1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,918 --> 00:00:20,376 ‎Tocmai refăcusem orașul ‎și e din nou distrus! 3 00:00:20,459 --> 00:00:24,459 ‎Și tot ce ai făcut ca polițist ‎a fost să cânți „Pump Up The Jam”? 4 00:00:24,543 --> 00:00:28,459 ‎Știi ce? Ești concediat! ‎La fel și restul polițiștilor tăi idioți. 5 00:00:29,334 --> 00:00:30,459 ‎Rahat! 6 00:00:31,751 --> 00:00:35,543 ‎Randall, o să nasc copilul acum! 7 00:00:36,209 --> 00:00:39,501 ‎Mă întrebam ‎când vei atrage atenția asupra ta, Karen. 8 00:00:44,084 --> 00:00:46,376 ‎- Nu! ‎- Nu! 9 00:00:47,418 --> 00:00:49,543 ‎Dobby, ce naiba e cu tine, băiete? 10 00:00:49,626 --> 00:00:52,834 ‎Nu te-am învățat să înghiți câini, ‎adulți și perverși! 11 00:00:52,918 --> 00:00:54,918 ‎A învățat-o de la tine, Robby. 12 00:00:55,001 --> 00:00:57,709 ‎E diferit. Când o fac eu, ‎primesc o monedă. 13 00:00:57,793 --> 00:00:59,626 ‎Dobby, treci în casă! 14 00:01:04,209 --> 00:01:07,876 ‎- Mă bucur că totul s-a rezolvat. ‎- Randall, copilul! 15 00:01:07,959 --> 00:01:10,959 ‎Bine. Trebuie să mergem ‎cu un Uber la spital, nu? 16 00:01:11,043 --> 00:01:13,501 ‎Prețuri mari. Rahat! 17 00:01:13,584 --> 00:01:17,418 ‎Cum cineva tocmai m-a concediat, ‎mai bine luăm un UberPool. 18 00:01:17,501 --> 00:01:20,459 ‎Ați comandat un UberPool? 19 00:01:21,209 --> 00:01:22,959 ‎Voi aduce vorba în terapie. 20 00:01:23,043 --> 00:01:24,543 ‎Eu sunt terapeutul tău 21 00:01:24,626 --> 00:01:27,834 ‎și îți recomand să participi ‎la nașterea copilului tău. 22 00:01:27,918 --> 00:01:29,793 ‎Tu ești doctorul, dr. Earl. 23 00:01:31,376 --> 00:01:32,293 ‎SPITAL 24 00:01:35,626 --> 00:01:37,626 ‎Ce părere ai, doctore? 25 00:01:37,709 --> 00:01:40,501 ‎Mă simt cam ciudat. ‎Am făcut iar caca după duș. 26 00:01:40,584 --> 00:01:43,751 ‎- Despre copil! ‎- Nu-ți face griji, Randall. 27 00:01:43,834 --> 00:01:47,084 ‎Așa cum spun eu mereu: ‎un nou-născut mort tot născut e. 28 00:01:49,168 --> 00:01:50,626 ‎Împinge, Karen! 29 00:01:53,501 --> 00:01:54,876 ‎Uită-te la el! 30 00:01:55,459 --> 00:01:57,168 ‎Are fața mea. 31 00:01:58,668 --> 00:02:01,834 ‎Nu mă pot sătura de mirosul de nou-născut. 32 00:02:05,043 --> 00:02:08,209 ‎SE ÎNTÂMPLĂ RAHATURI 33 00:02:35,376 --> 00:02:36,459 ‎ONOARE, ANGAJAMENT 34 00:02:39,209 --> 00:02:41,876 ‎LIPSEȘTE 35 00:02:54,918 --> 00:02:58,251 ‎Randall, m-am căcat pe masă, idiotule! 36 00:02:59,209 --> 00:03:01,001 ‎Du-te naibii, îl țin! 37 00:03:03,584 --> 00:03:06,543 ‎Unde e frățiorul meu? ‎Abia aștept să-l cunosc! 38 00:03:06,626 --> 00:03:12,209 ‎Permite-mi să-ți prezint noul membru ‎al familiei: Kevin Crawford. 39 00:03:12,293 --> 00:03:15,251 ‎- Ăsta e numele meu! ‎- A fost numele tău. 40 00:03:15,334 --> 00:03:18,084 ‎Ți-am spus așa, ‎căci credeam că vei fi băiat! 41 00:03:18,168 --> 00:03:19,501 ‎Are cap de rahat. 42 00:03:20,668 --> 00:03:23,668 ‎Așa e! Ți-a zis-o, bulangiule! 43 00:03:24,376 --> 00:03:27,334 ‎Bine, deja și-a stabilit dominanța ‎asupra mea. 44 00:03:27,418 --> 00:03:31,084 ‎Ți-am adus ceva… Kevin. 45 00:03:31,168 --> 00:03:33,876 ‎Da, telefonul ăla e o porcărie, TCADK. 46 00:03:33,959 --> 00:03:37,251 ‎- TCADK? ‎- TCADK. 47 00:03:37,334 --> 00:03:41,501 ‎Ticălos cunoscut anterior drept Kevin. ‎Încearcă să ții pasul, TCADK! 48 00:03:41,584 --> 00:03:43,834 ‎Randall mi-a cumpărat un iPhone 11. 49 00:03:43,918 --> 00:03:48,126 ‎Deja m-am cuplat ‎cu o puicuță tare pe Bumble. 50 00:03:48,209 --> 00:03:50,459 ‎Cine o să aibă parte de acțiune? 51 00:03:50,543 --> 00:03:53,418 ‎Da, bebelușul o să aibă parte de acțiune. 52 00:03:53,501 --> 00:03:55,709 ‎Ești un șmecher, asta ești. 53 00:03:55,793 --> 00:03:58,418 ‎E timpul pentru o gustare, micule Kevin. 54 00:03:58,501 --> 00:04:00,876 ‎Pe mine nu m-ai alăptat niciodată. 55 00:04:00,959 --> 00:04:04,459 ‎Am încercat, dar mă priveai în ochi ‎și aveai erecție. 56 00:04:04,543 --> 00:04:07,418 ‎- N-am făcut așa ceva. ‎- O faci și acum! 57 00:04:08,251 --> 00:04:11,876 ‎Nu pierzi cine știe ce. ‎Nu pot să-l beau ca atare. 58 00:04:23,543 --> 00:04:26,668 ‎E scârbos, dar e mișto că l-a făcut el. 59 00:04:26,751 --> 00:04:30,376 ‎TCADK, și tu trebuie să recunoști ‎că e mai bun decât tine. 60 00:04:30,459 --> 00:04:32,584 ‎Acum sunt al doilea fiu preferat? 61 00:04:32,668 --> 00:04:34,084 ‎Nu, al treilea. 62 00:04:36,418 --> 00:04:37,918 ‎BINE AȚI VENIT ÎN PARADISE 63 00:04:38,001 --> 00:04:42,209 ‎O să te bat la fund, ‎fiindcă ai distrus orașul ca Godzilla. 64 00:04:42,293 --> 00:04:45,543 ‎Abia venise Quiznos în oraș. ‎Adu-mi un cablu! 65 00:04:46,459 --> 00:04:49,209 ‎Ce fel de cablu e ăla? Nu pot să-l ridic! 66 00:04:49,293 --> 00:04:52,668 ‎Știi că mă prefac c-am o dizabilitate. ‎Du-te în camera ta! 67 00:04:54,918 --> 00:04:58,209 ‎Ce naiba? Fiul tău ne-a distrus casa! 68 00:04:58,293 --> 00:05:00,626 ‎E fiul meu când face ceva rău, 69 00:05:00,709 --> 00:05:04,751 ‎dar când oamenii îi laudă penisul ‎anormal de mare, e fiul tău. 70 00:05:05,959 --> 00:05:09,376 ‎Grozav! Unde vom găsi ‎o nouă gaură în care să locuim? 71 00:05:11,126 --> 00:05:13,626 ‎Delbert, ne gândim la același lucru? 72 00:05:13,709 --> 00:05:15,501 ‎Să ne găsim niște slujbe, 73 00:05:15,584 --> 00:05:18,126 ‎să facem economii pentru o casă frumoasă, 74 00:05:18,209 --> 00:05:20,793 ‎un bungalou sau o casă în stil Tudor? 75 00:05:20,876 --> 00:05:24,334 ‎Voiam să zic să locuim ‎în fundul fiului nostru. 76 00:05:24,418 --> 00:05:25,876 ‎Da, ideea ta e mai bună. 77 00:05:28,668 --> 00:05:31,959 ‎Karen, credeai că vom fi supărați, ‎căci ne-ai concediat. 78 00:05:32,043 --> 00:05:35,751 ‎Dar nu suntem, căci PDP ‎înseamnă acum Petrecăreții din Paradise. 79 00:05:35,834 --> 00:05:39,418 ‎Și stația se numește acum ‎Vizuina Bărbaților. 80 00:05:40,751 --> 00:05:45,876 ‎Vom juca jocuri de societate ‎și vom mânca chipsuri și… 81 00:05:46,376 --> 00:05:50,584 ‎Doamne, Karen! Dă-mi slujba înapoi! 82 00:06:03,668 --> 00:06:06,126 ‎Bună dimineața! Ce faci, TCADK? 83 00:06:06,209 --> 00:06:10,501 ‎Am sunat la toate cluburile de luptă. ‎Nimeni n-a văzut-o pe Gina. 84 00:06:10,584 --> 00:06:13,293 ‎Ți se pare că-mi pasă? 85 00:06:13,376 --> 00:06:17,709 ‎Doamne, Dusty, erai așa de drăguț! ‎Când ai devenit un ticălos? 86 00:06:17,793 --> 00:06:21,918 ‎Se numește dezvoltarea caracterului. ‎Ar trebui să încerci. 87 00:06:22,001 --> 00:06:25,626 ‎O să încerc să uit că Gina a dispărut 88 00:06:25,709 --> 00:06:28,584 ‎și că fratele meu de rahat ‎mi-a furat numele. 89 00:06:28,668 --> 00:06:30,001 ‎Bună dimineața! 90 00:06:30,084 --> 00:06:33,918 ‎În primul rând, un moment de reculegere ‎pentru Glonț și Fitz. 91 00:06:34,001 --> 00:06:36,918 ‎- Dar Hopson? ‎- Nu l-am uitat pe Hopson. 92 00:06:42,918 --> 00:06:46,834 ‎Aș vrea să cer un moment de reculegere ‎pentru poliție. 93 00:06:46,918 --> 00:06:49,876 ‎E ciudat. Orașul pare mai bine fără noi. 94 00:06:49,959 --> 00:06:51,501 ‎Făceam o treabă de rahat. 95 00:06:51,584 --> 00:06:55,459 ‎Dar măcar acum nu mai trebuie ‎să-l mirosim pe Sticlete-Boschetar. 96 00:06:56,876 --> 00:07:00,459 ‎Sunt preferatul fanilor. 97 00:07:00,543 --> 00:07:02,876 ‎Karen te-a lăsat să rămâi polițist? 98 00:07:02,959 --> 00:07:06,043 ‎A zis că nu-l poate concedia ‎pe Sticlete-Boschetar. 99 00:07:06,126 --> 00:07:07,668 ‎Cred că îi place numele. 100 00:07:07,751 --> 00:07:10,543 ‎Zice că e cea mai isteață glumă ‎a serialului. 101 00:07:10,626 --> 00:07:14,251 ‎Să ia naiba poliția! ‎Polițiștii n-au voie în Vizuină! 102 00:07:14,918 --> 00:07:16,334 ‎Pierderea voastră! 103 00:07:16,418 --> 00:07:20,251 ‎Să văd cum veți mai avea scene bune ‎fără mine! 104 00:07:25,793 --> 00:07:28,459 ‎TCADK, vinde articolele de poliție ‎pe eBay! 105 00:07:28,543 --> 00:07:33,543 ‎Data viitoare când cineva face cucu-bau, ‎o să fiu gata. 106 00:07:33,626 --> 00:07:35,084 ‎Nu poți avea o armă. 107 00:07:35,168 --> 00:07:37,793 ‎Nicio grijă, ‎tata l-a învățat s-o folosească. 108 00:07:39,084 --> 00:07:42,084 ‎Da, exact cum l-a învățat tata. ‎Are talent. 109 00:07:42,168 --> 00:07:45,168 ‎Vom câștiga concursul de vânat tată-fiu. 110 00:07:45,251 --> 00:07:49,209 ‎Îl iei pe el? Dar asta facem noi împreună ‎în fiecare an. 111 00:07:49,293 --> 00:07:53,376 ‎Da. Tu ești împotriva vânătorii. ‎Și nu vreau să petrec timp cu tine. 112 00:07:53,459 --> 00:07:58,084 ‎Randall spune că, atunci când vom câștiga, ‎voi fi fiul lui preferat. 113 00:07:58,168 --> 00:07:59,876 ‎Iar tu vei fi mort pentru el. 114 00:07:59,959 --> 00:08:03,084 ‎Pun pariu ‎că-ți crapă vaginul de ciudă, TCADK. 115 00:08:04,043 --> 00:08:07,668 ‎Dacă aș avea un vagin, ar fi crăpat, ‎fiindcă l-aș linge mereu. 116 00:08:09,668 --> 00:08:11,751 ‎Cred că depinde de TCADK 117 00:08:11,834 --> 00:08:14,084 ‎să se asigure că Kevin nu câștigă. 118 00:08:14,168 --> 00:08:17,626 ‎Folosind arta sabotajului Beastie Boys! 119 00:08:21,793 --> 00:08:24,709 ‎A fost foarte amuzant. 120 00:08:24,793 --> 00:08:26,501 ‎Nenorociților! 121 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 ‎ADĂPOST PENTRU ANIMALE 122 00:08:28,001 --> 00:08:29,418 ‎Bună ziua, domnule! 123 00:08:29,501 --> 00:08:34,709 ‎Vreau să schimb cele 25 de pisici defecte ‎pe care le-am luat săptămâna trecută. 124 00:08:34,793 --> 00:08:37,751 ‎Se pare că nu au nouă vieți, au doar una. 125 00:08:37,834 --> 00:08:40,293 ‎Ai ucis 25 de pisici într-o săptămână? 126 00:08:40,376 --> 00:08:43,376 ‎Treizeci, am călcat câteva ‎când am venit aici. 127 00:08:43,459 --> 00:08:45,376 ‎IUBESCPISICILE 128 00:08:45,459 --> 00:08:48,334 ‎Anul trecut, ‎pisicile tale au murit de foame. 129 00:08:48,418 --> 00:08:52,126 ‎Există o explicație rațională. 130 00:08:52,209 --> 00:08:54,751 ‎Am angajat un câine dependent ca dădacă 131 00:08:54,834 --> 00:08:57,709 ‎când eram condamnat ‎că l-am ucis pe Moș Crăciun. 132 00:08:57,793 --> 00:09:02,126 ‎Ajunge, domnule! ‎Nu-ți vom mai da altă pisică. 133 00:09:02,209 --> 00:09:03,959 ‎Fiindcă sunt neîndemânatic? 134 00:09:04,043 --> 00:09:07,626 ‎În plus, uită-te la pisicile ‎care vor să vină acasă cu mine! 135 00:09:13,459 --> 00:09:15,334 ‎Așa a murit și Garfield. 136 00:09:15,418 --> 00:09:17,584 ‎În mod ironic, a făcut-o marțea. 137 00:09:17,668 --> 00:09:20,168 ‎Te-ai prins? Fiindcă urăște lunea! 138 00:09:21,709 --> 00:09:26,793 ‎Umor cu Garfield. Ce amuzant! 139 00:09:26,876 --> 00:09:28,376 ‎Bună treabă! 140 00:09:29,584 --> 00:09:31,168 ‎Robby, nu e bine. 141 00:09:33,459 --> 00:09:36,168 ‎Șterge-ți picioarele înainte să intri! 142 00:09:36,251 --> 00:09:37,709 ‎BUN-VENIT 143 00:09:37,793 --> 00:09:40,959 ‎Ți-am spus că e mai bine ‎decât în vechia noastră casă. 144 00:09:41,043 --> 00:09:42,709 ‎E mai puțin rahat pe pereți. 145 00:09:43,626 --> 00:09:45,793 ‎La naiba! 146 00:09:51,668 --> 00:09:53,834 ‎Dob-maste, frații mei! 147 00:09:53,918 --> 00:09:57,376 ‎Bun-venit în Dob-topia! 148 00:09:57,876 --> 00:10:01,209 ‎Așa e, ‎Dob-salaam alaikum,‎ frate. 149 00:10:01,293 --> 00:10:03,543 ‎N-am fost niciodată mai fericit 150 00:10:03,626 --> 00:10:05,918 ‎de când am ajuns în Dob-topia. 151 00:10:06,001 --> 00:10:08,376 ‎E locul perfect pentru a ne crește fiul. 152 00:10:08,459 --> 00:10:13,584 ‎Mă simt împlinit, de când am devenit ‎crescător de spermatozoizi! 153 00:10:15,834 --> 00:10:18,001 ‎Așa trebuia să trăim! 154 00:10:18,084 --> 00:10:21,793 ‎Într-un adevărat paradis ‎neatins de mâini umane. 155 00:10:21,876 --> 00:10:24,043 ‎Mă simt ca acasă. 156 00:10:24,126 --> 00:10:27,293 ‎Sau mă voi simți. Descarcă aici, Delbert! 157 00:10:29,668 --> 00:10:31,168 ‎Ce naiba? 158 00:10:31,251 --> 00:10:34,501 ‎Ai adus toate gunoaiele posibile? 159 00:10:34,584 --> 00:10:37,543 ‎Da. Doamnelor și domnilor, Kid Rock! 160 00:10:38,751 --> 00:10:43,209 ‎Salut! Cine e gata să audă ‎niște muzică de rahat? 161 00:10:43,293 --> 00:10:45,251 ‎Cine e bărbățelul meu dulce? 162 00:10:45,334 --> 00:10:49,626 ‎Mamei îi va fi foarte dor de tine ‎când e la muncă. Da! 163 00:10:50,418 --> 00:10:54,001 ‎Bine că nu ai depresie post-partum ‎cum ai avut cu TCADK! 164 00:10:54,084 --> 00:10:56,501 ‎Nu, sunt foarte fericită. Pa! 165 00:10:56,584 --> 00:11:00,293 ‎Te urăsc! S-o ia dracu' de familie! 166 00:11:03,668 --> 00:11:05,876 ‎Va trece, Karen. 167 00:11:05,959 --> 00:11:08,959 ‎Când eram copil, ‎mama a avut depresie post-partum. 168 00:11:09,043 --> 00:11:11,168 ‎Partea bună e că am învățat să înot. 169 00:11:11,251 --> 00:11:13,543 ‎Dintr-o mașină împinsă într-un lac. 170 00:11:14,626 --> 00:11:16,626 ‎Mersi că vrei să mă înveselești, 171 00:11:16,709 --> 00:11:19,918 ‎dar viața mea e nașpa ‎și moștenirea mi-a fost distrusă. 172 00:11:20,459 --> 00:11:24,459 ‎Am petrecut un an reconstruind Paradise ‎și acum e distrus din nou. 173 00:11:24,543 --> 00:11:26,126 ‎Știi ce? La dracu'! 174 00:11:27,376 --> 00:11:31,001 ‎Nu! Înainte ‎să dezlănțui Afuri-crieg, ascultă! 175 00:11:31,084 --> 00:11:33,959 ‎Știu cum să salvezi orașul ‎și moștenirea ta. 176 00:11:34,043 --> 00:11:37,209 ‎Elon Musk vrea să mute sediul Tesla. 177 00:11:37,293 --> 00:11:38,876 ‎Paradise are o șansă, 178 00:11:38,959 --> 00:11:42,293 ‎pentru că Elon Musk e hotărât ‎să-și distrugă compania. 179 00:11:42,376 --> 00:11:45,334 ‎„Spune unui scafandru eroic ‎că e pedofil.” Bifat. 180 00:11:45,418 --> 00:11:48,543 ‎„Susține un rapper bipolar ‎pentru președinție.” Bifat. 181 00:11:48,626 --> 00:11:51,543 ‎„Șase miliarde ‎pe tuneluri către nicăieri”. Bifat. 182 00:11:51,626 --> 00:11:54,126 ‎„Numește-ți fiul cu Wingdings”. Bifat. 183 00:11:54,209 --> 00:11:56,626 ‎E o zi bună, Elon! Bifat! 184 00:11:56,709 --> 00:11:58,209 ‎CONCURS DE VÂNAT 185 00:12:00,251 --> 00:12:03,209 ‎Cine e tipul nou? Pare un ciudat. 186 00:12:03,293 --> 00:12:04,793 ‎Mi se pare în regulă. 187 00:12:06,959 --> 00:12:10,126 ‎De la atitudinea asta ai divorțat. 188 00:12:10,209 --> 00:12:13,418 ‎Atenție, dragi… căprioare! 189 00:12:13,501 --> 00:12:17,376 ‎Câți dintre noi au pierdut rude ‎la concursul de vânat? 190 00:12:17,459 --> 00:12:21,084 ‎Mă voi asigura ‎că anul ăsta niciunul nu va fi ucis. 191 00:12:21,168 --> 00:12:23,168 ‎Prohibiție la cerbi! 192 00:12:23,918 --> 00:12:25,376 ‎Prohibiție… 193 00:12:26,168 --> 00:12:28,376 ‎Jalnic, frate! 194 00:12:28,459 --> 00:12:30,293 ‎Astea vă vor proteja. 195 00:12:32,709 --> 00:12:34,251 ‎Ce e asta? 196 00:12:34,334 --> 00:12:37,668 ‎E o armă. Nu o vrei. Sunt periculoase. 197 00:12:37,751 --> 00:12:41,876 ‎În loc să ne asigurăm că nu ne omoară, ‎de ce nu-i omorâm noi? 198 00:12:41,959 --> 00:12:44,418 ‎Nu cred că vrem să facem asta. 199 00:12:45,001 --> 00:12:47,918 ‎- De unde aveți cai? ‎- La atac! 200 00:12:50,001 --> 00:12:50,876 ‎Da! 201 00:12:53,209 --> 00:12:56,709 ‎Nenorocitul îmi zice ‎că nu pot avea o pisică? Îi arăt eu! 202 00:12:57,626 --> 00:13:00,209 ‎Delicios! E suculent. 203 00:13:01,084 --> 00:13:02,418 ‎Sigur nu e o capcană. 204 00:13:05,168 --> 00:13:07,168 ‎- Ce naiba? ‎- Vei fi pisica mea. 205 00:13:07,251 --> 00:13:08,834 ‎Nu sunt pisică! 206 00:13:08,918 --> 00:13:10,751 ‎- Te caci într-o cutie? ‎- Da. 207 00:13:10,834 --> 00:13:12,543 ‎- Mănânci șoareci? ‎- Da. 208 00:13:12,626 --> 00:13:14,959 ‎- Ai un cont bancar? ‎- Nu. 209 00:13:15,043 --> 00:13:18,334 ‎- Atunci ești o pisică! ‎- La naiba! Sunt o pisică. 210 00:13:18,418 --> 00:13:20,584 ‎Îl voi numi George, 211 00:13:20,668 --> 00:13:23,626 ‎îl voi îmbrățișa, îl voi mângâia ‎și îl voi strânge. 212 00:13:24,918 --> 00:13:27,376 ‎Dă-mi drumul! Mă omori. 213 00:13:31,001 --> 00:13:33,626 ‎Trebuia să-ți tai ghearele, nenorocitule! 214 00:13:40,043 --> 00:13:43,293 ‎Zgomotul ăsta îmi stresează copiii. 215 00:13:49,126 --> 00:13:53,959 ‎Până aici! Convoc o ședință ‎a consiliului Dob-topian! 216 00:13:55,876 --> 00:13:57,501 ‎Bine, trebuie să ne ocupăm… 217 00:13:57,584 --> 00:14:01,126 ‎Stați! N-am făcut ‎strângerea de mână Dob-topiană. 218 00:14:01,209 --> 00:14:02,543 ‎La naiba cu asta! 219 00:14:02,626 --> 00:14:07,793 ‎Mi-am tras-o cu o mână și un shake, ‎apoi am fost concediat de la Dairy Queen. 220 00:14:07,876 --> 00:14:11,168 ‎Din moment ce dl Morocănos se grăbește, 221 00:14:11,251 --> 00:14:13,751 ‎vom trece direct la cântecul ceremonial. 222 00:14:21,043 --> 00:14:25,501 ‎Oprește-te! Ascultați! ‎Țăranii ăștia distrug Dob-topia. 223 00:14:25,584 --> 00:14:27,709 ‎Cine e pentru a-i da afară… 224 00:14:27,793 --> 00:14:29,876 ‎Vorbești serios? Fără cântec? 225 00:14:37,501 --> 00:14:40,209 ‎- Robby, îți termini cina? ‎- Taci naibii! 226 00:14:40,293 --> 00:14:43,793 ‎E ultima dată când îți fac ‎Sperm-idore de homar. 227 00:14:43,876 --> 00:14:45,376 ‎BINE AȚI VENIT ÎN PARADISE 228 00:14:45,459 --> 00:14:48,793 ‎Kevin, abia aștept ‎să luăm trofeul anul ăsta! 229 00:14:48,876 --> 00:14:52,751 ‎Tu stai acolo frumos, tată! ‎Voi face eu toată treaba. 230 00:14:52,834 --> 00:14:54,959 ‎Ați auzit? A zis că sunt frumos. 231 00:14:56,418 --> 00:14:58,959 ‎Nu așa de repede, Edward Mâini-de-Degete! 232 00:14:59,043 --> 00:15:01,459 ‎Eu și Jerry câștigăm trofeul. 233 00:15:01,543 --> 00:15:04,501 ‎- Nici nu puteți ține o armă! ‎- Cui îi trebuie una? 234 00:15:10,793 --> 00:15:13,584 ‎E ciudat că n-am văzut încă căprioare. 235 00:15:13,668 --> 00:15:18,376 ‎Dar sigur vom da peste animalele alea ‎proaste și neajutorate în curând. 236 00:15:24,709 --> 00:15:25,709 ‎Ce naiba? 237 00:15:28,293 --> 00:15:31,876 ‎Doamne, căprioarele ucid ‎toate personajele secundare! 238 00:15:31,959 --> 00:15:33,501 ‎Fugi, judecătorule! 239 00:15:37,376 --> 00:15:39,959 ‎De unde naiba au luat un avion? 240 00:15:40,043 --> 00:15:41,376 ‎PRIMĂRIA DIN PARADISE 241 00:15:41,459 --> 00:15:44,751 ‎Bună! Aș dori să vorbesc cu Elon Musk. 242 00:15:44,834 --> 00:15:47,876 ‎Ce anume? Am greșit numărul? ‎Știți ceva? La naiba! 243 00:15:50,376 --> 00:15:53,793 ‎N-am mai văzut pe cineva atât de dornic ‎să apese un buton 244 00:15:53,876 --> 00:15:55,918 ‎de când am lucrat cu Matt Lauer. 245 00:15:56,459 --> 00:15:57,668 ‎Cling-cling! 246 00:16:00,418 --> 00:16:03,209 ‎Sunt un băiat singur 247 00:16:03,293 --> 00:16:06,418 ‎Viața fără pisici e pustie 248 00:16:06,501 --> 00:16:09,001 ‎Nu înțeleg de ce nu pot avea una 249 00:16:09,084 --> 00:16:12,668 ‎Doar pentru că le-am ucis pe toate 250 00:16:13,668 --> 00:16:18,126 ‎Pun pariu că pisicile mele ‎Mă privesc de sus și îmi simt lipsa 251 00:16:18,209 --> 00:16:21,668 ‎Nu ne e dor de tine, grăsanule ‎Doar te urâm de moarte 252 00:16:21,751 --> 00:16:25,459 ‎Mai știi când ne îmbrățișam ‎În weekendurile ploioase? 253 00:16:25,543 --> 00:16:30,918 ‎Îmi amintesc când ne-ai înfometat ‎Și m-ai pus să-mi mănânc prietenii 254 00:16:31,501 --> 00:16:32,793 ‎Legătura noastră n-a cedat 255 00:16:32,876 --> 00:16:34,834 ‎M-ai îmbrățișat de am explodat 256 00:16:34,918 --> 00:16:36,668 ‎M-ai lins toată ziua 257 00:16:36,751 --> 00:16:38,501 ‎Mi-ai dat hepatita A 258 00:16:38,584 --> 00:16:40,334 ‎Nu s-a plâns nicio pisică 259 00:16:40,418 --> 00:16:42,584 ‎Mi-ai strivit fața cu grăsimea ta 260 00:16:42,668 --> 00:16:44,543 ‎Merit încă o șansă 261 00:16:44,626 --> 00:16:47,751 ‎Frate, m-ai omorât cu dansul ăla. 262 00:16:48,626 --> 00:16:51,418 ‎V-am oferit un cămin iubitor 263 00:16:51,501 --> 00:16:53,751 ‎Era ca un Ritz felin 264 00:16:53,834 --> 00:16:56,459 ‎Apartamentul tău e o tabără a morții 265 00:16:56,543 --> 00:16:59,501 ‎E un Auschwitz pentru pisici 266 00:17:00,126 --> 00:17:05,668 ‎Voi găsi vreodată o altă prietenă felină? 267 00:17:06,293 --> 00:17:09,543 ‎Nu, n-o să găsești niciodată o pisică 268 00:17:09,626 --> 00:17:13,459 ‎Destul de depravată ca să trăiască cu tine 269 00:17:13,543 --> 00:17:19,459 ‎Din nou 270 00:17:21,001 --> 00:17:23,501 ‎Dimpotrivă, dragă! 271 00:17:24,876 --> 00:17:29,668 ‎M-ai drogat la Organizația Veteranilor ‎Și mi-ai întors fundul pe dos 272 00:17:30,293 --> 00:17:33,543 ‎Căutați cântecul lui Hopson, domnule. 273 00:17:40,084 --> 00:17:41,668 ‎Fugi, Delbert! 274 00:17:44,959 --> 00:17:46,876 ‎Consiliul a decis. 275 00:17:46,959 --> 00:17:50,709 ‎Trebuie să plecați imediat din Dob-topia ‎pe unde ați venit. 276 00:17:51,668 --> 00:17:53,501 ‎Nu va fi posibil. 277 00:17:57,793 --> 00:18:01,459 ‎Zi-mi Woody Allen, căci am aruncat în aer ‎fundul copilului meu! 278 00:18:01,543 --> 00:18:04,543 ‎- Zinga-ding-ding! ‎- Așa se pare. 279 00:18:04,626 --> 00:18:08,293 ‎Idioților, ați distrus echilibrul delicat ‎al Dobosferei. 280 00:18:08,376 --> 00:18:11,668 ‎La naiba! Dobtopia, e dob-damnată! 281 00:18:11,751 --> 00:18:13,668 ‎Scuze, am un anevrism. 282 00:18:19,168 --> 00:18:23,126 ‎E prima noastră zi împreună ‎Și vom fi cei mai buni prieteni 283 00:18:23,209 --> 00:18:27,709 ‎Cina e servită, prieten blănos! ‎Mâncarea ta preferată, pește prăjit! 284 00:18:29,001 --> 00:18:31,043 ‎M-aș putea obișnui cu asta. 285 00:18:31,126 --> 00:18:34,793 ‎Nu înțeleg de ce altor pisici le e frică ‎să trăiască cu tine. 286 00:18:34,876 --> 00:18:37,043 ‎Habar n-am! 287 00:18:37,126 --> 00:18:42,584 ‎Scuză-mă cât mă duc să arunc ‎grăsimea fierbinte la canalizare. Nu! 288 00:18:43,918 --> 00:18:46,251 ‎Se pare că te-ai ars puțin, nu? 289 00:18:47,459 --> 00:18:50,834 ‎- La naiba! ‎- Ești supărată pe mine? 290 00:18:50,918 --> 00:18:55,459 ‎Supărată? Am avut orgasm de trei ori. ‎O să-mi placă aici. 291 00:18:55,543 --> 00:18:58,418 ‎Mai fierbe o oală ‎și aruncă-mi-o în păsărică! 292 00:19:00,459 --> 00:19:01,376 ‎Vom muri toți! 293 00:19:01,459 --> 00:19:04,459 ‎Să urcăm pe gâtul lui Dobby ‎și să scăpăm prin gură! 294 00:19:04,543 --> 00:19:06,001 ‎I-ai văzut gura? 295 00:19:06,084 --> 00:19:08,251 ‎N-o să trecem de rândurile de dinți! 296 00:19:08,334 --> 00:19:11,334 ‎Iar idiotul ăsta a distrus ‎cealaltă ieșire! 297 00:19:11,418 --> 00:19:14,834 ‎- Nu avem altă cale! ‎- Știu eu alta. 298 00:19:17,418 --> 00:19:19,459 ‎Hopson, ce naiba faci? 299 00:19:19,543 --> 00:19:23,251 ‎- Agită prostata fiului tău. ‎- E prostata fiului nostru. 300 00:19:26,084 --> 00:19:29,126 ‎Ar trebui să fie suficient. ‎Acum urcați în șa! 301 00:19:29,209 --> 00:19:32,334 ‎- Deci, care e planul? ‎- Planul? 302 00:19:32,418 --> 00:19:37,876 ‎Vom călări șase cai albi când va ejacula! 303 00:19:43,959 --> 00:19:47,418 ‎La naiba, da! 304 00:19:50,168 --> 00:19:55,251 ‎De asta cred că Paradise ar fi ‎locul perfect pentru sediul Tesla. 305 00:19:55,334 --> 00:19:57,293 ‎Veniți să vedeți orașul? 306 00:19:57,376 --> 00:19:59,293 ‎Ce vești minunate, dle Musk! 307 00:19:59,376 --> 00:20:01,584 ‎Abia aștept să vă cunosc personal! 308 00:20:01,668 --> 00:20:04,626 ‎- Vine aici! ‎- Te simți mai bine acum. 309 00:20:04,709 --> 00:20:08,626 ‎- Da. ‎- Uite cafeaua preferată ca să sărbătorim! 310 00:20:08,709 --> 00:20:12,626 ‎- De ce scrie Karen pe cană? ‎- Așa te cheamă. 311 00:20:12,709 --> 00:20:14,793 ‎Prostii! Crezi că sunt o Karen. 312 00:20:14,876 --> 00:20:17,668 ‎E cea mai mare jignire! 313 00:20:19,251 --> 00:20:21,043 ‎Știți ce? La naiba! 314 00:20:26,418 --> 00:20:29,043 ‎SUNT DESHIDRATAT DUPĂ CE I-AM EJACULAT ‎PE CEI ȘASE. 315 00:20:33,751 --> 00:20:40,209 ‎Doamne, dacă nu vrei ‎să mă mai ating de copiii, dă-mi un semn! 316 00:20:43,334 --> 00:20:45,751 ‎Ai semne vietnameze? 317 00:20:52,043 --> 00:20:54,543 ‎Nu-l împușca în față! Vreau să-l călăresc! 318 00:20:54,626 --> 00:20:58,293 ‎Te rog, nu mă ucide! ‎Sunt mândrul tată al unui nou bărbat. 319 00:20:58,376 --> 00:21:00,959 ‎E membru în Vizuina Bărbaților. 320 00:21:01,043 --> 00:21:03,418 ‎E cel mai tare nume la care m-am gândit! 321 00:21:03,501 --> 00:21:07,043 ‎- Stați! Nu-l ucideți! ‎- De ce? Sunt prea mulți. 322 00:21:07,126 --> 00:21:09,876 ‎Credeți că răzbunarea vă va împlini, 323 00:21:09,959 --> 00:21:13,168 ‎dar apoi vă veți da seama că e greșit. 324 00:21:13,251 --> 00:21:16,293 ‎- Vă veți simți goi. ‎- A fost frumos. 325 00:21:16,376 --> 00:21:17,834 ‎Dar tot îl omor. 326 00:21:25,834 --> 00:21:27,751 ‎Nu! 327 00:21:31,084 --> 00:21:36,168 ‎Singurii fii care mi-au rămas ‎sunt un rahat și un bebeluș din rahat! 328 00:21:36,251 --> 00:21:39,543 ‎La naiba, copilul meu e nemuritor! 329 00:21:39,626 --> 00:21:41,251 ‎Prohibiție la cerbi! 330 00:21:41,334 --> 00:21:44,709 ‎Cea mai tare replică pe care am auzit-o. 331 00:21:44,793 --> 00:21:46,626 ‎Eu am făcut-o primul. 332 00:21:46,709 --> 00:21:49,001 ‎La naiba! O căprioară vorbitoare! 333 00:21:52,918 --> 00:21:55,043 ‎Un copil nemuritor salvează Pământul 334 00:21:55,126 --> 00:21:57,501 ‎de o revoltă a cerbilor ‎ca în ‎Planeta Maimuțelor 335 00:21:57,584 --> 00:22:00,418 ‎și câștigă un trofeu ieftin din plastic. 336 00:22:00,501 --> 00:22:02,959 ‎Ne explică nemurirea bebelușului, 337 00:22:03,043 --> 00:22:05,668 ‎care va fi importantă mai târziu ‎în serial, 338 00:22:05,751 --> 00:22:09,293 ‎absolventul Facultății de Medicină ‎a Universității Trump. 339 00:22:10,043 --> 00:22:14,209 ‎După examinarea bebelușului, ‎se pare că nemurirea lui are legătură 340 00:22:14,293 --> 00:22:19,168 ‎cu faptul că a fost conceput cu o spermă ‎de 15 ani care a refuzat să moară. 341 00:22:21,543 --> 00:22:25,626 ‎Alte știri: un pervers senil ‎și geriatric și-a pierdut mințile 342 00:22:25,709 --> 00:22:28,918 ‎și și-a deschis o fermă ‎pentru spermă uriașă. 343 00:22:32,251 --> 00:22:33,584 ‎Nota cinci. 344 00:22:35,084 --> 00:22:39,168 ‎Pun pariu că pisicile mele ‎Mă privesc de sus și îmi simt lipsa 345 00:22:39,251 --> 00:22:43,043 ‎Nu ne e dor de tine, grăsanule ‎Doar te urâm de moarte 346 00:22:43,126 --> 00:22:46,501 ‎Mai știi când ne îmbrățișam ‎În weekendurile ploioase? 347 00:22:46,584 --> 00:22:52,418 ‎Îmi amintesc când ne-ai înfometat ‎Și m-ai pus să-mi mănânc prietenii 348 00:22:52,501 --> 00:22:53,918 ‎Legătura noastră n-a cedat 349 00:22:54,001 --> 00:22:55,876 ‎M-ai îmbrățișat de am explodat 350 00:22:55,959 --> 00:22:57,709 ‎M-ai lins toată ziua 351 00:22:57,793 --> 00:22:59,584 ‎Mi-ai dat hepatita A 352 00:22:59,668 --> 00:23:01,334 ‎Nu s-a plâns nicio pisică 353 00:23:01,418 --> 00:23:03,584 ‎Mi-ai strivit fața cu grăsimea ta 354 00:23:03,668 --> 00:23:05,751 ‎Merit încă o șansă 355 00:23:05,834 --> 00:23:08,959 ‎Frate, m-ai omorât cu dansul ăla. 356 00:23:10,168 --> 00:23:13,084 ‎V-am oferit un cămin iubitor 357 00:23:13,168 --> 00:23:15,084 ‎Era ca un Ritz felin 358 00:23:15,168 --> 00:23:17,918 ‎Apartamentul tău e o tabără a morții 359 00:23:21,168 --> 00:23:23,084 ‎Subtitrarea: Alina Anescu