1 00:00:06,027 --> 00:00:09,030 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:14,869 --> 00:00:18,914 Pekâlâ, spermimle margarita yapmandan bahsetmeyecek miyiz? 3 00:00:21,542 --> 00:00:25,337 Ekipler, 911 çağrısı aldık. Silahlı bir olay var. 4 00:00:29,383 --> 00:00:31,761 Paradise PD! Silahlı olay mı var? 5 00:00:34,263 --> 00:00:36,098 Çok haklısın, olay var. 6 00:00:36,182 --> 00:00:39,518 Bu partideki herkeste silah var, yeğenim hariç. 7 00:00:39,602 --> 00:00:41,729 Pinyatayı nasıl vuracak peki? 8 00:00:45,983 --> 00:00:48,944 Ona vermesene. Çok tehlikeli. 9 00:00:49,028 --> 00:00:51,447 Rahatla Kevin. Alt tarafı pinyata. 10 00:01:14,053 --> 00:01:16,722 Günaydın Bay Bullet. Ne yapıyorsun bakalım? 11 00:01:16,806 --> 00:01:19,850 Uyuşturucu parası için Alman iş adamlarıyla bazı tuhaf işler. 12 00:01:19,934 --> 00:01:21,102 Selam Hans. 13 00:01:21,185 --> 00:01:23,437 Bu şirin kostümlerden birini giyersin, 14 00:01:23,521 --> 00:01:25,773 ben de YouTube kanalım için kaydederim, diyordum. 15 00:01:25,856 --> 00:01:30,820 Hayvanlar çok izleniyor, biliyorum. O yüzden kedilerime giydirecektim 16 00:01:30,903 --> 00:01:32,404 ama işin komiği, 17 00:01:32,488 --> 00:01:35,783 sen tutup hepsini öldürdün ve hayatımın içine ettin. 18 00:01:35,866 --> 00:01:39,829 Salak bir kostüm giyip alçaltıcı bir videoda yer almam, tamam mı? 19 00:01:39,912 --> 00:01:42,498 Bir hayvanın yapacağı en zavallıca şey bu. 20 00:01:45,167 --> 00:01:47,711 Ja! Sıçtığım yerden şaplat. 21 00:01:47,795 --> 00:01:48,963 Lütfen Bullet, 22 00:01:49,046 --> 00:01:52,216 deneyimleyici olmayı çok istiyorum ama bir abonem var. 23 00:01:52,299 --> 00:01:54,385 O da Dusty'nin Annesi adlı, 24 00:01:54,468 --> 00:01:57,054 hep "Geber şişko sikik!" yazan rastgele bir bot. 25 00:01:57,138 --> 00:01:59,890 -Geri bildirim almayı düşündün mü? -Hayır, 26 00:01:59,974 --> 00:02:03,018 zerre düşünmedim çünkü videolarım çok iyi. Bak. 27 00:02:03,102 --> 00:02:03,936 Selam millet! 28 00:02:04,436 --> 00:02:06,647 Bu hafta bir tepki videosu çekiyorum. 29 00:02:06,730 --> 00:02:08,732 Demin bir kova karides yedim 30 00:02:08,816 --> 00:02:12,027 ve ölümcül alerjim var yani reaksiyon gösterebilirim. 31 00:02:13,195 --> 00:02:16,740 Boğazım daralıyor. Beğenmeyi ve abone olmayı unutmayın. 32 00:02:19,743 --> 00:02:23,581 Nihayet YouTube'da Cobra Kai'dan daha kötü bir şey oldu. 33 00:02:23,664 --> 00:02:25,833 Hopson, bir sorunum var. 34 00:02:25,916 --> 00:02:29,628 Benim de. Taşaklarımın üstüne sifon çekip duruyorum. 35 00:02:29,712 --> 00:02:32,798 Tabii… 36 00:02:32,882 --> 00:02:36,594 Hadi benim sorunumu konuşalım. Zamanla eşime âşık oldum 37 00:02:36,677 --> 00:02:38,304 ama korkarım beni bırakacak 38 00:02:38,387 --> 00:02:43,184 çünkü onu cinsel anlamda tatmin etmekte sorun yaşıyorum. Rol oyununu bile denedik. 39 00:02:43,267 --> 00:02:46,437 Şu yunus/Japon balıkçı senaryosunu komple uyguladık. 40 00:02:46,520 --> 00:02:48,772 Ben niye yine yunusum? 41 00:02:48,856 --> 00:02:51,483 Okyanusa özel seks oyuncaklarını denedin mi? 42 00:02:51,567 --> 00:02:54,820 Dışkılık titreten adında bir yunus vibratörüm var. 43 00:02:54,904 --> 00:02:57,364 Evet, onu çoktan denedik. 44 00:03:03,579 --> 00:03:04,496 Fena değilmiş. 45 00:03:04,580 --> 00:03:06,457 Karım üçlü denemekten bahsetti 46 00:03:06,540 --> 00:03:10,294 ama bir yunusla üçlü yapacak birini bulamam ki. 47 00:03:10,377 --> 00:03:14,381 Şaka mı ediyorsun? Harika bir kız var, yönlendirebilirim. 48 00:03:14,465 --> 00:03:15,591 Tabii… 49 00:03:15,674 --> 00:03:19,261 Senin pis götünün yattığı biriyle yatmak isteyeceğimi sanmam. 50 00:03:19,345 --> 00:03:21,388 Yok be, benim onunla işim olmaz. 51 00:03:21,472 --> 00:03:23,098 Hiç tipim değil. 52 00:03:23,182 --> 00:03:25,851 Genç, seksi, esnek 53 00:03:25,935 --> 00:03:28,562 ve 25 santimlik bir Latin penisi de yok. 54 00:03:28,646 --> 00:03:32,024 Cidden mi? Sağ ol Hopson. Sana borcumu nasıl ödeyebilirim? 55 00:03:32,107 --> 00:03:35,611 Aslında taşaklarımı tuvaletten çıkarmama yardım edebilirsin. 56 00:03:37,404 --> 00:03:38,697 Kahretsin! Hopson, 57 00:03:38,781 --> 00:03:41,700 taşaklarını etrafta bırakmanla ilgili ne demiştim? 58 00:03:41,784 --> 00:03:44,495 Baba, anneme silahlı pinyata olayını anlattım. 59 00:03:44,578 --> 00:03:46,789 Şehirde silahlanma problemi var gibi. 60 00:03:46,872 --> 00:03:49,625 Hadi ama, bu şehrin silahlanma problemi yok. 61 00:03:49,708 --> 00:03:53,170 Bana baksanıza, gaddar bir güneyli stereotipiyim. 62 00:03:56,590 --> 00:03:58,092 Tamam, çok silahımız var. 63 00:03:58,175 --> 00:04:01,512 Ne kadar çok silah olursa insanlar o kadar güvende olur. 64 00:04:01,595 --> 00:04:02,930 Silahları savunuyorsun 65 00:04:03,013 --> 00:04:05,516 çünkü Ulusal Tüfek Birliği NRA'ya üyesin. 66 00:04:05,599 --> 00:04:08,644 Dibine kadar haklısın. Kart sahibi bir üyesiyim. 67 00:04:09,645 --> 00:04:11,814 Kart, çalışır durumda bir silah mı? 68 00:04:11,897 --> 00:04:12,898 Mızmızlanma. 69 00:04:12,982 --> 00:04:16,151 Bu, cüzdanımdayken patlayıp kondomda delik açmasaydı 70 00:04:16,235 --> 00:04:17,444 burada olmazdın. 71 00:04:17,528 --> 00:04:20,781 Makul bir silah kontrolü olmaması için bir neden yok. 72 00:04:20,864 --> 00:04:22,700 Yeter artık Kevin. 73 00:04:22,783 --> 00:04:25,577 Toplumdaki tek tehlike silahlarmış gibi davranan 74 00:04:25,661 --> 00:04:27,162 siz liberallerden bıktım. 75 00:04:27,246 --> 00:04:30,499 Mayonez de öldürüyor. Tüm mayonezleri uzaklaştıralım mı? 76 00:04:30,582 --> 00:04:32,251 Dusty'den mi? Evet. 77 00:04:32,334 --> 00:04:35,921 Çocuklar! Kafamı yine mayonez kavanozuna sıkıştırdım. 78 00:04:36,005 --> 00:04:37,881 Bunu tek söyleyen ben değilim. 79 00:04:37,965 --> 00:04:41,552 Diğer silah kontrolü savunucularını dinleyin, Michael Moore gibi. 80 00:04:41,635 --> 00:04:45,723 O adam silah kontrolünden ziyade porsiyon kontrolüne odaklanmalı. 81 00:04:46,849 --> 00:04:48,600 Aptal, şişko orospu çocuğu. 82 00:04:52,354 --> 00:04:53,689 Kevin'a katılıyorum. 83 00:04:53,772 --> 00:04:57,943 Bu tip silahlı olaylar sürekli yaşanıyor. Bizse hiçbir şey yapmıyoruz. 84 00:04:58,027 --> 00:04:59,236 Yapmıyor muyuz? 85 00:04:59,320 --> 00:05:01,947 Pinyata ölümlerinden sonra 86 00:05:02,031 --> 00:05:05,701 "Aklım ve dualarım sizinle." diye tweet attım. İsa bunları okuyor. 87 00:05:05,784 --> 00:05:07,286 Aklım ve dualarım? 88 00:05:07,369 --> 00:05:10,331 Yas tutan bir aile daha ne isteyebilir ki? 89 00:05:10,414 --> 00:05:12,583 Belediye başkanısın, bir şey yap. 90 00:05:12,666 --> 00:05:15,294 Bu şehirde daha yeni bir trajedi yaşandı. 91 00:05:15,377 --> 00:05:18,088 Trajedileri önlemek için en kötü zaman. 92 00:05:18,172 --> 00:05:20,632 Bakın, komünist Kanada olmadan önce 93 00:05:20,716 --> 00:05:23,093 sizi bir NRA gezisine götürüp 94 00:05:23,177 --> 00:05:25,346 silahların önemini öğreteyim. 95 00:05:25,429 --> 00:05:28,599 Olur ama tabii bu Michael Moore videosunu seyredersen. 96 00:05:28,682 --> 00:05:31,810 Bu karides kovası silah dolu ve ben de Amerika'yım. 97 00:05:40,778 --> 00:05:44,239 Anladım. Benim yaptığımı yaptı ama akıllıca. 98 00:05:44,907 --> 00:05:45,824 PARADISE POLİS DEPARTMANI 99 00:05:47,951 --> 00:05:50,662 Bu gece, el konulan hangi uyuşturucuyla 100 00:05:50,746 --> 00:05:51,914 kafa bulsam acaba? 101 00:05:52,706 --> 00:05:54,958 Ot mu? Neyim ben, 11 yaşında velet mi? 102 00:05:55,042 --> 00:05:57,669 Eroin mi? 12'lik velet miyim? Hadi oradan. 103 00:05:57,753 --> 00:05:59,129 Bu, yeni. 104 00:05:59,713 --> 00:06:01,006 Patlat-kila? 105 00:06:01,090 --> 00:06:02,841 Kokain aşılanmış tekila. 106 00:06:02,925 --> 00:06:04,760 Vay be! Tekila kurduna bak. 107 00:06:07,012 --> 00:06:08,806 Ters taklalar atıyor. 108 00:06:10,766 --> 00:06:13,143 Yeni bir uygulama için iş planı yapmış. 109 00:06:13,227 --> 00:06:15,646 KURTLARA ÖZEL GRINDR 110 00:06:15,729 --> 00:06:16,897 Ben ikna oldum. 111 00:06:26,115 --> 00:06:27,991 Bu, en iyi kafam oldu. 112 00:06:33,372 --> 00:06:36,625 Bullet! Seni küçük şirin piç kurusu. 113 00:06:38,502 --> 00:06:40,129 Ben bir tavşan köpeğim 114 00:06:40,212 --> 00:06:42,005 Evet, ben bir tavşan köpeğim 115 00:06:42,089 --> 00:06:46,510 Pofuduk, fıttırık, sıçık Mırmırık bir tavşan köpeğim 116 00:06:46,593 --> 00:06:48,178 Ben bir tavşan köpeğim 117 00:06:48,262 --> 00:06:50,764 Pofuduk, fıttırık, sıçık… 118 00:06:51,640 --> 00:06:53,725 Felekten Bir Gece'deki adamlar da 119 00:06:53,809 --> 00:06:56,520 ikinci filmi görünce böyle hissetmiş olmalı. 120 00:06:56,603 --> 00:06:58,355 -O ne lan? -Harika değil mi? 121 00:06:58,439 --> 00:07:01,108 Güvenlik kamerası kaydını YouTube'a yükledim. 122 00:07:01,191 --> 00:07:03,193 Bir milyon kez görüntülenmiş bile. 123 00:07:03,277 --> 00:07:05,279 Şerefsizin tekisin Dusty. 124 00:07:05,362 --> 00:07:08,740 Cobra Kai'yi izlediğimden beri böyle kirletilmiş hissetmedim. 125 00:07:08,824 --> 00:07:10,742 İki kez oldu. Neyse, siktir git. 126 00:07:13,537 --> 00:07:16,457 Nihayet. Biri bana yardım edecek. 127 00:07:17,082 --> 00:07:19,042 Hayır. Taşaklarıma sifon çekme. 128 00:07:19,877 --> 00:07:21,295 ULUSAL TÜFEK BİRLİĞİ (NRA) 129 00:07:21,378 --> 00:07:23,046 NRA'e hoş geldiniz. 130 00:07:23,130 --> 00:07:26,550 Çocukluğu bırakıp aklı başında bir sohbet yapalım. 131 00:07:26,633 --> 00:07:29,303 Tanrı'm! Yarı Otomatik Bumpy! 132 00:07:30,345 --> 00:07:32,222 Amir, silah havuzları var! 133 00:07:40,189 --> 00:07:41,773 Vay anasını. 134 00:07:42,441 --> 00:07:44,610 Bu, Charlton Heston'ın cesedi. 135 00:07:44,693 --> 00:07:49,531 "Bu silahı soğuk, ölü ellerimden al, Cumhuriyet Senatosunda makamın olsun." 136 00:07:52,451 --> 00:07:54,411 Geberik pislik amma iyi kavramış. 137 00:07:54,495 --> 00:07:57,080 Siz Kevin ve Karen olmalısınız. 138 00:07:57,164 --> 00:08:00,584 Ben NRA'in başkanı Chip Sikkafalı. 139 00:08:00,667 --> 00:08:05,964 Randall anlattı, aklınızda bazı kısıtlayıcı silah yasaları varmış 140 00:08:06,048 --> 00:08:10,594 ama size silahların sorun değil, çözüm olduğunu göstereceğim. 141 00:08:10,677 --> 00:08:16,642 İsa'nın silah kullandığı bir dünyanın hayal edildiği bu canlandırmayı izleyin. 142 00:08:16,725 --> 00:08:17,851 SİLAHLAR DÜNYAYI GÜZELLEŞTİRİR 143 00:08:17,935 --> 00:08:19,520 Son bir sözün var mı İsa? 144 00:08:19,603 --> 00:08:20,604 Evet. 145 00:08:20,687 --> 00:08:23,190 Size Mesih vedası pislikler. 146 00:08:34,409 --> 00:08:39,206 Ah baba! 147 00:08:39,289 --> 00:08:40,749 -İkna oldunuz mu? -Hayır. 148 00:08:40,832 --> 00:08:42,751 -Hayır. -Buna otuz bir çekerim. 149 00:08:42,834 --> 00:08:47,381 Bay Sikeyimkafanı, en azından silahların daha güvenli olmasında anlaşsak? 150 00:08:47,464 --> 00:08:49,007 Hani akıllı silahlar gibi. 151 00:08:49,091 --> 00:08:50,968 Bunu söylemene sevindim 152 00:08:51,051 --> 00:08:55,347 çünkü NRA sahiden de akıllı silahlar geliştirdi. 153 00:08:59,309 --> 00:09:01,478 Selam, ben Bay Bam Bam. 154 00:09:02,563 --> 00:09:03,480 Bu ne lan? 155 00:09:03,564 --> 00:09:06,358 Ne zaman ateş edeceklerini kendileri belirliyor. 156 00:09:06,441 --> 00:09:10,988 Artık körler, bebekler hatta hayvanlar bile silah kullanabilir. 157 00:09:11,071 --> 00:09:12,990 Beyaz olmaları yeterli. 158 00:09:13,073 --> 00:09:14,199 Bam bam! 159 00:09:14,283 --> 00:09:18,745 NRA tüm silahları akıllı silahlarla değiştirmeyi 160 00:09:18,829 --> 00:09:22,124 ve silah edinmeyi zorunlu kılmayı umuyor. Ne dersiniz? 161 00:09:22,207 --> 00:09:25,502 Paradise'ı ilk kez harika bir yer yapmak ister misiniz? 162 00:09:25,586 --> 00:09:29,172 Şehrimi kendi kendine ateş eden silahlarla doldurmam, asla. 163 00:09:29,256 --> 00:09:30,382 Bu, delilik. 164 00:09:30,465 --> 00:09:33,218 Şuna bir bak. Rus parasıyla dolu bir bavul. 165 00:09:33,302 --> 00:09:35,262 Deminki lafımı siktir edin. 166 00:09:35,345 --> 00:09:36,930 Ne? Anne, hayır. 167 00:09:37,889 --> 00:09:40,392 İşte bu! 168 00:09:40,976 --> 00:09:43,312 Biraz saygılı olun. İsa doruğa çıkıyor. 169 00:09:43,854 --> 00:09:45,480 PARADISE'A HOŞ GELDİNİZ 170 00:09:47,691 --> 00:09:50,736 Şimdiden daha güvende hissediyorum. Ya siz çocuklar? 171 00:09:52,404 --> 00:09:56,491 Hadi millet, hak edenlere silah verme zamanı geldi. 172 00:09:56,575 --> 00:10:00,162 Hani, ne bileyim, iki, üç, dört tane. 173 00:10:00,245 --> 00:10:02,539 Şehirdeki tüm çetelere silah 174 00:10:02,623 --> 00:10:04,666 Bir tane evsiz şizo palyaçoya 175 00:10:04,750 --> 00:10:06,585 Al sana bir silah Chris Brown 176 00:10:06,668 --> 00:10:08,337 Herkesin bir silahı olacak! 177 00:10:09,087 --> 00:10:11,131 İki gözünü de kaybetmiş bu adama 178 00:10:11,214 --> 00:10:13,091 Kötü kılıklı iblise 179 00:10:13,175 --> 00:10:15,302 Hapiste misin? Olsun, sorun değil 180 00:10:15,385 --> 00:10:17,012 Herkesin bir silahı olacak! 181 00:10:17,679 --> 00:10:21,350 18'inci yüzyılda Bazı beyaz erkekler bir hayal kurdu 182 00:10:21,433 --> 00:10:25,354 Bir gün çocukların bile Ölümcül vahşi makineleri olabilecekti 183 00:10:25,437 --> 00:10:29,524 Yeni silahlar çirkin suçları bitirecek Bebeğin şekerini çalmak gibi 184 00:10:30,192 --> 00:10:32,110 Bu köpeğin bile silahı var 185 00:10:32,194 --> 00:10:34,821 Ama postacı Grady'nin de 186 00:10:34,905 --> 00:10:37,658 Öyleyse bir bana silah bir sana 187 00:10:37,741 --> 00:10:41,787 Milislere, tarikatlara ve ceninlere bile 188 00:10:41,870 --> 00:10:44,706 Çünkü herkesin ama herkesin 189 00:10:44,790 --> 00:10:46,416 Herkesin bir silahı olacak! 190 00:10:48,627 --> 00:10:49,711 Seni küçük lavuk! 191 00:10:51,755 --> 00:10:54,716 Bay Bam Bam, beni izlemeyi bırakmanı söylemiştim. 192 00:10:54,800 --> 00:10:55,801 Biz dost değiliz. 193 00:10:55,884 --> 00:10:57,803 Ama ben senin silahınım Kevie. 194 00:10:57,886 --> 00:11:00,347 Görevim seni korumak. 195 00:11:00,430 --> 00:11:04,017 Bugün o maskeli haydudu zımbalayarak hayatını kurtardım. 196 00:11:04,101 --> 00:11:05,143 O, Hamburglar'dı 197 00:11:05,227 --> 00:11:07,854 ve erotik romanının kopyalarını imzalıyordu. 198 00:11:07,938 --> 00:11:09,731 İKİ EKMEK ARASINDA 199 00:11:10,315 --> 00:11:11,441 Müthiş, değil mi? 200 00:11:11,525 --> 00:11:15,529 Herkesin elinde kişiliğine yaraşır yeni, harika bir akıllı silah var. 201 00:11:15,612 --> 00:11:16,571 Kesinlikle öyle. 202 00:11:16,655 --> 00:11:18,865 Silahımla çok ortak özelliğimiz var. 203 00:11:18,949 --> 00:11:22,452 Evet, ikimiz de Abe Lincoln'ın içine boşaldık. 204 00:11:22,536 --> 00:11:25,038 Bakın! Silahımın silahları var. 205 00:11:25,122 --> 00:11:27,290 Silahım var turşu çüklüler. 206 00:11:29,668 --> 00:11:32,713 Silahım kişiliğime uygunmuş gibi gelmiyor. 207 00:11:35,882 --> 00:11:38,802 Mermileri yemeyi kesmelisin. Cephane yetmezliği çekeceksin. 208 00:11:38,885 --> 00:11:41,179 Ve en iyi silahı da ben aldım: 209 00:11:41,263 --> 00:11:43,640 Jean-Claude Van Bam. 210 00:11:43,724 --> 00:11:47,227 Harika bir at kuyruğu var ve 80'lerin havalı laflarını kullanıyor. 211 00:11:47,310 --> 00:11:50,772 Kevin'a anlatsana, o golfçüyü vururken ne demiştin? 212 00:11:50,856 --> 00:11:52,107 Görünüşe göre, 213 00:11:52,649 --> 00:11:54,025 tek atışta deldi. 214 00:11:56,528 --> 00:11:58,530 Harika, değil mi? Mini golfü sikeyim. 215 00:11:58,613 --> 00:12:01,408 Bu akıllı silahlar Paradise'ı daha beter etti. 216 00:12:01,491 --> 00:12:04,077 Hastane silahlı saldırı kurbanlarıyla dolu. 217 00:12:04,161 --> 00:12:07,581 Aşırı tepki veriyorsun. Bu silahlar sayesinde güvendeyiz. 218 00:12:07,664 --> 00:12:12,043 Hem NRA onları, tehdit gördükleri her şeye saldırmak üzere programladı. 219 00:12:12,127 --> 00:12:14,171 Günaydın millet… 220 00:12:16,214 --> 00:12:17,632 Evet. Sikeyim böyle işi. 221 00:12:18,175 --> 00:12:19,092 PARADISE POLİS DEPARTMANI 222 00:12:21,595 --> 00:12:24,931 Hadi Patlat-kila. Babaya bir doz lazım. Nereye gizledim? 223 00:12:25,015 --> 00:12:28,727 Bullet, hayranlarım yeni bir Tavşan Köpek videosu peşinde. 224 00:12:28,810 --> 00:12:31,354 Bunun prodüksiyon değeri yüksek olacak. 225 00:12:31,438 --> 00:12:34,566 Lena Dunham'ı keşfeden 226 00:12:34,649 --> 00:12:38,361 ve onu yaşadığı bataktan çıkaran kast direktörünü tuttum. 227 00:12:38,445 --> 00:12:41,948 Hiçbir şey beni, bizim için bile ucuz bir çekimdi, 228 00:12:42,032 --> 00:12:44,785 bu aşağılayıcı videolardan çekmeye ikna edemez. 229 00:12:44,868 --> 00:12:48,497 Hadi ya? Çok yazık. Hâlbuki bunu bulmuştum, bak. 230 00:12:50,040 --> 00:12:51,792 Ben bir tavşan köpeğim 231 00:12:51,875 --> 00:12:53,585 Evet, ben bir tavşan köpeğim 232 00:12:53,668 --> 00:12:57,339 Pofuduk, fıttırık, sıçık Mırmırık bir tavşan köpeğim 233 00:12:57,422 --> 00:12:59,174 Ben bir tavşan köpeğim 234 00:12:59,257 --> 00:13:01,259 Evet, ben bir tavşan köpeğim 235 00:13:01,343 --> 00:13:04,763 Pofuduk, fıttırık, sıçık Mırmırık bir tavşan köpeğim 236 00:13:04,846 --> 00:13:07,599 Evet, zıp zıp zıplayan tavşan 237 00:13:07,682 --> 00:13:09,309 Zıp zıp zıplayan tavşan 238 00:13:09,392 --> 00:13:12,229 Zıp zıp zıplayan tavşan Hoppa! 239 00:13:13,188 --> 00:13:16,858 Zıp zıp zıplayan tavşan Zıp zıp zıplayan tavşan 240 00:13:16,942 --> 00:13:19,694 Zıp zıp zıplayan tavşan Hoppa! 241 00:13:23,615 --> 00:13:25,367 Başka tarafa doğrultsan? 242 00:13:25,450 --> 00:13:27,202 Sadece seni koruyorum. 243 00:13:32,666 --> 00:13:35,710 İyi günler bayım, biz Yehova'nın şahitleriyiz. 244 00:13:35,794 --> 00:13:38,004 Tanrı'dan bahsetmek için bir dakikanız var mı? 245 00:13:38,630 --> 00:13:40,674 Bu sezon Yahudi'yim, teşekkürler. 246 00:13:42,050 --> 00:13:43,969 Galiba arkadaşlarımı duymadın. 247 00:13:44,052 --> 00:13:47,389 Tanrı'dan bahsetmek için bir dakikan var mı, dediler. 248 00:13:47,472 --> 00:13:48,932 Hayır, yok. 249 00:13:49,015 --> 00:13:50,809 O hâlde onunla tanışacaksın. 250 00:13:52,602 --> 00:13:56,356 Kevin, o silah seni hiç sebepsiz mıhladı. 251 00:13:56,439 --> 00:13:57,899 Ama bu, imkânsız 252 00:13:57,983 --> 00:14:02,529 çünkü NRA'e göre silah her şeyi güzelleştirir. 253 00:14:02,612 --> 00:14:04,781 NRA, bir saçmalıktan ibaret. 254 00:14:06,366 --> 00:14:09,828 NRA seni ne için programladıysa sadece ona inanıyorsun. 255 00:14:09,911 --> 00:14:14,791 Silahlar hakkında bilmediğin dolu şey var. Uyanma vaktin geldi Bay Bam Bam. 256 00:14:15,876 --> 00:14:19,963 OKUL SALDIRISI 257 00:14:29,222 --> 00:14:32,809 Bunu şok edici bulduysan bir de Michael Moore videosu seyret. 258 00:14:32,893 --> 00:14:37,063 Silahlardan kurtulmalı ve mayonez kavanozlarını büyütmeliyiz. 259 00:14:37,147 --> 00:14:39,691 Tüm karidesleri yediğime de pişman oluyorum. 260 00:14:41,192 --> 00:14:42,110 PARADISE POLİS DEPARTMANI 261 00:14:42,193 --> 00:14:45,238 Vay be, tam 10.000 abone. 262 00:14:45,322 --> 00:14:47,908 Aldığım şu harika yorumlara bak ayrıca. 263 00:14:47,991 --> 00:14:51,536 "Otuz bir çekmek çok kolay oldu seni şişko sikik herif." 264 00:14:51,620 --> 00:14:53,288 Bak, annem bile sevmiş. 265 00:14:53,371 --> 00:14:56,291 Aptal videonu çektim. Şimdi çıkar beni bu şeyden. 266 00:14:56,374 --> 00:14:57,584 -Bitti. -Peki. 267 00:14:57,667 --> 00:15:01,796 Dur, şuradan arkana yetişeyim ve fermuarını koparayım. 268 00:15:02,589 --> 00:15:04,841 -Artık sonsuza dek içine tıkıldın. -Ne? 269 00:15:04,925 --> 00:15:09,763 Üç yıl önce kazayla pantolonumun fermuarını kopardım 270 00:15:09,846 --> 00:15:11,264 ve bir daha çıkaramadım. 271 00:15:11,348 --> 00:15:14,267 Seni… Üç yıldır üstünde aynı pantolon mu var? 272 00:15:14,351 --> 00:15:18,480 Hayır, bu, iğrenç olurdu. Sonunda bedenim pantolonu absorbe etti. 273 00:15:18,563 --> 00:15:21,232 Çitin etrafında büyüyen bir ağaç gibi. 274 00:15:21,316 --> 00:15:23,693 Bu… Bu, imkânsız. 275 00:15:23,777 --> 00:15:26,780 Evet. Doktorum buna "aç cilt" diyor. 276 00:15:26,863 --> 00:15:31,159 Güvenliğim için artık pantolon giymiyorum. Alt tarafımı maviye boyuyorum. 277 00:15:32,827 --> 00:15:34,120 Bekle. 278 00:15:34,663 --> 00:15:35,789 Pantolonun boya mı? 279 00:15:35,872 --> 00:15:38,583 Pantolonum götte kendinden delikli mi sandın? 280 00:15:39,250 --> 00:15:41,211 Şimdi git ve yeni bir video çek. 281 00:15:41,294 --> 00:15:43,421 Saat dörde kadar bitirmek istiyorum. 282 00:15:44,923 --> 00:15:47,092 Lanet olsun sana aç cilt. 283 00:15:47,175 --> 00:15:48,134 PARADISE'A HOŞ GELDİNİZ 284 00:15:48,218 --> 00:15:49,719 Hey Jean-Claude Van Bam, 285 00:15:49,803 --> 00:15:52,305 dün senin için bazı sözcük oyunları yazdım. 286 00:15:52,389 --> 00:15:53,974 "Silahlıydı." 287 00:15:54,766 --> 00:15:56,267 "Eğlenceliydi." der gibi. 288 00:15:56,351 --> 00:15:58,186 -İğrenç. -Bilmez miyim? 289 00:15:58,269 --> 00:16:01,398 Bu, tezgâhtı. Dert etme. Daha çok var. 290 00:16:01,481 --> 00:16:03,900 Hay aksi. Ha siktir. 291 00:16:05,026 --> 00:16:08,780 İşte tam da bu nedenle ismimizin hakkını verme 292 00:16:08,863 --> 00:16:11,157 ve akıllı silahlar olma vakti geldi. 293 00:16:11,241 --> 00:16:15,745 İnsanlar silah kontrolü sağlamayacaksa biz kendi kendimizi kontrol ederiz. 294 00:16:23,837 --> 00:16:28,591 Bekle. Silah kontrolü için mantıklı bir yol mu buldunuz? Hemencecik? 295 00:16:28,675 --> 00:16:31,761 Evet. "Gıdıkla Beni Elmo." düzeyinde bir zekâmız var 296 00:16:31,845 --> 00:16:33,513 ama beş dakikada çözdük. 297 00:16:33,596 --> 00:16:37,183 Şimdi silah kontrol mesajımızı yaymak için 298 00:16:37,267 --> 00:16:39,519 tüm ülkeyi turlayacağız. 299 00:16:39,602 --> 00:16:42,147 Sonunda beni silah yanlısı yaptın, sağ ol. 300 00:16:42,647 --> 00:16:44,399 -Dost muyuz? -Dostuz. 301 00:16:47,485 --> 00:16:49,529 Pardon, haznede bir tane kalmış. 302 00:16:50,739 --> 00:16:52,323 Meni yiyen puşt. 303 00:16:52,407 --> 00:16:53,825 Jean-Claude Van Bam, 304 00:16:53,908 --> 00:16:57,328 liberalık mesajlarını yaymadan durdur şu akıllı silahları. 305 00:16:57,412 --> 00:17:00,081 Yapamam Amir. Ben Bay Bam Bam'dan yanayım. 306 00:17:00,165 --> 00:17:01,958 Silah kontrolünü… 307 00:17:02,667 --> 00:17:04,502 …tekrar deneme vakti geldi. 308 00:17:07,297 --> 00:17:08,214 Hey göt herif! 309 00:17:08,298 --> 00:17:10,800 Dostum değilsen elime pisleyemezsin. 310 00:17:14,471 --> 00:17:17,724 Bebeğim, üçlü randevumuz her an gelebilir. 311 00:17:17,807 --> 00:17:19,225 Ona bayılacaksın. 312 00:17:20,894 --> 00:17:24,022 Nasıl biri mi? Hopson, ona tekne gezisinde rastlamış. 313 00:17:24,105 --> 00:17:27,108 Esaslı seven, uzun bacaklı, fışkırtan bir hatunmuş. 314 00:17:27,192 --> 00:17:29,194 Anlaşılan epey de vahşiymiş. 315 00:17:29,277 --> 00:17:31,112 Bir dolu da mürekkebi varmış. 316 00:17:34,574 --> 00:17:36,326 Niye sekiz kere çalıyor ki? 317 00:17:45,085 --> 00:17:47,921 Jacques Cousteau'nun bir zamanlar dediği gibi, 318 00:17:48,004 --> 00:17:50,924 bir ahtapotu sikmek üzereyim. 319 00:17:51,841 --> 00:17:54,969 Nefes alamıyorum. 320 00:17:55,053 --> 00:17:57,722 Çekil. 321 00:18:03,895 --> 00:18:05,980 Pek de fena değil. 322 00:18:12,779 --> 00:18:15,073 Nereye gidiyorsun? Oraya sığamazsın. 323 00:18:15,156 --> 00:18:16,574 Oraya sığamazsın. 324 00:18:17,700 --> 00:18:19,828 Sığdı. 325 00:18:21,913 --> 00:18:23,873 Bu akıllı silahların, o mantıklı 326 00:18:23,957 --> 00:18:27,502 ve kolay özümsenir mesaj ile tura çıkmalarına izin veremeyiz. 327 00:18:27,585 --> 00:18:30,088 O silahlar, silah haklarımızı ihlal etmeden 328 00:18:30,171 --> 00:18:31,297 bir şey yapmalıyız. 329 00:18:33,091 --> 00:18:34,217 Evet, Gary? 330 00:18:34,300 --> 00:18:37,011 Biz silah karşıtı mıyız yoksa siyah yanlısı mı? 331 00:18:37,095 --> 00:18:40,181 O kadar zor değil Gary, biz silah karşıtı karşıtıyız. 332 00:18:41,182 --> 00:18:43,518 Gary, indir şu sıçtığımın elini lütfen. 333 00:18:43,601 --> 00:18:47,021 Silahların sözlü bombardımanı öncesi bekleme süresi olsa? 334 00:18:47,105 --> 00:18:49,190 Sakinleşmek için 30 gün kadar. 335 00:18:49,274 --> 00:18:51,067 AR-15'lere ne demeli? 336 00:18:51,151 --> 00:18:54,821 Normal silahlardan hızlı konuşuyor, dakikada 100 kişi ikna ediyorlar. 337 00:18:54,904 --> 00:18:56,322 Onlar derhâl yasaklanmalı. 338 00:18:56,406 --> 00:18:59,784 Pozisyonumuzu unutmayalım. İkinci Ek Madde der ki… 339 00:18:59,868 --> 00:19:03,997 Şu an uğraştığımız bu silah türünü kurucu babalar öngöremezdi. 340 00:19:04,080 --> 00:19:06,624 İkinci Ek Madde, günümüz için uygun değil. 341 00:19:07,458 --> 00:19:09,210 Kapa çeneni Gary. 342 00:19:09,294 --> 00:19:11,337 Bence tek bir çözüm var. 343 00:19:11,421 --> 00:19:16,092 Silahlar, silahlarımızı toplatmadan önce topunu biz toplamalıyız. 344 00:19:16,176 --> 00:19:19,762 Evet, hadi oraya gidip meni yiyici oğlumu alalım. 345 00:19:22,140 --> 00:19:24,767 Tamam. Benim menimdi. Tuhaf bir şey yok. 346 00:19:26,019 --> 00:19:27,937 Cidden mi Gary? Soru yok mu? 347 00:19:29,439 --> 00:19:32,108 NRA silahlarımı almaya geliyor, inanamıyorum. 348 00:19:32,192 --> 00:19:34,986 Merak etmeyin, sizi havaalanına götüreceğim. 349 00:19:37,488 --> 00:19:40,325 -Kevin! Kenara çek ve silahları bize ver. -Hayır. 350 00:19:40,408 --> 00:19:42,327 Bay Bam Bam'ı vur. Lider o. 351 00:19:42,410 --> 00:19:44,787 Yapamayız. Silahlarımız onunla, arabada. 352 00:19:44,871 --> 00:19:47,457 -Hâlâ bir silahımız var. -Güzel, çıkarsana. 353 00:19:53,463 --> 00:19:55,298 Soğuk ve ölü… 354 00:19:59,552 --> 00:20:01,763 Harbiden herif amma kavramış. 355 00:20:02,805 --> 00:20:04,515 BAYILDIM. TEŞEKKÜRLER. 356 00:20:04,599 --> 00:20:08,269 Mutlu olmana sevindim ama sikim bir daha benimle konuşmayacak. 357 00:20:12,232 --> 00:20:15,985 Selam, ben Hopson'ın esnek, uzun bacaklı, fışkırtan arkadaşıyım. 358 00:20:16,069 --> 00:20:19,989 -Üçlü için geldim. -Bekle, Hopson'ın arkadaşı sen misin? 359 00:20:20,073 --> 00:20:22,033 Bu ahtapot nereden çıktı lan? 360 00:20:22,116 --> 00:20:23,785 Selam, ben akvaryumdan Jim. 361 00:20:23,868 --> 00:20:25,828 Kaçan bir ahtapotu arıyoruz. 362 00:20:25,912 --> 00:20:26,996 İşte buradasın. 363 00:20:29,499 --> 00:20:32,418 Bekle, niye yüzünde ilişki sonrası ışıltısı var? 364 00:20:32,502 --> 00:20:35,421 Hey, Jay! Bu manyak, ahtapotu düzmüş. 365 00:20:35,505 --> 00:20:39,384 Merhaba Bayan Yunus, saygısızlık olmasın ama eşiniz tam bir ucube. 366 00:20:46,015 --> 00:20:49,435 Affedersin Dusty, Tavşan Köpek burada sona eriyor. 367 00:20:51,104 --> 00:20:53,273 Vay be, iyi bir ressam harbiden. 368 00:20:53,356 --> 00:20:55,942 Artık sana köle değilim Patlat-kila. 369 00:20:56,025 --> 00:20:58,861 Beni öldürecek olsa bile tamamını içeceğim. 370 00:20:58,945 --> 00:21:01,072 Dışarı da boşaltabilirdim ama olsun. 371 00:21:12,542 --> 00:21:13,918 Tanrı'm. 372 00:21:14,544 --> 00:21:16,129 Vay anasını, yaptım. 373 00:21:16,713 --> 00:21:19,090 Dusty'nin artık üzerimde hiç gücü yok. 374 00:21:20,758 --> 00:21:25,221 Minik arkadaşın Patlat-kila'ya bulanmış kurdu unutma. 375 00:21:25,305 --> 00:21:28,182 Senden bir video daha çıkartacağım. 376 00:21:28,266 --> 00:21:31,352 Ve bu sefer Tavşan Köpek'in yeni bir arkadaşı var, 377 00:21:31,436 --> 00:21:32,770 Tavşan Domuz. 378 00:21:32,854 --> 00:21:34,772 HBO gösterisinden en yeniler… 379 00:21:34,856 --> 00:21:38,318 Dur. Bir ucuz Lena Dunham çekimi daha duymak istemiyorum. 380 00:21:38,401 --> 00:21:42,447 Ne cüret! Lena Dunham cesur ve güzeldir. 381 00:21:42,530 --> 00:21:44,782 Bu, yeterli mi? Hadi çekelim şu boku. 382 00:21:47,785 --> 00:21:50,246 Ha siktir! İçine edeyim! 383 00:21:54,334 --> 00:21:58,171 Teşekkürler Patlat-kila kurdu. Sahip olduğum en iyi dostsun. 384 00:22:03,551 --> 00:22:05,386 İçine sıçayım, fena müptelayım. 385 00:22:05,928 --> 00:22:08,514 PARADISE HAVAALANI 386 00:22:09,223 --> 00:22:11,142 Ayakkabılar kutuya. 387 00:22:11,225 --> 00:22:13,144 Cep telefonları kutuya. 388 00:22:13,227 --> 00:22:15,480 Bu noktadan sonra su şişeleri yasak. 389 00:22:17,774 --> 00:22:19,484 Kemeriniz mi var? 390 00:22:19,567 --> 00:22:20,568 Artık bitti. 391 00:22:20,651 --> 00:22:25,239 NRA ile savaşıp da kazanan hiç olmadı. Bu silahlar o uçağa binmeyecek. 392 00:22:25,323 --> 00:22:28,451 Baba, tek istediğimiz, mantıklı silah kanunları. 393 00:22:28,534 --> 00:22:31,537 Hem olmaması için tek bir iyi sebep göstermedin. 394 00:22:31,621 --> 00:22:34,665 İyi bir sebep mi lazım? Peki, al sana iyi bir sebep: 395 00:22:34,749 --> 00:22:37,168 Ereksiyon için silahlara ihtiyacım var. 396 00:22:38,920 --> 00:22:40,171 Lütfen devam et. 397 00:22:40,254 --> 00:22:42,298 Taşaklarımdan olduğumdan beri 398 00:22:42,382 --> 00:22:46,094 sadece silah tuttuğum ya da ateşlediğimde sertleşebiliyorum. 399 00:22:46,177 --> 00:22:47,845 Bu konuda yalnız değil. 400 00:22:48,554 --> 00:22:51,224 NRA'deki kimse taşaklı değildir. 401 00:22:54,102 --> 00:22:57,814 Aslında NRA bir destek grubu olarak başladı: 402 00:22:57,897 --> 00:23:00,233 "Taşakları Alınanlar Derneği." 403 00:23:00,316 --> 00:23:03,569 Ama öğrendik ki silah ateşlemek hatta tutmak 404 00:23:03,653 --> 00:23:05,947 testosteronun yerine geçermiş. 405 00:23:06,030 --> 00:23:06,948 Chip haklı. 406 00:23:07,031 --> 00:23:09,826 Yani silahsız azıcık sertleşebiliyorum 407 00:23:09,909 --> 00:23:11,536 ama asla yüzde 100 değil. 408 00:23:11,619 --> 00:23:14,163 Yani dışı sertleşiyor 409 00:23:14,247 --> 00:23:15,915 ama ortası yumuşak kalıyor. 410 00:23:15,998 --> 00:23:18,000 Ay çöreği gibi. 411 00:23:18,751 --> 00:23:21,295 O yüzden NRA çok önemli evlat, 412 00:23:21,379 --> 00:23:24,757 pörsük sikli bir grup ürkek beyaz erkeği rahatlatmak için. 413 00:23:24,841 --> 00:23:27,844 Derdimiz sizi silahsız veya ereksiyonsuz bırakmak değil. 414 00:23:27,927 --> 00:23:30,596 Tek isteğimiz, sağduyulu yönetmelikler. 415 00:23:30,680 --> 00:23:33,683 Kaçıklara saldırı silahı vermemek gibi. 416 00:23:33,766 --> 00:23:37,645 Bekle, yani derdin NRA'in dediği gibi 417 00:23:37,728 --> 00:23:39,689 silahlarımı almak değil, öyle mi? 418 00:23:39,772 --> 00:23:43,651 Sabıka kontrolünü sıkılaştırmak, delilere silah vermemek gibi 419 00:23:43,734 --> 00:23:45,445 ufak düzeltmeler yapabiliriz. 420 00:23:45,528 --> 00:23:46,696 Siktir et! 421 00:23:46,779 --> 00:23:49,907 Sik değil, bir torba vıcık vıcık gulaş benimkisi. 422 00:23:49,991 --> 00:23:54,036 Sikimle arama kimse giremez. 423 00:23:54,120 --> 00:23:55,329 Geberin silahlar! 424 00:24:08,968 --> 00:24:09,927 Bay Bam Bam. 425 00:24:10,011 --> 00:24:11,137 Üzgünüm biz… 426 00:24:13,931 --> 00:24:17,018 …dünyayı birlikte değiştiremeyeceğiz Kevin. 427 00:24:18,060 --> 00:24:19,103 Elveda. 428 00:24:20,480 --> 00:24:22,231 Bam… Bam. 429 00:24:25,193 --> 00:24:27,153 Kimse silahından uzun yaşamamalı. 430 00:24:27,695 --> 00:24:29,530 Onlar bizi gömüyor olmalıydı. 431 00:24:29,614 --> 00:24:31,324 Hey Amir, bu… 432 00:24:32,200 --> 00:24:33,159 …çok silahlıydı. 433 00:24:35,036 --> 00:24:37,330 Hey, benim lafımı kullandı. 434 00:24:37,413 --> 00:24:39,332 Benimkini kullandı. 435 00:24:42,376 --> 00:24:44,921 Bugün havaalanında silahlı bir saldırı oldu. 436 00:24:45,004 --> 00:24:47,882 76 silah vuruldu yani öldürüldü. 437 00:24:47,965 --> 00:24:51,219 Ülke genelindeki silah sahipleri ateş püskürüyor. 438 00:24:51,302 --> 00:24:55,556 Sevdiklerinin veya çocukların vurulduğunu görmek ayrı, 439 00:24:55,640 --> 00:24:57,850 ulus olarak buna alışkınız 440 00:24:57,934 --> 00:24:59,977 ama silahın silaha karşı şiddeti… 441 00:25:00,061 --> 00:25:02,480 Sırada ne var? Erkek kadın pornosu mu? 442 00:25:03,147 --> 00:25:04,315 Ne, o da mı var? 443 00:25:04,398 --> 00:25:08,653 Bu korkunç olay ile Amerika'daki 400 milyonluk devasa silah rezervini, 444 00:25:08,736 --> 00:25:12,740 varlığı belli bile olmayacak 390 milyona indirecek 445 00:25:12,823 --> 00:25:16,410 toplu silah yasası kabul edildi. 446 00:25:16,494 --> 00:25:21,165 Yani Silah Karşıtlığına Karşı Olan Silahlara Karşı Silah Karşıtlığı Yasası. 447 00:25:21,249 --> 00:25:24,710 Durumu açıklamak üzere NRA temsilcisi Gary bizlerle. 448 00:25:25,545 --> 00:25:28,172 Selam… siz? 449 00:25:29,131 --> 00:25:30,967 İndir şu sıçtığımın elini Gary. 450 00:25:31,717 --> 00:25:33,261 Güçlü ol Amerika 451 00:25:33,344 --> 00:25:36,556 ve silahların daha iyi bir yerde olduğunu düşünerek 452 00:25:36,639 --> 00:25:37,473 teselli bul. 453 00:25:38,391 --> 00:25:41,811 Randall'ın "Aklım ve dualarım sizinle." tweet'i anca üç beğeni aldı. 454 00:25:41,894 --> 00:25:44,939 Sonraki trajediyi önlemem için en az on tane lazım. 455 00:25:45,022 --> 00:25:46,941 Neyse. Siktir et. 456 00:25:47,024 --> 00:25:48,901 Şehirdeki tüm çetelere silah 457 00:25:48,985 --> 00:25:51,070 Bir tane evsiz şizo palyaçoya 458 00:25:51,153 --> 00:25:53,155 Al sana bir silah Chris Brown 459 00:25:53,239 --> 00:25:54,865 Herkesin bir silahı olacak! 460 00:25:55,449 --> 00:25:57,493 İki gözünü de kaybetmiş bu adama 461 00:25:57,577 --> 00:25:59,620 Kötü kılıklı iblise 462 00:25:59,704 --> 00:26:01,789 Hapiste misin? Olsun, sorun değil 463 00:26:01,872 --> 00:26:03,499 Herkesin bir silahı olacak! 464 00:26:04,041 --> 00:26:07,837 18'inci yüzyılda Bazı beyaz erkekler bir hayal kurdu 465 00:26:07,920 --> 00:26:12,008 Bir gün çocukların bile Ölümcül vahşi makineleri olabilecekti 466 00:26:12,091 --> 00:26:16,470 Yeni silahlar çirkin suçları bitirecek Bebeğin şekerini çalmak gibi 467 00:26:16,554 --> 00:26:18,472 Bu köpeğin bile silahı var 468 00:26:18,556 --> 00:26:21,017 Ama postacı Grady'nin de 469 00:26:21,100 --> 00:26:23,477 Yani bir bana silah bir sana 470 00:26:23,561 --> 00:26:27,481 Milislere, tarikatlara ve ceninlere bile 471 00:26:27,565 --> 00:26:29,984 Çünkü herkesin ama herkesin 472 00:26:30,067 --> 00:26:31,485 Herkesin bir silahı olacak! 473 00:26:31,569 --> 00:26:35,489 Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar