡해, 자기야 ‎라마즈 수업에서 배운 대로 387 00:20:35,338 --> 00:20:37,507 ‎주둥이로 마시고 ‎분수공으로 내뿜고 388 00:20:38,341 --> 00:20:41,427 ‎- 와줘서 고맙다, 불릿 ‎- 별말을 다 해 389 00:20:41,511 --> 00:20:44,013 ‎조 바이든이 페이스타임으로 ‎보여주면 돈 준대 390 00:20:44,097 --> 00:20:47,225 ‎씨발, 그렇지 391 00:20:47,308 --> 00:20:49,185 ‎좋아요, 돌핀 피츠제럴드 산모 392 00:20:49,269 --> 00:20:52,480 ‎질 겸 항문이 완전히 열렸어요 ‎이제 힘줘요 393 00:20:54,023 --> 00:20:57,235 ‎사랑스러운 아기 비슷한 뭐시기를 ‎출산하셨습니다 394 00:20:59,529 --> 00:21:01,948 ‎이상한 데 올라탔다가 ‎엄청 후회했거든요 395 00:21:02,031 --> 00:21:03,908 ‎"떡치고 싹 잊어" 396 00:21:05,326 --> 00:21:06,869 ‎이 돌고래랑 떡치는 거 진짜 좋아 397 00:21:07,453 --> 00:21:10,123 ‎이 돌고래랑 떡친 건 ‎영영 못 잊을 거야 398 00:21:13,126 --> 00:21:15,253 ‎저기 피츠, 내가 해명할게 399 00:21:15,336 --> 00:21:17,088 ‎너 죽을 거야 400 00:21:17,171 --> 00:21:19,632 ‎우리 아들이 너무 귀여워서! 401 00:21:20,174 --> 00:21:21,592 ‎나랑 똑같이 생겼지? 402 00:21:21,676 --> 00:21:22,885 ‎그래, 똑 닮았네 403 00:21:22,969 --> 00:21:24,304 ‎복슬복슬한 꼬리랑 404 00:21:24,387 --> 00:21:26,514 ‎촉촉한 코도 똑같아 405 00:21:30,393 --> 00:21:33,771 ‎쟤는 기억이 나 ‎상담사한테 전화해야겠다 406 00:21:36,441 --> 00:21:38,568 ‎로비, 이 소시지를 손에 넣으면서 407 00:21:38,651 --> 00:21:41,154 ‎유혈보다 외교력으로 승부했어 408 00:21:41,237 --> 00:21:44,240 ‎난 유혈을 원했지만 ‎뭐라도 들고 왔으니까 됐어 409 00:21:44,324 --> 00:21:45,867 ‎야, 이거 칠면조 소시지잖아 410 00:21:45,950 --> 00:21:48,244 ‎그래도 천연성분만 들었고 ‎질산염은 없는 거야 411 00:21:48,328 --> 00:21:50,330 ‎집어치워, 질산염 없이 맛이 나나! 412 00:21:50,413 --> 00:21:51,831 ‎넌 못난 왕이야 413 00:21:51,914 --> 00:21:54,208 ‎호통만 치고 ‎날 고마워할 줄 모르지 414 00:21:54,292 --> 00:21:56,085 ‎싫을 때는 고추를 들이대고 415 00:21:56,169 --> 00:21:58,171 ‎내가 하고 싶을 때는 ‎못 만지게 하고! 416 00:21:58,254 --> 00:22:01,382 ‎- 너 말고 내가 왕이 돼야 해! ‎- 왕관 건드리지 마! 417 00:22:01,466 --> 00:22:03,718 ‎왕관 만지지 말라니까! ‎나한테서 꺼져! 418 00:22:03,801 --> 00:22:05,470 ‎- 감히 나한테… ‎- 망할 자식 419 00:22:07,347 --> 00:22:09,849 ‎윌리엄 왕, 성은이 망극하옵니다 420 00:22:09,932 --> 00:22:12,226 ‎이렇게 해도 '왕좌의 게임' ‎마지막 시즌보다 말이 돼 421 00:22:16,689 --> 00:22:18,483 ‎케빈, 너 변태야? 422 00:22:18,566 --> 00:22:19,650 ‎여기서 뭐 해요? 423 00:22:21,110 --> 00:22:23,654 ‎뭐 하긴, 발기해도 땅딸한 ‎더스티 좆을 보려는 건데 424 00:22:23,738 --> 00:22:25,823 ‎아직도 출근을 안 해 425 00:22:25,907 --> 00:22:29,827 ‎이상하군, 금요 튀김의 날에 ‎결근한 적은 없었는데 426 00:22:31,704 --> 00:22:34,415 ‎케빈, 아빠 봤니? ‎나한테 분명히 그랬거든 427 00:22:34,499 --> 00:22:36,209 ‎'오후 4시에 만나' 428 00:22:37,335 --> 00:22:40,838 ‎못 봤어요 ‎게다가 더스티도 안 보이네요 429 00:22:40,922 --> 00:22:41,923 ‎아빠한테 전화할게요 430 00:22:42,006 --> 00:22:42,882 ‎"아빠한테 전화" 431 00:22:42,965 --> 00:22:44,926 ‎아빠? 더스티 보셨어요? 432 00:22:45,009 --> 00:22:46,886 ‎응, 마침 더스티 집이야 433 00:22:46,969 --> 00:22:49,555 ‎패러다이스를 영영 떠나겠다고 ‎나랑 약속했으니까 434 00:22:49,639 --> 00:22:52,100 ‎너랑 지나 사이는 순탄할 거야 435 00:22:52,183 --> 00:22:53,726 ‎끊어, 난 인간 머리란다 436 00:22:53,810 --> 00:22:56,062 ‎통화 종료 눌러, 이 한심아! 437 00:22:59,148 --> 00:22:59,982 ‎"통화 종료" 438 00:23:00,066 --> 00:23:02,360 ‎맙소사, 아빠가 더스티를 ‎죽이겠어요 439 00:23:02,443 --> 00:23:04,070 ‎그런 짓을 왜 해? 440 00:23:04,153 --> 00:23:06,322 ‎놈은 용종이라니까요! 441 00:23:07,281 --> 00:23:10,201 ‎어떻게든 이유를 알아내야죠 ‎더스티 집으로 가요 442 00:23:12,870 --> 00:23:15,581 ‎- 아빠, 그러지 마세요! ‎- 케빈, 이건 오해다 443 00:23:15,665 --> 00:23:18,209 ‎같이 '덱스터' 뮤지컬을 ‎만드는 중이야 444 00:23:19,043 --> 00:23:21,921 ‎- '해밀턴'보다 대박 칠 거야 ‎- 그런 거였군요 445 00:23:22,004 --> 00:23:24,257 ‎- 말 되네 ‎- 그럼 계속하세요 446 00:23:26,884 --> 00:23:29,095 ‎이놈 말은 듣지 마! ‎이건 사악한 항문 용종이다! 447 00:23:30,304 --> 00:23:31,556 ‎이게 뭐야! 448 00:23:31,639 --> 00:23:33,599 ‎어떻게 아무도 눈치를 못 챘죠? 449 00:23:33,683 --> 00:23:35,435 ‎댁들은 정말 왕재수야 450 00:23:54,704 --> 00:23:55,621 ‎망했다! 451 00:24:01,252 --> 00:24:04,755 ‎망할 용종한테 ‎내 가족을 빼앗길쏘냐! 452 00:24:10,470 --> 00:24:12,889 ‎케빈, 캐런, 마음 깊은 곳을 봐 453 00:24:12,972 --> 00:24:14,724 ‎난 말하는 항문 용종에 불과해도 454 00:24:14,807 --> 00:24:18,019 ‎랜들보다 더 나은 아빠이자 ‎남편이었다는 걸 알잖아 455 00:24:18,102 --> 00:24:20,313 ‎이놈을 쳐내고 ‎우리끼리 근사하게 살자 456 00:24:21,397 --> 00:24:23,983 ‎맞아, 난 똥구멍 같은 놈이었어 457 00:24:24,066 --> 00:24:27,111 ‎내가 평생 못 했던 역할을 ‎용종은 해내더군 458 00:24:27,737 --> 00:24:29,071 ‎나 같은 건 없어져야 해 459 00:24:29,155 --> 00:24:32,450 ‎뭐야, 내가 항문 용종을 ‎물고 핥고 빨았어? 460 00:24:32,533 --> 00:24:34,410 ‎거기다 내 아랫도리를… 461 00:24:36,287 --> 00:24:39,707 ‎아니에요, 아빠가 ‎여기서 제일 똥구멍 같긴 했어도 462 00:24:39,790 --> 00:24:42,585 ‎내 아빠란 건 변함없어요 ‎난 아빠 편이에요 463 00:24:42,668 --> 00:24:43,836 ‎그래, 나도 464 00:24:46,506 --> 00:24:49,550 ‎내겐 세상 최고의 가족이 있어 465 00:24:51,677 --> 00:24:53,554 ‎좋은 걸 떠먹여 줘도 ‎감사한 줄 모르지? 466 00:24:53,638 --> 00:24:56,265 ‎이 잡놈의 머리를 ‎베어버리지 않는다면 467 00:24:56,349 --> 00:24:57,475 ‎내가 직접 하지! 468 00:24:59,977 --> 00:25:01,896 ‎소시지 전쟁에서 ‎승전하신 윌리엄 왕 469 00:25:01,979 --> 00:25:03,814 ‎비만한 남자 똥구멍의 ‎앓던 이를 뽑아주셨다네 470 00:25:03,898 --> 00:25:05,858 ‎적을 모두 쓰러뜨리신 윌리엄 왕 471 00:25:05,942 --> 00:25:10,071 ‎그 소시지로 톼테말라 백성의 ‎배를 불리시리 472 00:25:10,696 --> 00:25:12,657 ‎네, 우린 이번 시즌도 ‎막 나갈 거예요 473 00:25:13,658 --> 00:25:15,034 ‎엉덩이 친구 474 00:25:15,701 --> 00:25:16,953 ‎엉덩이 친구 475 00:25:17,578 --> 00:25:20,957 ‎진창에 빠질 땐 같이 힘을 합쳐 476 00:25:21,040 --> 00:25:23,584 ‎- 우리는 ‎- 엉덩이 친구 477 00:25:24,126 --> 00:25:25,336 ‎엉덩이 친구 478 00:25:25,419 --> 00:25:28,464 ‎넌 방귀 나오는 곳에서 태어났지 479 00:25:29,131 --> 00:25:33,553 ‎하지만 네 마음을 사로잡았어 480 00:25:33,636 --> 00:25:34,595 ‎우리는 481 00:25:34,679 --> 00:25:36,681 ‎엉덩이 친구 482 00:25:36,764 --> 00:25:40,184 ‎엉덩이 친구 483 00:25:46,274 --> 00:25:53,197 ‎- 우리는 ‎- 엉-덩-이 484 00:25:53,698 --> 00:25:58,619 ‎친구라네 485 00:25:58,703 --> 00:26:03,624 ‎자막: 서지민