1 00:00:06,027 --> 00:00:08,988 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:10,031 --> 00:00:13,868 ‎(三個月後…) 3 00:00:25,504 --> 00:00:27,673 ‎天啊,在下水道住了三個月後 4 00:00:27,757 --> 00:00:30,259 ‎我們聞起來 ‎就像傑夫格爾林的下半球一樣 5 00:00:30,342 --> 00:00:32,887 ‎可惜杜史迪把我們鎖在防空洞外面 6 00:00:32,970 --> 00:00:36,557 ‎那裡面可是裝滿了 ‎夠整座城市吃25年的糧食啊 7 00:00:36,640 --> 00:00:39,727 ‎還好我們及早下去,躲過了轟炸 8 00:00:39,810 --> 00:00:41,937 ‎而且下水道也沒那麼糟嘛 9 00:00:42,021 --> 00:00:43,230 ‎對,那裡很棒耶,凱文 10 00:00:43,314 --> 00:00:45,691 ‎我最喜歡的一段 ‎就是我們把老鼠吃光後 11 00:00:45,775 --> 00:00:48,360 ‎不得不吃遊民警察鬍鬚裡的蝨子 12 00:00:51,280 --> 00:00:53,991 ‎會反咬人的點心 13 00:01:00,748 --> 00:01:03,459 ‎天堂市徹底毀了 14 00:01:04,126 --> 00:01:06,253 ‎各位,我真的很抱歉 15 00:01:06,337 --> 00:01:07,797 ‎菲茨,這不是你的錯 16 00:01:07,880 --> 00:01:09,632 ‎他媽的,絕對是他的錯 17 00:01:09,715 --> 00:01:12,593 ‎我們要怎麼處理掉 ‎跟整座城市一樣大的披薩啊? 18 00:01:12,676 --> 00:01:14,095 ‎(天堂市防空洞) 19 00:01:14,178 --> 00:01:18,015 ‎是哪個混蛋只放一天份的食物 ‎在防空洞裡啊? 20 00:01:21,060 --> 00:01:23,687 ‎你們看!我像一隻飛鼠! 21 00:01:37,785 --> 00:01:39,203 ‎(天堂市警察局) 22 00:01:39,787 --> 00:01:41,330 ‎披薩沒了! 23 00:01:42,248 --> 00:01:46,585 ‎那個中份的城市尺寸披薩 ‎真是超好吃的 24 00:01:46,669 --> 00:01:48,420 ‎但被困在沒有食物的地方 25 00:01:48,504 --> 00:01:51,298 ‎真是我這輩子最恐怖的經驗了 26 00:01:51,382 --> 00:01:53,843 ‎所以從現在開始,我要隨時揹著 27 00:01:53,926 --> 00:01:56,262 ‎我的緊急救難冰箱 28 00:01:56,345 --> 00:01:58,973 ‎我曾經揹過一個冰箱 29 00:01:59,056 --> 00:02:01,684 ‎“大冰箱”威廉佩里 30 00:02:01,767 --> 00:02:05,771 ‎我的屁股被他弄到 ‎從近端鋒變成了外接手 31 00:02:07,189 --> 00:02:09,150 ‎珍娜,我們需要談談 32 00:02:09,233 --> 00:02:11,527 ‎差點死掉讓我意識到人生短暫 33 00:02:11,610 --> 00:02:14,530 ‎當你喜歡一個人 ‎你就應該勇於追求,所以… 34 00:02:14,613 --> 00:02:17,324 ‎-凱文,我也有同感 ‎-真的? 35 00:02:17,408 --> 00:02:20,661 ‎對,所以我要對杜史迪 ‎採取更浪漫的做法 36 00:02:20,744 --> 00:02:23,914 ‎我為他特製了一張椅子 ‎好騙他用會陰部磨蹭我的臉 37 00:02:27,209 --> 00:02:29,336 ‎我真想念住在下水道的日子 38 00:02:29,420 --> 00:02:32,006 ‎我甚至還在下面釀了私酒 39 00:02:32,089 --> 00:02:33,340 ‎嗯,那酒真是要命 40 00:02:33,424 --> 00:02:36,594 ‎我確定它害我 ‎把老二插進會讓我後悔的東西裡 41 00:02:36,677 --> 00:02:40,181 ‎要清除那些討人厭的悔憾之事 42 00:02:40,264 --> 00:02:43,642 ‎霍普森的老祕方“幹完就忘”最有效了 43 00:02:43,726 --> 00:02:44,852 ‎霍普森,那個是通樂 44 00:02:44,935 --> 00:02:45,853 ‎誰是霍普森? 45 00:02:45,936 --> 00:02:47,605 ‎各位,我遇到問題了 46 00:02:51,734 --> 00:02:53,360 ‎回到我的正常生活了 47 00:02:55,821 --> 00:02:57,531 ‎好舒服啊,海豚 48 00:02:57,615 --> 00:02:59,116 ‎等等,搞什麼? 49 00:02:59,200 --> 00:03:01,911 ‎我醒來時 ‎旁邊躺了一隻發情的海豚! 50 00:03:01,994 --> 00:03:06,040 ‎是唐恩馬利諾嗎? ‎他還真會見縫插針啊 51 00:03:06,123 --> 00:03:09,418 ‎那隻海豚是你老婆 ‎你當金霸王時娶了她 52 00:03:09,501 --> 00:03:11,545 ‎我這麼說沒有冒犯的意思… 53 00:03:14,715 --> 00:03:18,761 ‎所以我不只把全市搞成超大披薩 ‎我還搞上了一隻海豚? 54 00:03:18,844 --> 00:03:20,596 ‎我忘記給你結婚禮物了 55 00:03:20,679 --> 00:03:23,307 ‎你們是在哪裡登記的啊? ‎除了性侵害紀錄表以外 56 00:03:24,934 --> 00:03:26,685 ‎當然,我沒有冒犯的意思 57 00:03:29,063 --> 00:03:30,105 ‎怎麼了,局長? 58 00:03:30,189 --> 00:03:31,899 ‎是我的肛門息肉 59 00:03:31,982 --> 00:03:32,983 ‎我又怎麼了? 60 00:03:33,067 --> 00:03:34,109 ‎不是你啦! 61 00:03:34,193 --> 00:03:36,111 ‎是我真正的肛門息肉 62 00:03:36,195 --> 00:03:38,822 ‎我在下水道三個月沒擦肛門霜 63 00:03:38,906 --> 00:03:42,785 ‎它現在比傑夫格爾林 ‎那又肥又可怕的臉更腫、更不舒服 64 00:03:43,577 --> 00:03:47,331 ‎爸,現在好像是個好時機 ‎我想請你給我一些追女生的建議 65 00:03:47,414 --> 00:03:50,876 ‎不,凱文,你不能讓襪子懷孕 ‎現在滾出我的視線 66 00:03:50,960 --> 00:03:52,711 ‎爸,你幹嘛這麼生氣啊? 67 00:03:52,795 --> 00:03:54,129 ‎我不知道啦,凱文 68 00:03:54,213 --> 00:03:55,756 ‎可能是因為這感覺像 69 00:03:55,839 --> 00:03:58,425 ‎馬戲團的大力士在捅我的菊花 70 00:03:58,509 --> 00:04:00,928 ‎而我們的城市是個充滿輻射的廢墟! 71 00:04:01,011 --> 00:04:03,764 ‎是“稍微”有輻射的廢墟 72 00:04:03,847 --> 00:04:07,393 ‎環保署說,大多數的輻射都集中在 ‎天堂湖那附近 73 00:04:10,479 --> 00:04:12,940 ‎嘿,你們不知道輻射的事嗎? 74 00:04:13,023 --> 00:04:15,442 ‎當然了,我知道那個亞洲人福瑟啊 75 00:04:15,526 --> 00:04:18,320 ‎他禁止我進入洗衣店 ‎因為我去聞內褲 76 00:04:18,404 --> 00:04:20,990 ‎你應該要讓他老婆先脫下來再聞的 77 00:04:21,073 --> 00:04:22,658 ‎這個湖很危險! 78 00:04:22,741 --> 00:04:24,785 ‎那個養蜂人什麼都不懂 79 00:04:24,868 --> 00:04:26,453 ‎這個湖可好玩了! 80 00:04:26,537 --> 00:04:29,581 ‎看看這條超酷的魚,牠有大拇指耶 81 00:04:33,085 --> 00:04:34,461 ‎我們撞到什麼鬼東西了啊? 82 00:04:34,545 --> 00:04:37,881 ‎一座島,這以前沒有 ‎它一定是爆炸形成的 83 00:04:38,465 --> 00:04:39,842 ‎如果這是新形成的土地 84 00:04:39,925 --> 00:04:42,803 ‎那我們就可以佔地為王 ‎成立我們的國家 85 00:04:42,886 --> 00:04:45,764 ‎我們要為我們的新國家命名 ‎你有什麼主意嗎? 86 00:04:45,848 --> 00:04:46,974 ‎夢幻島怎麼樣? 87 00:04:47,057 --> 00:04:48,726 ‎我看起來像會幹小男孩嗎? 88 00:04:48,809 --> 00:04:50,227 ‎-對啊 ‎-真的? 89 00:04:50,311 --> 00:04:52,855 ‎哪裡像?是鬍子、眼鏡,還是衣服? 90 00:04:52,938 --> 00:04:54,398 ‎老實說,是整個組合 91 00:04:54,481 --> 00:04:55,524 ‎哇 92 00:04:55,607 --> 00:04:57,818 ‎我跟你說,我會盡量不要那麼變態 93 00:04:57,901 --> 00:05:01,613 ‎對了,這個國家應該叫做特瓦地馬拉 94 00:05:02,114 --> 00:05:06,076 ‎我就說福瑟他老婆的內褲 ‎能派上用場吧 95 00:05:06,160 --> 00:05:08,162 ‎是啊,羅比,你真是個傑夫格爾林啊 96 00:05:08,245 --> 00:05:10,372 ‎不過你確定這座島不危險嗎? 97 00:05:10,456 --> 00:05:12,750 ‎這座島上什麼危險的鬼東西都沒有 98 00:05:12,833 --> 00:05:14,877 ‎除了那隻會飛的突變鱷魚以外 99 00:05:14,960 --> 00:05:15,794 ‎很好 100 00:05:15,878 --> 00:05:16,712 ‎等等… 101 00:05:18,672 --> 00:05:21,592 ‎這種事情讓我為 ‎身為特瓦地馬拉人而驕傲 102 00:05:22,259 --> 00:05:24,178 ‎(天堂市醫院) 103 00:05:25,637 --> 00:05:28,140 ‎蘭度,你這個色鬼,我在上班耶 104 00:05:28,223 --> 00:05:30,392 ‎我只是來這裡做直腸檢查而已 105 00:05:30,476 --> 00:05:33,228 ‎那你是要我扮演醫生還是當醫生? 106 00:05:33,312 --> 00:05:34,521 ‎沒關係,我兩個一起做 107 00:05:35,898 --> 00:05:39,777 ‎我的天啊!蘭度 ‎你有對屁股做什麼不尋常的事嗎? 108 00:05:39,860 --> 00:05:40,778 ‎老實回答 109 00:05:40,861 --> 00:05:42,821 ‎沒有啊,就是一般常做的事 110 00:05:42,905 --> 00:05:45,199 ‎親我的屁股吧,蘑菇雲! 111 00:05:46,450 --> 00:05:49,953 ‎核子爆炸產生的輻射 ‎讓你的肛門息肉突變了 112 00:05:50,037 --> 00:05:51,747 ‎它變成了一個可怕的東西 113 00:05:53,582 --> 00:05:55,751 ‎什麼鬼?殺了它! 114 00:05:55,834 --> 00:05:59,129 ‎好,我去拿我的手術刀 ‎把這個屁頭處理掉 115 00:05:59,630 --> 00:06:01,632 ‎拜託別殺我 116 00:06:01,715 --> 00:06:03,467 ‎誰在說話?等一下 117 00:06:03,550 --> 00:06:04,885 ‎拜託別殺我! 118 00:06:04,968 --> 00:06:08,847 ‎我們可以當好朋友 ‎我會是你的息肉兄弟 119 00:06:09,556 --> 00:06:11,642 ‎嗯,你算是個可愛的小壞蛋 120 00:06:11,725 --> 00:06:13,477 ‎你也是啊,帥哥 121 00:06:14,353 --> 00:06:17,940 ‎會講話的肛門息肉 ‎嘴甜可以讓你很吃得開啊 122 00:06:18,023 --> 00:06:20,234 ‎好了,局長 ‎把你那顆頭從肛門切掉吧 123 00:06:20,317 --> 00:06:21,527 ‎他去哪裡了啊? 124 00:06:21,610 --> 00:06:23,862 ‎我不知道,醫生,但我需要一點幫忙 125 00:06:25,030 --> 00:06:25,989 ‎很值得 126 00:06:28,992 --> 00:06:33,247 ‎我有一個朋友住在下方 127 00:06:33,330 --> 00:06:37,459 ‎他生活在陽光照不到的地方 128 00:06:37,543 --> 00:06:41,505 ‎我有一個朋友又壯又高 129 00:06:41,588 --> 00:06:45,676 ‎我跟他的老二共用車道 130 00:06:47,261 --> 00:06:48,262 ‎我們是… 131 00:06:48,345 --> 00:06:49,888 ‎屁屁兄弟 132 00:06:50,389 --> 00:06:52,224 ‎屁屁兄弟 133 00:06:52,307 --> 00:06:55,686 ‎我們要一起走過泥濘 134 00:06:55,769 --> 00:06:58,730 ‎-我們是… ‎-屁屁兄弟 135 00:06:58,814 --> 00:07:00,065 ‎屁屁兄弟 136 00:07:00,149 --> 00:07:03,318 ‎你長在我放屁的地方 137 00:07:03,819 --> 00:07:08,240 ‎但我找到通往你心的方向 138 00:07:08,323 --> 00:07:09,283 ‎我們是… 139 00:07:09,366 --> 00:07:11,368 ‎屁屁兄弟 140 00:07:11,452 --> 00:07:14,788 ‎屁屁兄弟 141 00:07:27,468 --> 00:07:29,094 ‎聞起來好好吃喔 142 00:07:30,095 --> 00:07:31,513 ‎你要來一點嗎,小兄弟? 143 00:07:39,021 --> 00:07:45,944 ‎-我們是… ‎-屁屁… 144 00:07:46,445 --> 00:07:51,783 ‎兄弟! 145 00:07:53,494 --> 00:07:56,622 ‎好耶 146 00:07:59,583 --> 00:08:01,210 ‎菲茨,她是一隻海豚 147 00:08:01,293 --> 00:08:03,670 ‎就跟她說你要離婚,她如果… 148 00:08:04,630 --> 00:08:05,547 ‎…就不要接受 149 00:08:08,300 --> 00:08:10,010 ‎我有件事要告訴妳 150 00:08:10,093 --> 00:08:12,304 ‎(我也有件事要告訴你! ‎我懷孕了!) 151 00:08:12,387 --> 00:08:15,015 ‎什麼?不! 152 00:08:15,516 --> 00:08:18,852 ‎孩子們,我們總是拿意外懷孕來說笑 ‎但請記住 153 00:08:18,936 --> 00:08:21,688 ‎當你長大到能跟你的第一隻海豚 ‎發生關係時 154 00:08:21,772 --> 00:08:23,023 ‎不要去舔她下面 155 00:08:23,106 --> 00:08:24,650 ‎牠們是用陰道大便的 156 00:08:25,484 --> 00:08:29,655 ‎(菲茨小常識) 157 00:08:31,240 --> 00:08:34,868 ‎哇,小兄弟,你越來越大了 ‎而且更帥了 158 00:08:36,620 --> 00:08:37,663 ‎謝謝你,局長 159 00:08:44,086 --> 00:08:45,504 ‎什麼?搞什麼? 160 00:08:45,587 --> 00:08:46,838 ‎你在幹嘛? 161 00:08:46,922 --> 00:08:50,050 ‎你還在睡 ‎所以我想說可以煮早餐給你吃 162 00:08:50,133 --> 00:08:53,512 ‎-你想吃哪一種蛋料理? ‎-不要肛門息肉做的? 163 00:08:53,595 --> 00:08:55,472 ‎好的,不要丹尼斯餐廳的那種 164 00:08:56,014 --> 00:09:00,060 ‎聽著,息肉,我喜歡你 ‎但你不准再控制我的身體了 165 00:09:00,894 --> 00:09:04,314 ‎蘭度,別忘了你答應 ‎今晚要帶我去看《漢密爾頓》 166 00:09:04,398 --> 00:09:06,525 ‎什麼?不,我答應這件事 167 00:09:06,608 --> 00:09:09,736 ‎只是因為我以為 ‎我們都會死於核子爆炸 168 00:09:09,820 --> 00:09:12,614 ‎那比去看《漢密爾頓》 ‎還要好受一點! 169 00:09:12,698 --> 00:09:15,659 ‎你就不能一個晚上不要當混蛋嗎? 170 00:09:15,742 --> 00:09:18,453 ‎媽的,我願意做任何事 ‎來避開《漢密爾頓》 171 00:09:18,537 --> 00:09:19,955 ‎它包含了所有我討厭的東西 172 00:09:20,038 --> 00:09:23,625 ‎歷史課、饒舌樂 ‎穿得像吸血鬼的波多黎各人 173 00:09:23,709 --> 00:09:26,169 ‎蘭度,不然我帶她去吧? 174 00:09:26,253 --> 00:09:29,840 ‎你可以吞一顆安眠藥 ‎然後睡著度過這整件事 175 00:09:29,923 --> 00:09:32,843 ‎天啊,太機智了 ‎你這屁股裡的小腦袋 176 00:09:32,926 --> 00:09:35,262 ‎如果我碰得到你的話,我真想親親你 177 00:09:36,638 --> 00:09:38,515 ‎你在幹嘛啊? 178 00:09:38,599 --> 00:09:42,311 ‎凱倫!我在想辦法親我自己的屁股 179 00:09:43,729 --> 00:09:45,856 ‎局長,還好你反應快,不然就尷尬了 180 00:09:48,734 --> 00:09:49,568 ‎坐下 181 00:09:50,777 --> 00:09:51,778 ‎不要動 182 00:09:51,862 --> 00:09:53,113 ‎親你自己的屁股 183 00:09:54,948 --> 00:09:57,534 ‎真是個好孩子!我要把你命名為威廉 184 00:09:57,618 --> 00:09:59,703 ‎你可以叫威廉把我好的手還我嗎? 185 00:10:01,663 --> 00:10:02,956 ‎謝謝你,威廉 186 00:10:03,582 --> 00:10:06,710 ‎羅比,我們應該來討論 ‎我們這個新國家的理念 187 00:10:06,793 --> 00:10:08,420 ‎你說“我們”的國家是什麼意思? 188 00:10:08,503 --> 00:10:11,214 ‎特瓦地馬拉是“我的”國家 ‎因為我是這地方的國王 189 00:10:11,298 --> 00:10:12,633 ‎為什麼你可以當國王? 190 00:10:12,716 --> 00:10:15,469 ‎如果不是我 ‎就是那個留馬桶蓋頭的殘障 191 00:10:16,470 --> 00:10:18,764 ‎那對觀眾來說 ‎就是真正的“爛結尾”了 192 00:10:19,264 --> 00:10:20,682 ‎(天堂市,漢密爾頓) 193 00:10:20,766 --> 00:10:23,602 ‎《漢密爾頓》同意 ‎要把演出的所有收益 194 00:10:23,685 --> 00:10:26,647 ‎捐給我的“重建天堂市計畫” ‎我好興奮! 195 00:10:28,815 --> 00:10:32,361 ‎我也是,親愛的 ‎我的人頭等不及要看這場表演了 196 00:10:32,944 --> 00:10:35,155 ‎你今天有點不一樣 197 00:10:35,238 --> 00:10:36,823 ‎甜心,我有沒有跟妳說過 198 00:10:36,907 --> 00:10:39,785 ‎妳是我見過最美的女人? 199 00:10:43,914 --> 00:10:45,916 ‎我說“不一樣”,意思是比較好 200 00:10:49,711 --> 00:10:52,881 ‎不好意思,借過一下,謝謝 201 00:10:53,757 --> 00:10:55,384 ‎你壓斷了我的腿! 202 00:10:56,301 --> 00:10:58,387 ‎“我的腿被壓斷了!” 203 00:10:58,470 --> 00:11:00,430 ‎拿冰塊敷一下就好了,愛哭鬼! 204 00:11:01,181 --> 00:11:03,767 ‎蘭度,這是第一排耶! 205 00:11:03,850 --> 00:11:07,437 ‎通常你都買後面有廁所味道的特價票 206 00:11:07,521 --> 00:11:10,649 ‎我加價升級了啊 ‎給妳的東西再好都不過 207 00:11:10,732 --> 00:11:13,235 ‎你是誰,你對我先生做了什麼? 208 00:11:13,944 --> 00:11:16,405 ‎我現在絕對沒有坐在他臉上! 209 00:11:17,531 --> 00:11:18,573 ‎我是個人頭 210 00:11:21,034 --> 00:11:24,538 ‎看哪!亞歷山大漢密爾頓來了! 211 00:11:24,621 --> 00:11:26,832 ‎唷,我是亞歷山大漢密爾… 212 00:11:29,710 --> 00:11:31,169 ‎他死了! 213 00:11:31,253 --> 00:11:33,088 ‎林曼努爾米蘭達死了! 214 00:11:34,256 --> 00:11:37,134 ‎誰在舞台上接了一條延長線啊? 215 00:11:37,217 --> 00:11:41,513 ‎冷靜點!只要放包冰塊 ‎在你那波多黎各吸血鬼的下體就好了 216 00:11:43,014 --> 00:11:44,349 ‎抱歉,各位 217 00:11:44,433 --> 00:11:46,309 ‎我們可能要結束這場演出了 218 00:11:46,393 --> 00:11:49,771 ‎除非奇蹟發生,有人可以頂替? 219 00:11:49,855 --> 00:11:52,190 ‎我真的很期待這場演出 220 00:11:52,274 --> 00:11:53,900 ‎看來我們要回家了 221 00:11:53,984 --> 00:11:55,569 ‎沒那麼快 222 00:11:57,904 --> 00:12:00,991 ‎我的名字是亞歷山大漢密爾頓 ‎不是會講話的息肉 223 00:12:01,074 --> 00:12:03,827 ‎我的聯邦主義思想 ‎深得如同結腸鏡檢查 224 00:12:03,910 --> 00:12:06,580 ‎殺了國王,把他像屎一樣擠出去 225 00:12:06,663 --> 00:12:08,999 ‎把腳抬到空中,用雙手站起來 226 00:12:09,082 --> 00:12:12,419 ‎我他媽的叫什麼名字? ‎亞歷山大漢密爾頓! 227 00:12:23,013 --> 00:12:23,889 ‎搞什麼? 228 00:12:26,558 --> 00:12:28,518 ‎共和黨耶穌,救命啊! 229 00:12:29,186 --> 00:12:32,189 ‎那賤人在幫我老婆舔陰! 230 00:12:32,272 --> 00:12:33,273 ‎你… 231 00:12:34,232 --> 00:12:35,275 ‎馬上回來! 232 00:12:36,193 --> 00:12:38,779 ‎你竟敢幫我老婆口交! 233 00:12:38,862 --> 00:12:40,697 ‎現在她會期望我做這件事了! 234 00:12:40,781 --> 00:12:42,866 ‎你再也不准控制我的身體 235 00:12:42,949 --> 00:12:46,453 ‎不,我想你是說反了! 236 00:12:46,536 --> 00:12:49,122 ‎你再也不准控制“我的”身體 237 00:12:49,206 --> 00:12:51,541 ‎我忍受了你多年的欺凌 238 00:12:51,625 --> 00:12:56,046 ‎什麼樣的小氣鬼 ‎會從十元商店買衛生紙啊? 239 00:12:56,588 --> 00:12:59,299 ‎但我現在終於能復仇了! 240 00:12:59,382 --> 00:13:03,178 ‎我要讓你眼睜睜看著我 ‎奪走你的家庭! 241 00:13:05,013 --> 00:13:06,890 ‎不!我不會讓你得逞的! 242 00:13:09,351 --> 00:13:10,769 ‎我比你強壯 243 00:13:10,852 --> 00:13:13,396 ‎我們來看看你有多喜歡粗糙先生! 244 00:13:14,648 --> 00:13:16,483 ‎你去哪裡了啊,性感帥哥? 245 00:13:16,566 --> 00:13:19,528 ‎凱倫,妳記得妳之前想要肛我嗎? 246 00:13:19,611 --> 00:13:21,530 ‎我準備好了 247 00:13:21,613 --> 00:13:24,366 ‎不要留情,我可以承受的 248 00:13:29,329 --> 00:13:31,414 ‎羅比王是個偉大的國王 249 00:13:31,498 --> 00:13:33,583 ‎他有根5公斤重的大棒棒 250 00:13:33,667 --> 00:13:35,585 ‎羅比王統治天下 251 00:13:35,669 --> 00:13:38,547 ‎他若需要發洩,就抓我的手 252 00:13:40,674 --> 00:13:42,843 ‎我知道,威廉,那首歌爛透了 253 00:13:42,926 --> 00:13:44,719 ‎靠,這是你寫的耶,羅比 254 00:13:44,803 --> 00:13:51,393 ‎威廉,來吃一根熱狗 ‎再配一根熱狗吞下那根熱狗 255 00:13:51,476 --> 00:13:54,229 ‎羅比,你應該定量配給熱狗 ‎這是我們唯一的食物 256 00:13:54,312 --> 00:13:57,190 ‎閉嘴,平民!你以為你的國王會笨到 257 00:13:57,274 --> 00:14:00,735 ‎把全國的食物 ‎都拿去餵一隻會飛的鱷魚嗎? 258 00:14:02,279 --> 00:14:04,155 ‎你的熱狗口袋空了,對吧? 259 00:14:04,239 --> 00:14:07,492 ‎沒有啊,我還能摸到一根 ‎但它卡住了 260 00:14:07,576 --> 00:14:09,244 ‎如果我再繼續掏它… 261 00:14:13,039 --> 00:14:14,499 ‎國王到了 262 00:14:15,375 --> 00:14:17,294 ‎(天堂市警察局) 263 00:14:17,377 --> 00:14:19,337 ‎我老婆懷孕了 264 00:14:21,214 --> 00:14:24,509 ‎這真是越來越精彩了 ‎你這幹海豚的怪胎! 265 00:14:25,176 --> 00:14:26,011 ‎我無意冒犯 266 00:14:26,094 --> 00:14:27,721 ‎子彈,這樣一點幫助都沒有 267 00:14:27,804 --> 00:14:31,016 ‎別擔心,我有一個東西 ‎能幫你解決這個問題 268 00:14:31,683 --> 00:14:33,768 ‎-你有什麼毛病啊? ‎-好啦,等一下 269 00:14:33,852 --> 00:14:36,813 ‎我是要說,我們可以用這個 ‎把一輛車子撬開 270 00:14:36,897 --> 00:14:40,317 ‎然後開去一個能合法墮胎的州 271 00:14:40,400 --> 00:14:43,361 ‎什麼?不,我要做正確的事 272 00:14:43,445 --> 00:14:46,323 ‎在我對這個城市做出那種事後 ‎我必須盡我所能 273 00:14:46,406 --> 00:14:47,657 ‎當一個更好的人 274 00:14:48,450 --> 00:14:50,827 ‎夠了!你好壞喔! 275 00:14:50,911 --> 00:14:53,622 ‎你這個小壞蛋,你每一場都讓我贏 276 00:14:53,705 --> 00:14:55,749 ‎我沒有讓妳贏,親愛的 277 00:14:55,832 --> 00:14:58,543 ‎是這該死的網球膝蓋…手肘,網球肘 278 00:15:04,758 --> 00:15:05,800 ‎你要來顆薄荷糖嗎? 279 00:15:05,884 --> 00:15:09,387 ‎局長,我知道你會罵我 ‎但我今天能請假嗎? 280 00:15:09,471 --> 00:15:13,475 ‎我要去見我太太的父母 ‎所以我需要學習在水中呼吸 281 00:15:13,558 --> 00:15:15,435 ‎你當然可以請假了,菲茨 282 00:15:15,518 --> 00:15:17,312 ‎真的?你怎麼這麼好啊? 283 00:15:17,395 --> 00:15:19,940 ‎人生太短暫了,不應該老是生氣 284 00:15:20,023 --> 00:15:22,984 ‎我是說,我們都是人頭啊,對吧? 285 00:15:23,068 --> 00:15:26,988 ‎有人也發現 ‎息肉控制了局長的身體嗎? 286 00:15:29,240 --> 00:15:31,493 ‎凱文,我最愛的兒子 287 00:15:31,576 --> 00:15:33,411 ‎抱歉我之前兇了你 288 00:15:33,495 --> 00:15:37,499 ‎待會要不要來段父子時間 ‎讓我給你追女生的建議啊? 289 00:15:37,582 --> 00:15:39,876 ‎真的?那太好了,爸 290 00:15:47,008 --> 00:15:48,093 ‎諸位靜聽 291 00:15:48,176 --> 00:15:51,763 ‎我在此介紹 ‎快克吸食者、社福補助領取者 292 00:15:51,846 --> 00:15:55,934 ‎亞馬遜包裹偷竊者、包皮垢擁有者 293 00:15:56,017 --> 00:15:58,269 ‎特瓦地馬拉的羅比王 294 00:16:02,482 --> 00:16:08,655 ‎我,羅比王,在此命令 ‎天堂市立刻交出所有熱狗 295 00:16:08,738 --> 00:16:10,615 ‎否則就開戰… 296 00:16:11,408 --> 00:16:12,951 ‎熱狗之戰 297 00:16:13,034 --> 00:16:15,453 ‎我相信我們能友好地解決這件事的 298 00:16:15,537 --> 00:16:16,830 ‎局長,讓我來處理 299 00:16:16,913 --> 00:16:20,417 ‎我正好擁有天堂市90%的熱狗供應量 300 00:16:20,500 --> 00:16:22,168 ‎我要反過來開個價 301 00:16:23,294 --> 00:16:24,129 ‎媽的 302 00:16:24,212 --> 00:16:25,380 ‎撤退! 303 00:16:25,463 --> 00:16:27,215 ‎羅比,等等我 304 00:16:27,298 --> 00:16:28,717 ‎滾開,狄伯 305 00:16:29,884 --> 00:16:30,802 ‎(潛水器材出租) 306 00:16:32,303 --> 00:16:35,390 ‎(爸、媽,我要跟你們介紹 ‎我的先生傑洛) 307 00:16:36,641 --> 00:16:39,978 ‎你們的珊瑚礁真漂亮啊,爸、媽 308 00:16:40,520 --> 00:16:41,896 ‎我可以叫你們爸、媽嗎? 309 00:16:43,023 --> 00:16:44,816 ‎總之,我買了葡萄酒… 310 00:16:48,778 --> 00:16:50,947 ‎我不知道我當時在想什麼 311 00:16:51,031 --> 00:16:54,868 ‎(希望你不介意我們邀請了布列德) 312 00:16:54,951 --> 00:16:56,119 ‎他是誰啊? 313 00:16:56,202 --> 00:16:57,620 ‎(是我前男友) 314 00:16:57,704 --> 00:16:58,997 ‎(爸,他在這裡幹嘛?) 315 00:16:59,080 --> 00:17:00,957 ‎你們好嗎,海豚爸、海豚媽? 316 00:17:01,041 --> 00:17:02,542 ‎你會說英語? 317 00:17:02,625 --> 00:17:04,169 ‎我會說四種語言 318 00:17:04,252 --> 00:17:07,380 ‎我讀加州州立大學奇科分校 ‎這聽起來不是個很好的學校 319 00:17:07,464 --> 00:17:09,424 ‎但你要記得,我是一隻海豚 320 00:17:09,507 --> 00:17:12,052 ‎你們找他過來,顯然是要拆散我們 321 00:17:12,135 --> 00:17:15,096 ‎但這是沒有用的,因為我們非常相愛 322 00:17:18,391 --> 00:17:20,685 ‎嘿,他是“菲茨小常識”那傢伙嗎? 323 00:17:20,769 --> 00:17:22,228 ‎我在電視上看過他 324 00:17:22,312 --> 00:17:25,398 ‎他說海豚都用陰道大便 ‎這是真的嗎,海豚媽? 325 00:17:33,531 --> 00:17:38,244 ‎你的懶屁股該滾回來了 ‎聽著,我們有一場熱狗之戰要打 326 00:17:38,328 --> 00:17:39,829 ‎我說我們,意思是指你 327 00:17:39,913 --> 00:17:43,958 ‎你要我自己一個人去打熱狗之戰? ‎我能帶威廉一起去嗎? 328 00:17:44,042 --> 00:17:45,710 ‎不行,我才不要派威廉出去 329 00:17:45,794 --> 00:17:48,046 ‎讓牠在瘋子的熱狗之戰中送死呢 330 00:17:48,129 --> 00:17:50,298 ‎媽的,我們連武器都沒有 331 00:17:50,381 --> 00:17:51,466 ‎這個叫做什麼? 332 00:17:51,549 --> 00:17:53,051 ‎-鉛筆 ‎-真的? 333 00:17:53,134 --> 00:17:55,470 ‎我應該要寫下來,但要用什麼寫呢? 334 00:17:55,553 --> 00:17:59,390 ‎總之,狄伯爵士 ‎你給我帶著這支尖匕 335 00:17:59,474 --> 00:18:02,644 ‎去把那個肥警察的頭帶回來給我 336 00:18:02,727 --> 00:18:05,396 ‎好吧,但我能至少帶方兹魚去嗎? 337 00:18:06,731 --> 00:18:08,233 ‎我有骨刺! 338 00:18:09,025 --> 00:18:09,943 ‎(歡迎蒞臨天堂市) 339 00:18:14,155 --> 00:18:15,740 ‎你可以奪走我的性命 340 00:18:15,824 --> 00:18:19,369 ‎但猶太人該為所有戰爭負責 341 00:18:19,452 --> 00:18:23,123 ‎幹嘛?我在引述梅爾吉勃遜 ‎那個討厭猶太人的醉漢 342 00:18:35,760 --> 00:18:38,012 ‎血已經流得夠多了 343 00:18:39,139 --> 00:18:40,974 ‎看看我擦傷的奶頭 344 00:18:41,057 --> 00:18:44,477 ‎如果你給我幾包熱狗 ‎我們就能結束這場熱狗之戰 345 00:18:44,561 --> 00:18:47,647 ‎我同意這個交易,讓我們維持和平吧 346 00:18:47,730 --> 00:18:50,233 ‎如果我沒把你的人頭帶回去 ‎羅比會生氣的 347 00:18:50,316 --> 00:18:51,651 ‎你有沒有一顆多的啊? 348 00:18:51,734 --> 00:18:52,944 ‎一顆多的頭? 349 00:18:53,027 --> 00:18:57,490 ‎你以為我還有一顆長在屁股嗎? ‎當這裡是什麼,瘋狂城市? 350 00:18:57,574 --> 00:18:58,908 ‎嘿,局長 351 00:18:58,992 --> 00:19:00,994 ‎嘿,杜史迪,我是一顆人頭 352 00:19:01,077 --> 00:19:02,328 ‎我知道你是啊 353 00:19:02,412 --> 00:19:03,705 ‎那是我老闆 354 00:19:03,788 --> 00:19:05,957 ‎這是我們第一次做這件事耶 355 00:19:07,167 --> 00:19:09,502 ‎兒子,跟我說說你追女生的困擾吧 356 00:19:10,795 --> 00:19:11,629 ‎媽的 357 00:19:11,713 --> 00:19:12,589 ‎我喜歡珍娜 358 00:19:12,672 --> 00:19:16,259 ‎但我覺得有杜史迪在 ‎我永遠也沒辦法跟她有發展 359 00:19:16,342 --> 00:19:18,178 ‎-不如我們就殺了他吧? ‎-什麼? 360 00:19:18,928 --> 00:19:19,804 ‎開玩笑的! 361 00:19:20,305 --> 00:19:22,640 ‎人頭是不會隨便殺人的 362 00:19:22,724 --> 00:19:26,644 ‎聽著,我會跟杜史迪談談 ‎我覺得我們能化解這件事的 363 00:19:26,728 --> 00:19:27,854 ‎我是顆人頭啊 364 00:19:27,937 --> 00:19:29,564 ‎真的?爸,謝謝你 365 00:19:29,647 --> 00:19:32,108 ‎雖然我不常說,但我愛你 366 00:19:36,487 --> 00:19:37,780 ‎這球會是快球喔! 367 00:19:40,825 --> 00:19:43,119 ‎去你媽的 368 00:19:43,203 --> 00:19:45,496 ‎丟得真遠啊,爸 369 00:19:45,580 --> 00:19:48,166 ‎那是因為他用腳來當手啊 370 00:19:48,249 --> 00:19:50,293 ‎聽著,那不是你爸 371 00:19:50,376 --> 00:19:52,420 ‎那是塊有知覺的息肉 372 00:19:54,380 --> 00:19:56,925 ‎爸,我們最好快走,天要黑了 373 00:20:01,054 --> 00:20:03,014 ‎(《孕期須知,對上帝的褻瀆》) 374 00:20:09,896 --> 00:20:11,814 ‎(拉瑪澤助產課) 375 00:20:11,898 --> 00:20:14,943 ‎我應該是犯傻 ‎才以為別人會對我們說閒話 376 00:20:15,026 --> 00:20:17,528 ‎我應該要知道 ‎我們的城市不是那樣的 377 00:20:21,032 --> 00:20:22,450 ‎寶寶要生了!時候到了! 378 00:20:22,533 --> 00:20:24,035 ‎我們要趕快去醫院! 379 00:20:24,118 --> 00:20:25,828 ‎請騎我太太吧 380 00:20:28,331 --> 00:20:29,582 ‎謝謝你,騎馬兄 381 00:20:30,500 --> 00:20:32,085 ‎(天堂市醫院) 382 00:20:32,168 --> 00:20:35,255 ‎深呼吸,寶貝 ‎就像我們在拉瑪澤助產課學的一樣 383 00:20:35,338 --> 00:20:37,507 ‎從鼻子吸氣,從噴口吐氣 384 00:20:38,341 --> 00:20:39,842 ‎子彈,我很高興你能來 385 00:20:39,926 --> 00:20:41,427 ‎不用客氣,兄弟 386 00:20:41,511 --> 00:20:44,013 ‎我只是收錢來這裡直播給喬拜登看的 387 00:20:44,097 --> 00:20:47,225 ‎好耶 388 00:20:47,308 --> 00:20:49,185 ‎很好,海豚菲茨傑羅太太 389 00:20:49,269 --> 00:20:52,480 ‎妳的陰肛已經完全擴張了 ‎現在用力推 390 00:20:54,023 --> 00:20:57,235 ‎妳生出了一個很漂亮的…東西 391 00:20:59,529 --> 00:21:01,948 ‎我確定它害我 ‎把老二插進會讓我後悔的東西裡 392 00:21:02,031 --> 00:21:03,908 ‎(幹完就忘) 393 00:21:05,326 --> 00:21:06,869 ‎幹海豚好爽! 394 00:21:07,453 --> 00:21:10,123 ‎我永遠不會忘記幹海豚的感覺! 395 00:21:13,126 --> 00:21:15,253 ‎聽著,菲茨,我能解釋 396 00:21:15,336 --> 00:21:17,088 ‎真是不要命了… 397 00:21:17,171 --> 00:21:19,632 ‎我的寶貝兒子太可愛了! 398 00:21:20,174 --> 00:21:21,592 ‎他長得很像我吧? 399 00:21:21,676 --> 00:21:26,514 ‎對啊,你瞧瞧 ‎他有你…毛茸茸的尾巴和濕潤的鼻子 400 00:21:30,393 --> 00:21:33,771 ‎啊,這個我記得 ‎我得打給我的戒癮互助人了 401 00:21:36,441 --> 00:21:38,568 ‎羅比,我不只拿到了你的熱狗 402 00:21:38,651 --> 00:21:41,154 ‎而且我是透過外交手段 ‎不是透過流血拿到的 403 00:21:41,237 --> 00:21:44,240 ‎我倒有點希望能流血 ‎但至少你拿到了些東西 404 00:21:44,324 --> 00:21:45,867 ‎靠,這是火雞熱狗! 405 00:21:45,950 --> 00:21:48,244 ‎但這是天然的,沒有硝酸鹽 406 00:21:48,328 --> 00:21:50,330 ‎去你的!硝酸鹽才是最棒的 407 00:21:50,413 --> 00:21:51,831 ‎羅比,你真是個爛國王 408 00:21:51,914 --> 00:21:52,957 ‎對我呼來喚去 409 00:21:53,041 --> 00:21:56,085 ‎不感激我 ‎在我不想要的時候逼我摸你的小鳥 410 00:21:56,169 --> 00:21:58,171 ‎在我想要的時候又不讓我摸 411 00:21:58,254 --> 00:22:01,382 ‎-我當國王會當得比你好 ‎-不准你的髒手碰我的皇冠! 412 00:22:01,466 --> 00:22:03,718 ‎嘿,不要再摸我的皇冠了!放開我! 413 00:22:03,801 --> 00:22:05,470 ‎-你是怎樣… ‎-該死的… 414 00:22:07,347 --> 00:22:09,849 ‎威廉國王萬歲 415 00:22:09,932 --> 00:22:12,518 ‎還是比《冰與火之歌》的大結局 ‎還要合理 416 00:22:16,689 --> 00:22:18,483 ‎凱文,你是哪門子的變態啊? 417 00:22:18,566 --> 00:22:19,650 ‎妳在幹嘛? 418 00:22:21,110 --> 00:22:23,654 ‎當然是在想辦法 ‎偷看杜史迪的胖香腸啊 419 00:22:23,738 --> 00:22:25,823 ‎但他還沒來上班 420 00:22:25,907 --> 00:22:29,827 ‎真奇怪,杜史迪從來不會錯過 ‎炸餡餅星期五 421 00:22:31,704 --> 00:22:33,081 ‎凱文,你有看到你爸嗎? 422 00:22:33,164 --> 00:22:36,209 ‎他跟我說:“我們下午4點在那裡見” 423 00:22:37,335 --> 00:22:40,838 ‎沒看到,而且杜史迪好像也不見了 424 00:22:40,922 --> 00:22:41,923 ‎我來打給爸 425 00:22:42,006 --> 00:22:42,882 ‎(正在打給爸…) 426 00:22:42,965 --> 00:22:44,926 ‎嘿,爸,你有看到杜史迪嗎? 427 00:22:45,009 --> 00:22:46,886 ‎嗯,我現在在他家 428 00:22:46,969 --> 00:22:49,555 ‎杜史迪同意要永遠離開本市 429 00:22:49,639 --> 00:22:52,100 ‎所以你和珍娜的關係會更好的 430 00:22:52,183 --> 00:22:53,726 ‎再見了!我是個人頭! 431 00:22:53,810 --> 00:22:56,062 ‎快掛電話啊,這隻笨手! 432 00:22:59,148 --> 00:22:59,982 ‎(通話結束) 433 00:23:00,066 --> 00:23:02,360 ‎媽啊!爸要把杜史迪殺了! 434 00:23:02,443 --> 00:23:04,070 ‎他為什麼會做這種事? 435 00:23:04,153 --> 00:23:06,322 ‎因為他是個該死的息肉啊! 436 00:23:07,281 --> 00:23:10,201 ‎我們會弄清楚的 ‎我們最好趕快去杜史迪家 437 00:23:12,870 --> 00:23:15,581 ‎-爸,住手! ‎-凱文,不是你想的那樣! 438 00:23:15,665 --> 00:23:18,209 ‎我們在…寫一部《嗜血法醫》音樂劇 439 00:23:19,043 --> 00:23:21,921 ‎-要比《漢密爾頓》還厲害 ‎-那就說得通了 440 00:23:22,004 --> 00:23:24,257 ‎-有道理 ‎-我們就讓你繼續忙吧 441 00:23:26,884 --> 00:23:29,095 ‎別聽他的!他是個邪惡的肛門息肉! 442 00:23:30,304 --> 00:23:31,556 ‎搞什麼? 443 00:23:31,639 --> 00:23:33,599 ‎怎麼會沒有人發現呢? 444 00:23:33,683 --> 00:23:35,435 ‎你們這些人都是他媽的混蛋 445 00:23:54,704 --> 00:23:55,621 ‎媽的! 446 00:24:01,252 --> 00:24:04,755 ‎你休想搶走我的家庭 ‎你這該死的息肉! 447 00:24:10,970 --> 00:24:12,889 ‎凱文、卡倫,摸摸你們的心 448 00:24:12,972 --> 00:24:14,724 ‎我或許只是個會講話的肛門息肉 449 00:24:14,807 --> 00:24:18,019 ‎但你們知道 ‎比起他,我是個更好的爸爸和丈夫 450 00:24:18,102 --> 00:24:20,313 ‎把他刺死 ‎我們可以一起過美好的生活 451 00:24:21,397 --> 00:24:23,983 ‎他說得沒錯,我一直是個混蛋 452 00:24:24,066 --> 00:24:27,111 ‎我看著這個息肉 ‎對待你們比我以前都還要好 453 00:24:27,653 --> 00:24:29,071 ‎我活該被刺死 454 00:24:29,155 --> 00:24:32,450 ‎等等,我跟一個肛門息肉親熱? 455 00:24:32,533 --> 00:24:34,410 ‎而且他還幫我口… 456 00:24:36,287 --> 00:24:39,707 ‎不,老爸,你也許是這裡最大的混蛋 457 00:24:39,790 --> 00:24:42,585 ‎但你還是我爸,我選擇你 458 00:24:42,668 --> 00:24:43,836 ‎對,我也是 459 00:24:46,506 --> 00:24:49,550 ‎我真的有全世界最棒的家庭 460 00:24:51,677 --> 00:24:53,554 ‎你們不知道什麼對你們才是最好的 461 00:24:53,638 --> 00:24:56,265 ‎如果你們不砍下這混帳的頭 462 00:24:56,349 --> 00:24:57,475 ‎那我來幫你們砍 463 00:24:59,977 --> 00:25:01,896 ‎威廉國王贏了熱狗之戰 464 00:25:01,979 --> 00:25:03,814 ‎他吃了胖子的肛門之患 465 00:25:03,898 --> 00:25:05,858 ‎威廉國王的敵人全軍覆沒 466 00:25:05,942 --> 00:25:10,071 ‎特瓦地馬拉人人能吃熱狗 467 00:25:10,696 --> 00:25:12,657 ‎沒錯,我們這一季更奇怪了 468 00:25:13,658 --> 00:25:15,034 ‎屁屁兄弟 469 00:25:15,701 --> 00:25:16,953 ‎屁屁兄弟 470 00:25:17,578 --> 00:25:20,957 ‎我們要一起走過泥濘 471 00:25:21,040 --> 00:25:23,584 ‎-我們是… ‎-屁屁兄弟 472 00:25:24,126 --> 00:25:25,336 ‎屁屁兄弟 473 00:25:25,419 --> 00:25:28,464 ‎你長在我放屁的地方 474 00:25:29,131 --> 00:25:33,553 ‎但我找到通往你心的方向 475 00:25:33,636 --> 00:25:34,595 ‎我們是… 476 00:25:34,679 --> 00:25:36,681 ‎屁屁兄弟 477 00:25:36,764 --> 00:25:40,184 ‎屁屁兄弟 478 00:25:46,274 --> 00:25:53,197 ‎-我們是… ‎-屁屁… 479 00:25:53,698 --> 00:25:58,619 ‎兄弟 480 00:25:58,703 --> 00:26:03,624 ‎字幕翻譯:陳佳蓁