1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:16,918 --> 00:00:20,376
Sotva jsem obnovila město,
už je zase v troskách!
3
00:00:20,459 --> 00:00:24,459
A tvůj zásah spočíval v tom,
že jsi zazpíval „Pump Up The Jam“?
4
00:00:24,543 --> 00:00:28,459
Víš co? Máš padáka!
A ta parta tvých vylízaných poldů taky!
5
00:00:29,334 --> 00:00:30,459
A do hajzlu!
6
00:00:31,751 --> 00:00:35,543
Randalle, já už fakt rodím!
7
00:00:36,209 --> 00:00:39,501
Netrvalo ti dlouho,
než jsi stočila řeč zas na sebe, Karen.
8
00:00:44,084 --> 00:00:45,251
Ne!
9
00:00:45,334 --> 00:00:46,376
Ne!
10
00:00:47,418 --> 00:00:49,543
Dobby, co blbneš, kurva?
11
00:00:49,626 --> 00:00:52,834
Učili jsme tě polykat psy,
dospěláky a úchyláky.
12
00:00:52,918 --> 00:00:54,918
Odkoukal to od tebe, Robby.
13
00:00:55,001 --> 00:00:57,709
To je rozdíl.
Já za to vždycky dostanu niklák.
14
00:00:57,793 --> 00:00:59,626
Dobby, padej domů, ty spratku.
15
00:01:04,209 --> 00:01:07,876
- Tak sláva, všechno se vyřešilo.
- Randalle, to dítě!
16
00:01:07,959 --> 00:01:10,959
No dobře, objednáme
ti do nemocnice Uber, co říkáš?
17
00:01:11,584 --> 00:01:13,501
Sakra, ve špičce je to drahý.
18
00:01:13,584 --> 00:01:17,418
A zrovna mi někdo dal padáka,
takže radši objednám UberPool.
19
00:01:17,501 --> 00:01:20,168
Objednal si někdo z vás UberPool?
20
00:01:21,209 --> 00:01:22,959
Tohle probereme na terapii.
21
00:01:23,043 --> 00:01:24,543
A jako váš terapeut
22
00:01:24,626 --> 00:01:27,834
vám doporučuju
bejt u porodu vašeho dítěte.
23
00:01:27,918 --> 00:01:29,793
Vy jste tu doktor, dr. Earle.
24
00:01:31,376 --> 00:01:32,293
NEMOCNICE
25
00:01:35,626 --> 00:01:37,626
Jak to vidíte, pane doktore?
26
00:01:37,709 --> 00:01:40,501
Černě. Zase jsem kadil až po sprchování.
27
00:01:40,584 --> 00:01:42,001
Myslím s tím dítětem!
28
00:01:42,084 --> 00:01:43,751
Jo tak! Bez obav, Randalle.
29
00:01:43,834 --> 00:01:47,084
Jak vždy říkám,
„narozené mrtvé dítě je pořád narozené.“
30
00:01:49,251 --> 00:01:50,418
Tlačte, Karen.
31
00:01:53,501 --> 00:01:54,709
Podívejte se na něj.
32
00:01:55,543 --> 00:01:57,168
Celej já.
33
00:01:58,668 --> 00:02:01,834
Nemůžu se nabažit té miminkovské vůně.
34
00:02:05,043 --> 00:02:08,209
OBČAS SE TO POSERE
35
00:02:35,376 --> 00:02:36,459
DEJ SE K MARIŇÁKŮM
36
00:02:39,209 --> 00:02:41,876
HLEDÁ SE
37
00:02:54,918 --> 00:02:58,251
Randalle, jen jsem posrala,
ty debilní kreténe!
38
00:02:59,293 --> 00:03:01,001
Trhni si, nechám si ho!
39
00:03:04,084 --> 00:03:06,626
Kde je můj mladší bráška?
Už se na něj třesu.
40
00:03:06,709 --> 00:03:12,209
Tohle je nejnovější člen naší rodiny.
Kevin Crawford.
41
00:03:12,293 --> 00:03:13,834
Ale to je moje jméno.
42
00:03:13,918 --> 00:03:15,251
Bylo to tvoje jméno!
43
00:03:15,334 --> 00:03:18,251
Dali jsme ti ho,
protože jsme si mysleli, že budeš kluk!
44
00:03:18,334 --> 00:03:19,501
Má v hlavě hovna.
45
00:03:20,668 --> 00:03:23,668
Přesně tak! Setřel tě, čuráku!
46
00:03:24,459 --> 00:03:27,334
No dobře, už si nade mnou zjednal převahu.
47
00:03:27,418 --> 00:03:31,084
Každopádně pro tebe mám dárek… Kevine.
48
00:03:31,168 --> 00:03:33,876
To je telefon na píču, PICUNKu.
49
00:03:33,959 --> 00:03:34,959
PICUNK?
50
00:03:35,043 --> 00:03:37,251
PICUNK. P-I-C-U-N-K.
51
00:03:37,334 --> 00:03:41,501
Pitomej idiot, co už není Kevin.
Snaž se držet krok, jo, PICUNKu?
52
00:03:41,584 --> 00:03:43,834
Randall mi koupil iPhone 11.
53
00:03:43,918 --> 00:03:48,209
Už jsem si nabrnkl
parádní nabíječku na Bumbleu.
54
00:03:48,293 --> 00:03:50,459
Kdopak si smočí kladélko?
55
00:03:50,543 --> 00:03:53,418
Ano, naše děťátko si smočí kladélko.
56
00:03:53,501 --> 00:03:55,709
Ty jsi náš malej mrdáček, ano.
57
00:03:55,793 --> 00:03:58,418
Pojď se napapat, malej Kevine.
58
00:03:58,501 --> 00:04:00,876
Hele, mě jsi nikdy nekojila.
59
00:04:00,959 --> 00:04:04,459
Zkoušela jsem se to,
ale civěl jsi na mě a pořád ti stál.
60
00:04:04,543 --> 00:04:06,084
Nestál.
61
00:04:06,168 --> 00:04:07,418
Stojí ti i teď.
62
00:04:08,251 --> 00:04:11,876
O moc nepřicházíš.
Neředěný se to pít nedá.
63
00:04:23,543 --> 00:04:26,668
Je to hnusný jak prdel,
ale namíchal to sám.
64
00:04:26,751 --> 00:04:30,376
PICUNKu, i ty musíš uznat,
že už teď tě strčí do kapsy.
65
00:04:30,459 --> 00:04:32,584
Teď jsem tvůj druhej nejoblíbenější syn?
66
00:04:32,668 --> 00:04:33,876
Ne, třetí.
67
00:04:36,418 --> 00:04:37,918
VÍTÁ VÁS PARADISE
68
00:04:38,001 --> 00:04:42,209
Za to, že sis hrál na Godzillu,
ti nasekám prdel, ty malej šmejde.
69
00:04:42,293 --> 00:04:45,543
Ta restaurace byla nová.
Utrhni mi nějakou rákosku.
70
00:04:46,459 --> 00:04:49,209
Tomu říkáš rákoska, zmrde?
To neuzvednu!
71
00:04:49,293 --> 00:04:52,668
Víš, že jsem naoko invalida.
Padej do svýho pokojíčku.
72
00:04:54,918 --> 00:04:58,209
Děláš si prdel?
Tvůj syn nám zdemoloval dům!
73
00:04:58,293 --> 00:05:00,626
Když udělá průser, je to můj syn,
74
00:05:00,709 --> 00:05:04,751
ale když lidi obdivujou jeho
nelidsky obří péro, je to tvůj syn.
75
00:05:05,959 --> 00:05:09,376
No nazdar!
Kde teď seženeme novou kuču na bydlení?
76
00:05:11,126 --> 00:05:13,626
Delberte, napadá tě totéž, co mě?
77
00:05:13,709 --> 00:05:15,501
Vyučíme se, seženeme si práci,
78
00:05:15,584 --> 00:05:18,126
našetříme si zálohu
na pěknej dům na předměstí,
79
00:05:18,209 --> 00:05:20,793
secesní bungalov
nebo pseudotudorovskou vilku?
80
00:05:20,876 --> 00:05:24,334
Já chtěl říct, že vlezeme mladýmu
do prdele a budeme bydlet v něm.
81
00:05:24,418 --> 00:05:25,876
Jo, tvůj nápad je lepší.
82
00:05:28,668 --> 00:05:31,959
Nejspíš sis myslela,
že nás naštve, když nás vyrazíš,
83
00:05:32,043 --> 00:05:35,751
ale nenaštvalo,
protože PD teď znamená Párty doupě.
84
00:05:35,834 --> 00:05:39,418
A naše služebna
se teď jmenuje Borcový ráj.
85
00:05:40,751 --> 00:05:45,876
Budeme tam hrát stolní hry,
jíst čipsy a…
86
00:05:46,376 --> 00:05:50,584
Zapřísahám tě, Karen,
vrať mi prosím mou práci!
87
00:05:54,001 --> 00:05:57,251
PÁRTY DOUPĚ
88
00:06:03,668 --> 00:06:06,126
Ránko! Co tu děláš, PICUNKu?
89
00:06:06,209 --> 00:06:10,501
Obvolal jsem všechny kluby bojových sportů
a odtučňovací kempy. Nikdo Ginu neviděl.
90
00:06:10,584 --> 00:06:13,293
Vypadám snad, že mi to není u prdele?
91
00:06:13,376 --> 00:06:17,709
Dusty, dřív jsi býval dobrák od kosti.
Kdy se z tebe stal takovej kretén?
92
00:06:17,793 --> 00:06:21,918
Říká se tomu vývoj postavy.
Měl bys to taky někdy zkusit.
93
00:06:22,001 --> 00:06:25,626
Já se jen pokusím zapomenout,
že je Gina nezvěstná
94
00:06:25,709 --> 00:06:28,584
a můj vypečenej bráška mi ukradl jméno.
95
00:06:28,668 --> 00:06:30,001
Brýtro, borcové.
96
00:06:30,084 --> 00:06:33,918
Napřed prosím o minutu ticha
za Bulleta a Fitze.
97
00:06:34,001 --> 00:06:35,168
A za Hopsona ne?
98
00:06:35,251 --> 00:06:36,918
Na Hopsona jsem nezapomněl.
99
00:06:42,918 --> 00:06:46,834
A taky bych prosil o minutu ticha
za policejní sbor.
100
00:06:46,918 --> 00:06:49,876
To je zvláštní.
Zdá se, že bez nás je městu líp.
101
00:06:49,959 --> 00:06:51,501
Byli jsme poldové na prd.
102
00:06:51,584 --> 00:06:55,459
Okrsek se ruší, ale aspoň nás už
nebude obtěžovat Hobocopův smrad.
103
00:06:56,876 --> 00:07:00,459
Ale já jsem miláček diváků.
104
00:07:00,543 --> 00:07:02,876
Počkej, Karen ti dovolila zůstat poldou?
105
00:07:02,959 --> 00:07:06,043
Jo. Říkala, že Hobocopa vyrazit nemůže.
106
00:07:06,126 --> 00:07:07,668
Asi se jí to jméno líbí.
107
00:07:07,751 --> 00:07:10,543
Prej je to ten nejchytřejší vtip
v tomhle seroši.
108
00:07:10,626 --> 00:07:14,251
Do prdele s policií! Poldové maj
do Borcovýho ráje vstup zakázán!
109
00:07:14,918 --> 00:07:16,334
Vaše minus!
110
00:07:16,418 --> 00:07:20,251
Chci vidět,
jak ukončíte scénu bez mojí hlášky!
111
00:07:25,793 --> 00:07:28,459
PICUNKu,
střel tohle policejní vybavení na eBay.
112
00:07:28,543 --> 00:07:33,543
Až na mě někdo příště udělá bububu,
budu připravenej.
113
00:07:33,626 --> 00:07:35,084
Dětem zbraně do ruku nepatří.
114
00:07:35,168 --> 00:07:37,709
Neboj se, táta ho naučil s ní zacházet.
115
00:07:39,084 --> 00:07:42,084
Jo, přesně jak ho to táta učil.
Má skvělou mušku.
116
00:07:42,168 --> 00:07:45,168
Náš rodinný tým letos vyhraje
soutěž v lovu jelenů.
117
00:07:45,251 --> 00:07:49,209
Ty bereš jeho?
Ale to je přece naše každoroční tradice.
118
00:07:49,293 --> 00:07:50,459
Jasně, že beru jeho.
119
00:07:50,543 --> 00:07:53,376
Ty nemáš rád lov.
A já nerad trávím čas s tebou.
120
00:07:53,459 --> 00:07:58,084
Randall řekl, že až tu soutěž vyhrajeme,
budu jeho nejoblíbenější syn
121
00:07:58,168 --> 00:07:59,876
a ty pro něj budeš mrtvej syn.
122
00:07:59,959 --> 00:08:03,084
Vsadím se, že ti tyhle vyhlídky
trhají rodidla, PICUNKu.
123
00:08:04,043 --> 00:08:07,668
Kdybych měl rodidla, byly by potrhaný,
protože bych si je pořád lízal.
124
00:08:09,668 --> 00:08:11,751
No nic, PICUNK se asi musí postarat,
125
00:08:11,834 --> 00:08:14,084
aby malej Kevin tu soutěž nevyhrál.
126
00:08:14,168 --> 00:08:17,626
Vypůjčí si od Beastie Boys
jejich prastaré umění sabotáže!
127
00:08:21,793 --> 00:08:24,709
To bylo k popukání.
128
00:08:24,793 --> 00:08:26,501
Vy čuráci zvadlí.
129
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
ZVÍŘECÍ ÚTULEK
130
00:08:28,001 --> 00:08:29,418
Dobrý den.
131
00:08:29,501 --> 00:08:34,709
Prosím o výměnu 25 vadných koťátek,
které jsem si tu minule vzal.
132
00:08:34,793 --> 00:08:37,751
Zjistil jsem, že nemají devět životů,
ale jen jeden.
133
00:08:37,834 --> 00:08:40,293
Vy jste za týden zabil 25 koček?
134
00:08:40,376 --> 00:08:43,376
Třicet, když počítám ty,
co jsem přejel cestou sem.
135
00:08:43,459 --> 00:08:45,376
KOČKOMIL
136
00:08:45,459 --> 00:08:48,334
Tady se píše,
že loni všechny vaše kočky umřely hlady.
137
00:08:48,418 --> 00:08:52,126
Pro to mám
naprosto racionální vysvětlení, pane.
138
00:08:52,209 --> 00:08:55,376
Když jsem seděl v cele smrti
za vraždu Santa Clause,
139
00:08:55,459 --> 00:08:57,709
najal jsem si na hlídání narkomana.
140
00:08:57,793 --> 00:09:02,126
Máte u nás utrum, pane. Vám už další kočku
v žádném případě nesvěříme.
141
00:09:02,209 --> 00:09:03,959
Jen proto, že jsem nešika?
142
00:09:04,043 --> 00:09:07,626
A navíc ty čičinky umírají touhou
jít se mnou domů.
143
00:09:13,459 --> 00:09:15,334
Takhle to ukončil i Garfield.
144
00:09:15,418 --> 00:09:17,584
Ale paradoxně to udělal v úterý.
145
00:09:17,668 --> 00:09:20,168
Chápete? Přitom nesnáší pondělky!
146
00:09:21,709 --> 00:09:26,793
Garfieldovský humor.
Seru z něj smíchy!
147
00:09:26,876 --> 00:09:28,376
Skvělá práce!
148
00:09:29,584 --> 00:09:31,168
Robby, takhle to nejde.
149
00:09:33,459 --> 00:09:36,168
Musíš si vopucovat haksny,
než vlezeš dovnitř.
150
00:09:36,251 --> 00:09:37,709
VÍTEJTE
151
00:09:37,793 --> 00:09:40,959
Já ti říkal, že to tu bude lepší
než v našem bejvalým bejváku.
152
00:09:41,043 --> 00:09:42,709
Je tu míň hoven na zdech.
153
00:09:43,626 --> 00:09:45,793
No to mě poser.
154
00:09:51,834 --> 00:09:53,834
Dob-maste, bratři.
155
00:09:53,918 --> 00:09:57,376
Vítejte v Dob-topii.
156
00:09:57,876 --> 00:10:01,209
Správně, Dob-salam alejkum, bratře.
157
00:10:01,293 --> 00:10:03,209
Nikdy jsem nezažil větší štěstí
158
00:10:03,293 --> 00:10:05,918
než v přirozeném světě Dob-topie.
159
00:10:06,001 --> 00:10:08,376
Ideální místo pro výchovu našeho syna.
160
00:10:08,459 --> 00:10:13,584
Konečně můj život dostal smysl.
Mám ranč na chov spermií!
161
00:10:15,918 --> 00:10:18,001
K tomuhle životu jsme byli předurčeni,
162
00:10:18,084 --> 00:10:21,793
v opravdovém ráji
nedotčeném lidskou rukou.
163
00:10:21,876 --> 00:10:24,126
Opravdu si tu připadám jako doma.
164
00:10:24,209 --> 00:10:27,293
Nebo aspoň brzy budu.
Nacouvej sem s tím, Delberte.
165
00:10:29,668 --> 00:10:31,168
Děláte si prdel?
166
00:10:31,251 --> 00:10:34,501
Vy jste si fakt přivezli
všechny myslitelný vidlácký propriety?
167
00:10:34,584 --> 00:10:37,543
Přesně tak. Dámy a pánové, Kid Rock!
168
00:10:38,751 --> 00:10:43,209
Nazdar, všichni!
Kdo chce slyšet fakt hodně velký sračky?
169
00:10:43,293 --> 00:10:45,251
To je můj roztomilej chlapeček.
170
00:10:45,334 --> 00:10:49,626
Mamince se bude moc stýskat,
až bude v práci. Ano, bude!
171
00:10:50,418 --> 00:10:54,001
Ještě, že nemáš poporodní depresi
jako po narození PICUNKa.
172
00:10:54,084 --> 00:10:56,501
Ne, jsem šťastná jako blecha. Čau!
173
00:10:56,584 --> 00:11:00,293
Sereš mě! Celá moje rodina mě sere!
174
00:11:03,668 --> 00:11:05,876
To vás přejde, Karen.
175
00:11:05,959 --> 00:11:08,959
Když jsem byl mimino,
moje matka měla poporodní depresi.
176
00:11:09,043 --> 00:11:11,168
Ale aspoň jsem se naučil plavat.
177
00:11:11,251 --> 00:11:13,543
Když jsem se zachraňoval z auta v jezeře.
178
00:11:14,626 --> 00:11:16,626
Díky, že se mě snažíte rozveselit,
179
00:11:16,709 --> 00:11:19,876
ale můj život je na prd
a nic po sobě nezanechám.
180
00:11:20,459 --> 00:11:24,459
Strávila jsem rok obnovou našeho města,
a teď je zase v troskách.
181
00:11:24,543 --> 00:11:26,126
A víte vy co? Seru na to!
182
00:11:27,376 --> 00:11:31,001
Ne! Než rozpoutáte bitch-krieg,
poslechněte si tohle.
183
00:11:31,084 --> 00:11:33,959
Našel jsem způsob,
jak zachránit město i váš odkaz.
184
00:11:34,043 --> 00:11:37,209
Elon Musk má v plánu
přestěhovat sídlo Tesly.
185
00:11:37,293 --> 00:11:38,876
Myslím, že Paradise má šanci,
186
00:11:38,959 --> 00:11:42,293
protože Elon Musk
se ze všech sil snaží svou firmu zničit.
187
00:11:42,376 --> 00:11:45,334
„Nazvat statečného jeskyňáře
pedofilem.“ Splněno.
188
00:11:45,418 --> 00:11:48,543
„Podporovat prezidentskou kandidaturu
bipolárního rappera.“ Splněno.
189
00:11:48,626 --> 00:11:51,501
„Utratit šest miliard za tunely nikam.“
Splněno.
190
00:11:51,584 --> 00:11:54,126
„Pojmenovat svého syna
pomocí klikyháků.“ Splněno.
191
00:11:54,209 --> 00:11:56,626
Dost plodný den, Elone, splněno!
192
00:11:56,709 --> 00:11:58,209
SOUTĚŽ V LOVU JELENŮ
193
00:12:00,751 --> 00:12:03,209
Kdo je ten novej? Vypadá jako magor.
194
00:12:03,293 --> 00:12:04,793
Mně připadá v pohodě.
195
00:12:06,959 --> 00:12:10,126
To tvoje věčný kritizování je důvod,
proč jsi rozvedenej.
196
00:12:10,209 --> 00:12:13,418
Poslouchejte mě, kolegové… jeleni.
197
00:12:13,501 --> 00:12:17,376
Kolik z nás už ztratilo své blízké
při lovecké soutěži rodinných týmů?
198
00:12:17,459 --> 00:12:21,084
Postarám se o to,
aby letos nikdo z nás nezahynul.
199
00:12:21,168 --> 00:12:23,168
Mám na to vysokou!
200
00:12:23,918 --> 00:12:25,376
Mám na to…
201
00:12:26,168 --> 00:12:28,376
Dost lacinej fór, kámo.
202
00:12:28,459 --> 00:12:30,293
Tyhle vesty vás ochrání.
203
00:12:32,709 --> 00:12:34,251
Počkat, co je tohle?
204
00:12:34,334 --> 00:12:37,668
To je střelná zbraň.
Ty nechcete. Jsou nebezpečné.
205
00:12:37,751 --> 00:12:41,376
Proč nezabijeme my je,
místo abychom se jen nenechali zabít?
206
00:12:41,959 --> 00:12:44,418
To asi není dobrý nápad.
207
00:12:45,251 --> 00:12:46,459
Kde jste vzali koně?
208
00:12:46,543 --> 00:12:48,043
Na ně!
209
00:12:49,459 --> 00:12:50,876
Jupí!
210
00:12:53,209 --> 00:12:56,709
Ten hajzl mi bude tvrdit,
že nemůžu mít kočičku? Já mu ukážu!
211
00:12:57,751 --> 00:12:59,001
Mňam.
212
00:12:59,084 --> 00:13:00,334
To je dobrota.
213
00:13:01,084 --> 00:13:02,418
Rozhodně to není past.
214
00:13:05,209 --> 00:13:07,168
- Co chceš?
- Budeš moje nová kočka.
215
00:13:07,251 --> 00:13:08,834
Já nejsem žádná kočka!
216
00:13:08,918 --> 00:13:10,751
- Sereš do krabice?
- Sím, ano.
217
00:13:10,834 --> 00:13:12,543
- Žereš myši?
- Sím, ano.
218
00:13:12,626 --> 00:13:14,959
- Máš bankovní účet?
- Sím, ne.
219
00:13:15,043 --> 00:13:18,418
- Tak jsi kočka!
- Ty vole. Já jsem kočka.
220
00:13:18,501 --> 00:13:20,584
Dám mu jméno George
221
00:13:20,668 --> 00:13:23,626
a budu ho hladit a mazlit a mačkat.
222
00:13:24,918 --> 00:13:27,376
Pusť mě! Vždyť mě zabiješ!
223
00:13:31,001 --> 00:13:33,626
Já věděl,
že ti mám vytrhat drápky, mrcho!
224
00:13:40,043 --> 00:13:43,168
Ten randál cuchá mým děťátkám nervy.
225
00:13:49,626 --> 00:13:53,959
A dost! Svolávám schůzi
dobtopické rady starších!
226
00:13:55,876 --> 00:13:57,501
Musíme se vypořádat s…
227
00:13:57,584 --> 00:14:01,126
Počkej, nedali jsme
si dobtopickou pěstičku.
228
00:14:01,209 --> 00:14:02,543
Mrdám ti pěstičku.
229
00:14:02,626 --> 00:14:07,793
Jednou jsem si omrdal vlastní pěstičku,
a pak mě vyhodili z mlíčňáku.
230
00:14:07,876 --> 00:14:11,168
Protože má pan Mrzout tak hrozně naspěch,
231
00:14:11,251 --> 00:14:13,751
přejdeme rovnou k hymně rady starších.
232
00:14:21,043 --> 00:14:21,959
Přestaň!
233
00:14:22,043 --> 00:14:25,584
Poslouchejte, ti vidláci
nám ničí Dob-topii.
234
00:14:25,668 --> 00:14:27,709
Kdo je pro, abychom je odsud hnali…
235
00:14:27,793 --> 00:14:29,876
Cože? A hlasovací hymna nebude?
236
00:14:37,501 --> 00:14:40,209
- Robby, dojíš tu večeři?
- Drž píču.
237
00:14:40,293 --> 00:14:43,793
Hergot, to je naposled,
co jsem ti uvařil humra spermidor.
238
00:14:43,876 --> 00:14:45,376
VÍTÁ VÁS PARADISE
239
00:14:45,459 --> 00:14:48,793
Nemůžu se dočkat,
až si přineseme domů letošní trofej.
240
00:14:48,876 --> 00:14:52,751
Usaď se, ať máš hezkej výhled, tati.
Já obstarám to ostatní.
241
00:14:52,834 --> 00:14:54,959
Slyšeli jste to? Prej jsem hezkej.
242
00:14:56,418 --> 00:14:58,959
Pomalu s tou flintou, Prstoruký Edwarde.
243
00:14:59,043 --> 00:15:01,501
Letos tu trofej vyhrajeme my s Jerrym.
244
00:15:01,584 --> 00:15:03,084
Ani neudržíte pušky.
245
00:15:03,168 --> 00:15:04,418
Na co pušky?
246
00:15:11,376 --> 00:15:13,001
Po jelenech ani stopy,
247
00:15:13,084 --> 00:15:16,918
ale určitě se jedno z těch
hloupých a bezbranných zvířat
248
00:15:17,001 --> 00:15:18,251
brzy objeví.
249
00:15:24,709 --> 00:15:25,709
Do prdele!
250
00:15:28,293 --> 00:15:31,876
Do prčic, jeleni zabíjejí
všechny vedlejší postavy!
251
00:15:31,959 --> 00:15:33,501
Utíkejte, soudce Soudce!
252
00:15:37,376 --> 00:15:39,959
Kde kurva vzali letadlo?
253
00:15:40,043 --> 00:15:41,376
RADNICE
254
00:15:41,459 --> 00:15:44,751
Dobrý den.
Dejte mi Elona Muska, prosím.
255
00:15:44,834 --> 00:15:47,876
Cože? Že mám špatné číslo?
Tak víte co? Seru na to!
256
00:15:50,376 --> 00:15:53,793
Někoho tak dychtivého mačkat čudlíky
jsem naposledy viděl,
257
00:15:53,876 --> 00:15:55,918
když jsem pracoval pro Matta Lauera.
258
00:15:56,459 --> 00:15:57,668
Hláška jako bejk!
259
00:16:00,501 --> 00:16:03,209
Když bez koček mám žít,
260
00:16:03,293 --> 00:16:06,418
tak cítím jenom zmar.
261
00:16:06,501 --> 00:16:09,001
Proč nesvěří mi další?
262
00:16:09,084 --> 00:16:12,668
Protože zabil jsem jich pár?
263
00:16:13,668 --> 00:16:18,126
Já vím, že určitě se v nebi
po mně stýská kočičkám.
264
00:16:18,209 --> 00:16:21,668
Nestýská, ty tlustá kundo,
to je tvůj sebeklam.
265
00:16:21,751 --> 00:16:25,459
Vzpomínáš, jak ses ke mně tulil
v časech plískanic?
266
00:16:25,543 --> 00:16:30,918
Vzpomínám, že sněd jsem kámoše,
když nedals žrát mi nic.
267
00:16:31,501 --> 00:16:32,793
Je věčná naše láska!
268
00:16:32,876 --> 00:16:34,834
Mačkals mě, až mi hlava praskla.
269
00:16:34,918 --> 00:16:36,668
Tys denně jazýčkem mě myl.
270
00:16:36,751 --> 00:16:38,501
Tys žloutenkou mě nakazil.
271
00:16:38,584 --> 00:16:40,334
Já slyšel nula stížností.
272
00:16:40,418 --> 00:16:42,584
Tys prdelí mě vykostil.
273
00:16:42,668 --> 00:16:44,334
Šanci si ještě zasloužím.
274
00:16:44,834 --> 00:16:47,751
Brácho, doslova jsi mě zabil tancem svým.
275
00:16:48,626 --> 00:16:51,418
Můj byt kočičí hotel Ritz
276
00:16:51,501 --> 00:16:53,751
měl být už navždycky.
277
00:16:53,834 --> 00:16:56,459
Tvůj byt je tábor smrti,
278
00:16:56,543 --> 00:16:59,459
Osvětim pro micky.
279
00:17:00,126 --> 00:17:05,668
Najdu ještě přítele s kožíškem chlupatým?
280
00:17:06,293 --> 00:17:09,543
Už jen stěží najdeš zoufalce,
281
00:17:09,626 --> 00:17:13,459
co s tebou ještě žít by chtěl,
282
00:17:13,543 --> 00:17:19,459
to vím!
283
00:17:21,001 --> 00:17:23,501
Dovolím si nesouhlasit, brácho!
284
00:17:24,959 --> 00:17:29,668
Do čaje roháč jsi mi dal
a v řiti ses mi povrtal.
285
00:17:30,293 --> 00:17:33,543
Myslím, že tohle patří
do Hopsonova songu, pane.
286
00:17:40,584 --> 00:17:41,668
Utíkej, Delberte!
287
00:17:44,959 --> 00:17:46,876
Rada se usnesla.
288
00:17:46,959 --> 00:17:50,709
Musíte okamžitě opustit Dob-topii.
Tudy, kudy jste přišli.
289
00:17:51,668 --> 00:17:53,501
Tak to bohužel nepůjde.
290
00:17:57,793 --> 00:18:01,459
Říkejte mi Woody Allen,
páč jsem natrhl prdel svýmu dítěti.
291
00:18:01,543 --> 00:18:03,459
Hláška jako bejk!
292
00:18:03,543 --> 00:18:04,543
Údajně.
293
00:18:04,626 --> 00:18:08,293
Narušili jste křehkou rovnováhu
Dob-osféry, vy pitomci.
294
00:18:08,376 --> 00:18:11,168
Dob-cifix! S Dob-topií je na-Dob-ro amen!
295
00:18:11,751 --> 00:18:13,668
Pardon, mám mozkovou výduť.
296
00:18:19,168 --> 00:18:23,126
Dneska máme první svůj den,
navždy kamarádi budem.
297
00:18:23,209 --> 00:18:27,709
Podává se večeře, má chlupatá přítelkyně.
Tvoje oblíbená pochoutka, smažená ryba!
298
00:18:29,126 --> 00:18:31,043
Na tohle si snadno zvyknu, brouku.
299
00:18:31,126 --> 00:18:34,793
Nechápu, proč se u tebe ostatní kočky
bojí žít. Jsou to paka.
300
00:18:34,876 --> 00:18:37,043
Ani já nemám nejmenší tušení.
301
00:18:37,126 --> 00:18:42,584
A teď mě omluv, jdu vylít do vany
ten vařící olej. Jejdamane!
302
00:18:43,918 --> 00:18:46,251
Koukám, že jsi kapku opařená, co?
303
00:18:47,543 --> 00:18:49,709
Krucinál!
304
00:18:49,793 --> 00:18:50,876
Zlobíš se na mě?
305
00:18:50,959 --> 00:18:54,043
Hovno, třikrát jsem se udělala!
306
00:18:54,126 --> 00:18:55,459
Tady se mi bude líbit.
307
00:18:55,543 --> 00:18:58,418
Rozpal další olej
a chrstni mi ho přímo do píči!
308
00:19:00,459 --> 00:19:01,376
Všichni tu umřeme!
309
00:19:01,459 --> 00:19:04,459
Rychle! Vlezeme Dobbymu do krku
a utečeme pusou!
310
00:19:04,543 --> 00:19:06,001
Viděls tu jeho tlamu?
311
00:19:06,084 --> 00:19:08,251
Přes ty řady tesáků se nedostaneme!
312
00:19:08,334 --> 00:19:11,334
A tenhle degenerovanej trotl
odpálil druhej východ!
313
00:19:11,418 --> 00:19:12,751
Není odsud úniku!
314
00:19:12,834 --> 00:19:14,834
Znám ještě jednu cestu.
315
00:19:17,418 --> 00:19:19,459
Hopsone, co to kurva děláš?
316
00:19:19,543 --> 00:19:21,501
Masíruje tvýmu synovi prostatu.
317
00:19:21,584 --> 00:19:23,251
Našemu synovi.
318
00:19:26,084 --> 00:19:29,126
To by mělo stačit. A teď do sedel!
319
00:19:29,209 --> 00:19:31,168
A jakej je vlastně plán?
320
00:19:31,251 --> 00:19:32,334
Plán?
321
00:19:32,418 --> 00:19:37,876
Máme koně, bílý koně, to jsou koně mý
a vystříknou jak splašený!
322
00:19:46,626 --> 00:19:49,668
Kurva, to je krása.
323
00:19:50,168 --> 00:19:55,251
A proto si myslím, že bude Paradise
pro sídlo firmy Tesla ideálním místem.
324
00:19:55,334 --> 00:19:57,293
Přijedete se na město podívat sám?
325
00:19:57,376 --> 00:19:59,293
To je báječná zpráva, pane Musku!
326
00:19:59,376 --> 00:20:01,293
Moc se těším na osobní setkání!
327
00:20:02,043 --> 00:20:03,459
On sem přijede!
328
00:20:03,543 --> 00:20:04,709
Už je vám líp?
329
00:20:04,793 --> 00:20:05,959
O moc líp.
330
00:20:06,043 --> 00:20:08,626
Koupil jsem vám na oslavu
vaši oblíbenou kávu!
331
00:20:08,709 --> 00:20:11,251
Proč je tam napsáno „Karen“?
332
00:20:11,334 --> 00:20:12,668
Protože se tak jmenujete.
333
00:20:12,751 --> 00:20:14,793
Blbost! Vy myslíte, že jsem Karen.
334
00:20:14,876 --> 00:20:17,668
To je ta nejhorší možná nadávka!
335
00:20:19,251 --> 00:20:21,043
Víte co? Seru na to.
336
00:20:26,501 --> 00:20:29,793
SAKRAMENTSKY MI VYPRAHLO,
KDYŽ JSEM VYSTŘÍKL TĚCH ŠEST LIDÍ.
337
00:20:33,751 --> 00:20:40,459
Pane Bože, jestli už nechceš,
abych osahával děti, dej mi znamení.
338
00:20:43,418 --> 00:20:45,751
Vietnamské znamení by tam nebylo?
339
00:20:52,126 --> 00:20:54,543
Nestřílej ho do ksichtu.
Chci se s ním pářit.
340
00:20:54,626 --> 00:20:58,334
Prosím, nezabíjejte mě.
Jsem hrdý otec Borcového ráje.
341
00:20:58,418 --> 00:21:01,043
Borcový ráj jako „borový háj.“
342
00:21:01,126 --> 00:21:03,418
Lepší fór jsem nikdy nevymyslel.
343
00:21:03,501 --> 00:21:05,168
Ne! Nezabíjejte ho!
344
00:21:05,251 --> 00:21:07,043
Proč? Lidi jsou přelidněný.
345
00:21:07,126 --> 00:21:09,543
Protože si myslíš, že tě pomsta naplní,
346
00:21:09,626 --> 00:21:13,251
ale až ji vykonáš,
dojde ti, žes to neměl dělat.
347
00:21:13,334 --> 00:21:14,959
Budeš cítit jen prázdnotu.
348
00:21:15,043 --> 00:21:17,834
Krásnej proslov.
Ale stejně toho zmrda zabiju.
349
00:21:25,834 --> 00:21:28,001
Ne!
350
00:21:31,084 --> 00:21:36,084
Jediný děti, co mi zbyly,
jsou sralbotka a hovňousek.
351
00:21:36,709 --> 00:21:39,543
Kurvafix, moje dítě je nesmrtelný!
352
00:21:39,626 --> 00:21:41,251
Na tohle mám vysokou.
353
00:21:41,334 --> 00:21:44,751
Ty jo. Lepší hlášku
jsem v životě neslyšel.
354
00:21:44,834 --> 00:21:46,668
Já s tím přišel první!
355
00:21:46,751 --> 00:21:48,834
Kurvafix! Mluvící jelen!
356
00:21:52,918 --> 00:21:54,918
Nesmrtelné dítě zachránilo svět
357
00:21:55,001 --> 00:21:57,584
před povstáním jelenů
ve stylu Planety opic
358
00:21:57,668 --> 00:22:00,418
a vyhrálo lacinou plastovou trofej.
359
00:22:00,501 --> 00:22:02,959
Příčinu nesmrtelnosti dítěte,
360
00:22:03,043 --> 00:22:05,668
která bude nejspíš hrát
důležitou úlohu později,
361
00:22:05,751 --> 00:22:09,293
nám vysvětlí jediný absolvent
lékařské fakulty Trumpovy univerzity.
362
00:22:10,209 --> 00:22:14,918
Po prohlídce dítěte se zdá, že jeho
nesmrtelnost zřejmě souvisí s faktem,
363
00:22:15,001 --> 00:22:16,126
že se narodilo
364
00:22:16,209 --> 00:22:19,334
z 15 let staré spermie,
která odmítla umřít.
365
00:22:21,543 --> 00:22:25,709
Další zprávy.
Jistý senilní zvrhlík přišel o rozum
366
00:22:25,793 --> 00:22:28,918
a otevřel si ranč na chov obřích spermií.
367
00:22:32,418 --> 00:22:33,584
Tři minus.
368
00:22:35,126 --> 00:22:39,293
Já vím, že určitě se v nebi
po mně stýská kočičkám.
369
00:22:39,376 --> 00:22:43,084
Nestýská, ty tlustá kundo,
to je tvůj sebeklam.
370
00:22:43,168 --> 00:22:46,626
Vzpomínáš, jak ses tulil ke mně
v časech plískanic?
371
00:22:46,709 --> 00:22:52,543
Vzpomínám, že sněd jsem kámoše,
když nedals žrát mi nic.
372
00:22:52,626 --> 00:22:54,043
Je věčná naše láska!
373
00:22:54,126 --> 00:22:56,084
Mačkals mě, až mi hlava praskla.
374
00:22:56,168 --> 00:22:57,959
Tys denně jazýčkem mě myl.
375
00:22:58,043 --> 00:22:59,751
Tys žloutenkou mě nakazil.
376
00:22:59,834 --> 00:23:01,501
Já slyšel nula stížností.
377
00:23:01,584 --> 00:23:03,793
Tys prdelí mě vykostil.
378
00:23:03,876 --> 00:23:05,918
Šanci si ještě zasloužím.
379
00:23:06,001 --> 00:23:09,084
Brácho, doslova jsi mě zabil tancem svým.
380
00:23:10,334 --> 00:23:13,126
Můj byt kočičí hotel Ritz
381
00:23:13,209 --> 00:23:15,293
měl být už navždycky.
382
00:23:15,376 --> 00:23:17,376
Tvůj byt je tábor smrti…
383
00:23:17,459 --> 00:23:19,084
Překlad titulků: Petr Putna