1 00:00:06,027 --> 00:00:08,988 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,031 --> 00:00:13,868 TRE MÅNEDER SENERE… 3 00:00:25,504 --> 00:00:30,259 Etter tre måneder i kloakken lukter vi som undersiden av Jeff Garlins pupper. 4 00:00:30,342 --> 00:00:32,928 Synd Dusty ikke slapp oss inn i bomberommet. 5 00:00:33,012 --> 00:00:36,557 Det var fylt med nok mat til å mate hele byen i 25 år. 6 00:00:36,640 --> 00:00:39,769 Heldigvis kom vi dit fort nok til å overleve eksplosjonen. 7 00:00:39,852 --> 00:00:43,230 -Kloakken var uansett ikke så ille. -Det var flott, Kevin. 8 00:00:43,314 --> 00:00:45,691 Jeg likte best da vi gikk tom for rotter 9 00:00:45,775 --> 00:00:48,360 og måtte spise uteliggerpurkens skjeggflått. 10 00:00:51,322 --> 00:00:54,033 Snacks som biter tilbake. 11 00:01:00,748 --> 00:01:03,459 Paradise er helt ødelagt. 12 00:01:04,126 --> 00:01:07,797 -Jeg beklager, alle sammen. -Det er ikke din feil, Fitz. 13 00:01:07,880 --> 00:01:09,673 Jo, det er det faen meg. 14 00:01:09,757 --> 00:01:12,593 Hvordan blir vi kvitt en by-stor pizza? 15 00:01:12,676 --> 00:01:14,095 PARADISE BOMBEROM 16 00:01:14,178 --> 00:01:18,015 Hvem legger mat for bare én dag i bomberommet? 17 00:01:21,060 --> 00:01:23,687 Se! Jeg er som et flygende ekorn! 18 00:01:37,785 --> 00:01:39,203 PARADISE POLITISTASJON 19 00:01:39,787 --> 00:01:41,330 Pizzaen er borte! 20 00:01:42,289 --> 00:01:46,669 Det var en nydelig pizza i by-størrelse. 21 00:01:46,752 --> 00:01:51,298 Å være fanget uten mat var mitt livs verste opplevelse. 22 00:01:51,382 --> 00:01:56,303 Så fra nå vil jeg alltid ha på meg kjøleskapet mitt for nødstilfeller. 23 00:01:56,387 --> 00:01:59,014 Jeg hadde et kjøleskap på ryggen en gang. 24 00:01:59,098 --> 00:02:01,725 William "Kjøleskapet" Perry 25 00:02:01,809 --> 00:02:05,771 gjorde om rumpa mi til et utvidet mål. 26 00:02:07,189 --> 00:02:11,443 Gina, vi må ta en prat. Å nesten dø viste meg at livet er kort. 27 00:02:11,527 --> 00:02:14,530 Når du liker noen, bør du gå for det. Så… 28 00:02:14,613 --> 00:02:17,324 -Kevin, jeg føler det samme. -Gjør du det? 29 00:02:17,408 --> 00:02:20,703 Derfor skal jeg prøve å være romantisk med Dusty. 30 00:02:20,786 --> 00:02:23,914 Stolen vil lure ham til å gni seg mot ansiktet mitt. 31 00:02:27,209 --> 00:02:29,336 Jeg savner å bo i kloakken. 32 00:02:29,420 --> 00:02:32,006 Jeg brygget min egen hjemmebrent der. 33 00:02:32,089 --> 00:02:33,382 Ja, og den var fæl. 34 00:02:33,465 --> 00:02:36,594 Det fikk meg til å stikke pikken i beklagelige ting. 35 00:02:36,677 --> 00:02:40,181 Ingenting fjerner plagsom anger bedre 36 00:02:40,264 --> 00:02:43,642 enn Hopsons gamle Gi faen og glem det. 37 00:02:43,726 --> 00:02:45,853 -Hopson, det er avløpsrens. -Hvem? 38 00:02:45,936 --> 00:02:47,605 Folkens! Jeg har et problem. 39 00:02:51,817 --> 00:02:53,527 Tilbake til mitt vanlige liv. 40 00:02:55,821 --> 00:02:57,573 Det føles bra, delfin. 41 00:02:57,656 --> 00:02:59,116 Vent, hva faen? 42 00:02:59,200 --> 00:03:01,952 Jeg våknet ved siden av en kåt delfin! 43 00:03:02,036 --> 00:03:06,040 Dan Marino? Jøye meg, han var god med baller. 44 00:03:06,123 --> 00:03:09,418 Delfinen er kona di. Dere giftet dere da du var Kongen. 45 00:03:09,501 --> 00:03:11,545 Og om jeg så må si… 46 00:03:14,715 --> 00:03:18,761 Så jeg dykket ikke bare i en by, jeg dykket inn i en delfin? 47 00:03:18,844 --> 00:03:20,596 Jeg glemte å gi bryllupsgave. 48 00:03:20,679 --> 00:03:23,474 Er du registrert? Bortsett fra som sexforbryter. 49 00:03:24,975 --> 00:03:26,727 Ikke vondt ment, så klart. 50 00:03:29,063 --> 00:03:31,941 -Hva er galt, sjef? -Det er polyppen i ræva mi. 51 00:03:32,024 --> 00:03:32,983 Hva gjorde jeg? 52 00:03:33,067 --> 00:03:34,109 Ikke du! 53 00:03:34,193 --> 00:03:36,153 Min faktiske rævpolypp. 54 00:03:36,237 --> 00:03:38,781 Etter tre måneder i kloakken uten rumpekrem 55 00:03:38,864 --> 00:03:42,785 er den mer hoven og irriterende enn Jeff Garlins fete, ekle ansikt. 56 00:03:43,577 --> 00:03:47,331 Pappa, det virker som riktig tidspunkt å be om jenteråd. 57 00:03:47,414 --> 00:03:50,918 Nei, Kevin, du kan ikke gjøre en sokk gravid. Kom deg vekk. 58 00:03:51,001 --> 00:03:52,711 Pappa, hvorfor er du så sint? 59 00:03:52,795 --> 00:03:54,171 Jeg vet ikke, Kevin. 60 00:03:54,255 --> 00:03:58,384 Kanskje fordi det føles som at en kraftkar knivstikker rasshølet mitt, 61 00:03:58,467 --> 00:04:00,928 og byen vår er en radioaktiv ødemark! 62 00:04:01,011 --> 00:04:03,806 En ødemark som er litt radioaktiv. 63 00:04:03,889 --> 00:04:07,393 Miljødirektoratet sa det meste er ved Lake Paradise. 64 00:04:10,479 --> 00:04:12,940 Vet dere ikke om strålingen? 65 00:04:13,023 --> 00:04:15,442 Jo, jeg kjenner Strålyngen. 66 00:04:15,526 --> 00:04:18,362 Kastet meg ut av vaskeriet for å sniffe truser. 67 00:04:18,445 --> 00:04:20,990 Du burde latt kona hans ta dem av først. 68 00:04:21,073 --> 00:04:22,658 Innsjøen er farlig! 69 00:04:22,741 --> 00:04:24,785 Den birøkteren har ikke peiling. 70 00:04:24,868 --> 00:04:26,453 Denne innsjøen er morsom! 71 00:04:26,537 --> 00:04:29,581 Se på denne kule fisken. Den har tomler. 72 00:04:33,127 --> 00:04:34,503 Hva faen krasjet vi i? 73 00:04:34,586 --> 00:04:37,881 En øy. Den var ikke her før. Eksplosjonen formet den nok. 74 00:04:38,507 --> 00:04:42,803 Er det nytt land, kan vi ta det og starte vårt eget land. 75 00:04:42,886 --> 00:04:45,806 Vårt nye land trenger et navn. Har du forslag? 76 00:04:45,889 --> 00:04:46,974 Hva med Neverland? 77 00:04:47,057 --> 00:04:48,767 Ligner jeg en guttepuler? 78 00:04:48,851 --> 00:04:50,185 -Ja. -Seriøst? 79 00:04:50,269 --> 00:04:52,813 Hva er det? Barten, brillene eller skjorten? 80 00:04:52,896 --> 00:04:54,398 Det er en kombinasjon. 81 00:04:55,649 --> 00:04:57,818 Jeg skal prøve å ikke være så ekkel. 82 00:04:57,901 --> 00:05:01,613 Forresten, dette landet skal hete Twatemala. 83 00:05:02,114 --> 00:05:06,076 Jeg sa at trusene til Strålyngens kone ville komme til nytte. 84 00:05:06,160 --> 00:05:08,162 Ja, du er som Jeff Garlin, Robby. 85 00:05:08,245 --> 00:05:10,331 Er du sikker på at øya er ufarlig? 86 00:05:10,414 --> 00:05:14,877 Her er ikke noe farlig, bortsett fra den muterte, flyvende alligatoren. 87 00:05:14,960 --> 00:05:15,836 Bra. 88 00:05:15,919 --> 00:05:16,754 Vent nå litt… 89 00:05:18,714 --> 00:05:21,592 Sånt gjør meg stolt av å være twatemaler. 90 00:05:22,259 --> 00:05:24,178 PARADISE SYKEHUS 91 00:05:25,637 --> 00:05:28,140 Randall, din kåte jævel, jeg jobber. 92 00:05:28,223 --> 00:05:30,392 Jeg er her for å sjekke endetarmen. 93 00:05:30,476 --> 00:05:33,354 Vil du jeg skal spille eller være lege? 94 00:05:33,437 --> 00:05:34,521 Jeg gjør begge. 95 00:05:35,898 --> 00:05:39,777 Herregud! Randall, har du gjort noe uvanlig med rumpa di? 96 00:05:39,860 --> 00:05:40,778 Vær ærlig. 97 00:05:40,861 --> 00:05:42,821 Nei, bare de vanlige greiene. 98 00:05:42,905 --> 00:05:45,199 Kyss meg i ræva, soppsky! 99 00:05:46,450 --> 00:05:49,953 Strålingen fra atomvåpenet har mutert rævpolyppen din 100 00:05:50,037 --> 00:05:51,747 til noe skremmende. 101 00:05:53,582 --> 00:05:55,751 Hva faen? Drep den! 102 00:05:55,834 --> 00:05:59,129 Greit, jeg henter skalpellen og fikser rumpehodet. 103 00:05:59,630 --> 00:06:01,632 Vær så snill, ikke drep meg. 104 00:06:01,715 --> 00:06:03,467 Hvem sa det? Vent litt. 105 00:06:03,550 --> 00:06:04,885 Ikke drep meg! 106 00:06:04,968 --> 00:06:08,847 Vi kan være bestevenner. Jeg kan være polypp-vennen din. 107 00:06:09,556 --> 00:06:11,642 Vel, du er en søt liten rakker. 108 00:06:11,725 --> 00:06:13,477 Det er du også, kjekkas. 109 00:06:14,353 --> 00:06:17,940 Snakkende rævpolypp, smiger hjelper alltid. 110 00:06:18,023 --> 00:06:20,234 Ok, på tide å få hodet ut av ræva. 111 00:06:20,317 --> 00:06:21,527 Hvor ble det av ham? 112 00:06:21,610 --> 00:06:23,862 Jeg vet ikke, men jeg trenger hjelp. 113 00:06:25,030 --> 00:06:26,115 Det var verdt det. 114 00:06:28,992 --> 00:06:33,247 Jeg har en venn i underetasjen 115 00:06:33,330 --> 00:06:37,459 Han tilbringer tiden Hvor solen ikke skinner 116 00:06:37,543 --> 00:06:41,505 Jeg har en venn som er stor og sterk 117 00:06:41,588 --> 00:06:45,676 Jeg deler oppkjørselen med staken hans 118 00:06:47,261 --> 00:06:48,262 Vi er… 119 00:06:48,345 --> 00:06:49,888 Rumpekompiser 120 00:06:50,431 --> 00:06:52,224 Rumpekompiser 121 00:06:52,307 --> 00:06:55,686 Vi holder sammen når ting blir gjørmete 122 00:06:55,769 --> 00:06:58,730 -Vi er… -Rumpekompiser 123 00:06:58,814 --> 00:07:00,065 Rumpekompiser 124 00:07:00,149 --> 00:07:03,318 Du ble til der jeg fjerter 125 00:07:03,819 --> 00:07:08,240 Men jeg fant en vei inn i hjertet ditt 126 00:07:08,323 --> 00:07:09,324 Vi er… 127 00:07:09,408 --> 00:07:14,788 Rumpekompiser 128 00:07:27,509 --> 00:07:29,094 Det lukter godt. 129 00:07:30,095 --> 00:07:31,722 Vil du ha litt, lille venn? 130 00:07:39,021 --> 00:07:45,944 -Vi er… -Rumpe… 131 00:07:46,445 --> 00:07:51,783 Kompiser! 132 00:07:53,494 --> 00:07:56,622 Flotte saker. 133 00:07:59,583 --> 00:08:01,251 Hun er en delfin, Fitz. 134 00:08:01,335 --> 00:08:03,837 Bare si at du vil skille deg og ikke godta… 135 00:08:04,630 --> 00:08:05,547 …som et svar. 136 00:08:08,342 --> 00:08:10,010 Jeg har noe å fortelle deg. 137 00:08:10,093 --> 00:08:12,304 JEG MÅ SI NOE FØRST! JEG ER GRAVID! 138 00:08:12,387 --> 00:08:15,015 Hva? Nei! 139 00:08:15,516 --> 00:08:18,894 Vi spøker om uventet graviditet, men husk 140 00:08:18,977 --> 00:08:23,065 at når du kan ha sex med en delfin, må du la være å slikke den. 141 00:08:23,148 --> 00:08:24,650 De driter ut av musa. 142 00:08:25,484 --> 00:08:29,655 FITZ' RÅD 143 00:08:31,240 --> 00:08:34,868 Jøss, du begynner å bli stor, lille venn! Og kjekkere. 144 00:08:36,662 --> 00:08:37,704 Takk, sjef. 145 00:08:44,127 --> 00:08:45,587 Hva? Hva faen? 146 00:08:45,671 --> 00:08:46,922 Hva gjør du? 147 00:08:47,005 --> 00:08:50,050 Du sov fortsatt, så jeg ville lage frokost til deg. 148 00:08:50,133 --> 00:08:53,554 -Hvordan liker du eggene? -Ikke laget av en rævpolypp? 149 00:08:53,637 --> 00:08:55,472 Ok. Så ikke Denny's stil. 150 00:08:56,056 --> 00:09:00,060 Polypp, jeg liker deg, men aldri ta kontroll over kroppen min igjen. 151 00:09:00,978 --> 00:09:04,314 Randall, husk at du lovet å se Hamilton med meg i kveld. 152 00:09:04,398 --> 00:09:06,567 Hva? Nei, jeg gikk bare med på det 153 00:09:06,650 --> 00:09:09,778 fordi jeg trodde vi skulle dø i en atomeksplosjon. 154 00:09:09,861 --> 00:09:12,614 Det hadde vært mindre vondt enn å se Hamilton! 155 00:09:12,698 --> 00:09:15,659 Kan du la være å være en drittsekk for én kveld? 156 00:09:15,742 --> 00:09:18,495 Jeg gjør hva som helst for å slippe Hamilton. 157 00:09:18,579 --> 00:09:19,955 Den har alt jeg hater. 158 00:09:20,038 --> 00:09:23,625 Historietimer, rapp og puertoricanere kledd som vampyrer. 159 00:09:23,709 --> 00:09:26,169 Randall, hva om jeg blir med henne? 160 00:09:26,253 --> 00:09:29,840 Du kan ta en sovetablett og sove gjennom hele greia. 161 00:09:29,923 --> 00:09:32,843 Fy faen, det er genialt, min lille hjerne i rumpa. 162 00:09:32,926 --> 00:09:35,262 Jeg kunne kysset deg om jeg nådde deg. 163 00:09:36,638 --> 00:09:38,473 Hva faen driver du med? 164 00:09:38,557 --> 00:09:42,311 Å, Karen! Jeg prøvde å kysse meg selv i ræva. 165 00:09:43,729 --> 00:09:45,856 Godt fikset. Det kunne blitt rart. 166 00:09:48,734 --> 00:09:49,568 Sitt. 167 00:09:50,819 --> 00:09:51,820 Bli. 168 00:09:51,903 --> 00:09:53,113 Kyss rasshølet ditt. 169 00:09:54,906 --> 00:09:57,534 Du er en flink gutt! Jeg skal kalle deg William. 170 00:09:57,618 --> 00:10:00,120 Kan du be William returnere min gode hånd? 171 00:10:01,663 --> 00:10:02,956 Takk, William. 172 00:10:03,582 --> 00:10:06,710 Robby, vi bør diskutere filosofien til vårt nye land. 173 00:10:06,793 --> 00:10:08,420 Hva mener du med "vårt"? 174 00:10:08,503 --> 00:10:11,214 Twatemala er mitt land fordi jeg er kongen her. 175 00:10:11,298 --> 00:10:12,591 Hvorfor deg? 176 00:10:12,674 --> 00:10:15,510 Det er meg eller krøplingen med bollesveis. 177 00:10:16,470 --> 00:10:18,764 Det ville vært dritt for seerne. 178 00:10:20,766 --> 00:10:23,602 Hamilton vil donere alle inntektene fra showet 179 00:10:23,685 --> 00:10:26,938 til tiltaket mitt Gjenoppbygg Paradise. Jeg er så spent! 180 00:10:28,857 --> 00:10:32,361 Jeg også. Mitt menneskelige hode gleder seg til showet. 181 00:10:32,944 --> 00:10:35,113 Det er noe annerledes ved deg. 182 00:10:35,197 --> 00:10:39,785 Sukkerklump, har jeg noensinne sagt at du er den vakreste jeg har sett? 183 00:10:43,914 --> 00:10:45,916 Med "annerledes" mener jeg bedre. 184 00:10:49,753 --> 00:10:52,881 Unnskyld. Jeg skal bare skvise meg inn. Tusen takk. 185 00:10:53,757 --> 00:10:55,425 Du knuste beina mine! 186 00:10:56,301 --> 00:11:00,222 "Beina mine er knust!" Legg litt is på det, sutrekopp! 187 00:11:01,181 --> 00:11:03,809 Randall, dette er første rad! 188 00:11:03,892 --> 00:11:07,437 Du kjøper vanligvis billige billetter ved toalettet. 189 00:11:07,521 --> 00:11:10,691 Jeg betalte ekstra. Ingenting er for bra for deg. 190 00:11:10,774 --> 00:11:13,193 Hvem er du, og hvor er mannen min? 191 00:11:13,777 --> 00:11:16,613 Jeg sitter i hvert fall ikke på ansiktet hans nå! 192 00:11:17,572 --> 00:11:18,949 Jeg er et menneskehode. 193 00:11:21,034 --> 00:11:24,538 Hør! Her kommer Alexander Hamilton! 194 00:11:24,621 --> 00:11:26,832 Yo, yo. Jeg er Alexander Hamil… 195 00:11:29,751 --> 00:11:31,169 Han er død! 196 00:11:31,253 --> 00:11:33,088 Lin-Manuel Miranda er død! 197 00:11:34,256 --> 00:11:37,134 Hvem plugget inn en skjøteledning på scenen? 198 00:11:37,217 --> 00:11:41,513 Ro deg ned! Bare legg en ispose på den puertoricanske vampyrmusa di. 199 00:11:43,014 --> 00:11:46,309 Beklager, alle sammen. Vi må vel avlyse showet, 200 00:11:46,393 --> 00:11:49,771 med mindre noen kan mirakuløst overta rollen? 201 00:11:49,855 --> 00:11:52,190 Jeg gledet meg sånn til showet. 202 00:11:52,274 --> 00:11:53,900 Vi må vel dra hjem. 203 00:11:53,984 --> 00:11:55,569 Ikke så fort. 204 00:11:57,904 --> 00:12:00,991 Jeg heter Alexander Hamilton Ikke en snakkende polypp 205 00:12:01,074 --> 00:12:03,827 Min filosofi om føderalisme Er koloskopi-dyp 206 00:12:03,910 --> 00:12:06,580 Drep kongen Trykk ham ut som en lort 207 00:12:06,663 --> 00:12:08,999 Løft føttene Og stå opp på hendene 208 00:12:09,082 --> 00:12:12,419 Hva faen heter jeg? Alexander Hamilton! 209 00:12:23,013 --> 00:12:23,889 Hva faen? 210 00:12:26,558 --> 00:12:28,518 Republikanske Jesus, redd oss! 211 00:12:29,186 --> 00:12:32,189 Den jævelen slikker dotten til kona mi! 212 00:12:32,272 --> 00:12:33,273 Du… 213 00:12:34,274 --> 00:12:35,317 Straks tilbake! 214 00:12:36,193 --> 00:12:40,739 Hvordan våger du å gå ned på kona mi? Hun vil forvente at jeg gjør det nå! 215 00:12:40,822 --> 00:12:46,453 -Du får ikke kontrollere kroppen igjen. -Jeg tror det er motsatt. 216 00:12:46,536 --> 00:12:49,164 Du får ikke kontrollere kroppen min igjen. 217 00:12:49,247 --> 00:12:51,541 Jeg har lidd ditt misbruk i årevis. 218 00:12:51,625 --> 00:12:56,046 Hva slags gjerrig jævel kjøper toalettpapir på tikronersmarked? 219 00:12:56,588 --> 00:12:59,341 Men nå kan jeg endelig ta hevn! 220 00:12:59,424 --> 00:13:03,178 Jeg skal få deg til å se på mens jeg tar familien din fra deg! 221 00:13:05,013 --> 00:13:06,890 Nei! Det får du ikke! 222 00:13:09,351 --> 00:13:10,769 Jeg er sterkere enn deg! 223 00:13:10,852 --> 00:13:13,396 La oss se hvordan du liker herr Klø! 224 00:13:14,648 --> 00:13:16,483 Hvor ble det av deg, sexy? 225 00:13:16,566 --> 00:13:19,528 Karen, husker du da du ville penetrere meg? 226 00:13:19,611 --> 00:13:21,530 Jeg er klar. 227 00:13:21,613 --> 00:13:24,366 Ikke hold tilbake nå. Jeg tåler det. 228 00:13:29,329 --> 00:13:31,414 Kong Robby er den mektige kongen 229 00:13:31,498 --> 00:13:33,583 Han har en dingeling på tolv kilo 230 00:13:33,667 --> 00:13:35,585 Kong Robby styrer hele landet 231 00:13:35,669 --> 00:13:38,547 Må han nappe i laksen Griper han hånden min 232 00:13:40,674 --> 00:13:42,843 Jeg vet det, William. Sangen sugde. 233 00:13:42,926 --> 00:13:44,719 Pokker, du skrev den, Robby. 234 00:13:44,803 --> 00:13:51,393 William, ta en pølse og en pølse til for å svelge den pølsen. 235 00:13:51,476 --> 00:13:54,229 Rasjoner pølsene. Det er all maten vi har. 236 00:13:54,312 --> 00:13:57,190 Hold kjeft! Tror du kongen din er dum nok 237 00:13:57,274 --> 00:14:00,735 til å gi all maten i landet til en flyvende alligator? 238 00:14:02,279 --> 00:14:04,114 Pølselommen din er vel tom? 239 00:14:04,197 --> 00:14:07,450 Nei, det er en pølse der, men den sitter fast. 240 00:14:07,534 --> 00:14:09,244 Fortsetter jeg å dra i den… 241 00:14:13,039 --> 00:14:14,499 Kongen har kommet. 242 00:14:15,375 --> 00:14:17,294 PARADISE POLITISTASJON 243 00:14:17,377 --> 00:14:19,337 Kona mi er gravid. 244 00:14:21,214 --> 00:14:24,509 Dette blir bare bedre. Din rare delfinpuler! 245 00:14:25,176 --> 00:14:27,721 -Ikke vondt ment. -Bullet, det hjelper ikke. 246 00:14:27,804 --> 00:14:31,016 Frykt ikke. Jeg har det du trenger for å håndtere det. 247 00:14:31,683 --> 00:14:33,768 -Hva feiler det deg? -Vent litt. 248 00:14:33,852 --> 00:14:36,855 Jeg skulle si vi kan bryte oss inn i en bil med den 249 00:14:36,938 --> 00:14:40,317 og kjøre til en annen stat hvor abort er lovlig. 250 00:14:40,400 --> 00:14:43,361 Hva? Nei, jeg skal gjøre det rette. 251 00:14:43,445 --> 00:14:47,657 Etter det jeg gjorde mot byen, må jeg gjøre alt jeg kan for å bli bedre. 252 00:14:48,575 --> 00:14:50,827 Slutt! Så uskikkelig du er! 253 00:14:50,911 --> 00:14:53,622 Din lille rakker, du lot meg vinne hver runde. 254 00:14:53,705 --> 00:14:55,749 Jeg lot deg ikke vinne, kjære. 255 00:14:55,832 --> 00:14:58,543 Det er dette tenniskneet. Albuen. Tennisalbuen. 256 00:15:04,841 --> 00:15:05,800 Pastill? 257 00:15:05,884 --> 00:15:09,429 Sjef, jeg vet at du vil kjefte på meg, men kan jeg få fri? 258 00:15:09,512 --> 00:15:13,475 Jeg skal møte min kones foreldre og må lære meg å puste under vann. 259 00:15:13,558 --> 00:15:17,312 -Klart du kan få fri, Fitz. -Virkelig? Hvorfor er du så snill? 260 00:15:17,395 --> 00:15:19,898 Livet er for kort for å alltid være sint. 261 00:15:19,981 --> 00:15:22,984 Vi er da alle menneskelige hoder her? 262 00:15:23,068 --> 00:15:26,988 Har noen andre merket at en polypp har overtatt sjefens kropp? 263 00:15:29,240 --> 00:15:31,493 Kevin, yndlingssønnen min. 264 00:15:31,576 --> 00:15:33,453 Beklager at jeg glefset i sted. 265 00:15:33,536 --> 00:15:37,499 Hva med far og sønn tid senere, så jeg kan gi deg råd om jenter? 266 00:15:37,582 --> 00:15:39,876 Seriøst? Det hadde vært fint, pappa. 267 00:15:47,092 --> 00:15:48,051 Oppmerksomhet! 268 00:15:48,134 --> 00:15:51,763 Nå kommer crack-røykeren, naveren, 269 00:15:51,846 --> 00:15:55,934 Amazonpakke-tyven og mannen med kukost, 270 00:15:56,017 --> 00:15:58,269 kong Robby av Twatemala. 271 00:16:02,482 --> 00:16:08,655 Jeg, kong Robby, krever at Paradise gir meg alle pølsene sine nå, 272 00:16:08,738 --> 00:16:10,615 ellers risikerer dere krig… 273 00:16:11,366 --> 00:16:12,951 Pølsekrig. 274 00:16:13,034 --> 00:16:15,453 Vi kan nok løse dette vennskapelig. 275 00:16:15,537 --> 00:16:16,788 Jeg fikser det, sjef. 276 00:16:16,871 --> 00:16:20,458 Jeg eier 90% av Paradises pølser, 277 00:16:20,542 --> 00:16:22,335 og jeg har et lite motforslag. 278 00:16:23,294 --> 00:16:24,129 Faen! 279 00:16:24,212 --> 00:16:25,380 Retrett! 280 00:16:25,463 --> 00:16:27,215 Robby, vent på meg! 281 00:16:27,298 --> 00:16:28,717 Drit og dra, Delbert! 282 00:16:29,884 --> 00:16:30,802 DYKKERUTSTYR 283 00:16:32,303 --> 00:16:35,390 MAMMA, PAPPA, MØT MANNEN MIN, GERALD. 284 00:16:36,641 --> 00:16:39,978 For et flott rev dere har, mamma og pappa. 285 00:16:40,520 --> 00:16:41,896 Kan jeg kalle dere det? 286 00:16:43,023 --> 00:16:44,816 Uansett, jeg tok med vin… 287 00:16:48,820 --> 00:16:50,947 Vet ikke hva jeg trodde ville skje. 288 00:16:51,031 --> 00:16:54,868 JEG HÅPER DET ER GREIT AT VI INVITERTE BRAD. 289 00:16:54,951 --> 00:16:56,119 Hvem faen er dette? 290 00:16:56,202 --> 00:16:57,620 DET ER EKSKJÆRESTEN MIN. 291 00:16:57,704 --> 00:16:58,997 HVA GJØR HAN HER? 292 00:16:59,080 --> 00:17:00,957 Står til, Mr. og Miss D.? 293 00:17:01,041 --> 00:17:02,542 Snakker du engelsk? 294 00:17:02,625 --> 00:17:04,169 Jeg snakker fire språk. 295 00:17:04,252 --> 00:17:07,380 Jeg studerte i Chico State. Det høres ikke bra ut, 296 00:17:07,464 --> 00:17:09,424 før man husker jeg er en delfin. 297 00:17:09,507 --> 00:17:12,010 Dere ba ham åpenbart hit for å splitte oss, 298 00:17:12,093 --> 00:17:15,096 men det vil ikke fungere fordi vi er forelsket. 299 00:17:18,475 --> 00:17:20,769 Hei, var det fyren fra Fitz' råd? 300 00:17:20,852 --> 00:17:22,270 Jeg så ham på tv. 301 00:17:22,353 --> 00:17:25,398 Han sa delfiner driter ut musa. Er det sant, Miss D.? 302 00:17:33,531 --> 00:17:38,203 På tide at du dro den late ræva di hit. Hør her, vi har en pølsekrig å kjempe. 303 00:17:38,286 --> 00:17:39,788 Med "vi" mener jeg "deg". 304 00:17:39,871 --> 00:17:43,958 Skal jeg kjempe pølsekrigen alene? Kan jeg ta med meg William? 305 00:17:44,042 --> 00:17:48,046 Nei. Jeg sender ikke William for å bli drept i krigen til en galning. 306 00:17:48,129 --> 00:17:50,298 Pokker, vi har ikke våpen engang. 307 00:17:50,381 --> 00:17:51,466 Hva er dette da? 308 00:17:51,549 --> 00:17:53,051 -En blyant. -Virkelig? 309 00:17:53,134 --> 00:17:55,470 Jeg burde skrive det ned. Men med hva? 310 00:17:55,553 --> 00:17:59,390 Uansett, sir Delbert, du skal ta denne blymorderen 311 00:17:59,474 --> 00:18:02,644 og returnere med hodet til den fete purken. 312 00:18:02,727 --> 00:18:05,396 Greit, men kan jeg ta med meg Fonzie Fisk? 313 00:18:06,773 --> 00:18:08,274 Bensporer! 314 00:18:09,025 --> 00:18:09,943 VELKOMMEN 315 00:18:14,155 --> 00:18:15,740 Dere dreper meg kanskje, 316 00:18:15,824 --> 00:18:19,410 men jødene er ansvarlige for alle krigene! 317 00:18:19,494 --> 00:18:23,123 Hva? Jeg siterer Mel Gibson, den jøde-hatende fylliken. 318 00:18:35,802 --> 00:18:38,012 Nok blod har flytt… 319 00:18:39,139 --> 00:18:41,015 …fra mine såre brystvorter. 320 00:18:41,099 --> 00:18:44,477 Gir du meg noen pakker pølser, kan vi ende pølsekrigen. 321 00:18:44,561 --> 00:18:47,647 Det er en avtale. La det bli fred. 322 00:18:47,730 --> 00:18:50,275 Robby blir sint om jeg ikke tar hodet ditt. 323 00:18:50,358 --> 00:18:52,944 -Har du et i reserve? -Et hode i reserve? 324 00:18:53,027 --> 00:18:57,490 Tror du jeg har et som vokser ut av ræva? Hva er dette, galskapens by? 325 00:18:57,574 --> 00:19:00,994 -Hei, sjef. -Hei, Dusty. Jeg er et menneskehode. 326 00:19:01,077 --> 00:19:02,328 Det vet jeg. 327 00:19:02,412 --> 00:19:03,705 Det er sjefen min. 328 00:19:03,788 --> 00:19:06,040 Det er første gang vi har gjort dette. 329 00:19:07,167 --> 00:19:09,669 Fortell meg om jenteproblemene dine, sønn. 330 00:19:10,795 --> 00:19:11,629 Faen. 331 00:19:11,713 --> 00:19:16,301 Jeg liker Gina, men jeg tror ikke noe vil skje mens Dusty er her. 332 00:19:16,384 --> 00:19:18,178 -Hva om vi dreper ham? -Hva? 333 00:19:18,928 --> 00:19:19,804 Bare spøker! 334 00:19:20,305 --> 00:19:22,473 Menneskehoder kan ikke drepe folk. 335 00:19:22,557 --> 00:19:26,686 Jeg skal snakke med Dusty. Jeg tror jeg kan ordne hele greia. 336 00:19:26,769 --> 00:19:29,647 -Jeg er et menneskehode. -Virkelig? Takk, pappa. 337 00:19:29,731 --> 00:19:32,358 Jeg sier det ikke nok, men jeg er glad i deg. 338 00:19:36,487 --> 00:19:37,780 Denne blir rask. 339 00:19:40,867 --> 00:19:43,119 Drit og dra, kompis! 340 00:19:43,203 --> 00:19:45,496 Det var litt av et kast, pappa. 341 00:19:45,580 --> 00:19:48,166 Det er fordi hendene hans er føtter. 342 00:19:48,249 --> 00:19:52,420 Det er ikke faren din. Det er en polypp med bevissthet. 343 00:19:54,380 --> 00:19:56,925 Vi bør dra, pappa. Det begynner å bli sent. 344 00:20:01,054 --> 00:20:03,014 HVA DU KAN FORVENTE NÅR GUD KRENKES 345 00:20:09,896 --> 00:20:11,814 LAMAZEKURS 346 00:20:11,898 --> 00:20:14,943 Det var dumt av meg å tro at alle ville dømme oss. 347 00:20:15,026 --> 00:20:17,528 Jeg burde ha visst at byen ikke er sånn. 348 00:20:21,032 --> 00:20:24,035 Babyen kommer! Tiden er inne! Vi må på sykehuset! 349 00:20:24,118 --> 00:20:25,828 Vær så god, ta kona mi. 350 00:20:28,373 --> 00:20:29,624 Takk, hestepuler. 351 00:20:30,500 --> 00:20:32,085 PARADISE SYKEHUS 352 00:20:32,168 --> 00:20:35,255 Pust, kjære, akkurat som vi lærte på Lamazekurset. 353 00:20:35,338 --> 00:20:37,507 Inn gjennom snuten og ut blåsehullet. 354 00:20:38,341 --> 00:20:41,469 -Fint du kunne være her, Bullet. -Ingen årsak. 355 00:20:41,552 --> 00:20:44,055 Joe Biden betaler meg for å facetime dette. 356 00:20:44,138 --> 00:20:47,225 Flotte saker. 357 00:20:47,308 --> 00:20:49,227 Bra, Mrs. Delfin Fitzgerald. 358 00:20:49,310 --> 00:20:52,563 Din vagina-anus er fullstendig utvidet. Nå må du presse. 359 00:20:54,023 --> 00:20:57,235 Du fødte nettopp en vakker baby… et eller annet. 360 00:20:59,529 --> 00:21:02,615 Det fikk meg til å stikke pikken i beklagelige ting. 361 00:21:02,699 --> 00:21:04,450 GI FAEN OG GLEM DET 362 00:21:05,368 --> 00:21:06,869 Elsker å knulle delfinen! 363 00:21:07,495 --> 00:21:10,456 Jeg vil aldri glemme at jeg knullet denne delfinen! 364 00:21:13,126 --> 00:21:15,253 Hør her, Fitz, jeg kan forklare. 365 00:21:15,336 --> 00:21:17,130 Du kommer til å dø 366 00:21:17,213 --> 00:21:19,632 når du ser hvor søt guttungen min er! 367 00:21:20,174 --> 00:21:21,592 Er han ikke lik meg? 368 00:21:21,676 --> 00:21:26,514 Ja. Han har din hårete hale og våte nese. Se på det. 369 00:21:30,393 --> 00:21:33,771 Den husker jeg. Jeg må ringe fadderen min. 370 00:21:36,441 --> 00:21:41,154 Robby, ikke bare har jeg pølsene dine, jeg fikk dem via diplomati, ikke blodbad. 371 00:21:41,237 --> 00:21:44,240 Jeg ville ha blodbad, men du har i det minste noe. 372 00:21:44,324 --> 00:21:45,867 Dette er kalkunpølser! 373 00:21:45,950 --> 00:21:48,286 Men de er naturlige. Ingen nitrater. 374 00:21:48,369 --> 00:21:50,330 Faen ta deg! Nitrater er best. 375 00:21:50,413 --> 00:21:51,873 Du er en dårlig konge. 376 00:21:51,956 --> 00:21:55,251 Sjefete, verdsetter meg ikke, ber meg ta på tingen din 377 00:21:55,335 --> 00:21:58,129 når jeg ikke vil, men ikke når jeg vil. 378 00:21:58,212 --> 00:22:01,632 -Jeg hadde vært en bedre konge. -Ikke rør kronen min! 379 00:22:01,716 --> 00:22:03,843 Slutt å ta på kronen min! Slipp meg! 380 00:22:03,926 --> 00:22:05,595 -Hva er i veien med… -Pokker… 381 00:22:07,347 --> 00:22:09,849 Hill, kong William. 382 00:22:09,932 --> 00:22:12,560 Gir mer mening enn finalen i Game of Thrones. 383 00:22:16,689 --> 00:22:18,483 Kevin, er du pervo eller? 384 00:22:18,566 --> 00:22:19,650 Hva gjør du? 385 00:22:21,110 --> 00:22:23,654 Prøver å få se Dustys korte og stive kølle, 386 00:22:23,738 --> 00:22:25,823 men han har ikke kommet ennå. 387 00:22:25,907 --> 00:22:29,827 Det er rart. Dusty går aldri glipp av frityrstekt fredag. 388 00:22:31,704 --> 00:22:36,209 Kevin, har du sett faren din? Han sa: "Jeg møter deg der klokka 16.00." 389 00:22:37,335 --> 00:22:40,838 Det har jeg ikke. Dusty er også savnet. 390 00:22:40,922 --> 00:22:41,923 Jeg ringer pappa. 391 00:22:42,006 --> 00:22:42,840 RINGER PAPPA… 392 00:22:42,924 --> 00:22:44,967 Hei, pappa. Har du sett Dusty? 393 00:22:45,051 --> 00:22:46,886 Ja. Jeg er hos ham nå. 394 00:22:46,969 --> 00:22:52,141 Dusty har sagt ja til å forlate byen, så alt vil bli bedre mellom deg og Gina. 395 00:22:52,225 --> 00:22:56,062 Ha det! Jeg er et menneskehode! Kom igjen, legg på, dumme sak! 396 00:22:59,148 --> 00:22:59,982 AVSLUTTET 397 00:23:00,066 --> 00:23:04,070 -Fy søren! Pappa skal drepe Dusty. -Hvorfor gjør han noe sånt? 398 00:23:04,153 --> 00:23:06,322 Fordi han er en jævla polypp! 399 00:23:07,281 --> 00:23:10,201 Vi finner ut av dette. Vi må dra til Dusty. 400 00:23:12,870 --> 00:23:15,581 -Ikke gjør det! -Det er ikke som det ser ut! 401 00:23:15,665 --> 00:23:18,209 Vi skriver en Dexter-musikal. 402 00:23:19,043 --> 00:23:21,963 -Den blir større enn Hamilton. -Det oppklarer det. 403 00:23:22,046 --> 00:23:24,298 -Det gir mening. -Fortsett videre. 404 00:23:26,843 --> 00:23:29,095 Ikke hør på ham! Han er en ond polypp! 405 00:23:30,304 --> 00:23:31,556 Hva faen? 406 00:23:31,639 --> 00:23:33,599 Hvorfor merket ingen dette? 407 00:23:33,683 --> 00:23:35,435 For noen rasshøl dere er. 408 00:23:54,704 --> 00:23:55,621 Faen! 409 00:24:01,252 --> 00:24:04,755 Du tar ikke familien min, din jævla polypp! 410 00:24:10,970 --> 00:24:14,724 Kjenn etter hva dere føler. Jeg er kanskje bare en rævpolypp, 411 00:24:14,807 --> 00:24:18,060 men jeg har vært en bedre far og ektemann enn han var. 412 00:24:18,144 --> 00:24:20,313 Kutt ham, og vi vil ha et flott liv. 413 00:24:21,397 --> 00:24:24,066 Han har rett. Jeg har vært et rasshøl. 414 00:24:24,150 --> 00:24:27,445 Jeg så polyppen være snillere mot dere enn jeg har vært. 415 00:24:27,528 --> 00:24:29,071 Jeg fortjener å kuttes av. 416 00:24:29,155 --> 00:24:32,450 Vent, klinte jeg med en rævpolypp? 417 00:24:32,533 --> 00:24:34,410 Og han gikk ned… 418 00:24:36,287 --> 00:24:39,707 Du er kanskje det største rasshølet i rommet, 419 00:24:39,790 --> 00:24:42,585 men du er faren min, og jeg velger deg. 420 00:24:42,668 --> 00:24:43,836 Ja, jeg også. 421 00:24:46,506 --> 00:24:49,550 Jeg har virkelig verdens beste familie. 422 00:24:51,677 --> 00:24:53,554 Dere vet ikke hva som er best. 423 00:24:53,638 --> 00:24:57,475 Kutter dere ikke av hodet til denne patetiske fyren, gjør jeg det. 424 00:24:59,477 --> 00:25:01,896 Kong William vant pølsekrigen 425 00:25:01,979 --> 00:25:03,814 Han spiste mannens anale sår 426 00:25:03,898 --> 00:25:05,858 Kong Williams fiender har falt 427 00:25:05,942 --> 00:25:10,071 Deres pølser vil mette alle twatemalere 428 00:25:10,655 --> 00:25:13,074 Ja, vi blir rare denne sesongen. 429 00:25:13,658 --> 00:25:16,953 Rumpekompiser 430 00:25:17,578 --> 00:25:20,957 Vi holder sammen når ting blir gjørmete 431 00:25:21,040 --> 00:25:23,584 -Vi er… -Rumpekompiser 432 00:25:24,126 --> 00:25:25,336 Rumpekompiser 433 00:25:25,419 --> 00:25:28,464 Du ble til der jeg fjerter 434 00:25:29,131 --> 00:25:33,553 Men jeg fant en vei inn i hjertet ditt 435 00:25:33,636 --> 00:25:34,595 Vi er... 436 00:25:34,679 --> 00:25:40,184 Rumpekompiser 437 00:25:46,274 --> 00:25:53,197 -Vi er… -Rumpe… 438 00:25:53,698 --> 00:25:58,619 Kompiser 439 00:25:58,703 --> 00:26:03,624 Tekst: Lovise Kvalsund