1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,918 --> 00:00:20,376 Sotva jsem obnovila město, už je zase v troskách! 3 00:00:20,459 --> 00:00:24,459 A tvůj zásah spočíval v tom, že jsi zazpíval „Pump Up The Jam“? 4 00:00:24,543 --> 00:00:28,459 Víš co? Máš padáka! A ta parta tvých vylízaných poldů taky! 5 00:00:29,334 --> 00:00:30,459 A do hajzlu! 6 00:00:31,751 --> 00:00:35,543 Randalle, já už fakt rodím! 7 00:00:36,209 --> 00:00:39,501 Netrvalo ti dlouho, než jsi stočila řeč zas na sebe, Karen. 8 00:00:44,084 --> 00:00:45,251 Ne! 9 00:00:45,334 --> 00:00:46,376 Ne! 10 00:00:47,418 --> 00:00:49,543 Dobby, co blbneš, kurva? 11 00:00:49,626 --> 00:00:52,834 Učili jsme tě polykat psy, dospěláky a úchyláky. 12 00:00:52,918 --> 00:00:54,918 Odkoukal to od tebe, Robby. 13 00:00:55,001 --> 00:00:57,709 To je rozdíl. Já za to vždycky dostanu niklák. 14 00:00:57,793 --> 00:00:59,626 Dobby, padej domů, ty spratku. 15 00:01:04,209 --> 00:01:07,876 - Tak sláva, všechno se vyřešilo. - Randalle, to dítě! 16 00:01:07,959 --> 00:01:10,959 No dobře, objednáme ti do nemocnice Uber, co říkáš? 17 00:01:11,584 --> 00:01:13,501 Sakra, ve špičce je to drahý. 18 00:01:13,584 --> 00:01:17,418 A zrovna mi někdo dal padáka, takže radši objednám UberPool. 19 00:01:17,501 --> 00:01:20,168 Objednal si někdo z vás UberPool? 20 00:01:21,209 --> 00:01:22,959 Tohle probereme na terapii. 21 00:01:23,043 --> 00:01:24,543 A jako váš terapeut 22 00:01:24,626 --> 00:01:27,834 vám doporučuju bejt u porodu vašeho dítěte. 23 00:01:27,918 --> 00:01:29,793 Vy jste tu doktor, dr. Earle. 24 00:01:31,376 --> 00:01:32,293 NEMOCNICE 25 00:01:35,626 --> 00:01:37,626 Jak to vidíte, pane doktore? 26 00:01:37,709 --> 00:01:40,501 Černě. Zase jsem kadil až po sprchování. 27 00:01:40,584 --> 00:01:42,001 Myslím s tím dítětem! 28 00:01:42,084 --> 00:01:43,751 Jo tak! Bez obav, Randalle. 29 00:01:43,834 --> 00:01:47,084 Jak vždy říkám, „narozené mrtvé dítě je pořád narozené.“ 30 00:01:49,251 --> 00:01:50,418 Tlačte, Karen. 31 00:01:53,501 --> 00:01:54,709 Podívejte se na něj. 32 00:01:55,543 --> 00:01:57,168 Celej já. 33 00:01:58,668 --> 00:02:01,834 Nemůžu se nabažit té miminkovské vůně. 34 00:02:05,043 --> 00:02:08,209 OBČAS SE TO POSERE 35 00:02:35,376 --> 00:02:36,459 DEJ SE K MARIŇÁKŮM 36 00:02:39,209 --> 00:02:41,876 HLEDÁ SE 37 00:02:54,918 --> 00:02:58,251 Randalle, jen jsem posrala, ty debilní kreténe! 38 00:02:59,293 --> 00:03:01,001 Trhni si, nechám si ho! 39 00:03:04,084 --> 00:03:06,626 Kde je můj mladší bráška? Už se na něj třesu. 40 00:03:06,709 --> 00:03:12,209 Tohle je nejnovější člen naší rodiny. Kevin Crawford. 41 00:03:12,293 --> 00:03:13,834 Ale to je moje jméno. 42 00:03:13,918 --> 00:03:15,251 Bylo to tvoje jméno! 43 00:03:15,334 --> 00:03:18,251 Dali jsme ti ho, protože jsme si mysleli, že budeš kluk! 44 00:03:18,334 --> 00:03:19,501 Má v hlavě hovna. 45 00:03:20,668 --> 00:03:23,668 Přesně tak! Setřel tě, čuráku! 46 00:03:24,459 --> 00:03:27,334 No dobře, už si nade mnou zjednal převahu. 47 00:03:27,418 --> 00:03:31,084 Každopádně pro tebe mám dárek… Kevine. 48 00:03:31,168 --> 00:03:33,876 To je telefon na píču, PICUNKu. 49 00:03:33,959 --> 00:03:34,959 PICUNK? 50 00:03:35,043 --> 00:03:37,251 PICUNK. P-I-C-U-N-K. 51 00:03:37,334 --> 00:03:41,501 Pitomej idiot, co už není Kevin. Snaž se držet krok, jo, PICUNKu? 52 00:03:41,584 --> 00:03:43,834 Randall mi koupil iPhone 11. 53 00:03:43,918 --> 00:03:48,209 Už jsem si nabrnkl parádní nabíječku na Bumbleu. 54 00:03:48,293 --> 00:03:50,459 Kdopak si smočí kladélko? 55 00:03:50,543 --> 00:03:53,418 Ano, naše děťátko si smočí kladélko. 56 00:03:53,501 --> 00:03:55,709 Ty jsi náš malej mrdáček, ano. 57 00:03:55,793 --> 00:03:58,418 Pojď se napapat, malej Kevine. 58 00:03:58,501 --> 00:04:00,876 Hele, mě jsi nikdy nekojila. 59 00:04:00,959 --> 00:04:04,459 Zkoušela jsem se to, ale civěl jsi na mě a pořád ti stál. 60 00:04:04,543 --> 00:04:06,084 Nestál. 61 00:04:06,168 --> 00:04:07,418 Stojí ti i teď. 62 00:04:08,251 --> 00:04:11,876 O moc nepřicházíš. Neředěný se to pít nedá. 63 00:04:23,543 --> 00:04:26,668 Je to hnusný jak prdel, ale namíchal to sám. 64 00:04:26,751 --> 00:04:30,376 PICUNKu, i ty musíš uznat, že už teď tě strčí do kapsy. 65 00:04:30,459 --> 00:04:32,584 Teď jsem tvůj druhej nejoblíbenější syn? 66 00:04:32,668 --> 00:04:33,876 Ne, třetí. 67 00:04:36,418 --> 00:04:37,918 VÍTÁ VÁS PARADISE 68 00:04:38,001 --> 00:04:42,209 Za to, že sis hrál na Godzillu, ti nasekám prdel, ty malej šmejde. 69 00:04:42,293 --> 00:04:45,543 Ta restaurace byla nová. Utrhni mi nějakou rákosku. 70 00:04:46,459 --> 00:04:49,209 Tomu říkáš rákoska, zmrde? To neuzvednu! 71 00:04:49,293 --> 00:04:52,668 Víš, že jsem naoko invalida. Padej do svýho pokojíčku. 72 00:04:54,918 --> 00:04:58,209 Děláš si prdel? Tvůj syn nám zdemoloval dům! 73 00:04:58,293 --> 00:05:00,626 Když udělá průser, je to můj syn, 74 00:05:00,709 --> 00:05:04,751 ale když lidi obdivujou jeho nelidsky obří péro, je to tvůj syn. 75 00:05:05,959 --> 00:05:09,376 No nazdar! Kde teď seženeme novou kuču na bydlení? 76 00:05:11,126 --> 00:05:13,626 Delberte, napadá tě totéž, co mě? 77 00:05:13,709 --> 00:05:15,501 Vyučíme se, seženeme si práci, 78 00:05:15,584 --> 00:05:18,126 našetříme si zálohu na pěknej dům na předměstí, 79 00:05:18,209 --> 00:05:20,793 secesní bungalov nebo pseudotudorovskou vilku? 80 00:05:20,876 --> 00:05:24,334 Já chtěl říct, že vlezeme mladýmu do prdele a budeme bydlet v něm. 81 00:05:24,418 --> 00:05:25,876 Jo, tvůj nápad je lepší. 82 00:05:28,668 --> 00:05:31,959 Nejspíš sis myslela, že nás naštve, když nás vyrazíš, 83 00:05:32,043 --> 00:05:35,751 ale nenaštvalo, protože PD teď znamená Párty doupě. 84 00:05:35,834 --> 00:05:39,418 A naše služebna se teď jmenuje Borcový ráj. 85 00:05:40,751 --> 00:05:45,876 Budeme tam hrát stolní hry, jíst čipsy a… 86 00:05:46,376 --> 00:05:50,584 Zapřísahám tě, Karen, vrať mi prosím mou práci! 87 00:05:54,001 --> 00:05:57,251 PÁRTY DOUPĚ 88 00:06:03,668 --> 00:06:06,126 Ránko! Co tu děláš, PICUNKu? 89 00:06:06,209 --> 00:06:10,501 Obvolal jsem všechny kluby bojových sportů a odtučňovací kempy. Nikdo Ginu neviděl. 90 00:06:10,584 --> 00:06:13,293 Vypadám snad, že mi to není u prdele? 91 00:06:13,376 --> 00:06:17,709 Dusty, dřív jsi býval dobrák od kosti. Kdy se z tebe stal takovej kretén? 92 00:06:17,793 --> 00:06:21,918 Říká se tomu vývoj postavy. Měl bys to taky někdy zkusit. 93 00:06:22,001 --> 00:06:25,626 Já se jen pokusím zapomenout, že je Gina nezvěstná 94 00:06:25,709 --> 00:06:28,584 a můj vypečenej bráška mi ukradl jméno. 95 00:06:28,668 --> 00:06:30,001 Brýtro, borcové. 96 00:06:30,084 --> 00:06:33,918 Napřed prosím o minutu ticha za Bulleta a Fitze. 97 00:06:34,001 --> 00:06:35,168 A za Hopsona ne? 98 00:06:35,251 --> 00:06:36,918 Na Hopsona jsem nezapomněl. 99 00:06:42,918 --> 00:06:46,834 A taky bych prosil o minutu ticha za policejní sbor. 100 00:06:46,918 --> 00:06:49,876 To je zvláštní. Zdá se, že bez nás je městu líp. 101 00:06:49,959 --> 00:06:51,501 Byli jsme poldové na prd. 102 00:06:51,584 --> 00:06:55,459 Okrsek se ruší, ale aspoň nás už nebude obtěžovat Hobocopův smrad. 103 00:06:56,876 --> 00:07:00,459 Ale já jsem miláček diváků. 104 00:07:00,543 --> 00:07:02,876 Počkej, Karen ti dovolila zůstat poldou? 105 00:07:02,959 --> 00:07:06,043 Jo. Říkala, že Hobocopa vyrazit nemůže. 106 00:07:06,126 --> 00:07:07,668 Asi se jí to jméno líbí. 107 00:07:07,751 --> 00:07:10,543 Prej je to ten nejchytřejší vtip v tomhle seroši. 108 00:07:10,626 --> 00:07:14,251 Do prdele s policií! Poldové maj do Borcovýho ráje vstup zakázán! 109 00:07:14,918 --> 00:07:16,334 Vaše minus! 110 00:07:16,418 --> 00:07:20,251 Chci vidět, jak ukončíte scénu bez mojí hlášky! 111 00:07:25,793 --> 00:07:28,459 PICUNKu, střel tohle policejní vybavení na eBay. 112 00:07:28,543 --> 00:07:33,543 Až na mě někdo příště udělá bububu, budu připravenej. 113 00:07:33,626 --> 00:07:35,084 Dětem zbraně do ruku nepatří. 114 00:07:35,168 --> 00:07:37,709 Neboj se, táta ho naučil s ní zacházet. 115 00:07:39,084 --> 00:07:42,084 Jo, přesně jak ho to táta učil. Má skvělou mušku. 116 00:07:42,168 --> 00:07:45,168 Náš rodinný tým letos vyhraje soutěž v lovu jelenů. 117 00:07:45,251 --> 00:07:49,209 Ty bereš jeho? Ale to je přece naše každoroční tradice. 118 00:07:49,293 --> 00:07:50,459 Jasně, že beru jeho. 119 00:07:50,543 --> 00:07:53,376 Ty nemáš rád lov. A já nerad trávím čas s tebou. 120 00:07:53,459 --> 00:07:58,084 Randall řekl, že až tu soutěž vyhrajeme, budu jeho nejoblíbenější syn 121 00:07:58,168 --> 00:07:59,876 a ty pro něj budeš mrtvej syn. 122 00:07:59,959 --> 00:08:03,084 Vsadím se, že ti tyhle vyhlídky trhají rodidla, PICUNKu. 123 00:08:04,043 --> 00:08:07,668 Kdybych měl rodidla, byly by potrhaný, protože bych si je pořád lízal. 124 00:08:09,668 --> 00:08:11,751 No nic, PICUNK se asi musí postarat, 125 00:08:11,834 --> 00:08:14,084 aby malej Kevin tu soutěž nevyhrál. 126 00:08:14,168 --> 00:08:17,626 Vypůjčí si od Beastie Boys jejich prastaré umění sabotáže! 127 00:08:21,793 --> 00:08:24,709 To bylo k popukání. 128 00:08:24,793 --> 00:08:26,501 Vy čuráci zvadlí. 129 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 ZVÍŘECÍ ÚTULEK 130 00:08:28,001 --> 00:08:29,418 Dobrý den. 131 00:08:29,501 --> 00:08:34,709 Prosím o výměnu 25 vadných koťátek, které jsem si tu minule vzal. 132 00:08:34,793 --> 00:08:37,751 Zjistil jsem, že nemají devět životů, ale jen jeden. 133 00:08:37,834 --> 00:08:40,293 Vy jste za týden zabil 25 koček? 134 00:08:40,376 --> 00:08:43,376 Třicet, když počítám ty, co jsem přejel cestou sem. 135 00:08:43,459 --> 00:08:45,376 KOČKOMIL 136 00:08:45,459 --> 00:08:48,334 Tady se píše, že loni všechny vaše kočky umřely hlady. 137 00:08:48,418 --> 00:08:52,126 Pro to mám naprosto racionální vysvětlení, pane. 138 00:08:52,209 --> 00:08:55,376 Když jsem seděl v cele smrti za vraždu Santa Clause, 139 00:08:55,459 --> 00:08:57,709 najal jsem si na hlídání narkomana. 140 00:08:57,793 --> 00:09:02,126 Máte u nás utrum, pane. Vám už další kočku v žádném případě nesvěříme. 141 00:09:02,209 --> 00:09:03,959 Jen proto, že jsem nešika? 142 00:09:04,043 --> 00:09:07,626 A navíc ty čičinky umírají touhou jít se mnou domů. 143 00:09:13,459 --> 00:09:15,334 Takhle to ukončil i Garfield. 144 00:09:15,418 --> 00:09:17,584 Ale paradoxně to udělal v úterý. 145 00:09:17,668 --> 00:09:20,168 Chápete? Přitom nesnáší pondělky! 146 00:09:21,709 --> 00:09:26,793 Garfieldovský humor. Seru z něj smíchy! 147 00:09:26,876 --> 00:09:28,376 Skvělá práce! 148 00:09:29,584 --> 00:09:31,168 Robby, takhle to nejde. 149 00:09:33,459 --> 00:09:36,168 Musíš si vopucovat haksny, než vlezeš dovnitř. 150 00:09:36,251 --> 00:09:37,709 VÍTEJTE 151 00:09:37,793 --> 00:09:40,959 Já ti říkal, že to tu bude lepší než v našem bejvalým bejváku. 152 00:09:41,043 --> 00:09:42,709 Je tu míň hoven na zdech. 153 00:09:43,626 --> 00:09:45,793 No to mě poser. 154 00:09:51,834 --> 00:09:53,834 Dob-maste, bratři. 155 00:09:53,918 --> 00:09:57,376 Vítejte v Dob-topii. 156 00:09:57,876 --> 00:10:01,209 Správně, Dob-salam alejkum, bratře. 157 00:10:01,293 --> 00:10:03,209 Nikdy jsem nezažil větší štěstí 158 00:10:03,293 --> 00:10:05,918 než v přirozeném světě Dob-topie. 159 00:10:06,001 --> 00:10:08,376 Ideální místo pro výchovu našeho syna. 160 00:10:08,459 --> 00:10:13,584 Konečně můj život dostal smysl. Mám ranč na chov spermií! 161 00:10:15,918 --> 00:10:18,001 K tomuhle životu jsme byli předurčeni, 162 00:10:18,084 --> 00:10:21,793 v opravdovém ráji nedotčeném lidskou rukou. 163 00:10:21,876 --> 00:10:24,126 Opravdu si tu připadám jako doma. 164 00:10:24,209 --> 00:10:27,293 Nebo aspoň brzy budu. Nacouvej sem s tím, Delberte. 165 00:10:29,668 --> 00:10:31,168 Děláte si prdel? 166 00:10:31,251 --> 00:10:34,501 Vy jste si fakt přivezli všechny myslitelný vidlácký propriety? 167 00:10:34,584 --> 00:10:37,543 Přesně tak. Dámy a pánové, Kid Rock! 168 00:10:38,751 --> 00:10:43,209 Nazdar, všichni! Kdo chce slyšet fakt hodně velký sračky? 169 00:10:43,293 --> 00:10:45,251 To je můj roztomilej chlapeček. 170 00:10:45,334 --> 00:10:49,626 Mamince se bude moc stýskat, až bude v práci. Ano, bude! 171 00:10:50,418 --> 00:10:54,001 Ještě, že nemáš poporodní depresi jako po narození PICUNKa. 172 00:10:54,084 --> 00:10:56,501 Ne, jsem šťastná jako blecha. Čau! 173 00:10:56,584 --> 00:11:00,293 Sereš mě! Celá moje rodina mě sere! 174 00:11:03,668 --> 00:11:05,876 To vás přejde, Karen. 175 00:11:05,959 --> 00:11:08,959 Když jsem byl mimino, moje matka měla poporodní depresi. 176 00:11:09,043 --> 00:11:11,168 Ale aspoň jsem se naučil plavat. 177 00:11:11,251 --> 00:11:13,543 Když jsem se zachraňoval z auta v jezeře. 178 00:11:14,626 --> 00:11:16,626 Díky, že se mě snažíte rozveselit, 179 00:11:16,709 --> 00:11:19,876 ale můj život je na prd a nic po sobě nezanechám. 180 00:11:20,459 --> 00:11:24,459 Strávila jsem rok obnovou našeho města, a teď je zase v troskách. 181 00:11:24,543 --> 00:11:26,126 A víte vy co? Seru na to! 182 00:11:27,376 --> 00:11:31,001 Ne! Než rozpoutáte bitch-krieg, poslechněte si tohle. 183 00:11:31,084 --> 00:11:33,959 Našel jsem způsob, jak zachránit město i váš odkaz. 184 00:11:34,043 --> 00:11:37,209 Elon Musk má v plánu přestěhovat sídlo Tesly. 185 00:11:37,293 --> 00:11:38,876 Myslím, že Paradise má šanci, 186 00:11:38,959 --> 00:11:42,293 protože Elon Musk se ze všech sil snaží svou firmu zničit. 187 00:11:42,376 --> 00:11:45,334 „Nazvat statečného jeskyňáře pedofilem.“ Splněno. 188 00:11:45,418 --> 00:11:48,543 „Podporovat prezidentskou kandidaturu bipolárního rappera.“ Splněno. 189 00:11:48,626 --> 00:11:51,501 „Utratit šest miliard za tunely nikam.“ Splněno. 190 00:11:51,584 --> 00:11:54,126 „Pojmenovat svého syna pomocí klikyháků.“ Splněno. 191 00:11:54,209 --> 00:11:56,626 Dost plodný den, Elone, splněno! 192 00:11:56,709 --> 00:11:58,209 SOUTĚŽ V LOVU JELENŮ 193 00:12:00,751 --> 00:12:03,209 Kdo je ten novej? Vypadá jako magor. 194 00:12:03,293 --> 00:12:04,793 Mně připadá v pohodě. 195 00:12:06,959 --> 00:12:10,126 To tvoje věčný kritizování je důvod, proč jsi rozvedenej. 196 00:12:10,209 --> 00:12:13,418 Poslouchejte mě, kolegové… jeleni. 197 00:12:13,501 --> 00:12:17,376 Kolik z nás už ztratilo své blízké při lovecké soutěži rodinných týmů? 198 00:12:17,459 --> 00:12:21,084 Postarám se o to, aby letos nikdo z nás nezahynul. 199 00:12:21,168 --> 00:12:23,168 Mám na to vysokou! 200 00:12:23,918 --> 00:12:25,376 Mám na to… 201 00:12:26,168 --> 00:12:28,376 Dost lacinej fór, kámo. 202 00:12:28,459 --> 00:12:30,293 Tyhle vesty vás ochrání. 203 00:12:32,709 --> 00:12:34,251 Počkat, co je tohle? 204 00:12:34,334 --> 00:12:37,668 To je střelná zbraň. Ty nechcete. Jsou nebezpečné. 205 00:12:37,751 --> 00:12:41,376 Proč nezabijeme my je, místo abychom se jen nenechali zabít? 206 00:12:41,959 --> 00:12:44,418 To asi není dobrý nápad. 207 00:12:45,251 --> 00:12:46,459 Kde jste vzali koně? 208 00:12:46,543 --> 00:12:48,043 Na ně! 209 00:12:49,459 --> 00:12:50,876 Jupí! 210 00:12:53,209 --> 00:12:56,709 Ten hajzl mi bude tvrdit, že nemůžu mít kočičku? Já mu ukážu! 211 00:12:57,751 --> 00:12:59,001 Mňam. 212 00:12:59,084 --> 00:13:00,334 To je dobrota. 213 00:13:01,084 --> 00:13:02,418 Rozhodně to není past. 214 00:13:05,209 --> 00:13:07,168 - Co chceš? - Budeš moje nová kočka. 215 00:13:07,251 --> 00:13:08,834 Já nejsem žádná kočka! 216 00:13:08,918 --> 00:13:10,751 - Sereš do krabice? - Sím, ano. 217 00:13:10,834 --> 00:13:12,543 - Žereš myši? - Sím, ano. 218 00:13:12,626 --> 00:13:14,959 - Máš bankovní účet? - Sím, ne. 219 00:13:15,043 --> 00:13:18,418 - Tak jsi kočka! - Ty vole. Já jsem kočka. 220 00:13:18,501 --> 00:13:20,584 Dám mu jméno George 221 00:13:20,668 --> 00:13:23,626 a budu ho hladit a mazlit a mačkat. 222 00:13:24,918 --> 00:13:27,376 Pusť mě! Vždyť mě zabiješ! 223 00:13:31,001 --> 00:13:33,626 Já věděl, že ti mám vytrhat drápky, mrcho! 224 00:13:40,043 --> 00:13:43,168 Ten randál cuchá mým děťátkám nervy. 225 00:13:49,626 --> 00:13:53,959 A dost! Svolávám schůzi dobtopické rady starších! 226 00:13:55,876 --> 00:13:57,501 Musíme se vypořádat s… 227 00:13:57,584 --> 00:14:01,126 Počkej, nedali jsme si dobtopickou pěstičku. 228 00:14:01,209 --> 00:14:02,543 Mrdám ti pěstičku. 229 00:14:02,626 --> 00:14:07,793 Jednou jsem si omrdal vlastní pěstičku, a pak mě vyhodili z mlíčňáku. 230 00:14:07,876 --> 00:14:11,168 Protože má pan Mrzout tak hrozně naspěch, 231 00:14:11,251 --> 00:14:13,751 přejdeme rovnou k hymně rady starších. 232 00:14:21,043 --> 00:14:21,959 Přestaň! 233 00:14:22,043 --> 00:14:25,584 Poslouchejte, ti vidláci nám ničí Dob-topii. 234 00:14:25,668 --> 00:14:27,709 Kdo je pro, abychom je odsud hnali… 235 00:14:27,793 --> 00:14:29,876 Cože? A hlasovací hymna nebude? 236 00:14:37,501 --> 00:14:40,209 - Robby, dojíš tu večeři? - Drž píču. 237 00:14:40,293 --> 00:14:43,793 Hergot, to je naposled, co jsem ti uvařil humra spermidor. 238 00:14:43,876 --> 00:14:45,376 VÍTÁ VÁS PARADISE 239 00:14:45,459 --> 00:14:48,793 Nemůžu se dočkat, až si přineseme domů letošní trofej. 240 00:14:48,876 --> 00:14:52,751 Usaď se, ať máš hezkej výhled, tati. Já obstarám to ostatní. 241 00:14:52,834 --> 00:14:54,959 Slyšeli jste to? Prej jsem hezkej. 242 00:14:56,418 --> 00:14:58,959 Pomalu s tou flintou, Prstoruký Edwarde. 243 00:14:59,043 --> 00:15:01,501 Letos tu trofej vyhrajeme my s Jerrym. 244 00:15:01,584 --> 00:15:03,084 Ani neudržíte pušky. 245 00:15:03,168 --> 00:15:04,418 Na co pušky? 246 00:15:11,376 --> 00:15:13,001 Po jelenech ani stopy, 247 00:15:13,084 --> 00:15:16,918 ale určitě se jedno z těch hloupých a bezbranných zvířat 248 00:15:17,001 --> 00:15:18,251 brzy objeví. 249 00:15:24,709 --> 00:15:25,709 Do prdele! 250 00:15:28,293 --> 00:15:31,876 Do prčic, jeleni zabíjejí všechny vedlejší postavy! 251 00:15:31,959 --> 00:15:33,501 Utíkejte, soudce Soudce! 252 00:15:37,376 --> 00:15:39,959 Kde kurva vzali letadlo? 253 00:15:40,043 --> 00:15:41,376 RADNICE 254 00:15:41,459 --> 00:15:44,751 Dobrý den. Dejte mi Elona Muska, prosím. 255 00:15:44,834 --> 00:15:47,876 Cože? Že mám špatné číslo? Tak víte co? Seru na to! 256 00:15:50,376 --> 00:15:53,793 Někoho tak dychtivého mačkat čudlíky jsem naposledy viděl, 257 00:15:53,876 --> 00:15:55,918 když jsem pracoval pro Matta Lauera. 258 00:15:56,459 --> 00:15:57,668 Hláška jako bejk! 259 00:16:00,501 --> 00:16:03,209 Když bez koček mám žít, 260 00:16:03,293 --> 00:16:06,418 tak cítím jenom zmar. 261 00:16:06,501 --> 00:16:09,001 Proč nesvěří mi další? 262 00:16:09,084 --> 00:16:12,668 Protože zabil jsem jich pár? 263 00:16:13,668 --> 00:16:18,126 Já vím, že určitě se v nebi po mně stýská kočičkám. 264 00:16:18,209 --> 00:16:21,668 Nestýská, ty tlustá kundo, to je tvůj sebeklam. 265 00:16:21,751 --> 00:16:25,459 Vzpomínáš, jak ses ke mně tulil v časech plískanic? 266 00:16:25,543 --> 00:16:30,918 Vzpomínám, že sněd jsem kámoše, když nedals žrát mi nic. 267 00:16:31,501 --> 00:16:32,793 Je věčná naše láska! 268 00:16:32,876 --> 00:16:34,834 Mačkals mě, až mi hlava praskla. 269 00:16:34,918 --> 00:16:36,668 Tys denně jazýčkem mě myl. 270 00:16:36,751 --> 00:16:38,501 Tys žloutenkou mě nakazil. 271 00:16:38,584 --> 00:16:40,334 Já slyšel nula stížností. 272 00:16:40,418 --> 00:16:42,584 Tys prdelí mě vykostil. 273 00:16:42,668 --> 00:16:44,334 Šanci si ještě zasloužím. 274 00:16:44,834 --> 00:16:47,751 Brácho, doslova jsi mě zabil tancem svým. 275 00:16:48,626 --> 00:16:51,418 Můj byt kočičí hotel Ritz 276 00:16:51,501 --> 00:16:53,751 měl být už navždycky. 277 00:16:53,834 --> 00:16:56,459 Tvůj byt je tábor smrti, 278 00:16:56,543 --> 00:16:59,459 Osvětim pro micky. 279 00:17:00,126 --> 00:17:05,668 Najdu ještě přítele s kožíškem chlupatým? 280 00:17:06,293 --> 00:17:09,543 Už jen stěží najdeš zoufalce, 281 00:17:09,626 --> 00:17:13,459 co s tebou ještě žít by chtěl, 282 00:17:13,543 --> 00:17:19,459 to vím! 283 00:17:21,001 --> 00:17:23,501 Dovolím si nesouhlasit, brácho! 284 00:17:24,959 --> 00:17:29,668 Do čaje roháč jsi mi dal a v řiti ses mi povrtal. 285 00:17:30,293 --> 00:17:33,543 Myslím, že tohle patří do Hopsonova songu, pane. 286 00:17:40,584 --> 00:17:41,668 Utíkej, Delberte! 287 00:17:44,959 --> 00:17:46,876 Rada se usnesla. 288 00:17:46,959 --> 00:17:50,709 Musíte okamžitě opustit Dob-topii. Tudy, kudy jste přišli. 289 00:17:51,668 --> 00:17:53,501 Tak to bohužel nepůjde. 290 00:17:57,793 --> 00:18:01,459 Říkejte mi Woody Allen, páč jsem natrhl prdel svýmu dítěti. 291 00:18:01,543 --> 00:18:03,459 Hláška jako bejk! 292 00:18:03,543 --> 00:18:04,543 Údajně. 293 00:18:04,626 --> 00:18:08,293 Narušili jste křehkou rovnováhu Dob-osféry, vy pitomci. 294 00:18:08,376 --> 00:18:11,168 Dob-cifix! S Dob-topií je na-Dob-ro amen! 295 00:18:11,751 --> 00:18:13,668 Pardon, mám mozkovou výduť. 296 00:18:19,168 --> 00:18:23,126 Dneska máme první svůj den, navždy kamarádi budem. 297 00:18:23,209 --> 00:18:27,709 Podává se večeře, má chlupatá přítelkyně. Tvoje oblíbená pochoutka, smažená ryba! 298 00:18:29,126 --> 00:18:31,043 Na tohle si snadno zvyknu, brouku. 299 00:18:31,126 --> 00:18:34,793 Nechápu, proč se u tebe ostatní kočky bojí žít. Jsou to paka. 300 00:18:34,876 --> 00:18:37,043 Ani já nemám nejmenší tušení. 301 00:18:37,126 --> 00:18:42,584 A teď mě omluv, jdu vylít do vany ten vařící olej. Jejdamane! 302 00:18:43,918 --> 00:18:46,251 Koukám, že jsi kapku opařená, co? 303 00:18:47,543 --> 00:18:49,709 Krucinál! 304 00:18:49,793 --> 00:18:50,876 Zlobíš se na mě? 305 00:18:50,959 --> 00:18:54,043 Hovno, třikrát jsem se udělala! 306 00:18:54,126 --> 00:18:55,459 Tady se mi bude líbit. 307 00:18:55,543 --> 00:18:58,418 Rozpal další olej a chrstni mi ho přímo do píči! 308 00:19:00,459 --> 00:19:01,376 Všichni tu umřeme! 309 00:19:01,459 --> 00:19:04,459 Rychle! Vlezeme Dobbymu do krku a utečeme pusou! 310 00:19:04,543 --> 00:19:06,001 Viděls tu jeho tlamu? 311 00:19:06,084 --> 00:19:08,251 Přes ty řady tesáků se nedostaneme! 312 00:19:08,334 --> 00:19:11,334 A tenhle degenerovanej trotl odpálil druhej východ! 313 00:19:11,418 --> 00:19:12,751 Není odsud úniku! 314 00:19:12,834 --> 00:19:14,834 Znám ještě jednu cestu. 315 00:19:17,418 --> 00:19:19,459 Hopsone, co to kurva děláš? 316 00:19:19,543 --> 00:19:21,501 Masíruje tvýmu synovi prostatu. 317 00:19:21,584 --> 00:19:23,251 Našemu synovi. 318 00:19:26,084 --> 00:19:29,126 To by mělo stačit. A teď do sedel! 319 00:19:29,209 --> 00:19:31,168 A jakej je vlastně plán? 320 00:19:31,251 --> 00:19:32,334 Plán? 321 00:19:32,418 --> 00:19:37,876 Máme koně, bílý koně, to jsou koně mý a vystříknou jak splašený! 322 00:19:46,626 --> 00:19:49,668 Kurva, to je krása. 323 00:19:50,168 --> 00:19:55,251 A proto si myslím, že bude Paradise pro sídlo firmy Tesla ideálním místem. 324 00:19:55,334 --> 00:19:57,293 Přijedete se na město podívat sám? 325 00:19:57,376 --> 00:19:59,293 To je báječná zpráva, pane Musku! 326 00:19:59,376 --> 00:20:01,293 Moc se těším na osobní setkání! 327 00:20:02,043 --> 00:20:03,459 On sem přijede! 328 00:20:03,543 --> 00:20:04,709 Už je vám líp? 329 00:20:04,793 --> 00:20:05,959 O moc líp. 330 00:20:06,043 --> 00:20:08,626 Koupil jsem vám na oslavu vaši oblíbenou kávu! 331 00:20:08,709 --> 00:20:11,251 Proč je tam napsáno „Karen“? 332 00:20:11,334 --> 00:20:12,668 Protože se tak jmenujete. 333 00:20:12,751 --> 00:20:14,793 Blbost! Vy myslíte, že jsem Karen. 334 00:20:14,876 --> 00:20:17,668 To je ta nejhorší možná nadávka! 335 00:20:19,251 --> 00:20:21,043 Víte co? Seru na to. 336 00:20:26,501 --> 00:20:29,793 SAKRAMENTSKY MI VYPRAHLO, KDYŽ JSEM VYSTŘÍKL TĚCH ŠEST LIDÍ. 337 00:20:33,751 --> 00:20:40,459 Pane Bože, jestli už nechceš, abych osahával děti, dej mi znamení. 338 00:20:43,418 --> 00:20:45,751 Vietnamské znamení by tam nebylo? 339 00:20:52,126 --> 00:20:54,543 Nestřílej ho do ksichtu. Chci se s ním pářit. 340 00:20:54,626 --> 00:20:58,334 Prosím, nezabíjejte mě. Jsem hrdý otec Borcového ráje. 341 00:20:58,418 --> 00:21:01,043 Borcový ráj jako „borový háj.“ 342 00:21:01,126 --> 00:21:03,418 Lepší fór jsem nikdy nevymyslel. 343 00:21:03,501 --> 00:21:05,168 Ne! Nezabíjejte ho! 344 00:21:05,251 --> 00:21:07,043 Proč? Lidi jsou přelidněný. 345 00:21:07,126 --> 00:21:09,543 Protože si myslíš, že tě pomsta naplní, 346 00:21:09,626 --> 00:21:13,251 ale až ji vykonáš, dojde ti, žes to neměl dělat. 347 00:21:13,334 --> 00:21:14,959 Budeš cítit jen prázdnotu. 348 00:21:15,043 --> 00:21:17,834 Krásnej proslov. Ale stejně toho zmrda zabiju. 349 00:21:25,834 --> 00:21:28,001 Ne! 350 00:21:31,084 --> 00:21:36,084 Jediný děti, co mi zbyly, jsou sralbotka a hovňousek. 351 00:21:36,709 --> 00:21:39,543 Kurvafix, moje dítě je nesmrtelný! 352 00:21:39,626 --> 00:21:41,251 Na tohle mám vysokou. 353 00:21:41,334 --> 00:21:44,751 Ty jo. Lepší hlášku jsem v životě neslyšel. 354 00:21:44,834 --> 00:21:46,668 Já s tím přišel první! 355 00:21:46,751 --> 00:21:48,834 Kurvafix! Mluvící jelen! 356 00:21:52,918 --> 00:21:54,918 Nesmrtelné dítě zachránilo svět 357 00:21:55,001 --> 00:21:57,584 před povstáním jelenů ve stylu Planety opic 358 00:21:57,668 --> 00:22:00,418 a vyhrálo lacinou plastovou trofej. 359 00:22:00,501 --> 00:22:02,959 Příčinu nesmrtelnosti dítěte, 360 00:22:03,043 --> 00:22:05,668 která bude nejspíš hrát důležitou úlohu později, 361 00:22:05,751 --> 00:22:09,293 nám vysvětlí jediný absolvent lékařské fakulty Trumpovy univerzity. 362 00:22:10,209 --> 00:22:14,918 Po prohlídce dítěte se zdá, že jeho nesmrtelnost zřejmě souvisí s faktem, 363 00:22:15,001 --> 00:22:16,126 že se narodilo 364 00:22:16,209 --> 00:22:19,334 z 15 let staré spermie, která odmítla umřít. 365 00:22:21,543 --> 00:22:25,709 Další zprávy. Jistý senilní zvrhlík přišel o rozum 366 00:22:25,793 --> 00:22:28,918 a otevřel si ranč na chov obřích spermií. 367 00:22:32,418 --> 00:22:33,584 Tři minus. 368 00:22:35,126 --> 00:22:39,293 Já vím, že určitě se v nebi po mně stýská kočičkám. 369 00:22:39,376 --> 00:22:43,084 Nestýská, ty tlustá kundo, to je tvůj sebeklam. 370 00:22:43,168 --> 00:22:46,626 Vzpomínáš, jak ses tulil ke mně v časech plískanic? 371 00:22:46,709 --> 00:22:52,543 Vzpomínám, že sněd jsem kámoše, když nedals žrát mi nic. 372 00:22:52,626 --> 00:22:54,043 Je věčná naše láska! 373 00:22:54,126 --> 00:22:56,084 Mačkals mě, až mi hlava praskla. 374 00:22:56,168 --> 00:22:57,959 Tys denně jazýčkem mě myl. 375 00:22:58,043 --> 00:22:59,751 Tys žloutenkou mě nakazil. 376 00:22:59,834 --> 00:23:01,501 Já slyšel nula stížností. 377 00:23:01,584 --> 00:23:03,793 Tys prdelí mě vykostil. 378 00:23:03,876 --> 00:23:05,918 Šanci si ještě zasloužím. 379 00:23:06,001 --> 00:23:09,084 Brácho, doslova jsi mě zabil tancem svým. 380 00:23:10,334 --> 00:23:13,126 Můj byt kočičí hotel Ritz 381 00:23:13,209 --> 00:23:15,293 měl být už navždycky. 382 00:23:15,376 --> 00:23:17,376 Tvůj byt je tábor smrti… 383 00:23:17,459 --> 00:23:19,084 Překlad titulků: Petr Putna