1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,918 --> 00:00:20,376
Jag hade precis byggt upp stan
och nu är den förstörd igen!
3
00:00:20,459 --> 00:00:24,459
Och det enda du gjorde
var att sjunga "Pump Up The Jam"?
4
00:00:24,543 --> 00:00:28,459
Vet du vad? Du får sparken!
Du och de andra idiotpoliserna.
5
00:00:29,334 --> 00:00:30,459
Helvete!
6
00:00:31,751 --> 00:00:35,543
Randall, barnet kommer, nu!
7
00:00:36,209 --> 00:00:39,501
Jag undrade när du skulle få det
att handla om dig, Karen.
8
00:00:44,084 --> 00:00:45,251
Nej!
9
00:00:45,334 --> 00:00:46,376
Nej!
10
00:00:47,418 --> 00:00:49,543
Dobby, vad fan är det med dig?
11
00:00:49,626 --> 00:00:52,834
Vi uppfostrade dig inte att svälja hundar,
vuxna män och pervon.
12
00:00:52,918 --> 00:00:54,918
Han lärde sig det av dig, Robby.
13
00:00:55,001 --> 00:00:57,709
Det är annorlunda.
När jag gör det får jag en nickel.
14
00:00:57,793 --> 00:00:59,626
Dobby, gå till huset.
15
00:01:04,209 --> 00:01:07,876
-Jag är glad att allt löste sig.
-Randall, barnet!
16
00:01:07,959 --> 00:01:10,959
Vi måste boka dig en Uber till sjukhuset,
eller hur?
17
00:01:11,584 --> 00:01:13,501
Prissättning, fan också.
18
00:01:13,584 --> 00:01:17,418
Eftersom nån precis avskedade mig,
får vi ta en UberPool.
19
00:01:17,501 --> 00:01:20,168
Beställde nån av er Uber-pool?
20
00:01:21,209 --> 00:01:22,959
Jag ska ta upp det här i terapin.
21
00:01:23,043 --> 00:01:27,834
Som din terapeut rekommenderar jag
att du närvarar vid ditt barns födelse.
22
00:01:27,918 --> 00:01:29,793
Du är läkaren, dr Earl.
23
00:01:31,376 --> 00:01:32,293
PARADISE SJUKHUS
24
00:01:35,626 --> 00:01:37,626
Hur känns det, läkaren?
25
00:01:37,709 --> 00:01:40,501
Lite konstigt.
Jag bajsade efter duschen igen.
26
00:01:40,584 --> 00:01:42,001
Angående barnet!
27
00:01:42,084 --> 00:01:43,751
Oroa dig inte, Randall.
28
00:01:43,834 --> 00:01:47,084
Som jag alltid säger:
"Dödfödd är fortfarande född."
29
00:01:49,251 --> 00:01:50,418
Krysta, Karen.
30
00:01:53,501 --> 00:01:54,709
Titta på honom.
31
00:01:55,543 --> 00:01:57,168
Han har mitt ansikte.
32
00:01:58,668 --> 00:02:01,834
Jag får inte nog av bebislukten.
33
00:02:05,043 --> 00:02:08,209
SKIT HÄNDER
34
00:02:35,376 --> 00:02:36,459
MARINKÅREN
35
00:02:39,209 --> 00:02:41,876
FÖRSVUNNEN
36
00:02:54,918 --> 00:02:58,251
Jag sket på bordet, din jävla idiot!
37
00:02:59,293 --> 00:03:01,001
Fan ta dig, jag tänker behålla honom!
38
00:03:04,084 --> 00:03:06,626
Var är min lillebror?
Jag vill träffa honom.
39
00:03:06,709 --> 00:03:10,459
Tillåt mig presentera
vår nyaste familjemedlem:
40
00:03:10,543 --> 00:03:12,209
Kevin Crawford.
41
00:03:12,293 --> 00:03:13,834
Det är ju mitt namn.
42
00:03:13,918 --> 00:03:15,251
Det var ditt namn.
43
00:03:15,334 --> 00:03:18,251
Vi kallade dig det
för att vi trodde att du skulle bli pojke.
44
00:03:18,334 --> 00:03:19,501
Han är ett bajshuvud.
45
00:03:20,668 --> 00:03:23,668
Det stämmer! Han fick dig, din kuksugare!
46
00:03:24,459 --> 00:03:27,334
Han har redan hävdat dominans över mig.
47
00:03:27,418 --> 00:03:29,334
Jag har nåt till dig…
48
00:03:30,251 --> 00:03:31,084
…Kevin.
49
00:03:31,168 --> 00:03:33,876
Den mobilen är skit, AFKAK.
50
00:03:33,959 --> 00:03:35,793
-AFKAK?
-AFKAK.
51
00:03:35,876 --> 00:03:37,251
A-F-K-A-K.
52
00:03:37,334 --> 00:03:41,501
Asshole formerly known as Kevin.
Försök hänga med, AFKAK.
53
00:03:41,584 --> 00:03:43,834
Randall gav mig en iPhone 11.
54
00:03:43,918 --> 00:03:48,209
Jag har redan strulat
med en snygging på Bumble.
55
00:03:48,293 --> 00:03:50,459
Vem ska få smuts på snorren?
56
00:03:50,543 --> 00:03:53,418
Ja, bebisen ska få smuts på snorren.
57
00:03:53,501 --> 00:03:55,709
Du är en liten knullpojke. Ja, det är du.
58
00:03:55,793 --> 00:03:58,418
Det är dags för ett mellanmål,
lilla Kevin.
59
00:03:58,501 --> 00:04:00,876
Du ammade inte mig.
60
00:04:00,959 --> 00:04:04,459
Du höll för intensiv ögonkontakt
och fick alltid stånd.
61
00:04:04,543 --> 00:04:06,084
Det gjorde jag inte.
62
00:04:06,168 --> 00:04:07,418
Du gör det nu.
63
00:04:08,251 --> 00:04:11,876
Du missar inte mycket.
Jag kan inte dricka det rent.
64
00:04:23,543 --> 00:04:26,668
Den är äcklig som fan,
men det är rätt coolt att han gjorde den.
65
00:04:26,751 --> 00:04:30,376
Även du måste erkänna
att han är bättre än du.
66
00:04:30,459 --> 00:04:32,584
Så jag är den näst bästa sonen nu?
67
00:04:32,668 --> 00:04:33,876
Nej, tredje bästa.
68
00:04:36,418 --> 00:04:37,918
VÄLKOMMEN TILL PARADISE
69
00:04:38,001 --> 00:04:42,209
Jag ska piska din lilla rumpa
för att ha dragit en Godzilla.
70
00:04:42,293 --> 00:04:45,543
Vi hade precis fått Quiznos.
Fixa en piska.
71
00:04:46,459 --> 00:04:49,043
Vad är det för piska?
Jag kan inte lyfta den!
72
00:04:49,126 --> 00:04:51,084
Du vet att jag låtsas
vara funktionshindrad.
73
00:04:51,168 --> 00:04:52,751
Gå till ditt rum.
74
00:04:54,918 --> 00:04:58,209
Vad fan? Din son krossade vårt hus!
75
00:04:58,293 --> 00:05:00,626
Han är min son när han gör nåt dåligt,
76
00:05:00,709 --> 00:05:03,126
men när folk berömmer
hans onormalt stora penis
77
00:05:03,209 --> 00:05:04,751
är han din son.
78
00:05:05,959 --> 00:05:09,376
Toppen,
var ska vi hitta en ny håla att bo i?
79
00:05:11,126 --> 00:05:13,626
Delbert, tänker du samma sak som jag?
80
00:05:13,709 --> 00:05:15,459
Att vi borde plugga, skaffa jobb
81
00:05:15,543 --> 00:05:18,126
och spara till en handpenning
på ett fint hem i förorten,
82
00:05:18,209 --> 00:05:20,793
kanske en Craftsman-bungalow
eller ett Tudor Revival-hus?
83
00:05:20,876 --> 00:05:24,334
Jag tänkte säga klättra in i vår sons röv
och bo inuti honom.
84
00:05:24,418 --> 00:05:25,876
Ja, din idé är bättre.
85
00:05:28,668 --> 00:05:31,959
Du trodde säkert att vi skulle
bli upprörda för att du sparkade oss,
86
00:05:32,043 --> 00:05:35,751
men det är vi inte,
för "PD" står nu för "Party Dudes".
87
00:05:35,834 --> 00:05:39,418
Och den här stationen
heter nu Brozone-lyan.
88
00:05:40,751 --> 00:05:45,876
Vi kommer att spela brädspel,
äta chips och…
89
00:05:46,376 --> 00:05:50,584
Herregud, Karen.
Snälla, ge mig tillbaka mitt jobb!
90
00:06:03,668 --> 00:06:06,126
God morgon! Vad gör du, AFKAK?
91
00:06:06,209 --> 00:06:09,209
Jag har ringt
alla kampsportsklubbar och bantningsläger.
92
00:06:09,293 --> 00:06:10,501
Ingen har sett Gina.
93
00:06:10,584 --> 00:06:13,293
Ser jag ut att bry mig?
94
00:06:13,376 --> 00:06:15,959
Herregud, Dusty. Du brukade vara så snäll.
95
00:06:16,043 --> 00:06:17,709
När blev du en skitstövel?
96
00:06:17,793 --> 00:06:21,918
Det kallas karaktärsutveckling.
Du borde prova det nån gång.
97
00:06:22,001 --> 00:06:25,626
Jag ska försöka glömma
att Gina är försvunnen
98
00:06:25,709 --> 00:06:28,584
och att min lillebror stal mitt namn.
99
00:06:28,668 --> 00:06:30,001
God morgon, Brozone-iter.
100
00:06:30,084 --> 00:06:33,918
Först, en stunds tystnad,
till minne av Bullet och Fitz.
101
00:06:34,001 --> 00:06:35,168
Hopson, då?
102
00:06:35,251 --> 00:06:36,918
Jag har inte glömt Hopson.
103
00:06:42,918 --> 00:06:46,834
Jag vill även be om en stunds tystnad
för polisstyrkan.
104
00:06:46,918 --> 00:06:49,876
Det är konstigt.
Stan verkar klara sig bättre utan oss.
105
00:06:49,959 --> 00:06:51,501
Ja, vi gjorde ett skitjobb.
106
00:06:51,584 --> 00:06:55,459
Vi behöver åtminstone inte
känna lukten av Lodispolisen längre.
107
00:06:56,876 --> 00:07:00,459
Hördu! Jag är en fan-favorit.
108
00:07:00,543 --> 00:07:02,876
Lät Karen dig fortsätta vara polis?
109
00:07:02,959 --> 00:07:06,043
Ja, hon sa att hon inte
kunde sparka Lodispolisen.
110
00:07:06,126 --> 00:07:07,668
Hon gillar säkert namnet.
111
00:07:07,751 --> 00:07:10,543
Hon säger att det är det smartaste skämtet
i programmet.
112
00:07:10,626 --> 00:07:14,251
Fan ta polisen!
Vi förbjuder poliser från Brozone!
113
00:07:14,918 --> 00:07:16,334
Er förlust!
114
00:07:16,418 --> 00:07:20,251
Lycka till med en scen
utan ett skämt från mig!
115
00:07:25,793 --> 00:07:28,459
Du, sälj de här polisgrejerna på eBay.
116
00:07:28,543 --> 00:07:33,543
Nästa gång nån försöker leka tittut
kommer jag att vara redo.
117
00:07:33,626 --> 00:07:35,084
Du får inte ha ett vapen.
118
00:07:35,168 --> 00:07:37,709
Oroa dig inte,
pappa har lärt honom använde det.
119
00:07:39,084 --> 00:07:42,084
Precis som pappa lärde honom.
Han är en grym skytt.
120
00:07:42,168 --> 00:07:45,168
Vi kommer att vinna
far och son-jakttävlingen.
121
00:07:45,251 --> 00:07:49,209
Ska du ta med honom?
Det är det enda vi gör tillsammans.
122
00:07:49,293 --> 00:07:50,459
Det är klart.
123
00:07:50,543 --> 00:07:53,376
Du är emot jakt,
och jag är emot att umgås med dig.
124
00:07:53,459 --> 00:07:58,084
Efter att vi har vunnit tävlingen
kommer jag att vara hans favoritson
125
00:07:58,168 --> 00:07:59,876
och du att vara död för honom.
126
00:07:59,959 --> 00:08:03,084
De chanserna gör säkert din vagina narig.
127
00:08:04,043 --> 00:08:07,668
Om jag hade en narig vagina skulle
det vara för att jag alltid slickade den.
128
00:08:09,668 --> 00:08:14,084
Det är upp till AFKAK att se till
att lilla Kevin inte vinner tävlingen.
129
00:08:14,168 --> 00:08:17,626
Med hjälp av Beastie Boys sabotage-konst!
130
00:08:21,793 --> 00:08:24,709
Det var skitkul.
131
00:08:24,793 --> 00:08:26,501
Era jävla skitstövlar.
132
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
PARADISE DJURHEM
133
00:08:28,001 --> 00:08:29,418
Hej.
134
00:08:29,501 --> 00:08:34,709
Jag vill lämna tillbaka de här 25 katterna
jag köpte här förra veckan.
135
00:08:34,793 --> 00:08:37,751
De har inte nio liv, utan bara ett.
136
00:08:37,834 --> 00:08:40,293
Har du dödat 25 katter på en vecka?
137
00:08:40,376 --> 00:08:43,376
Trettio, om man räknar dem
jag körde över på vägen hit.
138
00:08:43,459 --> 00:08:45,376
JAG ÄLSKAR MINA KATTER
139
00:08:45,459 --> 00:08:48,334
Här står det att alla dina katter
svalt ihjäl förra året.
140
00:08:48,418 --> 00:08:52,126
Det finns en logisk förklaring för det.
141
00:08:52,209 --> 00:08:54,751
Jag anlitade en drogmissbrukare
som kattvakt
142
00:08:54,834 --> 00:08:57,709
medan jag satt i dödscell
för att ha mördat jultomten.
143
00:08:57,793 --> 00:09:02,126
Du är förbjuden. Du får inga fler katter.
144
00:09:02,209 --> 00:09:03,959
För att jag är lite klumpig?
145
00:09:04,043 --> 00:09:07,626
Och titta på alla stackars katter
som vill följa med mig hem.
146
00:09:13,459 --> 00:09:15,334
Det var så Gustaf dog.
147
00:09:15,418 --> 00:09:17,584
Ironiskt nog gjorde han det på en tisdag.
148
00:09:17,668 --> 00:09:20,168
Fattar du? För han hatar måndagar!
149
00:09:21,709 --> 00:09:26,793
Gustaf-humor. Fan vad roligt!
150
00:09:26,876 --> 00:09:28,376
Bra jobbat!
151
00:09:29,584 --> 00:09:31,168
Det här är inte rätt.
152
00:09:33,459 --> 00:09:36,168
Du måste torka fötterna innan du går in.
153
00:09:36,251 --> 00:09:37,709
VÄLKOMMEN
154
00:09:37,793 --> 00:09:40,959
Jag sa ju att det här skulle vara bättre
än vårt gamla hus.
155
00:09:41,043 --> 00:09:42,709
Det är mindre skit på väggarna.
156
00:09:43,626 --> 00:09:44,751
Satan.
157
00:09:51,834 --> 00:09:53,834
Dob-maste, mina bröder.
158
00:09:53,918 --> 00:09:57,376
Välkomna till Dob-topia.
159
00:09:57,876 --> 00:10:01,209
Dob-salamu alaikum, min bror.
160
00:10:01,293 --> 00:10:05,918
Jag har varit lyckligare än nånsin sen
jag kom till Dob-topias naturliga värld.
161
00:10:06,001 --> 00:10:08,376
Det är det perfekta stället
att uppfostra vår son på.
162
00:10:08,459 --> 00:10:13,584
Jag känner mig äntligen tillfreds,
ända sen jag blev spermie-bonde!
163
00:10:15,918 --> 00:10:21,793
Det var så här vi skulle leva,
i ett paradis orört av mänskliga händer.
164
00:10:21,876 --> 00:10:24,126
Det känns som hemma.
165
00:10:24,209 --> 00:10:27,293
Det kommer det åtminstone att göra.
Backa, Delbert.
166
00:10:29,668 --> 00:10:31,168
Vad fan?
167
00:10:31,251 --> 00:10:34,501
Tog ni med allt vitt skräp
ni kunde komma på?
168
00:10:34,584 --> 00:10:37,543
Ja, det gjorde vi.
Mina damer och herrar, Kid Rock!
169
00:10:38,751 --> 00:10:43,209
Hej, allihop! Vem är redo för skitmusik?
170
00:10:43,293 --> 00:10:45,251
Där är min söta lilla grabb.
171
00:10:45,334 --> 00:10:49,626
Mamma kommer att sakna dig så mycket.
Ja, det kommer hon.
172
00:10:50,418 --> 00:10:54,001
Tur att du inte har förlossningsdepression
som du hade med AFKAK.
173
00:10:54,084 --> 00:10:56,501
Nej, glad som en lärka. Hejdå.
174
00:10:56,584 --> 00:11:00,293
Jag hatar dig! Fan ta min familj!
175
00:11:03,668 --> 00:11:05,876
Det går över, Karen.
176
00:11:05,959 --> 00:11:08,959
Min mamma hade förlossningsdepression
när jag var liten.
177
00:11:09,043 --> 00:11:11,168
Det positiva är att jag lärde jag simma…
178
00:11:11,251 --> 00:11:13,543
…ut ur en bil
som hade knuffats ner i en sjö.
179
00:11:14,626 --> 00:11:16,626
Tack för att du försöker hjälpa till,
Anton.
180
00:11:16,709 --> 00:11:19,876
Men mitt liv suger
och mitt arv är förstört.
181
00:11:20,459 --> 00:11:24,459
Jag ägnade ett år åt att återuppbygga stan
och nu är den förstörd igen.
182
00:11:24,543 --> 00:11:26,126
Vet du vad? Skit samma!
183
00:11:27,209 --> 00:11:28,043
Nej!
184
00:11:28,126 --> 00:11:31,001
Innan du släpper lös bitch-krig,
lyssna på det här:
185
00:11:31,084 --> 00:11:33,959
Jag har ett sätt
att rädda stan och ditt arv.
186
00:11:34,043 --> 00:11:37,209
Elon Musk vill flytta Teslas högkvarter.
187
00:11:37,293 --> 00:11:38,876
Paradise har en chans,
188
00:11:38,959 --> 00:11:42,293
för Elon Musk är fast besluten
att förstöra sitt företag.
189
00:11:42,376 --> 00:11:45,334
"Kalla en heroisk grottdykare pedofil."
Bock.
190
00:11:45,418 --> 00:11:48,543
"Förespråka en bipolär
rappares presidentskap." Bock.
191
00:11:48,626 --> 00:11:51,501
"Spendera sex miljarder
på tunnlar till ingenstans." Bock.
192
00:11:51,584 --> 00:11:54,126
"Namnge din son med hjälp av Wingdings."
Bock.
193
00:11:54,209 --> 00:11:56,626
Rät bra dag, Elon. Bock!
194
00:11:56,709 --> 00:11:58,209
FAR OCH SON-JAKTTÄVLING
195
00:12:00,751 --> 00:12:03,209
Vem är den nya killen? Han verkar konstig.
196
00:12:03,293 --> 00:12:04,793
Han verkar okej.
197
00:12:06,959 --> 00:12:10,126
Den dömande attityden
är skälet till att du är skild.
198
00:12:10,209 --> 00:12:13,418
Lystring, med…hjortar.
199
00:12:13,501 --> 00:12:17,376
Hur många har förlorat nära och kära
på grund av jakttävlingen?
200
00:12:17,459 --> 00:12:21,084
Jag ska se till att ingen av oss dör i år.
201
00:12:21,168 --> 00:12:23,168
Nån måste ta han-svar!
202
00:12:23,918 --> 00:12:25,376
Han-svar…
203
00:12:26,168 --> 00:12:28,376
Töntigt, mannen.
204
00:12:28,459 --> 00:12:30,293
De här kommer att skydda er.
205
00:12:32,709 --> 00:12:34,251
Vänta, vad är det här?
206
00:12:34,334 --> 00:12:37,668
Det är ett vapen.
Den vill du inte ha, de är farliga.
207
00:12:37,751 --> 00:12:41,376
Varför dödar vi inte bara dem istället?
208
00:12:41,959 --> 00:12:44,418
Jag tror inte att vi vill göra det.
209
00:12:45,293 --> 00:12:46,459
Var fick ni hästar?
210
00:12:46,543 --> 00:12:48,043
Anfall!
211
00:12:50,043 --> 00:12:50,876
Ja!
212
00:12:53,209 --> 00:12:56,751
Jäveln säger att jag inte får ha en katt!
Jag ska visa honom!
213
00:12:57,751 --> 00:12:59,001
Mums.
214
00:12:59,084 --> 00:13:00,334
Saftigt.
215
00:13:01,084 --> 00:13:02,584
Det är definitivt inte en fälla.
216
00:13:05,209 --> 00:13:07,168
-Vad fan?
-Du får vara min nya katt.
217
00:13:07,251 --> 00:13:08,834
Jag är ingen katt!
218
00:13:08,918 --> 00:13:10,751
-Skiter du i en låda?
-Ja, sir.
219
00:13:10,834 --> 00:13:12,543
-Äter du möss?
-Ja, sir.
220
00:13:12,626 --> 00:13:14,959
-Har du ett bankkonto?
-Nej, sir.
221
00:13:15,043 --> 00:13:18,418
-Då är du en katt!
-Herrejävlar, jag är en katt.
222
00:13:18,501 --> 00:13:20,584
Jag ska kalla honom George.
223
00:13:20,668 --> 00:13:23,626
Jag ska krama, klappa och klämma åt honom.
224
00:13:24,918 --> 00:13:27,376
Släpp mig!. Du dödar mig.
225
00:13:31,001 --> 00:13:33,626
Jag borde ha avlägsnat dina klor,
din jävel!
226
00:13:40,043 --> 00:13:43,168
Allt det här ljudet stressar mina barn.
227
00:13:49,126 --> 00:13:50,376
Nu räcker det!
228
00:13:50,459 --> 00:13:53,959
Jag kallar härmed till möte
med Dob-topia-rådet!
229
00:13:55,876 --> 00:13:57,501
Okej, vi måste ta itu med…
230
00:13:57,584 --> 00:14:01,126
Vi gjorde inte Dob-topia-handslaget.
231
00:14:01,209 --> 00:14:02,543
Fan ta handslaget.
232
00:14:02,626 --> 00:14:07,793
En gång knullade jag en hand och en shake.
Sen fick jag sparken från Dairy Queen.
233
00:14:07,876 --> 00:14:11,168
Eftersom Herr Tjurig har så bråttom,
234
00:14:11,251 --> 00:14:13,751
får vi hoppa till
den ceremoniella rådssången.
235
00:14:21,043 --> 00:14:21,959
Sluta!
236
00:14:22,043 --> 00:14:25,584
De här lantisarna förstör Dob-topia.
237
00:14:25,668 --> 00:14:27,709
Alla för att sparka ut dem…
238
00:14:27,793 --> 00:14:29,876
Menar du allvar?
Ingen ceremoniell röstsång?
239
00:14:37,501 --> 00:14:40,209
-Ska du äta upp din middag?
-Håll käften.
240
00:14:40,293 --> 00:14:43,793
Det är sista gången
jag gör lobster sperm-idor till dig.
241
00:14:45,459 --> 00:14:48,793
Jag ser fram emot att ta hem trofén i år.
242
00:14:48,876 --> 00:14:52,751
Sitt där och se söt ut, pappa.
Jag sköter det tunga arbetet.
243
00:14:52,834 --> 00:14:54,959
Hörde ni det? Han kallade mig söt.
244
00:14:56,418 --> 00:14:58,959
Inte så bråttom, Edward Fingerhands.
245
00:14:59,043 --> 00:15:01,501
Jerry och jag ska vinna trofén.
246
00:15:01,584 --> 00:15:03,084
Ni kan inte ens hålla i vapen.
247
00:15:03,168 --> 00:15:04,418
Vem behöver vapen?
248
00:15:11,376 --> 00:15:13,001
Vi har inte sett en hjort än,
249
00:15:13,084 --> 00:15:18,251
men vi springer säkert på de dumma,
försvarslösa stackarna snart.
250
00:15:24,709 --> 00:15:25,709
Vad fan?
251
00:15:28,293 --> 00:15:31,876
Herregud,
hjortarna dödar alla bi-karaktärer!
252
00:15:31,959 --> 00:15:33,501
Spring, Domare Domare! Spring!
253
00:15:37,376 --> 00:15:39,959
Var fan fick de ett plan?
254
00:15:41,459 --> 00:15:44,751
Hej, jag vill tala med Elon Musk.
255
00:15:44,834 --> 00:15:47,876
Ursäkta? Har jag ringt fel?
Vet du vad? Skit samma!
256
00:15:50,376 --> 00:15:53,793
Jag har inte sett nån så ivrig
att trycka på en knapp
257
00:15:53,876 --> 00:15:55,918
sen jag var Matt Lauers praktikant.
258
00:15:56,459 --> 00:15:57,668
Zinga-ding-ding!
259
00:16:00,501 --> 00:16:03,209
Jag är en ensam pojke
260
00:16:03,293 --> 00:16:06,418
Mitt kattlösa liv börjar förfalla
261
00:16:06,501 --> 00:16:09,001
Jag förstår inte varför jag inte får ha en
262
00:16:09,084 --> 00:16:12,668
Bara för att jag dödade alla
263
00:16:13,668 --> 00:16:18,126
Mina katter blickar säkert ner
Och saknar mig så mycket
264
00:16:18,209 --> 00:16:21,668
Vi saknar dig inte, tjockis
Vi hatar dig så mycket
265
00:16:21,751 --> 00:16:25,459
Minns du när vi kramades
Under långa regniga helger?
266
00:16:25,543 --> 00:16:30,918
Jag minns när du svalt oss
Och tvingade mig äta mina vänner
267
00:16:31,501 --> 00:16:32,793
Vårt band kan inte sabbas
268
00:16:32,876 --> 00:16:34,834
Du kramade mig tills jag sprängdes
269
00:16:34,918 --> 00:16:36,668
Du gav mig tungbad varje dag
270
00:16:36,751 --> 00:16:38,501
Du gav mig hepatit A
271
00:16:38,584 --> 00:16:40,334
Jag hörde aldrig en katt klaga
272
00:16:40,418 --> 00:16:42,584
Du krossade mig med din feta ända
273
00:16:42,668 --> 00:16:44,334
Jag förtjänar en ny chans
274
00:16:44,834 --> 00:16:47,751
Du dödade mig med din dans
275
00:16:48,626 --> 00:16:51,418
Jag gav er allt jag äger
276
00:16:51,501 --> 00:16:53,751
Mitt hem var ett katt-Ritz
277
00:16:53,834 --> 00:16:56,459
Din lägenhet är ett dödsläger
278
00:16:56,543 --> 00:16:59,459
Det är ett kissekatt-Auschwitz
279
00:17:00,126 --> 00:17:05,668
Får jag nånsin
En ny kattvän?
280
00:17:06,293 --> 00:17:09,543
Nej, du kommer aldrig att hitta en katt
281
00:17:09,626 --> 00:17:13,459
Fördärvad nog att bo med dig
282
00:17:13,543 --> 00:17:19,459
Igen
283
00:17:21,001 --> 00:17:23,501
Jag håller inte med, baby!
284
00:17:24,959 --> 00:17:29,668
Du drogade mig på VFW
Och vände mitt arselhål ut och in
285
00:17:30,293 --> 00:17:33,543
Du letar nog efter Hopson-sången.
286
00:17:40,584 --> 00:17:41,668
Spring, Delbert!
287
00:17:44,959 --> 00:17:46,876
Rådet har talat.
288
00:17:46,959 --> 00:17:50,709
Ni måste lämna Dob-topia på en gång,
samma väg som ni kom in.
289
00:17:51,668 --> 00:17:53,501
Det är inte möjligt.
290
00:17:57,793 --> 00:18:01,459
Kalla mig Woody Allen,
för jag sabbade precis mitt barns rövhål.
291
00:18:01,543 --> 00:18:03,459
Zinga-ding-ding!
292
00:18:03,543 --> 00:18:04,543
Påstås det.
293
00:18:04,626 --> 00:18:08,293
Ni idioter har förstört
Dob-osfärens känsliga balans.
294
00:18:08,376 --> 00:18:11,168
Dob-fan! Dob-topia, är Dob-dömd!
295
00:18:11,751 --> 00:18:13,668
Förlåt, jag har en aneurysm.
296
00:18:19,168 --> 00:18:23,126
Det är vår första dag tillsammans
Vi kommer vara vänner för evigt
297
00:18:23,209 --> 00:18:27,709
Middagen är serverad, min håriga vän.
Det är din favorit: friterad fisk!
298
00:18:29,126 --> 00:18:31,043
Jag kan vänja mig vid det här.
299
00:18:31,126 --> 00:18:34,793
Jag förstår inte varför de andra katterna
är rädda för att bo med dig.
300
00:18:34,876 --> 00:18:37,043
Jag har ingen aning.
301
00:18:37,126 --> 00:18:41,668
Ursäkta mig medan jag dumpar
det här kokande fettet i badkaret.
302
00:18:41,751 --> 00:18:42,584
Åh, nej!
303
00:18:43,918 --> 00:18:46,251
Du blev visst lite bränd där.
304
00:18:47,543 --> 00:18:49,709
Helvete!
305
00:18:49,793 --> 00:18:50,876
Är du arg på mig?
306
00:18:50,959 --> 00:18:54,043
Arg? Jag kom tre gånger.
307
00:18:54,126 --> 00:18:55,459
Jag kommer att trivas här.
308
00:18:55,543 --> 00:18:58,418
Koka upp en kastrull till
och släng det i min fitta.
309
00:19:00,459 --> 00:19:01,376
Vi kommer att dö!
310
00:19:01,459 --> 00:19:04,459
Vi klättrar upp i Dobbys hals
och flyr genom hans mun!
311
00:19:04,543 --> 00:19:06,001
Har ni sett den jävelns mun?
312
00:19:06,084 --> 00:19:08,251
Vi kommer aldrig förbi de där tänderna.
313
00:19:08,334 --> 00:19:11,334
Och den här inavlade idioten
sprängde den andra utgången!
314
00:19:11,418 --> 00:19:12,751
Det finns ingen utväg!
315
00:19:12,834 --> 00:19:14,834
Jag vet en.
316
00:19:17,418 --> 00:19:19,459
Hopson, vad fan gör du?
317
00:19:19,543 --> 00:19:21,501
Han stimulerar din sons prostata.
318
00:19:21,584 --> 00:19:23,251
Vår sons prostata.
319
00:19:26,084 --> 00:19:29,126
Det borde räcka. Upp i sadeln!
320
00:19:29,209 --> 00:19:31,168
Så, vad är planen?
321
00:19:31,251 --> 00:19:32,334
Planen?
322
00:19:32,418 --> 00:19:37,876
Vi kommer att rida sex vita hästar
när han kommer!
323
00:19:46,626 --> 00:19:49,668
Ja, för fan.
324
00:19:50,168 --> 00:19:55,251
Därför tror jag att Paradise skulle
vara perfekt för Teslas högkvarter.
325
00:19:55,334 --> 00:19:57,293
Ska du komma och se stan själv?
326
00:19:57,376 --> 00:19:59,293
Underbara nyheter, mr Musk!
327
00:19:59,376 --> 00:20:01,334
Jag ser fram emot att träffa dig!
328
00:20:02,043 --> 00:20:03,459
Han kommer hit!
329
00:20:03,543 --> 00:20:04,709
Känns det bättre nu?
330
00:20:04,793 --> 00:20:05,959
Ja, det gör det.
331
00:20:06,043 --> 00:20:08,626
Jag köpte din favoritkaffe för att fira.
332
00:20:08,709 --> 00:20:11,251
Varför står det Karen på min kopp?
333
00:20:11,334 --> 00:20:12,668
För att det är ditt namn.
334
00:20:12,751 --> 00:20:14,793
Skitsnack! Du tror att jag är en Karen.
335
00:20:14,876 --> 00:20:17,668
Det är det värsta man kan kalla nån.
336
00:20:19,251 --> 00:20:21,043
Vet du vad? Skit samma.
337
00:20:26,501 --> 00:20:29,834
MILDA MAKTER! JAG ÄR UTTORKAD EFTER
ATT HA EJAKULERAT DE SEX INDIVIDERNA.
338
00:20:33,751 --> 00:20:35,126
Käre Gud,
339
00:20:35,209 --> 00:20:40,459
om du inte vill att jag ska röra barn,
ge mig ett tecken.
340
00:20:43,418 --> 00:20:45,751
Har du några vietnamesiska tecken?
341
00:20:52,126 --> 00:20:54,543
Skjut honom inte i ansiktet.
Jag vill rida honom.
342
00:20:54,626 --> 00:20:58,334
Snälla, döda mig inte.
Jag är stolt pappa till en ny Brozone.
343
00:20:58,418 --> 00:21:01,043
Det är ett Brozone-lager,
men stavat L-Y-A.
344
00:21:01,126 --> 00:21:03,418
Det var det bästa jag kunde komma på.
345
00:21:03,501 --> 00:21:05,168
Sluta! Döda honom inte!
346
00:21:05,251 --> 00:21:07,043
Varför? De är överbefolkade.
347
00:21:07,126 --> 00:21:09,543
Ni tror att hämnd kommer att hjälpa,
348
00:21:09,626 --> 00:21:13,251
men när ni väl har fått det
kommer ni att inse att det inte stämmer.
349
00:21:13,334 --> 00:21:14,959
Man känner sig bara tom.
350
00:21:15,043 --> 00:21:17,834
Det var vackert.
Men jag tänker fortfarande döda honom.
351
00:21:25,834 --> 00:21:28,001
Nej!
352
00:21:31,084 --> 00:21:36,084
De enda sönerna jag har kvar
är en skitstövel och en bajsbebis.
353
00:21:36,709 --> 00:21:39,543
Herrejävlar, mitt barn är odödligt.
354
00:21:39,626 --> 00:21:41,251
Nån måste ta han-svar.
355
00:21:42,251 --> 00:21:44,751
Det är den bästa repliken jag hört.
356
00:21:44,834 --> 00:21:46,668
Jag drog det skämtet först.
357
00:21:46,751 --> 00:21:48,834
Herrejävlar, en talande hjort!
358
00:21:52,918 --> 00:21:57,584
En odödlig bebis räddar jorden
från en hjort-revolt à la Apornas planet
359
00:21:57,668 --> 00:22:00,418
och vinner en billig plasttrofé.
360
00:22:00,501 --> 00:22:02,959
Här för att förklara bebisens odödlighet,
361
00:22:03,043 --> 00:22:05,668
vilket troligen kommer att vara viktig
senare i säsongen,
362
00:22:05,751 --> 00:22:09,293
den ende som gått ut läkarlinjen
på Trump University.
363
00:22:10,209 --> 00:22:16,126
Det verkar som om barnets odödlighet
beror på det faktum att han kommer från
364
00:22:16,209 --> 00:22:19,334
en 15 år gammal spermie som vägrade dö.
365
00:22:21,543 --> 00:22:25,709
Ett senilt geriatriskt pervo
har tappat förståndet
366
00:22:25,793 --> 00:22:28,501
och öppnat en ranch för jättespermier.
367
00:22:32,418 --> 00:22:33,584
C-.
368
00:22:35,126 --> 00:22:39,293
Mina katter blickar säkert ner
Och saknar mig så mycket
369
00:22:39,376 --> 00:22:43,084
Vi saknar dig inte, tjockis
Vi hatar dig så mycket
370
00:22:43,168 --> 00:22:46,626
Minns du när vi kramades
Under långa regniga helger?
371
00:22:46,709 --> 00:22:52,543
Jag minns när du svalt oss
Och du fick mig att äta mina vänner
372
00:22:52,626 --> 00:22:54,043
Vårt band kan inte sabbas
373
00:22:54,126 --> 00:22:56,084
Du kramade mig tills jag sprängdes
374
00:22:56,168 --> 00:22:57,959
Du gav mig tungbad varje dag
375
00:22:58,043 --> 00:22:59,751
Du gav mig hepatit A
376
00:22:59,834 --> 00:23:01,501
Jag hörde aldrig en katt klaga
377
00:23:01,584 --> 00:23:03,793
Du krossade mig med din feta ända
378
00:23:03,876 --> 00:23:05,918
Jag förtjänar en ny chans
379
00:23:06,001 --> 00:23:09,084
Du dödade mig med din dans
380
00:23:10,334 --> 00:23:13,126
Jag gav er allt jag äger
381
00:23:13,209 --> 00:23:15,293
Mitt hem var ett katt-Ritz
382
00:23:15,376 --> 00:23:18,043
Din lägenhet är ett dödsläger…
383
00:23:21,168 --> 00:23:25,126
Undertexter: Josephine Roos Henriksson