1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:16,918 --> 00:00:20,334 ‎ฉันเพิ่งบูรณะเมือง แต่พังยับเยินอีกแล้ว 3 00:00:20,418 --> 00:00:24,418 ‎แล้วงานตำรวจอย่างเดียวที่คุณทำ ‎คือร้องเพลง "พัมป์อัปเดอะแจม" เนี่ยนะ 4 00:00:24,501 --> 00:00:28,459 ‎รู้อะไรไหม คุณถูกไล่ออก ‎พวกตำรวจโง่ที่เหลือก็ด้วย 5 00:00:29,334 --> 00:00:30,334 ‎แย่แล้ว 6 00:00:31,668 --> 00:00:35,543 ‎แรนดัล ลูกจะคลอดตอนนี้แล้ว 7 00:00:36,209 --> 00:00:39,501 ‎นึกแล้วว่าไม่นาน ‎คุณต้องวกเข้าเรื่องตัวเอง แคเรน 8 00:00:44,084 --> 00:00:45,251 ‎ไม่นะ 9 00:00:45,334 --> 00:00:46,376 ‎ไม่ 10 00:00:47,418 --> 00:00:49,459 ‎ด็อบบี้ เป็นอะไรของแกไปน่ะ ไอ้หนู 11 00:00:49,543 --> 00:00:52,834 ‎เราไม่ได้เลี้ยงแกให้กินหมา ‎ชายฉกรรจ์ กับคนลามกนะ 12 00:00:52,918 --> 00:00:54,834 ‎เขาดูนายเป็นตัวอย่างไง ร็อบบี้ 13 00:00:54,918 --> 00:00:57,709 ‎มันไม่เหมือนกัน เวลาฉันทำ ฉันได้เงิน 14 00:00:57,793 --> 00:00:59,626 ‎ด็อบบี้ กลับบ้านเลยนะ ไอ้เด็กน้อย 15 00:01:04,126 --> 00:01:07,793 ‎- โล่งอกที่ทุกอย่างคลี่คลายแล้ว ‎- แรนดัล ลูกจะคลอด 16 00:01:07,876 --> 00:01:10,959 ‎ก็ได้ เราต้องเรียกอูเบอร์ ‎ไปส่งคุณที่โรงพยาบาลใช่ไหม 17 00:01:11,584 --> 00:01:13,418 ‎ราคาสูงช่วงเร่งด่วน บ้าจริง 18 00:01:13,501 --> 00:01:17,418 ‎ในเมื่อผมเพิ่งโดนไล่ออก ‎งั้นเราเรียกอูเบอร์พูลเถอะ 19 00:01:17,501 --> 00:01:20,084 ‎มีใครเรียกอูเบอร์พูลหรือเปล่า 20 00:01:21,168 --> 00:01:22,918 ‎เรื่องนี้ต้องคุยกันตอนบำบัด 21 00:01:23,001 --> 00:01:24,501 ‎ในฐานะหมอบำบัดของคุณ 22 00:01:24,584 --> 00:01:27,751 ‎หมอควรจะแนะนำให้คุณไปเฝ้าลูกตัวเองคลอด 23 00:01:27,834 --> 00:01:29,543 ‎คุณเป็นหมอนี่ หมอเอิร์ล 24 00:01:31,376 --> 00:01:32,293 ‎(โรงพยาบาลพาราไดซ์) 25 00:01:35,459 --> 00:01:37,626 ‎รู้สึกยังไงบ้างครับ หมอ 26 00:01:37,709 --> 00:01:40,459 ‎แปลกๆ นิดหน่อย หมออึหลังอาบน้ำอีกแล้ว 27 00:01:40,543 --> 00:01:41,959 ‎หมายถึงเรื่องเด็ก 28 00:01:42,043 --> 00:01:43,668 ‎อ้อ ไม่ต้องห่วง แรนดัล 29 00:01:43,751 --> 00:01:47,084 ‎อย่างที่หมอบอกเสมอ ‎"ตายทั้งกลมก็ยังได้คลอด" 30 00:01:49,126 --> 00:01:50,293 ‎เบ่งเลย แคเรน เบ่ง 31 00:01:53,418 --> 00:01:54,584 ‎ดูเขาสิ 32 00:01:55,459 --> 00:01:57,001 ‎หน้าเหมือนผมเลย 33 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 ‎ชอบกลิ่นเด็กเกิดใหม่จริงๆ เลย 34 00:02:05,043 --> 00:02:08,209 ‎(ความซวยเป็นเรื่องปกติ) 35 00:02:35,376 --> 00:02:36,501 ‎(กองทัพเรือ เกียรติยศ พันธกิจ) 36 00:02:39,209 --> 00:02:41,876 ‎(คนหาย) 37 00:02:54,918 --> 00:02:58,043 ‎แรนดัล ฉันอึราดเตียง ตาทึ่มเอ๊ย 38 00:02:59,209 --> 00:03:00,834 ‎ไปตายซะ ผมจะเก็บเด็กไว้ 39 00:03:03,584 --> 00:03:06,501 ‎น้องผมอยู่ไหน รอเจอหน้าไม่ไหวแล้ว 40 00:03:06,584 --> 00:03:12,168 ‎ขอแนะนำสมาชิกคนล่าสุด ‎ของครอบครัวเรา เควิน ครอว์เฟิร์ด 41 00:03:12,251 --> 00:03:13,834 ‎เฮ้ย นั่นชื่อผม 42 00:03:13,918 --> 00:03:15,251 ‎ชื่อเก่าต่างหาก 43 00:03:15,334 --> 00:03:18,084 ‎เราตั้งชื่อนั้นให้แก ‎เพราะคิดว่าแกจะเป็นเด็กผู้ชาย 44 00:03:18,168 --> 00:03:19,501 ‎หมอนี่มันหัวขี้ 45 00:03:20,626 --> 00:03:23,418 ‎ใช่เลย แกเสร็จน้องแล้ว ไอ้กระจอก 46 00:03:24,376 --> 00:03:27,293 ‎โอเค ผมโดนน้องข่มซะแล้วสิ 47 00:03:27,376 --> 00:03:31,084 ‎เอาเถอะ พี่มีของมาให้ เควิน 48 00:03:31,168 --> 00:03:33,876 ‎เออ โทรศัพท์กากๆ แอฟแค็ก 49 00:03:33,959 --> 00:03:34,959 ‎แอฟแค็กเหรอ 50 00:03:35,043 --> 00:03:37,209 ‎แอฟแค็ก เอ เอฟ เค เอ เค 51 00:03:37,293 --> 00:03:41,418 ‎ไอ้ตูดหมึกที่เคยชื่อเควิน ‎คิดตามหน่อยสิ แอฟแค็ก 52 00:03:41,501 --> 00:03:43,751 ‎แรนดัลซื้อไอโฟน 11 ให้ผม 53 00:03:43,834 --> 00:03:47,668 ‎ผมนัดแอบแซ่บกับสาวสวยสุดฮอตในบัมเบิลได้แล้ว 54 00:03:48,209 --> 00:03:50,376 ‎ไหนใครได้มุดสำรวจถ้ำน้อย 55 00:03:50,459 --> 00:03:53,418 ‎ใช่ ลูกพ่อได้มุดสำรวจถ้ำน้อย 56 00:03:53,501 --> 00:03:55,709 ‎แกนี่เด็กน้อยจอมเจ้าชู้จริงๆ 57 00:03:55,793 --> 00:03:58,251 ‎ได้เวลากินแล้ว เควินน้อย 58 00:03:58,334 --> 00:04:00,793 ‎นี่ แม่ไม่เคยให้นมผมเลย 59 00:04:00,876 --> 00:04:04,459 ‎แม่พยายามแล้ว ‎แต่แกสบตามากไป แล้วก็โด่ตลอด 60 00:04:04,543 --> 00:04:06,001 ‎ผมไม่เคยทำนะ 61 00:04:06,084 --> 00:04:07,209 ‎ก็ทำอยู่ตอนนี้นี่ไง 62 00:04:08,251 --> 00:04:11,876 ‎นายพลาดไม่เยอะหรอก ‎ฉันดื่มนมโดยตรงจากเต้าไม่ได้ 63 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 ‎โคตรแหวะเลย แต่เจ๋งดีนะที่น้องทำให้ 64 00:04:26,751 --> 00:04:30,293 ‎นี่ แอฟแค็ก แกก็ต้องยอมรับนะ ‎ว่าน้องมันเก่งกว่าแกเยอะ 65 00:04:30,376 --> 00:04:32,501 ‎แล้วไง ผมเป็นลูกคนโปรดอันดับสองแล้วเหรอ 66 00:04:32,584 --> 00:04:33,584 ‎ไม่ อันดับสาม 67 00:04:36,418 --> 00:04:37,918 ‎(ขอต้อนรับสู่พาราไดซ์) 68 00:04:38,001 --> 00:04:42,126 ‎ฉันจะตีก้นแกโทษฐานอาละวาด ‎เป็นก็อดซิลล่าในเมือง 69 00:04:42,209 --> 00:04:45,334 ‎เราเพิ่งได้ร้านควิซโนสมานะ หักไม้มาเลย 70 00:04:46,501 --> 00:04:49,043 ‎ไม้อะไรของแกน่ะ ฉันยกไม่ไหวหรอก 71 00:04:49,126 --> 00:04:52,293 ‎แกก็รู้ว่าฉันแกล้งพิการ เข้าห้องไปเลยไป 72 00:04:54,918 --> 00:04:58,126 ‎อะไรเนี่ย ลูกนายเหยียบบ้านเรา 73 00:04:58,209 --> 00:05:00,543 ‎พอทำอะไรไม่ดีก็เป็นลูกฉัน 74 00:05:00,626 --> 00:05:04,751 ‎แต่พอมีคนชมดุ้นใหญ่เกินขนาดของเขา ‎ก็เป็นลูกนายเหรอ 75 00:05:05,876 --> 00:05:09,084 ‎เยี่ยมเลย ‎เราจะไปหารังหนูที่ไหนซุกหัวนอนล่ะทีนี้ 76 00:05:11,126 --> 00:05:13,543 ‎นี่ เดลเบิร์ต นายกำลังคิดอย่างที่ฉันคิดหรือเปล่า 77 00:05:13,626 --> 00:05:15,418 ‎เราควรไปเรียนวิชาชีพ หางานจริงๆ ทำ 78 00:05:15,501 --> 00:05:18,043 ‎เก็บเงินดาวน์บ้านสวยๆ แถวชานเมือง 79 00:05:18,126 --> 00:05:20,709 ‎อาจจะเป็นบังกะโลแบบคราฟต์แมน ‎หรือบ้านแนวฟื้นฟูทิวดอร์ 80 00:05:20,793 --> 00:05:24,251 ‎ฉันจะบอกให้ปีนขึ้นรูตูดลูกเรา แล้วไปนอนในนั้น 81 00:05:24,334 --> 00:05:25,876 ‎เออ ความคิดนายดีกว่า 82 00:05:28,668 --> 00:05:31,876 ‎นี่ แคเรน คุณคงคิดว่า ‎เราจะเสียใจที่คุณไล่เราออกสินะ 83 00:05:31,959 --> 00:05:35,709 ‎แต่ไม่เลย เพราะพีดีตอนนี้ ‎ย่อมาจาก "ปาร์ตี้ดู๊ดส์" 84 00:05:35,793 --> 00:05:39,418 ‎แล้วโรงพักก็เปลี่ยนชื่อเป็น "รังโบรโซน" 85 00:05:40,668 --> 00:05:45,751 ‎เราจะเล่นบอร์ดเกม กินซันชิปส์ และ… 86 00:05:46,334 --> 00:05:50,584 ‎พระเจ้า แคเรน ของานคืนให้ผมเถอะ 87 00:05:54,001 --> 00:05:57,251 ‎(ปาร์ตี้ดู๊ดส์) 88 00:06:03,168 --> 00:06:06,043 ‎อรุณสวัสดิ์ ทำอะไรอยู่น่ะ แอฟแค็ก 89 00:06:06,126 --> 00:06:10,501 ‎ฉันโทรหาค่ายมวยกับค่ายลดน้ำหนัก ‎ทุกแห่งในรัฐแล้ว ไม่มีใครเห็นจีน่าเลย 90 00:06:10,584 --> 00:06:13,293 ‎ฉันดูเหมือนสนใจเหรอ 91 00:06:13,376 --> 00:06:17,709 ‎ให้ตายสิ ดัสตี้ นายเคยออกจะแสนดี ‎กลายเป็นไอ้ทุเรศตั้งแต่เมื่อไหร่ 92 00:06:17,793 --> 00:06:21,918 ‎เขาเรียกว่าพัฒนาการตัวละคร ‎นายเองก็ควรลองบ้างนะ 93 00:06:22,001 --> 00:06:25,626 ‎ฉันจะพยายามลืมแล้วกันว่าจีน่าหายตัวไป 94 00:06:25,709 --> 00:06:28,584 ‎แล้วน้องชายห่วยแตกก็ขโมยชื่อฉันไป 95 00:06:28,668 --> 00:06:29,959 ‎อรุณสวัสดิ์ โบรโซนไนต์ 96 00:06:30,043 --> 00:06:33,918 ‎ก่อนอื่น ขอเงียบไว้อาลัย ‎ให้กับบุลเล็ตกับฟิตซ์ 97 00:06:34,001 --> 00:06:35,126 ‎แล้วฮ็อปสันล่ะ 98 00:06:35,209 --> 00:06:36,918 ‎พ่อไม่ได้ลืมฮ็อปสัน 99 00:06:42,918 --> 00:06:46,751 ‎แล้วขอเงียบไว้อาลัยให้กับกรมตำรวจด้วย 100 00:06:46,834 --> 00:06:49,793 ‎แปลกนะ พอไม่มีเรา เมืองนี้ก็ดูจะดีขึ้น 101 00:06:49,876 --> 00:06:51,418 ‎ใช่ ก็เราทำงานห่วยแตก 102 00:06:51,501 --> 00:06:55,459 ‎กรมตำรวจจบแล้ว ‎เราไม่ต้องเหม็นไอ้โฮโบค็อปแล้ว 103 00:06:56,793 --> 00:07:00,376 ‎นี่ ฉันเป็นขวัญใจแฟนๆ นะ 104 00:07:00,459 --> 00:07:02,834 ‎เดี๋ยวนะ แคเรนให้นายเป็นตำรวจต่อเหรอ 105 00:07:02,918 --> 00:07:06,001 ‎ใช่ เธอบอกว่าไล่โฮโบค็อปออกไม่ได้ 106 00:07:06,084 --> 00:07:07,584 ‎เธอคงชอบชื่อล่ะมั้ง 107 00:07:07,668 --> 00:07:10,459 ‎เธอบอกว่านี่คือมุกที่ฉลาดที่สุดที่เรื่องนี้เคยเล่น 108 00:07:10,543 --> 00:07:14,168 ‎ช่างหัวตำรวจสิ ‎เราจะแบนตำรวจห้ามเข้าโบรโซน 109 00:07:14,834 --> 00:07:16,251 ‎นายพลาดเองนะ 110 00:07:16,334 --> 00:07:20,126 ‎ไม่มีตัวเด็ดอย่างฉันแล้ว ‎ก็ขอให้ได้ออกหลายๆ ฉากแล้วกัน 111 00:07:25,709 --> 00:07:28,459 ‎นี่ แอฟแค็ก เอาของตำรวจไปขายอีเบย์ให้หมด 112 00:07:28,543 --> 00:07:33,543 ‎คราวหน้าใครเล่นจ๊ะเอ๋กับผมอีก ผมจะพร้อม 113 00:07:33,626 --> 00:07:35,043 ‎นายพกปืนไม่ได้นะ 114 00:07:35,126 --> 00:07:37,418 ‎ไม่ต้องห่วง พ่อสอนเขาใช้ปืนแล้ว 115 00:07:39,043 --> 00:07:42,001 ‎ใช่ อย่างที่พ่อสอนเลย น้องเป็นนักแม่นปืน 116 00:07:42,084 --> 00:07:45,084 ‎เราจะชนะการแข่งล่ากวางพ่อลูก 117 00:07:45,168 --> 00:07:49,126 ‎พ่อจะพาน้องไปเหรอ ‎นั่นคืองานเดียวที่เราไปด้วยกันทุกปี 118 00:07:49,209 --> 00:07:50,459 ‎แหงสิ พ่อจะพาน้องไป 119 00:07:50,543 --> 00:07:53,376 ‎แกต่อต้านการล่าสัตว์ ‎พ่อก็ต่อต้านการใช้เวลากับแก 120 00:07:53,459 --> 00:07:58,001 ‎แรนดัลบอกว่าพอเราชนะการแข่งนี้ ‎ผมจะได้เป็นลูกคนโปรด 121 00:07:58,084 --> 00:07:59,834 ‎แล้วพี่ก็จะตายไปแล้วสำหรับพ่อ 122 00:07:59,918 --> 00:08:03,084 ‎โดนขนาดนี้จิ๊มินายคงแหกเลยสิ แอฟแค็ก 123 00:08:04,001 --> 00:08:07,584 ‎ถ้าฉันมีจิ๊มิ มันคงแหกเพราะฉันเลียอยู่ตลอด 124 00:08:09,626 --> 00:08:11,668 ‎คงเป็นหน้าที่แอฟแค็กจัดการ 125 00:08:11,751 --> 00:08:14,001 ‎ให้เจ้าเควินน้อยไม่ชนะการแข่งนั่น 126 00:08:14,084 --> 00:08:17,459 ‎ด้วยการขัดขวางตามสูตรโบราณของบีสตี้บอยส์ 127 00:08:21,709 --> 00:08:24,668 ‎ตลกนี่ 128 00:08:24,751 --> 00:08:26,501 ‎ไอ้พวกทุเรศ 129 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 ‎(สถานสงเคราะห์สัตว์พาราไดซ์) 130 00:08:28,001 --> 00:08:29,376 ‎สวัสดีครับ 131 00:08:29,459 --> 00:08:34,626 ‎ผมอยากเอาแมวมีตำหนิ 25 ตัว ‎ที่ได้มาอาทิตย์ก่อนมาแลก 132 00:08:34,709 --> 00:08:37,709 ‎มันไม่ได้มีเก้าชีวิต มันมีแค่ชีวิตเดียว 133 00:08:37,793 --> 00:08:40,251 ‎นี่คุณฆ่าแมว 25 ตัวในสัปดาห์เดียวเหรอ 134 00:08:40,334 --> 00:08:43,376 ‎สามสิบ นับที่ผมขับรถชนระหว่างทางด้วย 135 00:08:43,459 --> 00:08:45,376 ‎(รักน้องเหมียว) 136 00:08:45,459 --> 00:08:48,293 ‎ประวัติบอกว่าปีที่แล้ว ‎แมวของคุณทุกตัวอดอาหารตาย 137 00:08:48,376 --> 00:08:52,043 ‎เรื่องนั้นมีคำอธิบายที่สมเหตุสมผลนะครับ 138 00:08:52,126 --> 00:08:54,709 ‎ผมจ้างหมาติดยามาเลี้ยงแมว 139 00:08:54,793 --> 00:08:57,626 ‎ตอนที่ผมอยู่ในคุกแดนประหาร ‎ข้อหาฆ่าซานตี้คลอส 140 00:08:57,709 --> 00:09:02,043 ‎คุณถูกตัดออกจากโครงการ ‎เราไม่มีทางให้แมวคุณอีกตัวแน่ 141 00:09:02,126 --> 00:09:03,834 ‎แค่ผมซุ่มซ่ามนิดเดียวเนี่ยนะ 142 00:09:03,918 --> 00:09:07,209 ‎แล้วดูเจ้าแมวน่าสงสารพวกนี้ ‎ที่อยากกลับบ้านไปกับผมสิ 143 00:09:13,376 --> 00:09:15,251 ‎เจ้านี่ตายวิธีเดียวกับการ์ฟิลด์เลย 144 00:09:15,334 --> 00:09:17,501 ‎ย้อนแย้งนะ มันผูกคอตายวันอังคาร 145 00:09:17,584 --> 00:09:19,876 ‎เก็ตไหม เพราะมันเกลียดวันจันทร์ไง 146 00:09:21,709 --> 00:09:26,709 ‎มุกการ์ฟิลด์ โอ้โฮ โคตรขำกลิ้งเลย 147 00:09:26,793 --> 00:09:27,918 ‎เก่งมาก 148 00:09:29,584 --> 00:09:31,168 ‎ร็อบบี้ พวก นี่มันไม่ใช่แล้ว 149 00:09:33,459 --> 00:09:35,876 ‎นายต้องเช็ดเท้าก่อนเข้าไป 150 00:09:36,251 --> 00:09:37,709 ‎(ยินดีค้อนรับ) 151 00:09:37,793 --> 00:09:40,959 ‎เห็นไหม ฉันบอกแล้วว่ามันดีกว่าบ้านเก่าเรา 152 00:09:41,043 --> 00:09:42,709 ‎ก็ขี้ติดกำแพงน้อยกว่านะ 153 00:09:43,584 --> 00:09:45,793 ‎ให้ตายสิ ว้าว 154 00:09:51,668 --> 00:09:53,751 ‎ด็อบมัสเต พี่ชาย 155 00:09:53,834 --> 00:09:57,376 ‎ขอต้อนรับสู่ด็อบโทเปีย 156 00:09:57,876 --> 00:10:01,126 ‎ใช่แล้ว ด็อบสะลามอาลัยกุม พี่ชาย 157 00:10:01,209 --> 00:10:03,501 ‎ฉันมีความสุขที่สุด ตั้งแต่เข้าถึง… 158 00:10:03,584 --> 00:10:05,876 ‎โลกธรรมชาติของด็อบโทเปีย 159 00:10:05,959 --> 00:10:08,376 ‎ที่นี่เหมาะจะเลี้ยงลูกเราที่สุด 160 00:10:08,459 --> 00:10:13,334 ‎ในที่สุดฉันก็รู้สึกเติมเต็ม ‎หลังจากที่มาเป็นชาวไร่สเปิร์ม 161 00:10:15,834 --> 00:10:17,918 ‎นี่แหละวิถีชีวิตที่คู่ควร 162 00:10:18,001 --> 00:10:21,709 ‎ในสวรรค์ที่แท้จริงที่มือมนุษย์ไม่เคยสัมผัส 163 00:10:21,793 --> 00:10:24,001 ‎ที่นี่รู้สึกเหมือนบ้านจริงๆ 164 00:10:24,084 --> 00:10:26,959 ‎เดี๋ยวก็เป็นบ้านน่ะ ถอยมานี่เลย เดลเบิร์ต 165 00:10:29,668 --> 00:10:31,168 ‎อะไรเนี่ย 166 00:10:31,251 --> 00:10:34,418 ‎นี่นายเอาขยะคนขาว ‎ทุกอย่างที่นึกออกมาด้วยเหรอ 167 00:10:34,501 --> 00:10:37,543 ‎ใช่แล้วล่ะ ทุกท่าน พบกับคิด ร็อก 168 00:10:38,709 --> 00:10:43,209 ‎ไง ทุกคน ใครอยากฟังเพลงห่วยๆ บ้าง 169 00:10:43,293 --> 00:10:45,251 ‎หนูน้อยคนดีของแม่ 170 00:10:45,334 --> 00:10:49,626 ‎ตอนทำงานแม่คงคิดถึงลูกมากเลย ใช่เลยจ้ะ 171 00:10:50,334 --> 00:10:54,001 ‎ดีนะที่คุณไม่มีอาการซึมเศร้าหลังคลอด ‎เหมือนตอนแอฟแค็ก 172 00:10:54,084 --> 00:10:56,459 ‎ไม่มี มีความสุขสุดๆ บายค่ะ 173 00:10:56,543 --> 00:11:00,001 ‎ฉันโคตรเกลียดแกเลยโว้ย ครอบครัวไปตายซะ 174 00:11:03,626 --> 00:11:05,793 ‎เดี๋ยวมันก็ผ่านไป แคเรน 175 00:11:05,876 --> 00:11:08,876 ‎ตอนผมแบเบาะ แม่ผมก็เป็นซึมเศร้าหลังคลอด 176 00:11:08,959 --> 00:11:11,084 ‎ข้อดีคือผมได้หัดว่ายน้ำ 177 00:11:11,168 --> 00:11:13,376 ‎ออกจากรถที่ถูกดันตกทะเลสาบ 178 00:11:14,584 --> 00:11:16,584 ‎ขอบคุณที่พยายามให้กำลังใจนะ 179 00:11:16,668 --> 00:11:19,751 ‎แต่ชีวิตฉันมันห่วย ‎แล้วมรดกที่ฉันสร้างไว้ก็พังแล้ว 180 00:11:20,418 --> 00:11:24,418 ‎ฉันบูรณะพาราไดซ์อยู่ตั้งปี ‎แล้วมันก็วินาศสันตะโรอีกแล้ว 181 00:11:24,501 --> 00:11:25,959 ‎รู้อะไรไหม ช่างมันแล้ว 182 00:11:27,251 --> 00:11:30,918 ‎ก่อนที่คุณจะปล่อยบิตช์ครีก ฟังนี่ก่อน 183 00:11:31,001 --> 00:11:33,959 ‎ผมหาวิธีกอบกู้เมือง ‎และมรดกของคุณได้แล้ว 184 00:11:34,043 --> 00:11:37,168 ‎อีลอน มัสก์จะย้ายสำนักงานใหญ่เทสลา 185 00:11:37,251 --> 00:11:38,834 ‎ผมว่าพาราไดซ์ก็มีโอกาสนะ 186 00:11:38,918 --> 00:11:42,293 ‎เพราะอีลอน มัสก์ตั้งใจจะพังบริษัทให้ได้ 187 00:11:42,376 --> 00:11:45,293 ‎"ด่าวีรบุรุษนักดำน้ำลุยถ้ำว่าข่มขืนเด็ก" ติ๊ก 188 00:11:45,376 --> 00:11:48,501 ‎"สนับสนุนแร็ปเปอร์ไบโพลาร์ ‎เป็นประธานาธิบดี" ติ๊ก 189 00:11:48,584 --> 00:11:51,459 ‎"ใช้เงินหกพันล้านสร้างอุโมงค์ไปไหนไม่รู้" ติ๊ก 190 00:11:51,543 --> 00:11:54,126 ‎"ตั้งชื่อลูกด้วยฟอนต์วิงดิงส์" ติ๊ก 191 00:11:54,209 --> 00:11:56,626 ‎วันนี้ผลงานเยี่ยมเลย อีลอน ติ๊ก 192 00:11:56,709 --> 00:11:58,209 ‎(การแข่งขันล่ากวางพ่อลูก) 193 00:12:00,251 --> 00:12:03,126 ‎เด็กใหม่นี่ใคร ดูเพี้ยนๆ นะ 194 00:12:03,209 --> 00:12:04,793 ‎ฉันว่าเขาก็ดูปกตินะ 195 00:12:06,959 --> 00:12:10,126 ‎ที่นายหย่ากับเมีย ‎ก็เพราะชอบตัดสินคนอื่นนี่แหละ เพื่อน 196 00:12:10,209 --> 00:12:13,334 ‎ฟังทางนี้ เพื่อนๆ กวาง 197 00:12:13,418 --> 00:12:17,376 ‎พวกเรากี่ชีวิตที่ต้องสูญเสียคนรัก ‎ไปกับการแข่งขันล่ากวางพ่อลูก 198 00:12:17,459 --> 00:12:21,001 ‎ฉันจะจัดการให้ปีนี้ไม่มีใครถูกฆ่าอีก 199 00:12:21,084 --> 00:12:23,084 ‎กวางต้องหยุดตาย 200 00:12:23,793 --> 00:12:24,793 ‎กวางต้องหยุดตาย… 201 00:12:26,084 --> 00:12:28,293 ‎เออ มุกห่วยแตก 202 00:12:28,376 --> 00:12:30,293 ‎สิ่งนี้จะปกป้องนาย 203 00:12:32,584 --> 00:12:34,209 ‎เดี๋ยวนะ นี่อะไร 204 00:12:34,293 --> 00:12:37,626 ‎อ้อ นั่นปืน นายไม่ควรใช้หรอก มันอันตราย 205 00:12:37,709 --> 00:12:41,209 ‎แทนที่จะทำให้พวกมันฆ่าเราไม่ได้ ‎ทำไมเราไม่ไปฆ่าพวกมันแทน 206 00:12:41,959 --> 00:12:44,418 ‎ฉันว่าเราคงไม่อยากทำหรอกนะ 207 00:12:45,293 --> 00:12:46,376 ‎ไปเอาม้ามาจากไหน 208 00:12:46,459 --> 00:12:47,668 ‎บุก 209 00:12:49,459 --> 00:12:50,876 ‎โอ้เย่ 210 00:12:53,084 --> 00:12:56,584 ‎ไอ้เวรนั่นบอกว่าฉันเลี้ยงแมวไม่ได้ ‎เดี๋ยวจะทำให้ดู 211 00:12:57,668 --> 00:12:58,918 ‎อร่อย 212 00:12:59,001 --> 00:13:00,043 ‎อันนี้ฉ่ำดี 213 00:13:01,043 --> 00:13:01,959 ‎ไม่ใช่กับดักแน่นอน 214 00:13:05,209 --> 00:13:07,168 ‎- อะไรเนี่ย ‎- นายต้องเป็นแมวตัวใหม่ของฉัน 215 00:13:07,251 --> 00:13:08,793 ‎ฉันไม่ใช่แมวนะ 216 00:13:08,876 --> 00:13:10,709 ‎- นายขี้ในกระบะหรือเปล่า ‎- ใช่ครับ 217 00:13:10,793 --> 00:13:12,459 ‎- นายกินหนูไหม ‎- กินครับ 218 00:13:12,543 --> 00:13:14,876 ‎- นายมีบัญชีธนาคารหรือเปล่า ‎- ไม่มีครับ 219 00:13:14,959 --> 00:13:18,334 ‎- งั้นนายก็เป็นแมว ‎- แม่เจ้า ฉันเป็นแมว 220 00:13:18,418 --> 00:13:20,501 ‎ฉันจะตั้งชื่อว่าจอร์จ 221 00:13:20,584 --> 00:13:23,626 ‎ฉันจะกอด ลูบ แล้วก็รัดแน่นๆ เลย 222 00:13:24,834 --> 00:13:27,376 ‎ปล่อยฉัน นายจะฆ่าฉันตายแล้ว 223 00:13:30,918 --> 00:13:33,626 ‎กะแล้วว่าควรตัดเล็บนายก่อน ไอ้ลูกหมานี่ 224 00:13:40,043 --> 00:13:43,043 ‎เสียงดังมันทำลูกฉันเครียดนะ 225 00:13:49,126 --> 00:13:53,959 ‎พอเลย ฉันขอเรียกประชุมสภาด็อบโทเปีย 226 00:13:55,876 --> 00:13:57,376 ‎โอเค เราต้องจัดการกับ… 227 00:13:57,459 --> 00:14:01,043 ‎นี่ เดี๋ยวสิ เรายังไม่ได้จับมือแบบด็อบโทเปียเลย 228 00:14:01,126 --> 00:14:02,543 ‎ไม่ต้องจับมือแล้ว 229 00:14:02,626 --> 00:14:07,793 ‎ฉันเคยขัดจรวดแล้วรูดกับมิลก์เชก ‎แล้วก็โดนไล่ออกจากแดรี่ควีน 230 00:14:07,876 --> 00:14:11,168 ‎ในเมื่อพี่หัวร้อนเขารีบนัก 231 00:14:11,251 --> 00:14:13,751 ‎เราจะข้ามไปร้องเพลงพิธีเปิดสภาเลย 232 00:14:21,001 --> 00:14:21,876 ‎หยุดเลย 233 00:14:21,959 --> 00:14:25,501 ‎ฟังนะ ไอ้พวกบ้านนอกนั่นกำลังทำลายด็อบโทเปีย 234 00:14:25,584 --> 00:14:27,626 ‎ใครเห็นด้วยว่าไล่พวกมันออกไป… 235 00:14:27,709 --> 00:14:29,876 ‎เอาจริงเหรอ จะไม่ร้องเพลงเปิดลงมติหรือไง 236 00:14:37,543 --> 00:14:40,209 ‎- นี่ ร็อบบี้ จะมากินมื้อเย็นให้หมดไหม ‎- หุบปากน่า 237 00:14:40,293 --> 00:14:43,793 ‎ให้ตายสิ นี่คือครั้งสุดท้าย ‎ที่ฉันจะทำล็อบสเตอร์สเปิร์มมิดอร์ให้นาย 238 00:14:43,876 --> 00:14:45,376 ‎(ขอต้อนรับสู่พาราไดซ์) 239 00:14:45,459 --> 00:14:48,709 ‎เควินน้อย พ่อรอคว้าถ้วยกลับบ้านไม่ไหวแล้ว 240 00:14:48,793 --> 00:14:52,626 ‎พ่อนั่งสวยๆ ไปเถอะ ผมจะจัดการทุกอย่างเอง 241 00:14:52,709 --> 00:14:54,834 ‎ได้ยินไหม เขาชมว่าฉันสวย 242 00:14:56,376 --> 00:14:58,876 ‎อย่าเพิ่งเหลิง เอ็ดเวิร์ดมือนิ้ว 243 00:14:58,959 --> 00:15:01,251 ‎ฉันกับเจอร์รี่จะคว้าถ้วยนั้นเอง 244 00:15:01,334 --> 00:15:03,084 ‎พวกนายถือปืนไม่ได้ด้วยซ้ำ 245 00:15:03,168 --> 00:15:04,209 ‎ใครต้องใช้ปืนล่ะ 246 00:15:11,293 --> 00:15:12,918 ‎แปลกนะที่เรายังไม่เห็นกวางสักตัว 247 00:15:13,001 --> 00:15:15,834 ‎แต่อีกไม่นานเราคงเจอพวกสัตว์โง่ๆ 248 00:15:15,918 --> 00:15:18,001 ‎น่าสงสาร ป้องกันตัวเองไม่ได้เองแหละ 249 00:15:24,709 --> 00:15:25,709 ‎อะไรวะเนี่ย 250 00:15:28,293 --> 00:15:31,793 ‎พระเจ้า กวางฆ่าตัวประกอบหมดเลย 251 00:15:31,876 --> 00:15:33,501 ‎หนีเร็ว ผู้พิพากษา ผู้พิพากษา 252 00:15:37,376 --> 00:15:39,959 ‎มันไปเอาเครื่องบินมาจากไหน 253 00:15:40,043 --> 00:15:41,376 ‎(ศาลากลางพาราไดซ์) 254 00:15:41,459 --> 00:15:44,709 ‎สวัสดีค่ะ ขอสายอีลอน มัสก์ 255 00:15:44,793 --> 00:15:47,459 ‎อะไรนะ โทรผิดเบอร์เหรอ ‎รู้อะไรไหม ช่างหัวมัน 256 00:15:50,251 --> 00:15:53,751 ‎ผมไม่เคยเห็นใครอยากกดปุ่มบนโต๊ะขนาดนี้ 257 00:15:53,834 --> 00:15:55,793 ‎ตั้งแต่ฝึกงานให้แมตต์ เลาเออร์ 258 00:15:56,293 --> 00:15:57,668 ‎ปิ๊งป่องๆ 259 00:16:00,459 --> 00:16:02,543 ‎ฉันเป็นเด็กเหงาเดียวดาย 260 00:16:03,251 --> 00:16:06,376 ‎ชีวิตที่ไร้แมวดูอ้างว้าง 261 00:16:06,459 --> 00:16:08,918 ‎ไม่เข้าใจทำไมเลี้ยงไม่ได้ 262 00:16:09,001 --> 00:16:12,668 ‎แค่เพราะฉันฆ่ามันทุกวิถีทาง 263 00:16:13,668 --> 00:16:18,043 ‎แมวของฉันคงมองลงมา ‎เพราะคิดถึงฉันแทบขาดใจ 264 00:16:18,126 --> 00:16:21,668 ‎ไม่ เราไม่คิดถึงแก ไอ้อ้วน ‎เราโคตรเกลียดแก คนจัญไร 265 00:16:21,751 --> 00:16:25,459 ‎จำได้ไหมตอนเรากอดกัน ‎ตอนฝนตกทั้งสุดสัปดาห์ 266 00:16:25,543 --> 00:16:30,918 ‎ฉันจำได้ว่าแกปล่อยเราอดข้าว ‎ให้ฉันกินเพื่อนตัวเองเหมือนหมา 267 00:16:31,001 --> 00:16:32,793 ‎สายสัมพันธ์เราไม่มีวันจาง 268 00:16:32,876 --> 00:16:34,834 ‎แกกอดฉันจนหัวหลุดจากร่าง 269 00:16:34,918 --> 00:16:36,668 ‎แกเลียตัวให้ฉันทุกวัน 270 00:16:36,751 --> 00:16:38,501 ‎แกแพร่เชื้อตับอักเสบให้ฉัน 271 00:16:38,584 --> 00:16:40,334 ‎ฉันไม่เคยได้ยินแมวบ่นหูดับ 272 00:16:40,418 --> 00:16:42,584 ‎ฉันหัวแบะเพราะไอ้อ้วนอย่างแกนั่งทับ 273 00:16:42,668 --> 00:16:44,209 ‎ขอโอกาสอีกครั้งให้ฉัน 274 00:16:44,709 --> 00:16:47,584 ‎เพื่อน แกเพิ่งเหยียบฉันตายด้วยท่าเต้นนั่น 275 00:16:48,543 --> 00:16:51,293 ‎ฉันสร้างบ้านแสนรักให้แก 276 00:16:51,376 --> 00:16:53,751 ‎เหมือนเป็นโรงแรมริตซ์ของแมว 277 00:16:53,834 --> 00:16:56,418 ‎อพาร์ตเมนต์ของแกคือค่ายมรณะ 278 00:16:56,501 --> 00:16:59,334 ‎คือเอาช์วิตซ์ของน้องแมว 279 00:16:59,918 --> 00:17:05,418 ‎ฉันจะมีวันได้เจอเพื่อนเหมียวปุกปุยอีกไหม 280 00:17:06,251 --> 00:17:09,459 ‎ไม่ ฉันสาบานได้ แกไม่มีวันเจอแมวตัวใด 281 00:17:09,543 --> 00:17:13,376 ‎ที่เสื่อมทรามพอจะอยู่กับแก 282 00:17:13,459 --> 00:17:19,376 ‎อีกเลย 283 00:17:20,918 --> 00:17:23,501 ‎ฉันขอเห็นต่างนะ เบบี๋ 284 00:17:24,876 --> 00:17:29,543 ‎นายวางยาฉันที่สำนักงานทหารผ่านศึก ‎แล้วซอยฉันจนรูก้นแหก 285 00:17:30,209 --> 00:17:33,126 ‎ผมว่านั่นเพลงฮ็อปสันนะครับ 286 00:17:40,084 --> 00:17:41,251 ‎หนีเร็ว เดลเบิร์ต 287 00:17:44,918 --> 00:17:46,793 ‎สภาได้ลงมติแล้ว 288 00:17:46,876 --> 00:17:50,709 ‎นายสองคนต้องไปจากด็อบโทเปียเดี๋ยวนี้ ‎มาทางไหนกลับไปทางนั้น 289 00:17:51,626 --> 00:17:53,084 ‎มันเป็นไปไม่ได้หรอก 290 00:17:57,793 --> 00:18:01,418 ‎เรียกฉันว่าวูดดี้ อัลเลนเลย ‎เพราะฉันเพิ่งระเบิดรูตูดลูกตัวเอง 291 00:18:01,501 --> 00:18:03,418 ‎ปิ๊งป่องๆ 292 00:18:03,501 --> 00:18:04,459 ‎แค่ข้อกล่าวหา 293 00:18:04,543 --> 00:18:08,209 ‎ไอ้พวกโง่ นายทำลายสมดุลบอบบาง ‎ของชั้นบรรยากาศด็อบโบสเฟียร์ 294 00:18:08,293 --> 00:18:11,084 ‎พระด็อบช่วย ด็อบโทเปียพังด็อบแล้ว 295 00:18:11,668 --> 00:18:13,293 ‎โทษที ฉันเป็นหลอดเลือดโป่งพอง 296 00:18:19,168 --> 00:18:23,084 ‎วันแรกของสองเรา เราจะเป็นเพื่อนซี้กันเสมอ 297 00:18:23,168 --> 00:18:27,709 ‎มื้อค่ำเสิร์ฟแล้ว เจ้าเพื่อนปุกปุย ‎ของโปรดแกเลย ปลาทอด 298 00:18:29,043 --> 00:18:30,959 ‎ได้กินบ่อยๆ ก็ดีนะ เบบี๋ 299 00:18:31,043 --> 00:18:34,793 ‎ไม่เข้าใจเลยว่าทำไมแมวตัวอื่น ‎ถึงกลัวไม่กล้ามาอยู่กับนาย บ้าชัดๆ เลย 300 00:18:34,876 --> 00:18:36,959 ‎ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 301 00:18:37,043 --> 00:18:42,584 ‎ฉันขอตัวเอาน้ำมันร้อนๆ ไปเททิ้ง ‎ในท่ออ่างอาบน้ำก่อน ไม่นะ 302 00:18:43,834 --> 00:18:46,043 ‎ดูเหมือนแกจะมีแผลไฟไหม้นิดหน่อยนะ 303 00:18:47,501 --> 00:18:49,584 ‎โอ๊ยตาย 304 00:18:49,668 --> 00:18:50,751 ‎โกรธฉันหรือเปล่า 305 00:18:50,834 --> 00:18:53,959 ‎โกรธเหรอ บ้าสิ ฉันเสร็จไปสามรอบ 306 00:18:54,043 --> 00:18:55,376 ‎ฉันคงชอบที่นี่แน่ 307 00:18:55,459 --> 00:18:58,001 ‎ต้มมาอีกหม้อ แล้วเทใส่จิ๋มฉันเลย 308 00:19:00,459 --> 00:19:01,376 ‎เราได้ตายกันหมดแน่ 309 00:19:01,459 --> 00:19:04,459 ‎เร็วเข้า ปีนขึ้นคอด็อบบี้แล้วออกไปทางปาก 310 00:19:04,543 --> 00:19:05,959 ‎นายเห็นปากมันบ้างหรือเปล่า 311 00:19:06,043 --> 00:19:08,251 ‎เราไม่มีทางผ่านเขี้ยวยักษ์เป็นแถวๆ แน่ 312 00:19:08,334 --> 00:19:11,293 ‎แล้วไอ้ปัญญาอ่อนตั้งแต่เกิดนี่ ‎ก็ดันระเบิดทางออกอีกทาง 313 00:19:11,376 --> 00:19:12,751 ‎ไม่มีทางออกแล้วล่ะ 314 00:19:12,834 --> 00:19:14,834 ‎ฉันรู้ทางออกอีกทาง 315 00:19:17,376 --> 00:19:19,459 ‎ฮ็อปสัน นายทำบ้าอะไรน่ะ 316 00:19:19,543 --> 00:19:20,959 ‎เขากำลังติ้วต่อมลูกหมากลูกนาย 317 00:19:21,501 --> 00:19:23,251 ‎ต่อมลูกหมากลูกเรา 318 00:19:26,084 --> 00:19:29,001 ‎น่าจะพอแล้วล่ะ ขึ้นอานเลย 319 00:19:29,084 --> 00:19:31,126 ‎แผนคือยังไงนะ 320 00:19:31,209 --> 00:19:32,251 ‎แผนเหรอ 321 00:19:32,334 --> 00:19:37,876 ‎เราจะขี่ม้าขาวหกตัวตอนน้ำแตก 322 00:19:46,626 --> 00:19:49,668 ‎แจ่มเลยโว้ย 323 00:19:50,168 --> 00:19:55,251 ‎ฉันถึงได้คิดว่าพาราไดซ์ ‎เป็นทำเลที่เหมาะกับสำนักงานใหญ่เทสลา 324 00:19:55,334 --> 00:19:57,293 ‎จะมาชมเมืองเองเลยเหรอคะ 325 00:19:57,376 --> 00:19:59,043 ‎ข่าวดีสุดๆ เลยค่ะ คุณมัสก์ 326 00:19:59,126 --> 00:20:01,168 ‎ฉันรอเจอตัวจริงไม่ไหวแล้ว 327 00:20:01,959 --> 00:20:03,293 ‎เขาจะมาที่นี่ 328 00:20:03,376 --> 00:20:04,584 ‎รู้สึกดีขึ้นหรือยัง 329 00:20:04,668 --> 00:20:05,918 ‎ดีขึ้นจริงๆ 330 00:20:06,001 --> 00:20:08,584 ‎ผมเอากาแฟแก้วโปรดมาให้ฉลอง 331 00:20:08,668 --> 00:20:11,209 ‎ทำไมแก้วฉันมีคำว่า "แคเรน" 332 00:20:11,293 --> 00:20:12,668 ‎ก็นั่นชื่อคุณ 333 00:20:12,751 --> 00:20:14,709 ‎โกหก เธอคิดว่าฉันนิสัยเสียเหมือนแคเรนอื่น 334 00:20:14,793 --> 00:20:17,501 ‎นี่คือคำด่าที่ร้ายแรงที่สุดเลยนะ 335 00:20:19,251 --> 00:20:20,876 ‎รู้อะไรไหม ช่างมันเถอะ 336 00:20:26,418 --> 00:20:28,918 ‎(ให้ตายเถอะสกอตต์ ‎กำลังหิวน้ำเลย แตกออกไปตั้งหกคน) 337 00:20:33,751 --> 00:20:39,959 ‎พระผู้เป็นเจ้า ถ้าไม่อยากให้ลูก ‎แตะต้องเด็กๆ อีก ได้โปรดส่งสัญญาณ 338 00:20:43,334 --> 00:20:45,751 ‎มีสัญญาณเวียดนามไหมขอรับ 339 00:20:52,084 --> 00:20:54,543 ‎อย่ายิงหน้ามันนะ ฉันจะเอาหัวมาประดับกำแพง 340 00:20:54,626 --> 00:20:58,251 ‎อย่าฆ่าฉันเลย ‎ฉันเป็นบิดาผู้ก่อตั้งโบรโซนแห่งใหม่นะ 341 00:20:58,334 --> 00:21:00,876 ‎เหมือนชั้นบรรยากาศโบรโซน ‎แต่สะกดแอล เอ ไอ อาร์ 342 00:21:00,959 --> 00:21:03,418 ‎คิดดูสิ นี่คือมุกเล่นคำที่ดีที่สุดที่ฉันเคยคิดได้ 343 00:21:03,501 --> 00:21:05,126 ‎อย่านะ อย่าฆ่าเขา 344 00:21:05,209 --> 00:21:07,043 ‎ทำไม พวกมนุษย์ประชากรล้นแล้ว 345 00:21:07,126 --> 00:21:09,543 ‎เพราะนายคิดว่าการแก้แค้นจะเติมเต็มนาย 346 00:21:09,626 --> 00:21:13,209 ‎แต่พอนายทำไปแล้ว นายจะคิดได้ว่ามันผิด 347 00:21:13,293 --> 00:21:14,959 ‎นายจะรู้สึกว่างเปล่า 348 00:21:15,043 --> 00:21:17,834 ‎พูดได้ซึ้งมาก แต่ฉันก็จะฆ่าไอ้สารเลวนี่อยู่ดี 349 00:21:25,834 --> 00:21:27,793 ‎ไม่ 350 00:21:30,959 --> 00:21:35,918 ‎ลูกที่ฉันยังเหลือก็มีแค่ไอ้ขี้หมากับเด็กก้อนอึ 351 00:21:36,584 --> 00:21:39,501 ‎แม่เจ้า ลูกฉันเป็นอมตะ 352 00:21:39,584 --> 00:21:41,209 ‎กวางต้องหยุด ตายซะ 353 00:21:41,293 --> 00:21:44,709 ‎ว้าว ประโยคเด็ดที่เจ๋งที่สุดที่เคยได้ยินเลย 354 00:21:44,793 --> 00:21:46,584 ‎ผมเล่นมุกนั้นก่อนนะ 355 00:21:46,668 --> 00:21:48,751 ‎แม่เจ้า กวางพูดได้ 356 00:21:52,918 --> 00:21:54,751 ‎เด็กอมตะช่วยโลกไว้ 357 00:21:54,834 --> 00:21:57,584 ‎จากการลุกฮือของกวาง ‎แบบในเรื่อง "พิภพวานร" 358 00:21:57,668 --> 00:22:00,376 ‎คว้าถ้วยพลาสติกกากๆ ไป 359 00:22:00,459 --> 00:22:02,834 ‎ที่จะมาอธิบายความเป็นอมตะของเด็ก 360 00:22:02,918 --> 00:22:05,584 ‎ซึ่งอาจจะเป็นส่วนสำคัญในช่วงหลังๆ ของซีซั่น 361 00:22:05,668 --> 00:22:09,293 ‎คือหมอคนเดียวที่จบจาก ‎คณะแพทยศาสตร์มหาวิทยาลัยทรัมป์ 362 00:22:10,126 --> 00:22:14,376 ‎จากการตรวจเด็ก ความเป็นอมตะน่าจะมีส่วน 363 00:22:14,459 --> 00:22:16,126 ‎กับการที่เขาเกิดมา 364 00:22:16,209 --> 00:22:19,209 ‎จากสเปิร์มเก่า 15 ปีที่ไม่ยอมตาย 365 00:22:21,543 --> 00:22:25,709 ‎อีกข่าวหนึ่ง ผู้สูงอายุโรคจิตเลอะเลือนได้เสียสติ 366 00:22:25,793 --> 00:22:28,293 ‎เปิดฟาร์มเลี้ยงสเปิร์มยักษ์ 367 00:22:32,334 --> 00:22:33,584 ‎ซีลบ 368 00:22:35,084 --> 00:22:39,168 ‎แมวของฉันคงมองลงมา ‎เพราะคิดถึงฉันแทบขาดใจ 369 00:22:39,251 --> 00:22:43,043 ‎ไม่ เราไม่คิดถึงแก ไอ้อ้วน ‎เราโคตรเกลียดแก คนจัญไร 370 00:22:43,126 --> 00:22:46,626 ‎จำได้ไหมตอนเรากอดกัน ‎ตอนฝนตกทั้งสุดสัปดาห์ 371 00:22:46,709 --> 00:22:52,418 ‎ฉันจำได้ว่าแกปล่อยเราอดข้าว ‎ให้ฉันกินเพื่อนตัวเองเหมือนหมา 372 00:22:52,501 --> 00:22:54,043 ‎สายสัมพันธ์เราไม่มีวันจาง 373 00:22:54,126 --> 00:22:56,084 ‎แกกอดฉันจนหัวหลุดจากร่าง 374 00:22:56,168 --> 00:22:57,959 ‎แกเลียตัวให้ฉันทุกวัน 375 00:22:58,043 --> 00:22:59,709 ‎แกแพร่เชื้อตับอักเสบให้ฉัน 376 00:22:59,793 --> 00:23:01,543 ‎ฉันไม่เคยได้ยินแมวบ่นหูดับ 377 00:23:01,626 --> 00:23:03,709 ‎ฉันหัวแบะเพราะไอ้อ้วนอย่างแกนั่งทับ 378 00:23:03,793 --> 00:23:05,793 ‎ขอโอกาสอีกครั้งให้ฉัน 379 00:23:05,876 --> 00:23:09,084 ‎เพื่อน แกเพิ่งเหยียบฉันตายด้วยท่าเต้นนั่น 380 00:23:10,293 --> 00:23:13,126 ‎ฉันสร้างบ้านแสนรักให้แก 381 00:23:13,209 --> 00:23:15,126 ‎เหมือนเป็นโรงแรมริตซ์ของแมว 382 00:23:15,209 --> 00:23:17,376 ‎อพาร์ตเมนต์ของแกคือค่ายมรณะ 383 00:23:17,459 --> 00:23:19,084 ‎คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา