1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,709
BROZONE-LAUGET
PARADISE PARTY DUDES
3
00:00:14,793 --> 00:00:18,209
Godmorgen, Karen.
Godmorgen, Peter Dinklage i hundedragt.
4
00:00:18,293 --> 00:00:21,418
Vuf, vuf. Jeg elsker stoffer.
5
00:00:21,501 --> 00:00:22,834
Vent, hvad fanden?
6
00:00:22,918 --> 00:00:26,834
Elon Musk kommer. Teslas
nye hovedkvarter skal måske ligge her.
7
00:00:26,918 --> 00:00:28,709
Idioterne må ikke ødelægge det.
8
00:00:28,793 --> 00:00:31,209
Så jeg har indsat skuespillere.
9
00:00:31,293 --> 00:00:35,793
Narkotoget kommer kørende.
Hvem vil have… Replik!
10
00:00:35,876 --> 00:00:38,543
Er du professionel eller ej?
11
00:00:38,626 --> 00:00:40,793
Jeg er Christian Bale, din nar!
12
00:00:40,876 --> 00:00:45,876
Jeg tog 225 kilo på til rollen. Goop!
13
00:00:45,959 --> 00:00:49,876
Hej, jeg er Hopson, og jeg elsker sæd.
14
00:00:49,959 --> 00:00:52,876
Okay, det er en god Hopson,
men hvem spiller Fitz?
15
00:00:52,959 --> 00:00:53,793
Bill Cosby.
16
00:00:53,876 --> 00:00:58,126
Jeg havde sex med delfinerne i bagdelen…
17
00:00:58,626 --> 00:01:00,751
Nej. Der er en grænse, Karen.
18
00:01:00,834 --> 00:01:02,751
Hvem spiller mig?
19
00:01:02,834 --> 00:01:04,584
Rob Riggle. Han var billig.
20
00:01:04,668 --> 00:01:08,376
Hvad? Rob Riggle, vært i Holey Moley?
21
00:01:08,459 --> 00:01:10,168
Jeg ligner ham slet ikke.
22
00:01:10,251 --> 00:01:12,209
Alle andre fik en god skuespiller.
23
00:01:12,293 --> 00:01:14,668
Vores søn bliver spillet af Tilda Swinton.
24
00:01:14,751 --> 00:01:16,001
Far, det er mig.
25
00:01:16,084 --> 00:01:17,418
AFKAK.
26
00:01:18,209 --> 00:01:20,626
Ingen ville spille AFKAK.
27
00:01:20,709 --> 00:01:23,918
Ikke engang Nicolas Cage,
og han siger ja til alt.
28
00:01:24,001 --> 00:01:29,001
Jeg er et bord. Hvem vil åbne mig
og lede efter fjernbetjeningen?
29
00:01:30,626 --> 00:01:34,668
Karen, du erstatter ikke alle
for at imponere Elon Musk.
30
00:01:34,751 --> 00:01:36,668
Alle skuespillerne skal ud!
31
00:01:36,751 --> 00:01:38,626
Bare én til for sjov.
32
00:01:38,709 --> 00:01:42,959
Det er mig, Hobo-betjent.
Jeg laver i et mayonnaiseglas.
33
00:01:49,918 --> 00:01:51,834
BROZONEN
34
00:01:54,376 --> 00:01:57,584
Søn, jeg har en spændende nyhed.
35
00:01:57,668 --> 00:02:00,001
Gudskelov. Du fandt Gina.
36
00:02:00,084 --> 00:02:03,709
Fuck Gina!
Om to dage kommer McRib tilbage!
37
00:02:04,209 --> 00:02:05,584
Spiser du det lort?
38
00:02:05,668 --> 00:02:09,126
McRib kunne kun være mere klam,
hvis Taco Bell lavede den.
39
00:02:09,209 --> 00:02:11,001
Det ville skæve Bullet ikke sige.
40
00:02:11,709 --> 00:02:15,459
Nej, jeg ville ej.
Fuck ham. McRibs er fantastiske.
41
00:02:15,543 --> 00:02:18,043
Det må være godt. Giv mig et hiv.
42
00:02:25,126 --> 00:02:27,709
Det kunne have været hele episoden.
43
00:02:27,793 --> 00:02:30,168
Levering til AFKAK Crawford.
44
00:02:30,251 --> 00:02:32,459
Wow, det er en stor pakke.
45
00:02:32,543 --> 00:02:36,293
Jeg elsker store pakker og sæd.
46
00:02:37,001 --> 00:02:37,918
Hvad er det?
47
00:02:39,459 --> 00:02:40,376
Hovedtelefoner.
48
00:02:40,876 --> 00:02:42,543
Hovedtelefoner?
49
00:02:42,626 --> 00:02:45,834
Ja, jeg holder fri i dag
og knalder mine hovedtelefoner.
50
00:02:46,334 --> 00:02:49,876
Jeg er så spændt. Goop!
Min Diddy kommer endelig hjem.
51
00:02:50,459 --> 00:02:54,418
Din far? Jeg troede,
han forlod familien for mange år siden.
52
00:02:54,501 --> 00:03:00,334
Nej, han var bare på en 20 år lang
spionmission, og den er endelig slut!
53
00:03:00,418 --> 00:03:05,043
Har jeg fortalt dig, at han dræbte
Saddam Hussein og Osama Bin Laden?
54
00:03:05,126 --> 00:03:06,501
Han er den sejeste.
55
00:03:06,584 --> 00:03:10,293
Mine ører er varme som kirsebærsovs.
56
00:03:10,376 --> 00:03:12,668
Er der nogen, der sladrer om mig?
57
00:03:12,751 --> 00:03:17,876
Så du dræbte Osama Bin Laden
på en superhemmelig 20 år lang mission?
58
00:03:17,959 --> 00:03:19,334
Ja, jeg gjorde.
59
00:03:19,418 --> 00:03:23,209
Jeg dræber skurke og knuser misser.
60
00:03:23,293 --> 00:03:25,459
Strawberry Marlo. Rart at møde dig.
61
00:03:25,543 --> 00:03:27,501
Hvad er det for et navn?
62
00:03:28,376 --> 00:03:29,668
Et perfekt navn.
63
00:03:29,751 --> 00:03:33,126
For jeg efterlader fjender som misser:
64
00:03:33,209 --> 00:03:35,376
Blodrøde og smurt ind i sæd.
65
00:03:35,459 --> 00:03:38,001
Min Diddy er så modig!
66
00:03:38,084 --> 00:03:41,168
Vent. Hvad sker der med din stemme?
67
00:03:41,251 --> 00:03:44,293
Det lyder, som om dine kugler er
fanget i et honningglas.
68
00:03:44,376 --> 00:03:48,084
Jeg har ikke din seje mandestemme, Diddy.
69
00:03:48,584 --> 00:03:53,334
Og hvad er det?
En rigtig mand har ikke katte.
70
00:03:54,334 --> 00:03:57,626
Han har chinchillaer!
Kom her, skat. Kom her.
71
00:03:59,376 --> 00:04:03,001
Du kilder mig på halsen nu.
Stop, Liza Chinelli.
72
00:04:03,084 --> 00:04:04,834
Og hvor fanden er dit overskæg?
73
00:04:04,918 --> 00:04:09,084
Undskyld, jeg får overskæg,
så jeg kan være hård som dig.
74
00:04:09,168 --> 00:04:12,168
Godt.
Jeg har lavet citronstænger til alle.
75
00:04:12,251 --> 00:04:16,543
Men ikke dig, Dusty.
Du får en, når du bliver en mand som mig.
76
00:04:18,418 --> 00:04:20,209
Hold kæft!
77
00:04:20,293 --> 00:04:24,251
De er så gode, at jeg begynder
at tro på, at du dræbte Bin Laden.
78
00:04:24,334 --> 00:04:27,001
Jeg kan ikke tage hele æren.
79
00:04:27,084 --> 00:04:30,334
Min Strawberry Action Squad hjalp.
80
00:04:31,418 --> 00:04:34,001
Er de andre Strawberry
Action Squad-medlemmer som dig?
81
00:04:34,084 --> 00:04:35,959
Slet ikke.
82
00:04:36,043 --> 00:04:39,876
Vi har en robot, en kæmpe talende
blæksprutte, en nisse lavet af sten,
83
00:04:39,959 --> 00:04:42,543
en Kung Fu-kænguru,
Charles Bronsons spøgelse,
84
00:04:42,626 --> 00:04:44,834
Lenny, den dovne øgle, Johnny Pecs,
85
00:04:44,918 --> 00:04:48,043
Wilbur, karate-troldmanden
og så løjtnant Friskers.
86
00:04:48,126 --> 00:04:49,959
Han er en radioaktiv varulv.
87
00:04:50,043 --> 00:04:53,334
Det er den værste omgang lort,
jeg nogensinde har hørt.
88
00:04:53,418 --> 00:04:57,418
Kevin knalder ikke
en pakke hovedtelefoner.
89
00:04:57,501 --> 00:04:59,709
Jeg har tænkt på det i ti minutter.
90
00:04:59,793 --> 00:05:02,709
Din historie lyder legitim.
Tak for din tjeneste.
91
00:05:04,793 --> 00:05:07,418
Fitz, forældresamarbejdet går som en leg.
92
00:05:07,501 --> 00:05:12,251
Ja, vi er enige om alt.
Som at familiebade ikke er underlige.
93
00:05:12,334 --> 00:05:15,293
Og at vi kan se på hinandens pikke,
men ikke stirre. Fedt.
94
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
Godt, du nævnte pikke.
95
00:05:17,918 --> 00:05:20,334
Junior skal omskæres i morgen.
96
00:05:20,418 --> 00:05:23,043
Hvad? Jeg er helt imod omskæring.
97
00:05:23,126 --> 00:05:25,543
Tænk, at du ikke spurgte mig.
98
00:05:25,626 --> 00:05:27,459
Hvad er der galt med omskæring?
99
00:05:27,543 --> 00:05:28,626
Læs det her.
100
00:05:28,709 --> 00:05:31,584
Hvorfor har du en brochure
om farerne ved omskæring?
101
00:05:31,668 --> 00:05:32,793
Den er fyldt med råd.
102
00:05:36,043 --> 00:05:37,126
Og fyldt med sæd.
103
00:05:38,543 --> 00:05:41,668
Mand. Hele episoden.
104
00:05:41,751 --> 00:05:44,584
Jeg vidste ikke,
det betød så meget for dig.
105
00:05:44,668 --> 00:05:47,459
Vi behøver ikke at få Junior omskåret.
106
00:05:47,543 --> 00:05:49,209
Tak, fordi du forstår.
107
00:05:49,293 --> 00:05:52,709
Jeg putter Junior og hans uomskårne stav.
108
00:05:52,793 --> 00:05:55,293
Du lytter ikke til den hund, vel?
109
00:05:55,376 --> 00:05:58,376
En omskåret penis er
meget nemmere at holde ren,
110
00:05:58,459 --> 00:06:01,418
og jeg får nok ikke HPV.
111
00:06:08,168 --> 00:06:10,459
Se den grimme pik!
112
00:06:10,543 --> 00:06:14,251
Han bør være i Peru
og slikke myrer af en pind.
113
00:06:15,043 --> 00:06:17,418
Forsvind, skæve Fitz.
114
00:06:17,501 --> 00:06:19,418
LAOUSI-LEJLIGHEDERNE
115
00:06:22,751 --> 00:06:24,334
Hej, jeg hedder Stacey.
116
00:06:24,418 --> 00:06:27,418
Jeg er programmeret til at glæde dig.
Hvad vil du først?
117
00:06:27,501 --> 00:06:28,834
Miste min mødom.
118
00:06:31,459 --> 00:06:33,918
Jeg har en godbid til dig.
119
00:06:34,001 --> 00:06:36,668
Min Hero Academia sex-glidecreme.
120
00:06:37,584 --> 00:06:39,418
Wow, det er sexet.
121
00:06:39,501 --> 00:06:42,001
Ved du hvad? Jeg er lidt træt efter turen.
122
00:06:42,084 --> 00:06:44,543
Siger du, at du ikke vil have sex?
123
00:06:44,626 --> 00:06:48,084
Selvfølgelig vil jeg det.
Det er min eneste funktion.
124
00:06:48,168 --> 00:06:50,209
Jeg vil bare være i det rette humør.
125
00:06:50,793 --> 00:06:53,084
Fint. Vi gør det i morgen.
126
00:06:55,918 --> 00:06:58,834
Godmorgen, solstråle. Klar til…
127
00:06:58,918 --> 00:07:00,001
Jeg har hovedpine.
128
00:07:00,084 --> 00:07:02,251
Hej, skat. Klar til en omgang?
129
00:07:02,334 --> 00:07:05,293
Beklager. Sover. Snork.
130
00:07:05,376 --> 00:07:07,668
Jeg kan få dig i humør til det.
131
00:07:07,751 --> 00:07:09,793
Star Wars-sexlegetøj.
132
00:07:09,876 --> 00:07:11,709
Darth Maul eller Kylo Ren?
133
00:07:11,793 --> 00:07:14,084
Vælg et, så stikker jeg det i røven.
134
00:07:14,168 --> 00:07:16,126
Det er fedt, men…
135
00:07:16,209 --> 00:07:18,001
Vil du ikke puste min Dirt Star op?
136
00:07:18,084 --> 00:07:20,709
Det er ikke dig. Jeg har menstruation.
137
00:07:20,793 --> 00:07:22,459
Sexdukker får ikke…
138
00:07:23,168 --> 00:07:26,001
Det var det røde i pakken.
139
00:07:26,084 --> 00:07:28,001
PARADIS BUSHOLDEPLADS
140
00:07:28,084 --> 00:07:30,543
Tak for turen til busholdepladsen.
141
00:07:30,626 --> 00:07:33,334
Nick, har du brug for penge til bussen?
142
00:07:33,418 --> 00:07:35,626
Nej, jeg har ikke brug for penge,
143
00:07:35,709 --> 00:07:38,834
for jeg bor på toilettet!
144
00:07:40,084 --> 00:07:43,751
Randall, Elon kommer snart.
Fjern alle særlingene.
145
00:07:45,793 --> 00:07:47,626
Hej, særling.
146
00:07:47,709 --> 00:07:51,501
Godt, jeg beholdt den.
Jeg tager min skudsikre vest på.
147
00:07:53,209 --> 00:07:55,709
Hvad er det for en latterlig bil?
148
00:07:55,793 --> 00:07:58,376
Den ligner noget fra Halo 1.
149
00:07:58,459 --> 00:08:00,668
Som om et stenmonster
kneppede en trekant.
150
00:08:00,751 --> 00:08:03,084
Jeg hader den.
Den minder mig om matematik.
151
00:08:03,168 --> 00:08:06,501
Den gør mig vred og trist,
fordi du ikke har en pik.
152
00:08:06,584 --> 00:08:08,668
Ja, ja. Jeg er sej. Det er du ikke.
153
00:08:09,459 --> 00:08:15,043
Jeg anholder dig, fordi et røvhul
ved navn Elon Musk kommer til byen.
154
00:08:15,126 --> 00:08:17,209
Få Falck til at køre GoBot-aborten
155
00:08:17,293 --> 00:08:20,001
tilbage til den dimension,
Max Headroom bor i.
156
00:08:22,918 --> 00:08:26,626
Vil du ikke engang spørge,
hvor jeg var i 20 år?
157
00:08:26,709 --> 00:08:29,376
I det mindste har du ikke
mistet din figur.
158
00:08:29,459 --> 00:08:31,334
Spiller du kostbar?
159
00:08:31,418 --> 00:08:36,001
Du ved, det gør mig stivere
end peanutkarameller. Med knas.
160
00:08:36,084 --> 00:08:40,001
Hej, Diddy. Se lige mit overskæg!
161
00:08:40,084 --> 00:08:44,918
Jeg tog til lægen og fandt ud af,
at mit testosteronniveau var minus 1.
162
00:08:45,001 --> 00:08:47,709
Så lægen skød en masse ind i mig.
163
00:08:47,793 --> 00:08:50,751
Nu har jeg overskæg og bacne
164
00:08:50,834 --> 00:08:53,626
og søde små minitestikler.
165
00:08:55,376 --> 00:09:00,376
Så jeg nupper
en af dine lækre citronstænger.
166
00:09:00,459 --> 00:09:02,126
Kalder du det et overskæg?
167
00:09:02,209 --> 00:09:05,251
Hvis du vil imponere mig,
må du knuse en mis,
168
00:09:05,334 --> 00:09:07,126
for overskægget er ikke nok.
169
00:09:07,209 --> 00:09:09,543
Din mor har mere hår på sit røvhul.
170
00:09:14,584 --> 00:09:17,584
Hun er død. Hent padlerne!
171
00:09:18,084 --> 00:09:19,501
Vågn op, mor, for fanden!
172
00:09:21,418 --> 00:09:24,001
Jeg nød at betale
400 dollars for middagen,
173
00:09:24,084 --> 00:09:26,334
som er biologisk umulig for dig at spise.
174
00:09:26,418 --> 00:09:29,418
Men kan du rive den af på mig nu?
175
00:09:29,501 --> 00:09:31,668
Jeg gør det hele,
siden du ikke kan bevæge dig.
176
00:09:31,751 --> 00:09:33,334
Nå, der kom det.
177
00:09:33,418 --> 00:09:36,334
Du vil bare have sex, sex, sex!
178
00:09:36,418 --> 00:09:38,543
Du tænker ikke på mine behov!
179
00:09:38,626 --> 00:09:40,668
Jo. Hvad er dine behov?
180
00:09:40,751 --> 00:09:42,126
Tak, AFKAK.
181
00:09:42,209 --> 00:09:46,668
Jeg har altid villet tage
onlinekurser for at blive havbiolog.
182
00:09:46,751 --> 00:09:50,418
15.000 per semester er intet,
hvis min sexdukke er glad.
183
00:09:50,501 --> 00:09:52,626
Tror du, at vi kan…
184
00:09:52,709 --> 00:09:57,043
Undskyld, jeg har
stress over studiet. Stress.
185
00:10:00,459 --> 00:10:02,501
Levering til AFKAK Crawford.
186
00:10:03,959 --> 00:10:05,084
Det er ikke min.
187
00:10:05,168 --> 00:10:08,834
Han er til mig. Det er Chad.
Han skal hjælpe mig med studiet.
188
00:10:08,918 --> 00:10:09,959
Hvad så?
189
00:10:10,043 --> 00:10:13,793
Okay, Chad. Lad os gå op
i soveværelset og komme i gang.
190
00:10:22,834 --> 00:10:24,959
Datingprofilen bør være let.
191
00:10:25,043 --> 00:10:29,334
Interesser: Mis og at knuse misser,
192
00:10:29,418 --> 00:10:31,876
lukke den mis ned,
193
00:10:31,959 --> 00:10:34,626
tilintetgøre den mis,
194
00:10:34,709 --> 00:10:40,543
at gøre missen ubeboelig i 1.000 år
195
00:10:40,626 --> 00:10:42,584
og feminisme.
196
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
Randall, din idiot!
197
00:10:44,751 --> 00:10:47,084
Hvordan kunne du anholde Elon Musk?
198
00:10:47,168 --> 00:10:49,293
Var det røvhul Elon Musk?
199
00:10:49,376 --> 00:10:52,876
Hvorfor sagde du ikke,
at han kørte i en GoBot-abort?
200
00:10:53,376 --> 00:10:55,668
Jeg har brugt den, men du hørte det ikke.
201
00:10:55,751 --> 00:11:00,084
Hr. Musk, jeg er så ked af,
at dit besøg i Paradise startede dårligt.
202
00:11:00,168 --> 00:11:03,001
Du skulle møde
nogle af vores gode borgere.
203
00:11:03,501 --> 00:11:04,668
Dobby.
204
00:11:05,918 --> 00:11:08,084
Jeg håber, at du ikke forlader byen.
205
00:11:08,168 --> 00:11:11,626
Selvfølgelig ikke. Jeg bærer aldrig nag.
206
00:11:11,709 --> 00:11:18,334
Elon Musk tweeter, at han fremover vil
bruge al sin tid og alle Teslas penge
207
00:11:18,418 --> 00:11:20,834
på at ødelægge livet for en landsbytosse.
208
00:11:20,918 --> 00:11:23,376
Og fordi intet betyder noget
i vores univers,
209
00:11:23,459 --> 00:11:26,043
er Teslas aktier steget med 15 procent.
210
00:11:26,126 --> 00:11:30,543
Jeg elsker elevatorer.
Intet går galt i elevatorer.
211
00:11:33,168 --> 00:11:35,709
Åh nej! Din forhud sidder fast i døren!
212
00:11:36,793 --> 00:11:38,376
Far. Hjælp!
213
00:11:39,626 --> 00:11:41,209
FORHUDSFARE - HOLD AFSTAND
214
00:11:48,959 --> 00:11:51,001
-Jeg sagde det.
-Jeg drømmer stadig.
215
00:11:51,084 --> 00:11:54,001
Jeg har vist den samme drøm.
216
00:11:54,501 --> 00:11:57,001
Jeg skal have en ny agent.
217
00:11:57,084 --> 00:11:59,626
Man fortæller én tsunami-vits
218
00:11:59,709 --> 00:12:04,501
og ender i en seng med en kæmpe pik.
219
00:12:06,584 --> 00:12:09,876
Hvilken slags snit vil du have?
Tæt eller tæt med top?
220
00:12:09,959 --> 00:12:12,001
Ingen idé. Giv ham det, du har.
221
00:12:12,084 --> 00:12:13,834
Sjovt. En Rachel.
222
00:12:15,834 --> 00:12:16,834
Sådan.
223
00:12:16,918 --> 00:12:21,209
Du skal vide, at jeg har udført tusindvis,
og jeg smider dem altid ud.
224
00:12:26,334 --> 00:12:29,834
VELKOMMEN TIL PARADISE
225
00:12:29,918 --> 00:12:32,543
FODHUD
226
00:12:32,626 --> 00:12:35,543
Må jeg få dem?
Jeg skal lave en masse McRibs.
227
00:12:39,543 --> 00:12:42,501
Hårdere! Dump mig!
228
00:12:42,584 --> 00:12:44,793
Dumpe? Hun har studeret hele dagen.
229
00:12:44,876 --> 00:12:46,709
Hun bør i det mindste bestå.
230
00:12:47,501 --> 00:12:49,751
En snack til studiekammeraterne.
231
00:12:49,834 --> 00:12:52,293
Nå, din mund er fuld af Chads røvhul.
232
00:12:53,043 --> 00:12:54,709
Vent lidt.
233
00:12:54,793 --> 00:12:56,043
Er du mig utro?
234
00:12:56,126 --> 00:12:58,793
Derfor skulle jeg lægge Chad på dig.
235
00:12:58,876 --> 00:13:00,584
Ikke, så han kunne se bogen.
236
00:13:00,668 --> 00:13:03,251
AFKAK, jeg er midt i en fase.
237
00:13:03,334 --> 00:13:07,084
Giv mig en masse tid med Chad
for at finde ud af det.
238
00:13:10,168 --> 00:13:11,918
Levering til AFKAK Crawford.
239
00:13:14,293 --> 00:13:15,459
Det er ikke min.
240
00:13:15,543 --> 00:13:17,376
Du skulle have trukket mig ud!
241
00:13:19,459 --> 00:13:23,418
Det er perfekt. Hvorfor skal de gøre
Family Circus-moren så lækker?
242
00:13:23,501 --> 00:13:24,918
Nu må jeg skide med stiv pik.
243
00:13:26,793 --> 00:13:28,793
Hvad fanden er Space Ten?
244
00:13:37,418 --> 00:13:42,001
Min drøm er at sende en mand
ud i rummet på et toilet,
245
00:13:42,084 --> 00:13:44,334
mens han skider med en erektion
246
00:13:44,418 --> 00:13:47,959
forårsaget af
den lækre mor i Family Circus.
247
00:13:48,043 --> 00:13:52,459
Ikke fordi det er let,
men fordi det er svært.
248
00:13:52,543 --> 00:13:55,334
Næsten så hårdt som at skide med stiv pik.
249
00:13:56,918 --> 00:13:57,834
McRIB ER TILBAGE!
250
00:13:57,918 --> 00:14:01,668
McRib er tilbage i dag
Må finde et nyt toilet at spray'
251
00:14:01,751 --> 00:14:03,168
En McRib, tak.
252
00:14:08,709 --> 00:14:12,376
Vent lidt. Den smager ikke
af savsmuld og forhud.
253
00:14:12,459 --> 00:14:14,334
Hvordan er din Mac Rib, Randall?
254
00:14:14,418 --> 00:14:17,209
Det er ikke en McRib.
Musk, hvad har du gjort?
255
00:14:17,293 --> 00:14:18,293
Ikke noget.
256
00:14:18,376 --> 00:14:22,959
Jeg har bare købt McDonald's og erstattet
Mac Rib-bøfferne med ægte kød.
257
00:14:23,543 --> 00:14:26,084
Nej, din skide galning!
258
00:14:28,168 --> 00:14:33,001
Godmorgen, Brozonere.
Andre, der har det mærkeligt i dag? Musk!
259
00:14:33,084 --> 00:14:35,459
Han har udskiftet
min bevidsthed med et egern!
260
00:14:38,084 --> 00:14:39,751
Der er min krop. Tag den!
261
00:14:39,834 --> 00:14:41,793
Vuf! Fuck. Vuf!
262
00:14:41,876 --> 00:14:46,168
Jagt ham ikke op i et træ!
Men nu er han på strømledningen!
263
00:14:47,376 --> 00:14:51,043
Tyg ikke igennem strømledningen,
dit dumme røvhul!
264
00:14:52,793 --> 00:14:55,251
Jeg er tilbage. Fuck.
265
00:14:59,043 --> 00:15:02,209
Godt, at bordet afbødede mit fald.
266
00:15:05,334 --> 00:15:08,918
-Du ville se mig.
-Ja, for at sige, at jeg giver op.
267
00:15:09,001 --> 00:15:11,793
Egernet i min krop ødelagde mig.
268
00:15:13,709 --> 00:15:16,501
Jeg kneppede ikke din kone!
Det var ikke mig!
269
00:15:17,626 --> 00:15:19,251
I lige måde, røvhul!
270
00:15:19,334 --> 00:15:22,376
Og tak din kællingekone
for egern-gonorréen!
271
00:15:23,376 --> 00:15:26,251
Nå, men du vandt, Elon. Håndslag?
272
00:15:27,459 --> 00:15:29,251
Haha, du faldt for den!
273
00:15:29,334 --> 00:15:32,668
Lige før du kom, tissede jeg på min hånd.
274
00:15:32,751 --> 00:15:34,751
Hvordan føles det, Tis-Elon?
275
00:15:38,251 --> 00:15:39,543
Randall Crawford.
276
00:15:40,084 --> 00:15:42,251
Hvordan fik I egern mit nummer?
277
00:15:43,043 --> 00:15:47,293
Er du vanvittig? Jeg betaler ikke
tre agern om måneden i børnebidrag.
278
00:15:48,001 --> 00:15:50,168
Vi ses i Egern-retten!
279
00:15:53,084 --> 00:15:57,709
Hvor fanden er
alle mine Franklin Mint-hanetallerkener?
280
00:15:57,793 --> 00:16:01,001
Jeg sværger, at hvis Dusty
har smadret en af dem,
281
00:16:01,084 --> 00:16:03,834
sparker jeg hans søde små minitestikler.
282
00:16:03,918 --> 00:16:05,751
Diddy, mød min kæreste.
283
00:16:05,834 --> 00:16:11,168
Jeg brugte 10.000 dollars på nyt tøj
og tog en masse scorekurser,
284
00:16:11,251 --> 00:16:14,334
men så fandt jeg en pige,
som ikke kan smage
285
00:16:14,418 --> 00:16:16,334
eller se, høre, lugte og føle.
286
00:16:16,418 --> 00:16:20,376
Hun er ikke som mine fornemme piger.
287
00:16:21,793 --> 00:16:25,459
For fanden.
Skider du i en Pringles-dåse igen?
288
00:16:25,959 --> 00:16:29,209
Nå, Dusty.
Knuste du i det mindste hendes mis?
289
00:16:29,293 --> 00:16:31,293
Jeg knuste meget mere end den.
290
00:16:32,584 --> 00:16:35,168
Ikke imponeret.
Ingen citronstænger til dig.
291
00:16:35,251 --> 00:16:37,834
Du er ikke hård som Diddy,
før du rejser tilbage
292
00:16:37,918 --> 00:16:39,501
og smadrer en dinosaur.
293
00:16:39,584 --> 00:16:41,168
Det har du aldrig gjort.
294
00:16:41,251 --> 00:16:43,918
Hvordan tror du, de kællinger uddøde?
295
00:16:46,001 --> 00:16:48,709
Pis. Bullet kommer snart.
296
00:16:48,793 --> 00:16:52,334
Hvis han opdager, at jeg fik
din schmeckle skåret, dræber han mig.
297
00:16:52,418 --> 00:16:54,251
Han ser det måske ikke.
298
00:16:54,334 --> 00:16:58,834
Doggy Daddy er hjemme! Kom her,
så far kan snuse til din røv og penis.
299
00:17:00,043 --> 00:17:03,584
Fitz, hvorfor har vores søn
en blodig ble på?
300
00:17:04,543 --> 00:17:06,084
Fordi McRib er tilbage?
301
00:17:06,168 --> 00:17:08,126
Tag den af. Vi skal i familiebad.
302
00:17:08,209 --> 00:17:12,876
Skal vi to ikke tage et familiebad
i aften uden Junior?
303
00:17:12,959 --> 00:17:16,543
To voksne mænd i bad
uden en lille dreng. Det lyder sært.
304
00:17:18,459 --> 00:17:20,001
Hvad fanden er det her?
305
00:17:20,084 --> 00:17:22,168
Du fik ham omskåret bag min ryg!
306
00:17:22,251 --> 00:17:26,084
Bullet, jeg ved, det var forkert,
men jeg havde en god grund.
307
00:17:26,168 --> 00:17:27,459
Et mareridt.
308
00:17:27,543 --> 00:17:31,084
Se, hvad du har gjort.
Hans læbestift kan ikke dreje ind igen.
309
00:17:31,168 --> 00:17:34,043
Den ligner et smeltet rødt kridt,
der kigger ud af en cannoli.
310
00:17:34,126 --> 00:17:37,084
Ja, Bullet.
Den ligner en rød Hulk med rullekrave.
311
00:17:37,168 --> 00:17:39,834
Dumt af mig.
Hvordan gør jeg det godt igen?
312
00:17:39,918 --> 00:17:42,834
Vi skaffer min søns forhud tilbage.
313
00:17:46,709 --> 00:17:48,834
Se, Bullet, en gratis dåse Pringles.
314
00:17:49,543 --> 00:17:51,459
Åh gud!
315
00:17:52,251 --> 00:17:53,668
Fokusér, for Guds skyld.
316
00:17:53,751 --> 00:17:56,084
Juniors forhud må være her et sted.
317
00:18:00,334 --> 00:18:03,543
Der er den.
Oven på monsteret lavet af forhud.
318
00:18:10,709 --> 00:18:12,834
Jeg sagde, at det ville ske!
319
00:18:12,918 --> 00:18:14,918
Hvad? Nej, du gjorde ikke!
320
00:18:16,501 --> 00:18:18,668
OMSKÆRINGSBIVIRKNINGER
FORHUDSMONSTER-HÆVN
321
00:18:18,751 --> 00:18:20,293
Det var pokkers.
322
00:18:20,376 --> 00:18:22,626
Her, monster! Gratis Pringles!
323
00:18:25,584 --> 00:18:27,918
Åh gud!
324
00:18:30,001 --> 00:18:34,334
Stille, baby-sexdukke
Græd ej af længsel
325
00:18:34,418 --> 00:18:38,126
Den, som lavede dig
Bør sidde i fængsel
326
00:18:38,209 --> 00:18:41,376
Stacey, kan du holde din baby lidt?
327
00:18:41,459 --> 00:18:42,959
Jeg havde ham hele natten.
328
00:18:43,043 --> 00:18:46,376
Undskyld. Vi studerer hårdt herinde.
329
00:18:49,543 --> 00:18:51,626
Levering til AFKAK Crawford.
330
00:18:56,043 --> 00:19:01,126
Vi er Stacys forældre. Vi flytter ind
for at være sammen med vores barnebarn.
331
00:19:02,126 --> 00:19:03,209
Okay.
332
00:19:05,668 --> 00:19:09,001
Du er umættelig, og jeg elsker det.
333
00:19:15,084 --> 00:19:16,668
Skån os!
334
00:19:17,543 --> 00:19:22,334
Jeg er fornærmet over, at du tror,
jeg er sådan et forhudsmonster.
335
00:19:23,001 --> 00:19:25,751
Tag det roligt.
Vi mente ikke noget med det.
336
00:19:25,834 --> 00:19:27,751
Undskyld, jeg er meget følsom.
337
00:19:29,751 --> 00:19:30,584
Ulækkert.
338
00:19:30,668 --> 00:19:32,543
Hvorfor jagtede du os?
339
00:19:33,126 --> 00:19:36,168
Kom du for at lære os
om farerne ved omskæring?
340
00:19:36,251 --> 00:19:40,876
Nej, for fanden. Jeg kom for
at fortælle om fordelene ved
341
00:19:41,918 --> 00:19:43,001
Herbalife.
342
00:19:43,084 --> 00:19:47,918
De bedste kosttilskud på Jorden,
ikke godkendt af FDA.
343
00:19:48,001 --> 00:19:51,126
Jeg tilbyder en enestående chance
344
00:19:51,209 --> 00:19:54,334
for at blive
Diamantniveau-Herbalife-forhandlere.
345
00:19:54,418 --> 00:19:56,793
Hvor succesrig kunne I være? Se på mig.
346
00:19:57,418 --> 00:20:01,084
Denne Toyota Celica købte ikke sig selv.
347
00:20:01,168 --> 00:20:04,501
Hvis et forhudsmonster kan tjene kassen,
348
00:20:04,584 --> 00:20:06,293
så tænk på, hvad I kan tjene.
349
00:20:06,376 --> 00:20:10,709
Så spørgsmålet er:
Er I klar til at sige ja til succes?
350
00:20:11,918 --> 00:20:14,293
Derfor er jeg imod omskæring.
351
00:20:14,793 --> 00:20:16,709
BROZONE-LAUGET
352
00:20:18,543 --> 00:20:21,251
Hvad laver du, Dusty?
353
00:20:21,334 --> 00:20:22,209
Hej, Hopson.
354
00:20:22,293 --> 00:20:25,376
Jeg bygger en tidsmaskine,
så jeg kan smadre en dinosaur
355
00:20:25,459 --> 00:20:26,584
ligesom min Diddy.
356
00:20:26,668 --> 00:20:30,084
Jeg er bare en sædelskende gammel mand,
357
00:20:30,168 --> 00:20:34,126
men for mig lyder det, som om din far
358
00:20:34,209 --> 00:20:36,418
måske er fuld af lort.
359
00:20:36,501 --> 00:20:37,959
Hvor vover du!
360
00:20:38,043 --> 00:20:40,793
Min Diddy er både ærlig og sej!
361
00:20:40,876 --> 00:20:44,334
Forsvind, Hopson.
Jeg laver kvantefysik her.
362
00:20:44,418 --> 00:20:48,376
Løb hurtigere, din lille kælling.
Giv mig 1,21 ørkenrotte-Watt.
363
00:20:48,459 --> 00:20:50,418
Hvad gjorde du ved Elon Musk?
364
00:20:50,501 --> 00:20:54,043
Han sidder i sin Cybertruck og græder.
365
00:20:57,126 --> 00:20:59,001
Gå ud og sig undskyld.
366
00:20:59,084 --> 00:21:01,376
Han bør sige undskyld til mig!
367
00:21:01,459 --> 00:21:04,626
Jeg var i Egern-retten i morges,
og det gik ikke godt.
368
00:21:06,459 --> 00:21:10,418
Fire agern om måneden?
Er du vanvittig? Det er snart vinter.
369
00:21:15,543 --> 00:21:18,251
Bare rolig. Det sker hver gang.
370
00:21:18,334 --> 00:21:21,793
Min kone bad mig undskylde
for at kalde dig Tis-Elon,
371
00:21:21,876 --> 00:21:24,918
selvom det var skidesjovt, så undskyld.
372
00:21:25,001 --> 00:21:28,126
Du er ikke så slem for en pædo.
373
00:21:28,209 --> 00:21:29,751
Hvad sagde du?
374
00:21:29,834 --> 00:21:31,126
Pædofil!
375
00:21:33,793 --> 00:21:36,376
Jeg smadrer din sære lille røv!
376
00:21:37,543 --> 00:21:43,126
Ufedt. Jeg bør nok vise dig
noget af det, min Cybertruck kan.
377
00:21:57,084 --> 00:22:00,834
Jeg er Iron Musk. Det er ret sejt!
378
00:22:01,543 --> 00:22:02,543
Pis.
379
00:22:14,751 --> 00:22:17,501
Egern-dommer! Nej!
380
00:22:21,376 --> 00:22:22,793
TESTOSTERON-PLASTRE
381
00:22:30,668 --> 00:22:35,876
Stacey, det er fint, at dine og Chads
familiemedlemmer flyttede ind,
382
00:22:35,959 --> 00:22:37,959
men min lejlighed føles lidt trang.
383
00:22:39,834 --> 00:22:41,959
Jeg ville tale med dig om det.
384
00:22:42,043 --> 00:22:45,001
Det er lidt sært,
at du er her med min familie.
385
00:22:45,084 --> 00:22:48,209
Du bør nok flytte,
men stadig betale husleje.
386
00:22:48,293 --> 00:22:52,501
Du har ret. Jeg bør ikke
blande mig i dit liv. Jeg går.
387
00:22:53,334 --> 00:22:56,001
Før jeg går… Vil nogen af jer have sex?
388
00:22:56,084 --> 00:22:58,001
Vi har menstruation!
389
00:23:00,918 --> 00:23:05,459
Er det ikke fint? Og du ville ikke have,
at jeg skar dig ud af huset.
390
00:23:19,793 --> 00:23:20,709
Jeg gjorde det!
391
00:23:20,793 --> 00:23:24,126
Dusty, jeg er forbløffet over,
at du rejste tilbage i tiden
392
00:23:24,209 --> 00:23:27,334
og bekæmpede
verdens største svæklingedinosaur.
393
00:23:27,876 --> 00:23:32,251
Jeg havde bekæmpet en Indominus Rex
fra Jurassic Park World.
394
00:23:32,334 --> 00:23:34,584
Du får aldrig en citronstang.
395
00:23:36,418 --> 00:23:39,418
Jeg tror, jeg får nogle citronstænger!
396
00:23:45,126 --> 00:23:48,709
Se! Jeg fandt dine grimme hanetallerkener,
397
00:23:48,793 --> 00:23:50,918
som du elsker højere end mig, dit røvhul.
398
00:23:54,626 --> 00:23:58,793
Okay, du har ret, søn! Jeg er et røvhul.
399
00:23:58,876 --> 00:24:02,834
Jeg kritiserede dig for at kompensere
for min egen usikkerhed.
400
00:24:02,918 --> 00:24:06,584
Det kræver en sej mand
at gå op imod sin far sådan.
401
00:24:06,668 --> 00:24:11,418
Det var det, jeg ønskede.
Og citronstængerne, men jeg har ædt dem.
402
00:24:11,501 --> 00:24:14,876
Kan jeg komme med
i Strawberry Action Squad med dig,
403
00:24:14,959 --> 00:24:17,418
den talende blæksprutte
og den radioaktive varulv?
404
00:24:17,501 --> 00:24:19,793
Jeg må fortælle dig noget.
405
00:24:19,876 --> 00:24:22,251
Jeg har ikke været helt ærlig.
406
00:24:23,584 --> 00:24:25,126
Overskægget er falsk.
407
00:24:32,751 --> 00:24:34,668
Specialsergent Strawberry,
408
00:24:34,751 --> 00:24:39,626
vi har endnu en 20 år lang mission
med at dræbe skurke og knuse misser.
409
00:24:41,043 --> 00:24:43,501
Mit land har brug for mig, søn.
410
00:24:47,501 --> 00:24:50,084
Strawberry Action Squad
411
00:24:54,501 --> 00:24:57,668
Du er et usselt røvhul. Ved du det?
412
00:24:57,751 --> 00:24:59,793
Er jeg? Det er du også.
413
00:24:59,876 --> 00:25:02,251
Er jeg? Måske, fordi jeg er usikker.
414
00:25:02,334 --> 00:25:04,626
Det er måske også mit problem.
415
00:25:04,709 --> 00:25:08,459
Måske hader jeg mig selv inderst inde.
416
00:25:09,084 --> 00:25:11,126
Måske hader jeg også mig selv.
417
00:25:17,209 --> 00:25:21,293
Dette er en optagelse af Elon Musk,
som hadeknepper Rob Riggle
418
00:25:21,376 --> 00:25:23,168
på en tætbefolket gade.
419
00:25:23,251 --> 00:25:27,084
Og Teslas aktier faldt i en dimension,
hvor ting giver mening.
420
00:25:27,168 --> 00:25:32,084
Men i vores omvendte lorteverden
er Teslas aktier på et højdepunkt.
421
00:26:13,501 --> 00:26:18,501
Tekster af: Mila Tempels