1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,918 --> 00:00:20,376
Μόλις έφτιαξα την πόλη
και καταστράφηκε πάλι!
3
00:00:20,459 --> 00:00:24,459
Και το μόνο που έκανες
ήταν να τραγουδήσεις το "Pump Up The Jam";
4
00:00:24,543 --> 00:00:28,459
Ξέρεις κάτι, απολύεσαι!
Το ίδιο κι οι υπόλοιποι οι ηλίθιοι.
5
00:00:29,334 --> 00:00:30,334
Γαμώτο!
6
00:00:31,751 --> 00:00:35,543
Ράνταλ, έρχεται το μωρό, τώρα!
7
00:00:36,126 --> 00:00:39,501
Κι αναρωτιόμουν πότε θα ασχολούμασταν
πάλι με σένα, Κάρεν.
8
00:00:44,084 --> 00:00:45,251
Όχι!
9
00:00:45,334 --> 00:00:46,376
Όχι!
10
00:00:47,418 --> 00:00:49,543
Ντόμπι, τι τρέχει με την πάρτη σου;
11
00:00:49,626 --> 00:00:52,834
Δεν σε μάθαμε να καταπίνεις σκύλους,
ηλικιωμένους κι ανώμαλους.
12
00:00:52,918 --> 00:00:54,834
Από σένα το 'μαθε, Ρόμπι.
13
00:00:54,918 --> 00:00:57,626
Άλλο εγώ.
Όταν το κάνω εγώ, παίρνω πέντε σεντς.
14
00:00:57,709 --> 00:00:59,626
Ντόμπι, τσακίσου πίσω στο σπίτι.
15
00:01:04,168 --> 00:01:07,834
-Χαίρομαι που όλα τελείωσαν.
-Ράνταλ, το μωρό!
16
00:01:07,918 --> 00:01:10,959
Εντάξει. Θα σου καλέσω
ένα Uber για το νοσοκομείο.
17
00:01:11,584 --> 00:01:13,418
Πόσο χρεώνουν πια!
18
00:01:13,501 --> 00:01:17,418
Μόλις απολύθηκα, δεν μοιραζόμαστε
καμιά κούρσα με κανέναν καλύτερα;
19
00:01:17,501 --> 00:01:20,168
Καλέσατε UberPool, παιδιά;
20
00:01:21,168 --> 00:01:22,959
Θα τα πούμε με τον ψυχολόγο.
21
00:01:23,043 --> 00:01:24,501
Και ως ψυχολόγος σου,
22
00:01:24,584 --> 00:01:27,751
προτείνω να σπεύσεις
για τη γέννα του παιδιού σου.
23
00:01:27,834 --> 00:01:29,793
Εσύ ξέρεις, Δρ Ερλ.
24
00:01:31,376 --> 00:01:32,293
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ
25
00:01:36,043 --> 00:01:37,626
Πώς νιώθεις, γιατρέ;
26
00:01:37,709 --> 00:01:40,501
Λίγο περίεργα.
Έκανα κακά μου μετά από το ντους.
27
00:01:40,584 --> 00:01:42,001
Για το μωρό!
28
00:01:42,084 --> 00:01:43,668
Α, ναι! Μην ανησυχείς.
29
00:01:43,751 --> 00:01:47,084
Πάντα λέω "Κι ας γεννήθηκε νεκρό,
μετράει ότι γεννήθηκε".
30
00:01:49,168 --> 00:01:50,418
Σπρώξε, Κάρεν.
31
00:01:53,418 --> 00:01:54,709
Δείτε τον.
32
00:01:55,501 --> 00:01:57,168
Έχει το πρόσωπό μου.
33
00:01:58,626 --> 00:02:01,834
Δεν χορταίνω τη μωρουδίλα.
34
00:02:05,043 --> 00:02:08,209
ΣΚΑΤΑ ΚΑΙ ΣΗΜΕΡΑ
35
00:02:35,376 --> 00:02:36,459
ΠΕΖΟΝΑΥΤΕΣ
ΤΙΜΗ
36
00:02:39,293 --> 00:02:41,876
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
37
00:02:54,918 --> 00:02:58,251
Ράνταλ, εδώ πάνω έχεσα, ηλίθιε!
38
00:02:59,168 --> 00:03:01,168
Να πας να γαμηθείς, θα τον κρατήσω!
39
00:03:03,584 --> 00:03:06,626
Πού 'ναι ο αδελφούλης μου;
Ανυπομονώ να τον γνωρίσω.
40
00:03:06,709 --> 00:03:12,209
Να σου γνωρίσω το νέο μέλος
της οικογένειάς μας, τον Κέβιν Κρόφορντ.
41
00:03:12,293 --> 00:03:13,834
Μα έτσι λένε εμένα.
42
00:03:13,918 --> 00:03:15,251
Έτσι σε έλεγαν!
43
00:03:15,334 --> 00:03:18,168
Σε βγάλαμε έτσι,
γιατί νομίζαμε ότι θα 'σαι αγόρι!
44
00:03:18,251 --> 00:03:19,501
Είναι μπουμπούνας.
45
00:03:20,626 --> 00:03:23,459
Σωστά! Σε τάπωσε, μπουνταλά!
46
00:03:24,376 --> 00:03:27,334
Εντάξει, φαίνεται ποιος κάνει κουμάντο.
47
00:03:27,418 --> 00:03:31,084
Τέλος πάντων, σου έφερα κάτι… Κέβιν.
48
00:03:31,168 --> 00:03:33,876
Ναι, αυτό το τηλέφωνο είναι μούφα, ΜΑΛΑΚ.
49
00:03:33,959 --> 00:03:34,959
ΜΑΛΑΚ;
50
00:03:35,043 --> 00:03:37,251
ΜΑΛΑΚ. Μι, άλφα, λάμδα, άλφα, κάππα.
51
00:03:37,334 --> 00:03:41,459
Μαλάκας ή Άλλοτε Κέβιν. Με πιάνεις, ΜΑΛΑΚ;
52
00:03:41,543 --> 00:03:43,793
Ο Ράνταλ μού αγόρασε ένα iPhone 11.
53
00:03:43,876 --> 00:03:48,126
Ήδη τα 'φτιαξα
με μια γκομενάρα στο Bumble.
54
00:03:48,209 --> 00:03:50,459
Ποιος θα το μουσκέψει, μωρέ;
55
00:03:50,543 --> 00:03:53,418
Ναι, το μωρό μου θα το μουσκέψει.
56
00:03:53,501 --> 00:03:55,709
Είσαι ο μικρός γαμιάς μου.
57
00:03:55,793 --> 00:03:58,334
Ώρα για σνακ, μικρέ Κέβιν.
58
00:03:58,418 --> 00:04:00,834
Εμένα δεν με θήλασες ποτέ.
59
00:04:00,918 --> 00:04:04,459
Προσπάθησα, αλλά με κοιτούσες συνέχεια
και σου σηκωνόταν.
60
00:04:04,543 --> 00:04:05,959
Ποτέ δεν το 'κανα αυτό.
61
00:04:06,043 --> 00:04:07,418
Και τώρα το κάνεις.
62
00:04:08,251 --> 00:04:11,876
Δεν χάνεις και τίποτα. Δεν πίνεται σκέτο.
63
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
Είναι αηδία, αλλά είναι πολύ μάγκας
που το 'φτιαξε.
64
00:04:26,751 --> 00:04:30,334
ΜΑΛΑΚ, πρέπει να παραδεχτείς
ότι είναι καλύτερος από σένα.
65
00:04:30,418 --> 00:04:32,543
Οπότε, είμαι ο δεύτερος αγαπημένος σας;
66
00:04:32,626 --> 00:04:33,876
Όχι, ο τρίτος.
67
00:04:36,418 --> 00:04:37,918
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
68
00:04:38,001 --> 00:04:42,168
Θα σε κοπανήσω
που την είδες Γκοτζίλα στην πόλη μας.
69
00:04:42,251 --> 00:04:45,543
Και μόλις άνοιξαν τα Quiznos!
Φέρε μου μια βέργα.
70
00:04:46,459 --> 00:04:49,126
Τι σκατά βέργα είν' αυτή;
Πώς θα τη σηκώσω;
71
00:04:49,209 --> 00:04:52,668
Ξέρεις ότι δηλώνω δήθεν αναπηρία.
Γρήγορα στο δωμάτιό σου.
72
00:04:54,918 --> 00:04:58,168
Τι διάολο; Ο γιος σου
διέλυσε το σπίτι μας!
73
00:04:58,251 --> 00:05:00,584
Είναι γιος μου όταν κάνει κάτι κακό,
74
00:05:00,668 --> 00:05:04,751
αλλά όταν δέχεται κομπλιμέντα
για το θεόρατο πέος του, είναι γιος σου.
75
00:05:05,918 --> 00:05:09,376
Ωραία. Πού θα βρούμε
άλλο κωλόσπιτο να μείνουμε;
76
00:05:11,126 --> 00:05:13,584
Ντέλμπερτ, σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι;
77
00:05:13,668 --> 00:05:15,459
Πάμε Τεχνικό, πιάνουμε δουλειά,
78
00:05:15,543 --> 00:05:18,126
μαζεύουμε λεφτά
για ένα σπίτι στα προάστια,
79
00:05:18,209 --> 00:05:20,793
κάτι σε ρουστίκ ή μεσαιωνικό στιλ;
80
00:05:20,876 --> 00:05:24,293
Θα 'λεγα να μπούμε να ζήσουμε
στον κώλο του γιου μας.
81
00:05:24,376 --> 00:05:25,876
Ναι, καλύτερα έτσι.
82
00:05:28,668 --> 00:05:31,959
Κάρεν, νομίζεις ότι ταραχτήκαμε
που μας απέλυσες,
83
00:05:32,043 --> 00:05:35,751
αλλά δεν ισχύει,
γιατί πλέον θα είμαστε οι Γλεντζέδες.
84
00:05:35,834 --> 00:05:39,418
Και το τμήμα θα λέγεται στο εξής
"Το Στέκι των Χαβαλέδων".
85
00:05:40,751 --> 00:05:45,876
Όλοι θα παίζουμε επιτραπέζια παιχνίδια,
θα τρώμε Sun Chips και…
86
00:05:46,501 --> 00:05:50,584
Θεέ μου, Κάρεν, σε παρακαλώ,
δώσε μου πίσω τη δουλειά μου!
87
00:05:54,001 --> 00:05:57,251
ΓΛΕΝΤΖΕΔΕΣ
88
00:06:03,168 --> 00:06:06,084
Καλημέρα! Τι κάνεις, ΜΑΛΑΚ;
89
00:06:06,168 --> 00:06:10,501
Πήρα όλες τις λέσχες πάλης και χοντρών.
Δεν έχουν δει την Τζίνα.
90
00:06:10,584 --> 00:06:13,293
Σου φαίνεται να με νοιάζει;
91
00:06:13,376 --> 00:06:17,709
Χριστέ μου, Ντάστι, ήσουν πολύ καλός.
Πότε έγινες μαλάκας;
92
00:06:17,793 --> 00:06:21,918
Λέγεται "εξέλιξη χαρακτήρα".
Πρέπει να το δοκιμάσεις.
93
00:06:22,001 --> 00:06:25,626
Εγώ θα προσπαθήσω να ξεχάσω
ότι αγνοείται η Τζίνα
94
00:06:25,709 --> 00:06:28,584
και ότι το μαλακιστήρι ο αδελφός μου
μου έκλεψε το όνομα.
95
00:06:28,668 --> 00:06:30,001
Καλημέρα, Χαβαλέδες.
96
00:06:30,084 --> 00:06:33,918
Πρώτα απ' όλα, ενός λεπτού σιγή
εις μνήμην των Μπούλετ και Φιτζ.
97
00:06:34,001 --> 00:06:35,168
Για τον Χόπσον;
98
00:06:35,251 --> 00:06:36,918
Δεν τον ξέχασα τον Χόπσον.
99
00:06:42,918 --> 00:06:46,751
Θα ήθελα να ζητήσω ενός λεπτού σιγή
και για την αστυνομία.
100
00:06:46,834 --> 00:06:49,834
Είναι περίεργο.
Η πόλη φαίνεται καλύτερα χωρίς εμάς.
101
00:06:49,918 --> 00:06:51,501
Ναι, κάναμε άθλια δουλειά.
102
00:06:51,584 --> 00:06:55,459
Το Α.Τ. τελείωσε, τουλάχιστον
δεν θα μυρίζουμε τον Χόμπο-Κοπ.
103
00:06:56,876 --> 00:07:00,376
Τι; Είμαι ο αγαπημένος των θαυμαστών.
104
00:07:00,459 --> 00:07:02,793
Όπα, η Κάρεν σε κράτησε στην αστυνομία;
105
00:07:02,876 --> 00:07:05,959
Ναι. Είπε ότι δεν μπορούσε
να απολύσει τον Χόμπο-Κοπ.
106
00:07:06,043 --> 00:07:07,668
Της αρέσει τ' όνομα μάλλον.
107
00:07:07,751 --> 00:07:10,543
Λέει ότι είναι
το πιο έξυπνο αστείο του σόου.
108
00:07:10,626 --> 00:07:14,251
Γάμα την αστυνομία!
Απαγορεύονται οι μπάτσοι στο στέκι!
109
00:07:14,793 --> 00:07:16,251
Εσείς θα χάσετε!
110
00:07:16,334 --> 00:07:20,209
Άντε να γυρίσετε σκηνή
χωρίς τις ατάκες μου!
111
00:07:25,709 --> 00:07:28,459
Πού 'σαι, ΜΑΛΑΚ,
πούλα αυτά τα αστυνομικά στο eBay.
112
00:07:28,543 --> 00:07:33,543
Την επόμενη φορά που κάποιος
θα μου πει "κούκου", θα είμαι έτοιμος.
113
00:07:33,626 --> 00:07:35,084
Δεν μπορείς να οπλοφορείς.
114
00:07:35,168 --> 00:07:37,709
Μην ανησυχείς,
ο μπαμπάς τού έμαθε να το χρησιμοποιεί.
115
00:07:39,001 --> 00:07:42,084
Ναι, όπως του έδειξε ο μπαμπάς.
Είναι άσος στο σημάδι.
116
00:07:42,168 --> 00:07:45,168
Θα κερδίσουμε τον διαγωνισμό
στο κυνήγι ελαφιού πατέρα-γιου.
117
00:07:45,251 --> 00:07:49,168
Θα πάτε μαζί;
Αυτό το κάνουμε εμείς κάθε χρόνο.
118
00:07:49,251 --> 00:07:50,459
Φυσικά θα πάμε μαζί.
119
00:07:50,543 --> 00:07:53,376
Δεν σ' αρέσει το κυνήγι.
Κι εμένα δεν μ' αρέσει η παρέα σου.
120
00:07:53,459 --> 00:07:58,084
Ο Ράνταλ λέει ότι όταν κερδίσουμε
τον διαγωνισμό, θα 'μαι ο αγαπημένος του
121
00:07:58,168 --> 00:07:59,876
κι εσύ δεν θα υπάρχεις γι' αυτόν.
122
00:07:59,959 --> 00:08:03,084
Οι πιθανότητες σού ταράζουν
τον κύκλο, ΜΑΛΑΚ.
123
00:08:04,001 --> 00:08:07,668
Αν είχα κύκλο, θα ταραζόταν,
γιατί θα το 'τριβα συνέχεια.
124
00:08:09,668 --> 00:08:11,793
Φαντάζομαι ότι ο ΜΑΛΑΚ θα φροντίσει
125
00:08:11,876 --> 00:08:14,084
να μην κερδίσει ο Κέβιν το μωρό.
126
00:08:14,168 --> 00:08:17,834
Χρησιμοποιώντας την αρχαία τέχνη
του σαμποτάζ των Beastie Boys!
127
00:08:21,793 --> 00:08:24,709
Ήταν ξεκαρδιστικό.
128
00:08:24,793 --> 00:08:26,501
Παλιομαλάκες.
129
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΖΩΩΝ
130
00:08:28,001 --> 00:08:29,376
Γεια σας, κύριε.
131
00:08:29,459 --> 00:08:34,626
Θα ήθελα να αλλάξω αυτές
τις 25 ελαττωματικές γάτες που πήρα.
132
00:08:34,709 --> 00:08:37,668
Τελικά δεν έχουν εννέα ζωές
αλλά μόνο μία.
133
00:08:37,751 --> 00:08:40,251
Σκοτώσατε 25 γάτες σε μια βδομάδα;
134
00:08:40,334 --> 00:08:43,376
Τριάντα, αν βάλεις κι αυτές
που πάτησα καθ' οδόν.
135
00:08:43,459 --> 00:08:45,376
ΑΓΑΠΩΤΑΓΑΤΑΚΙΑ
136
00:08:45,459 --> 00:08:48,293
Πέρυσι, όλες οι γάτες σας
πέθαναν από την πείνα.
137
00:08:48,376 --> 00:08:52,043
Υπάρχει μια απόλυτα λογική εξήγηση.
138
00:08:52,126 --> 00:08:54,751
Προσέλαβα έναν ναρκομανή σκύλο
να τις προσέχει
139
00:08:54,834 --> 00:08:57,709
ενώ περίμενα τη θανατική ποινή
για τον φόνο του Άι-Βασίλη.
140
00:08:57,793 --> 00:09:02,126
Μπήκατε στη μαύρη λίστα, κύριε.
Αποκλείεται να σας δώσουμε άλλη γάτα.
141
00:09:02,209 --> 00:09:03,918
Επειδή είμαι λίγο αδέξιος;
142
00:09:04,001 --> 00:09:07,626
Μα, κοίτα όλα τα γατάκια
που θέλουν να έρθουν μαζί μου.
143
00:09:13,334 --> 00:09:15,209
Έτσι πήγε κι ο Γκάρφιλντ.
144
00:09:15,293 --> 00:09:17,459
Παραδόξως, το έκανε μια Τρίτη.
145
00:09:17,543 --> 00:09:20,084
Το πιάσατε; Επειδή μισεί τις Δευτέρες!
146
00:09:21,709 --> 00:09:26,751
Χιούμορ με τον Γκάρφιλντ.
Χεστήκαμε στα γέλια!
147
00:09:26,834 --> 00:09:28,376
Μπράβο!
148
00:09:29,543 --> 00:09:31,168
Ρόμπι, δεν είναι σωστό.
149
00:09:33,459 --> 00:09:36,168
Να σκουπίζεις τα πόδια σου
πριν μπεις μέσα.
150
00:09:36,251 --> 00:09:37,709
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
151
00:09:37,793 --> 00:09:41,001
Σου το 'πα ότι θα ήταν καλύτερο
από το παλιό μας σπίτι.
152
00:09:41,084 --> 00:09:42,709
Έχει λιγότερα σκατά στον τοίχο.
153
00:09:43,543 --> 00:09:44,709
Τι 'πες τώρα!
154
00:09:51,668 --> 00:09:53,751
Ντομπ-Μαστε, αδέλφια μου.
155
00:09:53,834 --> 00:09:57,376
Καλώς ήρθατε στη Ντομπ-τοπία.
156
00:09:57,876 --> 00:10:01,209
Σωστά, Ντομπ-Σαλάμ αλέκουμ, αδελφέ.
157
00:10:01,293 --> 00:10:03,543
Δεν ήξερα τι θα πει ευτυχία
μέχρι που συνδέθηκα
158
00:10:03,626 --> 00:10:05,834
με τον φυσικό κόσμο της Ντομπ-τοπίας.
159
00:10:05,918 --> 00:10:08,376
Είναι το ιδανικό μέρος
για να μεγαλώσει ο γιος μας.
160
00:10:08,459 --> 00:10:13,584
Επιτέλους, νιώθω γεμάτος
απ' τη στιγμή που έγινα σπερμοτρόφος!
161
00:10:15,793 --> 00:10:17,876
Έτσι πρέπει να ζούμε,
162
00:10:17,959 --> 00:10:21,668
σ' έναν πραγματικό παράδεισο,
ανέγγιχτο από ανθρώπινα χέρια.
163
00:10:21,751 --> 00:10:24,001
Νιώθω σαν στο σπίτι μου.
164
00:10:24,084 --> 00:10:27,126
Σχεδόν. Άδειασέ τα όλα εδώ, Ντέλμπερτ.
165
00:10:29,668 --> 00:10:31,168
Τι διάολο;
166
00:10:31,251 --> 00:10:34,501
Έφερες όλη την πραμάτεια της πλέμπας;
167
00:10:34,584 --> 00:10:37,543
Ναι. Κυρίες και κύριοι, ο Κιντ Ροκ!
168
00:10:38,709 --> 00:10:43,209
Γεια σας, παιδιά! Ποιος είναι έτοιμος
να ακούσει σκατά μουσική;
169
00:10:43,293 --> 00:10:45,251
Να τος ο γλυκούλης μου.
170
00:10:45,334 --> 00:10:49,626
Θα λείπεις πολύ στη μαμά
όταν είναι στη δουλειά. Ναι!
171
00:10:50,293 --> 00:10:54,001
Ευτυχώς που δεν έχεις επιλόχεια κατάθλιψη
όπως με τον ΜΑΛΑΚ.
172
00:10:54,084 --> 00:10:56,501
Όχι, πετάω στα σύννεφα. Γεια!
173
00:10:56,584 --> 00:11:00,168
Σας μισώ! Γαμώ το σπίτι μου!
174
00:11:04,168 --> 00:11:05,751
Θα περάσει, Κάρεν.
175
00:11:05,834 --> 00:11:08,918
Όταν ήμουν μωρό,
η μαμά μου είχε επιλόχεια κατάθλιψη.
176
00:11:09,001 --> 00:11:11,043
Τουλάχιστον, έμαθα να κολυμπώ.
177
00:11:11,126 --> 00:11:13,709
Όταν έβγαινα απ' το αμάξι
που έπεσε στη λίμνη.
178
00:11:14,543 --> 00:11:16,626
Ευχαριστώ που πας να μου φτιάξεις το κέφι,
179
00:11:16,709 --> 00:11:19,876
μα η ζωή μου είναι χάλια
κι η κληρονομιά μου καταστράφηκε.
180
00:11:20,376 --> 00:11:24,418
Έναν χρόνο ανοικοδομούσα
τον Παράδεισο και τώρα καταστράφηκε πάλι.
181
00:11:24,501 --> 00:11:26,001
Ξέρεις κάτι; Γάμα το!
182
00:11:27,334 --> 00:11:30,918
Όχι! Πριν αμολήσεις
τη Σκύλα του Πολέμου, άκου με.
183
00:11:31,001 --> 00:11:33,959
Ξέρω πώς να σώσω την πόλη
και την κληρονομιά σου.
184
00:11:34,043 --> 00:11:37,168
Ο Ίλον Μασκ θέλει
να μεταφέρει τα κεντρικά της Tesla.
185
00:11:37,251 --> 00:11:38,876
Ο Παράδεισος έχει πιθανότητες
186
00:11:38,959 --> 00:11:42,293
επειδή ο Ίλον Μασκ έχει βαλθεί
να φαλιρίσει την εταιρεία του.
187
00:11:42,376 --> 00:11:45,334
"Ν' αποκαλέσω έναν γενναίο δύτη σπηλαίων
παιδόφιλο", έγινε.
188
00:11:45,418 --> 00:11:48,543
"Να υποστηρίξω έναν διπολικό ράπερ
για πρόεδρο", έγινε.
189
00:11:48,626 --> 00:11:51,501
"Να ξοδέψω έξι δις σε τούνελ
προς το πουθενά", έγινε.
190
00:11:51,584 --> 00:11:54,126
"Να ονομάσω τον γιο μου
με Wingdings", έγινε.
191
00:11:54,209 --> 00:11:56,626
Τα πήγες καλά σήμερα, Ίλον, έγινε!
192
00:11:56,709 --> 00:11:58,209
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΥΝΗΓΙΟΥ ΠΑΤΕΡΑ-ΓΙΟΥ
193
00:12:00,251 --> 00:12:03,168
Ποιος είναι ο νέος; Φαίνεται περίεργος.
194
00:12:03,251 --> 00:12:04,793
Καλός μου φαίνεται.
195
00:12:06,959 --> 00:12:10,126
Αυτή η επικριτική στάση φταίει
που χώρισες, αδελφέ.
196
00:12:10,209 --> 00:12:13,293
Προσοχή! Φίλοι μου… ελάφια.
197
00:12:13,376 --> 00:12:17,376
Πόσοι έχετε χάσει τους δικούς σας
στον διαγωνισμό κυνηγιού πατέρα-γιου;
198
00:12:17,459 --> 00:12:21,084
Θα φροντίσω φέτος
να μη σκοτωθεί κανείς μας.
199
00:12:21,168 --> 00:12:23,168
Τελεία και καύλα!
200
00:12:24,168 --> 00:12:25,168
"Καύλα"…
201
00:12:26,168 --> 00:12:28,376
Ναι, δεν είν' αστείο, φίλε.
202
00:12:28,459 --> 00:12:30,293
Αυτά θα σας προστατεύσουν.
203
00:12:32,626 --> 00:12:34,251
Περίμενε, τι είναι αυτό;
204
00:12:34,334 --> 00:12:37,626
Αυτό είναι όπλο.
Δεν θα σ' αρέσει. Είναι επικίνδυνο.
205
00:12:37,709 --> 00:12:41,418
Αντί να τη γλυτώσουμε απλώς,
γιατί δεν τους σκοτώνουμε καλύτερα;
206
00:12:41,959 --> 00:12:44,543
Δεν νομίζω να θέλουμε κάτι τέτοιο.
207
00:12:45,293 --> 00:12:46,459
Πού βρήκατε άλογα;
208
00:12:46,543 --> 00:12:48,043
Επίθεση!
209
00:12:49,959 --> 00:12:50,876
Ναι!
210
00:12:53,043 --> 00:12:56,793
Ακούς εκεί "απαγορεύεται να πάρεις γάτα"!
Θα του δείξω εγώ!
211
00:12:57,751 --> 00:13:00,084
Μούρλια. Πολύ ζουμερό.
212
00:13:00,959 --> 00:13:02,376
Σίγουρα δεν είναι παγίδα.
213
00:13:05,168 --> 00:13:07,168
-Τι διάολο;
-Η νέα μου γάτα.
214
00:13:07,251 --> 00:13:08,834
Δεν είμαι γάτα!
215
00:13:08,918 --> 00:13:10,751
-Χέζεις σε κουτί;
-Μάλιστα.
216
00:13:10,834 --> 00:13:12,501
-Τρως ποντίκια;
-Μάλιστα.
217
00:13:12,584 --> 00:13:14,959
-Έχεις τραπεζικό λογαριασμό;
-Όχι, κύριε.
218
00:13:15,043 --> 00:13:18,334
-Τότε, είσαι γάτα!
-Ναι, ρε. Είμαι γάτα.
219
00:13:19,001 --> 00:13:20,584
Θα τον ονομάσω Τζορτζ,
220
00:13:20,668 --> 00:13:23,626
θα τον αγκαλιάζω, θα τον χαϊδεύω
και θα τον ζουλάω.
221
00:13:24,918 --> 00:13:27,376
Άσε με να φύγω! Με σκοτώνεις!
222
00:13:31,001 --> 00:13:33,626
Έπρεπε να σου έχω βγάλει τα νύχια,
κωλόγατο!
223
00:13:40,043 --> 00:13:43,168
Όλος αυτός ο θόρυβος ταράζει τα μωρά μου.
224
00:13:49,126 --> 00:13:53,959
Ως εδώ! Καλώ σε σύσκεψη
το συμβούλιο της Ντομπ-τοπίας!
225
00:13:55,876 --> 00:13:57,459
Ναι, πρέπει να λύσουμε…
226
00:13:57,543 --> 00:14:01,043
Όπα, δεν κάναμε
τον χαιρετισμό της Ντομπ-τοπίας.
227
00:14:01,126 --> 00:14:02,543
Γάμα τον χαιρετισμό.
228
00:14:02,626 --> 00:14:07,793
Κάποτε γάμησα έναν που με χαιρέτησε,
και με απέλυσαν από τα Dairy Queen.
229
00:14:07,876 --> 00:14:11,168
Αφού ο κος Γκρινιάρης βιάζεται,
230
00:14:11,251 --> 00:14:13,751
πάμε κατευθείαν στο τελετουργικό τραγούδι.
231
00:14:21,001 --> 00:14:21,918
Σταμάτα!
232
00:14:22,001 --> 00:14:25,543
Ακούστε με, αυτά τα βλαχαδερά
καταστρέφουν την Ντομπ-τοπία.
233
00:14:25,626 --> 00:14:27,626
Ποιοι θέλουν να τους διώξουμε…
234
00:14:27,709 --> 00:14:29,876
Σοβαρά; Ούτε τελετουργικό τραγούδι;
235
00:14:37,501 --> 00:14:40,209
-Ρόμπι, θα τελειώσεις το δείπνο σου;
-Σκάσε.
236
00:14:40,293 --> 00:14:43,793
Καλά… δεν θα σου ξαναφτιάξω
ψητό σπερμόδερμα.
237
00:14:43,876 --> 00:14:45,376
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
238
00:14:45,459 --> 00:14:48,793
Μωρούλι Κέβιν, ανυπομονώ
να κερδίσουμε το τρόπαιο φέτος.
239
00:14:48,876 --> 00:14:52,709
Κάτσε να ξεκουραστείς, ομορφάντρα μου.
Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
240
00:14:52,793 --> 00:14:54,959
Ακούσατε; Με είπε "ομορφάντρα".
241
00:14:56,334 --> 00:14:58,959
Μη βιάζεσαι, Έντουαρντ Δαχτυλοχέρη.
242
00:14:59,043 --> 00:15:01,293
Ο Τζέρι κι εγώ θα πάρουμε το τρόπαιο.
243
00:15:01,376 --> 00:15:03,084
Δεν μπορείτε καν να πιάσετε τα όπλα.
244
00:15:03,168 --> 00:15:04,668
Τι να τα κάνουμε τα όπλα;
245
00:15:11,334 --> 00:15:12,959
Πώς και δεν έχουμε δει κάνα ελάφι;
246
00:15:13,043 --> 00:15:15,876
Να δεις που θα πέσουμε πάνω στα κακόμοιρα,
247
00:15:15,959 --> 00:15:18,376
ανόητα κι ανυπεράσπιστα ζώα όπου να 'ναι.
248
00:15:24,709 --> 00:15:25,709
Τι διάολο;
249
00:15:28,293 --> 00:15:31,876
Θεέ μου, τα ελάφια σκοτώνουν
τους βοηθητικούς χαρακτήρες!
250
00:15:31,959 --> 00:15:33,501
Τρέξε, Δικαστά Δικαστά!
251
00:15:37,376 --> 00:15:39,959
Πού σκατά βρήκαν αεροπλάνο;
252
00:15:40,043 --> 00:15:41,376
ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ
253
00:15:41,459 --> 00:15:44,751
Γεια σας. Θα ήθελα
να μιλήσω στον Ίλον Μασκ, παρακαλώ.
254
00:15:44,834 --> 00:15:47,876
Πώς; Πήρα λάθος αριθμό;
Ξέρεις κάτι; Γάμα το!
255
00:15:50,251 --> 00:15:53,793
Δεν έχω δει άλλον πιο πρόθυμο
να πατήσει ένα κουμπί σε γραφείο
256
00:15:53,876 --> 00:15:56,168
από τότε που δούλευα για τον Ματ Λάουερ.
257
00:15:56,251 --> 00:15:57,668
Τι είπα, το άτομο!
258
00:16:00,418 --> 00:16:03,126
Είμαι ένα αγόρι μοναχικό
259
00:16:03,209 --> 00:16:06,376
Η ζωή μου δεν αξίζει χωρίς γατούλες
260
00:16:06,459 --> 00:16:09,001
Δεν καταλαβαίνω γιατί μου το απαγορεύουν
261
00:16:09,084 --> 00:16:12,668
Επειδή τις σκότωσα όλες
262
00:16:13,668 --> 00:16:18,126
Από τον ουρανό, οι γάτες μου με βλέπουν
Και τους λείπω πολύ
263
00:16:18,209 --> 00:16:21,668
Όχι, δεν μας λείπεις, χοντρέ
Σε μισούμε πολύ
264
00:16:21,751 --> 00:16:25,459
Θυμάσαι που αγκαλιαζόμασταν
Τα σαββατοκύριακα που έριχνε βροχή;
265
00:16:25,543 --> 00:16:30,918
Θυμάμαι που μείναμε νηστικές
Και δεν άφησα γατί για γατί
266
00:16:31,501 --> 00:16:32,793
Ο δεσμός μας είναι πάντα εδώ
267
00:16:32,876 --> 00:16:34,834
Με αγκάλιασες μέχρι να εκραγώ
268
00:16:34,918 --> 00:16:36,668
Μου έκανες μπανάκι
269
00:16:36,751 --> 00:16:38,501
Μου έδωσες ηπατίτιδα για δωράκι
270
00:16:38,584 --> 00:16:40,334
Δεν παραπονέθηκε η φάρα σου
271
00:16:40,418 --> 00:16:42,584
Με συνέθλιψε η κωλάρα σου
272
00:16:42,668 --> 00:16:44,334
Μου αξίζει μια ευκαιρία
273
00:16:44,834 --> 00:16:47,751
Αδελφέ, ο χορός σου με σκότωσε με τη μία
274
00:16:48,584 --> 00:16:51,418
Σας έφτιαξα ένα σπιτικό
275
00:16:51,501 --> 00:16:53,751
Μέσα στη χλιδή
276
00:16:53,834 --> 00:16:56,459
Το διαμέρισμά σου είναι στρατόπεδο
277
00:16:56,543 --> 00:16:59,459
Σαν αυτά των Ναζί
278
00:17:00,126 --> 00:17:05,668
Θα βρω άλλη φίλη χνουδωτούλα;
279
00:17:06,293 --> 00:17:09,543
Όχι, δεν θα βρεις ποτέ γατούλα
280
00:17:09,626 --> 00:17:13,459
Τόσο σαλεμένη
Ώστε να μείνει μαζί σου
281
00:17:13,543 --> 00:17:19,459
Η καημένη
282
00:17:20,918 --> 00:17:23,501
Διαφωνώ, μωρό!
283
00:17:24,876 --> 00:17:29,668
Στο Κέντρο Βετεράνων με νάρκωσες
Και τον κώλο μου απαύτωσες
284
00:17:30,251 --> 00:17:33,543
Μάλλον εμφανίζεστε
στο τραγούδι του Χόπσον, κύριε.
285
00:17:40,584 --> 00:17:41,668
Τρέξε, Ντέλμπερτ!
286
00:17:44,959 --> 00:17:46,834
Το συμβούλιο απεφάνθη.
287
00:17:46,918 --> 00:17:50,709
Φύγετε από την Ντομπ-τοπία αμέσως.
Να πάτε από κει που 'ρθατε.
288
00:17:51,668 --> 00:17:53,501
Δεν το βλέπω να γίνεται.
289
00:17:57,793 --> 00:18:01,459
Λέγε με "Γούντι Άλεν",
μόλις ξετίναξα τον κώλο του παιδιού μου.
290
00:18:01,543 --> 00:18:03,459
Τι είπα, το άτομο!
291
00:18:03,543 --> 00:18:04,501
Φημολογείται.
292
00:18:04,584 --> 00:18:08,293
Ηλίθιοι, καταστρέψατε
την ευαίσθητη ισορροπία της Ντομπόσφαιρας.
293
00:18:08,376 --> 00:18:11,168
Σκαντά! Η Ντομπ-τοπία ντελείωσε!
294
00:18:11,751 --> 00:18:13,543
Συγγνώμη, παθαίνω ανεύρυσμα.
295
00:18:19,168 --> 00:18:23,126
Είναι η πρώτη μας μέρα μαζί
Και θα είμαστε για πάντα κολλητοί
296
00:18:23,209 --> 00:18:27,709
Το δείπνο είναι έτοιμο, χνουδωτέ φίλε μου.
Το αγαπημένο σου, τηγανητό ψάρι!
297
00:18:29,084 --> 00:18:31,001
Θα με καλομάθεις.
298
00:18:31,084 --> 00:18:34,793
Δεν καταλαβαίνω γιατί οι άλλες
φοβούνται να ζήσουν μαζί σου.
299
00:18:34,876 --> 00:18:37,001
Ούτε εγώ το καταλαβαίνω.
300
00:18:37,084 --> 00:18:42,584
Τώρα, επίτρεψέ μου να πάω να ρίξω
αυτό το καυτό λάδι στο σιφόνι. Όχι!
301
00:18:43,876 --> 00:18:46,251
Σαν να κάηκες λιγάκι.
302
00:18:47,501 --> 00:18:49,668
Γαμώτο μου!
303
00:18:49,751 --> 00:18:50,876
Μου θύμωσες;
304
00:18:50,959 --> 00:18:54,001
Θύμωσα; Τελείωσα τρεις φορές.
305
00:18:54,084 --> 00:18:55,418
Θα μου αρέσει εδώ.
306
00:18:55,501 --> 00:18:58,418
Βάλε άλλη μια κατσαρόλα
και ρίχ' τη στο μουνί μου.
307
00:19:00,459 --> 00:19:01,376
Θα πεθάνουμε!
308
00:19:01,459 --> 00:19:04,459
Εμπρός! Να ανέβουμε από τον λαιμό
για να βγούμε απ' το στόμα!
309
00:19:04,543 --> 00:19:05,918
Έχεις δει το στόμα του;
310
00:19:06,001 --> 00:19:08,251
Δεν θα περάσουμε απ' τις δοντάρες του.
311
00:19:08,334 --> 00:19:11,334
Κι αυτό το γκάου ανατίναξε την άλλη έξοδο!
312
00:19:11,418 --> 00:19:12,751
Δεν υπάρχει διέξοδος!
313
00:19:12,834 --> 00:19:14,834
Ξέρω εγώ μία.
314
00:19:17,418 --> 00:19:19,459
Χόπσον, τι σκατά κάνεις;
315
00:19:19,543 --> 00:19:21,459
Παίζει τον προστάτη του γιου σου.
316
00:19:21,543 --> 00:19:23,251
Τον προστάτη του γιου μας.
317
00:19:26,084 --> 00:19:29,043
Αυτό θα την κάνει τη δουλειά.
Στα σπέρματα!
318
00:19:29,126 --> 00:19:31,168
Και ποιο είναι το σχέδιο;
319
00:19:31,251 --> 00:19:32,334
Το σχέδιο;
320
00:19:32,418 --> 00:19:37,876
Θα τη δούμε Τα Καυτά Εξάσφαιρα!
321
00:19:47,626 --> 00:19:49,668
Και γαμώ.
322
00:19:50,168 --> 00:19:55,251
Γι' αυτό πιστεύω ότι ο Παράδεισος
είναι τέλειος για τα κεντρικά της Tesla.
323
00:19:55,334 --> 00:19:57,293
Θα 'ρθείτε να δείτε την πόλη;
324
00:19:57,376 --> 00:19:59,209
Υπέροχα νέα, κύριε Μασκ!
325
00:19:59,293 --> 00:20:01,293
Ανυπομονώ να σας δω κι από κοντά!
326
00:20:02,001 --> 00:20:03,418
Θα έρθει εδώ!
327
00:20:03,501 --> 00:20:04,709
Νιώθεις καλύτερα;
328
00:20:04,793 --> 00:20:05,959
Πολύ καλύτερα.
329
00:20:06,043 --> 00:20:08,626
Έφερα το αγαπημένο σου ρόφημα
για να το γιορτάσεις!
330
00:20:08,709 --> 00:20:10,751
Γιατί λέει "Κάρεν" στο ποτήρι μου;
331
00:20:11,251 --> 00:20:12,626
Επειδή έτσι σε λένε.
332
00:20:12,709 --> 00:20:14,793
Παπαριές! Νομίζεις ότι είμαι Κάρεν.
333
00:20:14,876 --> 00:20:17,668
Είναι η χειρότερη βρισιά
που μπορείς να πεις.
334
00:20:19,251 --> 00:20:21,043
Ξέρεις κάτι; Στ' αρχίδια μου.
335
00:20:26,376 --> 00:20:29,001
ΝΑ 'ΣΑΙ ΚΑΛΑ! ΕΙΧΑ ΑΦΥΔΑΤΩΘΕΙ
ΑΦΟΥ ΕΧΥΣΑ ΕΞΙ ΑΤΟΜΑ.
336
00:20:33,751 --> 00:20:40,209
Θεέ μου, αν δεν θες ν' αγγίζω παιδιά,
δώσε μου ένα σημάδι.
337
00:20:43,376 --> 00:20:45,751
Έχεις κανένα βιετναμέζικο σημάδι;
338
00:20:52,043 --> 00:20:54,543
Μην του ρίξεις στο πρόσωπο.
Τον θέλω για τον τοίχο.
339
00:20:54,626 --> 00:20:58,334
Λυπηθείτε με. Είμαι πατέρας
ενός ολοκαίνουργιου Χαβαλέ.
340
00:20:58,418 --> 00:21:01,043
Βγαίνει από "το Στέκι των Χαβαλέδων".
341
00:21:01,126 --> 00:21:03,418
Είναι το αριστούργημά μου.
342
00:21:03,501 --> 00:21:05,209
Σταματήστε! Μην τον σκοτώσετε!
343
00:21:05,293 --> 00:21:07,043
Γιατί; Έχουν μεγάλο πληθυσμό.
344
00:21:07,126 --> 00:21:09,501
Νομίζεις ότι η εκδίκηση θα σε γεμίσει,
345
00:21:09,584 --> 00:21:13,209
αλλά μετά καταλαβαίνεις ότι ήταν λάθος.
346
00:21:13,293 --> 00:21:14,959
Θα νιώσεις κενός.
347
00:21:15,043 --> 00:21:17,834
Αυτό ήταν υπέροχο.
Θα τον φάω τον μαλάκα όμως.
348
00:21:25,834 --> 00:21:27,959
Όχι!
349
00:21:31,084 --> 00:21:36,084
Οι μόνοι γιοι που μου έχουν απομείνει
είναι μία κουράδα κι ένα μωρό σκατούλα!
350
00:21:36,709 --> 00:21:39,543
Φίλε, το παιδί μου είναι αθάνατο!
351
00:21:39,626 --> 00:21:41,251
Τελεία και καύλα.
352
00:21:41,334 --> 00:21:44,709
Πω πω, μιλάμε ότι είναι
η καλύτερη ατάκα που υπάρχει.
353
00:21:44,793 --> 00:21:46,584
Εγώ το είπα πρώτος!
354
00:21:46,668 --> 00:21:48,834
Αμάν! Ένα ελάφι που μιλάει!
355
00:21:52,918 --> 00:21:54,918
Ένα αθάνατο μωρό σώζει τη γη
356
00:21:55,001 --> 00:21:57,584
από εξέγερση τύπου Planet of the Apes
αλλά με ελάφια
357
00:21:57,668 --> 00:22:00,418
και του απονείμεται ένα φτηνιάρικο,
πλαστικό τρόπαιο.
358
00:22:00,501 --> 00:22:02,959
Θα μας εξηγήσει την αθανασία του μωρού,
359
00:22:03,043 --> 00:22:05,543
που θα έχει σημασία
στη συνέχεια της σεζόν,
360
00:22:05,626 --> 00:22:09,293
ο μοναδικός απόφοιτος της Ιατρικής
του Πανεπιστημίου του Τραμπ.
361
00:22:10,126 --> 00:22:14,376
Μετά την εξέταση του μωρού,
φαίνεται ότι η αθανασία μάλλον οφείλεται
362
00:22:14,459 --> 00:22:16,126
στο γεγονός ότι συνελήφθη
363
00:22:16,209 --> 00:22:19,334
από ένα σπέρμα 15 ετών
που αρνούνταν να πεθάνει.
364
00:22:21,543 --> 00:22:25,751
Σε άλλα νέα, ένας διεστραμμένος
ηλικιωμένος με άνοια έχασε τα λογικά του
365
00:22:25,834 --> 00:22:28,501
και άνοιξε ράντσο για γιγάντια σπέρματα.
366
00:22:32,376 --> 00:22:33,584
Σιγά τα γιγάντια.
367
00:22:35,126 --> 00:22:39,293
Από τον ουρανό, οι γάτες μου με βλέπουν
Και τους λείπω πολύ
368
00:22:39,376 --> 00:22:43,084
Όχι, δεν μας λείπεις, χοντρέ
Σε μισούμε πολύ
369
00:22:43,168 --> 00:22:46,626
Θυμάσαι που αγκαλιαζόμασταν
Τα σαββατοκύριακα που έριχνε βροχή;
370
00:22:46,709 --> 00:22:52,543
Θυμάμαι που μείναμε νηστικές
Και δεν άφησα γατί για γατί
371
00:22:52,626 --> 00:22:54,043
Ο δεσμός μας είναι πάντα εδώ
372
00:22:54,126 --> 00:22:56,084
Με αγκάλιασες μέχρι να εκραγώ
373
00:22:56,168 --> 00:22:57,959
Μου έκανες μπανάκι
374
00:22:58,043 --> 00:22:59,751
Μου έδωσες ηπατίτιδα για δωράκι
375
00:22:59,834 --> 00:23:01,501
Δεν παραπονέθηκε η φάρα σου
376
00:23:01,584 --> 00:23:03,793
Με συνέθλιψε η κωλάρα σου
377
00:23:03,876 --> 00:23:05,918
Μου αξίζει μια ευκαιρία
378
00:23:06,001 --> 00:23:09,084
Αδελφέ, ο χορός σου με σκότωσε με τη μία
379
00:23:10,334 --> 00:23:13,126
Σας έφτιαξα ένα σπιτικό
380
00:23:13,209 --> 00:23:15,293
Μέσα στη χλιδή
381
00:23:15,376 --> 00:23:17,376
Το διαμέρισμά σου είναι στρατόπεδο
382
00:23:17,459 --> 00:23:19,084
Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη