1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,709
ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΩΝ ΧΑΒΑΛΕΔΩΝ
ΚΕΝΤΡΟ ΓΛΕΝΤΖΕΔΩΝ
3
00:00:14,793 --> 00:00:18,209
Καλημέρα, Κάρεν
και Πίτερ Ντίνκλατζ με κοστούμι σκύλου.
4
00:00:18,293 --> 00:00:21,418
Γαβ, γαβ. Λατρεύω τα ναρκωτικά.
5
00:00:21,501 --> 00:00:22,834
Τι σκατά;
6
00:00:22,918 --> 00:00:26,834
Ο Ίλον Μασκ έρχεται σήμερα
για τα νέα κεντρικά γραφεία της Tesla.
7
00:00:26,918 --> 00:00:28,709
Δεν θα μας το χαλάσουν οι ηλίθιοι!
8
00:00:28,793 --> 00:00:31,209
Αντικατέστησα τους πάντες με ηθοποιούς!
9
00:00:31,293 --> 00:00:35,793
Εδώ τα καλά ναρκωτικά.
Ποιος θέλει… Τι λέει μετά;
10
00:00:35,876 --> 00:00:38,501
Τι σόι επαγγελματίας είσαι;
11
00:00:38,584 --> 00:00:40,793
Είμαι ο Κρίστιαν Μπέιλ, ρε χαμένε!
12
00:00:40,876 --> 00:00:45,834
Πήρα 200 κιλά γι' αυτόν τον ρόλο!
13
00:00:45,918 --> 00:00:49,876
Γεια σας, είμαι ο Χόπσον
και λατρεύω τα χύσια.
14
00:00:49,959 --> 00:00:52,876
Ναι, καλός ο Χόπσον,
αλλά ποιος κάνει τον Φιτζ;
15
00:00:52,959 --> 00:00:53,793
Ο Μπιλ Κόσμπι.
16
00:00:53,876 --> 00:00:58,126
Έκανα σεξάκι
με τα δελφίνια στον πισινό και…
17
00:00:58,626 --> 00:01:00,751
Όχι. Υπάρχουν και όρια, Κάρεν.
18
00:01:00,834 --> 00:01:02,751
Ποιος θα κάνει εμένα;
19
00:01:02,834 --> 00:01:04,584
Ο Ρομπ Ριγκλ. Ήταν φτηνός.
20
00:01:04,668 --> 00:01:08,376
Τι; Ο Ρομπ Ριγκλ,
ο οικοδεσπότης του Holey Moley;
21
00:01:08,459 --> 00:01:10,043
Δεν μου μοιάζει καθόλου.
22
00:01:10,126 --> 00:01:12,209
Οι άλλοι έχουν διάσημους ηθοποιούς.
23
00:01:12,293 --> 00:01:14,668
Τον γιο μας τον κάνει η Τίλντα Σουίντον.
24
00:01:14,751 --> 00:01:16,001
Μπαμπά, εγώ είμαι.
25
00:01:16,084 --> 00:01:17,418
ΜΑΛΑΚ.
26
00:01:18,126 --> 00:01:20,626
Κανείς δεν ήθελε τον ρόλο του ΜΑΛΑΚ.
27
00:01:20,709 --> 00:01:23,918
Ούτε ο Νίκολας Κέιτζ,
και λέει "ναι" σε όλα.
28
00:01:24,001 --> 00:01:29,001
Είμαι τραπεζάκι. Ποιος θέλει να με ανοίξει
και να ψάξει το τηλεκοντρόλ;
29
00:01:30,626 --> 00:01:34,668
Κάρεν. Δεν θα τους αντικαταστήσεις όλους
για χάρη του Ίλον Μασκ.
30
00:01:34,751 --> 00:01:36,668
Διώξ' τους όλους τους ηθοποιούς!
31
00:01:36,751 --> 00:01:38,626
Ένα ακόμα για πλάκα.
32
00:01:38,709 --> 00:01:42,959
Εγώ είμαι, ο Χόμπο-κοπ.
Κάνω κακά μου σε βάζο μαγιονέζας. Αμάν.
33
00:01:49,918 --> 00:01:51,834
ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΩΝ ΧΑΒΑΛΕΔΩΝ
34
00:01:54,376 --> 00:01:57,584
Γιε μου, έχω τα πιο συναρπαστικά
και τέλεια νέα!
35
00:01:57,668 --> 00:02:00,001
Δόξα τω Θεώ. Βρήκες την Τζίνα.
36
00:02:00,084 --> 00:02:03,709
Ποιος τη γαμάει την Τζίνα!
Σε δύο μέρες ξαναβγαίνει το McRib!
37
00:02:04,209 --> 00:02:05,584
Τρως αυτήν τη μαλακία;
38
00:02:05,668 --> 00:02:09,084
Πιο αηδιαστικό θα το κατάφερναν
μόνο στα Taco Bell.
39
00:02:09,168 --> 00:02:11,084
Ο Μαστούρας Μπούλετ έχει άλλη άποψη.
40
00:02:11,709 --> 00:02:15,459
Εννοείται. Λες μαλακίες, φίλε.
Τα McRibs είναι τέλεια.
41
00:02:15,543 --> 00:02:18,043
Αυτό πρέπει να είναι καλό.
Δώσε μια τζούρα.
42
00:02:25,126 --> 00:02:27,709
Έτσι φτιάχνεις ολόκληρο επεισόδιο.
43
00:02:27,793 --> 00:02:30,168
Παράδοση για τον ΜΑΛΑΚ Κρόφορντ.
44
00:02:30,251 --> 00:02:32,459
Τι μεγάλο πακέτο είναι αυτό!
45
00:02:32,543 --> 00:02:36,293
Μ' αρέσουν τα μεγάλα και τα χύσια.
46
00:02:37,043 --> 00:02:37,918
Τι έχει μέσα;
47
00:02:39,418 --> 00:02:40,293
Ακουστικά.
48
00:02:40,876 --> 00:02:42,459
Ακουστικά;
49
00:02:42,543 --> 00:02:45,834
Ναι, παίρνω ρεπό.
Πάω να γαμήσω τα ακουστικά μου.
50
00:02:46,334 --> 00:02:49,876
Πόσο χαίρομαι! Ζήτω!
Ήρθε ο μπαμπούλης μου.
51
00:02:49,959 --> 00:02:54,418
Τι; Ο μπαμπάς σου; Νόμιζα
ότι σας εγκατέλειψε πριν από χρόνια.
52
00:02:54,501 --> 00:03:00,334
Όχι. Ήταν σε μια 20ετή μυστική αποστολή
κατασκοπίας που τελείωσε!
53
00:03:00,418 --> 00:03:05,084
Ξέρεις ότι σκότωσε τον Σαντάμ Χουσεΐν
και τον Οσάμα Μπιν Λάντεν;
54
00:03:05,168 --> 00:03:06,501
Είναι πολύ σκληρός.
55
00:03:06,584 --> 00:03:10,293
Καίνε τ' αυτιά μου, καλέ 'σείς.
56
00:03:10,376 --> 00:03:12,668
Μιλάει κάποιος για μένα;
57
00:03:12,751 --> 00:03:17,876
Εσύ σκότωσες τον Οσάμα Μπιν Λάντεν
σε μια μυστική 20ετή αποστολή;
58
00:03:17,959 --> 00:03:19,293
Φυσικά!
59
00:03:19,376 --> 00:03:23,168
Το μόνο που κάνω είναι να σκοτώνω κακούς
και να πηδάω γκομενάκια.
60
00:03:23,251 --> 00:03:25,459
Είμαι ο Φραουλίνος Μάρλο. Χαίρω πολύ.
61
00:03:25,543 --> 00:03:27,501
Τι σόι όνομα είναι αυτό;
62
00:03:28,376 --> 00:03:29,668
Το τέλειο μήπως;
63
00:03:29,751 --> 00:03:33,126
Επειδή αφήνω τους εχθρούς μου
όπως και τα γκομενάκια,
64
00:03:33,209 --> 00:03:35,376
κατακόκκινους και τίγκα στο σπέρμα.
65
00:03:35,459 --> 00:03:38,001
Ο μπαμπούλης μου είναι τόσο γενναίος!
66
00:03:38,084 --> 00:03:41,168
Περίμενε, γιε μου.
Τι τρέχει με τη φωνή σου;
67
00:03:41,251 --> 00:03:44,293
Λες και μάγκωσες τα εργαλεία σου
σε βαζάκι με μέλι.
68
00:03:44,376 --> 00:03:48,084
Λυπάμαι που δεν έχω
βραχνή φωνή σαν εσένα, μπαμπούλη.
69
00:03:48,584 --> 00:03:53,334
Και τι είναι αυτό;
Ένας αληθινός άντρας δεν έχει γατούλες!
70
00:03:54,334 --> 00:03:57,626
Έχει τσιντσιλά!
Έλα, μωρό μου. Έλα εδώ.
71
00:03:59,334 --> 00:04:03,001
Με γαργαλάς στον λαιμό.
Σταμάτα, Λάιζα Τσινέλι.
72
00:04:03,084 --> 00:04:04,834
Πού πήγε το μουστάκι σου;
73
00:04:04,918 --> 00:04:09,084
Συγγνώμη, μπαμπούλη. Θα αφήσω
μουστάκι για να γίνω σκληρός σαν εσένα.
74
00:04:09,168 --> 00:04:12,168
Ωραία. Λοιπόν, έφτιαξα
μπάρες λεμονιού για όλους.
75
00:04:12,251 --> 00:04:16,543
Εκτός από εσένα. Θα σου δώσω
αν φερθείς σαν άντρας, όπως εγώ.
76
00:04:18,418 --> 00:04:20,209
Τι 'πες τώρα!
77
00:04:20,293 --> 00:04:24,251
Οι μπάρες είναι τόσο καλές, που παίζει
και να σκότωσες τον Μπιν Λάντεν.
78
00:04:24,334 --> 00:04:27,001
Δεν μπορώ να δεχτώ όλα τα εύσημα.
79
00:04:27,084 --> 00:04:30,334
Είχα τη βοήθεια
της Ομάδας Δράσης "Φράουλα".
80
00:04:31,376 --> 00:04:34,001
Είναι και τα μέλη της ομάδας σαν εσένα;
81
00:04:34,084 --> 00:04:35,959
Καθόλου!
82
00:04:36,043 --> 00:04:39,876
Έχουμε ένα ρομπότ, ένα καλαμάρι
που μιλάει, ένα πέτρινο ξωτικό,
83
00:04:39,959 --> 00:04:42,543
ένα Κουνγκ Φου καγκουρό,
το φάντασμα του Τσαρλς Μπρόνσον,
84
00:04:42,626 --> 00:04:44,834
τον Λένι τη σαύρα, τον Τζόνι Πεκς,
85
00:04:44,918 --> 00:04:48,043
τον Γουίλμπουρ τον καρατέκα
και τον Υπολοχαγό Φρίσκερς.
86
00:04:48,126 --> 00:04:49,959
Είναι ραδιενεργός λυκάνθρωπος.
87
00:04:50,043 --> 00:04:53,334
Λοιπόν, δεν έχω ξανακούσει
τέτοιες παπαριές!
88
00:04:53,418 --> 00:04:57,418
Δεν υπάρχει περίπτωση να πήγε
ο Κέβιν να γαμήσει ακουστικά!
89
00:04:57,501 --> 00:04:59,584
Συγγνώμη, το σκέφτομαι δέκα λεπτά τώρα.
90
00:04:59,668 --> 00:05:02,709
Η ιστορία σου στέκει. Εκτιμούμε
την προσφορά σου στην πατρίδα.
91
00:05:04,793 --> 00:05:07,418
Φιτζ, ευκολάκι η από κοινού ανατροφή.
92
00:05:07,501 --> 00:05:12,209
Ναι, συμφωνούμε σε όλα.
Όπως τα οικογενειακά αφρόλουτρα.
93
00:05:12,293 --> 00:05:15,293
Και ότι κοιτάμε τα πουλιά μας
αλλά με μέτρο. Σωστός.
94
00:05:16,084 --> 00:05:17,834
Ήλπιζα να πεις για τα πουλιά μας.
95
00:05:17,918 --> 00:05:20,334
Κανόνισα την περιτομή
του Τζούνιορ για αύριο.
96
00:05:20,418 --> 00:05:23,043
Τι έκανε λέει!
Δεν συμφωνώ με την περιτομή.
97
00:05:23,126 --> 00:05:25,543
Το έκανες χωρίς καν να με ρωτήσεις.
98
00:05:25,626 --> 00:05:27,001
Τι έχει η περιτομή;
99
00:05:27,543 --> 00:05:28,626
Διάβασε αυτό.
100
00:05:28,709 --> 00:05:31,543
Κουβαλάς ολόκληρο φυλλάδιο
για την περιτομή;
101
00:05:31,626 --> 00:05:32,834
Με πετσόκοψε κιόλας…
102
00:05:36,043 --> 00:05:37,126
Το 'πιασα.
103
00:05:38,543 --> 00:05:41,668
Πω, ρε φίλε. Ολόκληρο επεισόδιο.
104
00:05:41,751 --> 00:05:44,501
Δεν ήξερα ότι είχες τέτοια άποψη.
105
00:05:44,584 --> 00:05:47,459
Δεν χρειάζεται να κάνουμε
περιτομή στον Τζούνιορ.
106
00:05:47,543 --> 00:05:49,209
Ευχαριστώ για την κατανόηση.
107
00:05:49,293 --> 00:05:52,709
Πάω να βάλω για ύπνο
τον Τζούνιορ και την άκοπη τσουτσού του.
108
00:05:52,793 --> 00:05:55,293
Κάθεσαι και τον ακούς;
109
00:05:55,376 --> 00:05:58,376
Το πέος μετά την περιτομή
καθαρίζεται ευκολότερα.
110
00:05:58,459 --> 00:06:01,418
Και είναι λιγότερο πιθανό
να προσβληθώ από HPV.
111
00:06:08,168 --> 00:06:10,418
Κοίτα αυτόν τον ζαβό τον πούτσο!
112
00:06:10,501 --> 00:06:14,251
Λες και είναι στο Περού
και ρουφάει μυρμήγκια.
113
00:06:15,043 --> 00:06:17,418
Φύγε από εδώ, Μαστούρα Φιτζ.
114
00:06:17,501 --> 00:06:19,418
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ "Η ΛΙΓΔΑ"
115
00:06:22,751 --> 00:06:24,334
Γεια, είμαι η Στέισι.
116
00:06:24,418 --> 00:06:27,418
Έχω προγραμματιστεί να σε υπηρετώ.
Τι θες να κάνεις;
117
00:06:27,501 --> 00:06:29,001
Να χάσω την παρθενιά μου.
118
00:06:31,376 --> 00:06:33,918
Σου έχω έκπληξη.
119
00:06:34,001 --> 00:06:36,668
Λιπαντικό My Hero Academia.
120
00:06:37,584 --> 00:06:39,376
Πω πω, σέξι...
121
00:06:39,459 --> 00:06:42,001
Ξέρεις κάτι; Κουράστηκα από το ταξίδι.
122
00:06:42,084 --> 00:06:44,543
Δηλαδή, δεν θες να κάνεις σεξ;
123
00:06:44,626 --> 00:06:48,043
Φυσικά και θέλω.
Μόνο αυτήν τη λειτουργία διαθέτω.
124
00:06:48,126 --> 00:06:50,209
Απλώς θέλω να έχω καλή διάθεση.
125
00:06:50,793 --> 00:06:53,084
Βεβαίως. Ας το κάνουμε το πρωί.
126
00:06:55,876 --> 00:06:58,834
Καλημερούδια! Έτοιμη για…
127
00:06:58,918 --> 00:07:00,001
Έχω πονοκέφαλο.
128
00:07:00,084 --> 00:07:02,251
Μωρό, έτοιμη για μεσημεριανό σεξάκι;
129
00:07:02,334 --> 00:07:05,293
Συγγνώμη, κοιμάμαι. Ροχαλητό…
130
00:07:05,376 --> 00:07:07,668
Ξέρω πώς να σε φτιάξω.
131
00:07:07,751 --> 00:07:09,793
Σεξουαλικά βοηθήματα Star Wars!
132
00:07:09,876 --> 00:07:11,709
Νταρθ Μολ ή Κάιλο Ρεν;
133
00:07:11,793 --> 00:07:14,084
Διάλεξε ποιο να χώσω στον πισινό μου.
134
00:07:14,168 --> 00:07:16,126
Ωραία, αλλά…
135
00:07:16,209 --> 00:07:18,001
Δεν θα μου ξεσκίσεις το Κωλάστερο;
136
00:07:18,084 --> 00:07:20,709
Δεν φταις εσύ. Έχω περίοδο.
137
00:07:20,793 --> 00:07:22,209
Οι κούκλες δεν έχουν…
138
00:07:23,168 --> 00:07:26,001
Αυτό ήταν, λοιπόν, το κόκκινο σακουλάκι.
139
00:07:26,084 --> 00:07:28,001
ΣΤΑΘΜΟΣ ΛΕΩΦΟΡΕΙΩΝ
140
00:07:28,084 --> 00:07:30,543
Ευχαριστώ που με έφερες στον σταθμό.
141
00:07:30,626 --> 00:07:32,959
Νικ, χρειάζεσαι λεφτά για εισιτήριο;
142
00:07:33,043 --> 00:07:35,626
Όχι, δεν χρειάζομαι λεφτά για εισιτήριο,
143
00:07:35,709 --> 00:07:38,834
γιατί μένω στις τουαλέτες του σταθμού!
144
00:07:40,084 --> 00:07:43,751
Ράνταλ, ο Ίλον έρχεται.
Κοίτα να μην υπάρχει κάνας περίεργος.
145
00:07:45,793 --> 00:07:47,584
Καλώς τον περίεργο!
146
00:07:47,668 --> 00:07:51,501
Χαίρομαι που το κράτησα αυτό.
Ας βάλω το αλεξίσφαιρο γιλέκο μου.
147
00:07:53,209 --> 00:07:55,709
Τι διάολο είναι αυτό το ηλίθιο όχημα;
148
00:07:55,793 --> 00:07:58,334
Λες και ήρθες από το Halo 1.
149
00:07:58,418 --> 00:08:00,668
Λες κι ένας βράχος πήδηξε ένα τρίγωνο.
150
00:08:00,751 --> 00:08:03,084
Απαίσιο, μου θυμίζει τα μαθηματικά.
151
00:08:03,168 --> 00:08:06,501
Είναι εκνευριστικό,
αλλά και λυπηρό που δεν έχεις πουλί.
152
00:08:06,584 --> 00:08:08,668
Ό,τι πεις. Εγώ είμαι κουλ. Εσύ όχι.
153
00:08:09,459 --> 00:08:12,834
Σε συλλαμβάνω ως πολίτης,
επειδή ένας παπάρας,
154
00:08:12,918 --> 00:08:15,043
ο Ίλον Μασκ, θα 'ρθει στην πόλη.
155
00:08:15,126 --> 00:08:17,209
Πες στην οδική να πάει
το έκτρωμα των GoBot
156
00:08:17,293 --> 00:08:20,001
σε όποια διάσταση μένει ο Μαξ Χέντρουμ.
157
00:08:22,918 --> 00:08:26,626
Δεν θα ρωτήσεις καν πού ήμουν 20 χρόνια;
158
00:08:26,709 --> 00:08:29,334
Τουλάχιστον είσαι ακόμα στις ομορφιές σου.
159
00:08:29,418 --> 00:08:31,251
Το παίζεις δύσκολη;
160
00:08:31,334 --> 00:08:36,001
Αυτό μου το κάνει πιο σκληρό
κι απ' το παστέλι της γιαγιάς.
161
00:08:36,084 --> 00:08:39,876
Γεια σου, μπαμπούλη.
Κοίτα το μουστάκι μου!
162
00:08:39,959 --> 00:08:41,918
Πήγα στον γιατρό και ανακάλυψα
163
00:08:42,001 --> 00:08:44,959
ότι η τεστοστερόνη μου
ήταν κάτω από το μηδέν.
164
00:08:45,043 --> 00:08:47,709
Οπότε ο γιατρός με πλάκωσε στις ενέσεις.
165
00:08:47,793 --> 00:08:50,751
Τώρα, έχω μουστάκι, ακμή στην πλάτη,
166
00:08:50,834 --> 00:08:53,626
και κάτι γλυκούληδες μικρούληδες όρχεις.
167
00:08:55,376 --> 00:09:00,376
Οπότε υποθέτω ότι μπορώ να φάω
μια από τις υπέροχες μπάρες σου.
168
00:09:00,459 --> 00:09:02,126
"Μουστάκι" το λες αυτό;
169
00:09:02,209 --> 00:09:05,251
Αν θες να εντυπωσιαστώ,
τράβα να πηδήξεις κάνα γκομενάκι,
170
00:09:05,334 --> 00:09:07,126
γιατί το μουστάκι δεν μετράει.
171
00:09:07,209 --> 00:09:09,626
Της μάνας σου ο κώλος
έχει πιο πολλές τρίχες.
172
00:09:14,543 --> 00:09:17,626
Γαμώτο, τα κακάρωσε. Φέρε τα κουπιά!
173
00:09:18,126 --> 00:09:19,501
Ξύπνα, ρε μαμά!
174
00:09:21,418 --> 00:09:24,043
Δεν με πείραξε που έδωσα
400 δολ. για δείπνο,
175
00:09:24,126 --> 00:09:26,334
ενώ είναι φύσει αδύνατον να φας,
176
00:09:26,418 --> 00:09:29,334
αλλά θα μπορούσες τουλάχιστον
να μου την παίξεις;
177
00:09:29,418 --> 00:09:31,668
Θα τα κάνω όλα εγώ,
αφού δεν μπορείς να κινηθείς.
178
00:09:31,751 --> 00:09:33,334
Άντε πάλι!
179
00:09:33,418 --> 00:09:36,334
Το μόνο που θέλεις είναι σεξ!
180
00:09:36,418 --> 00:09:38,543
Δεν σε νοιάζει τι θέλω εγώ!
181
00:09:38,626 --> 00:09:40,668
Με νοιάζει. Τι θέλεις;
182
00:09:40,751 --> 00:09:42,126
Ευχαριστώ, ΜΑΛΑΚ.
183
00:09:42,209 --> 00:09:46,626
Πάντα ήθελα να κάνω διαδικτυακά μαθήματα
για να γίνω θαλάσσιος βιολόγος.
184
00:09:46,709 --> 00:09:50,418
Δεκαπέντε χιλιάδες το εξάμηνο
είναι τίποτα μπροστά στην ευτυχία.
185
00:09:50,501 --> 00:09:52,626
Λοιπόν, μήπως απόψε μπορούμε…
186
00:09:52,709 --> 00:09:56,834
Συγγνώμη, είμαι πολύ αγχωμένη
από τη σχολή. Στρες.
187
00:10:00,459 --> 00:10:02,501
Παράδοση για ΜΑΛΑΚ Κρόφορντ.
188
00:10:03,834 --> 00:10:05,084
Δεν το παρήγγειλα αυτό.
189
00:10:05,168 --> 00:10:08,834
Είναι για μένα. Λέγεται Τσαντ.
Θα με βοηθήσει με τα μαθήματα.
190
00:10:08,918 --> 00:10:09,918
Τι λέει, αδελφέ;
191
00:10:10,001 --> 00:10:13,793
Εντάξει, Τσαντ, πάμε
στην κρεβατοκάμαρα να ξεκινήσουμε.
192
00:10:22,668 --> 00:10:24,959
Η εφαρμογή γνωριμιών φαίνεται εύκολη.
193
00:10:25,043 --> 00:10:29,334
Ενδιαφέροντα: τα γκομενάκια,
να τα πηδάω,
194
00:10:29,418 --> 00:10:31,876
να τα κουτουπώνω,
195
00:10:31,959 --> 00:10:34,626
να τους αλλάζω τα φώτα,
196
00:10:34,709 --> 00:10:40,543
να τα ξεσκίζω όσο δεν πάει,
197
00:10:40,626 --> 00:10:42,584
και τέλος, ο φεμινισμός.
198
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
Ράνταλ, πανηλίθιε!
199
00:10:44,751 --> 00:10:47,084
Συνέλαβες τον Ίλον Μασκ;
200
00:10:47,168 --> 00:10:49,293
Αυτός ο μαλάκας ήταν ο Ίλον Μασκ;
201
00:10:49,376 --> 00:10:52,876
Γιατί δεν μου είπες
ότι θα οδηγούσε το έκτρωμα των GoBot;
202
00:10:53,376 --> 00:10:55,668
Το είπα και πριν, αλλά δεν το άκουσες.
203
00:10:55,751 --> 00:11:00,001
Κύριε Μασκ, λυπάμαι που η επίσκεψή σας
ξεκίνησε τόσο στραβά.
204
00:11:00,084 --> 00:11:03,334
Ήθελα να γνωρίσετε
τους εκλεκτούς πολίτες μας.
205
00:11:03,418 --> 00:11:04,584
Ντόμπι.
206
00:11:05,918 --> 00:11:08,084
Ελπίζω να μη θέλετε να φύγετε.
207
00:11:08,168 --> 00:11:11,626
Φυσικά και όχι. Δεν κρατάω κακίες.
208
00:11:11,709 --> 00:11:14,543
Έκτακτα νέα, ο Ίλον Μασκ
δήλωσε στο Twitter
209
00:11:14,626 --> 00:11:18,334
ότι θα επενδύσει όλο τον χρόνο του
και τα μετρητά της Tesla
210
00:11:18,418 --> 00:11:20,834
για να καταστρέψει τη ζωή ενός χωριάτη.
211
00:11:20,918 --> 00:11:23,376
Κι εφόσον ζούμε σε ένα μάταιο σύμπαν,
212
00:11:23,459 --> 00:11:26,043
η μετοχή της Tesla ανέβηκε 15%.
213
00:11:26,126 --> 00:11:30,543
Λατρεύω τα ασανσέρ.
Τίποτα δεν πάει στραβά μέσα στο ασανσέρ.
214
00:11:33,168 --> 00:11:35,709
Όχι! Το πετσάκι σου πιάστηκε στην πόρτα!
215
00:11:36,793 --> 00:11:38,376
Μπαμπάκα! Βοήθεια!
216
00:11:39,626 --> 00:11:41,209
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΕΤΣΑΚΙΑ
217
00:11:48,959 --> 00:11:51,001
-Σ' το είπα.
-Θα ονειρεύομαι ακόμα.
218
00:11:51,084 --> 00:11:54,001
Μάλλον βλέπουμε το ίδιο όνειρο.
219
00:11:54,501 --> 00:11:57,043
Πρέπει να βρω άλλο μάνατζερ.
220
00:11:57,126 --> 00:11:59,626
Κάνεις ένα αστείο για τα τσουνάμι
221
00:11:59,709 --> 00:12:04,501
και καταλήγεις να σου φορμάρουν
έναν πελώριο πούτσο.
222
00:12:04,584 --> 00:12:06,501
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ
223
00:12:06,584 --> 00:12:09,876
Πώς να το κόψω; Εντελώς ξούρα
ή ν' αφήσω λίγο πάνω;
224
00:12:09,959 --> 00:12:12,001
Δεν ξέρω. Αυτό που έχεις κι εσύ.
225
00:12:12,084 --> 00:12:13,834
Τέλεια. Σαν της Ρέιτσελ.
226
00:12:15,834 --> 00:12:16,834
Ορίστε.
227
00:12:16,918 --> 00:12:18,959
Άκου, έχω κάνει χιλιάδες τέτοια
228
00:12:19,043 --> 00:12:21,209
και τα απορρίπτω βάσει κανονισμού.
229
00:12:26,334 --> 00:12:29,834
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ
230
00:12:29,918 --> 00:12:32,501
ΠΕΤΣΑΚΙΑ
231
00:12:32,584 --> 00:12:35,668
Βασικά, μπορώ να τα πάρω;
Έχω να φτιάξω πολλά McRibs.
232
00:12:39,543 --> 00:12:42,501
Πιο δυνατά! Βάλε μου το καλά!
233
00:12:42,584 --> 00:12:44,793
Καλά; Διαβάζει όλη μέρα.
234
00:12:44,876 --> 00:12:46,709
Δεν προτιμά "πολύ καλά";
235
00:12:47,418 --> 00:12:49,709
Σκέφτηκα ότι οι φίλοι σου
θα θέλουν ένα σνακ.
236
00:12:49,793 --> 00:12:52,334
Μάλιστα, τρως ήδη
την κωλοτρυπίδα του Τσαντ.
237
00:12:53,043 --> 00:12:54,668
Για περίμενε!
238
00:12:54,751 --> 00:12:55,918
Με απατάς;
239
00:12:56,001 --> 00:12:58,793
Γι' αυτό μου ζήτησες
να βάλω τον Τσαντ πάνω σου.
240
00:12:58,876 --> 00:13:00,584
Όχι για να βλέπει το βιβλίο καλύτερα.
241
00:13:00,668 --> 00:13:03,251
ΜΑΛΑΚ, περνάω μια φάση τώρα.
242
00:13:03,334 --> 00:13:07,084
Πρέπει να περάσω πολύ χρόνο
με τον Τσαντ για να συνέλθω.
243
00:13:10,168 --> 00:13:11,918
Παράδοση για ΜΑΛΑΚ Κρόφορντ.
244
00:13:14,209 --> 00:13:15,418
Δεν είναι δικό μου.
245
00:13:15,501 --> 00:13:17,376
Έπρεπε να με τραβήξεις, αδελφέ!
246
00:13:19,459 --> 00:13:23,418
Τώρα μάλιστα! Γιατί είναι τόσο σέξι
η μαμά στο Family Circus;
247
00:13:23,501 --> 00:13:24,918
Τώρα θα χέσω καυλωμένος.
248
00:13:26,751 --> 00:13:28,793
Τι διάολο είναι το Space Δέκα;
249
00:13:37,418 --> 00:13:41,959
Το όνειρό μου είναι να στείλω
έναν άντρα στο διάστημα πάνω σε λεκάνη
250
00:13:42,043 --> 00:13:44,334
ενώ χέζει με στήση
251
00:13:44,418 --> 00:13:47,876
εξαιτίας της σέξι μαμάς του Family Circus.
252
00:13:47,959 --> 00:13:52,334
Όχι επειδή είναι εύκολο,
αλλά επειδή είναι δύσκολο.
253
00:13:52,418 --> 00:13:55,334
Σχεδόν όσο δύσκολο
είναι να χέζεις με καύλες.
254
00:13:56,918 --> 00:13:57,834
ΗΡΘΑΝ ΤΑ McRIB!
255
00:13:57,918 --> 00:14:01,668
Τα McRib είναι απόλαυση
Θα χρειαστώ λεκάνη για αφόδευση
256
00:14:01,751 --> 00:14:03,168
Ένα McRib, παρακαλώ.
257
00:14:08,709 --> 00:14:12,376
Για κάτσε! Δεν έχει γεύση
πριονίδι και πετσάκια.
258
00:14:12,459 --> 00:14:14,334
Πώς είναι το McRib σου, Ράνταλ;
259
00:14:14,418 --> 00:14:17,209
Δεν είναι McRib. Μασκ, τι πήγες κι έκανες;
260
00:14:17,293 --> 00:14:18,293
Τίποτα.
261
00:14:18,376 --> 00:14:22,959
Αγόρασα τα McDonald's
και έβαλα παϊδάκια από αληθινό κρέας.
262
00:14:23,584 --> 00:14:26,084
Όχι, ρε ψυχάκια!
263
00:14:28,168 --> 00:14:33,001
Καλημέρα, χαβαλέδες.
Νιώθει κανείς περίεργα σήμερα; Ο Μασκ!
264
00:14:33,084 --> 00:14:35,459
Με έκανε ν' αλλάξω σώμα με έναν σκίουρο!
265
00:14:38,043 --> 00:14:39,751
Να το σώμα μου. Πιάσ' το!
266
00:14:39,834 --> 00:14:41,793
Γαβ, γαβ! Γαμώτο. Γαβ, γαβ!
267
00:14:42,751 --> 00:14:46,168
Μην πάει πάνω στο δέντρο!
Τώρα ανέβηκε στα καλώδια!
268
00:14:47,334 --> 00:14:51,043
Εσύ εκεί! Μη μασάς το καλώδιο, πανύβλακα!
269
00:14:52,751 --> 00:14:55,168
Τέλεια, επέστρεψα. Γαμώτο.
270
00:14:59,001 --> 00:15:02,209
Ευτυχώς, έπεσα πάνω σ' αυτό το τραπεζάκι.
271
00:15:05,334 --> 00:15:07,043
Ήθελες να με δεις;
272
00:15:07,126 --> 00:15:08,918
Ναι, για να σου πω ότι τα παρατάω.
273
00:15:09,001 --> 00:15:11,834
Ο σκίουρος που έβαλες στο σώμα μου
μου την έφερε.
274
00:15:13,709 --> 00:15:16,543
Τι; Δεν πήδηξα τη γυναίκα σου!
Δεν ήμουν εγώ!
275
00:15:17,584 --> 00:15:19,209
Παρομοίως, μαλάκα!
276
00:15:19,293 --> 00:15:22,376
Και πες στη γυναίκα σου
"Ευχαριστώ για τη γονόρροια"!
277
00:15:23,418 --> 00:15:26,251
Τέλος πάντων, κέρδισες, Ίλον.
Δίνουμε τα χέρια;
278
00:15:28,168 --> 00:15:29,209
Την πάτησες!
279
00:15:29,293 --> 00:15:32,668
Γιατί πριν έρθεις εδώ,
κατούρησα στο χέρι μου.
280
00:15:32,751 --> 00:15:34,751
Πώς σου φαίνεται, Κατρουίλον;
281
00:15:38,251 --> 00:15:39,293
Ράνταλ Κρόφορντ.
282
00:15:40,001 --> 00:15:42,251
Πώς βρήκατε τον αριθμό, ρε σκίουροι;
283
00:15:43,043 --> 00:15:47,293
Τρελαθήκατε; Σιγά μη σας δίνω
τρία βελανίδια τον μήνα για ανατροφή.
284
00:15:47,959 --> 00:15:50,168
Τα λέμε στο Δικαστήριο των Σκίουρων!
285
00:15:53,001 --> 00:15:57,668
Πού διάολο είναι
τα αναμνηστικά μου πιάτα Franklin Mint;
286
00:15:57,751 --> 00:16:00,834
Ορκίζομαι, αν ο Ντάστι έχει σπάσει κανένα,
287
00:16:00,918 --> 00:16:03,834
θα τον κλοτσήσω στους γλυκούληδες
μικρούληδες όρχεις του.
288
00:16:03,918 --> 00:16:05,751
Μπαμπούλη, από δω η κοπέλα μου.
289
00:16:05,834 --> 00:16:11,168
Ξόδεψα 10.000 δολ. για καινούργια ρούχα,
έκανα μαθήματα για το τέλειο καμάκι,
290
00:16:11,251 --> 00:16:14,293
και όταν αυτά δεν πέτυχαν,
βρήκα μια κοπέλα χωρίς γούστο,
291
00:16:14,376 --> 00:16:16,334
όραση, ακοή, οσμή και αφή.
292
00:16:16,418 --> 00:16:20,376
Δεν είναι σαν τα αστέρια που γοητεύω εγώ.
293
00:16:21,793 --> 00:16:25,376
Έλεος! Πάλι χέζεις σε κουτί Pringles;
294
00:16:25,876 --> 00:16:29,209
Τέλος πάντων, Ντάστι,
την ισοπέδωσες τουλάχιστον στο κρεβάτι;
295
00:16:29,293 --> 00:16:31,293
Εντελώς όμως.
296
00:16:32,584 --> 00:16:35,168
Δεν εντυπωσιάστηκα. Ξέχνα τις μπάρες.
297
00:16:35,251 --> 00:16:37,834
Θα 'σαι σκληρός σαν εμένα
μόνο αν πας πίσω στον χρόνο
298
00:16:37,918 --> 00:16:39,501
και πλακώσεις έναν δεινόσαυρο.
299
00:16:39,584 --> 00:16:41,168
Τι; Δεν το έχεις κάνει αυτό.
300
00:16:41,251 --> 00:16:43,918
Πώς λες να εξαφανίστηκαν;
301
00:16:46,001 --> 00:16:48,709
Γαμώτο. Όπου να 'ναι έρχεται ο Μπούλετ.
302
00:16:48,793 --> 00:16:52,293
Αν μάθει ότι σου έκοψα το λιλί,
θα με σκοτώσει.
303
00:16:52,376 --> 00:16:54,251
Μπορεί να μην το προσέξει.
304
00:16:54,334 --> 00:16:58,834
Ήρθε ο σκυλομπαμπάς!
Έλα να σου μυρίσω τον κώλο και το πέος.
305
00:17:00,043 --> 00:17:03,459
Φιτζ, γιατί ο γιος μας
φοράει ματωμένη πάνα;
306
00:17:04,543 --> 00:17:06,084
Επειδή ήρθαν τα McRib;
307
00:17:06,168 --> 00:17:08,126
Καλά. Βγάλ' τη. Πάμε για μπάνιο.
308
00:17:08,209 --> 00:17:11,209
Γιατί δεν κάνουμε μπάνιο οι δυο μας απόψε
309
00:17:11,293 --> 00:17:12,876
χωρίς τον Τζούνιορ;
310
00:17:12,959 --> 00:17:16,543
Δύο ενήλικες στην μπανιέρα
χωρίς αγόρι; Είναι περίεργο.
311
00:17:18,459 --> 00:17:19,959
Τι σκατά είναι αυτό;
312
00:17:20,043 --> 00:17:22,168
Του 'κανες περιτομή κρυφά!
313
00:17:22,251 --> 00:17:26,084
Μπούλετ, ξέρω ότι ήταν λάθος,
αλλά είμαι δικαιολογημένος.
314
00:17:26,168 --> 00:17:27,459
Είδα εφιάλτη.
315
00:17:27,543 --> 00:17:31,168
Κοίτα τι έκανες.
Τώρα το κραγιόν του δεν ξαναμπαίνει μέσα.
316
00:17:31,251 --> 00:17:34,043
Σαν λιωμένη κηρομπογιά
που βγαίνει από κανελόνι.
317
00:17:34,126 --> 00:17:37,084
Έχεις δίκιο.
Σαν κόκκινος Χαλκ που φοράει ζιβάγκο.
318
00:17:37,168 --> 00:17:39,834
Δεν έπρεπε να το κάνω κρυφά.
Πώς να επανορθώσω;
319
00:17:39,918 --> 00:17:42,834
Θα πάρουμε πίσω
το πετσάκι του γιου μου.
320
00:17:46,668 --> 00:17:48,751
Κοίτα, Μπούλετ, βρήκα Pringles.
321
00:17:49,543 --> 00:17:51,459
Θεέ μου!
322
00:17:52,209 --> 00:17:53,668
Συγκεντρώσου! Για όνομα.
323
00:17:53,751 --> 00:17:56,084
Το πετσάκι του Τζούνιορ είναι εδώ.
324
00:18:00,334 --> 00:18:03,543
Να το. Πάνω σ' αυτό το τέρας από πετσάκια.
325
00:18:10,709 --> 00:18:12,751
Και σου τα 'λεγα!
326
00:18:12,834 --> 00:18:14,918
Τι; Ούτε καν!
327
00:18:16,501 --> 00:18:18,668
ΠΑΡΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΕΡΙΤΟΜΗΣ
ΤΕΡΑΣ ΑΠΟ ΠΕΤΣΑΚΙΑ!
328
00:18:18,751 --> 00:18:20,209
Άκου να δεις!
329
00:18:20,293 --> 00:18:22,626
Καλό τέρας! Έλα, σου 'χω Pringles!
330
00:18:25,543 --> 00:18:27,918
Θεέ μου!
331
00:18:30,001 --> 00:18:34,334
Κοιμήσου, μωρούλι της κούκλας του σεξ
Μην παραπονιέσαι, ούτε να κλαις
332
00:18:34,418 --> 00:18:38,043
Ο κατασκευαστής σου
Ανήκει στις φυλακές
333
00:18:38,126 --> 00:18:41,334
Στέισι, μήπως ν' ασχοληθείς λίγο
με το μωρό σου;
334
00:18:41,418 --> 00:18:42,959
Ξαγρύπνησα δίπλα του.
335
00:18:43,043 --> 00:18:46,376
Συγγνώμη. Διαβάζουμε πολύ σκληρά.
336
00:18:49,418 --> 00:18:51,626
Παράδοση για ΜΑΛΑΚ Κρόφορντ.
337
00:18:56,043 --> 00:19:01,126
Είμαστε οι γονείς της Στέισι.
Ήρθαμε για να είμαστε με τον εγγονό μας.
338
00:19:02,043 --> 00:19:03,126
Εντάξει.
339
00:19:05,168 --> 00:19:09,001
Είσαι αχόρταγος και γουστάρω.
340
00:19:15,084 --> 00:19:16,668
Μη μας σκοτώσεις!
341
00:19:17,543 --> 00:19:22,334
Με προσβάλλεις, δεν είμαι τέτοιο
τέρας από πετσάκια.
342
00:19:22,959 --> 00:19:25,668
Εντάξει, ηρέμησε. Δεν το θέλαμε.
343
00:19:25,751 --> 00:19:27,751
Συγγνώμη, είμαι πολύ ευαίσθητο.
344
00:19:29,751 --> 00:19:30,584
Αηδία.
345
00:19:30,668 --> 00:19:32,543
Γιατί μας κυνήγησες;
346
00:19:33,084 --> 00:19:36,168
Ήρθες να μας μάθεις
τους κινδύνους της περιτομής;
347
00:19:36,251 --> 00:19:40,876
Ούτε καν! Ήρθα να σας πω για τα οφέλη
348
00:19:41,918 --> 00:19:42,959
της Herbalife.
349
00:19:43,043 --> 00:19:47,918
Τα πιο ποιοτικά συμπληρώματα διατροφής
που δεν έχει εγκρίνει ο ΕΟΦ.
350
00:19:48,001 --> 00:19:51,126
Σας προσφέρω τη μοναδική ευκαιρία
351
00:19:51,209 --> 00:19:54,251
να γίνετε τοπ εμπορικοί αντιπρόσωποι.
352
00:19:54,334 --> 00:19:56,876
Πόσο επιτυχημένοι θα γίνετε;
Κοιτάξτε εμένα.
353
00:19:57,418 --> 00:20:00,959
Αυτό το Toyota Celica
δεν ήρθε ουρανοκατέβατο.
354
00:20:01,043 --> 00:20:04,501
Αν ένα τέρας από πετσάκια
βγάζει τέτοια φράγκα,
355
00:20:04,584 --> 00:20:06,293
φανταστείτε εσείς.
356
00:20:06,376 --> 00:20:10,709
Το ερώτημα είναι αν είστε έτοιμοι
να πείτε "ναι" στην επιτυχία.
357
00:20:11,918 --> 00:20:14,293
Γι' αυτό είμαι κατά της περιτομής.
358
00:20:18,543 --> 00:20:21,251
Τι κάνεις, Ντάστι;
359
00:20:21,334 --> 00:20:22,209
Γεια, Χόπσον.
360
00:20:22,293 --> 00:20:25,376
Φτιάχνω χρονομηχανή
για να πλακώσω έναν δεινόσαυρο,
361
00:20:25,459 --> 00:20:26,584
όπως ο μπαμπούλης.
362
00:20:26,668 --> 00:20:30,001
Είμαι απλώς ένας γεράκος
που λατρεύει τα χύσια,
363
00:20:30,084 --> 00:20:34,126
αλλά μου φαίνεται ότι ο μπαμπάς σου
364
00:20:34,209 --> 00:20:36,418
μάλλον είναι παπάτζας.
365
00:20:36,501 --> 00:20:37,959
Πώς τολμάς!
366
00:20:38,043 --> 00:20:40,793
Είναι ειλικρινής και σκληροτράχηλος!
367
00:20:40,876 --> 00:20:44,334
Ουστ από δω τώρα, Χόπσον.
Κάνω κβαντική φυσική.
368
00:20:44,418 --> 00:20:48,376
Τρέχα, μωρή.
Χρειάζομαι 1,21 χαμστεροβάτ.
369
00:20:48,459 --> 00:20:50,418
Τι διάολο έκανες στον Ίλον Μασκ;
370
00:20:50,501 --> 00:20:54,043
Δεν βγαίνει από το Cybertrack.
Kάθεται και κλαίει.
371
00:20:57,126 --> 00:20:58,959
Πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη.
372
00:20:59,043 --> 00:21:01,293
Αυτός να μου ζητήσει συγγνώμη!
373
00:21:01,376 --> 00:21:04,626
Ήμουν στο Δικαστήριο των Σκίουρων
και δεν πήγε καλά.
374
00:21:06,459 --> 00:21:10,418
Τέσσερα βελανίδια τον μήνα;
Είσαι τρελός; Χειμώνας έρχεται.
375
00:21:15,543 --> 00:21:18,251
Μην ανησυχείς. Κάθε φορά αυτό γίνεται.
376
00:21:18,334 --> 00:21:21,793
Η γυναίκα μου μου 'πε να ζητήσω συγγνώμη
για το "Κατρουίλον"
377
00:21:21,876 --> 00:21:24,918
παρόλο που ήταν και γαμώ τα αστεία,
οπότε, συγγνώμη.
378
00:21:25,001 --> 00:21:28,126
Δεν είσαι τόσο κακός, για παιδέρας.
379
00:21:28,209 --> 00:21:29,751
Τι είπες;
380
00:21:29,834 --> 00:21:30,876
Παιδέρα!
381
00:21:33,793 --> 00:21:36,376
Θα σε πλακώσω στο ξύλο, ρε φρικιό!
382
00:21:37,543 --> 00:21:43,126
Δεν είσαι ωραίος. Θα σου δείξω
μία από τις λειτουργίες του Cybertrack.
383
00:21:57,084 --> 00:22:00,834
Είμαι ο Iron Musk. Πολύ ωραίο!
384
00:22:01,501 --> 00:22:02,459
Αμάν!
385
00:22:14,793 --> 00:22:17,501
Σκιουροδικαστά! Όχι!
386
00:22:21,376 --> 00:22:22,793
ΕΠΙΘΕΜΑΤΑ ΤΕΣΤΟΣΤΕΡΟΝΗΣ
387
00:22:30,668 --> 00:22:34,668
Στέισι, είναι ωραία που η οικογένεια
η δική σου και του Τσαντ
388
00:22:34,751 --> 00:22:37,959
είπαν να μετακομίσουν εδώ,
αλλά μαζευτήκαμε πολλοί.
389
00:22:39,834 --> 00:22:41,959
Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό.
390
00:22:42,043 --> 00:22:45,001
Ειλικρινά, είναι περίεργο
που είσαι εδώ μαζί μας.
391
00:22:45,084 --> 00:22:48,209
Καλύτερα να φύγεις,
αλλά να πληρώνεις το νοίκι.
392
00:22:48,293 --> 00:22:52,501
Έχεις δίκιο. Δεν θέλω να ενοχλώ. Θα φύγω.
393
00:22:53,334 --> 00:22:56,001
Πριν φύγω, να κάνω σεξ με κάποιον από σας;
394
00:22:56,084 --> 00:22:57,668
Έχουμε περίοδο!
395
00:23:00,918 --> 00:23:05,459
Δεν είναι ωραία;
Κι εσύ που δεν ήθελες να σε βγάλω έξω.
396
00:23:19,751 --> 00:23:20,793
Μπαμπούλη, τα κατάφερα!
397
00:23:20,876 --> 00:23:24,126
Ντάστι, μένω άναυδος
που ταξίδεψες στον χρόνο
398
00:23:24,209 --> 00:23:27,334
για να πλακώσεις τον πιο φλώρο
όλων των δεινοσαύρων.
399
00:23:27,876 --> 00:23:32,209
Εγώ θα πλάκωνα έναν Indominus Rex
από το Jurassic Park World.
400
00:23:32,293 --> 00:23:34,668
Δεν θα πάρεις μπάρα.
401
00:23:36,376 --> 00:23:39,293
Κι εγώ σου λέω ότι θα φάω μπάρες!
402
00:23:45,084 --> 00:23:46,084
Κοίτα!
403
00:23:46,168 --> 00:23:48,709
Βρήκα τα γαμημένα τα πιατάκια
404
00:23:48,793 --> 00:23:50,918
που τα αγαπάς πιο πολύ από μένα, μαλάκα!
405
00:23:54,668 --> 00:23:58,793
Εντάξει, έχεις δίκιο, γιε μου!
Είμαι μαλάκας.
406
00:23:58,876 --> 00:24:02,751
Σε απαξίωνα για να καλύψω
τις ανασφάλειές μου.
407
00:24:02,834 --> 00:24:06,584
Μόνο ένας αληθινός άντρας
θα ύψωνε ανάστημα στον μπαμπούλη του.
408
00:24:06,668 --> 00:24:07,793
Αυτό ήθελα μόνο.
409
00:24:07,876 --> 00:24:11,418
Αυτό και τις μπάρες, αλλά τις ξέσκισα ήδη.
410
00:24:11,501 --> 00:24:14,668
Θα μπορούσα να μπω
στην Ομάδα Δράσης "Φράουλα" με σένα,
411
00:24:14,751 --> 00:24:17,418
το καλαμάρι και τον ραδιενεργό λυκάνθρωπο;
412
00:24:17,501 --> 00:24:19,793
Γιε μου, πρέπει να σου πω κάτι.
413
00:24:19,876 --> 00:24:22,251
Δεν ήμουν απόλυτα ειλικρινής μαζί σου.
414
00:24:23,501 --> 00:24:25,126
Το μουστάκι είναι ψεύτικο.
415
00:24:32,751 --> 00:24:34,668
Ειδικέ Λοχία Φραουλίνο,
416
00:24:34,751 --> 00:24:39,626
σε χρειαζόμαστε για άλλη μια εικοσαετία,
να σκοτώνεις κακούς και να πηδάς γκόμενες.
417
00:24:41,043 --> 00:24:43,501
Η χώρα μου με χρειάζεται, γιε μου.
418
00:24:47,418 --> 00:24:49,959
Ομάδα Δράσης "Φράουλα"
419
00:24:54,418 --> 00:24:57,626
Είσαι και πολύ μικροπρεπής μαλάκας, έτσι;
420
00:24:57,709 --> 00:24:59,793
Όπα, ρε, ναι; Κι εσύ το ίδιο.
421
00:24:59,876 --> 00:25:02,168
Αλήθεια; Ίσως επειδή είμαι ανασφαλής.
422
00:25:02,251 --> 00:25:04,626
Ίσως αυτό είναι
και το δικό μου πρόβλημα!
423
00:25:04,709 --> 00:25:08,459
Ίσως, βαθιά μέσα μου,
να μισώ τον εαυτό μου.
424
00:25:09,084 --> 00:25:11,126
Ίσως κι εγώ μισώ τον εαυτό μου.
425
00:25:17,209 --> 00:25:19,709
Βλέπετε βίντεο του Ίλον Μασκ
να γαμιέται βάναυσα,
426
00:25:19,793 --> 00:25:23,126
μάλλον με τον Ρομπ Ριγκλ,
στη μέση πολυσύχναστου δρόμου.
427
00:25:23,209 --> 00:25:27,084
Η μετοχή της Tesla έπεσε κατακόρυφα,
σε μια νορμάλ διάσταση.
428
00:25:27,168 --> 00:25:32,084
Αλλά στον ανάποδο κόσμο μας,
η μετοχή της έχει εκτοξευθεί στα ύψη.
429
00:26:16,584 --> 00:26:18,501
Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη