1 00:00:06,027 --> 00:00:08,988 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:10,031 --> 00:00:13,868 ‎(三个月后…) 3 00:00:25,504 --> 00:00:27,673 ‎天呐 在下水道里住了三个月后 4 00:00:27,757 --> 00:00:30,259 ‎我们闻起来都一股 ‎杰夫格尔林奶子底下的味道 5 00:00:30,342 --> 00:00:32,887 ‎只可惜达斯提把我们锁在了防空洞外 6 00:00:32,970 --> 00:00:36,557 ‎那里边储备的粮食 ‎够全镇人上吃25年的了 7 00:00:36,640 --> 00:00:39,769 ‎至少我们赶在爆炸前躲到了下边 8 00:00:39,852 --> 00:00:41,937 ‎而且啊 下水道也没那么糟糕 9 00:00:42,021 --> 00:00:43,230 ‎对啊 可棒了 凯文 10 00:00:43,314 --> 00:00:45,691 ‎我最喜欢的部分是 ‎当老鼠全被吃完后 11 00:00:45,775 --> 00:00:48,360 ‎我们不得不依靠 ‎吃流浪警察的胡子虱果腹 12 00:00:51,280 --> 00:00:53,991 ‎会反咬的零食 13 00:01:00,748 --> 00:01:03,459 ‎天堂镇被完完全全地毁掉了 14 00:01:04,126 --> 00:01:06,253 ‎我真的很抱歉 各位 15 00:01:06,337 --> 00:01:07,797 ‎这不是你的错 菲兹 16 00:01:07,880 --> 00:01:09,632 ‎呃 他妈当然是了 17 00:01:09,715 --> 00:01:12,593 ‎我们到底要怎样才能清理掉 ‎一个镇那么大的比萨? 18 00:01:12,676 --> 00:01:14,095 ‎(天堂镇防空洞) 19 00:01:14,178 --> 00:01:18,015 ‎谁他娘的只在防空洞里 ‎放了只够吃一天的粮食? 20 00:01:21,060 --> 00:01:23,687 ‎看呀!我就好像是一只会飞的松鼠! 21 00:01:37,785 --> 00:01:39,203 ‎(天堂镇警局) 22 00:01:39,787 --> 00:01:41,330 ‎比萨被全消灭咯! 23 00:01:42,248 --> 00:01:46,585 ‎唉 我确实是吃了一块 ‎超美味的中号镇比萨 24 00:01:46,669 --> 00:01:51,298 ‎但之前在没食物的情况下被关起来 ‎绝对算是我这辈子最糟糕的经历了 25 00:01:51,382 --> 00:01:56,262 ‎所以从现在起 ‎我要一直穿着我的应急备用冰箱 26 00:01:56,345 --> 00:01:58,973 ‎是啊 曾几何时我也背过冰箱 27 00:01:59,056 --> 00:02:01,684 ‎威廉“大冰箱”佩里 28 00:02:01,767 --> 00:02:05,771 ‎硬是把我的屁眼从“近端锋” ‎变成了“外接手” 29 00:02:07,189 --> 00:02:09,150 ‎吉娜 我们得谈一谈 30 00:02:09,233 --> 00:02:11,527 ‎这次的濒死体验 ‎终于让我醒悟到人生苦短 31 00:02:11,610 --> 00:02:14,530 ‎当你喜欢某个人的时候 ‎就应该大胆去追求 所以… 32 00:02:14,613 --> 00:02:17,324 ‎-凯文 我也有和你一样的感受 ‎-真的? 33 00:02:17,408 --> 00:02:20,619 ‎真的 所以我打算进一步 ‎向达斯提发动爱的攻势 34 00:02:20,703 --> 00:02:23,914 ‎我专门为他制作了一张椅子 ‎好骗他将蛋蛋放在我脸上 35 00:02:27,209 --> 00:02:29,336 ‎我倒有点怀念住在下水道里 36 00:02:29,420 --> 00:02:32,006 ‎我还自己动手酿了私酒呢 37 00:02:32,089 --> 00:02:33,382 ‎是的 而且还很上头 38 00:02:33,465 --> 00:02:36,594 ‎我确信就是那玩意害得我 ‎净把鸡巴往插完就后悔的东西里塞 39 00:02:36,677 --> 00:02:40,181 ‎说到去除后悔 没什么能比得上 40 00:02:40,264 --> 00:02:43,642 ‎老式靠谱的霍普森氏“操立忘” 41 00:02:43,726 --> 00:02:44,852 ‎霍普森 那是通管道的 42 00:02:44,935 --> 00:02:45,853 ‎霍普森是谁啊? 43 00:02:45,936 --> 00:02:47,605 ‎各位!我有麻烦了 44 00:02:51,734 --> 00:02:53,360 ‎终于回归正常的生活了 45 00:02:55,821 --> 00:02:57,531 ‎感觉真爽呀 海豚 46 00:02:57,615 --> 00:02:59,116 ‎等等 这他妈咋回事? 47 00:02:59,200 --> 00:03:01,911 ‎我一觉醒来身边躺了个饥渴的海豚! 48 00:03:01,994 --> 00:03:06,040 ‎丹马里诺?哎呦喂 ‎那小子可会偷摸着使坏了 49 00:03:06,123 --> 00:03:09,418 ‎那条海豚是你的老婆 ‎你做毒枭的时候娶来的 50 00:03:09,501 --> 00:03:11,545 ‎我接下来要说的话 ‎绝对不是要冒犯你… 51 00:03:14,715 --> 00:03:18,761 ‎就是说我不仅“深盘比萨”了一个镇 ‎还深喉了一条海豚? 52 00:03:18,844 --> 00:03:20,596 ‎我都忘了送你结婚礼物了 53 00:03:20,679 --> 00:03:23,307 ‎你在哪里登记的呀? ‎除了性犯罪者名单上之外 54 00:03:24,934 --> 00:03:26,685 ‎我无意冒犯 当然了 55 00:03:29,063 --> 00:03:30,105 ‎出什么事了 局长? 56 00:03:30,189 --> 00:03:31,899 ‎是我的屁眼息肉 57 00:03:31,982 --> 00:03:32,983 ‎我这回又做什么了? 58 00:03:33,067 --> 00:03:34,109 ‎不是说你! 59 00:03:34,193 --> 00:03:36,111 ‎我说的是真的屁眼里长的息肉 60 00:03:36,195 --> 00:03:38,822 ‎在下水道里待了三个月 ‎我一直没护臀霜用 61 00:03:38,906 --> 00:03:42,785 ‎现在它比杰夫格尔林瘆人的胖脸 ‎还要肿 还要烦人 62 00:03:43,577 --> 00:03:47,331 ‎爸 现在似乎是个向父亲您 ‎讨教追女孩经验的好时机 63 00:03:47,414 --> 00:03:50,876 ‎不 凯文 袜子是搞不怀孕的 ‎好了 你可以滚了 64 00:03:50,960 --> 00:03:52,711 ‎爸 你这么气到底是为什么啊? 65 00:03:52,795 --> 00:03:54,129 ‎天呐 我也不晓得哦 凯文 66 00:03:54,213 --> 00:03:55,756 ‎也许是因为我感觉 67 00:03:55,839 --> 00:03:58,425 ‎有个马戏团大力士在捅我拉屎的地方 68 00:03:58,509 --> 00:04:00,928 ‎再加上我们镇变成了一片 ‎充满核辐射的废土! 69 00:04:01,011 --> 00:04:03,764 ‎应该说是轻微核辐射的废土 70 00:04:03,847 --> 00:04:07,393 ‎环保署说了 大部分的辐射物 ‎最后都沉淀在了天堂湖周围 71 00:04:10,479 --> 00:04:12,940 ‎喂 你们不知道这儿有核辐射么? 72 00:04:13,023 --> 00:04:15,442 ‎当然知道啦 那个亚洲人何福舍嘛 73 00:04:15,526 --> 00:04:18,320 ‎就因为俺闻了闻内裤 ‎他就禁止我进洗衣店了 74 00:04:18,404 --> 00:04:20,990 ‎你应该等他老婆脱下来再去闻比较好 75 00:04:21,073 --> 00:04:22,658 ‎这个湖很危险! 76 00:04:22,741 --> 00:04:24,785 ‎那个养蜜蜂的家伙懂个屁 77 00:04:24,868 --> 00:04:26,453 ‎这个湖很好玩才对! 78 00:04:26,537 --> 00:04:29,581 ‎瞧瞧这条酷毙了的鱼 ‎还长了大拇指诶 79 00:04:33,085 --> 00:04:34,461 ‎咱们撞到了个啥啊? 80 00:04:34,545 --> 00:04:37,881 ‎一座岛 之前还不在这里的 ‎肯定是爆炸创造出来的 81 00:04:38,465 --> 00:04:39,842 ‎因为这是新形成的土地 82 00:04:39,925 --> 00:04:42,803 ‎咱可以对它宣布主权 ‎成立一个属于咱自己的国家 83 00:04:42,886 --> 00:04:45,764 ‎咱得给这新国家取个名字 ‎有啥主意不? 84 00:04:45,848 --> 00:04:46,974 ‎叫梦幻庄园怎么样? 85 00:04:47,057 --> 00:04:48,726 ‎俺看起来像是操小男孩的人吗? 86 00:04:48,809 --> 00:04:50,227 ‎-像 ‎-真的假的? 87 00:04:50,311 --> 00:04:52,855 ‎哪里像了? ‎胡子?眼镜?还是这衣服? 88 00:04:52,938 --> 00:04:54,398 ‎这些组合起来吧 应该说 89 00:04:54,481 --> 00:04:55,524 ‎哇喔 90 00:04:55,607 --> 00:04:57,818 ‎你猜咋地?俺要试着变得不猥琐一点 91 00:04:57,901 --> 00:05:00,487 ‎顺便一说 我要给这个国家取名为… 92 00:05:00,612 --> 00:05:01,613 ‎喂逼马拉! 93 00:05:02,114 --> 00:05:06,076 ‎俺早就说了 ‎何福舍老婆这条内裤会派上大用场的 94 00:05:06,160 --> 00:05:08,162 ‎是啊 你就跟杰夫格尔林一样 罗比 95 00:05:08,245 --> 00:05:10,372 ‎话说回来 ‎你确定这座岛真的不危险吗? 96 00:05:10,456 --> 00:05:12,750 ‎这座岛上一样危险的东西都没有 97 00:05:12,833 --> 00:05:14,877 ‎除了那只会飞的变异鳄鱼之外 98 00:05:14,960 --> 00:05:15,794 ‎那就好 99 00:05:15,878 --> 00:05:16,712 ‎等一下… 100 00:05:18,630 --> 00:05:21,592 ‎就是这种玩意 ‎让俺作为喂逼马拉人骄傲无比 101 00:05:22,259 --> 00:05:24,178 ‎(天堂镇医院) 102 00:05:25,637 --> 00:05:28,140 ‎兰德尔 你这个小色魔 ‎我这正工作着呢 103 00:05:28,223 --> 00:05:30,392 ‎喂 我只是来做直肠检查而已 104 00:05:30,476 --> 00:05:33,228 ‎那你是想让我演医生干你呢 ‎还是干医生的活? 105 00:05:33,312 --> 00:05:34,521 ‎当我没问 我两者兼顾 106 00:05:35,898 --> 00:05:39,777 ‎我的天!兰德尔 你最近是不是 ‎对屁股做了什么不寻常的事? 107 00:05:39,860 --> 00:05:40,778 ‎请老实回答 108 00:05:40,861 --> 00:05:42,821 ‎没啊 就是一些寻常事而已 109 00:05:42,905 --> 00:05:45,199 ‎亲大爷的屁股吧 蘑菇云! 110 00:05:46,450 --> 00:05:50,579 ‎好吧 核爆炸所产生的辐射 ‎已经使你的屁眼息肉变异成了一种… 111 00:05:50,662 --> 00:05:51,747 ‎极其可怕的东西 112 00:05:53,582 --> 00:05:55,751 ‎什么鬼玩意啊?快灭了它! 113 00:05:55,834 --> 00:05:59,129 ‎好 容我去把手术刀拿来 ‎然后我就把这屁玩意给解决了 114 00:05:59,630 --> 00:06:01,632 ‎请你别杀我 115 00:06:01,715 --> 00:06:03,467 ‎谁说话了?等一下 116 00:06:03,550 --> 00:06:04,885 ‎求求你了 别杀我! 117 00:06:04,968 --> 00:06:08,847 ‎我们可以做好朋友的 ‎就让我做你的息肉伙伴吧 118 00:06:09,556 --> 00:06:11,642 ‎好吧 你也算是个可爱小坏蛋了 119 00:06:11,725 --> 00:06:13,477 ‎你也是呀 靓仔! 120 00:06:14,353 --> 00:06:17,940 ‎会讲话的屁眼息肉 ‎会恭维的人真是走遍天下都不怕 121 00:06:18,023 --> 00:06:20,234 ‎好嘞 是时候把这颗头 ‎从你屁股里拿出来了 122 00:06:20,317 --> 00:06:21,527 ‎诶?他跑哪里去了? 123 00:06:21,610 --> 00:06:23,862 ‎我不知道 ‎但我需要你帮我一下 大夫 124 00:06:25,030 --> 00:06:25,989 ‎太值了 125 00:06:26,698 --> 00:06:28,909 ‎(酒吧 开麦夜) 126 00:06:28,992 --> 00:06:33,247 ‎我有位朋友住得很低调 127 00:06:33,330 --> 00:06:37,459 ‎他整天待的地方 阳光晒不到 128 00:06:37,543 --> 00:06:41,505 ‎我有位朋友他又壮又高 129 00:06:41,588 --> 00:06:45,676 ‎我与他的鸡巴共享同一条车道 130 00:06:47,261 --> 00:06:48,262 ‎我俩是… 131 00:06:48,345 --> 00:06:49,888 ‎好基友呀 132 00:06:50,389 --> 00:06:52,224 ‎好基友 133 00:06:52,307 --> 00:06:55,686 ‎我俩搞在一起 直至天长地久 134 00:06:55,769 --> 00:06:58,730 ‎-我俩是… ‎-好基友呀 135 00:06:58,814 --> 00:07:00,065 ‎好基友 136 00:07:00,149 --> 00:07:03,318 ‎你源自于我放屁的地方 137 00:07:03,819 --> 00:07:08,240 ‎但我却走进了你的心房 138 00:07:08,323 --> 00:07:09,283 ‎我俩是… 139 00:07:09,366 --> 00:07:11,368 ‎好基友呀 140 00:07:11,452 --> 00:07:14,788 ‎好基友 141 00:07:27,468 --> 00:07:29,094 ‎这个闻起来好好吃呀 142 00:07:30,095 --> 00:07:31,513 ‎你也想要尝点么 小伙计? 143 00:07:39,021 --> 00:07:45,944 ‎-我俩是… ‎-好基… 144 00:07:46,445 --> 00:07:51,783 ‎友! 145 00:07:53,494 --> 00:07:56,622 ‎噢 真他妈爽! 146 00:07:59,583 --> 00:08:01,210 ‎她就是只海豚而已 菲兹 147 00:08:01,293 --> 00:08:03,670 ‎你就直接告诉她你想要离婚 ‎如果她说… 148 00:08:04,630 --> 00:08:05,547 ‎…坚决不能答应 149 00:08:08,300 --> 00:08:10,010 ‎我有件事要跟你讲 150 00:08:10,093 --> 00:08:12,304 ‎我有件事要先跟你讲!我怀孕了! 151 00:08:12,387 --> 00:08:15,015 ‎什么?不要啊! 152 00:08:15,516 --> 00:08:18,852 ‎我们虽常拿意外怀孕开玩笑 ‎但孩子们呀 一定要记住了 153 00:08:18,936 --> 00:08:21,688 ‎等你们年龄大到 ‎要跟你的第一只海豚做爱时 154 00:08:21,772 --> 00:08:23,023 ‎千万别舔下面 155 00:08:23,106 --> 00:08:24,650 ‎海豚是从逼里拉屎的 156 00:08:25,484 --> 00:08:29,655 ‎(菲兹名言) 157 00:08:31,240 --> 00:08:34,868 ‎哇喔 你越长越大了呀 小伙计! ‎而且还越长越帅了 158 00:08:36,620 --> 00:08:37,663 ‎谢谢你 局长 159 00:08:44,086 --> 00:08:45,504 ‎什么?搞什么鬼啊? 160 00:08:45,587 --> 00:08:46,838 ‎你这是干什么呐? 161 00:08:46,922 --> 00:08:50,050 ‎我看你还在睡觉 ‎于是就决定帮你做个早餐嘛 162 00:08:50,133 --> 00:08:53,512 ‎-你喜欢吃怎么做的鸡蛋? ‎-不是由一块屁眼息肉做的? 163 00:08:53,595 --> 00:08:55,472 ‎了解 就是不要丹尼餐厅的做法 164 00:08:56,014 --> 00:09:00,060 ‎听着 息肉 我挺喜欢你的 ‎但永远也别再这样控制我的身体了 165 00:09:00,894 --> 00:09:04,314 ‎兰德尔 别忘了你答应过我 ‎今晚要带我去看《汉密尔顿》的 166 00:09:04,398 --> 00:09:06,858 ‎什么?不 我答应下来完全是由于 167 00:09:06,942 --> 00:09:09,736 ‎我以为我们马上就要被核爆炸炸死了 168 00:09:09,820 --> 00:09:12,614 ‎去看他妈《汉密尔顿》 ‎比死了更折磨人 169 00:09:12,698 --> 00:09:15,659 ‎你就不能少做一晚的混球吗? 170 00:09:15,742 --> 00:09:18,453 ‎妈的 只要能不去看《汉密尔顿》 ‎我啥事都愿意干 171 00:09:18,537 --> 00:09:19,955 ‎剧里全是我最讨厌的东西 172 00:09:20,038 --> 00:09:23,625 ‎历史课 说唱乐 ‎打扮成吸血鬼样子的波多黎各人 173 00:09:23,709 --> 00:09:26,169 ‎兰德尔 要不让我带她去吧? 174 00:09:26,253 --> 00:09:29,840 ‎你只要吃颗安必恩 全程睡觉就行 175 00:09:29,923 --> 00:09:32,843 ‎我的妈呀 你真是太机智了 ‎长在我屁眼里的小脑瓜 176 00:09:32,926 --> 00:09:35,262 ‎要是我能够得到你的话 ‎真想把你好好亲一亲 177 00:09:36,638 --> 00:09:38,515 ‎你到底是在做什么啊? 178 00:09:38,599 --> 00:09:42,311 ‎凯伦!我只不过是在想办法 ‎亲我自己的屁眼呢 179 00:09:43,729 --> 00:09:45,856 ‎这圆场打得好 局长 差点就尴尬了 180 00:09:48,734 --> 00:09:49,568 ‎坐 181 00:09:50,777 --> 00:09:51,778 ‎停 182 00:09:51,862 --> 00:09:53,113 ‎亲自个儿的屁眼 183 00:09:54,865 --> 00:09:57,534 ‎真是个乖孩子!俺要给你取名叫威廉 184 00:09:57,618 --> 00:10:00,120 ‎你能不能让威廉 ‎把我好的那只手还回来? 185 00:10:01,663 --> 00:10:02,956 ‎谢了 威廉 186 00:10:03,582 --> 00:10:06,710 ‎罗比 咱应该讨论一下 ‎咱的新国家的哲学啊啥的 187 00:10:06,793 --> 00:10:08,420 ‎你说“咱的”国家是个啥意思呢? 188 00:10:08,503 --> 00:10:11,214 ‎喂逼马拉是俺的国家 ‎因为俺是这逼地方的国王 189 00:10:11,298 --> 00:10:12,633 ‎凭啥让你做国王? 190 00:10:12,716 --> 00:10:15,469 ‎反正不让俺做 ‎就得让那个蘑菇头的小瘸子做了 191 00:10:16,470 --> 00:10:18,764 ‎要是那样的话 ‎还真算是侮辱观众的智商啊 192 00:10:19,264 --> 00:10:20,682 ‎(天堂镇剧院《汉密尔顿》) 193 00:10:20,766 --> 00:10:23,602 ‎《汉密尔顿》剧组已经同意 ‎将表演的全部收入 194 00:10:23,685 --> 00:10:26,647 ‎都捐给我的“重建天堂镇计划” ‎我真是太激动了! 195 00:10:28,815 --> 00:10:32,361 ‎我也是 亲爱的 我这颗人头啊 ‎已经迫不及待要看这场演出了 196 00:10:32,944 --> 00:10:35,155 ‎你今天怎么好像有点不一样 197 00:10:35,238 --> 00:10:36,823 ‎小宝贝 我可曾对你说过 198 00:10:36,907 --> 00:10:39,785 ‎你是我这辈子见过最美丽的女子? 199 00:10:43,914 --> 00:10:45,916 ‎与其说“不一样” 应该说“更棒了” 200 00:10:49,711 --> 00:10:52,881 ‎借过借过 稍微让我一下 非常感谢 201 00:10:53,757 --> 00:10:55,384 ‎你把我的腿给碾断了! 202 00:10:56,301 --> 00:11:00,222 ‎“我的腿被碾断啦!” ‎敷点冰块就好了 爱哭鬼! 203 00:11:01,181 --> 00:11:03,767 ‎兰德尔 我们坐头一排啊! 204 00:11:03,850 --> 00:11:07,437 ‎平时你给我买的票都是后边那些 ‎一股厕所味的打折座位 205 00:11:07,521 --> 00:11:10,649 ‎我买了升级票 ‎为了你 花再多钱也是值得的 206 00:11:10,732 --> 00:11:13,235 ‎你到底是谁啊?你把我丈夫怎么了? 207 00:11:13,944 --> 00:11:16,405 ‎我没把他的脸坐在屁股下就是了! 208 00:11:17,531 --> 00:11:18,573 ‎我这颗绝对是人头 209 00:11:21,034 --> 00:11:24,538 ‎听啊!是亚历山大汉密尔顿来了! 210 00:11:24,621 --> 00:11:26,832 ‎哟 哟 鄙人亚历山大汉密尔… 211 00:11:29,710 --> 00:11:31,169 ‎他死了! 212 00:11:31,253 --> 00:11:33,088 ‎林曼努尔米兰达死了! 213 00:11:34,256 --> 00:11:37,134 ‎到底是谁把这条电线 ‎插到舞台上来的啊? 214 00:11:37,217 --> 00:11:38,135 ‎冷静点! 215 00:11:38,218 --> 00:11:41,513 ‎给你这个波多黎各来的吸血鬼怂逼 ‎敷点冰块不就行了 216 00:11:43,014 --> 00:11:44,349 ‎真抱歉 各位 217 00:11:44,433 --> 00:11:46,309 ‎看来我们只能将演出取消了 218 00:11:46,393 --> 00:11:49,771 ‎除非有什么奇迹发生 ‎能有人来做替补? 219 00:11:49,855 --> 00:11:52,190 ‎我本来好期待看这场演出的 220 00:11:52,274 --> 00:11:53,900 ‎看来我们只能回家了 221 00:11:53,984 --> 00:11:55,569 ‎先别着急 222 00:11:57,904 --> 00:12:00,991 ‎吾名乃亚历山大汉密尔顿 ‎不是一块会讲话的息肉人 223 00:12:01,074 --> 00:12:03,827 ‎我的联邦主义哲学思想 ‎深得如那被检查的结肠 224 00:12:03,910 --> 00:12:06,580 ‎让国王死翘翘 像坨屎般丢掉 225 00:12:06,663 --> 00:12:08,999 ‎把你的脚放在空中甩 ‎站手上什么也不用管 226 00:12:09,082 --> 00:12:12,419 ‎老子他妈叫啥名? ‎亚历山大汉密尔顿! 227 00:12:23,013 --> 00:12:23,889 ‎搞什么鬼? 228 00:12:26,558 --> 00:12:28,518 ‎共和党的耶稣呀!救救我们吧! 229 00:12:29,186 --> 00:12:32,189 ‎这混账东西竟然在舔我老婆的逼! 230 00:12:32,272 --> 00:12:33,273 ‎你… 231 00:12:34,232 --> 00:12:35,275 ‎我去去就回来 232 00:12:36,193 --> 00:12:38,779 ‎你好大的胆子 竟敢舔我老婆下面! 233 00:12:38,862 --> 00:12:40,697 ‎这样她以后也会让我舔的! 234 00:12:40,781 --> 00:12:42,866 ‎你再也别想控制我的身体了! 235 00:12:42,949 --> 00:12:46,453 ‎不 我看你是把头尾搞反了! 236 00:12:46,536 --> 00:12:49,122 ‎是你再也别想控制我的身体才对! 237 00:12:49,206 --> 00:12:51,541 ‎我遭受了你这么多年的虐待 238 00:12:51,625 --> 00:12:56,046 ‎哪有吝啬鬼能小气到 ‎在99分商店买厕纸的? 239 00:12:56,588 --> 00:12:59,299 ‎如今我终于可以复仇了! 240 00:12:59,382 --> 00:13:03,178 ‎我要你眼睁睁地看着我 ‎夺走你的家庭! 241 00:13:05,013 --> 00:13:06,890 ‎不!我不会让你得逞的! 242 00:13:09,351 --> 00:13:10,769 ‎我的力气可比你大 243 00:13:10,852 --> 00:13:13,396 ‎让你来尝尝刮擦先生的滋味! 244 00:13:14,648 --> 00:13:16,483 ‎你跑哪儿去了呀 大猛男? 245 00:13:16,566 --> 00:13:19,528 ‎凯伦 你以前不是说 ‎想体验一下你攻我受的感觉? 246 00:13:19,611 --> 00:13:21,530 ‎来吧 我准备好了 247 00:13:21,613 --> 00:13:24,366 ‎不要怜惜 尽情地蹂躏我吧 248 00:13:29,329 --> 00:13:31,414 ‎罗比国王 无比伟大 249 00:13:31,498 --> 00:13:33,583 ‎十斤重量 他的鸡巴 250 00:13:33,667 --> 00:13:35,585 ‎罗比国王 一统四方 251 00:13:35,669 --> 00:13:38,547 ‎每当将泄 便拉我掌 252 00:13:40,674 --> 00:13:42,843 ‎是啊 威廉 这首歌难听死了 253 00:13:42,926 --> 00:13:44,719 ‎该死 这是你自己写的 罗比 254 00:13:44,803 --> 00:13:51,393 ‎威廉 来吃一根热狗 ‎再来根热狗就着刚才那根热狗吃 255 00:13:51,476 --> 00:13:54,229 ‎罗比 你最好还是省着点吃 ‎这热狗是我们唯一的食物了 256 00:13:54,312 --> 00:13:57,190 ‎闭嘴 农民!你以为你的国王会蠢到 257 00:13:57,274 --> 00:14:00,735 ‎将举国的食物储备 ‎全喂给一只会飞的鳄鱼? 258 00:14:02,279 --> 00:14:04,155 ‎你的热狗口袋已经空了 对不对? 259 00:14:04,239 --> 00:14:07,492 ‎没空 俺能感觉到里面还有一根香肠 ‎只不过卡住了而已 260 00:14:07,576 --> 00:14:09,244 ‎或许俺来回撸一下的话… 261 00:14:13,039 --> 00:14:14,499 ‎国王已泄 262 00:14:15,375 --> 00:14:17,294 ‎(天堂镇警局) 263 00:14:17,377 --> 00:14:19,337 ‎我老婆怀孕了 264 00:14:21,214 --> 00:14:24,509 ‎剧情真是越来越精彩了 ‎你这个操海豚的怪胎! 265 00:14:25,176 --> 00:14:27,721 ‎-无意冒犯 ‎-子弹 这可不是在帮忙啊 266 00:14:27,804 --> 00:14:31,016 ‎别担心 我这儿正好有 ‎你这种情况下最需要的东西 267 00:14:31,683 --> 00:14:33,768 ‎-你什么毛病啊? ‎-好嘛 别着急 268 00:14:33,852 --> 00:14:36,813 ‎我的意思是 ‎我们可以用这玩意撬辆车 269 00:14:36,897 --> 00:14:40,317 ‎然后开到一个堕胎合法的州去 270 00:14:40,400 --> 00:14:43,361 ‎什么?不行 ‎这回我一定要做正确的事 271 00:14:43,445 --> 00:14:46,323 ‎在我对这个镇做出了这种事后 ‎我必须得尽我所能 272 00:14:46,406 --> 00:14:47,657 ‎做一个更好的人 273 00:14:48,450 --> 00:14:50,827 ‎少来啦!你真是太坏了! 274 00:14:50,911 --> 00:14:53,622 ‎你这个小坏蛋 每场都故意让我赢 275 00:14:53,705 --> 00:14:55,749 ‎我没让你赢 亲爱的 276 00:14:55,832 --> 00:14:58,543 ‎是这要命的网球膝…肘 ‎是网球肘的缘故 277 00:15:04,758 --> 00:15:05,800 ‎要来颗薄荷糖么? 278 00:15:05,884 --> 00:15:09,387 ‎局长 我说了你肯定会冲我吼的 ‎但能不能准我一天的假? 279 00:15:09,471 --> 00:15:13,475 ‎我要去见我老婆的父母了 ‎我得先学会在水下呼吸才行 280 00:15:13,558 --> 00:15:15,435 ‎我当然会准你的假了 菲兹 281 00:15:15,518 --> 00:15:17,312 ‎真的?你怎么变得这么好了? 282 00:15:17,395 --> 00:15:19,940 ‎人生苦短 怎能整日愤怒呢 283 00:15:20,023 --> 00:15:22,984 ‎毕竟 大家都是人头嘛 对不? 284 00:15:23,068 --> 00:15:26,988 ‎除了我以外就没人注意到 ‎有一块息肉占领了局长的身体吗? 285 00:15:29,240 --> 00:15:31,493 ‎凯文 我最爱的儿子 286 00:15:31,576 --> 00:15:33,411 ‎很抱歉之前我冲你发了脾气 287 00:15:33,495 --> 00:15:37,499 ‎要不等下咱爷俩好好聊一聊 ‎让我给你些追女孩的建议? 288 00:15:37,582 --> 00:15:39,876 ‎真的吗?那就太棒啦 老爸 289 00:15:47,008 --> 00:15:48,093 ‎众人听好 290 00:15:48,176 --> 00:15:51,763 ‎我在此隆重介绍 ‎快客吸食者 福利领取者 291 00:15:51,846 --> 00:15:55,934 ‎亚马逊快递偷取者 精前液拥有者 292 00:15:56,017 --> 00:15:58,269 ‎喂逼马拉的罗比国王 293 00:16:02,482 --> 00:16:08,655 ‎俺罗比国王在此强烈要求 ‎天堂镇即刻交出所有热狗来 294 00:16:08,738 --> 00:16:10,615 ‎不然就等着开战… 295 00:16:11,408 --> 00:16:12,951 ‎香肠大战 296 00:16:13,034 --> 00:16:15,453 ‎我相信双方一定能 ‎友善地解决这件事的 297 00:16:15,537 --> 00:16:16,830 ‎交给我就行 局长 298 00:16:16,913 --> 00:16:20,417 ‎正巧天堂镇香肠储备的90% ‎都在我这里 299 00:16:20,500 --> 00:16:22,168 ‎但我要稍稍还个价 300 00:16:23,294 --> 00:16:24,129 ‎要命 301 00:16:24,212 --> 00:16:25,380 ‎撤退! 302 00:16:25,463 --> 00:16:27,215 ‎罗比 等等我呀! 303 00:16:27,298 --> 00:16:28,717 ‎滚开 戴拔! 304 00:16:29,884 --> 00:16:30,802 ‎(潜水器具租赁) 305 00:16:32,303 --> 00:16:35,390 ‎爸妈 我想让你们 ‎见见我老公杰拉尔德 306 00:16:36,641 --> 00:16:39,978 ‎你们这儿的珊瑚可真好看呀 爸妈 307 00:16:40,520 --> 00:16:41,896 ‎我可以叫你们爸妈么? 308 00:16:43,023 --> 00:16:44,816 ‎那个 我带了点红酒来… 309 00:16:48,778 --> 00:16:50,947 ‎我怎么会没预料到会这样 310 00:16:51,031 --> 00:16:54,868 ‎我希望你们不介意 ‎我们也邀请了布拉德来 311 00:16:54,951 --> 00:16:56,119 ‎这他妈是谁啊? 312 00:16:56,202 --> 00:16:57,620 ‎是我的前男友 313 00:16:57,704 --> 00:16:58,997 ‎他来这里做什么啊 爸? 314 00:16:59,080 --> 00:17:00,957 ‎你们好么 海豚先生 海豚夫人? 315 00:17:01,041 --> 00:17:02,542 ‎你会说英语? 316 00:17:02,625 --> 00:17:04,169 ‎我会说四门语言 317 00:17:04,252 --> 00:17:07,380 ‎我在加州州立奇科分校上过学 ‎虽然那也不是一所非常好的学校 318 00:17:07,464 --> 00:17:09,424 ‎但你得考虑到我是一只海豚 319 00:17:09,507 --> 00:17:12,052 ‎很显然你们是故意带他来 ‎想逼我们分手的 320 00:17:12,135 --> 00:17:15,096 ‎但你们是不会如愿的 ‎因为我们是真心相爱 321 00:17:18,391 --> 00:17:20,685 ‎嘿 他是不是就是 ‎“菲兹名言”里的那家伙? 322 00:17:20,769 --> 00:17:22,228 ‎我在电视上见过他 323 00:17:22,312 --> 00:17:25,398 ‎他说海豚是从逼里拉屎的 ‎真有这回事吗 海豚太太? 324 00:17:33,531 --> 00:17:38,244 ‎你这懒鬼总算回来了 ‎好了 听着 我们有一场香肠大战要打 325 00:17:38,328 --> 00:17:39,829 ‎与其说“我们” 应该说是你 326 00:17:39,913 --> 00:17:43,958 ‎你打算让我独自去打这场香肠大战? ‎我能带上威廉去么? 327 00:17:44,042 --> 00:17:45,627 ‎当然不行 我可不想让威廉 328 00:17:45,710 --> 00:17:48,046 ‎白白上啥疯子的香肠大战去送死 329 00:17:48,129 --> 00:17:50,298 ‎该死 我们连一样武器都没有呀 330 00:17:50,381 --> 00:17:51,466 ‎你管这个叫啥? 331 00:17:51,549 --> 00:17:53,051 ‎-铅笔 ‎-当真? 332 00:17:53,134 --> 00:17:55,470 ‎我应该把这写下来 可是用啥写呢? 333 00:17:55,553 --> 00:17:59,390 ‎算了 戴拔爵士 你就拿着这根“煎饼” 334 00:17:59,474 --> 00:18:02,644 ‎然后将那个胖条子的脑袋取回来 335 00:18:02,727 --> 00:18:05,396 ‎好吧好吧 但至少让我带上方奇鱼吧 336 00:18:06,731 --> 00:18:08,233 ‎骨刺! 337 00:18:09,025 --> 00:18:09,943 ‎(欢迎来到天堂镇) 338 00:18:14,155 --> 00:18:15,740 ‎你可以夺走我的性命 339 00:18:15,824 --> 00:18:19,369 ‎但犹太人要为所有战争负责 340 00:18:19,452 --> 00:18:23,123 ‎咋了?我只是在引用梅尔吉布森的话 ‎就是那个仇恨犹太人的醉鬼 341 00:18:35,760 --> 00:18:38,012 ‎血已经流得差不多了… 342 00:18:39,139 --> 00:18:40,974 ‎从我这磨破的奶头里 343 00:18:41,057 --> 00:18:44,477 ‎如果你能给我几包热狗的话 ‎我们就能结束掉这场香肠大战的 344 00:18:44,561 --> 00:18:47,647 ‎就照你说的办 我们和平共处吧 345 00:18:47,730 --> 00:18:50,233 ‎如果我不能把你的人头带回去的话 ‎罗比会生气的 346 00:18:50,316 --> 00:18:52,944 ‎-你该不会正好多一个吧? ‎-多一个人头? 347 00:18:53,027 --> 00:18:57,490 ‎你以为我屁眼里能多长出一个来? ‎你当这里是哪儿?疯子镇吗? 348 00:18:57,574 --> 00:18:58,908 ‎嘿 局长 349 00:18:58,992 --> 00:19:00,994 ‎嘿 达斯提 我是颗人头 350 00:19:01,077 --> 00:19:02,328 ‎我知道你是 351 00:19:02,412 --> 00:19:03,705 ‎那是我的上司 352 00:19:03,788 --> 00:19:05,957 ‎我们还是头一回做这样的事 353 00:19:07,167 --> 00:19:09,502 ‎好了 来跟我说说 ‎你追女孩的烦恼吧 儿子 354 00:19:10,795 --> 00:19:11,629 ‎糟糕 355 00:19:11,713 --> 00:19:12,589 ‎那个 我喜欢吉娜 356 00:19:12,672 --> 00:19:16,259 ‎可我觉得只要还有达斯提在 ‎我跟她就不可能有任何进展 357 00:19:16,342 --> 00:19:18,178 ‎-我们杀了他不就行了? ‎-什么? 358 00:19:18,928 --> 00:19:19,804 ‎开玩笑的! 359 00:19:20,305 --> 00:19:22,640 ‎人头可不会到处乱杀人 360 00:19:22,724 --> 00:19:26,644 ‎听着 我会去找达斯提谈谈 ‎我想我能把这整件事处理好的 361 00:19:26,728 --> 00:19:27,854 ‎我是颗人头嘛 362 00:19:27,937 --> 00:19:29,564 ‎真的吗?谢谢你 老爸 363 00:19:29,647 --> 00:19:32,108 ‎这句话我说得不够多 但是 我爱你 364 00:19:36,487 --> 00:19:37,780 ‎快球要来了 365 00:19:40,825 --> 00:19:43,119 ‎去你妈的大逼! 366 00:19:43,203 --> 00:19:45,496 ‎这球丢得不一般呀 老爸 367 00:19:45,580 --> 00:19:48,166 ‎那是因为他的手是脚啊 368 00:19:48,249 --> 00:19:50,293 ‎你看 那不是你爸 369 00:19:50,376 --> 00:19:52,420 ‎那只是一块有意识的息肉 370 00:19:54,380 --> 00:19:56,925 ‎好了 我们走吧 老爸 天色不早了 371 00:20:01,054 --> 00:20:03,014 ‎(《怀孕百科:对上帝的冒犯》) 372 00:20:09,896 --> 00:20:11,814 ‎(拉玛泽课程) 373 00:20:11,898 --> 00:20:14,943 ‎看来我是多虑了 我还以为大家都会 ‎对我们这对评头论足呢 374 00:20:15,026 --> 00:20:17,528 ‎我早该想到这个镇上的人 ‎是不会那么做的 375 00:20:21,032 --> 00:20:22,450 ‎孩子要出生了!没时间了! 376 00:20:22,533 --> 00:20:24,035 ‎我们必须得立刻赶去医院! 377 00:20:24,118 --> 00:20:25,828 ‎骑我老婆去吧!请! 378 00:20:28,331 --> 00:20:29,582 ‎多谢了 操马人 379 00:20:30,500 --> 00:20:32,085 ‎(天堂镇医院) 380 00:20:32,168 --> 00:20:35,255 ‎呼吸 宝贝 ‎就像我们在拉玛泽课上学的那样 381 00:20:35,338 --> 00:20:37,507 ‎鼻子吸气 嘴巴吐气 382 00:20:38,341 --> 00:20:41,427 ‎-我很高兴你能来 子弹 ‎-嘿 不客气 伙计 383 00:20:41,511 --> 00:20:44,013 ‎我只是收了钱来直播给乔拜登看的 384 00:20:44,097 --> 00:20:47,225 ‎噢 真他妈爽! 385 00:20:47,308 --> 00:20:49,185 ‎很好 海豚费兹杰罗女士 386 00:20:49,269 --> 00:20:52,480 ‎你的“阴肛”已经完全舒张了 ‎用力推吧 387 00:20:54,023 --> 00:20:57,235 ‎好了 你生出了一个漂亮的宝…东西来 388 00:20:59,529 --> 00:21:01,948 ‎那玩意害得我 ‎净把鸡巴往插完就后悔的东西里塞 389 00:21:02,031 --> 00:21:03,908 ‎(操立忘) 390 00:21:05,326 --> 00:21:06,869 ‎我爱死操这只海豚了! 391 00:21:07,453 --> 00:21:10,123 ‎我永远也不会忘记 ‎操这只海豚的快感! 392 00:21:13,126 --> 00:21:15,253 ‎听着 菲兹 我可以解释的 393 00:21:15,336 --> 00:21:17,088 ‎你死定了… 394 00:21:17,171 --> 00:21:19,882 ‎看我的宝贝儿子有多可爱 ‎你一定为我高兴死了吧! 395 00:21:19,966 --> 00:21:21,592 ‎他跟我是一个模子里刻出来的! 396 00:21:21,676 --> 00:21:26,514 ‎是啊 他长着跟你一样的… ‎毛尾巴和湿鼻子 你看看 397 00:21:30,393 --> 00:21:33,771 ‎好吧 这一个我还是记得的 ‎我得给我的助帮人打个电话了 398 00:21:36,441 --> 00:21:38,568 ‎罗比 我不仅给你带回来了香肠 399 00:21:38,651 --> 00:21:41,154 ‎而且这还是我通过外交手腕 ‎而不是流血牺牲拿到的 400 00:21:41,237 --> 00:21:44,240 ‎俺想要的就是流血牺牲 ‎但至少你还是拿了点东西回来 401 00:21:44,324 --> 00:21:45,867 ‎唉 这是火鸡热狗! 402 00:21:45,950 --> 00:21:48,244 ‎可这是纯天然 不含硝酸盐的呀 403 00:21:48,328 --> 00:21:50,330 ‎操你妈!有硝酸盐才好吃 404 00:21:50,413 --> 00:21:51,831 ‎你就是个垃圾国王 罗比 405 00:21:51,914 --> 00:21:52,957 ‎对我呼来喝去的 406 00:21:53,041 --> 00:21:56,085 ‎一点也不珍惜我 ‎逼我摸你的鸡鸡 在我不想摸的时候 407 00:21:56,169 --> 00:21:58,171 ‎而当我想摸的时候又不让我摸 408 00:21:58,254 --> 00:22:01,382 ‎-我比你更适合做国王 ‎-把你的脏手从俺的王冠上挪开! 409 00:22:01,466 --> 00:22:03,718 ‎喂 别碰俺的王冠!放开我 混蛋! 410 00:22:03,801 --> 00:22:05,470 ‎-你到底有什么毛… ‎-该死的 我… 411 00:22:07,347 --> 00:22:09,849 ‎威廉国王万岁 412 00:22:09,932 --> 00:22:12,518 ‎依旧比《权力的游戏》大结局 ‎要说得通 413 00:22:16,689 --> 00:22:18,483 ‎凯文 你怎么是这种变态啊? 414 00:22:18,566 --> 00:22:19,650 ‎你这是要干嘛啊? 415 00:22:21,110 --> 00:22:23,654 ‎还用问吗 ‎我在想办法瞄一眼达斯提的肥家伙 416 00:22:23,738 --> 00:22:25,823 ‎可他到现在都还没来上班 417 00:22:25,907 --> 00:22:29,827 ‎咦 奇怪了 ‎达斯提就从没错过“炸物周五”过 418 00:22:31,704 --> 00:22:33,081 ‎凯文 见到你爸没? 419 00:22:33,164 --> 00:22:36,209 ‎他的原话是这么说的: ‎“我们下午四点在那儿见” 420 00:22:37,335 --> 00:22:40,838 ‎我没见到 而且达斯提似乎也失踪了 421 00:22:40,922 --> 00:22:41,923 ‎我给老爸打个电话 422 00:22:42,006 --> 00:22:42,882 ‎(呼叫老爸中…) 423 00:22:42,965 --> 00:22:44,926 ‎嘿 老爸 你看见达斯提没? 424 00:22:45,009 --> 00:22:46,886 ‎看见了呀 我现在就在他家呢 425 00:22:46,969 --> 00:22:49,555 ‎达斯提已经答应了会永远离开这个镇 426 00:22:49,639 --> 00:22:52,100 ‎所以你和吉娜的未来一片光明 427 00:22:52,183 --> 00:22:53,726 ‎再见!我是颗人头! 428 00:22:53,810 --> 00:22:56,062 ‎哎呀 快挂断 你这破机器! 429 00:22:59,148 --> 00:22:59,982 ‎(通话结束) 430 00:23:00,066 --> 00:23:04,070 ‎-我的天!老爸要把达斯提杀掉! ‎-他干嘛要做这种事啊? 431 00:23:04,153 --> 00:23:06,322 ‎因为他他妈就是块息肉啊! 432 00:23:07,281 --> 00:23:10,201 ‎我们会找出答案的 ‎我们得尽快赶到达斯提家去 433 00:23:12,870 --> 00:23:15,581 ‎-老爸 别动手! ‎-凯文 事情不是看起来那样! 434 00:23:15,665 --> 00:23:18,209 ‎我们这是在… ‎写一部《嗜血法医》的音乐剧 435 00:23:19,043 --> 00:23:21,921 ‎-肯定会比《汉密尔顿》还要火 ‎-这就说得通了 436 00:23:22,004 --> 00:23:24,257 ‎-原来如此 ‎-继续吧 我们不打扰你了 437 00:23:26,884 --> 00:23:29,095 ‎别听他的! ‎他是一块邪恶的屁眼息肉! 438 00:23:30,304 --> 00:23:31,556 ‎什么鬼东西? 439 00:23:31,639 --> 00:23:33,599 ‎这事怎么可能没有一个人注意到呢? 440 00:23:33,683 --> 00:23:35,435 ‎你们这帮家伙真他妈混蛋 441 00:23:54,704 --> 00:23:55,621 ‎糟了! 442 00:24:01,252 --> 00:24:04,755 ‎别想夺走我的家庭 ‎你这块天杀的息肉! 443 00:24:10,970 --> 00:24:12,889 ‎凯文 凯伦 请你们扪心自问 444 00:24:12,972 --> 00:24:14,724 ‎我虽然只是一块会讲话的屁眼息肉 445 00:24:14,807 --> 00:24:18,019 ‎但你们心里很清楚 ‎我绝对是比他更棒的父亲和丈夫 446 00:24:18,102 --> 00:24:20,313 ‎切了他 我们一家人 ‎将来的生活一定会很美好 447 00:24:21,397 --> 00:24:23,983 ‎他说的对 我确实挺混球的 448 00:24:24,066 --> 00:24:27,111 ‎我目睹了这块息肉 ‎比我更好地对待你们 449 00:24:27,737 --> 00:24:29,071 ‎被切掉是我应得的 450 00:24:29,155 --> 00:24:32,450 ‎等等 我和一块屁眼息肉亲热了? 451 00:24:32,533 --> 00:24:34,410 ‎而且他还给我舔… 452 00:24:36,287 --> 00:24:39,707 ‎不 老爸 ‎你可能是这间房里最大的混球 453 00:24:39,790 --> 00:24:42,585 ‎但你依旧是我的老爸 所以我选你 454 00:24:42,668 --> 00:24:43,836 ‎嗯 我也是 455 00:24:46,506 --> 00:24:49,550 ‎我的确有一个世上最棒的家 456 00:24:51,677 --> 00:24:53,554 ‎你们俩根本就不知好歹 457 00:24:53,638 --> 00:24:56,265 ‎如果你们不愿切掉这个可悲杂种的头 458 00:24:56,349 --> 00:24:57,475 ‎那就让我来替你们 459 00:24:59,977 --> 00:25:01,896 ‎威廉国王赢了香肠胜仗 460 00:25:01,979 --> 00:25:03,814 ‎他吃了胖子屁股里的疮 461 00:25:03,898 --> 00:25:05,858 ‎威廉国王的敌人死光光 462 00:25:05,942 --> 00:25:10,071 ‎喂逼马拉人享尽其香肠 463 00:25:10,696 --> 00:25:12,657 ‎对 咱这季要越来越奇怪了 464 00:25:13,658 --> 00:25:15,034 ‎好基友呀 465 00:25:15,701 --> 00:25:16,953 ‎好基友 466 00:25:17,578 --> 00:25:20,957 ‎我俩搞在一起 直至天长地久 467 00:25:21,040 --> 00:25:23,584 ‎-我俩是… ‎-好基友呀 468 00:25:24,126 --> 00:25:25,336 ‎好基友 469 00:25:25,419 --> 00:25:28,464 ‎你源自于我放屁的地方 470 00:25:29,131 --> 00:25:33,553 ‎但我却走进了你的心房 471 00:25:33,636 --> 00:25:34,595 ‎我俩是… 472 00:25:34,679 --> 00:25:36,681 ‎好基友呀 473 00:25:36,764 --> 00:25:40,184 ‎好基友 474 00:25:46,274 --> 00:25:53,197 ‎-我俩是… ‎-好基… 475 00:25:53,698 --> 00:25:58,619 ‎友! 476 00:25:58,703 --> 00:26:03,624 ‎字幕翻译:丁一