1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,918 --> 00:00:20,376 Μόλις έφτιαξα την πόλη και καταστράφηκε πάλι! 3 00:00:20,459 --> 00:00:24,459 Και το μόνο που έκανες ήταν να τραγουδήσεις το "Pump Up The Jam"; 4 00:00:24,543 --> 00:00:28,459 Ξέρεις κάτι, απολύεσαι! Το ίδιο κι οι υπόλοιποι οι ηλίθιοι. 5 00:00:29,334 --> 00:00:30,334 Γαμώτο! 6 00:00:31,751 --> 00:00:35,543 Ράνταλ, έρχεται το μωρό, τώρα! 7 00:00:36,126 --> 00:00:39,501 Κι αναρωτιόμουν πότε θα ασχολούμασταν πάλι με σένα, Κάρεν. 8 00:00:44,084 --> 00:00:45,251 Όχι! 9 00:00:45,334 --> 00:00:46,376 Όχι! 10 00:00:47,418 --> 00:00:49,543 Ντόμπι, τι τρέχει με την πάρτη σου; 11 00:00:49,626 --> 00:00:52,834 Δεν σε μάθαμε να καταπίνεις σκύλους, ηλικιωμένους κι ανώμαλους. 12 00:00:52,918 --> 00:00:54,834 Από σένα το 'μαθε, Ρόμπι. 13 00:00:54,918 --> 00:00:57,626 Άλλο εγώ. Όταν το κάνω εγώ, παίρνω πέντε σεντς. 14 00:00:57,709 --> 00:00:59,626 Ντόμπι, τσακίσου πίσω στο σπίτι. 15 00:01:04,168 --> 00:01:07,834 -Χαίρομαι που όλα τελείωσαν. -Ράνταλ, το μωρό! 16 00:01:07,918 --> 00:01:10,959 Εντάξει. Θα σου καλέσω ένα Uber για το νοσοκομείο. 17 00:01:11,584 --> 00:01:13,418 Πόσο χρεώνουν πια! 18 00:01:13,501 --> 00:01:17,418 Μόλις απολύθηκα, δεν μοιραζόμαστε καμιά κούρσα με κανέναν καλύτερα; 19 00:01:17,501 --> 00:01:20,168 Καλέσατε UberPool, παιδιά; 20 00:01:21,168 --> 00:01:22,959 Θα τα πούμε με τον ψυχολόγο. 21 00:01:23,043 --> 00:01:24,501 Και ως ψυχολόγος σου, 22 00:01:24,584 --> 00:01:27,751 προτείνω να σπεύσεις για τη γέννα του παιδιού σου. 23 00:01:27,834 --> 00:01:29,793 Εσύ ξέρεις, Δρ Ερλ. 24 00:01:31,376 --> 00:01:32,293 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 25 00:01:36,043 --> 00:01:37,626 Πώς νιώθεις, γιατρέ; 26 00:01:37,709 --> 00:01:40,501 Λίγο περίεργα. Έκανα κακά μου μετά από το ντους. 27 00:01:40,584 --> 00:01:42,001 Για το μωρό! 28 00:01:42,084 --> 00:01:43,668 Α, ναι! Μην ανησυχείς. 29 00:01:43,751 --> 00:01:47,084 Πάντα λέω "Κι ας γεννήθηκε νεκρό, μετράει ότι γεννήθηκε". 30 00:01:49,168 --> 00:01:50,418 Σπρώξε, Κάρεν. 31 00:01:53,418 --> 00:01:54,709 Δείτε τον. 32 00:01:55,501 --> 00:01:57,168 Έχει το πρόσωπό μου. 33 00:01:58,626 --> 00:02:01,834 Δεν χορταίνω τη μωρουδίλα. 34 00:02:05,043 --> 00:02:08,209 ΣΚΑΤΑ ΚΑΙ ΣΗΜΕΡΑ 35 00:02:35,376 --> 00:02:36,459 ΠΕΖΟΝΑΥΤΕΣ ΤΙΜΗ 36 00:02:39,293 --> 00:02:41,876 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 37 00:02:54,918 --> 00:02:58,251 Ράνταλ, εδώ πάνω έχεσα, ηλίθιε! 38 00:02:59,168 --> 00:03:01,168 Να πας να γαμηθείς, θα τον κρατήσω! 39 00:03:03,584 --> 00:03:06,626 Πού 'ναι ο αδελφούλης μου; Ανυπομονώ να τον γνωρίσω. 40 00:03:06,709 --> 00:03:12,209 Να σου γνωρίσω το νέο μέλος της οικογένειάς μας, τον Κέβιν Κρόφορντ. 41 00:03:12,293 --> 00:03:13,834 Μα έτσι λένε εμένα. 42 00:03:13,918 --> 00:03:15,251 Έτσι σε έλεγαν! 43 00:03:15,334 --> 00:03:18,168 Σε βγάλαμε έτσι, γιατί νομίζαμε ότι θα 'σαι αγόρι! 44 00:03:18,251 --> 00:03:19,501 Είναι μπουμπούνας. 45 00:03:20,626 --> 00:03:23,459 Σωστά! Σε τάπωσε, μπουνταλά! 46 00:03:24,376 --> 00:03:27,334 Εντάξει, φαίνεται ποιος κάνει κουμάντο. 47 00:03:27,418 --> 00:03:31,084 Τέλος πάντων, σου έφερα κάτι… Κέβιν. 48 00:03:31,168 --> 00:03:33,876 Ναι, αυτό το τηλέφωνο είναι μούφα, ΜΑΛΑΚ. 49 00:03:33,959 --> 00:03:34,959 ΜΑΛΑΚ; 50 00:03:35,043 --> 00:03:37,251 ΜΑΛΑΚ. Μι, άλφα, λάμδα, άλφα, κάππα. 51 00:03:37,334 --> 00:03:41,459 Μαλάκας ή Άλλοτε Κέβιν. Με πιάνεις, ΜΑΛΑΚ; 52 00:03:41,543 --> 00:03:43,793 Ο Ράνταλ μού αγόρασε ένα iPhone 11. 53 00:03:43,876 --> 00:03:48,126 Ήδη τα 'φτιαξα με μια γκομενάρα στο Bumble. 54 00:03:48,209 --> 00:03:50,459 Ποιος θα το μουσκέψει, μωρέ; 55 00:03:50,543 --> 00:03:53,418 Ναι, το μωρό μου θα το μουσκέψει. 56 00:03:53,501 --> 00:03:55,709 Είσαι ο μικρός γαμιάς μου. 57 00:03:55,793 --> 00:03:58,334 Ώρα για σνακ, μικρέ Κέβιν. 58 00:03:58,418 --> 00:04:00,834 Εμένα δεν με θήλασες ποτέ. 59 00:04:00,918 --> 00:04:04,459 Προσπάθησα, αλλά με κοιτούσες συνέχεια και σου σηκωνόταν. 60 00:04:04,543 --> 00:04:05,959 Ποτέ δεν το 'κανα αυτό. 61 00:04:06,043 --> 00:04:07,418 Και τώρα το κάνεις. 62 00:04:08,251 --> 00:04:11,876 Δεν χάνεις και τίποτα. Δεν πίνεται σκέτο. 63 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 Είναι αηδία, αλλά είναι πολύ μάγκας που το 'φτιαξε. 64 00:04:26,751 --> 00:04:30,334 ΜΑΛΑΚ, πρέπει να παραδεχτείς ότι είναι καλύτερος από σένα. 65 00:04:30,418 --> 00:04:32,543 Οπότε, είμαι ο δεύτερος αγαπημένος σας; 66 00:04:32,626 --> 00:04:33,876 Όχι, ο τρίτος. 67 00:04:36,418 --> 00:04:37,918 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 68 00:04:38,001 --> 00:04:42,168 Θα σε κοπανήσω που την είδες Γκοτζίλα στην πόλη μας. 69 00:04:42,251 --> 00:04:45,543 Και μόλις άνοιξαν τα Quiznos! Φέρε μου μια βέργα. 70 00:04:46,459 --> 00:04:49,126 Τι σκατά βέργα είν' αυτή; Πώς θα τη σηκώσω; 71 00:04:49,209 --> 00:04:52,668 Ξέρεις ότι δηλώνω δήθεν αναπηρία. Γρήγορα στο δωμάτιό σου. 72 00:04:54,918 --> 00:04:58,168 Τι διάολο; Ο γιος σου διέλυσε το σπίτι μας! 73 00:04:58,251 --> 00:05:00,584 Είναι γιος μου όταν κάνει κάτι κακό, 74 00:05:00,668 --> 00:05:04,751 αλλά όταν δέχεται κομπλιμέντα για το θεόρατο πέος του, είναι γιος σου. 75 00:05:05,918 --> 00:05:09,376 Ωραία. Πού θα βρούμε άλλο κωλόσπιτο να μείνουμε; 76 00:05:11,126 --> 00:05:13,584 Ντέλμπερτ, σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι; 77 00:05:13,668 --> 00:05:15,459 Πάμε Τεχνικό, πιάνουμε δουλειά, 78 00:05:15,543 --> 00:05:18,126 μαζεύουμε λεφτά για ένα σπίτι στα προάστια, 79 00:05:18,209 --> 00:05:20,793 κάτι σε ρουστίκ ή μεσαιωνικό στιλ; 80 00:05:20,876 --> 00:05:24,293 Θα 'λεγα να μπούμε να ζήσουμε στον κώλο του γιου μας. 81 00:05:24,376 --> 00:05:25,876 Ναι, καλύτερα έτσι. 82 00:05:28,668 --> 00:05:31,959 Κάρεν, νομίζεις ότι ταραχτήκαμε που μας απέλυσες, 83 00:05:32,043 --> 00:05:35,751 αλλά δεν ισχύει, γιατί πλέον θα είμαστε οι Γλεντζέδες. 84 00:05:35,834 --> 00:05:39,418 Και το τμήμα θα λέγεται στο εξής "Το Στέκι των Χαβαλέδων". 85 00:05:40,751 --> 00:05:45,876 Όλοι θα παίζουμε επιτραπέζια παιχνίδια, θα τρώμε Sun Chips και… 86 00:05:46,501 --> 00:05:50,584 Θεέ μου, Κάρεν, σε παρακαλώ, δώσε μου πίσω τη δουλειά μου! 87 00:05:54,001 --> 00:05:57,251 ΓΛΕΝΤΖΕΔΕΣ 88 00:06:03,168 --> 00:06:06,084 Καλημέρα! Τι κάνεις, ΜΑΛΑΚ; 89 00:06:06,168 --> 00:06:10,501 Πήρα όλες τις λέσχες πάλης και χοντρών. Δεν έχουν δει την Τζίνα. 90 00:06:10,584 --> 00:06:13,293 Σου φαίνεται να με νοιάζει; 91 00:06:13,376 --> 00:06:17,709 Χριστέ μου, Ντάστι, ήσουν πολύ καλός. Πότε έγινες μαλάκας; 92 00:06:17,793 --> 00:06:21,918 Λέγεται "εξέλιξη χαρακτήρα". Πρέπει να το δοκιμάσεις. 93 00:06:22,001 --> 00:06:25,626 Εγώ θα προσπαθήσω να ξεχάσω ότι αγνοείται η Τζίνα 94 00:06:25,709 --> 00:06:28,584 και ότι το μαλακιστήρι ο αδελφός μου μου έκλεψε το όνομα. 95 00:06:28,668 --> 00:06:30,001 Καλημέρα, Χαβαλέδες. 96 00:06:30,084 --> 00:06:33,918 Πρώτα απ' όλα, ενός λεπτού σιγή εις μνήμην των Μπούλετ και Φιτζ. 97 00:06:34,001 --> 00:06:35,168 Για τον Χόπσον; 98 00:06:35,251 --> 00:06:36,918 Δεν τον ξέχασα τον Χόπσον. 99 00:06:42,918 --> 00:06:46,751 Θα ήθελα να ζητήσω ενός λεπτού σιγή και για την αστυνομία. 100 00:06:46,834 --> 00:06:49,834 Είναι περίεργο. Η πόλη φαίνεται καλύτερα χωρίς εμάς. 101 00:06:49,918 --> 00:06:51,501 Ναι, κάναμε άθλια δουλειά. 102 00:06:51,584 --> 00:06:55,459 Το Α.Τ. τελείωσε, τουλάχιστον δεν θα μυρίζουμε τον Χόμπο-Κοπ. 103 00:06:56,876 --> 00:07:00,376 Τι; Είμαι ο αγαπημένος των θαυμαστών. 104 00:07:00,459 --> 00:07:02,793 Όπα, η Κάρεν σε κράτησε στην αστυνομία; 105 00:07:02,876 --> 00:07:05,959 Ναι. Είπε ότι δεν μπορούσε να απολύσει τον Χόμπο-Κοπ. 106 00:07:06,043 --> 00:07:07,668 Της αρέσει τ' όνομα μάλλον. 107 00:07:07,751 --> 00:07:10,543 Λέει ότι είναι το πιο έξυπνο αστείο του σόου. 108 00:07:10,626 --> 00:07:14,251 Γάμα την αστυνομία! Απαγορεύονται οι μπάτσοι στο στέκι! 109 00:07:14,793 --> 00:07:16,251 Εσείς θα χάσετε! 110 00:07:16,334 --> 00:07:20,209 Άντε να γυρίσετε σκηνή χωρίς τις ατάκες μου! 111 00:07:25,709 --> 00:07:28,459 Πού 'σαι, ΜΑΛΑΚ, πούλα αυτά τα αστυνομικά στο eBay. 112 00:07:28,543 --> 00:07:33,543 Την επόμενη φορά που κάποιος θα μου πει "κούκου", θα είμαι έτοιμος. 113 00:07:33,626 --> 00:07:35,084 Δεν μπορείς να οπλοφορείς. 114 00:07:35,168 --> 00:07:37,709 Μην ανησυχείς, ο μπαμπάς τού έμαθε να το χρησιμοποιεί. 115 00:07:39,001 --> 00:07:42,084 Ναι, όπως του έδειξε ο μπαμπάς. Είναι άσος στο σημάδι. 116 00:07:42,168 --> 00:07:45,168 Θα κερδίσουμε τον διαγωνισμό στο κυνήγι ελαφιού πατέρα-γιου. 117 00:07:45,251 --> 00:07:49,168 Θα πάτε μαζί; Αυτό το κάνουμε εμείς κάθε χρόνο. 118 00:07:49,251 --> 00:07:50,459 Φυσικά θα πάμε μαζί. 119 00:07:50,543 --> 00:07:53,376 Δεν σ' αρέσει το κυνήγι. Κι εμένα δεν μ' αρέσει η παρέα σου. 120 00:07:53,459 --> 00:07:58,084 Ο Ράνταλ λέει ότι όταν κερδίσουμε τον διαγωνισμό, θα 'μαι ο αγαπημένος του 121 00:07:58,168 --> 00:07:59,876 κι εσύ δεν θα υπάρχεις γι' αυτόν. 122 00:07:59,959 --> 00:08:03,084 Οι πιθανότητες σού ταράζουν τον κύκλο, ΜΑΛΑΚ. 123 00:08:04,001 --> 00:08:07,668 Αν είχα κύκλο, θα ταραζόταν, γιατί θα το 'τριβα συνέχεια. 124 00:08:09,668 --> 00:08:11,793 Φαντάζομαι ότι ο ΜΑΛΑΚ θα φροντίσει 125 00:08:11,876 --> 00:08:14,084 να μην κερδίσει ο Κέβιν το μωρό. 126 00:08:14,168 --> 00:08:17,834 Χρησιμοποιώντας την αρχαία τέχνη του σαμποτάζ των Beastie Boys! 127 00:08:21,793 --> 00:08:24,709 Ήταν ξεκαρδιστικό. 128 00:08:24,793 --> 00:08:26,501 Παλιομαλάκες. 129 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΖΩΩΝ 130 00:08:28,001 --> 00:08:29,376 Γεια σας, κύριε. 131 00:08:29,459 --> 00:08:34,626 Θα ήθελα να αλλάξω αυτές τις 25 ελαττωματικές γάτες που πήρα. 132 00:08:34,709 --> 00:08:37,668 Τελικά δεν έχουν εννέα ζωές αλλά μόνο μία. 133 00:08:37,751 --> 00:08:40,251 Σκοτώσατε 25 γάτες σε μια βδομάδα; 134 00:08:40,334 --> 00:08:43,376 Τριάντα, αν βάλεις κι αυτές που πάτησα καθ' οδόν. 135 00:08:43,459 --> 00:08:45,376 ΑΓΑΠΩΤΑΓΑΤΑΚΙΑ 136 00:08:45,459 --> 00:08:48,293 Πέρυσι, όλες οι γάτες σας πέθαναν από την πείνα. 137 00:08:48,376 --> 00:08:52,043 Υπάρχει μια απόλυτα λογική εξήγηση. 138 00:08:52,126 --> 00:08:54,751 Προσέλαβα έναν ναρκομανή σκύλο να τις προσέχει 139 00:08:54,834 --> 00:08:57,709 ενώ περίμενα τη θανατική ποινή για τον φόνο του Άι-Βασίλη. 140 00:08:57,793 --> 00:09:02,126 Μπήκατε στη μαύρη λίστα, κύριε. Αποκλείεται να σας δώσουμε άλλη γάτα. 141 00:09:02,209 --> 00:09:03,918 Επειδή είμαι λίγο αδέξιος; 142 00:09:04,001 --> 00:09:07,626 Μα, κοίτα όλα τα γατάκια που θέλουν να έρθουν μαζί μου. 143 00:09:13,334 --> 00:09:15,209 Έτσι πήγε κι ο Γκάρφιλντ. 144 00:09:15,293 --> 00:09:17,459 Παραδόξως, το έκανε μια Τρίτη. 145 00:09:17,543 --> 00:09:20,084 Το πιάσατε; Επειδή μισεί τις Δευτέρες! 146 00:09:21,709 --> 00:09:26,751 Χιούμορ με τον Γκάρφιλντ. Χεστήκαμε στα γέλια! 147 00:09:26,834 --> 00:09:28,376 Μπράβο! 148 00:09:29,543 --> 00:09:31,168 Ρόμπι, δεν είναι σωστό. 149 00:09:33,459 --> 00:09:36,168 Να σκουπίζεις τα πόδια σου πριν μπεις μέσα. 150 00:09:36,251 --> 00:09:37,709 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 151 00:09:37,793 --> 00:09:41,001 Σου το 'πα ότι θα ήταν καλύτερο από το παλιό μας σπίτι. 152 00:09:41,084 --> 00:09:42,709 Έχει λιγότερα σκατά στον τοίχο. 153 00:09:43,543 --> 00:09:44,709 Τι 'πες τώρα! 154 00:09:51,668 --> 00:09:53,751 Ντομπ-Μαστε, αδέλφια μου. 155 00:09:53,834 --> 00:09:57,376 Καλώς ήρθατε στη Ντομπ-τοπία. 156 00:09:57,876 --> 00:10:01,209 Σωστά, Ντομπ-Σαλάμ αλέκουμ, αδελφέ. 157 00:10:01,293 --> 00:10:03,543 Δεν ήξερα τι θα πει ευτυχία μέχρι που συνδέθηκα 158 00:10:03,626 --> 00:10:05,834 με τον φυσικό κόσμο της Ντομπ-τοπίας. 159 00:10:05,918 --> 00:10:08,376 Είναι το ιδανικό μέρος για να μεγαλώσει ο γιος μας. 160 00:10:08,459 --> 00:10:13,584 Επιτέλους, νιώθω γεμάτος απ' τη στιγμή που έγινα σπερμοτρόφος! 161 00:10:15,793 --> 00:10:17,876 Έτσι πρέπει να ζούμε, 162 00:10:17,959 --> 00:10:21,668 σ' έναν πραγματικό παράδεισο, ανέγγιχτο από ανθρώπινα χέρια. 163 00:10:21,751 --> 00:10:24,001 Νιώθω σαν στο σπίτι μου. 164 00:10:24,084 --> 00:10:27,126 Σχεδόν. Άδειασέ τα όλα εδώ, Ντέλμπερτ. 165 00:10:29,668 --> 00:10:31,168 Τι διάολο; 166 00:10:31,251 --> 00:10:34,501 Έφερες όλη την πραμάτεια της πλέμπας; 167 00:10:34,584 --> 00:10:37,543 Ναι. Κυρίες και κύριοι, ο Κιντ Ροκ! 168 00:10:38,709 --> 00:10:43,209 Γεια σας, παιδιά! Ποιος είναι έτοιμος να ακούσει σκατά μουσική; 169 00:10:43,293 --> 00:10:45,251 Να τος ο γλυκούλης μου. 170 00:10:45,334 --> 00:10:49,626 Θα λείπεις πολύ στη μαμά όταν είναι στη δουλειά. Ναι! 171 00:10:50,293 --> 00:10:54,001 Ευτυχώς που δεν έχεις επιλόχεια κατάθλιψη όπως με τον ΜΑΛΑΚ. 172 00:10:54,084 --> 00:10:56,501 Όχι, πετάω στα σύννεφα. Γεια! 173 00:10:56,584 --> 00:11:00,168 Σας μισώ! Γαμώ το σπίτι μου! 174 00:11:04,168 --> 00:11:05,751 Θα περάσει, Κάρεν. 175 00:11:05,834 --> 00:11:08,918 Όταν ήμουν μωρό, η μαμά μου είχε επιλόχεια κατάθλιψη. 176 00:11:09,001 --> 00:11:11,043 Τουλάχιστον, έμαθα να κολυμπώ. 177 00:11:11,126 --> 00:11:13,709 Όταν έβγαινα απ' το αμάξι που έπεσε στη λίμνη. 178 00:11:14,543 --> 00:11:16,626 Ευχαριστώ που πας να μου φτιάξεις το κέφι, 179 00:11:16,709 --> 00:11:19,876 μα η ζωή μου είναι χάλια κι η κληρονομιά μου καταστράφηκε. 180 00:11:20,376 --> 00:11:24,418 Έναν χρόνο ανοικοδομούσα τον Παράδεισο και τώρα καταστράφηκε πάλι. 181 00:11:24,501 --> 00:11:26,001 Ξέρεις κάτι; Γάμα το! 182 00:11:27,334 --> 00:11:30,918 Όχι! Πριν αμολήσεις τη Σκύλα του Πολέμου, άκου με. 183 00:11:31,001 --> 00:11:33,959 Ξέρω πώς να σώσω την πόλη και την κληρονομιά σου. 184 00:11:34,043 --> 00:11:37,168 Ο Ίλον Μασκ θέλει να μεταφέρει τα κεντρικά της Tesla. 185 00:11:37,251 --> 00:11:38,876 Ο Παράδεισος έχει πιθανότητες 186 00:11:38,959 --> 00:11:42,293 επειδή ο Ίλον Μασκ έχει βαλθεί να φαλιρίσει την εταιρεία του. 187 00:11:42,376 --> 00:11:45,334 "Ν' αποκαλέσω έναν γενναίο δύτη σπηλαίων παιδόφιλο", έγινε. 188 00:11:45,418 --> 00:11:48,543 "Να υποστηρίξω έναν διπολικό ράπερ για πρόεδρο", έγινε. 189 00:11:48,626 --> 00:11:51,501 "Να ξοδέψω έξι δις σε τούνελ προς το πουθενά", έγινε. 190 00:11:51,584 --> 00:11:54,126 "Να ονομάσω τον γιο μου με Wingdings", έγινε. 191 00:11:54,209 --> 00:11:56,626 Τα πήγες καλά σήμερα, Ίλον, έγινε! 192 00:11:56,709 --> 00:11:58,209 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΥΝΗΓΙΟΥ ΠΑΤΕΡΑ-ΓΙΟΥ 193 00:12:00,251 --> 00:12:03,168 Ποιος είναι ο νέος; Φαίνεται περίεργος. 194 00:12:03,251 --> 00:12:04,793 Καλός μου φαίνεται. 195 00:12:06,959 --> 00:12:10,126 Αυτή η επικριτική στάση φταίει που χώρισες, αδελφέ. 196 00:12:10,209 --> 00:12:13,293 Προσοχή! Φίλοι μου… ελάφια. 197 00:12:13,376 --> 00:12:17,376 Πόσοι έχετε χάσει τους δικούς σας στον διαγωνισμό κυνηγιού πατέρα-γιου; 198 00:12:17,459 --> 00:12:21,084 Θα φροντίσω φέτος να μη σκοτωθεί κανείς μας. 199 00:12:21,168 --> 00:12:23,168 Τελεία και καύλα! 200 00:12:24,168 --> 00:12:25,168 "Καύλα"… 201 00:12:26,168 --> 00:12:28,376 Ναι, δεν είν' αστείο, φίλε. 202 00:12:28,459 --> 00:12:30,293 Αυτά θα σας προστατεύσουν. 203 00:12:32,626 --> 00:12:34,251 Περίμενε, τι είναι αυτό; 204 00:12:34,334 --> 00:12:37,626 Αυτό είναι όπλο. Δεν θα σ' αρέσει. Είναι επικίνδυνο. 205 00:12:37,709 --> 00:12:41,418 Αντί να τη γλυτώσουμε απλώς, γιατί δεν τους σκοτώνουμε καλύτερα; 206 00:12:41,959 --> 00:12:44,543 Δεν νομίζω να θέλουμε κάτι τέτοιο. 207 00:12:45,293 --> 00:12:46,459 Πού βρήκατε άλογα; 208 00:12:46,543 --> 00:12:48,043 Επίθεση! 209 00:12:49,959 --> 00:12:50,876 Ναι! 210 00:12:53,043 --> 00:12:56,793 Ακούς εκεί "απαγορεύεται να πάρεις γάτα"! Θα του δείξω εγώ! 211 00:12:57,751 --> 00:13:00,084 Μούρλια. Πολύ ζουμερό. 212 00:13:00,959 --> 00:13:02,376 Σίγουρα δεν είναι παγίδα. 213 00:13:05,168 --> 00:13:07,168 -Τι διάολο; -Η νέα μου γάτα. 214 00:13:07,251 --> 00:13:08,834 Δεν είμαι γάτα! 215 00:13:08,918 --> 00:13:10,751 -Χέζεις σε κουτί; -Μάλιστα. 216 00:13:10,834 --> 00:13:12,501 -Τρως ποντίκια; -Μάλιστα. 217 00:13:12,584 --> 00:13:14,959 -Έχεις τραπεζικό λογαριασμό; -Όχι, κύριε. 218 00:13:15,043 --> 00:13:18,334 -Τότε, είσαι γάτα! -Ναι, ρε. Είμαι γάτα. 219 00:13:19,001 --> 00:13:20,584 Θα τον ονομάσω Τζορτζ, 220 00:13:20,668 --> 00:13:23,626 θα τον αγκαλιάζω, θα τον χαϊδεύω και θα τον ζουλάω. 221 00:13:24,918 --> 00:13:27,376 Άσε με να φύγω! Με σκοτώνεις! 222 00:13:31,001 --> 00:13:33,626 Έπρεπε να σου έχω βγάλει τα νύχια, κωλόγατο! 223 00:13:40,043 --> 00:13:43,168 Όλος αυτός ο θόρυβος ταράζει τα μωρά μου. 224 00:13:49,126 --> 00:13:53,959 Ως εδώ! Καλώ σε σύσκεψη το συμβούλιο της Ντομπ-τοπίας! 225 00:13:55,876 --> 00:13:57,459 Ναι, πρέπει να λύσουμε… 226 00:13:57,543 --> 00:14:01,043 Όπα, δεν κάναμε τον χαιρετισμό της Ντομπ-τοπίας. 227 00:14:01,126 --> 00:14:02,543 Γάμα τον χαιρετισμό. 228 00:14:02,626 --> 00:14:07,793 Κάποτε γάμησα έναν που με χαιρέτησε, και με απέλυσαν από τα Dairy Queen. 229 00:14:07,876 --> 00:14:11,168 Αφού ο κος Γκρινιάρης βιάζεται, 230 00:14:11,251 --> 00:14:13,751 πάμε κατευθείαν στο τελετουργικό τραγούδι. 231 00:14:21,001 --> 00:14:21,918 Σταμάτα! 232 00:14:22,001 --> 00:14:25,543 Ακούστε με, αυτά τα βλαχαδερά καταστρέφουν την Ντομπ-τοπία. 233 00:14:25,626 --> 00:14:27,626 Ποιοι θέλουν να τους διώξουμε… 234 00:14:27,709 --> 00:14:29,876 Σοβαρά; Ούτε τελετουργικό τραγούδι; 235 00:14:37,501 --> 00:14:40,209 -Ρόμπι, θα τελειώσεις το δείπνο σου; -Σκάσε. 236 00:14:40,293 --> 00:14:43,793 Καλά… δεν θα σου ξαναφτιάξω ψητό σπερμόδερμα. 237 00:14:43,876 --> 00:14:45,376 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 238 00:14:45,459 --> 00:14:48,793 Μωρούλι Κέβιν, ανυπομονώ να κερδίσουμε το τρόπαιο φέτος. 239 00:14:48,876 --> 00:14:52,709 Κάτσε να ξεκουραστείς, ομορφάντρα μου. Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 240 00:14:52,793 --> 00:14:54,959 Ακούσατε; Με είπε "ομορφάντρα". 241 00:14:56,334 --> 00:14:58,959 Μη βιάζεσαι, Έντουαρντ Δαχτυλοχέρη. 242 00:14:59,043 --> 00:15:01,293 Ο Τζέρι κι εγώ θα πάρουμε το τρόπαιο. 243 00:15:01,376 --> 00:15:03,084 Δεν μπορείτε καν να πιάσετε τα όπλα. 244 00:15:03,168 --> 00:15:04,668 Τι να τα κάνουμε τα όπλα; 245 00:15:11,334 --> 00:15:12,959 Πώς και δεν έχουμε δει κάνα ελάφι; 246 00:15:13,043 --> 00:15:15,876 Να δεις που θα πέσουμε πάνω στα κακόμοιρα, 247 00:15:15,959 --> 00:15:18,376 ανόητα κι ανυπεράσπιστα ζώα όπου να 'ναι. 248 00:15:24,709 --> 00:15:25,709 Τι διάολο; 249 00:15:28,293 --> 00:15:31,876 Θεέ μου, τα ελάφια σκοτώνουν τους βοηθητικούς χαρακτήρες! 250 00:15:31,959 --> 00:15:33,501 Τρέξε, Δικαστά Δικαστά! 251 00:15:37,376 --> 00:15:39,959 Πού σκατά βρήκαν αεροπλάνο; 252 00:15:40,043 --> 00:15:41,376 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ 253 00:15:41,459 --> 00:15:44,751 Γεια σας. Θα ήθελα να μιλήσω στον Ίλον Μασκ, παρακαλώ. 254 00:15:44,834 --> 00:15:47,876 Πώς; Πήρα λάθος αριθμό; Ξέρεις κάτι; Γάμα το! 255 00:15:50,251 --> 00:15:53,793 Δεν έχω δει άλλον πιο πρόθυμο να πατήσει ένα κουμπί σε γραφείο 256 00:15:53,876 --> 00:15:56,168 από τότε που δούλευα για τον Ματ Λάουερ. 257 00:15:56,251 --> 00:15:57,668 Τι είπα, το άτομο! 258 00:16:00,418 --> 00:16:03,126 Είμαι ένα αγόρι μοναχικό 259 00:16:03,209 --> 00:16:06,376 Η ζωή μου δεν αξίζει χωρίς γατούλες 260 00:16:06,459 --> 00:16:09,001 Δεν καταλαβαίνω γιατί μου το απαγορεύουν 261 00:16:09,084 --> 00:16:12,668 Επειδή τις σκότωσα όλες 262 00:16:13,668 --> 00:16:18,126 Από τον ουρανό, οι γάτες μου με βλέπουν Και τους λείπω πολύ 263 00:16:18,209 --> 00:16:21,668 Όχι, δεν μας λείπεις, χοντρέ Σε μισούμε πολύ 264 00:16:21,751 --> 00:16:25,459 Θυμάσαι που αγκαλιαζόμασταν Τα σαββατοκύριακα που έριχνε βροχή; 265 00:16:25,543 --> 00:16:30,918 Θυμάμαι που μείναμε νηστικές Και δεν άφησα γατί για γατί 266 00:16:31,501 --> 00:16:32,793 Ο δεσμός μας είναι πάντα εδώ 267 00:16:32,876 --> 00:16:34,834 Με αγκάλιασες μέχρι να εκραγώ 268 00:16:34,918 --> 00:16:36,668 Μου έκανες μπανάκι 269 00:16:36,751 --> 00:16:38,501 Μου έδωσες ηπατίτιδα για δωράκι 270 00:16:38,584 --> 00:16:40,334 Δεν παραπονέθηκε η φάρα σου 271 00:16:40,418 --> 00:16:42,584 Με συνέθλιψε η κωλάρα σου 272 00:16:42,668 --> 00:16:44,334 Μου αξίζει μια ευκαιρία 273 00:16:44,834 --> 00:16:47,751 Αδελφέ, ο χορός σου με σκότωσε με τη μία 274 00:16:48,584 --> 00:16:51,418 Σας έφτιαξα ένα σπιτικό 275 00:16:51,501 --> 00:16:53,751 Μέσα στη χλιδή 276 00:16:53,834 --> 00:16:56,459 Το διαμέρισμά σου είναι στρατόπεδο 277 00:16:56,543 --> 00:16:59,459 Σαν αυτά των Ναζί 278 00:17:00,126 --> 00:17:05,668 Θα βρω άλλη φίλη χνουδωτούλα; 279 00:17:06,293 --> 00:17:09,543 Όχι, δεν θα βρεις ποτέ γατούλα 280 00:17:09,626 --> 00:17:13,459 Τόσο σαλεμένη Ώστε να μείνει μαζί σου 281 00:17:13,543 --> 00:17:19,459 Η καημένη 282 00:17:20,918 --> 00:17:23,501 Διαφωνώ, μωρό! 283 00:17:24,876 --> 00:17:29,668 Στο Κέντρο Βετεράνων με νάρκωσες Και τον κώλο μου απαύτωσες 284 00:17:30,251 --> 00:17:33,543 Μάλλον εμφανίζεστε στο τραγούδι του Χόπσον, κύριε. 285 00:17:40,584 --> 00:17:41,668 Τρέξε, Ντέλμπερτ! 286 00:17:44,959 --> 00:17:46,834 Το συμβούλιο απεφάνθη. 287 00:17:46,918 --> 00:17:50,709 Φύγετε από την Ντομπ-τοπία αμέσως. Να πάτε από κει που 'ρθατε. 288 00:17:51,668 --> 00:17:53,501 Δεν το βλέπω να γίνεται. 289 00:17:57,793 --> 00:18:01,459 Λέγε με "Γούντι Άλεν", μόλις ξετίναξα τον κώλο του παιδιού μου. 290 00:18:01,543 --> 00:18:03,459 Τι είπα, το άτομο! 291 00:18:03,543 --> 00:18:04,501 Φημολογείται. 292 00:18:04,584 --> 00:18:08,293 Ηλίθιοι, καταστρέψατε την ευαίσθητη ισορροπία της Ντομπόσφαιρας. 293 00:18:08,376 --> 00:18:11,168 Σκαντά! Η Ντομπ-τοπία ντελείωσε! 294 00:18:11,751 --> 00:18:13,543 Συγγνώμη, παθαίνω ανεύρυσμα. 295 00:18:19,168 --> 00:18:23,126 Είναι η πρώτη μας μέρα μαζί Και θα είμαστε για πάντα κολλητοί 296 00:18:23,209 --> 00:18:27,709 Το δείπνο είναι έτοιμο, χνουδωτέ φίλε μου. Το αγαπημένο σου, τηγανητό ψάρι! 297 00:18:29,084 --> 00:18:31,001 Θα με καλομάθεις. 298 00:18:31,084 --> 00:18:34,793 Δεν καταλαβαίνω γιατί οι άλλες φοβούνται να ζήσουν μαζί σου. 299 00:18:34,876 --> 00:18:37,001 Ούτε εγώ το καταλαβαίνω. 300 00:18:37,084 --> 00:18:42,584 Τώρα, επίτρεψέ μου να πάω να ρίξω αυτό το καυτό λάδι στο σιφόνι. Όχι! 301 00:18:43,876 --> 00:18:46,251 Σαν να κάηκες λιγάκι. 302 00:18:47,501 --> 00:18:49,668 Γαμώτο μου! 303 00:18:49,751 --> 00:18:50,876 Μου θύμωσες; 304 00:18:50,959 --> 00:18:54,001 Θύμωσα; Τελείωσα τρεις φορές. 305 00:18:54,084 --> 00:18:55,418 Θα μου αρέσει εδώ. 306 00:18:55,501 --> 00:18:58,418 Βάλε άλλη μια κατσαρόλα και ρίχ' τη στο μουνί μου. 307 00:19:00,459 --> 00:19:01,376 Θα πεθάνουμε! 308 00:19:01,459 --> 00:19:04,459 Εμπρός! Να ανέβουμε από τον λαιμό για να βγούμε απ' το στόμα! 309 00:19:04,543 --> 00:19:05,918 Έχεις δει το στόμα του; 310 00:19:06,001 --> 00:19:08,251 Δεν θα περάσουμε απ' τις δοντάρες του. 311 00:19:08,334 --> 00:19:11,334 Κι αυτό το γκάου ανατίναξε την άλλη έξοδο! 312 00:19:11,418 --> 00:19:12,751 Δεν υπάρχει διέξοδος! 313 00:19:12,834 --> 00:19:14,834 Ξέρω εγώ μία. 314 00:19:17,418 --> 00:19:19,459 Χόπσον, τι σκατά κάνεις; 315 00:19:19,543 --> 00:19:21,459 Παίζει τον προστάτη του γιου σου. 316 00:19:21,543 --> 00:19:23,251 Τον προστάτη του γιου μας. 317 00:19:26,084 --> 00:19:29,043 Αυτό θα την κάνει τη δουλειά. Στα σπέρματα! 318 00:19:29,126 --> 00:19:31,168 Και ποιο είναι το σχέδιο; 319 00:19:31,251 --> 00:19:32,334 Το σχέδιο; 320 00:19:32,418 --> 00:19:37,876 Θα τη δούμε Τα Καυτά Εξάσφαιρα! 321 00:19:47,626 --> 00:19:49,668 Και γαμώ. 322 00:19:50,168 --> 00:19:55,251 Γι' αυτό πιστεύω ότι ο Παράδεισος είναι τέλειος για τα κεντρικά της Tesla. 323 00:19:55,334 --> 00:19:57,293 Θα 'ρθείτε να δείτε την πόλη; 324 00:19:57,376 --> 00:19:59,209 Υπέροχα νέα, κύριε Μασκ! 325 00:19:59,293 --> 00:20:01,293 Ανυπομονώ να σας δω κι από κοντά! 326 00:20:02,001 --> 00:20:03,418 Θα έρθει εδώ! 327 00:20:03,501 --> 00:20:04,709 Νιώθεις καλύτερα; 328 00:20:04,793 --> 00:20:05,959 Πολύ καλύτερα. 329 00:20:06,043 --> 00:20:08,626 Έφερα το αγαπημένο σου ρόφημα για να το γιορτάσεις! 330 00:20:08,709 --> 00:20:10,751 Γιατί λέει "Κάρεν" στο ποτήρι μου; 331 00:20:11,251 --> 00:20:12,626 Επειδή έτσι σε λένε. 332 00:20:12,709 --> 00:20:14,793 Παπαριές! Νομίζεις ότι είμαι Κάρεν. 333 00:20:14,876 --> 00:20:17,668 Είναι η χειρότερη βρισιά που μπορείς να πεις. 334 00:20:19,251 --> 00:20:21,043 Ξέρεις κάτι; Στ' αρχίδια μου. 335 00:20:26,376 --> 00:20:29,001 ΝΑ 'ΣΑΙ ΚΑΛΑ! ΕΙΧΑ ΑΦΥΔΑΤΩΘΕΙ ΑΦΟΥ ΕΧΥΣΑ ΕΞΙ ΑΤΟΜΑ. 336 00:20:33,751 --> 00:20:40,209 Θεέ μου, αν δεν θες ν' αγγίζω παιδιά, δώσε μου ένα σημάδι. 337 00:20:43,376 --> 00:20:45,751 Έχεις κανένα βιετναμέζικο σημάδι; 338 00:20:52,043 --> 00:20:54,543 Μην του ρίξεις στο πρόσωπο. Τον θέλω για τον τοίχο. 339 00:20:54,626 --> 00:20:58,334 Λυπηθείτε με. Είμαι πατέρας ενός ολοκαίνουργιου Χαβαλέ. 340 00:20:58,418 --> 00:21:01,043 Βγαίνει από "το Στέκι των Χαβαλέδων". 341 00:21:01,126 --> 00:21:03,418 Είναι το αριστούργημά μου. 342 00:21:03,501 --> 00:21:05,209 Σταματήστε! Μην τον σκοτώσετε! 343 00:21:05,293 --> 00:21:07,043 Γιατί; Έχουν μεγάλο πληθυσμό. 344 00:21:07,126 --> 00:21:09,501 Νομίζεις ότι η εκδίκηση θα σε γεμίσει, 345 00:21:09,584 --> 00:21:13,209 αλλά μετά καταλαβαίνεις ότι ήταν λάθος. 346 00:21:13,293 --> 00:21:14,959 Θα νιώσεις κενός. 347 00:21:15,043 --> 00:21:17,834 Αυτό ήταν υπέροχο. Θα τον φάω τον μαλάκα όμως. 348 00:21:25,834 --> 00:21:27,959 Όχι! 349 00:21:31,084 --> 00:21:36,084 Οι μόνοι γιοι που μου έχουν απομείνει είναι μία κουράδα κι ένα μωρό σκατούλα! 350 00:21:36,709 --> 00:21:39,543 Φίλε, το παιδί μου είναι αθάνατο! 351 00:21:39,626 --> 00:21:41,251 Τελεία και καύλα. 352 00:21:41,334 --> 00:21:44,709 Πω πω, μιλάμε ότι είναι η καλύτερη ατάκα που υπάρχει. 353 00:21:44,793 --> 00:21:46,584 Εγώ το είπα πρώτος! 354 00:21:46,668 --> 00:21:48,834 Αμάν! Ένα ελάφι που μιλάει! 355 00:21:52,918 --> 00:21:54,918 Ένα αθάνατο μωρό σώζει τη γη 356 00:21:55,001 --> 00:21:57,584 από εξέγερση τύπου Planet of the Apes αλλά με ελάφια 357 00:21:57,668 --> 00:22:00,418 και του απονείμεται ένα φτηνιάρικο, πλαστικό τρόπαιο. 358 00:22:00,501 --> 00:22:02,959 Θα μας εξηγήσει την αθανασία του μωρού, 359 00:22:03,043 --> 00:22:05,543 που θα έχει σημασία στη συνέχεια της σεζόν, 360 00:22:05,626 --> 00:22:09,293 ο μοναδικός απόφοιτος της Ιατρικής του Πανεπιστημίου του Τραμπ. 361 00:22:10,126 --> 00:22:14,376 Μετά την εξέταση του μωρού, φαίνεται ότι η αθανασία μάλλον οφείλεται 362 00:22:14,459 --> 00:22:16,126 στο γεγονός ότι συνελήφθη 363 00:22:16,209 --> 00:22:19,334 από ένα σπέρμα 15 ετών που αρνούνταν να πεθάνει. 364 00:22:21,543 --> 00:22:25,751 Σε άλλα νέα, ένας διεστραμμένος ηλικιωμένος με άνοια έχασε τα λογικά του 365 00:22:25,834 --> 00:22:28,501 και άνοιξε ράντσο για γιγάντια σπέρματα. 366 00:22:32,376 --> 00:22:33,584 Σιγά τα γιγάντια. 367 00:22:35,126 --> 00:22:39,293 Από τον ουρανό, οι γάτες μου με βλέπουν Και τους λείπω πολύ 368 00:22:39,376 --> 00:22:43,084 Όχι, δεν μας λείπεις, χοντρέ Σε μισούμε πολύ 369 00:22:43,168 --> 00:22:46,626 Θυμάσαι που αγκαλιαζόμασταν Τα σαββατοκύριακα που έριχνε βροχή; 370 00:22:46,709 --> 00:22:52,543 Θυμάμαι που μείναμε νηστικές Και δεν άφησα γατί για γατί 371 00:22:52,626 --> 00:22:54,043 Ο δεσμός μας είναι πάντα εδώ 372 00:22:54,126 --> 00:22:56,084 Με αγκάλιασες μέχρι να εκραγώ 373 00:22:56,168 --> 00:22:57,959 Μου έκανες μπανάκι 374 00:22:58,043 --> 00:22:59,751 Μου έδωσες ηπατίτιδα για δωράκι 375 00:22:59,834 --> 00:23:01,501 Δεν παραπονέθηκε η φάρα σου 376 00:23:01,584 --> 00:23:03,793 Με συνέθλιψε η κωλάρα σου 377 00:23:03,876 --> 00:23:05,918 Μου αξίζει μια ευκαιρία 378 00:23:06,001 --> 00:23:09,084 Αδελφέ, ο χορός σου με σκότωσε με τη μία 379 00:23:10,334 --> 00:23:13,126 Σας έφτιαξα ένα σπιτικό 380 00:23:13,209 --> 00:23:15,293 Μέσα στη χλιδή 381 00:23:15,376 --> 00:23:17,376 Το διαμέρισμά σου είναι στρατόπεδο 382 00:23:17,459 --> 00:23:19,084 Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη