1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,709 BROZONE-LAUGET PARADISE PARTY DUDES 3 00:00:14,793 --> 00:00:18,209 Godmorgen, Karen. Godmorgen, Peter Dinklage i hundedragt. 4 00:00:18,293 --> 00:00:21,418 Vuf, vuf. Jeg elsker stoffer. 5 00:00:21,501 --> 00:00:22,834 Vent, hvad fanden? 6 00:00:22,918 --> 00:00:26,834 Elon Musk kommer. Teslas nye hovedkvarter skal måske ligge her. 7 00:00:26,918 --> 00:00:28,709 Idioterne må ikke ødelægge det. 8 00:00:28,793 --> 00:00:31,209 Så jeg har indsat skuespillere. 9 00:00:31,293 --> 00:00:35,793 Narkotoget kommer kørende. Hvem vil have… Replik! 10 00:00:35,876 --> 00:00:38,543 Er du professionel eller ej? 11 00:00:38,626 --> 00:00:40,793 Jeg er Christian Bale, din nar! 12 00:00:40,876 --> 00:00:45,876 Jeg tog 225 kilo på til rollen. Goop! 13 00:00:45,959 --> 00:00:49,876 Hej, jeg er Hopson, og jeg elsker sæd. 14 00:00:49,959 --> 00:00:52,876 Okay, det er en god Hopson, men hvem spiller Fitz? 15 00:00:52,959 --> 00:00:53,793 Bill Cosby. 16 00:00:53,876 --> 00:00:58,126 Jeg havde sex med delfinerne i bagdelen… 17 00:00:58,626 --> 00:01:00,751 Nej. Der er en grænse, Karen. 18 00:01:00,834 --> 00:01:02,751 Hvem spiller mig? 19 00:01:02,834 --> 00:01:04,584 Rob Riggle. Han var billig. 20 00:01:04,668 --> 00:01:08,376 Hvad? Rob Riggle, vært i Holey Moley? 21 00:01:08,459 --> 00:01:10,168 Jeg ligner ham slet ikke. 22 00:01:10,251 --> 00:01:12,209 Alle andre fik en god skuespiller. 23 00:01:12,293 --> 00:01:14,668 Vores søn bliver spillet af Tilda Swinton. 24 00:01:14,751 --> 00:01:16,001 Far, det er mig. 25 00:01:16,084 --> 00:01:17,418 AFKAK. 26 00:01:18,209 --> 00:01:20,626 Ingen ville spille AFKAK. 27 00:01:20,709 --> 00:01:23,918 Ikke engang Nicolas Cage, og han siger ja til alt. 28 00:01:24,001 --> 00:01:29,001 Jeg er et bord. Hvem vil åbne mig og lede efter fjernbetjeningen? 29 00:01:30,626 --> 00:01:34,668 Karen, du erstatter ikke alle for at imponere Elon Musk. 30 00:01:34,751 --> 00:01:36,668 Alle skuespillerne skal ud! 31 00:01:36,751 --> 00:01:38,626 Bare én til for sjov. 32 00:01:38,709 --> 00:01:42,959 Det er mig, Hobo-betjent. Jeg laver i et mayonnaiseglas. 33 00:01:49,918 --> 00:01:51,834 BROZONEN 34 00:01:54,376 --> 00:01:57,584 Søn, jeg har en spændende nyhed. 35 00:01:57,668 --> 00:02:00,001 Gudskelov. Du fandt Gina. 36 00:02:00,084 --> 00:02:03,709 Fuck Gina! Om to dage kommer McRib tilbage! 37 00:02:04,209 --> 00:02:05,584 Spiser du det lort? 38 00:02:05,668 --> 00:02:09,126 McRib kunne kun være mere klam, hvis Taco Bell lavede den. 39 00:02:09,209 --> 00:02:11,001 Det ville skæve Bullet ikke sige. 40 00:02:11,709 --> 00:02:15,459 Nej, jeg ville ej. Fuck ham. McRibs er fantastiske. 41 00:02:15,543 --> 00:02:18,043 Det må være godt. Giv mig et hiv. 42 00:02:25,126 --> 00:02:27,709 Det kunne have været hele episoden. 43 00:02:27,793 --> 00:02:30,168 Levering til AFKAK Crawford. 44 00:02:30,251 --> 00:02:32,459 Wow, det er en stor pakke. 45 00:02:32,543 --> 00:02:36,293 Jeg elsker store pakker og sæd. 46 00:02:37,001 --> 00:02:37,918 Hvad er det? 47 00:02:39,459 --> 00:02:40,376 Hovedtelefoner. 48 00:02:40,876 --> 00:02:42,543 Hovedtelefoner? 49 00:02:42,626 --> 00:02:45,834 Ja, jeg holder fri i dag og knalder mine hovedtelefoner. 50 00:02:46,334 --> 00:02:49,876 Jeg er så spændt. Goop! Min Diddy kommer endelig hjem. 51 00:02:50,459 --> 00:02:54,418 Din far? Jeg troede, han forlod familien for mange år siden. 52 00:02:54,501 --> 00:03:00,334 Nej, han var bare på en 20 år lang spionmission, og den er endelig slut! 53 00:03:00,418 --> 00:03:05,043 Har jeg fortalt dig, at han dræbte Saddam Hussein og Osama Bin Laden? 54 00:03:05,126 --> 00:03:06,501 Han er den sejeste. 55 00:03:06,584 --> 00:03:10,293 Mine ører er varme som kirsebærsovs. 56 00:03:10,376 --> 00:03:12,668 Er der nogen, der sladrer om mig? 57 00:03:12,751 --> 00:03:17,876 Så du dræbte Osama Bin Laden på en superhemmelig 20 år lang mission? 58 00:03:17,959 --> 00:03:19,334 Ja, jeg gjorde. 59 00:03:19,418 --> 00:03:23,209 Jeg dræber skurke og knuser misser. 60 00:03:23,293 --> 00:03:25,459 Strawberry Marlo. Rart at møde dig. 61 00:03:25,543 --> 00:03:27,501 Hvad er det for et navn? 62 00:03:28,376 --> 00:03:29,668 Et perfekt navn. 63 00:03:29,751 --> 00:03:33,126 For jeg efterlader fjender som misser: 64 00:03:33,209 --> 00:03:35,376 Blodrøde og smurt ind i sæd. 65 00:03:35,459 --> 00:03:38,001 Min Diddy er så modig! 66 00:03:38,084 --> 00:03:41,168 Vent. Hvad sker der med din stemme? 67 00:03:41,251 --> 00:03:44,293 Det lyder, som om dine kugler er fanget i et honningglas. 68 00:03:44,376 --> 00:03:48,084 Jeg har ikke din seje mandestemme, Diddy. 69 00:03:48,584 --> 00:03:53,334 Og hvad er det? En rigtig mand har ikke katte. 70 00:03:54,334 --> 00:03:57,626 Han har chinchillaer! Kom her, skat. Kom her. 71 00:03:59,376 --> 00:04:03,001 Du kilder mig på halsen nu. Stop, Liza Chinelli. 72 00:04:03,084 --> 00:04:04,834 Og hvor fanden er dit overskæg? 73 00:04:04,918 --> 00:04:09,084 Undskyld, jeg får overskæg, så jeg kan være hård som dig. 74 00:04:09,168 --> 00:04:12,168 Godt. Jeg har lavet citronstænger til alle. 75 00:04:12,251 --> 00:04:16,543 Men ikke dig, Dusty. Du får en, når du bliver en mand som mig. 76 00:04:18,418 --> 00:04:20,209 Hold kæft! 77 00:04:20,293 --> 00:04:24,251 De er så gode, at jeg begynder at tro på, at du dræbte Bin Laden. 78 00:04:24,334 --> 00:04:27,001 Jeg kan ikke tage hele æren. 79 00:04:27,084 --> 00:04:30,334 Min Strawberry Action Squad hjalp. 80 00:04:31,418 --> 00:04:34,001 Er de andre Strawberry Action Squad-medlemmer som dig? 81 00:04:34,084 --> 00:04:35,959 Slet ikke. 82 00:04:36,043 --> 00:04:39,876 Vi har en robot, en kæmpe talende blæksprutte, en nisse lavet af sten, 83 00:04:39,959 --> 00:04:42,543 en Kung Fu-kænguru, Charles Bronsons spøgelse, 84 00:04:42,626 --> 00:04:44,834 Lenny, den dovne øgle, Johnny Pecs, 85 00:04:44,918 --> 00:04:48,043 Wilbur, karate-troldmanden og så løjtnant Friskers. 86 00:04:48,126 --> 00:04:49,959 Han er en radioaktiv varulv. 87 00:04:50,043 --> 00:04:53,334 Det er den værste omgang lort, jeg nogensinde har hørt. 88 00:04:53,418 --> 00:04:57,418 Kevin knalder ikke en pakke hovedtelefoner. 89 00:04:57,501 --> 00:04:59,709 Jeg har tænkt på det i ti minutter. 90 00:04:59,793 --> 00:05:02,709 Din historie lyder legitim. Tak for din tjeneste. 91 00:05:04,793 --> 00:05:07,418 Fitz, forældresamarbejdet går som en leg. 92 00:05:07,501 --> 00:05:12,251 Ja, vi er enige om alt. Som at familiebade ikke er underlige. 93 00:05:12,334 --> 00:05:15,293 Og at vi kan se på hinandens pikke, men ikke stirre. Fedt. 94 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 Godt, du nævnte pikke. 95 00:05:17,918 --> 00:05:20,334 Junior skal omskæres i morgen. 96 00:05:20,418 --> 00:05:23,043 Hvad? Jeg er helt imod omskæring. 97 00:05:23,126 --> 00:05:25,543 Tænk, at du ikke spurgte mig. 98 00:05:25,626 --> 00:05:27,459 Hvad er der galt med omskæring? 99 00:05:27,543 --> 00:05:28,626 Læs det her. 100 00:05:28,709 --> 00:05:31,584 Hvorfor har du en brochure om farerne ved omskæring? 101 00:05:31,668 --> 00:05:32,793 Den er fyldt med råd. 102 00:05:36,043 --> 00:05:37,126 Og fyldt med sæd. 103 00:05:38,543 --> 00:05:41,668 Mand. Hele episoden. 104 00:05:41,751 --> 00:05:44,584 Jeg vidste ikke, det betød så meget for dig. 105 00:05:44,668 --> 00:05:47,459 Vi behøver ikke at få Junior omskåret. 106 00:05:47,543 --> 00:05:49,209 Tak, fordi du forstår. 107 00:05:49,293 --> 00:05:52,709 Jeg putter Junior og hans uomskårne stav. 108 00:05:52,793 --> 00:05:55,293 Du lytter ikke til den hund, vel? 109 00:05:55,376 --> 00:05:58,376 En omskåret penis er meget nemmere at holde ren, 110 00:05:58,459 --> 00:06:01,418 og jeg får nok ikke HPV. 111 00:06:08,168 --> 00:06:10,459 Se den grimme pik! 112 00:06:10,543 --> 00:06:14,251 Han bør være i Peru og slikke myrer af en pind. 113 00:06:15,043 --> 00:06:17,418 Forsvind, skæve Fitz. 114 00:06:17,501 --> 00:06:19,418 LAOUSI-LEJLIGHEDERNE 115 00:06:22,751 --> 00:06:24,334 Hej, jeg hedder Stacey. 116 00:06:24,418 --> 00:06:27,418 Jeg er programmeret til at glæde dig. Hvad vil du først? 117 00:06:27,501 --> 00:06:28,834 Miste min mødom. 118 00:06:31,459 --> 00:06:33,918 Jeg har en godbid til dig. 119 00:06:34,001 --> 00:06:36,668 Min Hero Academia sex-glidecreme. 120 00:06:37,584 --> 00:06:39,418 Wow, det er sexet. 121 00:06:39,501 --> 00:06:42,001 Ved du hvad? Jeg er lidt træt efter turen. 122 00:06:42,084 --> 00:06:44,543 Siger du, at du ikke vil have sex? 123 00:06:44,626 --> 00:06:48,084 Selvfølgelig vil jeg det. Det er min eneste funktion. 124 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 Jeg vil bare være i det rette humør. 125 00:06:50,793 --> 00:06:53,084 Fint. Vi gør det i morgen. 126 00:06:55,918 --> 00:06:58,834 Godmorgen, solstråle. Klar til… 127 00:06:58,918 --> 00:07:00,001 Jeg har hovedpine. 128 00:07:00,084 --> 00:07:02,251 Hej, skat. Klar til en omgang? 129 00:07:02,334 --> 00:07:05,293 Beklager. Sover. Snork. 130 00:07:05,376 --> 00:07:07,668 Jeg kan få dig i humør til det. 131 00:07:07,751 --> 00:07:09,793 Star Wars-sexlegetøj. 132 00:07:09,876 --> 00:07:11,709 Darth Maul eller Kylo Ren? 133 00:07:11,793 --> 00:07:14,084 Vælg et, så stikker jeg det i røven. 134 00:07:14,168 --> 00:07:16,126 Det er fedt, men… 135 00:07:16,209 --> 00:07:18,001 Vil du ikke puste min Dirt Star op? 136 00:07:18,084 --> 00:07:20,709 Det er ikke dig. Jeg har menstruation. 137 00:07:20,793 --> 00:07:22,459 Sexdukker får ikke… 138 00:07:23,168 --> 00:07:26,001 Det var det røde i pakken. 139 00:07:26,084 --> 00:07:28,001 PARADIS BUSHOLDEPLADS 140 00:07:28,084 --> 00:07:30,543 Tak for turen til busholdepladsen. 141 00:07:30,626 --> 00:07:33,334 Nick, har du brug for penge til bussen? 142 00:07:33,418 --> 00:07:35,626 Nej, jeg har ikke brug for penge, 143 00:07:35,709 --> 00:07:38,834 for jeg bor på toilettet! 144 00:07:40,084 --> 00:07:43,751 Randall, Elon kommer snart. Fjern alle særlingene. 145 00:07:45,793 --> 00:07:47,626 Hej, særling. 146 00:07:47,709 --> 00:07:51,501 Godt, jeg beholdt den. Jeg tager min skudsikre vest på. 147 00:07:53,209 --> 00:07:55,709 Hvad er det for en latterlig bil? 148 00:07:55,793 --> 00:07:58,376 Den ligner noget fra Halo 1. 149 00:07:58,459 --> 00:08:00,668 Som om et stenmonster kneppede en trekant. 150 00:08:00,751 --> 00:08:03,084 Jeg hader den. Den minder mig om matematik. 151 00:08:03,168 --> 00:08:06,501 Den gør mig vred og trist, fordi du ikke har en pik. 152 00:08:06,584 --> 00:08:08,668 Ja, ja. Jeg er sej. Det er du ikke. 153 00:08:09,459 --> 00:08:15,043 Jeg anholder dig, fordi et røvhul ved navn Elon Musk kommer til byen. 154 00:08:15,126 --> 00:08:17,209 Få Falck til at køre GoBot-aborten 155 00:08:17,293 --> 00:08:20,001 tilbage til den dimension, Max Headroom bor i. 156 00:08:22,918 --> 00:08:26,626 Vil du ikke engang spørge, hvor jeg var i 20 år? 157 00:08:26,709 --> 00:08:29,376 I det mindste har du ikke mistet din figur. 158 00:08:29,459 --> 00:08:31,334 Spiller du kostbar? 159 00:08:31,418 --> 00:08:36,001 Du ved, det gør mig stivere end peanutkarameller. Med knas. 160 00:08:36,084 --> 00:08:40,001 Hej, Diddy. Se lige mit overskæg! 161 00:08:40,084 --> 00:08:44,918 Jeg tog til lægen og fandt ud af, at mit testosteronniveau var minus 1. 162 00:08:45,001 --> 00:08:47,709 Så lægen skød en masse ind i mig. 163 00:08:47,793 --> 00:08:50,751 Nu har jeg overskæg og bacne 164 00:08:50,834 --> 00:08:53,626 og søde små minitestikler. 165 00:08:55,376 --> 00:09:00,376 Så jeg nupper en af dine lækre citronstænger. 166 00:09:00,459 --> 00:09:02,126 Kalder du det et overskæg? 167 00:09:02,209 --> 00:09:05,251 Hvis du vil imponere mig, må du knuse en mis, 168 00:09:05,334 --> 00:09:07,126 for overskægget er ikke nok. 169 00:09:07,209 --> 00:09:09,543 Din mor har mere hår på sit røvhul. 170 00:09:14,584 --> 00:09:17,584 Hun er død. Hent padlerne! 171 00:09:18,084 --> 00:09:19,501 Vågn op, mor, for fanden! 172 00:09:21,418 --> 00:09:24,001 Jeg nød at betale 400 dollars for middagen, 173 00:09:24,084 --> 00:09:26,334 som er biologisk umulig for dig at spise. 174 00:09:26,418 --> 00:09:29,418 Men kan du rive den af på mig nu? 175 00:09:29,501 --> 00:09:31,668 Jeg gør det hele, siden du ikke kan bevæge dig. 176 00:09:31,751 --> 00:09:33,334 Nå, der kom det. 177 00:09:33,418 --> 00:09:36,334 Du vil bare have sex, sex, sex! 178 00:09:36,418 --> 00:09:38,543 Du tænker ikke på mine behov! 179 00:09:38,626 --> 00:09:40,668 Jo. Hvad er dine behov? 180 00:09:40,751 --> 00:09:42,126 Tak, AFKAK. 181 00:09:42,209 --> 00:09:46,668 Jeg har altid villet tage onlinekurser for at blive havbiolog. 182 00:09:46,751 --> 00:09:50,418 15.000 per semester er intet, hvis min sexdukke er glad. 183 00:09:50,501 --> 00:09:52,626 Tror du, at vi kan… 184 00:09:52,709 --> 00:09:57,043 Undskyld, jeg har stress over studiet. Stress. 185 00:10:00,459 --> 00:10:02,501 Levering til AFKAK Crawford. 186 00:10:03,959 --> 00:10:05,084 Det er ikke min. 187 00:10:05,168 --> 00:10:08,834 Han er til mig. Det er Chad. Han skal hjælpe mig med studiet. 188 00:10:08,918 --> 00:10:09,959 Hvad så? 189 00:10:10,043 --> 00:10:13,793 Okay, Chad. Lad os gå op i soveværelset og komme i gang. 190 00:10:22,834 --> 00:10:24,959 Datingprofilen bør være let. 191 00:10:25,043 --> 00:10:29,334 Interesser: Mis og at knuse misser, 192 00:10:29,418 --> 00:10:31,876 lukke den mis ned, 193 00:10:31,959 --> 00:10:34,626 tilintetgøre den mis, 194 00:10:34,709 --> 00:10:40,543 at gøre missen ubeboelig i 1.000 år 195 00:10:40,626 --> 00:10:42,584 og feminisme. 196 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 Randall, din idiot! 197 00:10:44,751 --> 00:10:47,084 Hvordan kunne du anholde Elon Musk? 198 00:10:47,168 --> 00:10:49,293 Var det røvhul Elon Musk? 199 00:10:49,376 --> 00:10:52,876 Hvorfor sagde du ikke, at han kørte i en GoBot-abort? 200 00:10:53,376 --> 00:10:55,668 Jeg har brugt den, men du hørte det ikke. 201 00:10:55,751 --> 00:11:00,084 Hr. Musk, jeg er så ked af, at dit besøg i Paradise startede dårligt. 202 00:11:00,168 --> 00:11:03,001 Du skulle møde nogle af vores gode borgere. 203 00:11:03,501 --> 00:11:04,668 Dobby. 204 00:11:05,918 --> 00:11:08,084 Jeg håber, at du ikke forlader byen. 205 00:11:08,168 --> 00:11:11,626 Selvfølgelig ikke. Jeg bærer aldrig nag. 206 00:11:11,709 --> 00:11:18,334 Elon Musk tweeter, at han fremover vil bruge al sin tid og alle Teslas penge 207 00:11:18,418 --> 00:11:20,834 på at ødelægge livet for en landsbytosse. 208 00:11:20,918 --> 00:11:23,376 Og fordi intet betyder noget i vores univers, 209 00:11:23,459 --> 00:11:26,043 er Teslas aktier steget med 15 procent. 210 00:11:26,126 --> 00:11:30,543 Jeg elsker elevatorer. Intet går galt i elevatorer. 211 00:11:33,168 --> 00:11:35,709 Åh nej! Din forhud sidder fast i døren! 212 00:11:36,793 --> 00:11:38,376 Far. Hjælp! 213 00:11:39,626 --> 00:11:41,209 FORHUDSFARE - HOLD AFSTAND 214 00:11:48,959 --> 00:11:51,001 -Jeg sagde det. -Jeg drømmer stadig. 215 00:11:51,084 --> 00:11:54,001 Jeg har vist den samme drøm. 216 00:11:54,501 --> 00:11:57,001 Jeg skal have en ny agent. 217 00:11:57,084 --> 00:11:59,626 Man fortæller én tsunami-vits 218 00:11:59,709 --> 00:12:04,501 og ender i en seng med en kæmpe pik. 219 00:12:06,584 --> 00:12:09,876 Hvilken slags snit vil du have? Tæt eller tæt med top? 220 00:12:09,959 --> 00:12:12,001 Ingen idé. Giv ham det, du har. 221 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 Sjovt. En Rachel. 222 00:12:15,834 --> 00:12:16,834 Sådan. 223 00:12:16,918 --> 00:12:21,209 Du skal vide, at jeg har udført tusindvis, og jeg smider dem altid ud. 224 00:12:26,334 --> 00:12:29,834 VELKOMMEN TIL PARADISE 225 00:12:29,918 --> 00:12:32,543 FODHUD 226 00:12:32,626 --> 00:12:35,543 Må jeg få dem? Jeg skal lave en masse McRibs. 227 00:12:39,543 --> 00:12:42,501 Hårdere! Dump mig! 228 00:12:42,584 --> 00:12:44,793 Dumpe? Hun har studeret hele dagen. 229 00:12:44,876 --> 00:12:46,709 Hun bør i det mindste bestå. 230 00:12:47,501 --> 00:12:49,751 En snack til studiekammeraterne. 231 00:12:49,834 --> 00:12:52,293 Nå, din mund er fuld af Chads røvhul. 232 00:12:53,043 --> 00:12:54,709 Vent lidt. 233 00:12:54,793 --> 00:12:56,043 Er du mig utro? 234 00:12:56,126 --> 00:12:58,793 Derfor skulle jeg lægge Chad på dig. 235 00:12:58,876 --> 00:13:00,584 Ikke, så han kunne se bogen. 236 00:13:00,668 --> 00:13:03,251 AFKAK, jeg er midt i en fase. 237 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 Giv mig en masse tid med Chad for at finde ud af det. 238 00:13:10,168 --> 00:13:11,918 Levering til AFKAK Crawford. 239 00:13:14,293 --> 00:13:15,459 Det er ikke min. 240 00:13:15,543 --> 00:13:17,376 Du skulle have trukket mig ud! 241 00:13:19,459 --> 00:13:23,418 Det er perfekt. Hvorfor skal de gøre Family Circus-moren så lækker? 242 00:13:23,501 --> 00:13:24,918 Nu må jeg skide med stiv pik. 243 00:13:26,793 --> 00:13:28,793 Hvad fanden er Space Ten? 244 00:13:37,418 --> 00:13:42,001 Min drøm er at sende en mand ud i rummet på et toilet, 245 00:13:42,084 --> 00:13:44,334 mens han skider med en erektion 246 00:13:44,418 --> 00:13:47,959 forårsaget af den lækre mor i Family Circus. 247 00:13:48,043 --> 00:13:52,459 Ikke fordi det er let, men fordi det er svært. 248 00:13:52,543 --> 00:13:55,334 Næsten så hårdt som at skide med stiv pik. 249 00:13:56,918 --> 00:13:57,834 McRIB ER TILBAGE! 250 00:13:57,918 --> 00:14:01,668 McRib er tilbage i dag Må finde et nyt toilet at spray' 251 00:14:01,751 --> 00:14:03,168 En McRib, tak. 252 00:14:08,709 --> 00:14:12,376 Vent lidt. Den smager ikke af savsmuld og forhud. 253 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 Hvordan er din Mac Rib, Randall? 254 00:14:14,418 --> 00:14:17,209 Det er ikke en McRib. Musk, hvad har du gjort? 255 00:14:17,293 --> 00:14:18,293 Ikke noget. 256 00:14:18,376 --> 00:14:22,959 Jeg har bare købt McDonald's og erstattet Mac Rib-bøfferne med ægte kød. 257 00:14:23,543 --> 00:14:26,084 Nej, din skide galning! 258 00:14:28,168 --> 00:14:33,001 Godmorgen, Brozonere. Andre, der har det mærkeligt i dag? Musk! 259 00:14:33,084 --> 00:14:35,459 Han har udskiftet min bevidsthed med et egern! 260 00:14:38,084 --> 00:14:39,751 Der er min krop. Tag den! 261 00:14:39,834 --> 00:14:41,793 Vuf! Fuck. Vuf! 262 00:14:41,876 --> 00:14:46,168 Jagt ham ikke op i et træ! Men nu er han på strømledningen! 263 00:14:47,376 --> 00:14:51,043 Tyg ikke igennem strømledningen, dit dumme røvhul! 264 00:14:52,793 --> 00:14:55,251 Jeg er tilbage. Fuck. 265 00:14:59,043 --> 00:15:02,209 Godt, at bordet afbødede mit fald. 266 00:15:05,334 --> 00:15:08,918 -Du ville se mig. -Ja, for at sige, at jeg giver op. 267 00:15:09,001 --> 00:15:11,793 Egernet i min krop ødelagde mig. 268 00:15:13,709 --> 00:15:16,501 Jeg kneppede ikke din kone! Det var ikke mig! 269 00:15:17,626 --> 00:15:19,251 I lige måde, røvhul! 270 00:15:19,334 --> 00:15:22,376 Og tak din kællingekone for egern-gonorréen! 271 00:15:23,376 --> 00:15:26,251 Nå, men du vandt, Elon. Håndslag? 272 00:15:27,459 --> 00:15:29,251 Haha, du faldt for den! 273 00:15:29,334 --> 00:15:32,668 Lige før du kom, tissede jeg på min hånd. 274 00:15:32,751 --> 00:15:34,751 Hvordan føles det, Tis-Elon? 275 00:15:38,251 --> 00:15:39,543 Randall Crawford. 276 00:15:40,084 --> 00:15:42,251 Hvordan fik I egern mit nummer? 277 00:15:43,043 --> 00:15:47,293 Er du vanvittig? Jeg betaler ikke tre agern om måneden i børnebidrag. 278 00:15:48,001 --> 00:15:50,168 Vi ses i Egern-retten! 279 00:15:53,084 --> 00:15:57,709 Hvor fanden er alle mine Franklin Mint-hanetallerkener? 280 00:15:57,793 --> 00:16:01,001 Jeg sværger, at hvis Dusty har smadret en af dem, 281 00:16:01,084 --> 00:16:03,834 sparker jeg hans søde små minitestikler. 282 00:16:03,918 --> 00:16:05,751 Diddy, mød min kæreste. 283 00:16:05,834 --> 00:16:11,168 Jeg brugte 10.000 dollars på nyt tøj og tog en masse scorekurser, 284 00:16:11,251 --> 00:16:14,334 men så fandt jeg en pige, som ikke kan smage 285 00:16:14,418 --> 00:16:16,334 eller se, høre, lugte og føle. 286 00:16:16,418 --> 00:16:20,376 Hun er ikke som mine fornemme piger. 287 00:16:21,793 --> 00:16:25,459 For fanden. Skider du i en Pringles-dåse igen? 288 00:16:25,959 --> 00:16:29,209 Nå, Dusty. Knuste du i det mindste hendes mis? 289 00:16:29,293 --> 00:16:31,293 Jeg knuste meget mere end den. 290 00:16:32,584 --> 00:16:35,168 Ikke imponeret. Ingen citronstænger til dig. 291 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 Du er ikke hård som Diddy, før du rejser tilbage 292 00:16:37,918 --> 00:16:39,501 og smadrer en dinosaur. 293 00:16:39,584 --> 00:16:41,168 Det har du aldrig gjort. 294 00:16:41,251 --> 00:16:43,918 Hvordan tror du, de kællinger uddøde? 295 00:16:46,001 --> 00:16:48,709 Pis. Bullet kommer snart. 296 00:16:48,793 --> 00:16:52,334 Hvis han opdager, at jeg fik din schmeckle skåret, dræber han mig. 297 00:16:52,418 --> 00:16:54,251 Han ser det måske ikke. 298 00:16:54,334 --> 00:16:58,834 Doggy Daddy er hjemme! Kom her, så far kan snuse til din røv og penis. 299 00:17:00,043 --> 00:17:03,584 Fitz, hvorfor har vores søn en blodig ble på? 300 00:17:04,543 --> 00:17:06,084 Fordi McRib er tilbage? 301 00:17:06,168 --> 00:17:08,126 Tag den af. Vi skal i familiebad. 302 00:17:08,209 --> 00:17:12,876 Skal vi to ikke tage et familiebad i aften uden Junior? 303 00:17:12,959 --> 00:17:16,543 To voksne mænd i bad uden en lille dreng. Det lyder sært. 304 00:17:18,459 --> 00:17:20,001 Hvad fanden er det her? 305 00:17:20,084 --> 00:17:22,168 Du fik ham omskåret bag min ryg! 306 00:17:22,251 --> 00:17:26,084 Bullet, jeg ved, det var forkert, men jeg havde en god grund. 307 00:17:26,168 --> 00:17:27,459 Et mareridt. 308 00:17:27,543 --> 00:17:31,084 Se, hvad du har gjort. Hans læbestift kan ikke dreje ind igen. 309 00:17:31,168 --> 00:17:34,043 Den ligner et smeltet rødt kridt, der kigger ud af en cannoli. 310 00:17:34,126 --> 00:17:37,084 Ja, Bullet. Den ligner en rød Hulk med rullekrave. 311 00:17:37,168 --> 00:17:39,834 Dumt af mig. Hvordan gør jeg det godt igen? 312 00:17:39,918 --> 00:17:42,834 Vi skaffer min søns forhud tilbage. 313 00:17:46,709 --> 00:17:48,834 Se, Bullet, en gratis dåse Pringles. 314 00:17:49,543 --> 00:17:51,459 Åh gud! 315 00:17:52,251 --> 00:17:53,668 Fokusér, for Guds skyld. 316 00:17:53,751 --> 00:17:56,084 Juniors forhud må være her et sted. 317 00:18:00,334 --> 00:18:03,543 Der er den. Oven på monsteret lavet af forhud. 318 00:18:10,709 --> 00:18:12,834 Jeg sagde, at det ville ske! 319 00:18:12,918 --> 00:18:14,918 Hvad? Nej, du gjorde ikke! 320 00:18:16,501 --> 00:18:18,668 OMSKÆRINGSBIVIRKNINGER FORHUDSMONSTER-HÆVN 321 00:18:18,751 --> 00:18:20,293 Det var pokkers. 322 00:18:20,376 --> 00:18:22,626 Her, monster! Gratis Pringles! 323 00:18:25,584 --> 00:18:27,918 Åh gud! 324 00:18:30,001 --> 00:18:34,334 Stille, baby-sexdukke Græd ej af længsel 325 00:18:34,418 --> 00:18:38,126 Den, som lavede dig Bør sidde i fængsel 326 00:18:38,209 --> 00:18:41,376 Stacey, kan du holde din baby lidt? 327 00:18:41,459 --> 00:18:42,959 Jeg havde ham hele natten. 328 00:18:43,043 --> 00:18:46,376 Undskyld. Vi studerer hårdt herinde. 329 00:18:49,543 --> 00:18:51,626 Levering til AFKAK Crawford. 330 00:18:56,043 --> 00:19:01,126 Vi er Stacys forældre. Vi flytter ind for at være sammen med vores barnebarn. 331 00:19:02,126 --> 00:19:03,209 Okay. 332 00:19:05,668 --> 00:19:09,001 Du er umættelig, og jeg elsker det. 333 00:19:15,084 --> 00:19:16,668 Skån os! 334 00:19:17,543 --> 00:19:22,334 Jeg er fornærmet over, at du tror, jeg er sådan et forhudsmonster. 335 00:19:23,001 --> 00:19:25,751 Tag det roligt. Vi mente ikke noget med det. 336 00:19:25,834 --> 00:19:27,751 Undskyld, jeg er meget følsom. 337 00:19:29,751 --> 00:19:30,584 Ulækkert. 338 00:19:30,668 --> 00:19:32,543 Hvorfor jagtede du os? 339 00:19:33,126 --> 00:19:36,168 Kom du for at lære os om farerne ved omskæring? 340 00:19:36,251 --> 00:19:40,876 Nej, for fanden. Jeg kom for at fortælle om fordelene ved 341 00:19:41,918 --> 00:19:43,001 Herbalife. 342 00:19:43,084 --> 00:19:47,918 De bedste kosttilskud på Jorden, ikke godkendt af FDA. 343 00:19:48,001 --> 00:19:51,126 Jeg tilbyder en enestående chance 344 00:19:51,209 --> 00:19:54,334 for at blive Diamantniveau-Herbalife-forhandlere. 345 00:19:54,418 --> 00:19:56,793 Hvor succesrig kunne I være? Se på mig. 346 00:19:57,418 --> 00:20:01,084 Denne Toyota Celica købte ikke sig selv. 347 00:20:01,168 --> 00:20:04,501 Hvis et forhudsmonster kan tjene kassen, 348 00:20:04,584 --> 00:20:06,293 så tænk på, hvad I kan tjene. 349 00:20:06,376 --> 00:20:10,709 Så spørgsmålet er: Er I klar til at sige ja til succes? 350 00:20:11,918 --> 00:20:14,293 Derfor er jeg imod omskæring. 351 00:20:14,793 --> 00:20:16,709 BROZONE-LAUGET 352 00:20:18,543 --> 00:20:21,251 Hvad laver du, Dusty? 353 00:20:21,334 --> 00:20:22,209 Hej, Hopson. 354 00:20:22,293 --> 00:20:25,376 Jeg bygger en tidsmaskine, så jeg kan smadre en dinosaur 355 00:20:25,459 --> 00:20:26,584 ligesom min Diddy. 356 00:20:26,668 --> 00:20:30,084 Jeg er bare en sædelskende gammel mand, 357 00:20:30,168 --> 00:20:34,126 men for mig lyder det, som om din far 358 00:20:34,209 --> 00:20:36,418 måske er fuld af lort. 359 00:20:36,501 --> 00:20:37,959 Hvor vover du! 360 00:20:38,043 --> 00:20:40,793 Min Diddy er både ærlig og sej! 361 00:20:40,876 --> 00:20:44,334 Forsvind, Hopson. Jeg laver kvantefysik her. 362 00:20:44,418 --> 00:20:48,376 Løb hurtigere, din lille kælling. Giv mig 1,21 ørkenrotte-Watt. 363 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 Hvad gjorde du ved Elon Musk? 364 00:20:50,501 --> 00:20:54,043 Han sidder i sin Cybertruck og græder. 365 00:20:57,126 --> 00:20:59,001 Gå ud og sig undskyld. 366 00:20:59,084 --> 00:21:01,376 Han bør sige undskyld til mig! 367 00:21:01,459 --> 00:21:04,626 Jeg var i Egern-retten i morges, og det gik ikke godt. 368 00:21:06,459 --> 00:21:10,418 Fire agern om måneden? Er du vanvittig? Det er snart vinter. 369 00:21:15,543 --> 00:21:18,251 Bare rolig. Det sker hver gang. 370 00:21:18,334 --> 00:21:21,793 Min kone bad mig undskylde for at kalde dig Tis-Elon, 371 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 selvom det var skidesjovt, så undskyld. 372 00:21:25,001 --> 00:21:28,126 Du er ikke så slem for en pædo. 373 00:21:28,209 --> 00:21:29,751 Hvad sagde du? 374 00:21:29,834 --> 00:21:31,126 Pædofil! 375 00:21:33,793 --> 00:21:36,376 Jeg smadrer din sære lille røv! 376 00:21:37,543 --> 00:21:43,126 Ufedt. Jeg bør nok vise dig noget af det, min Cybertruck kan. 377 00:21:57,084 --> 00:22:00,834 Jeg er Iron Musk. Det er ret sejt! 378 00:22:01,543 --> 00:22:02,543 Pis. 379 00:22:14,751 --> 00:22:17,501 Egern-dommer! Nej! 380 00:22:21,376 --> 00:22:22,793 TESTOSTERON-PLASTRE 381 00:22:30,668 --> 00:22:35,876 Stacey, det er fint, at dine og Chads familiemedlemmer flyttede ind, 382 00:22:35,959 --> 00:22:37,959 men min lejlighed føles lidt trang. 383 00:22:39,834 --> 00:22:41,959 Jeg ville tale med dig om det. 384 00:22:42,043 --> 00:22:45,001 Det er lidt sært, at du er her med min familie. 385 00:22:45,084 --> 00:22:48,209 Du bør nok flytte, men stadig betale husleje. 386 00:22:48,293 --> 00:22:52,501 Du har ret. Jeg bør ikke blande mig i dit liv. Jeg går. 387 00:22:53,334 --> 00:22:56,001 Før jeg går… Vil nogen af jer have sex? 388 00:22:56,084 --> 00:22:58,001 Vi har menstruation! 389 00:23:00,918 --> 00:23:05,459 Er det ikke fint? Og du ville ikke have, at jeg skar dig ud af huset. 390 00:23:19,793 --> 00:23:20,709 Jeg gjorde det! 391 00:23:20,793 --> 00:23:24,126 Dusty, jeg er forbløffet over, at du rejste tilbage i tiden 392 00:23:24,209 --> 00:23:27,334 og bekæmpede verdens største svæklingedinosaur. 393 00:23:27,876 --> 00:23:32,251 Jeg havde bekæmpet en Indominus Rex fra Jurassic Park World. 394 00:23:32,334 --> 00:23:34,584 Du får aldrig en citronstang. 395 00:23:36,418 --> 00:23:39,418 Jeg tror, jeg får nogle citronstænger! 396 00:23:45,126 --> 00:23:48,709 Se! Jeg fandt dine grimme hanetallerkener, 397 00:23:48,793 --> 00:23:50,918 som du elsker højere end mig, dit røvhul. 398 00:23:54,626 --> 00:23:58,793 Okay, du har ret, søn! Jeg er et røvhul. 399 00:23:58,876 --> 00:24:02,834 Jeg kritiserede dig for at kompensere for min egen usikkerhed. 400 00:24:02,918 --> 00:24:06,584 Det kræver en sej mand at gå op imod sin far sådan. 401 00:24:06,668 --> 00:24:11,418 Det var det, jeg ønskede. Og citronstængerne, men jeg har ædt dem. 402 00:24:11,501 --> 00:24:14,876 Kan jeg komme med i Strawberry Action Squad med dig, 403 00:24:14,959 --> 00:24:17,418 den talende blæksprutte og den radioaktive varulv? 404 00:24:17,501 --> 00:24:19,793 Jeg må fortælle dig noget. 405 00:24:19,876 --> 00:24:22,251 Jeg har ikke været helt ærlig. 406 00:24:23,584 --> 00:24:25,126 Overskægget er falsk. 407 00:24:32,751 --> 00:24:34,668 Specialsergent Strawberry, 408 00:24:34,751 --> 00:24:39,626 vi har endnu en 20 år lang mission med at dræbe skurke og knuse misser. 409 00:24:41,043 --> 00:24:43,501 Mit land har brug for mig, søn. 410 00:24:47,501 --> 00:24:50,084 Strawberry Action Squad 411 00:24:54,501 --> 00:24:57,668 Du er et usselt røvhul. Ved du det? 412 00:24:57,751 --> 00:24:59,793 Er jeg? Det er du også. 413 00:24:59,876 --> 00:25:02,251 Er jeg? Måske, fordi jeg er usikker. 414 00:25:02,334 --> 00:25:04,626 Det er måske også mit problem. 415 00:25:04,709 --> 00:25:08,459 Måske hader jeg mig selv inderst inde. 416 00:25:09,084 --> 00:25:11,126 Måske hader jeg også mig selv. 417 00:25:17,209 --> 00:25:21,293 Dette er en optagelse af Elon Musk, som hadeknepper Rob Riggle 418 00:25:21,376 --> 00:25:23,168 på en tætbefolket gade. 419 00:25:23,251 --> 00:25:27,084 Og Teslas aktier faldt i en dimension, hvor ting giver mening. 420 00:25:27,168 --> 00:25:32,084 Men i vores omvendte lorteverden er Teslas aktier på et højdepunkt. 421 00:26:13,501 --> 00:26:18,501 Tekster af: Mila Tempels