1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,709
LA BROZONA
PARRAN-DEROS DE PARADISE
3
00:00:14,793 --> 00:00:18,209
Buen día, Karen.
Buen día, Peter Dinklage vestido de perro.
4
00:00:18,293 --> 00:00:21,418
Ladrido. Me encantan las drogas.
5
00:00:21,501 --> 00:00:22,834
Esperen, ¿qué carajo?
6
00:00:22,918 --> 00:00:26,834
Elon Musk vendrá hoy a evaluar Paradise
como posible sede de Tesla.
7
00:00:26,918 --> 00:00:31,209
Y, para que los idiotas no lo arruinen,
¡reemplacé a todos con actores!
8
00:00:31,293 --> 00:00:35,793
Ya viene el tren de la droga.
¿Quién quiere un poco de…? ¡Línea!
9
00:00:35,876 --> 00:00:38,459
¿Eres un actor profesional o no?
10
00:00:38,543 --> 00:00:40,751
Yo soy Christian Bale, idiota.
11
00:00:40,834 --> 00:00:45,876
¡Aumenté más de 200 kilos
para este maldito papel!
12
00:00:45,959 --> 00:00:49,876
Hola, soy Hopson y me encanta el semen.
13
00:00:49,959 --> 00:00:52,876
Ese Hopson es genial,
pero ¿quién hace de Fitz?
14
00:00:52,959 --> 00:00:53,793
Bill Cosby.
15
00:00:53,876 --> 00:00:58,126
Tuve sexo con delfines
por el trasero, ¿saben?
16
00:00:58,626 --> 00:01:00,751
No. Todo tiene un límite, Karen.
17
00:01:00,834 --> 00:01:02,709
¿Quién me interpreta a mí?
18
00:01:02,793 --> 00:01:04,543
¡Rob Riggle! Era barato.
19
00:01:04,626 --> 00:01:08,334
¿Qué? ¿El maldito Rob Riggle,
el presentador de Holey Moley?
20
00:01:08,418 --> 00:01:10,084
No me parezco en nada a él.
21
00:01:10,168 --> 00:01:12,168
Y todos tienen actores de primera.
22
00:01:12,251 --> 00:01:14,751
A nuestro hijo
lo interpreta Tilda Swinton.
23
00:01:14,834 --> 00:01:16,001
Papá, soy yo.
24
00:01:16,084 --> 00:01:17,418
IACCK.
25
00:01:18,168 --> 00:01:20,543
Nadie quiso aceptar el papel de IACCK.
26
00:01:20,626 --> 00:01:23,918
Ni siquiera Nicolas Cage,
y él dice que sí a todo.
27
00:01:24,001 --> 00:01:25,459
Soy una mesita de noche.
28
00:01:25,543 --> 00:01:29,001
¿Quién quiere abrirme
y buscar el control remoto?
29
00:01:30,584 --> 00:01:34,626
Karen, no reemplazarás a todos
para impresionar a Elon Musk.
30
00:01:34,709 --> 00:01:36,709
¡Quiero a todos los actores fuera!
31
00:01:36,793 --> 00:01:38,626
Solo uno más, por diversión.
32
00:01:38,709 --> 00:01:42,959
Soy yo, Vagocop.
Cago en un frasco de mayonesa. Cielos.
33
00:01:49,918 --> 00:01:51,834
LA BROZONA
PARRAN-DEROS DE PARADISE
34
00:01:54,376 --> 00:01:57,584
Hijo, te tengo la mejor
y más emocionante noticia.
35
00:01:57,668 --> 00:02:00,001
Gracias al cielo. Encontraste a Gina.
36
00:02:00,084 --> 00:02:03,876
¡A la mierda con Gina!
¡La McRib regresa en dos días!
37
00:02:03,959 --> 00:02:05,584
¿De veras comes esa mierda?
38
00:02:05,668 --> 00:02:09,209
La McRib solo podría ser más asquerosa
si fuera de Taco Bell.
39
00:02:09,293 --> 00:02:11,001
El Bala drogado no diría eso.
40
00:02:11,626 --> 00:02:15,459
Nunca diría eso.
Al carajo este tipo. La McRib es genial.
41
00:02:15,543 --> 00:02:18,251
Esa mierda parece de la buena.
Dame una pitada.
42
00:02:25,001 --> 00:02:27,709
Esto podría haber sido todo el episodio.
43
00:02:27,793 --> 00:02:30,168
Traigo un paquete para IACCK Crawford.
44
00:02:30,251 --> 00:02:32,459
Vaya, qué paquete tan grande.
45
00:02:32,543 --> 00:02:36,293
Me gustan los paquetes grandes y el semen.
46
00:02:37,001 --> 00:02:37,918
¿Qué contiene?
47
00:02:39,376 --> 00:02:40,376
Unos audífonos.
48
00:02:40,876 --> 00:02:42,459
Conque audífonos, ¿no?
49
00:02:42,543 --> 00:02:45,918
Sí, me tomaré el día libre.
Iré a cogerme a mis audífonos.
50
00:02:46,418 --> 00:02:49,876
¡Qué emoción!
Mi papito por fin volverá a casa.
51
00:02:49,959 --> 00:02:54,418
¿Papito? ¿Tu papá? Creí que había
abandonado a tu familia hace años.
52
00:02:54,501 --> 00:02:58,709
No. Estuvo 20 años
en una misión de espionaje secreto,
53
00:02:58,793 --> 00:03:00,251
pero al fin terminó.
54
00:03:00,334 --> 00:03:05,043
¿Alguna vez les dije que él mató
a Saddam Hussein y Osama Bin Laden?
55
00:03:05,126 --> 00:03:06,501
Es un tipo muy rudo.
56
00:03:06,584 --> 00:03:10,168
Oigan, las orejas me arden
como cerezas en cóctel.
57
00:03:10,251 --> 00:03:12,709
¿Alguien está hablando de mí?
58
00:03:12,793 --> 00:03:17,876
¿Tú mataste a Osama Bin Laden
en una misión supersecreta de 20 años?
59
00:03:17,959 --> 00:03:19,334
Claro que sí.
60
00:03:19,418 --> 00:03:23,209
Lo único que hago
es destrozar villanos y vaginas.
61
00:03:23,293 --> 00:03:25,376
Fresita Marlow. Encantado.
62
00:03:25,459 --> 00:03:27,501
¿Qué clase de nombre es Fresita?
63
00:03:28,293 --> 00:03:29,668
¿El nombre perfecto?
64
00:03:29,751 --> 00:03:33,043
Porque dejo a mis enemigos
como a mis vaginas:
65
00:03:33,126 --> 00:03:35,501
rojos de sangre y cubiertos de semillas.
66
00:03:36,126 --> 00:03:37,959
¡Qué valiente es mi papito!
67
00:03:38,043 --> 00:03:41,168
Espera, hijo. ¿Qué le pasa a tu voz?
68
00:03:41,251 --> 00:03:44,293
Parece que tuvieras
las bolas atoradas en un frasco.
69
00:03:44,376 --> 00:03:48,084
Perdón por no tener
una voz grave y masculina como tú, papito.
70
00:03:48,626 --> 00:03:53,334
¿Y qué es esto?
¡Un hombre de verdad no tiene gatitos!
71
00:03:54,209 --> 00:03:57,626
¡Tiene chinchillas!
Vengan aquí, mis bebés. Vengan.
72
00:03:59,293 --> 00:04:03,001
Me haces cosquillas en el cuello.
Basta, Liza Chinelli.
73
00:04:03,084 --> 00:04:04,834
¿Y qué le pasó a tu bigote?
74
00:04:04,918 --> 00:04:09,084
Perdón, papito. Me lo dejaré crecer
para ser rudo y fuerte como tú.
75
00:04:09,168 --> 00:04:12,126
Bien. Ahora,
hice barras de limón para todos.
76
00:04:12,209 --> 00:04:16,793
Excepto tú, Dusty. Quizá te dé una
cuando actúes como un hombre igual que yo.
77
00:04:19,209 --> 00:04:20,209
¡Mierda!
78
00:04:20,293 --> 00:04:24,251
Esto está tan rico que empiezo
a creer que sí mataste a Bin Laden.
79
00:04:24,334 --> 00:04:27,001
Bueno, el mérito no es todo mío.
80
00:04:27,084 --> 00:04:30,334
Me ayudó mi Escuadrón Fresita.
81
00:04:31,293 --> 00:04:34,001
¿Todos los miembros
del escuadrón son como tú?
82
00:04:34,084 --> 00:04:35,959
¡Para nada!
83
00:04:36,043 --> 00:04:39,751
Hay un robot, un calamar parlante,
un duende hecho de rocas,
84
00:04:39,834 --> 00:04:42,626
un canguro experto en kung-fu,
el fantasma de Charles Bronson,
85
00:04:42,709 --> 00:04:44,834
Lenny el lagarto flojo, Johnny Pecs,
86
00:04:44,918 --> 00:04:48,043
Wilbur, el mago karateca,
y el teniente Friskers.
87
00:04:48,126 --> 00:04:49,918
Es un hombre lobo radioactivo.
88
00:04:50,001 --> 00:04:53,043
Es la sarta de mentiras
más grande que he oído.
89
00:04:53,126 --> 00:04:57,376
Es imposible que el paquete que Kevin
quiere cogerse sean unos audífonos.
90
00:04:57,459 --> 00:04:59,418
Perdón, no dejo de pensar en eso.
91
00:04:59,501 --> 00:05:02,709
Su historia es creíble.
Gracias por su servicio, señor.
92
00:05:04,793 --> 00:05:07,418
Fitz, esto de la copaternidad es fácil.
93
00:05:07,501 --> 00:05:12,084
Sí, coincidimos en todo.
Como en que no es raro bañarse juntos.
94
00:05:12,168 --> 00:05:15,293
Podemos vernos los pitos,
pero no mirárnoslos. Genial.
95
00:05:16,084 --> 00:05:20,334
A propósito de pitos, programé
la circuncisión de Junior para mañana.
96
00:05:20,418 --> 00:05:22,959
¿Qué cosa? Yo me opongo a la circuncisión.
97
00:05:23,043 --> 00:05:25,543
No puedo creer que no me hayas consultado.
98
00:05:25,626 --> 00:05:27,418
¿Qué tiene de malo?
99
00:05:27,501 --> 00:05:28,459
Lee esto.
100
00:05:28,543 --> 00:05:31,459
¿Por qué llevas un folleto
sobre los peligros de la circuncisión?
101
00:05:31,543 --> 00:05:32,793
Para dar el cortón.
102
00:05:35,959 --> 00:05:37,043
El cortón.
103
00:05:38,459 --> 00:05:41,668
Vaya, viejo. Todo el episodio.
104
00:05:41,751 --> 00:05:44,501
No sabía que esto te importara tanto.
105
00:05:44,584 --> 00:05:47,459
Supongo que no tenemos
que circuncidar a Junior.
106
00:05:47,543 --> 00:05:49,209
Gracias por entender.
107
00:05:49,293 --> 00:05:52,709
Voy a acostar a Junior
y su hermosa e intacta capuchita.
108
00:05:52,793 --> 00:05:55,168
No irás a escuchar a ese perro, ¿verdad?
109
00:05:55,251 --> 00:05:58,334
Un pene circuncidado
es más fácil de mantener limpio.
110
00:05:58,418 --> 00:06:01,251
Y es menos probable que contraiga VPH.
111
00:06:08,168 --> 00:06:10,376
¡Mira ese puto esperpento de verga!
112
00:06:10,459 --> 00:06:14,126
Debería estar en Perú
sacando hormigas de un agujero.
113
00:06:15,043 --> 00:06:17,418
Largo de aquí, Fitz Drogado.
114
00:06:17,501 --> 00:06:19,418
APARTAMENTOS POZZILGA
115
00:06:22,751 --> 00:06:24,251
Hola, soy Stacey.
116
00:06:24,334 --> 00:06:27,418
Me programaron para tu placer.
¿Cómo quieres empezar?
117
00:06:27,501 --> 00:06:28,918
Perdiendo mi virginidad.
118
00:06:31,459 --> 00:06:33,918
Tengo un regalito para ti.
119
00:06:34,001 --> 00:06:36,668
Lubricante sexual de My Hero Academia.
120
00:06:37,584 --> 00:06:39,334
Vaya, qué sexi.
121
00:06:39,418 --> 00:06:42,001
¿Sabes qué?
Estoy algo cansada por el viaje.
122
00:06:42,084 --> 00:06:44,584
¿Estás diciendo que no quieres tener sexo?
123
00:06:44,668 --> 00:06:48,084
Claro que sí.
Esa es, literalmente, mi única función.
124
00:06:48,168 --> 00:06:50,793
Solo quiero que el ambiente sea propicio.
125
00:06:50,876 --> 00:06:53,084
Claro. Podemos hacerlo en la mañana.
126
00:06:55,793 --> 00:06:58,793
¡Hora de despertar! ¿Lista para…?
127
00:06:58,876 --> 00:07:00,001
Me duele la cabeza.
128
00:07:00,084 --> 00:07:02,251
Hola, nena, ¿lista para el mañanero?
129
00:07:02,334 --> 00:07:05,293
Disculpa, estoy durmiendo. Ronquido.
130
00:07:05,376 --> 00:07:07,668
Tengo algo que te volverá loca.
131
00:07:07,751 --> 00:07:09,834
Juguetes sexuales de Star Wars.
132
00:07:09,918 --> 00:07:11,668
¿Darth Maul o Kylo Ren?
133
00:07:11,751 --> 00:07:14,084
Elige uno y me lo meteré en el trasero.
134
00:07:14,668 --> 00:07:16,126
Eso es genial, pero…
135
00:07:16,209 --> 00:07:20,626
- ¿No quieres reventar mi Estrella Negra?
- No eres tú. Me vino la regla.
136
00:07:20,709 --> 00:07:22,043
Las muñecas no tienen…
137
00:07:23,168 --> 00:07:26,001
Conque eso era el paquete rubí.
138
00:07:26,084 --> 00:07:28,001
ESTACIÓN DE AUTOBUSES
139
00:07:28,084 --> 00:07:30,459
Gracias por traerme a la estación.
140
00:07:30,543 --> 00:07:33,334
Nick, ¿necesitas dinero para el autobús?
141
00:07:33,418 --> 00:07:35,668
No, no necesito dinero para el autobús
142
00:07:35,751 --> 00:07:38,793
¡porque vivo en el baño
de la estación de autobuses!
143
00:07:39,959 --> 00:07:43,751
Randall, Elon llegará pronto.
Asegúrate de que no haya fenómenos.
144
00:07:45,793 --> 00:07:47,584
Hola, fenómenos.
145
00:07:47,668 --> 00:07:51,501
Qué bueno que guardé esto.
Mejor me pongo mi chaleco antibalas.
146
00:07:53,209 --> 00:07:55,709
¿Qué rayos es ese estúpido auto de mierda?
147
00:07:55,793 --> 00:08:00,668
Parece que lo hubieras sacado de Halo 1.
Parece una roca cogiendo con un triángulo.
148
00:08:00,751 --> 00:08:03,084
Lo odio, me hace pensar en matemáticas.
149
00:08:03,168 --> 00:08:06,501
Tu auto me enoja
y me apena porque no tienes pito.
150
00:08:06,584 --> 00:08:08,501
Da igual. Yo soy genial y tú no.
151
00:08:09,459 --> 00:08:12,834
Estás bajo arresto ciudadano
porque un idiota cara de culo
152
00:08:12,918 --> 00:08:15,043
llamado Elon Musk viene a la ciudad.
153
00:08:15,126 --> 00:08:17,209
Que remolquen este aborto de GoBot
154
00:08:17,293 --> 00:08:20,001
a la maldita dimensión
donde vive Max Headroom.
155
00:08:22,918 --> 00:08:26,543
¿No vas a preguntar
dónde estuve durante estos 20 años?
156
00:08:26,626 --> 00:08:29,334
Bueno, al menos has conservado tu figura.
157
00:08:29,418 --> 00:08:31,334
Vas a hacerte la difícil, ¿no?
158
00:08:31,418 --> 00:08:36,001
Eso me la pone más dura
que el dulce de maní de la abuela.
159
00:08:36,084 --> 00:08:39,876
Hola, papito. ¡Mira mi bigote!
160
00:08:39,959 --> 00:08:41,834
Fui al médico y descubrí
161
00:08:41,918 --> 00:08:44,876
que tenía la testosterona en menos uno,
162
00:08:44,959 --> 00:08:47,709
así que el médico me inyectó un montón.
163
00:08:47,793 --> 00:08:50,751
Ahora tengo bigote, acné en la espalda
164
00:08:50,834 --> 00:08:53,626
y unos adorables y diminutos testículos.
165
00:08:54,876 --> 00:09:00,376
Supongo que ya puedo comer
una de tus deliciosas barras de limón.
166
00:09:00,459 --> 00:09:01,959
¿A eso le llamas bigote?
167
00:09:02,043 --> 00:09:05,459
Para impresionarme,
más vale que destroces algunas vaginas,
168
00:09:05,543 --> 00:09:07,251
porque ese bigote no lo hará.
169
00:09:07,334 --> 00:09:09,584
Tu mamá tiene más pelos en el culo.
170
00:09:14,584 --> 00:09:17,626
Mierda, está muerta. ¡Trae los remos!
171
00:09:18,126 --> 00:09:19,501
¡Despierta, mamá!
172
00:09:21,418 --> 00:09:24,209
Aunque fue un placer
comprarte una cena de $400,
173
00:09:24,293 --> 00:09:26,376
biológicamente imposible de comer para ti,
174
00:09:26,459 --> 00:09:29,251
¿crees que al menos
podrías masturbarme ahora?
175
00:09:29,334 --> 00:09:31,668
Yo haré todo, ya que no puedes moverte.
176
00:09:31,751 --> 00:09:33,334
Ya empezamos de nuevo.
177
00:09:33,418 --> 00:09:36,209
¡Lo único que quieres de mí es sexo!
178
00:09:36,293 --> 00:09:38,543
¡Ni siquiera te importa lo que quiero!
179
00:09:38,626 --> 00:09:40,668
Sí me importa. ¿Qué quieres?
180
00:09:40,751 --> 00:09:42,126
Gracias, IACCK.
181
00:09:42,209 --> 00:09:46,501
Siempre quise estudiar
biología marina en línea.
182
00:09:46,584 --> 00:09:50,459
Quince mil por semestre
no es nada si mi muñeca sexual está feliz.
183
00:09:50,543 --> 00:09:52,626
¿Crees que esta noche podríamos…?
184
00:09:52,709 --> 00:09:57,043
Lo siento, estoy muy estresada
por los estudios. Estrés.
185
00:10:00,459 --> 00:10:02,501
Paquete para IACCK Crawford.
186
00:10:03,918 --> 00:10:05,584
Yo no pedí esto.
187
00:10:05,668 --> 00:10:08,834
Es para mí. Es Chad.
Viene a ayudarme a estudiar.
188
00:10:08,918 --> 00:10:09,959
¿Qué onda, viejo?
189
00:10:10,043 --> 00:10:13,793
Bien, Chad, tú y yo iremos al cuarto
a ponernos manos a la obra.
190
00:10:22,668 --> 00:10:25,001
Esto del perfil de citas es pan comido.
191
00:10:25,084 --> 00:10:29,334
Intereses: vaginas, destrozar la vagina,
192
00:10:29,418 --> 00:10:31,751
machacar la vagina,
193
00:10:31,834 --> 00:10:34,584
aniquilar la vagina,
194
00:10:34,668 --> 00:10:41,418
dejar la vagina inhabitable por mil años,
195
00:10:41,501 --> 00:10:42,584
y el feminismo.
196
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
Adam, ¡maldito idiota!
197
00:10:44,751 --> 00:10:47,084
¿Cómo pudiste arrestar a Elon Musk?
198
00:10:47,168 --> 00:10:49,251
¿Ese imbécil era Elon Musk?
199
00:10:49,334 --> 00:10:53,084
¿Por qué no me dijiste
que conduciría un aborto de GoBot?
200
00:10:53,168 --> 00:10:55,668
Ya había usado ese chiste,
pero no contigo.
201
00:10:55,751 --> 00:11:00,126
Señor Musk, lamento que su visita
a Paradise empezara con el pie izquierdo.
202
00:11:00,209 --> 00:11:03,418
Quería presentarle
a algunos de nuestros ciudadanos.
203
00:11:03,501 --> 00:11:04,668
Dobby.
204
00:11:05,918 --> 00:11:08,084
Espero que no se vaya por esto.
205
00:11:08,168 --> 00:11:11,626
Claro que no. No soy un tipo rencoroso.
206
00:11:11,709 --> 00:11:14,543
En las noticias,
Elon Musk tuiteó que, desde hoy,
207
00:11:14,626 --> 00:11:18,293
dedicará todo su tiempo
y todo el dinero de Tesla
208
00:11:18,376 --> 00:11:20,834
a arruinar la vida de un pueblerino.
209
00:11:20,918 --> 00:11:23,376
Y como nada importa en nuestro universo,
210
00:11:23,459 --> 00:11:26,043
las acciones de Tesla subieron un 15 %.
211
00:11:26,126 --> 00:11:30,543
Me encantan los ascensores.
Nada sale mal en un ascensor.
212
00:11:33,293 --> 00:11:35,709
¡No! ¡Tu prepucio se atascó en la puerta!
213
00:11:36,709 --> 00:11:38,376
¡Papá! ¡Ayuda!
214
00:11:39,626 --> 00:11:41,209
PELIGRO PARA EL PREPUCIO
215
00:11:48,959 --> 00:11:51,168
- Te lo dije.
- Creo que sigo soñando.
216
00:11:51,251 --> 00:11:54,043
Creo que yo tengo el mismo sueño.
217
00:11:54,543 --> 00:11:57,084
Necesito un nuevo agente.
218
00:11:57,168 --> 00:11:59,626
Por hacer un simple chiste de tsunamis,
219
00:11:59,709 --> 00:12:04,501
terminas en la cama con una verga gigante.
220
00:12:04,584 --> 00:12:06,501
HOSPITAL DE PARADISE
221
00:12:06,584 --> 00:12:09,876
¿Qué corte quiere?
¿Todo rapado o raya al medio?
222
00:12:09,959 --> 00:12:12,001
No sé. Haga lo que le parezca.
223
00:12:12,084 --> 00:12:13,834
Qué divertido. El Rachel.
224
00:12:15,793 --> 00:12:16,709
Listo.
225
00:12:16,793 --> 00:12:21,209
Para que sepa, he cortado miles de estos
y siempre los desecho como se debe.
226
00:12:26,334 --> 00:12:29,834
BIENVENIDOS A PARADISE
227
00:12:29,918 --> 00:12:32,543
PREPUCIOS
228
00:12:32,626 --> 00:12:35,543
¿Me los regalas?
Tengo muchas McRib que hacer.
229
00:12:39,543 --> 00:12:42,501
¡Más fuerte! ¡Quiero en cuatro!
230
00:12:42,584 --> 00:12:44,793
¿Un cuatro? Ha estudiado todo el día.
231
00:12:44,876 --> 00:12:46,709
Debería sacarse un diez.
232
00:12:47,418 --> 00:12:49,751
Traje bocadillos para los estudiosos.
233
00:12:49,834 --> 00:12:52,293
Ya tienes un bocadillo: el culo de Chad.
234
00:12:53,043 --> 00:12:54,709
Un momento.
235
00:12:54,793 --> 00:12:56,001
¿Me estás engañando?
236
00:12:56,084 --> 00:12:58,876
Por eso me pediste
que te pusiera a Chad encima.
237
00:12:58,959 --> 00:13:00,584
No era para leer mejor.
238
00:13:00,668 --> 00:13:03,168
IACCK, estoy pasando
por una etapa difícil.
239
00:13:03,251 --> 00:13:07,084
Necesito que me des mucho tiempo
a solas con Chad para resolverlo.
240
00:13:10,168 --> 00:13:11,918
Paquete para IACCK Crawford.
241
00:13:14,209 --> 00:13:15,459
Esto no es mío.
242
00:13:15,543 --> 00:13:17,376
¡Debiste sacarme, hermano!
243
00:13:19,459 --> 00:13:23,251
Genial. ¿Por qué hacen tan sexi
a la mamá de Family Circus?
244
00:13:23,334 --> 00:13:25,501
Ahora tengo que cagar erecto.
245
00:13:26,709 --> 00:13:28,793
¿Qué carajo es Space Diez?
246
00:13:37,418 --> 00:13:42,001
Mi sueño es enviar
un hombre al espacio en un inodoro,
247
00:13:42,084 --> 00:13:44,334
mientras caga con una erección
248
00:13:44,418 --> 00:13:47,959
que provocó la mamá sexi de Family Circus.
249
00:13:48,043 --> 00:13:52,459
No porque sea fácil,
sino porque es difícil.
250
00:13:52,543 --> 00:13:55,334
Casi tan difícil
como cagar con una erección.
251
00:13:56,918 --> 00:13:57,834
VOLVIÓ LA MCRIB
252
00:13:57,918 --> 00:14:01,584
La McRib está de vuelta
y mi inodoro lo lamenta.
253
00:14:01,668 --> 00:14:03,168
Una McRib, por favor.
254
00:14:08,626 --> 00:14:12,376
Un momento.
Esto no sabe a aserrín y prepucios.
255
00:14:12,459 --> 00:14:14,334
¿Te gustó tu McRib, Randall?
256
00:14:14,418 --> 00:14:17,209
Esto no es McRib. Musk, ¿qué hiciste?
257
00:14:17,293 --> 00:14:18,293
Nada.
258
00:14:18,376 --> 00:14:22,959
Acabo de comprar McDonald's y puse
carne auténtica en las hamburguesas.
259
00:14:23,543 --> 00:14:26,084
¡No! ¡Maldito lunático!
260
00:14:28,168 --> 00:14:33,001
Buenos días, brozonitas.
¿Alguien más se siente raro hoy? ¡Musk!
261
00:14:33,084 --> 00:14:35,459
¡Implantó mi conciencia en una ardilla!
262
00:14:38,001 --> 00:14:39,793
¡Ese es mi cuerpo! ¡Atrápenlo!
263
00:14:39,876 --> 00:14:41,793
¡Ladrido! Mierda. ¡Ladrido!
264
00:14:41,876 --> 00:14:46,168
¡No hagas que suba a los árboles!
¡Ahora está en los cables de luz!
265
00:14:47,376 --> 00:14:51,043
No muerdas el cable eléctrico,
¡pedazo de estúpido!
266
00:14:52,751 --> 00:14:53,918
Oigan, ¡volví!
267
00:14:54,459 --> 00:14:55,293
Mierda.
268
00:14:58,959 --> 00:15:02,334
Gracias al cielo,
esta mesita de noche amortiguó mi caída.
269
00:15:05,334 --> 00:15:07,043
¿Querías verme?
270
00:15:07,126 --> 00:15:08,918
Sí, para decirte que me rindo.
271
00:15:09,001 --> 00:15:11,793
Esa ardilla
que pusiste en mi cuerpo me jodió.
272
00:15:13,626 --> 00:15:16,501
¿Qué? ¡No me cogí a tu esposa! ¡No fui yo!
273
00:15:17,626 --> 00:15:19,251
¡Lo mismo te digo, infeliz!
274
00:15:19,334 --> 00:15:22,376
Y gracias a tu esposa
por la gonorrea de ardilla.
275
00:15:23,418 --> 00:15:26,251
En fin, tú ganas, Elon.
¿Un apretón de manos?
276
00:15:28,168 --> 00:15:29,251
¡Caíste!
277
00:15:29,334 --> 00:15:32,668
Justo antes de que llegaras,
me oriné la mano.
278
00:15:32,751 --> 00:15:34,751
¿Te gustó eso, Pipilon?
279
00:15:38,168 --> 00:15:39,501
Randall Crawford.
280
00:15:40,001 --> 00:15:42,251
¿De dónde sacaron mi número, ardillas?
281
00:15:43,043 --> 00:15:47,293
¿Estás loca? No te pagaré
tres bellotas al mes de manutención.
282
00:15:47,918 --> 00:15:50,168
¡Pues te veré en la corte de ardillas!
283
00:15:52,959 --> 00:15:57,709
¿Dónde están mis platos conmemorativos
de gallos de Franklin Mint?
284
00:15:57,793 --> 00:16:00,876
Juro que si Dusty los rompió,
285
00:16:00,959 --> 00:16:03,834
le patearé esos adorables
y diminutos testículos.
286
00:16:03,918 --> 00:16:05,751
Papito, te presento a mi novia.
287
00:16:05,834 --> 00:16:11,084
Gasté $10 000 en ropa nueva,
tomé horas de clases de seducción
288
00:16:11,168 --> 00:16:14,418
y, cuando nada funcionó,
encontré a una chica sin gusto,
289
00:16:14,501 --> 00:16:16,334
vista, oído, olfato ni tacto.
290
00:16:16,418 --> 00:16:20,376
Bueno, no se parece en nada
a los bombones que yo me como.
291
00:16:21,751 --> 00:16:25,376
¡Maldición! ¿Estás cagando
en una lata de Pringles de nuevo?
292
00:16:25,876 --> 00:16:29,209
En fin, Dusty,
¿al menos le destrozaste la vagina?
293
00:16:29,293 --> 00:16:31,293
Le destrocé mucho más que eso.
294
00:16:32,543 --> 00:16:35,043
No me impresiona.
No habrá barras de limón.
295
00:16:35,126 --> 00:16:36,626
No serás tan rudo como yo
296
00:16:36,709 --> 00:16:39,501
si no vuelves al pasado
y matas un dinosaurio.
297
00:16:39,584 --> 00:16:41,168
¿Qué? Tú no hiciste eso.
298
00:16:41,251 --> 00:16:43,918
¿Cómo crees
que se extingueron esos cabrones?
299
00:16:46,001 --> 00:16:48,709
Mierda. Bala llegará en cualquier momento.
300
00:16:48,793 --> 00:16:52,334
Si se entera de que te pelaron
la salchicha, me matará.
301
00:16:52,418 --> 00:16:54,251
Bueno, tal vez no lo note.
302
00:16:54,334 --> 00:16:58,834
¡Llegó Papá Perrito! Ven aquí
para que papi te huela el culo y el pene.
303
00:17:00,043 --> 00:17:03,584
Fitz, ¿por qué nuestro hijo
lleva un pañal ensangrentado?
304
00:17:04,501 --> 00:17:06,043
¿La McRib regresó?
305
00:17:06,126 --> 00:17:08,126
Quítaselo. Hora del baño familiar.
306
00:17:08,209 --> 00:17:12,876
¿Y si esta noche
nos bañamos los dos sin Junior?
307
00:17:12,959 --> 00:17:16,543
¿Dos adultos en una bañera sin un niño?
Eso sería muy raro.
308
00:17:18,459 --> 00:17:19,959
¿Qué carajo es esto?
309
00:17:20,043 --> 00:17:22,168
¡Lo circuncidaste a mis espaldas!
310
00:17:22,251 --> 00:17:25,959
Bala, sé que estuve mal,
pero tenía una buena razón.
311
00:17:26,043 --> 00:17:27,459
Tuve un sueño aterrador.
312
00:17:27,543 --> 00:17:31,084
Mira lo que hiciste. Ahora
su pintalabios no volverá al tubo.
313
00:17:31,168 --> 00:17:34,043
Parece un crayón rojo
asomándose por un cannoli.
314
00:17:34,126 --> 00:17:36,959
Tienes razón.
Parece Hulk rojo con cuello alto.
315
00:17:37,043 --> 00:17:39,834
No debí actuar a tus espaldas.
¿Cómo lo arreglo?
316
00:17:39,918 --> 00:17:42,834
Vamos a recuperar el prepucio de mi hijo.
317
00:17:46,709 --> 00:17:49,084
Mira, Bala, una lata de Pringles gratis.
318
00:17:49,584 --> 00:17:51,459
¡Santo cielo!
319
00:17:52,251 --> 00:17:56,084
Concéntrate, por Dios.
El prepucio de Junior debe estar por aquí.
320
00:18:00,334 --> 00:18:03,543
Ahí está, encima
de ese monstruo hecho de prepucios.
321
00:18:10,709 --> 00:18:12,793
¡Te dije que esto pasaría!
322
00:18:12,876 --> 00:18:14,918
¿Qué? No, ¡no lo dijiste!
323
00:18:16,501 --> 00:18:18,668
EFECTOS ADVERSOS:
¡MONSTRUO DE PREPUCIOS!
324
00:18:18,751 --> 00:18:20,293
Que me parta un rayo.
325
00:18:20,376 --> 00:18:22,626
¡Aquí, monstruo! ¡Pringles gratis!
326
00:18:25,543 --> 00:18:27,918
¡Santo cielo!
327
00:18:30,001 --> 00:18:34,334
Duérmete, bebé muñeco sexual,
deja ya de llorar.
328
00:18:34,418 --> 00:18:38,126
Quienquiera que sea tu creador,
en la cárcel debería estar.
329
00:18:38,209 --> 00:18:41,251
Stacey, ¿podrías cuidar a tu bebé un rato?
330
00:18:41,334 --> 00:18:42,959
Llevo toda la noche con él.
331
00:18:43,043 --> 00:18:46,376
Lo siento. Estamos estudiando arduamente.
332
00:18:49,501 --> 00:18:51,626
Paquete para IACCK Crawford.
333
00:18:56,043 --> 00:18:57,793
Somos los padres de Stacey.
334
00:18:57,876 --> 00:19:01,126
Nos mudaremos acá
para pasar tiempo con nuestro nieto.
335
00:19:02,001 --> 00:19:03,209
De acuerdo.
336
00:19:05,168 --> 00:19:07,209
Eres insaciable.
337
00:19:07,293 --> 00:19:09,001
Y eso me encanta, carajo.
338
00:19:15,084 --> 00:19:16,668
Por favor, ¡no nos mates!
339
00:19:17,501 --> 00:19:22,334
Oye, me ofende que asumas
que soy ese tipo de monstruo de prepucios.
340
00:19:22,918 --> 00:19:25,668
De acuerdo, tranquilo.
No quisimos ofenderte.
341
00:19:25,751 --> 00:19:27,751
Perdón, soy muy sensible.
342
00:19:29,751 --> 00:19:30,584
Qué asco.
343
00:19:30,668 --> 00:19:32,334
¿Y por qué nos perseguías?
344
00:19:32,959 --> 00:19:36,168
¿Querías enseñarnos
los peligros de la circuncisión?
345
00:19:36,251 --> 00:19:40,876
¡Claro que no! Vengo a hablarles
sobre los beneficios de…
346
00:19:41,918 --> 00:19:43,001
Herbalife.
347
00:19:43,084 --> 00:19:47,918
El mejor suplemento del planeta,
no aprobado por la FDA.
348
00:19:48,001 --> 00:19:51,126
Les ofrezco
la oportunidad única e irrepetible
349
00:19:51,209 --> 00:19:54,334
de ser distribuidores
de Herbalife Nivel Diamante.
350
00:19:54,418 --> 00:19:56,793
¿Se puede tener éxito con esto? Mírenme.
351
00:19:57,418 --> 00:20:01,084
Este puto Toyota Celica no se pagó solo.
352
00:20:01,168 --> 00:20:04,418
Si un monstruo de prepucios
puede ganar dinero con esto,
353
00:20:04,501 --> 00:20:06,334
imaginen lo que ustedes harían.
354
00:20:06,418 --> 00:20:07,584
La pregunta es:
355
00:20:07,668 --> 00:20:10,751
¿están listos
para decirle que sí al éxito?
356
00:20:11,918 --> 00:20:14,709
¿Ves? Por eso me opongo a la circuncisión.
357
00:20:18,543 --> 00:20:21,251
¿Qué haces, Dusty?
358
00:20:21,334 --> 00:20:22,209
Hola, Hopson.
359
00:20:22,293 --> 00:20:26,584
Construyo una máquina del tiempo
para matar dinosaurios como mi papito.
360
00:20:26,668 --> 00:20:30,084
Yo solo soy un anciano amante del semen,
361
00:20:30,168 --> 00:20:32,626
pero tengo la impresión
362
00:20:32,709 --> 00:20:36,418
de que tu papá podría ser un mentiroso.
363
00:20:36,501 --> 00:20:37,959
¿Cómo te atreves?
364
00:20:38,043 --> 00:20:40,751
¡Mi papito es tan honesto como rudo!
365
00:20:40,834 --> 00:20:44,334
Ahora lárgate, Hopson.
Estoy haciendo física cuántica.
366
00:20:44,418 --> 00:20:48,376
Corre más rápido, perra.
Necesito 1.21 gerbovatios.
367
00:20:48,459 --> 00:20:50,459
¿Qué rayos le hiciste a Elon Musk?
368
00:20:50,543 --> 00:20:54,043
No quiere salir de su Cybertruck.
Está sentado ahí llorando.
369
00:20:57,126 --> 00:20:58,959
Tienes que disculparte.
370
00:20:59,043 --> 00:21:01,209
¡Él debería disculparse conmigo!
371
00:21:01,293 --> 00:21:04,626
Tuve que ir a la corte de ardillas
y no me fue nada bien.
372
00:21:05,959 --> 00:21:10,418
¿Cuatro bellotas al mes?
¿Están locos? Se acerca el invierno.
373
00:21:15,501 --> 00:21:18,251
No te preocupes por eso.
Pasa todo el tiempo.
374
00:21:18,334 --> 00:21:23,293
Mi esposa me obligó a disculparme
por decirte Pipilon aunque fuera gracioso,
375
00:21:23,376 --> 00:21:24,918
así que lo siento.
376
00:21:25,001 --> 00:21:28,126
No eres tan malo para ser un pedófilo.
377
00:21:28,209 --> 00:21:29,709
¿Qué dijiste?
378
00:21:29,793 --> 00:21:30,834
Pedófilo.
379
00:21:33,793 --> 00:21:36,376
¡Voy a patearte ese trasero de bicho raro!
380
00:21:37,501 --> 00:21:43,126
Qué mal. Creo que te mostraré
uno de los secretos del Cybertruck.
381
00:21:57,126 --> 00:22:00,834
Soy Iron Musk. ¡Es genial!
382
00:22:01,459 --> 00:22:02,543
Mierda.
383
00:22:14,834 --> 00:22:17,501
¡Juez ardilla! ¡No!
384
00:22:21,376 --> 00:22:22,751
PARCHES DE TESTOSTERONA
385
00:22:30,668 --> 00:22:35,834
Stacey, me alegra que toda tu familia
y la de Chad decidieran mudarse aquí,
386
00:22:35,918 --> 00:22:37,959
pero mi apartamento es muy chico.
387
00:22:39,834 --> 00:22:41,959
Quería hablar contigo de eso.
388
00:22:42,043 --> 00:22:45,001
Es un poco raro
que vivas aquí con mi familia.
389
00:22:45,084 --> 00:22:48,209
Lo mejor es que te vayas
y sigas pagando la renta.
390
00:22:48,293 --> 00:22:51,501
Tienes razón.
No quise entrometerme en sus vidas.
391
00:22:51,584 --> 00:22:52,501
Me voy.
392
00:22:53,293 --> 00:22:56,001
Pero antes,
¿puedo coger con alguno de ustedes?
393
00:22:56,084 --> 00:22:57,501
¡Tenemos la regla!
394
00:23:00,918 --> 00:23:05,459
Esto es agradable, ¿no?
Y tú no querías que te sacara de la casa.
395
00:23:19,793 --> 00:23:20,793
Papito, ¡lo hice!
396
00:23:20,876 --> 00:23:24,126
Dusty, no puedo creer
que hayas viajado en el tiempo
397
00:23:24,209 --> 00:23:27,793
¡para luchar contra el dinosaurio
más débil de la historia!
398
00:23:27,876 --> 00:23:32,209
Yo habría enfrentado a uno de esos
Indominus rex de Jurassic Park World.
399
00:23:32,293 --> 00:23:34,793
Creo que nunca comerás una barra de limón.
400
00:23:36,376 --> 00:23:39,418
¡Yo creo que sí comeré barras de limón!
401
00:23:45,084 --> 00:23:46,084
¡Mira!
402
00:23:46,168 --> 00:23:50,918
Encontré tus malditos platos de gallos
que amas más que a mí, ¡pequeño imbécil!
403
00:23:54,626 --> 00:23:56,501
Está bien, ¡tienes razón, hijo!
404
00:23:57,209 --> 00:23:58,793
Soy un imbécil.
405
00:23:58,876 --> 00:24:02,751
Te he menospreciado
para compensar mis inseguridades.
406
00:24:02,834 --> 00:24:06,501
Solo un verdader hombre
puede enfrentarse a su papito así.
407
00:24:06,584 --> 00:24:07,668
Solo eso quería.
408
00:24:07,751 --> 00:24:11,251
Bueno, eso y las barras de limón,
pero ya me las comí todas.
409
00:24:11,334 --> 00:24:14,959
¿Crees que un día podré estar
en el Escuadrón Fresita contigo,
410
00:24:15,043 --> 00:24:17,418
con el calamar parlante
y el hombre lobo radioactivo?
411
00:24:17,501 --> 00:24:19,751
Hijo, tengo que decirte algo.
412
00:24:19,834 --> 00:24:22,251
No he sido del todo honesto contigo.
413
00:24:23,459 --> 00:24:25,126
Este bigote es falso.
414
00:24:32,751 --> 00:24:34,668
Sargento especial Fresita,
415
00:24:34,751 --> 00:24:39,626
lo necesitamos para otra misión
de 20 años destrozando villanos y vaginas.
416
00:24:41,001 --> 00:24:43,501
Mi país me necesita, hijo.
417
00:24:47,459 --> 00:24:50,084
Escuadrón Fresita.
418
00:24:54,418 --> 00:24:57,668
Eres un mezquino de mierda, ¿sabías?
419
00:24:57,751 --> 00:24:59,793
¿Eso crees? Tú también.
420
00:24:59,876 --> 00:25:02,251
¿En serio? Quizá es porque soy inseguro.
421
00:25:02,334 --> 00:25:04,626
Quizá ese también sea mi problema.
422
00:25:04,709 --> 00:25:08,459
Quizá, en el fondo, me odio a mí mismo.
423
00:25:09,084 --> 00:25:11,126
Quizá yo también me odio.
424
00:25:17,251 --> 00:25:19,668
Aquí vemos a Elon Musk cogiendo por odio
425
00:25:19,751 --> 00:25:23,168
con quien parece ser Rob Riggle
en plena vía pública.
426
00:25:23,251 --> 00:25:27,084
Y las acciones de Tesla se hundieron…
en una dimensión sensata.
427
00:25:27,168 --> 00:25:29,543
Pero en nuestro absurdo mundo de mierda,
428
00:25:29,626 --> 00:25:32,459
la acción de Tesla
sube a su máximo histórico.
429
00:26:15,501 --> 00:26:18,501
Subtítulos: Oscar Luna Z.