1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,709 ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΩΝ ΧΑΒΑΛΕΔΩΝ ΚΕΝΤΡΟ ΓΛΕΝΤΖΕΔΩΝ 3 00:00:14,793 --> 00:00:18,209 Καλημέρα, Κάρεν και Πίτερ Ντίνκλατζ με κοστούμι σκύλου. 4 00:00:18,293 --> 00:00:21,418 Γαβ, γαβ. Λατρεύω τα ναρκωτικά. 5 00:00:21,501 --> 00:00:22,834 Τι σκατά; 6 00:00:22,918 --> 00:00:26,834 Ο Ίλον Μασκ έρχεται σήμερα για τα νέα κεντρικά γραφεία της Tesla. 7 00:00:26,918 --> 00:00:28,709 Δεν θα μας το χαλάσουν οι ηλίθιοι! 8 00:00:28,793 --> 00:00:31,209 Αντικατέστησα τους πάντες με ηθοποιούς! 9 00:00:31,293 --> 00:00:35,793 Εδώ τα καλά ναρκωτικά. Ποιος θέλει… Τι λέει μετά; 10 00:00:35,876 --> 00:00:38,501 Τι σόι επαγγελματίας είσαι; 11 00:00:38,584 --> 00:00:40,793 Είμαι ο Κρίστιαν Μπέιλ, ρε χαμένε! 12 00:00:40,876 --> 00:00:45,834 Πήρα 200 κιλά γι' αυτόν τον ρόλο! 13 00:00:45,918 --> 00:00:49,876 Γεια σας, είμαι ο Χόπσον και λατρεύω τα χύσια. 14 00:00:49,959 --> 00:00:52,876 Ναι, καλός ο Χόπσον, αλλά ποιος κάνει τον Φιτζ; 15 00:00:52,959 --> 00:00:53,793 Ο Μπιλ Κόσμπι. 16 00:00:53,876 --> 00:00:58,126 Έκανα σεξάκι με τα δελφίνια στον πισινό και… 17 00:00:58,626 --> 00:01:00,751 Όχι. Υπάρχουν και όρια, Κάρεν. 18 00:01:00,834 --> 00:01:02,751 Ποιος θα κάνει εμένα; 19 00:01:02,834 --> 00:01:04,584 Ο Ρομπ Ριγκλ. Ήταν φτηνός. 20 00:01:04,668 --> 00:01:08,376 Τι; Ο Ρομπ Ριγκλ, ο οικοδεσπότης του Holey Moley; 21 00:01:08,459 --> 00:01:10,043 Δεν μου μοιάζει καθόλου. 22 00:01:10,126 --> 00:01:12,209 Οι άλλοι έχουν διάσημους ηθοποιούς. 23 00:01:12,293 --> 00:01:14,668 Τον γιο μας τον κάνει η Τίλντα Σουίντον. 24 00:01:14,751 --> 00:01:16,001 Μπαμπά, εγώ είμαι. 25 00:01:16,084 --> 00:01:17,418 ΜΑΛΑΚ. 26 00:01:18,126 --> 00:01:20,626 Κανείς δεν ήθελε τον ρόλο του ΜΑΛΑΚ. 27 00:01:20,709 --> 00:01:23,918 Ούτε ο Νίκολας Κέιτζ, και λέει "ναι" σε όλα. 28 00:01:24,001 --> 00:01:29,001 Είμαι τραπεζάκι. Ποιος θέλει να με ανοίξει και να ψάξει το τηλεκοντρόλ; 29 00:01:30,626 --> 00:01:34,668 Κάρεν. Δεν θα τους αντικαταστήσεις όλους για χάρη του Ίλον Μασκ. 30 00:01:34,751 --> 00:01:36,668 Διώξ' τους όλους τους ηθοποιούς! 31 00:01:36,751 --> 00:01:38,626 Ένα ακόμα για πλάκα. 32 00:01:38,709 --> 00:01:42,959 Εγώ είμαι, ο Χόμπο-κοπ. Κάνω κακά μου σε βάζο μαγιονέζας. Αμάν. 33 00:01:49,918 --> 00:01:51,834 ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΩΝ ΧΑΒΑΛΕΔΩΝ 34 00:01:54,376 --> 00:01:57,584 Γιε μου, έχω τα πιο συναρπαστικά και τέλεια νέα! 35 00:01:57,668 --> 00:02:00,001 Δόξα τω Θεώ. Βρήκες την Τζίνα. 36 00:02:00,084 --> 00:02:03,709 Ποιος τη γαμάει την Τζίνα! Σε δύο μέρες ξαναβγαίνει το McRib! 37 00:02:04,209 --> 00:02:05,584 Τρως αυτήν τη μαλακία; 38 00:02:05,668 --> 00:02:09,084 Πιο αηδιαστικό θα το κατάφερναν μόνο στα Taco Bell. 39 00:02:09,168 --> 00:02:11,084 Ο Μαστούρας Μπούλετ έχει άλλη άποψη. 40 00:02:11,709 --> 00:02:15,459 Εννοείται. Λες μαλακίες, φίλε. Τα McRibs είναι τέλεια. 41 00:02:15,543 --> 00:02:18,043 Αυτό πρέπει να είναι καλό. Δώσε μια τζούρα. 42 00:02:25,126 --> 00:02:27,709 Έτσι φτιάχνεις ολόκληρο επεισόδιο. 43 00:02:27,793 --> 00:02:30,168 Παράδοση για τον ΜΑΛΑΚ Κρόφορντ. 44 00:02:30,251 --> 00:02:32,459 Τι μεγάλο πακέτο είναι αυτό! 45 00:02:32,543 --> 00:02:36,293 Μ' αρέσουν τα μεγάλα και τα χύσια. 46 00:02:37,043 --> 00:02:37,918 Τι έχει μέσα; 47 00:02:39,418 --> 00:02:40,293 Ακουστικά. 48 00:02:40,876 --> 00:02:42,459 Ακουστικά; 49 00:02:42,543 --> 00:02:45,834 Ναι, παίρνω ρεπό. Πάω να γαμήσω τα ακουστικά μου. 50 00:02:46,334 --> 00:02:49,876 Πόσο χαίρομαι! Ζήτω! Ήρθε ο μπαμπούλης μου. 51 00:02:49,959 --> 00:02:54,418 Τι; Ο μπαμπάς σου; Νόμιζα ότι σας εγκατέλειψε πριν από χρόνια. 52 00:02:54,501 --> 00:03:00,334 Όχι. Ήταν σε μια 20ετή μυστική αποστολή κατασκοπίας που τελείωσε! 53 00:03:00,418 --> 00:03:05,084 Ξέρεις ότι σκότωσε τον Σαντάμ Χουσεΐν και τον Οσάμα Μπιν Λάντεν; 54 00:03:05,168 --> 00:03:06,501 Είναι πολύ σκληρός. 55 00:03:06,584 --> 00:03:10,293 Καίνε τ' αυτιά μου, καλέ 'σείς. 56 00:03:10,376 --> 00:03:12,668 Μιλάει κάποιος για μένα; 57 00:03:12,751 --> 00:03:17,876 Εσύ σκότωσες τον Οσάμα Μπιν Λάντεν σε μια μυστική 20ετή αποστολή; 58 00:03:17,959 --> 00:03:19,293 Φυσικά! 59 00:03:19,376 --> 00:03:23,168 Το μόνο που κάνω είναι να σκοτώνω κακούς και να πηδάω γκομενάκια. 60 00:03:23,251 --> 00:03:25,459 Είμαι ο Φραουλίνος Μάρλο. Χαίρω πολύ. 61 00:03:25,543 --> 00:03:27,501 Τι σόι όνομα είναι αυτό; 62 00:03:28,376 --> 00:03:29,668 Το τέλειο μήπως; 63 00:03:29,751 --> 00:03:33,126 Επειδή αφήνω τους εχθρούς μου όπως και τα γκομενάκια, 64 00:03:33,209 --> 00:03:35,376 κατακόκκινους και τίγκα στο σπέρμα. 65 00:03:35,459 --> 00:03:38,001 Ο μπαμπούλης μου είναι τόσο γενναίος! 66 00:03:38,084 --> 00:03:41,168 Περίμενε, γιε μου. Τι τρέχει με τη φωνή σου; 67 00:03:41,251 --> 00:03:44,293 Λες και μάγκωσες τα εργαλεία σου σε βαζάκι με μέλι. 68 00:03:44,376 --> 00:03:48,084 Λυπάμαι που δεν έχω βραχνή φωνή σαν εσένα, μπαμπούλη. 69 00:03:48,584 --> 00:03:53,334 Και τι είναι αυτό; Ένας αληθινός άντρας δεν έχει γατούλες! 70 00:03:54,334 --> 00:03:57,626 Έχει τσιντσιλά! Έλα, μωρό μου. Έλα εδώ. 71 00:03:59,334 --> 00:04:03,001 Με γαργαλάς στον λαιμό. Σταμάτα, Λάιζα Τσινέλι. 72 00:04:03,084 --> 00:04:04,834 Πού πήγε το μουστάκι σου; 73 00:04:04,918 --> 00:04:09,084 Συγγνώμη, μπαμπούλη. Θα αφήσω μουστάκι για να γίνω σκληρός σαν εσένα. 74 00:04:09,168 --> 00:04:12,168 Ωραία. Λοιπόν, έφτιαξα μπάρες λεμονιού για όλους. 75 00:04:12,251 --> 00:04:16,543 Εκτός από εσένα. Θα σου δώσω αν φερθείς σαν άντρας, όπως εγώ. 76 00:04:18,418 --> 00:04:20,209 Τι 'πες τώρα! 77 00:04:20,293 --> 00:04:24,251 Οι μπάρες είναι τόσο καλές, που παίζει και να σκότωσες τον Μπιν Λάντεν. 78 00:04:24,334 --> 00:04:27,001 Δεν μπορώ να δεχτώ όλα τα εύσημα. 79 00:04:27,084 --> 00:04:30,334 Είχα τη βοήθεια της Ομάδας Δράσης "Φράουλα". 80 00:04:31,376 --> 00:04:34,001 Είναι και τα μέλη της ομάδας σαν εσένα; 81 00:04:34,084 --> 00:04:35,959 Καθόλου! 82 00:04:36,043 --> 00:04:39,876 Έχουμε ένα ρομπότ, ένα καλαμάρι που μιλάει, ένα πέτρινο ξωτικό, 83 00:04:39,959 --> 00:04:42,543 ένα Κουνγκ Φου καγκουρό, το φάντασμα του Τσαρλς Μπρόνσον, 84 00:04:42,626 --> 00:04:44,834 τον Λένι τη σαύρα, τον Τζόνι Πεκς, 85 00:04:44,918 --> 00:04:48,043 τον Γουίλμπουρ τον καρατέκα και τον Υπολοχαγό Φρίσκερς. 86 00:04:48,126 --> 00:04:49,959 Είναι ραδιενεργός λυκάνθρωπος. 87 00:04:50,043 --> 00:04:53,334 Λοιπόν, δεν έχω ξανακούσει τέτοιες παπαριές! 88 00:04:53,418 --> 00:04:57,418 Δεν υπάρχει περίπτωση να πήγε ο Κέβιν να γαμήσει ακουστικά! 89 00:04:57,501 --> 00:04:59,584 Συγγνώμη, το σκέφτομαι δέκα λεπτά τώρα. 90 00:04:59,668 --> 00:05:02,709 Η ιστορία σου στέκει. Εκτιμούμε την προσφορά σου στην πατρίδα. 91 00:05:04,793 --> 00:05:07,418 Φιτζ, ευκολάκι η από κοινού ανατροφή. 92 00:05:07,501 --> 00:05:12,209 Ναι, συμφωνούμε σε όλα. Όπως τα οικογενειακά αφρόλουτρα. 93 00:05:12,293 --> 00:05:15,293 Και ότι κοιτάμε τα πουλιά μας αλλά με μέτρο. Σωστός. 94 00:05:16,084 --> 00:05:17,834 Ήλπιζα να πεις για τα πουλιά μας. 95 00:05:17,918 --> 00:05:20,334 Κανόνισα την περιτομή του Τζούνιορ για αύριο. 96 00:05:20,418 --> 00:05:23,043 Τι έκανε λέει! Δεν συμφωνώ με την περιτομή. 97 00:05:23,126 --> 00:05:25,543 Το έκανες χωρίς καν να με ρωτήσεις. 98 00:05:25,626 --> 00:05:27,001 Τι έχει η περιτομή; 99 00:05:27,543 --> 00:05:28,626 Διάβασε αυτό. 100 00:05:28,709 --> 00:05:31,543 Κουβαλάς ολόκληρο φυλλάδιο για την περιτομή; 101 00:05:31,626 --> 00:05:32,834 Με πετσόκοψε κιόλας… 102 00:05:36,043 --> 00:05:37,126 Το 'πιασα. 103 00:05:38,543 --> 00:05:41,668 Πω, ρε φίλε. Ολόκληρο επεισόδιο. 104 00:05:41,751 --> 00:05:44,501 Δεν ήξερα ότι είχες τέτοια άποψη. 105 00:05:44,584 --> 00:05:47,459 Δεν χρειάζεται να κάνουμε περιτομή στον Τζούνιορ. 106 00:05:47,543 --> 00:05:49,209 Ευχαριστώ για την κατανόηση. 107 00:05:49,293 --> 00:05:52,709 Πάω να βάλω για ύπνο τον Τζούνιορ και την άκοπη τσουτσού του. 108 00:05:52,793 --> 00:05:55,293 Κάθεσαι και τον ακούς; 109 00:05:55,376 --> 00:05:58,376 Το πέος μετά την περιτομή καθαρίζεται ευκολότερα. 110 00:05:58,459 --> 00:06:01,418 Και είναι λιγότερο πιθανό να προσβληθώ από HPV. 111 00:06:08,168 --> 00:06:10,418 Κοίτα αυτόν τον ζαβό τον πούτσο! 112 00:06:10,501 --> 00:06:14,251 Λες και είναι στο Περού και ρουφάει μυρμήγκια. 113 00:06:15,043 --> 00:06:17,418 Φύγε από εδώ, Μαστούρα Φιτζ. 114 00:06:17,501 --> 00:06:19,418 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ "Η ΛΙΓΔΑ" 115 00:06:22,751 --> 00:06:24,334 Γεια, είμαι η Στέισι. 116 00:06:24,418 --> 00:06:27,418 Έχω προγραμματιστεί να σε υπηρετώ. Τι θες να κάνεις; 117 00:06:27,501 --> 00:06:29,001 Να χάσω την παρθενιά μου. 118 00:06:31,376 --> 00:06:33,918 Σου έχω έκπληξη. 119 00:06:34,001 --> 00:06:36,668 Λιπαντικό My Hero Academia. 120 00:06:37,584 --> 00:06:39,376 Πω πω, σέξι... 121 00:06:39,459 --> 00:06:42,001 Ξέρεις κάτι; Κουράστηκα από το ταξίδι. 122 00:06:42,084 --> 00:06:44,543 Δηλαδή, δεν θες να κάνεις σεξ; 123 00:06:44,626 --> 00:06:48,043 Φυσικά και θέλω. Μόνο αυτήν τη λειτουργία διαθέτω. 124 00:06:48,126 --> 00:06:50,209 Απλώς θέλω να έχω καλή διάθεση. 125 00:06:50,793 --> 00:06:53,084 Βεβαίως. Ας το κάνουμε το πρωί. 126 00:06:55,876 --> 00:06:58,834 Καλημερούδια! Έτοιμη για… 127 00:06:58,918 --> 00:07:00,001 Έχω πονοκέφαλο. 128 00:07:00,084 --> 00:07:02,251 Μωρό, έτοιμη για μεσημεριανό σεξάκι; 129 00:07:02,334 --> 00:07:05,293 Συγγνώμη, κοιμάμαι. Ροχαλητό… 130 00:07:05,376 --> 00:07:07,668 Ξέρω πώς να σε φτιάξω. 131 00:07:07,751 --> 00:07:09,793 Σεξουαλικά βοηθήματα Star Wars! 132 00:07:09,876 --> 00:07:11,709 Νταρθ Μολ ή Κάιλο Ρεν; 133 00:07:11,793 --> 00:07:14,084 Διάλεξε ποιο να χώσω στον πισινό μου. 134 00:07:14,168 --> 00:07:16,126 Ωραία, αλλά… 135 00:07:16,209 --> 00:07:18,001 Δεν θα μου ξεσκίσεις το Κωλάστερο; 136 00:07:18,084 --> 00:07:20,709 Δεν φταις εσύ. Έχω περίοδο. 137 00:07:20,793 --> 00:07:22,209 Οι κούκλες δεν έχουν… 138 00:07:23,168 --> 00:07:26,001 Αυτό ήταν, λοιπόν, το κόκκινο σακουλάκι. 139 00:07:26,084 --> 00:07:28,001 ΣΤΑΘΜΟΣ ΛΕΩΦΟΡΕΙΩΝ 140 00:07:28,084 --> 00:07:30,543 Ευχαριστώ που με έφερες στον σταθμό. 141 00:07:30,626 --> 00:07:32,959 Νικ, χρειάζεσαι λεφτά για εισιτήριο; 142 00:07:33,043 --> 00:07:35,626 Όχι, δεν χρειάζομαι λεφτά για εισιτήριο, 143 00:07:35,709 --> 00:07:38,834 γιατί μένω στις τουαλέτες του σταθμού! 144 00:07:40,084 --> 00:07:43,751 Ράνταλ, ο Ίλον έρχεται. Κοίτα να μην υπάρχει κάνας περίεργος. 145 00:07:45,793 --> 00:07:47,584 Καλώς τον περίεργο! 146 00:07:47,668 --> 00:07:51,501 Χαίρομαι που το κράτησα αυτό. Ας βάλω το αλεξίσφαιρο γιλέκο μου. 147 00:07:53,209 --> 00:07:55,709 Τι διάολο είναι αυτό το ηλίθιο όχημα; 148 00:07:55,793 --> 00:07:58,334 Λες και ήρθες από το Halo 1. 149 00:07:58,418 --> 00:08:00,668 Λες κι ένας βράχος πήδηξε ένα τρίγωνο. 150 00:08:00,751 --> 00:08:03,084 Απαίσιο, μου θυμίζει τα μαθηματικά. 151 00:08:03,168 --> 00:08:06,501 Είναι εκνευριστικό, αλλά και λυπηρό που δεν έχεις πουλί. 152 00:08:06,584 --> 00:08:08,668 Ό,τι πεις. Εγώ είμαι κουλ. Εσύ όχι. 153 00:08:09,459 --> 00:08:12,834 Σε συλλαμβάνω ως πολίτης, επειδή ένας παπάρας, 154 00:08:12,918 --> 00:08:15,043 ο Ίλον Μασκ, θα 'ρθει στην πόλη. 155 00:08:15,126 --> 00:08:17,209 Πες στην οδική να πάει το έκτρωμα των GoBot 156 00:08:17,293 --> 00:08:20,001 σε όποια διάσταση μένει ο Μαξ Χέντρουμ. 157 00:08:22,918 --> 00:08:26,626 Δεν θα ρωτήσεις καν πού ήμουν 20 χρόνια; 158 00:08:26,709 --> 00:08:29,334 Τουλάχιστον είσαι ακόμα στις ομορφιές σου. 159 00:08:29,418 --> 00:08:31,251 Το παίζεις δύσκολη; 160 00:08:31,334 --> 00:08:36,001 Αυτό μου το κάνει πιο σκληρό κι απ' το παστέλι της γιαγιάς. 161 00:08:36,084 --> 00:08:39,876 Γεια σου, μπαμπούλη. Κοίτα το μουστάκι μου! 162 00:08:39,959 --> 00:08:41,918 Πήγα στον γιατρό και ανακάλυψα 163 00:08:42,001 --> 00:08:44,959 ότι η τεστοστερόνη μου ήταν κάτω από το μηδέν. 164 00:08:45,043 --> 00:08:47,709 Οπότε ο γιατρός με πλάκωσε στις ενέσεις. 165 00:08:47,793 --> 00:08:50,751 Τώρα, έχω μουστάκι, ακμή στην πλάτη, 166 00:08:50,834 --> 00:08:53,626 και κάτι γλυκούληδες μικρούληδες όρχεις. 167 00:08:55,376 --> 00:09:00,376 Οπότε υποθέτω ότι μπορώ να φάω μια από τις υπέροχες μπάρες σου. 168 00:09:00,459 --> 00:09:02,126 "Μουστάκι" το λες αυτό; 169 00:09:02,209 --> 00:09:05,251 Αν θες να εντυπωσιαστώ, τράβα να πηδήξεις κάνα γκομενάκι, 170 00:09:05,334 --> 00:09:07,126 γιατί το μουστάκι δεν μετράει. 171 00:09:07,209 --> 00:09:09,626 Της μάνας σου ο κώλος έχει πιο πολλές τρίχες. 172 00:09:14,543 --> 00:09:17,626 Γαμώτο, τα κακάρωσε. Φέρε τα κουπιά! 173 00:09:18,126 --> 00:09:19,501 Ξύπνα, ρε μαμά! 174 00:09:21,418 --> 00:09:24,043 Δεν με πείραξε που έδωσα 400 δολ. για δείπνο, 175 00:09:24,126 --> 00:09:26,334 ενώ είναι φύσει αδύνατον να φας, 176 00:09:26,418 --> 00:09:29,334 αλλά θα μπορούσες τουλάχιστον να μου την παίξεις; 177 00:09:29,418 --> 00:09:31,668 Θα τα κάνω όλα εγώ, αφού δεν μπορείς να κινηθείς. 178 00:09:31,751 --> 00:09:33,334 Άντε πάλι! 179 00:09:33,418 --> 00:09:36,334 Το μόνο που θέλεις είναι σεξ! 180 00:09:36,418 --> 00:09:38,543 Δεν σε νοιάζει τι θέλω εγώ! 181 00:09:38,626 --> 00:09:40,668 Με νοιάζει. Τι θέλεις; 182 00:09:40,751 --> 00:09:42,126 Ευχαριστώ, ΜΑΛΑΚ. 183 00:09:42,209 --> 00:09:46,626 Πάντα ήθελα να κάνω διαδικτυακά μαθήματα για να γίνω θαλάσσιος βιολόγος. 184 00:09:46,709 --> 00:09:50,418 Δεκαπέντε χιλιάδες το εξάμηνο είναι τίποτα μπροστά στην ευτυχία. 185 00:09:50,501 --> 00:09:52,626 Λοιπόν, μήπως απόψε μπορούμε… 186 00:09:52,709 --> 00:09:56,834 Συγγνώμη, είμαι πολύ αγχωμένη από τη σχολή. Στρες. 187 00:10:00,459 --> 00:10:02,501 Παράδοση για ΜΑΛΑΚ Κρόφορντ. 188 00:10:03,834 --> 00:10:05,084 Δεν το παρήγγειλα αυτό. 189 00:10:05,168 --> 00:10:08,834 Είναι για μένα. Λέγεται Τσαντ. Θα με βοηθήσει με τα μαθήματα. 190 00:10:08,918 --> 00:10:09,918 Τι λέει, αδελφέ; 191 00:10:10,001 --> 00:10:13,793 Εντάξει, Τσαντ, πάμε στην κρεβατοκάμαρα να ξεκινήσουμε. 192 00:10:22,668 --> 00:10:24,959 Η εφαρμογή γνωριμιών φαίνεται εύκολη. 193 00:10:25,043 --> 00:10:29,334 Ενδιαφέροντα: τα γκομενάκια, να τα πηδάω, 194 00:10:29,418 --> 00:10:31,876 να τα κουτουπώνω, 195 00:10:31,959 --> 00:10:34,626 να τους αλλάζω τα φώτα, 196 00:10:34,709 --> 00:10:40,543 να τα ξεσκίζω όσο δεν πάει, 197 00:10:40,626 --> 00:10:42,584 και τέλος, ο φεμινισμός. 198 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 Ράνταλ, πανηλίθιε! 199 00:10:44,751 --> 00:10:47,084 Συνέλαβες τον Ίλον Μασκ; 200 00:10:47,168 --> 00:10:49,293 Αυτός ο μαλάκας ήταν ο Ίλον Μασκ; 201 00:10:49,376 --> 00:10:52,876 Γιατί δεν μου είπες ότι θα οδηγούσε το έκτρωμα των GoBot; 202 00:10:53,376 --> 00:10:55,668 Το είπα και πριν, αλλά δεν το άκουσες. 203 00:10:55,751 --> 00:11:00,001 Κύριε Μασκ, λυπάμαι που η επίσκεψή σας ξεκίνησε τόσο στραβά. 204 00:11:00,084 --> 00:11:03,334 Ήθελα να γνωρίσετε τους εκλεκτούς πολίτες μας. 205 00:11:03,418 --> 00:11:04,584 Ντόμπι. 206 00:11:05,918 --> 00:11:08,084 Ελπίζω να μη θέλετε να φύγετε. 207 00:11:08,168 --> 00:11:11,626 Φυσικά και όχι. Δεν κρατάω κακίες. 208 00:11:11,709 --> 00:11:14,543 Έκτακτα νέα, ο Ίλον Μασκ δήλωσε στο Twitter 209 00:11:14,626 --> 00:11:18,334 ότι θα επενδύσει όλο τον χρόνο του και τα μετρητά της Tesla 210 00:11:18,418 --> 00:11:20,834 για να καταστρέψει τη ζωή ενός χωριάτη. 211 00:11:20,918 --> 00:11:23,376 Κι εφόσον ζούμε σε ένα μάταιο σύμπαν, 212 00:11:23,459 --> 00:11:26,043 η μετοχή της Tesla ανέβηκε 15%. 213 00:11:26,126 --> 00:11:30,543 Λατρεύω τα ασανσέρ. Τίποτα δεν πάει στραβά μέσα στο ασανσέρ. 214 00:11:33,168 --> 00:11:35,709 Όχι! Το πετσάκι σου πιάστηκε στην πόρτα! 215 00:11:36,793 --> 00:11:38,376 Μπαμπάκα! Βοήθεια! 216 00:11:39,626 --> 00:11:41,209 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΕΤΣΑΚΙΑ 217 00:11:48,959 --> 00:11:51,001 -Σ' το είπα. -Θα ονειρεύομαι ακόμα. 218 00:11:51,084 --> 00:11:54,001 Μάλλον βλέπουμε το ίδιο όνειρο. 219 00:11:54,501 --> 00:11:57,043 Πρέπει να βρω άλλο μάνατζερ. 220 00:11:57,126 --> 00:11:59,626 Κάνεις ένα αστείο για τα τσουνάμι 221 00:11:59,709 --> 00:12:04,501 και καταλήγεις να σου φορμάρουν έναν πελώριο πούτσο. 222 00:12:04,584 --> 00:12:06,501 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ 223 00:12:06,584 --> 00:12:09,876 Πώς να το κόψω; Εντελώς ξούρα ή ν' αφήσω λίγο πάνω; 224 00:12:09,959 --> 00:12:12,001 Δεν ξέρω. Αυτό που έχεις κι εσύ. 225 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 Τέλεια. Σαν της Ρέιτσελ. 226 00:12:15,834 --> 00:12:16,834 Ορίστε. 227 00:12:16,918 --> 00:12:18,959 Άκου, έχω κάνει χιλιάδες τέτοια 228 00:12:19,043 --> 00:12:21,209 και τα απορρίπτω βάσει κανονισμού. 229 00:12:26,334 --> 00:12:29,834 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ 230 00:12:29,918 --> 00:12:32,501 ΠΕΤΣΑΚΙΑ 231 00:12:32,584 --> 00:12:35,668 Βασικά, μπορώ να τα πάρω; Έχω να φτιάξω πολλά McRibs. 232 00:12:39,543 --> 00:12:42,501 Πιο δυνατά! Βάλε μου το καλά! 233 00:12:42,584 --> 00:12:44,793 Καλά; Διαβάζει όλη μέρα. 234 00:12:44,876 --> 00:12:46,709 Δεν προτιμά "πολύ καλά"; 235 00:12:47,418 --> 00:12:49,709 Σκέφτηκα ότι οι φίλοι σου θα θέλουν ένα σνακ. 236 00:12:49,793 --> 00:12:52,334 Μάλιστα, τρως ήδη την κωλοτρυπίδα του Τσαντ. 237 00:12:53,043 --> 00:12:54,668 Για περίμενε! 238 00:12:54,751 --> 00:12:55,918 Με απατάς; 239 00:12:56,001 --> 00:12:58,793 Γι' αυτό μου ζήτησες να βάλω τον Τσαντ πάνω σου. 240 00:12:58,876 --> 00:13:00,584 Όχι για να βλέπει το βιβλίο καλύτερα. 241 00:13:00,668 --> 00:13:03,251 ΜΑΛΑΚ, περνάω μια φάση τώρα. 242 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 Πρέπει να περάσω πολύ χρόνο με τον Τσαντ για να συνέλθω. 243 00:13:10,168 --> 00:13:11,918 Παράδοση για ΜΑΛΑΚ Κρόφορντ. 244 00:13:14,209 --> 00:13:15,418 Δεν είναι δικό μου. 245 00:13:15,501 --> 00:13:17,376 Έπρεπε να με τραβήξεις, αδελφέ! 246 00:13:19,459 --> 00:13:23,418 Τώρα μάλιστα! Γιατί είναι τόσο σέξι η μαμά στο Family Circus; 247 00:13:23,501 --> 00:13:24,918 Τώρα θα χέσω καυλωμένος. 248 00:13:26,751 --> 00:13:28,793 Τι διάολο είναι το Space Δέκα; 249 00:13:37,418 --> 00:13:41,959 Το όνειρό μου είναι να στείλω έναν άντρα στο διάστημα πάνω σε λεκάνη 250 00:13:42,043 --> 00:13:44,334 ενώ χέζει με στήση 251 00:13:44,418 --> 00:13:47,876 εξαιτίας της σέξι μαμάς του Family Circus. 252 00:13:47,959 --> 00:13:52,334 Όχι επειδή είναι εύκολο, αλλά επειδή είναι δύσκολο. 253 00:13:52,418 --> 00:13:55,334 Σχεδόν όσο δύσκολο είναι να χέζεις με καύλες. 254 00:13:56,918 --> 00:13:57,834 ΗΡΘΑΝ ΤΑ McRIB! 255 00:13:57,918 --> 00:14:01,668 Τα McRib είναι απόλαυση Θα χρειαστώ λεκάνη για αφόδευση 256 00:14:01,751 --> 00:14:03,168 Ένα McRib, παρακαλώ. 257 00:14:08,709 --> 00:14:12,376 Για κάτσε! Δεν έχει γεύση πριονίδι και πετσάκια. 258 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 Πώς είναι το McRib σου, Ράνταλ; 259 00:14:14,418 --> 00:14:17,209 Δεν είναι McRib. Μασκ, τι πήγες κι έκανες; 260 00:14:17,293 --> 00:14:18,293 Τίποτα. 261 00:14:18,376 --> 00:14:22,959 Αγόρασα τα McDonald's και έβαλα παϊδάκια από αληθινό κρέας. 262 00:14:23,584 --> 00:14:26,084 Όχι, ρε ψυχάκια! 263 00:14:28,168 --> 00:14:33,001 Καλημέρα, χαβαλέδες. Νιώθει κανείς περίεργα σήμερα; Ο Μασκ! 264 00:14:33,084 --> 00:14:35,459 Με έκανε ν' αλλάξω σώμα με έναν σκίουρο! 265 00:14:38,043 --> 00:14:39,751 Να το σώμα μου. Πιάσ' το! 266 00:14:39,834 --> 00:14:41,793 Γαβ, γαβ! Γαμώτο. Γαβ, γαβ! 267 00:14:42,751 --> 00:14:46,168 Μην πάει πάνω στο δέντρο! Τώρα ανέβηκε στα καλώδια! 268 00:14:47,334 --> 00:14:51,043 Εσύ εκεί! Μη μασάς το καλώδιο, πανύβλακα! 269 00:14:52,751 --> 00:14:55,168 Τέλεια, επέστρεψα. Γαμώτο. 270 00:14:59,001 --> 00:15:02,209 Ευτυχώς, έπεσα πάνω σ' αυτό το τραπεζάκι. 271 00:15:05,334 --> 00:15:07,043 Ήθελες να με δεις; 272 00:15:07,126 --> 00:15:08,918 Ναι, για να σου πω ότι τα παρατάω. 273 00:15:09,001 --> 00:15:11,834 Ο σκίουρος που έβαλες στο σώμα μου μου την έφερε. 274 00:15:13,709 --> 00:15:16,543 Τι; Δεν πήδηξα τη γυναίκα σου! Δεν ήμουν εγώ! 275 00:15:17,584 --> 00:15:19,209 Παρομοίως, μαλάκα! 276 00:15:19,293 --> 00:15:22,376 Και πες στη γυναίκα σου "Ευχαριστώ για τη γονόρροια"! 277 00:15:23,418 --> 00:15:26,251 Τέλος πάντων, κέρδισες, Ίλον. Δίνουμε τα χέρια; 278 00:15:28,168 --> 00:15:29,209 Την πάτησες! 279 00:15:29,293 --> 00:15:32,668 Γιατί πριν έρθεις εδώ, κατούρησα στο χέρι μου. 280 00:15:32,751 --> 00:15:34,751 Πώς σου φαίνεται, Κατρουίλον; 281 00:15:38,251 --> 00:15:39,293 Ράνταλ Κρόφορντ. 282 00:15:40,001 --> 00:15:42,251 Πώς βρήκατε τον αριθμό, ρε σκίουροι; 283 00:15:43,043 --> 00:15:47,293 Τρελαθήκατε; Σιγά μη σας δίνω τρία βελανίδια τον μήνα για ανατροφή. 284 00:15:47,959 --> 00:15:50,168 Τα λέμε στο Δικαστήριο των Σκίουρων! 285 00:15:53,001 --> 00:15:57,668 Πού διάολο είναι τα αναμνηστικά μου πιάτα Franklin Mint; 286 00:15:57,751 --> 00:16:00,834 Ορκίζομαι, αν ο Ντάστι έχει σπάσει κανένα, 287 00:16:00,918 --> 00:16:03,834 θα τον κλοτσήσω στους γλυκούληδες μικρούληδες όρχεις του. 288 00:16:03,918 --> 00:16:05,751 Μπαμπούλη, από δω η κοπέλα μου. 289 00:16:05,834 --> 00:16:11,168 Ξόδεψα 10.000 δολ. για καινούργια ρούχα, έκανα μαθήματα για το τέλειο καμάκι, 290 00:16:11,251 --> 00:16:14,293 και όταν αυτά δεν πέτυχαν, βρήκα μια κοπέλα χωρίς γούστο, 291 00:16:14,376 --> 00:16:16,334 όραση, ακοή, οσμή και αφή. 292 00:16:16,418 --> 00:16:20,376 Δεν είναι σαν τα αστέρια που γοητεύω εγώ. 293 00:16:21,793 --> 00:16:25,376 Έλεος! Πάλι χέζεις σε κουτί Pringles; 294 00:16:25,876 --> 00:16:29,209 Τέλος πάντων, Ντάστι, την ισοπέδωσες τουλάχιστον στο κρεβάτι; 295 00:16:29,293 --> 00:16:31,293 Εντελώς όμως. 296 00:16:32,584 --> 00:16:35,168 Δεν εντυπωσιάστηκα. Ξέχνα τις μπάρες. 297 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 Θα 'σαι σκληρός σαν εμένα μόνο αν πας πίσω στον χρόνο 298 00:16:37,918 --> 00:16:39,501 και πλακώσεις έναν δεινόσαυρο. 299 00:16:39,584 --> 00:16:41,168 Τι; Δεν το έχεις κάνει αυτό. 300 00:16:41,251 --> 00:16:43,918 Πώς λες να εξαφανίστηκαν; 301 00:16:46,001 --> 00:16:48,709 Γαμώτο. Όπου να 'ναι έρχεται ο Μπούλετ. 302 00:16:48,793 --> 00:16:52,293 Αν μάθει ότι σου έκοψα το λιλί, θα με σκοτώσει. 303 00:16:52,376 --> 00:16:54,251 Μπορεί να μην το προσέξει. 304 00:16:54,334 --> 00:16:58,834 Ήρθε ο σκυλομπαμπάς! Έλα να σου μυρίσω τον κώλο και το πέος. 305 00:17:00,043 --> 00:17:03,459 Φιτζ, γιατί ο γιος μας φοράει ματωμένη πάνα; 306 00:17:04,543 --> 00:17:06,084 Επειδή ήρθαν τα McRib; 307 00:17:06,168 --> 00:17:08,126 Καλά. Βγάλ' τη. Πάμε για μπάνιο. 308 00:17:08,209 --> 00:17:11,209 Γιατί δεν κάνουμε μπάνιο οι δυο μας απόψε 309 00:17:11,293 --> 00:17:12,876 χωρίς τον Τζούνιορ; 310 00:17:12,959 --> 00:17:16,543 Δύο ενήλικες στην μπανιέρα χωρίς αγόρι; Είναι περίεργο. 311 00:17:18,459 --> 00:17:19,959 Τι σκατά είναι αυτό; 312 00:17:20,043 --> 00:17:22,168 Του 'κανες περιτομή κρυφά! 313 00:17:22,251 --> 00:17:26,084 Μπούλετ, ξέρω ότι ήταν λάθος, αλλά είμαι δικαιολογημένος. 314 00:17:26,168 --> 00:17:27,459 Είδα εφιάλτη. 315 00:17:27,543 --> 00:17:31,168 Κοίτα τι έκανες. Τώρα το κραγιόν του δεν ξαναμπαίνει μέσα. 316 00:17:31,251 --> 00:17:34,043 Σαν λιωμένη κηρομπογιά που βγαίνει από κανελόνι. 317 00:17:34,126 --> 00:17:37,084 Έχεις δίκιο. Σαν κόκκινος Χαλκ που φοράει ζιβάγκο. 318 00:17:37,168 --> 00:17:39,834 Δεν έπρεπε να το κάνω κρυφά. Πώς να επανορθώσω; 319 00:17:39,918 --> 00:17:42,834 Θα πάρουμε πίσω το πετσάκι του γιου μου. 320 00:17:46,668 --> 00:17:48,751 Κοίτα, Μπούλετ, βρήκα Pringles. 321 00:17:49,543 --> 00:17:51,459 Θεέ μου! 322 00:17:52,209 --> 00:17:53,668 Συγκεντρώσου! Για όνομα. 323 00:17:53,751 --> 00:17:56,084 Το πετσάκι του Τζούνιορ είναι εδώ. 324 00:18:00,334 --> 00:18:03,543 Να το. Πάνω σ' αυτό το τέρας από πετσάκια. 325 00:18:10,709 --> 00:18:12,751 Και σου τα 'λεγα! 326 00:18:12,834 --> 00:18:14,918 Τι; Ούτε καν! 327 00:18:16,501 --> 00:18:18,668 ΠΑΡΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΕΡΙΤΟΜΗΣ ΤΕΡΑΣ ΑΠΟ ΠΕΤΣΑΚΙΑ! 328 00:18:18,751 --> 00:18:20,209 Άκου να δεις! 329 00:18:20,293 --> 00:18:22,626 Καλό τέρας! Έλα, σου 'χω Pringles! 330 00:18:25,543 --> 00:18:27,918 Θεέ μου! 331 00:18:30,001 --> 00:18:34,334 Κοιμήσου, μωρούλι της κούκλας του σεξ Μην παραπονιέσαι, ούτε να κλαις 332 00:18:34,418 --> 00:18:38,043 Ο κατασκευαστής σου Ανήκει στις φυλακές 333 00:18:38,126 --> 00:18:41,334 Στέισι, μήπως ν' ασχοληθείς λίγο με το μωρό σου; 334 00:18:41,418 --> 00:18:42,959 Ξαγρύπνησα δίπλα του. 335 00:18:43,043 --> 00:18:46,376 Συγγνώμη. Διαβάζουμε πολύ σκληρά. 336 00:18:49,418 --> 00:18:51,626 Παράδοση για ΜΑΛΑΚ Κρόφορντ. 337 00:18:56,043 --> 00:19:01,126 Είμαστε οι γονείς της Στέισι. Ήρθαμε για να είμαστε με τον εγγονό μας. 338 00:19:02,043 --> 00:19:03,126 Εντάξει. 339 00:19:05,168 --> 00:19:09,001 Είσαι αχόρταγος και γουστάρω. 340 00:19:15,084 --> 00:19:16,668 Μη μας σκοτώσεις! 341 00:19:17,543 --> 00:19:22,334 Με προσβάλλεις, δεν είμαι τέτοιο τέρας από πετσάκια. 342 00:19:22,959 --> 00:19:25,668 Εντάξει, ηρέμησε. Δεν το θέλαμε. 343 00:19:25,751 --> 00:19:27,751 Συγγνώμη, είμαι πολύ ευαίσθητο. 344 00:19:29,751 --> 00:19:30,584 Αηδία. 345 00:19:30,668 --> 00:19:32,543 Γιατί μας κυνήγησες; 346 00:19:33,084 --> 00:19:36,168 Ήρθες να μας μάθεις τους κινδύνους της περιτομής; 347 00:19:36,251 --> 00:19:40,876 Ούτε καν! Ήρθα να σας πω για τα οφέλη 348 00:19:41,918 --> 00:19:42,959 της Herbalife. 349 00:19:43,043 --> 00:19:47,918 Τα πιο ποιοτικά συμπληρώματα διατροφής που δεν έχει εγκρίνει ο ΕΟΦ. 350 00:19:48,001 --> 00:19:51,126 Σας προσφέρω τη μοναδική ευκαιρία 351 00:19:51,209 --> 00:19:54,251 να γίνετε τοπ εμπορικοί αντιπρόσωποι. 352 00:19:54,334 --> 00:19:56,876 Πόσο επιτυχημένοι θα γίνετε; Κοιτάξτε εμένα. 353 00:19:57,418 --> 00:20:00,959 Αυτό το Toyota Celica δεν ήρθε ουρανοκατέβατο. 354 00:20:01,043 --> 00:20:04,501 Αν ένα τέρας από πετσάκια βγάζει τέτοια φράγκα, 355 00:20:04,584 --> 00:20:06,293 φανταστείτε εσείς. 356 00:20:06,376 --> 00:20:10,709 Το ερώτημα είναι αν είστε έτοιμοι να πείτε "ναι" στην επιτυχία. 357 00:20:11,918 --> 00:20:14,293 Γι' αυτό είμαι κατά της περιτομής. 358 00:20:18,543 --> 00:20:21,251 Τι κάνεις, Ντάστι; 359 00:20:21,334 --> 00:20:22,209 Γεια, Χόπσον. 360 00:20:22,293 --> 00:20:25,376 Φτιάχνω χρονομηχανή για να πλακώσω έναν δεινόσαυρο, 361 00:20:25,459 --> 00:20:26,584 όπως ο μπαμπούλης. 362 00:20:26,668 --> 00:20:30,001 Είμαι απλώς ένας γεράκος που λατρεύει τα χύσια, 363 00:20:30,084 --> 00:20:34,126 αλλά μου φαίνεται ότι ο μπαμπάς σου 364 00:20:34,209 --> 00:20:36,418 μάλλον είναι παπάτζας. 365 00:20:36,501 --> 00:20:37,959 Πώς τολμάς! 366 00:20:38,043 --> 00:20:40,793 Είναι ειλικρινής και σκληροτράχηλος! 367 00:20:40,876 --> 00:20:44,334 Ουστ από δω τώρα, Χόπσον. Κάνω κβαντική φυσική. 368 00:20:44,418 --> 00:20:48,376 Τρέχα, μωρή. Χρειάζομαι 1,21 χαμστεροβάτ. 369 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 Τι διάολο έκανες στον Ίλον Μασκ; 370 00:20:50,501 --> 00:20:54,043 Δεν βγαίνει από το Cybertrack. Kάθεται και κλαίει. 371 00:20:57,126 --> 00:20:58,959 Πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη. 372 00:20:59,043 --> 00:21:01,293 Αυτός να μου ζητήσει συγγνώμη! 373 00:21:01,376 --> 00:21:04,626 Ήμουν στο Δικαστήριο των Σκίουρων και δεν πήγε καλά. 374 00:21:06,459 --> 00:21:10,418 Τέσσερα βελανίδια τον μήνα; Είσαι τρελός; Χειμώνας έρχεται. 375 00:21:15,543 --> 00:21:18,251 Μην ανησυχείς. Κάθε φορά αυτό γίνεται. 376 00:21:18,334 --> 00:21:21,793 Η γυναίκα μου μου 'πε να ζητήσω συγγνώμη για το "Κατρουίλον" 377 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 παρόλο που ήταν και γαμώ τα αστεία, οπότε, συγγνώμη. 378 00:21:25,001 --> 00:21:28,126 Δεν είσαι τόσο κακός, για παιδέρας. 379 00:21:28,209 --> 00:21:29,751 Τι είπες; 380 00:21:29,834 --> 00:21:30,876 Παιδέρα! 381 00:21:33,793 --> 00:21:36,376 Θα σε πλακώσω στο ξύλο, ρε φρικιό! 382 00:21:37,543 --> 00:21:43,126 Δεν είσαι ωραίος. Θα σου δείξω μία από τις λειτουργίες του Cybertrack. 383 00:21:57,084 --> 00:22:00,834 Είμαι ο Iron Musk. Πολύ ωραίο! 384 00:22:01,501 --> 00:22:02,459 Αμάν! 385 00:22:14,793 --> 00:22:17,501 Σκιουροδικαστά! Όχι! 386 00:22:21,376 --> 00:22:22,793 ΕΠΙΘΕΜΑΤΑ ΤΕΣΤΟΣΤΕΡΟΝΗΣ 387 00:22:30,668 --> 00:22:34,668 Στέισι, είναι ωραία που η οικογένεια η δική σου και του Τσαντ 388 00:22:34,751 --> 00:22:37,959 είπαν να μετακομίσουν εδώ, αλλά μαζευτήκαμε πολλοί. 389 00:22:39,834 --> 00:22:41,959 Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό. 390 00:22:42,043 --> 00:22:45,001 Ειλικρινά, είναι περίεργο που είσαι εδώ μαζί μας. 391 00:22:45,084 --> 00:22:48,209 Καλύτερα να φύγεις, αλλά να πληρώνεις το νοίκι. 392 00:22:48,293 --> 00:22:52,501 Έχεις δίκιο. Δεν θέλω να ενοχλώ. Θα φύγω. 393 00:22:53,334 --> 00:22:56,001 Πριν φύγω, να κάνω σεξ με κάποιον από σας; 394 00:22:56,084 --> 00:22:57,668 Έχουμε περίοδο! 395 00:23:00,918 --> 00:23:05,459 Δεν είναι ωραία; Κι εσύ που δεν ήθελες να σε βγάλω έξω. 396 00:23:19,751 --> 00:23:20,793 Μπαμπούλη, τα κατάφερα! 397 00:23:20,876 --> 00:23:24,126 Ντάστι, μένω άναυδος που ταξίδεψες στον χρόνο 398 00:23:24,209 --> 00:23:27,334 για να πλακώσεις τον πιο φλώρο όλων των δεινοσαύρων. 399 00:23:27,876 --> 00:23:32,209 Εγώ θα πλάκωνα έναν Indominus Rex από το Jurassic Park World. 400 00:23:32,293 --> 00:23:34,668 Δεν θα πάρεις μπάρα. 401 00:23:36,376 --> 00:23:39,293 Κι εγώ σου λέω ότι θα φάω μπάρες! 402 00:23:45,084 --> 00:23:46,084 Κοίτα! 403 00:23:46,168 --> 00:23:48,709 Βρήκα τα γαμημένα τα πιατάκια 404 00:23:48,793 --> 00:23:50,918 που τα αγαπάς πιο πολύ από μένα, μαλάκα! 405 00:23:54,668 --> 00:23:58,793 Εντάξει, έχεις δίκιο, γιε μου! Είμαι μαλάκας. 406 00:23:58,876 --> 00:24:02,751 Σε απαξίωνα για να καλύψω τις ανασφάλειές μου. 407 00:24:02,834 --> 00:24:06,584 Μόνο ένας αληθινός άντρας θα ύψωνε ανάστημα στον μπαμπούλη του. 408 00:24:06,668 --> 00:24:07,793 Αυτό ήθελα μόνο. 409 00:24:07,876 --> 00:24:11,418 Αυτό και τις μπάρες, αλλά τις ξέσκισα ήδη. 410 00:24:11,501 --> 00:24:14,668 Θα μπορούσα να μπω στην Ομάδα Δράσης "Φράουλα" με σένα, 411 00:24:14,751 --> 00:24:17,418 το καλαμάρι και τον ραδιενεργό λυκάνθρωπο; 412 00:24:17,501 --> 00:24:19,793 Γιε μου, πρέπει να σου πω κάτι. 413 00:24:19,876 --> 00:24:22,251 Δεν ήμουν απόλυτα ειλικρινής μαζί σου. 414 00:24:23,501 --> 00:24:25,126 Το μουστάκι είναι ψεύτικο. 415 00:24:32,751 --> 00:24:34,668 Ειδικέ Λοχία Φραουλίνο, 416 00:24:34,751 --> 00:24:39,626 σε χρειαζόμαστε για άλλη μια εικοσαετία, να σκοτώνεις κακούς και να πηδάς γκόμενες. 417 00:24:41,043 --> 00:24:43,501 Η χώρα μου με χρειάζεται, γιε μου. 418 00:24:47,418 --> 00:24:49,959 Ομάδα Δράσης "Φράουλα" 419 00:24:54,418 --> 00:24:57,626 Είσαι και πολύ μικροπρεπής μαλάκας, έτσι; 420 00:24:57,709 --> 00:24:59,793 Όπα, ρε, ναι; Κι εσύ το ίδιο. 421 00:24:59,876 --> 00:25:02,168 Αλήθεια; Ίσως επειδή είμαι ανασφαλής. 422 00:25:02,251 --> 00:25:04,626 Ίσως αυτό είναι και το δικό μου πρόβλημα! 423 00:25:04,709 --> 00:25:08,459 Ίσως, βαθιά μέσα μου, να μισώ τον εαυτό μου. 424 00:25:09,084 --> 00:25:11,126 Ίσως κι εγώ μισώ τον εαυτό μου. 425 00:25:17,209 --> 00:25:19,709 Βλέπετε βίντεο του Ίλον Μασκ να γαμιέται βάναυσα, 426 00:25:19,793 --> 00:25:23,126 μάλλον με τον Ρομπ Ριγκλ, στη μέση πολυσύχναστου δρόμου. 427 00:25:23,209 --> 00:25:27,084 Η μετοχή της Tesla έπεσε κατακόρυφα, σε μια νορμάλ διάσταση. 428 00:25:27,168 --> 00:25:32,084 Αλλά στον ανάποδο κόσμο μας, η μετοχή της έχει εκτοξευθεί στα ύψη. 429 00:26:16,584 --> 00:26:18,501 Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη