1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,918 --> 00:00:20,376 Jag hade precis byggt upp stan och nu är den förstörd igen! 3 00:00:20,459 --> 00:00:24,459 Och det enda du gjorde var att sjunga "Pump Up The Jam"? 4 00:00:24,543 --> 00:00:28,459 Vet du vad? Du får sparken! Du och de andra idiotpoliserna. 5 00:00:29,334 --> 00:00:30,459 Helvete! 6 00:00:31,751 --> 00:00:35,543 Randall, barnet kommer, nu! 7 00:00:36,209 --> 00:00:39,501 Jag undrade när du skulle få det att handla om dig, Karen. 8 00:00:44,084 --> 00:00:45,251 Nej! 9 00:00:45,334 --> 00:00:46,376 Nej! 10 00:00:47,418 --> 00:00:49,543 Dobby, vad fan är det med dig? 11 00:00:49,626 --> 00:00:52,834 Vi uppfostrade dig inte att svälja hundar, vuxna män och pervon. 12 00:00:52,918 --> 00:00:54,918 Han lärde sig det av dig, Robby. 13 00:00:55,001 --> 00:00:57,709 Det är annorlunda. När jag gör det får jag en nickel. 14 00:00:57,793 --> 00:00:59,626 Dobby, gå till huset. 15 00:01:04,209 --> 00:01:07,876 -Jag är glad att allt löste sig. -Randall, barnet! 16 00:01:07,959 --> 00:01:10,959 Vi måste boka dig en Uber till sjukhuset, eller hur? 17 00:01:11,584 --> 00:01:13,501 Prissättning, fan också. 18 00:01:13,584 --> 00:01:17,418 Eftersom nån precis avskedade mig, får vi ta en UberPool. 19 00:01:17,501 --> 00:01:20,168 Beställde nån av er Uber-pool? 20 00:01:21,209 --> 00:01:22,959 Jag ska ta upp det här i terapin. 21 00:01:23,043 --> 00:01:27,834 Som din terapeut rekommenderar jag att du närvarar vid ditt barns födelse. 22 00:01:27,918 --> 00:01:29,793 Du är läkaren, dr Earl. 23 00:01:31,376 --> 00:01:32,293 PARADISE SJUKHUS 24 00:01:35,626 --> 00:01:37,626 Hur känns det, läkaren? 25 00:01:37,709 --> 00:01:40,501 Lite konstigt. Jag bajsade efter duschen igen. 26 00:01:40,584 --> 00:01:42,001 Angående barnet! 27 00:01:42,084 --> 00:01:43,751 Oroa dig inte, Randall. 28 00:01:43,834 --> 00:01:47,084 Som jag alltid säger: "Dödfödd är fortfarande född." 29 00:01:49,251 --> 00:01:50,418 Krysta, Karen. 30 00:01:53,501 --> 00:01:54,709 Titta på honom. 31 00:01:55,543 --> 00:01:57,168 Han har mitt ansikte. 32 00:01:58,668 --> 00:02:01,834 Jag får inte nog av bebislukten. 33 00:02:05,043 --> 00:02:08,209 SKIT HÄNDER 34 00:02:35,376 --> 00:02:36,459 MARINKÅREN 35 00:02:39,209 --> 00:02:41,876 FÖRSVUNNEN 36 00:02:54,918 --> 00:02:58,251 Jag sket på bordet, din jävla idiot! 37 00:02:59,293 --> 00:03:01,001 Fan ta dig, jag tänker behålla honom! 38 00:03:04,084 --> 00:03:06,626 Var är min lillebror? Jag vill träffa honom. 39 00:03:06,709 --> 00:03:10,459 Tillåt mig presentera vår nyaste familjemedlem: 40 00:03:10,543 --> 00:03:12,209 Kevin Crawford. 41 00:03:12,293 --> 00:03:13,834 Det är ju mitt namn. 42 00:03:13,918 --> 00:03:15,251 Det var ditt namn. 43 00:03:15,334 --> 00:03:18,251 Vi kallade dig det för att vi trodde att du skulle bli pojke. 44 00:03:18,334 --> 00:03:19,501 Han är ett bajshuvud. 45 00:03:20,668 --> 00:03:23,668 Det stämmer! Han fick dig, din kuksugare! 46 00:03:24,459 --> 00:03:27,334 Han har redan hävdat dominans över mig. 47 00:03:27,418 --> 00:03:29,334 Jag har nåt till dig… 48 00:03:30,251 --> 00:03:31,084 …Kevin. 49 00:03:31,168 --> 00:03:33,876 Den mobilen är skit, AFKAK. 50 00:03:33,959 --> 00:03:35,793 -AFKAK? -AFKAK. 51 00:03:35,876 --> 00:03:37,251 A-F-K-A-K. 52 00:03:37,334 --> 00:03:41,501 Asshole formerly known as Kevin. Försök hänga med, AFKAK. 53 00:03:41,584 --> 00:03:43,834 Randall gav mig en iPhone 11. 54 00:03:43,918 --> 00:03:48,209 Jag har redan strulat med en snygging på Bumble. 55 00:03:48,293 --> 00:03:50,459 Vem ska få smuts på snorren? 56 00:03:50,543 --> 00:03:53,418 Ja, bebisen ska få smuts på snorren. 57 00:03:53,501 --> 00:03:55,709 Du är en liten knullpojke. Ja, det är du. 58 00:03:55,793 --> 00:03:58,418 Det är dags för ett mellanmål, lilla Kevin. 59 00:03:58,501 --> 00:04:00,876 Du ammade inte mig. 60 00:04:00,959 --> 00:04:04,459 Du höll för intensiv ögonkontakt och fick alltid stånd. 61 00:04:04,543 --> 00:04:06,084 Det gjorde jag inte. 62 00:04:06,168 --> 00:04:07,418 Du gör det nu. 63 00:04:08,251 --> 00:04:11,876 Du missar inte mycket. Jag kan inte dricka det rent. 64 00:04:23,543 --> 00:04:26,668 Den är äcklig som fan, men det är rätt coolt att han gjorde den. 65 00:04:26,751 --> 00:04:30,376 Även du måste erkänna att han är bättre än du. 66 00:04:30,459 --> 00:04:32,584 Så jag är den näst bästa sonen nu? 67 00:04:32,668 --> 00:04:33,876 Nej, tredje bästa. 68 00:04:36,418 --> 00:04:37,918 VÄLKOMMEN TILL PARADISE 69 00:04:38,001 --> 00:04:42,209 Jag ska piska din lilla rumpa för att ha dragit en Godzilla. 70 00:04:42,293 --> 00:04:45,543 Vi hade precis fått Quiznos. Fixa en piska. 71 00:04:46,459 --> 00:04:49,043 Vad är det för piska? Jag kan inte lyfta den! 72 00:04:49,126 --> 00:04:51,084 Du vet att jag låtsas vara funktionshindrad. 73 00:04:51,168 --> 00:04:52,751 Gå till ditt rum. 74 00:04:54,918 --> 00:04:58,209 Vad fan? Din son krossade vårt hus! 75 00:04:58,293 --> 00:05:00,626 Han är min son när han gör nåt dåligt, 76 00:05:00,709 --> 00:05:03,126 men när folk berömmer hans onormalt stora penis 77 00:05:03,209 --> 00:05:04,751 är han din son. 78 00:05:05,959 --> 00:05:09,376 Toppen, var ska vi hitta en ny håla att bo i? 79 00:05:11,126 --> 00:05:13,626 Delbert, tänker du samma sak som jag? 80 00:05:13,709 --> 00:05:15,459 Att vi borde plugga, skaffa jobb 81 00:05:15,543 --> 00:05:18,126 och spara till en handpenning på ett fint hem i förorten, 82 00:05:18,209 --> 00:05:20,793 kanske en Craftsman-bungalow eller ett Tudor Revival-hus? 83 00:05:20,876 --> 00:05:24,334 Jag tänkte säga klättra in i vår sons röv och bo inuti honom. 84 00:05:24,418 --> 00:05:25,876 Ja, din idé är bättre. 85 00:05:28,668 --> 00:05:31,959 Du trodde säkert att vi skulle bli upprörda för att du sparkade oss, 86 00:05:32,043 --> 00:05:35,751 men det är vi inte, för "PD" står nu för "Party Dudes". 87 00:05:35,834 --> 00:05:39,418 Och den här stationen heter nu Brozone-lyan. 88 00:05:40,751 --> 00:05:45,876 Vi kommer att spela brädspel, äta chips och… 89 00:05:46,376 --> 00:05:50,584 Herregud, Karen. Snälla, ge mig tillbaka mitt jobb! 90 00:06:03,668 --> 00:06:06,126 God morgon! Vad gör du, AFKAK? 91 00:06:06,209 --> 00:06:09,209 Jag har ringt alla kampsportsklubbar och bantningsläger. 92 00:06:09,293 --> 00:06:10,501 Ingen har sett Gina. 93 00:06:10,584 --> 00:06:13,293 Ser jag ut att bry mig? 94 00:06:13,376 --> 00:06:15,959 Herregud, Dusty. Du brukade vara så snäll. 95 00:06:16,043 --> 00:06:17,709 När blev du en skitstövel? 96 00:06:17,793 --> 00:06:21,918 Det kallas karaktärsutveckling. Du borde prova det nån gång. 97 00:06:22,001 --> 00:06:25,626 Jag ska försöka glömma att Gina är försvunnen 98 00:06:25,709 --> 00:06:28,584 och att min lillebror stal mitt namn. 99 00:06:28,668 --> 00:06:30,001 God morgon, Brozone-iter. 100 00:06:30,084 --> 00:06:33,918 Först, en stunds tystnad, till minne av Bullet och Fitz. 101 00:06:34,001 --> 00:06:35,168 Hopson, då? 102 00:06:35,251 --> 00:06:36,918 Jag har inte glömt Hopson. 103 00:06:42,918 --> 00:06:46,834 Jag vill även be om en stunds tystnad för polisstyrkan. 104 00:06:46,918 --> 00:06:49,876 Det är konstigt. Stan verkar klara sig bättre utan oss. 105 00:06:49,959 --> 00:06:51,501 Ja, vi gjorde ett skitjobb. 106 00:06:51,584 --> 00:06:55,459 Vi behöver åtminstone inte känna lukten av Lodispolisen längre. 107 00:06:56,876 --> 00:07:00,459 Hördu! Jag är en fan-favorit. 108 00:07:00,543 --> 00:07:02,876 Lät Karen dig fortsätta vara polis? 109 00:07:02,959 --> 00:07:06,043 Ja, hon sa att hon inte kunde sparka Lodispolisen. 110 00:07:06,126 --> 00:07:07,668 Hon gillar säkert namnet. 111 00:07:07,751 --> 00:07:10,543 Hon säger att det är det smartaste skämtet i programmet. 112 00:07:10,626 --> 00:07:14,251 Fan ta polisen! Vi förbjuder poliser från Brozone! 113 00:07:14,918 --> 00:07:16,334 Er förlust! 114 00:07:16,418 --> 00:07:20,251 Lycka till med en scen utan ett skämt från mig! 115 00:07:25,793 --> 00:07:28,459 Du, sälj de här polisgrejerna på eBay. 116 00:07:28,543 --> 00:07:33,543 Nästa gång nån försöker leka tittut kommer jag att vara redo. 117 00:07:33,626 --> 00:07:35,084 Du får inte ha ett vapen. 118 00:07:35,168 --> 00:07:37,709 Oroa dig inte, pappa har lärt honom använde det. 119 00:07:39,084 --> 00:07:42,084 Precis som pappa lärde honom. Han är en grym skytt. 120 00:07:42,168 --> 00:07:45,168 Vi kommer att vinna far och son-jakttävlingen. 121 00:07:45,251 --> 00:07:49,209 Ska du ta med honom? Det är det enda vi gör tillsammans. 122 00:07:49,293 --> 00:07:50,459 Det är klart. 123 00:07:50,543 --> 00:07:53,376 Du är emot jakt, och jag är emot att umgås med dig. 124 00:07:53,459 --> 00:07:58,084 Efter att vi har vunnit tävlingen kommer jag att vara hans favoritson 125 00:07:58,168 --> 00:07:59,876 och du att vara död för honom. 126 00:07:59,959 --> 00:08:03,084 De chanserna gör säkert din vagina narig. 127 00:08:04,043 --> 00:08:07,668 Om jag hade en narig vagina skulle det vara för att jag alltid slickade den. 128 00:08:09,668 --> 00:08:14,084 Det är upp till AFKAK att se till att lilla Kevin inte vinner tävlingen. 129 00:08:14,168 --> 00:08:17,626 Med hjälp av Beastie Boys sabotage-konst! 130 00:08:21,793 --> 00:08:24,709 Det var skitkul. 131 00:08:24,793 --> 00:08:26,501 Era jävla skitstövlar. 132 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 PARADISE DJURHEM 133 00:08:28,001 --> 00:08:29,418 Hej. 134 00:08:29,501 --> 00:08:34,709 Jag vill lämna tillbaka de här 25 katterna jag köpte här förra veckan. 135 00:08:34,793 --> 00:08:37,751 De har inte nio liv, utan bara ett. 136 00:08:37,834 --> 00:08:40,293 Har du dödat 25 katter på en vecka? 137 00:08:40,376 --> 00:08:43,376 Trettio, om man räknar dem jag körde över på vägen hit. 138 00:08:43,459 --> 00:08:45,376 JAG ÄLSKAR MINA KATTER 139 00:08:45,459 --> 00:08:48,334 Här står det att alla dina katter svalt ihjäl förra året. 140 00:08:48,418 --> 00:08:52,126 Det finns en logisk förklaring för det. 141 00:08:52,209 --> 00:08:54,751 Jag anlitade en drogmissbrukare som kattvakt 142 00:08:54,834 --> 00:08:57,709 medan jag satt i dödscell för att ha mördat jultomten. 143 00:08:57,793 --> 00:09:02,126 Du är förbjuden. Du får inga fler katter. 144 00:09:02,209 --> 00:09:03,959 För att jag är lite klumpig? 145 00:09:04,043 --> 00:09:07,626 Och titta på alla stackars katter som vill följa med mig hem. 146 00:09:13,459 --> 00:09:15,334 Det var så Gustaf dog. 147 00:09:15,418 --> 00:09:17,584 Ironiskt nog gjorde han det på en tisdag. 148 00:09:17,668 --> 00:09:20,168 Fattar du? För han hatar måndagar! 149 00:09:21,709 --> 00:09:26,793 Gustaf-humor. Fan vad roligt! 150 00:09:26,876 --> 00:09:28,376 Bra jobbat! 151 00:09:29,584 --> 00:09:31,168 Det här är inte rätt. 152 00:09:33,459 --> 00:09:36,168 Du måste torka fötterna innan du går in. 153 00:09:36,251 --> 00:09:37,709 VÄLKOMMEN 154 00:09:37,793 --> 00:09:40,959 Jag sa ju att det här skulle vara bättre än vårt gamla hus. 155 00:09:41,043 --> 00:09:42,709 Det är mindre skit på väggarna. 156 00:09:43,626 --> 00:09:44,751 Satan. 157 00:09:51,834 --> 00:09:53,834 Dob-maste, mina bröder. 158 00:09:53,918 --> 00:09:57,376 Välkomna till Dob-topia. 159 00:09:57,876 --> 00:10:01,209 Dob-salamu alaikum, min bror. 160 00:10:01,293 --> 00:10:05,918 Jag har varit lyckligare än nånsin sen jag kom till Dob-topias naturliga värld. 161 00:10:06,001 --> 00:10:08,376 Det är det perfekta stället att uppfostra vår son på. 162 00:10:08,459 --> 00:10:13,584 Jag känner mig äntligen tillfreds, ända sen jag blev spermie-bonde! 163 00:10:15,918 --> 00:10:21,793 Det var så här vi skulle leva, i ett paradis orört av mänskliga händer. 164 00:10:21,876 --> 00:10:24,126 Det känns som hemma. 165 00:10:24,209 --> 00:10:27,293 Det kommer det åtminstone att göra. Backa, Delbert. 166 00:10:29,668 --> 00:10:31,168 Vad fan? 167 00:10:31,251 --> 00:10:34,501 Tog ni med allt vitt skräp ni kunde komma på? 168 00:10:34,584 --> 00:10:37,543 Ja, det gjorde vi. Mina damer och herrar, Kid Rock! 169 00:10:38,751 --> 00:10:43,209 Hej, allihop! Vem är redo för skitmusik? 170 00:10:43,293 --> 00:10:45,251 Där är min söta lilla grabb. 171 00:10:45,334 --> 00:10:49,626 Mamma kommer att sakna dig så mycket. Ja, det kommer hon. 172 00:10:50,418 --> 00:10:54,001 Tur att du inte har förlossningsdepression som du hade med AFKAK. 173 00:10:54,084 --> 00:10:56,501 Nej, glad som en lärka. Hejdå. 174 00:10:56,584 --> 00:11:00,293 Jag hatar dig! Fan ta min familj! 175 00:11:03,668 --> 00:11:05,876 Det går över, Karen. 176 00:11:05,959 --> 00:11:08,959 Min mamma hade förlossningsdepression när jag var liten. 177 00:11:09,043 --> 00:11:11,168 Det positiva är att jag lärde jag simma… 178 00:11:11,251 --> 00:11:13,543 …ut ur en bil som hade knuffats ner i en sjö. 179 00:11:14,626 --> 00:11:16,626 Tack för att du försöker hjälpa till, Anton. 180 00:11:16,709 --> 00:11:19,876 Men mitt liv suger och mitt arv är förstört. 181 00:11:20,459 --> 00:11:24,459 Jag ägnade ett år åt att återuppbygga stan och nu är den förstörd igen. 182 00:11:24,543 --> 00:11:26,126 Vet du vad? Skit samma! 183 00:11:27,209 --> 00:11:28,043 Nej! 184 00:11:28,126 --> 00:11:31,001 Innan du släpper lös bitch-krig, lyssna på det här: 185 00:11:31,084 --> 00:11:33,959 Jag har ett sätt att rädda stan och ditt arv. 186 00:11:34,043 --> 00:11:37,209 Elon Musk vill flytta Teslas högkvarter. 187 00:11:37,293 --> 00:11:38,876 Paradise har en chans, 188 00:11:38,959 --> 00:11:42,293 för Elon Musk är fast besluten att förstöra sitt företag. 189 00:11:42,376 --> 00:11:45,334 "Kalla en heroisk grottdykare pedofil." Bock. 190 00:11:45,418 --> 00:11:48,543 "Förespråka en bipolär rappares presidentskap." Bock. 191 00:11:48,626 --> 00:11:51,501 "Spendera sex miljarder på tunnlar till ingenstans." Bock. 192 00:11:51,584 --> 00:11:54,126 "Namnge din son med hjälp av Wingdings." Bock. 193 00:11:54,209 --> 00:11:56,626 Rät bra dag, Elon. Bock! 194 00:11:56,709 --> 00:11:58,209 FAR OCH SON-JAKTTÄVLING 195 00:12:00,751 --> 00:12:03,209 Vem är den nya killen? Han verkar konstig. 196 00:12:03,293 --> 00:12:04,793 Han verkar okej. 197 00:12:06,959 --> 00:12:10,126 Den dömande attityden är skälet till att du är skild. 198 00:12:10,209 --> 00:12:13,418 Lystring, med…hjortar. 199 00:12:13,501 --> 00:12:17,376 Hur många har förlorat nära och kära på grund av jakttävlingen? 200 00:12:17,459 --> 00:12:21,084 Jag ska se till att ingen av oss dör i år. 201 00:12:21,168 --> 00:12:23,168 Nån måste ta han-svar! 202 00:12:23,918 --> 00:12:25,376 Han-svar… 203 00:12:26,168 --> 00:12:28,376 Töntigt, mannen. 204 00:12:28,459 --> 00:12:30,293 De här kommer att skydda er. 205 00:12:32,709 --> 00:12:34,251 Vänta, vad är det här? 206 00:12:34,334 --> 00:12:37,668 Det är ett vapen. Den vill du inte ha, de är farliga. 207 00:12:37,751 --> 00:12:41,376 Varför dödar vi inte bara dem istället? 208 00:12:41,959 --> 00:12:44,418 Jag tror inte att vi vill göra det. 209 00:12:45,293 --> 00:12:46,459 Var fick ni hästar? 210 00:12:46,543 --> 00:12:48,043 Anfall! 211 00:12:50,043 --> 00:12:50,876 Ja! 212 00:12:53,209 --> 00:12:56,751 Jäveln säger att jag inte får ha en katt! Jag ska visa honom! 213 00:12:57,751 --> 00:12:59,001 Mums. 214 00:12:59,084 --> 00:13:00,334 Saftigt. 215 00:13:01,084 --> 00:13:02,584 Det är definitivt inte en fälla. 216 00:13:05,209 --> 00:13:07,168 -Vad fan? -Du får vara min nya katt. 217 00:13:07,251 --> 00:13:08,834 Jag är ingen katt! 218 00:13:08,918 --> 00:13:10,751 -Skiter du i en låda? -Ja, sir. 219 00:13:10,834 --> 00:13:12,543 -Äter du möss? -Ja, sir. 220 00:13:12,626 --> 00:13:14,959 -Har du ett bankkonto? -Nej, sir. 221 00:13:15,043 --> 00:13:18,418 -Då är du en katt! -Herrejävlar, jag är en katt. 222 00:13:18,501 --> 00:13:20,584 Jag ska kalla honom George. 223 00:13:20,668 --> 00:13:23,626 Jag ska krama, klappa och klämma åt honom. 224 00:13:24,918 --> 00:13:27,376 Släpp mig!. Du dödar mig. 225 00:13:31,001 --> 00:13:33,626 Jag borde ha avlägsnat dina klor, din jävel! 226 00:13:40,043 --> 00:13:43,168 Allt det här ljudet stressar mina barn. 227 00:13:49,126 --> 00:13:50,376 Nu räcker det! 228 00:13:50,459 --> 00:13:53,959 Jag kallar härmed till möte med Dob-topia-rådet! 229 00:13:55,876 --> 00:13:57,501 Okej, vi måste ta itu med… 230 00:13:57,584 --> 00:14:01,126 Vi gjorde inte Dob-topia-handslaget. 231 00:14:01,209 --> 00:14:02,543 Fan ta handslaget. 232 00:14:02,626 --> 00:14:07,793 En gång knullade jag en hand och en shake. Sen fick jag sparken från Dairy Queen. 233 00:14:07,876 --> 00:14:11,168 Eftersom Herr Tjurig har så bråttom, 234 00:14:11,251 --> 00:14:13,751 får vi hoppa till den ceremoniella rådssången. 235 00:14:21,043 --> 00:14:21,959 Sluta! 236 00:14:22,043 --> 00:14:25,584 De här lantisarna förstör Dob-topia. 237 00:14:25,668 --> 00:14:27,709 Alla för att sparka ut dem… 238 00:14:27,793 --> 00:14:29,876 Menar du allvar? Ingen ceremoniell röstsång? 239 00:14:37,501 --> 00:14:40,209 -Ska du äta upp din middag? -Håll käften. 240 00:14:40,293 --> 00:14:43,793 Det är sista gången jag gör lobster sperm-idor till dig. 241 00:14:45,459 --> 00:14:48,793 Jag ser fram emot att ta hem trofén i år. 242 00:14:48,876 --> 00:14:52,751 Sitt där och se söt ut, pappa. Jag sköter det tunga arbetet. 243 00:14:52,834 --> 00:14:54,959 Hörde ni det? Han kallade mig söt. 244 00:14:56,418 --> 00:14:58,959 Inte så bråttom, Edward Fingerhands. 245 00:14:59,043 --> 00:15:01,501 Jerry och jag ska vinna trofén. 246 00:15:01,584 --> 00:15:03,084 Ni kan inte ens hålla i vapen. 247 00:15:03,168 --> 00:15:04,418 Vem behöver vapen? 248 00:15:11,376 --> 00:15:13,001 Vi har inte sett en hjort än, 249 00:15:13,084 --> 00:15:18,251 men vi springer säkert på de dumma, försvarslösa stackarna snart. 250 00:15:24,709 --> 00:15:25,709 Vad fan? 251 00:15:28,293 --> 00:15:31,876 Herregud, hjortarna dödar alla bi-karaktärer! 252 00:15:31,959 --> 00:15:33,501 Spring, Domare Domare! Spring! 253 00:15:37,376 --> 00:15:39,959 Var fan fick de ett plan? 254 00:15:41,459 --> 00:15:44,751 Hej, jag vill tala med Elon Musk. 255 00:15:44,834 --> 00:15:47,876 Ursäkta? Har jag ringt fel? Vet du vad? Skit samma! 256 00:15:50,376 --> 00:15:53,793 Jag har inte sett nån så ivrig att trycka på en knapp 257 00:15:53,876 --> 00:15:55,918 sen jag var Matt Lauers praktikant. 258 00:15:56,459 --> 00:15:57,668 Zinga-ding-ding! 259 00:16:00,501 --> 00:16:03,209 Jag är en ensam pojke 260 00:16:03,293 --> 00:16:06,418 Mitt kattlösa liv börjar förfalla 261 00:16:06,501 --> 00:16:09,001 Jag förstår inte varför jag inte får ha en 262 00:16:09,084 --> 00:16:12,668 Bara för att jag dödade alla 263 00:16:13,668 --> 00:16:18,126 Mina katter blickar säkert ner Och saknar mig så mycket 264 00:16:18,209 --> 00:16:21,668 Vi saknar dig inte, tjockis Vi hatar dig så mycket 265 00:16:21,751 --> 00:16:25,459 Minns du när vi kramades Under långa regniga helger? 266 00:16:25,543 --> 00:16:30,918 Jag minns när du svalt oss Och tvingade mig äta mina vänner 267 00:16:31,501 --> 00:16:32,793 Vårt band kan inte sabbas 268 00:16:32,876 --> 00:16:34,834 Du kramade mig tills jag sprängdes 269 00:16:34,918 --> 00:16:36,668 Du gav mig tungbad varje dag 270 00:16:36,751 --> 00:16:38,501 Du gav mig hepatit A 271 00:16:38,584 --> 00:16:40,334 Jag hörde aldrig en katt klaga 272 00:16:40,418 --> 00:16:42,584 Du krossade mig med din feta ända 273 00:16:42,668 --> 00:16:44,334 Jag förtjänar en ny chans 274 00:16:44,834 --> 00:16:47,751 Du dödade mig med din dans 275 00:16:48,626 --> 00:16:51,418 Jag gav er allt jag äger 276 00:16:51,501 --> 00:16:53,751 Mitt hem var ett katt-Ritz 277 00:16:53,834 --> 00:16:56,459 Din lägenhet är ett dödsläger 278 00:16:56,543 --> 00:16:59,459 Det är ett kissekatt-Auschwitz 279 00:17:00,126 --> 00:17:05,668 Får jag nånsin En ny kattvän? 280 00:17:06,293 --> 00:17:09,543 Nej, du kommer aldrig att hitta en katt 281 00:17:09,626 --> 00:17:13,459 Fördärvad nog att bo med dig 282 00:17:13,543 --> 00:17:19,459 Igen 283 00:17:21,001 --> 00:17:23,501 Jag håller inte med, baby! 284 00:17:24,959 --> 00:17:29,668 Du drogade mig på VFW Och vände mitt arselhål ut och in 285 00:17:30,293 --> 00:17:33,543 Du letar nog efter Hopson-sången. 286 00:17:40,584 --> 00:17:41,668 Spring, Delbert! 287 00:17:44,959 --> 00:17:46,876 Rådet har talat. 288 00:17:46,959 --> 00:17:50,709 Ni måste lämna Dob-topia på en gång, samma väg som ni kom in. 289 00:17:51,668 --> 00:17:53,501 Det är inte möjligt. 290 00:17:57,793 --> 00:18:01,459 Kalla mig Woody Allen, för jag sabbade precis mitt barns rövhål. 291 00:18:01,543 --> 00:18:03,459 Zinga-ding-ding! 292 00:18:03,543 --> 00:18:04,543 Påstås det. 293 00:18:04,626 --> 00:18:08,293 Ni idioter har förstört Dob-osfärens känsliga balans. 294 00:18:08,376 --> 00:18:11,168 Dob-fan! Dob-topia, är Dob-dömd! 295 00:18:11,751 --> 00:18:13,668 Förlåt, jag har en aneurysm. 296 00:18:19,168 --> 00:18:23,126 Det är vår första dag tillsammans Vi kommer vara vänner för evigt 297 00:18:23,209 --> 00:18:27,709 Middagen är serverad, min håriga vän. Det är din favorit: friterad fisk! 298 00:18:29,126 --> 00:18:31,043 Jag kan vänja mig vid det här. 299 00:18:31,126 --> 00:18:34,793 Jag förstår inte varför de andra katterna är rädda för att bo med dig. 300 00:18:34,876 --> 00:18:37,043 Jag har ingen aning. 301 00:18:37,126 --> 00:18:41,668 Ursäkta mig medan jag dumpar det här kokande fettet i badkaret. 302 00:18:41,751 --> 00:18:42,584 Åh, nej! 303 00:18:43,918 --> 00:18:46,251 Du blev visst lite bränd där. 304 00:18:47,543 --> 00:18:49,709 Helvete! 305 00:18:49,793 --> 00:18:50,876 Är du arg på mig? 306 00:18:50,959 --> 00:18:54,043 Arg? Jag kom tre gånger. 307 00:18:54,126 --> 00:18:55,459 Jag kommer att trivas här. 308 00:18:55,543 --> 00:18:58,418 Koka upp en kastrull till och släng det i min fitta. 309 00:19:00,459 --> 00:19:01,376 Vi kommer att dö! 310 00:19:01,459 --> 00:19:04,459 Vi klättrar upp i Dobbys hals och flyr genom hans mun! 311 00:19:04,543 --> 00:19:06,001 Har ni sett den jävelns mun? 312 00:19:06,084 --> 00:19:08,251 Vi kommer aldrig förbi de där tänderna. 313 00:19:08,334 --> 00:19:11,334 Och den här inavlade idioten sprängde den andra utgången! 314 00:19:11,418 --> 00:19:12,751 Det finns ingen utväg! 315 00:19:12,834 --> 00:19:14,834 Jag vet en. 316 00:19:17,418 --> 00:19:19,459 Hopson, vad fan gör du? 317 00:19:19,543 --> 00:19:21,501 Han stimulerar din sons prostata. 318 00:19:21,584 --> 00:19:23,251 Vår sons prostata. 319 00:19:26,084 --> 00:19:29,126 Det borde räcka. Upp i sadeln! 320 00:19:29,209 --> 00:19:31,168 Så, vad är planen? 321 00:19:31,251 --> 00:19:32,334 Planen? 322 00:19:32,418 --> 00:19:37,876 Vi kommer att rida sex vita hästar när han kommer! 323 00:19:46,626 --> 00:19:49,668 Ja, för fan. 324 00:19:50,168 --> 00:19:55,251 Därför tror jag att Paradise skulle vara perfekt för Teslas högkvarter. 325 00:19:55,334 --> 00:19:57,293 Ska du komma och se stan själv? 326 00:19:57,376 --> 00:19:59,293 Underbara nyheter, mr Musk! 327 00:19:59,376 --> 00:20:01,334 Jag ser fram emot att träffa dig! 328 00:20:02,043 --> 00:20:03,459 Han kommer hit! 329 00:20:03,543 --> 00:20:04,709 Känns det bättre nu? 330 00:20:04,793 --> 00:20:05,959 Ja, det gör det. 331 00:20:06,043 --> 00:20:08,626 Jag köpte din favoritkaffe för att fira. 332 00:20:08,709 --> 00:20:11,251 Varför står det Karen på min kopp? 333 00:20:11,334 --> 00:20:12,668 För att det är ditt namn. 334 00:20:12,751 --> 00:20:14,793 Skitsnack! Du tror att jag är en Karen. 335 00:20:14,876 --> 00:20:17,668 Det är det värsta man kan kalla nån. 336 00:20:19,251 --> 00:20:21,043 Vet du vad? Skit samma. 337 00:20:26,501 --> 00:20:29,834 MILDA MAKTER! JAG ÄR UTTORKAD EFTER ATT HA EJAKULERAT DE SEX INDIVIDERNA. 338 00:20:33,751 --> 00:20:35,126 Käre Gud, 339 00:20:35,209 --> 00:20:40,459 om du inte vill att jag ska röra barn, ge mig ett tecken. 340 00:20:43,418 --> 00:20:45,751 Har du några vietnamesiska tecken? 341 00:20:52,126 --> 00:20:54,543 Skjut honom inte i ansiktet. Jag vill rida honom. 342 00:20:54,626 --> 00:20:58,334 Snälla, döda mig inte. Jag är stolt pappa till en ny Brozone. 343 00:20:58,418 --> 00:21:01,043 Det är ett Brozone-lager, men stavat L-Y-A. 344 00:21:01,126 --> 00:21:03,418 Det var det bästa jag kunde komma på. 345 00:21:03,501 --> 00:21:05,168 Sluta! Döda honom inte! 346 00:21:05,251 --> 00:21:07,043 Varför? De är överbefolkade. 347 00:21:07,126 --> 00:21:09,543 Ni tror att hämnd kommer att hjälpa, 348 00:21:09,626 --> 00:21:13,251 men när ni väl har fått det kommer ni att inse att det inte stämmer. 349 00:21:13,334 --> 00:21:14,959 Man känner sig bara tom. 350 00:21:15,043 --> 00:21:17,834 Det var vackert. Men jag tänker fortfarande döda honom. 351 00:21:25,834 --> 00:21:28,001 Nej! 352 00:21:31,084 --> 00:21:36,084 De enda sönerna jag har kvar är en skitstövel och en bajsbebis. 353 00:21:36,709 --> 00:21:39,543 Herrejävlar, mitt barn är odödligt. 354 00:21:39,626 --> 00:21:41,251 Nån måste ta han-svar. 355 00:21:42,251 --> 00:21:44,751 Det är den bästa repliken jag hört. 356 00:21:44,834 --> 00:21:46,668 Jag drog det skämtet först. 357 00:21:46,751 --> 00:21:48,834 Herrejävlar, en talande hjort! 358 00:21:52,918 --> 00:21:57,584 En odödlig bebis räddar jorden från en hjort-revolt à la Apornas planet 359 00:21:57,668 --> 00:22:00,418 och vinner en billig plasttrofé. 360 00:22:00,501 --> 00:22:02,959 Här för att förklara bebisens odödlighet, 361 00:22:03,043 --> 00:22:05,668 vilket troligen kommer att vara viktig senare i säsongen, 362 00:22:05,751 --> 00:22:09,293 den ende som gått ut läkarlinjen på Trump University. 363 00:22:10,209 --> 00:22:16,126 Det verkar som om barnets odödlighet beror på det faktum att han kommer från 364 00:22:16,209 --> 00:22:19,334 en 15 år gammal spermie som vägrade dö. 365 00:22:21,543 --> 00:22:25,709 Ett senilt geriatriskt pervo har tappat förståndet 366 00:22:25,793 --> 00:22:28,501 och öppnat en ranch för jättespermier. 367 00:22:32,418 --> 00:22:33,584 C-. 368 00:22:35,126 --> 00:22:39,293 Mina katter blickar säkert ner Och saknar mig så mycket 369 00:22:39,376 --> 00:22:43,084 Vi saknar dig inte, tjockis Vi hatar dig så mycket 370 00:22:43,168 --> 00:22:46,626 Minns du när vi kramades Under långa regniga helger? 371 00:22:46,709 --> 00:22:52,543 Jag minns när du svalt oss Och du fick mig att äta mina vänner 372 00:22:52,626 --> 00:22:54,043 Vårt band kan inte sabbas 373 00:22:54,126 --> 00:22:56,084 Du kramade mig tills jag sprängdes 374 00:22:56,168 --> 00:22:57,959 Du gav mig tungbad varje dag 375 00:22:58,043 --> 00:22:59,751 Du gav mig hepatit A 376 00:22:59,834 --> 00:23:01,501 Jag hörde aldrig en katt klaga 377 00:23:01,584 --> 00:23:03,793 Du krossade mig med din feta ända 378 00:23:03,876 --> 00:23:05,918 Jag förtjänar en ny chans 379 00:23:06,001 --> 00:23:09,084 Du dödade mig med din dans 380 00:23:10,334 --> 00:23:13,126 Jag gav er allt jag äger 381 00:23:13,209 --> 00:23:15,293 Mitt hem var ett katt-Ritz 382 00:23:15,376 --> 00:23:18,043 Din lägenhet är ett dödsläger… 383 00:23:21,168 --> 00:23:25,126 Undertexter: Josephine Roos Henriksson