1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,709 LA BROZONA PARRAN-DEROS DE PARADISE 3 00:00:14,793 --> 00:00:18,209 Buen día, Karen. Buen día, Peter Dinklage vestido de perro. 4 00:00:18,293 --> 00:00:21,418 Ladrido. Me encantan las drogas. 5 00:00:21,501 --> 00:00:22,834 Esperen, ¿qué carajo? 6 00:00:22,918 --> 00:00:26,834 Elon Musk vendrá hoy a evaluar Paradise como posible sede de Tesla. 7 00:00:26,918 --> 00:00:31,209 Y, para que los idiotas no lo arruinen, ¡reemplacé a todos con actores! 8 00:00:31,293 --> 00:00:35,793 Ya viene el tren de la droga. ¿Quién quiere un poco de…? ¡Línea! 9 00:00:35,876 --> 00:00:38,459 ¿Eres un actor profesional o no? 10 00:00:38,543 --> 00:00:40,751 Yo soy Christian Bale, idiota. 11 00:00:40,834 --> 00:00:45,876 ¡Aumenté más de 200 kilos para este maldito papel! 12 00:00:45,959 --> 00:00:49,876 Hola, soy Hopson y me encanta el semen. 13 00:00:49,959 --> 00:00:52,876 Ese Hopson es genial, pero ¿quién hace de Fitz? 14 00:00:52,959 --> 00:00:53,793 Bill Cosby. 15 00:00:53,876 --> 00:00:58,126 Tuve sexo con delfines por el trasero, ¿saben? 16 00:00:58,626 --> 00:01:00,751 No. Todo tiene un límite, Karen. 17 00:01:00,834 --> 00:01:02,709 ¿Quién me interpreta a mí? 18 00:01:02,793 --> 00:01:04,543 ¡Rob Riggle! Era barato. 19 00:01:04,626 --> 00:01:08,334 ¿Qué? ¿El maldito Rob Riggle, el presentador de Holey Moley? 20 00:01:08,418 --> 00:01:10,084 No me parezco en nada a él. 21 00:01:10,168 --> 00:01:12,168 Y todos tienen actores de primera. 22 00:01:12,251 --> 00:01:14,751 A nuestro hijo lo interpreta Tilda Swinton. 23 00:01:14,834 --> 00:01:16,001 Papá, soy yo. 24 00:01:16,084 --> 00:01:17,418 IACCK. 25 00:01:18,168 --> 00:01:20,543 Nadie quiso aceptar el papel de IACCK. 26 00:01:20,626 --> 00:01:23,918 Ni siquiera Nicolas Cage, y él dice que sí a todo. 27 00:01:24,001 --> 00:01:25,459 Soy una mesita de noche. 28 00:01:25,543 --> 00:01:29,001 ¿Quién quiere abrirme y buscar el control remoto? 29 00:01:30,584 --> 00:01:34,626 Karen, no reemplazarás a todos para impresionar a Elon Musk. 30 00:01:34,709 --> 00:01:36,709 ¡Quiero a todos los actores fuera! 31 00:01:36,793 --> 00:01:38,626 Solo uno más, por diversión. 32 00:01:38,709 --> 00:01:42,959 Soy yo, Vagocop. Cago en un frasco de mayonesa. Cielos. 33 00:01:49,918 --> 00:01:51,834 LA BROZONA PARRAN-DEROS DE PARADISE 34 00:01:54,376 --> 00:01:57,584 Hijo, te tengo la mejor y más emocionante noticia. 35 00:01:57,668 --> 00:02:00,001 Gracias al cielo. Encontraste a Gina. 36 00:02:00,084 --> 00:02:03,876 ¡A la mierda con Gina! ¡La McRib regresa en dos días! 37 00:02:03,959 --> 00:02:05,584 ¿De veras comes esa mierda? 38 00:02:05,668 --> 00:02:09,209 La McRib solo podría ser más asquerosa si fuera de Taco Bell. 39 00:02:09,293 --> 00:02:11,001 El Bala drogado no diría eso. 40 00:02:11,626 --> 00:02:15,459 Nunca diría eso. Al carajo este tipo. La McRib es genial. 41 00:02:15,543 --> 00:02:18,251 Esa mierda parece de la buena. Dame una pitada. 42 00:02:25,001 --> 00:02:27,709 Esto podría haber sido todo el episodio. 43 00:02:27,793 --> 00:02:30,168 Traigo un paquete para IACCK Crawford. 44 00:02:30,251 --> 00:02:32,459 Vaya, qué paquete tan grande. 45 00:02:32,543 --> 00:02:36,293 Me gustan los paquetes grandes y el semen. 46 00:02:37,001 --> 00:02:37,918 ¿Qué contiene? 47 00:02:39,376 --> 00:02:40,376 Unos audífonos. 48 00:02:40,876 --> 00:02:42,459 Conque audífonos, ¿no? 49 00:02:42,543 --> 00:02:45,918 Sí, me tomaré el día libre. Iré a cogerme a mis audífonos. 50 00:02:46,418 --> 00:02:49,876 ¡Qué emoción! Mi papito por fin volverá a casa. 51 00:02:49,959 --> 00:02:54,418 ¿Papito? ¿Tu papá? Creí que había abandonado a tu familia hace años. 52 00:02:54,501 --> 00:02:58,709 No. Estuvo 20 años en una misión de espionaje secreto, 53 00:02:58,793 --> 00:03:00,251 pero al fin terminó. 54 00:03:00,334 --> 00:03:05,043 ¿Alguna vez les dije que él mató a Saddam Hussein y Osama Bin Laden? 55 00:03:05,126 --> 00:03:06,501 Es un tipo muy rudo. 56 00:03:06,584 --> 00:03:10,168 Oigan, las orejas me arden como cerezas en cóctel. 57 00:03:10,251 --> 00:03:12,709 ¿Alguien está hablando de mí? 58 00:03:12,793 --> 00:03:17,876 ¿Tú mataste a Osama Bin Laden en una misión supersecreta de 20 años? 59 00:03:17,959 --> 00:03:19,334 Claro que sí. 60 00:03:19,418 --> 00:03:23,209 Lo único que hago es destrozar villanos y vaginas. 61 00:03:23,293 --> 00:03:25,376 Fresita Marlow. Encantado. 62 00:03:25,459 --> 00:03:27,501 ¿Qué clase de nombre es Fresita? 63 00:03:28,293 --> 00:03:29,668 ¿El nombre perfecto? 64 00:03:29,751 --> 00:03:33,043 Porque dejo a mis enemigos como a mis vaginas: 65 00:03:33,126 --> 00:03:35,501 rojos de sangre y cubiertos de semillas. 66 00:03:36,126 --> 00:03:37,959 ¡Qué valiente es mi papito! 67 00:03:38,043 --> 00:03:41,168 Espera, hijo. ¿Qué le pasa a tu voz? 68 00:03:41,251 --> 00:03:44,293 Parece que tuvieras las bolas atoradas en un frasco. 69 00:03:44,376 --> 00:03:48,084 Perdón por no tener una voz grave y masculina como tú, papito. 70 00:03:48,626 --> 00:03:53,334 ¿Y qué es esto? ¡Un hombre de verdad no tiene gatitos! 71 00:03:54,209 --> 00:03:57,626 ¡Tiene chinchillas! Vengan aquí, mis bebés. Vengan. 72 00:03:59,293 --> 00:04:03,001 Me haces cosquillas en el cuello. Basta, Liza Chinelli. 73 00:04:03,084 --> 00:04:04,834 ¿Y qué le pasó a tu bigote? 74 00:04:04,918 --> 00:04:09,084 Perdón, papito. Me lo dejaré crecer para ser rudo y fuerte como tú. 75 00:04:09,168 --> 00:04:12,126 Bien. Ahora, hice barras de limón para todos. 76 00:04:12,209 --> 00:04:16,793 Excepto tú, Dusty. Quizá te dé una cuando actúes como un hombre igual que yo. 77 00:04:19,209 --> 00:04:20,209 ¡Mierda! 78 00:04:20,293 --> 00:04:24,251 Esto está tan rico que empiezo a creer que sí mataste a Bin Laden. 79 00:04:24,334 --> 00:04:27,001 Bueno, el mérito no es todo mío. 80 00:04:27,084 --> 00:04:30,334 Me ayudó mi Escuadrón Fresita. 81 00:04:31,293 --> 00:04:34,001 ¿Todos los miembros del escuadrón son como tú? 82 00:04:34,084 --> 00:04:35,959 ¡Para nada! 83 00:04:36,043 --> 00:04:39,751 Hay un robot, un calamar parlante, un duende hecho de rocas, 84 00:04:39,834 --> 00:04:42,626 un canguro experto en kung-fu, el fantasma de Charles Bronson, 85 00:04:42,709 --> 00:04:44,834 Lenny el lagarto flojo, Johnny Pecs, 86 00:04:44,918 --> 00:04:48,043 Wilbur, el mago karateca, y el teniente Friskers. 87 00:04:48,126 --> 00:04:49,918 Es un hombre lobo radioactivo. 88 00:04:50,001 --> 00:04:53,043 Es la sarta de mentiras más grande que he oído. 89 00:04:53,126 --> 00:04:57,376 Es imposible que el paquete que Kevin quiere cogerse sean unos audífonos. 90 00:04:57,459 --> 00:04:59,418 Perdón, no dejo de pensar en eso. 91 00:04:59,501 --> 00:05:02,709 Su historia es creíble. Gracias por su servicio, señor. 92 00:05:04,793 --> 00:05:07,418 Fitz, esto de la copaternidad es fácil. 93 00:05:07,501 --> 00:05:12,084 Sí, coincidimos en todo. Como en que no es raro bañarse juntos. 94 00:05:12,168 --> 00:05:15,293 Podemos vernos los pitos, pero no mirárnoslos. Genial. 95 00:05:16,084 --> 00:05:20,334 A propósito de pitos, programé la circuncisión de Junior para mañana. 96 00:05:20,418 --> 00:05:22,959 ¿Qué cosa? Yo me opongo a la circuncisión. 97 00:05:23,043 --> 00:05:25,543 No puedo creer que no me hayas consultado. 98 00:05:25,626 --> 00:05:27,418 ¿Qué tiene de malo? 99 00:05:27,501 --> 00:05:28,459 Lee esto. 100 00:05:28,543 --> 00:05:31,459 ¿Por qué llevas un folleto sobre los peligros de la circuncisión? 101 00:05:31,543 --> 00:05:32,793 Para dar el cortón. 102 00:05:35,959 --> 00:05:37,043 El cortón. 103 00:05:38,459 --> 00:05:41,668 Vaya, viejo. Todo el episodio. 104 00:05:41,751 --> 00:05:44,501 No sabía que esto te importara tanto. 105 00:05:44,584 --> 00:05:47,459 Supongo que no tenemos que circuncidar a Junior. 106 00:05:47,543 --> 00:05:49,209 Gracias por entender. 107 00:05:49,293 --> 00:05:52,709 Voy a acostar a Junior y su hermosa e intacta capuchita. 108 00:05:52,793 --> 00:05:55,168 No irás a escuchar a ese perro, ¿verdad? 109 00:05:55,251 --> 00:05:58,334 Un pene circuncidado es más fácil de mantener limpio. 110 00:05:58,418 --> 00:06:01,251 Y es menos probable que contraiga VPH. 111 00:06:08,168 --> 00:06:10,376 ¡Mira ese puto esperpento de verga! 112 00:06:10,459 --> 00:06:14,126 Debería estar en Perú sacando hormigas de un agujero. 113 00:06:15,043 --> 00:06:17,418 Largo de aquí, Fitz Drogado. 114 00:06:17,501 --> 00:06:19,418 APARTAMENTOS POZZILGA 115 00:06:22,751 --> 00:06:24,251 Hola, soy Stacey. 116 00:06:24,334 --> 00:06:27,418 Me programaron para tu placer. ¿Cómo quieres empezar? 117 00:06:27,501 --> 00:06:28,918 Perdiendo mi virginidad. 118 00:06:31,459 --> 00:06:33,918 Tengo un regalito para ti. 119 00:06:34,001 --> 00:06:36,668 Lubricante sexual de My Hero Academia. 120 00:06:37,584 --> 00:06:39,334 Vaya, qué sexi. 121 00:06:39,418 --> 00:06:42,001 ¿Sabes qué? Estoy algo cansada por el viaje. 122 00:06:42,084 --> 00:06:44,584 ¿Estás diciendo que no quieres tener sexo? 123 00:06:44,668 --> 00:06:48,084 Claro que sí. Esa es, literalmente, mi única función. 124 00:06:48,168 --> 00:06:50,793 Solo quiero que el ambiente sea propicio. 125 00:06:50,876 --> 00:06:53,084 Claro. Podemos hacerlo en la mañana. 126 00:06:55,793 --> 00:06:58,793 ¡Hora de despertar! ¿Lista para…? 127 00:06:58,876 --> 00:07:00,001 Me duele la cabeza. 128 00:07:00,084 --> 00:07:02,251 Hola, nena, ¿lista para el mañanero? 129 00:07:02,334 --> 00:07:05,293 Disculpa, estoy durmiendo. Ronquido. 130 00:07:05,376 --> 00:07:07,668 Tengo algo que te volverá loca. 131 00:07:07,751 --> 00:07:09,834 Juguetes sexuales de Star Wars. 132 00:07:09,918 --> 00:07:11,668 ¿Darth Maul o Kylo Ren? 133 00:07:11,751 --> 00:07:14,084 Elige uno y me lo meteré en el trasero. 134 00:07:14,668 --> 00:07:16,126 Eso es genial, pero… 135 00:07:16,209 --> 00:07:20,626 - ¿No quieres reventar mi Estrella Negra? - No eres tú. Me vino la regla. 136 00:07:20,709 --> 00:07:22,043 Las muñecas no tienen… 137 00:07:23,168 --> 00:07:26,001 Conque eso era el paquete rubí. 138 00:07:26,084 --> 00:07:28,001 ESTACIÓN DE AUTOBUSES 139 00:07:28,084 --> 00:07:30,459 Gracias por traerme a la estación. 140 00:07:30,543 --> 00:07:33,334 Nick, ¿necesitas dinero para el autobús? 141 00:07:33,418 --> 00:07:35,668 No, no necesito dinero para el autobús 142 00:07:35,751 --> 00:07:38,793 ¡porque vivo en el baño de la estación de autobuses! 143 00:07:39,959 --> 00:07:43,751 Randall, Elon llegará pronto. Asegúrate de que no haya fenómenos. 144 00:07:45,793 --> 00:07:47,584 Hola, fenómenos. 145 00:07:47,668 --> 00:07:51,501 Qué bueno que guardé esto. Mejor me pongo mi chaleco antibalas. 146 00:07:53,209 --> 00:07:55,709 ¿Qué rayos es ese estúpido auto de mierda? 147 00:07:55,793 --> 00:08:00,668 Parece que lo hubieras sacado de Halo 1. Parece una roca cogiendo con un triángulo. 148 00:08:00,751 --> 00:08:03,084 Lo odio, me hace pensar en matemáticas. 149 00:08:03,168 --> 00:08:06,501 Tu auto me enoja y me apena porque no tienes pito. 150 00:08:06,584 --> 00:08:08,501 Da igual. Yo soy genial y tú no. 151 00:08:09,459 --> 00:08:12,834 Estás bajo arresto ciudadano porque un idiota cara de culo 152 00:08:12,918 --> 00:08:15,043 llamado Elon Musk viene a la ciudad. 153 00:08:15,126 --> 00:08:17,209 Que remolquen este aborto de GoBot 154 00:08:17,293 --> 00:08:20,001 a la maldita dimensión donde vive Max Headroom. 155 00:08:22,918 --> 00:08:26,543 ¿No vas a preguntar dónde estuve durante estos 20 años? 156 00:08:26,626 --> 00:08:29,334 Bueno, al menos has conservado tu figura. 157 00:08:29,418 --> 00:08:31,334 Vas a hacerte la difícil, ¿no? 158 00:08:31,418 --> 00:08:36,001 Eso me la pone más dura que el dulce de maní de la abuela. 159 00:08:36,084 --> 00:08:39,876 Hola, papito. ¡Mira mi bigote! 160 00:08:39,959 --> 00:08:41,834 Fui al médico y descubrí 161 00:08:41,918 --> 00:08:44,876 que tenía la testosterona en menos uno, 162 00:08:44,959 --> 00:08:47,709 así que el médico me inyectó un montón. 163 00:08:47,793 --> 00:08:50,751 Ahora tengo bigote, acné en la espalda 164 00:08:50,834 --> 00:08:53,626 y unos adorables y diminutos testículos. 165 00:08:54,876 --> 00:09:00,376 Supongo que ya puedo comer una de tus deliciosas barras de limón. 166 00:09:00,459 --> 00:09:01,959 ¿A eso le llamas bigote? 167 00:09:02,043 --> 00:09:05,459 Para impresionarme, más vale que destroces algunas vaginas, 168 00:09:05,543 --> 00:09:07,251 porque ese bigote no lo hará. 169 00:09:07,334 --> 00:09:09,584 Tu mamá tiene más pelos en el culo. 170 00:09:14,584 --> 00:09:17,626 Mierda, está muerta. ¡Trae los remos! 171 00:09:18,126 --> 00:09:19,501 ¡Despierta, mamá! 172 00:09:21,418 --> 00:09:24,209 Aunque fue un placer comprarte una cena de $400, 173 00:09:24,293 --> 00:09:26,376 biológicamente imposible de comer para ti, 174 00:09:26,459 --> 00:09:29,251 ¿crees que al menos podrías masturbarme ahora? 175 00:09:29,334 --> 00:09:31,668 Yo haré todo, ya que no puedes moverte. 176 00:09:31,751 --> 00:09:33,334 Ya empezamos de nuevo. 177 00:09:33,418 --> 00:09:36,209 ¡Lo único que quieres de mí es sexo! 178 00:09:36,293 --> 00:09:38,543 ¡Ni siquiera te importa lo que quiero! 179 00:09:38,626 --> 00:09:40,668 Sí me importa. ¿Qué quieres? 180 00:09:40,751 --> 00:09:42,126 Gracias, IACCK. 181 00:09:42,209 --> 00:09:46,501 Siempre quise estudiar biología marina en línea. 182 00:09:46,584 --> 00:09:50,459 Quince mil por semestre no es nada si mi muñeca sexual está feliz. 183 00:09:50,543 --> 00:09:52,626 ¿Crees que esta noche podríamos…? 184 00:09:52,709 --> 00:09:57,043 Lo siento, estoy muy estresada por los estudios. Estrés. 185 00:10:00,459 --> 00:10:02,501 Paquete para IACCK Crawford. 186 00:10:03,918 --> 00:10:05,584 Yo no pedí esto. 187 00:10:05,668 --> 00:10:08,834 Es para mí. Es Chad. Viene a ayudarme a estudiar. 188 00:10:08,918 --> 00:10:09,959 ¿Qué onda, viejo? 189 00:10:10,043 --> 00:10:13,793 Bien, Chad, tú y yo iremos al cuarto a ponernos manos a la obra. 190 00:10:22,668 --> 00:10:25,001 Esto del perfil de citas es pan comido. 191 00:10:25,084 --> 00:10:29,334 Intereses: vaginas, destrozar la vagina, 192 00:10:29,418 --> 00:10:31,751 machacar la vagina, 193 00:10:31,834 --> 00:10:34,584 aniquilar la vagina, 194 00:10:34,668 --> 00:10:41,418 dejar la vagina inhabitable por mil años, 195 00:10:41,501 --> 00:10:42,584 y el feminismo. 196 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 Adam, ¡maldito idiota! 197 00:10:44,751 --> 00:10:47,084 ¿Cómo pudiste arrestar a Elon Musk? 198 00:10:47,168 --> 00:10:49,251 ¿Ese imbécil era Elon Musk? 199 00:10:49,334 --> 00:10:53,084 ¿Por qué no me dijiste que conduciría un aborto de GoBot? 200 00:10:53,168 --> 00:10:55,668 Ya había usado ese chiste, pero no contigo. 201 00:10:55,751 --> 00:11:00,126 Señor Musk, lamento que su visita a Paradise empezara con el pie izquierdo. 202 00:11:00,209 --> 00:11:03,418 Quería presentarle a algunos de nuestros ciudadanos. 203 00:11:03,501 --> 00:11:04,668 Dobby. 204 00:11:05,918 --> 00:11:08,084 Espero que no se vaya por esto. 205 00:11:08,168 --> 00:11:11,626 Claro que no. No soy un tipo rencoroso. 206 00:11:11,709 --> 00:11:14,543 En las noticias, Elon Musk tuiteó que, desde hoy, 207 00:11:14,626 --> 00:11:18,293 dedicará todo su tiempo y todo el dinero de Tesla 208 00:11:18,376 --> 00:11:20,834 a arruinar la vida de un pueblerino. 209 00:11:20,918 --> 00:11:23,376 Y como nada importa en nuestro universo, 210 00:11:23,459 --> 00:11:26,043 las acciones de Tesla subieron un 15 %. 211 00:11:26,126 --> 00:11:30,543 Me encantan los ascensores. Nada sale mal en un ascensor. 212 00:11:33,293 --> 00:11:35,709 ¡No! ¡Tu prepucio se atascó en la puerta! 213 00:11:36,709 --> 00:11:38,376 ¡Papá! ¡Ayuda! 214 00:11:39,626 --> 00:11:41,209 PELIGRO PARA EL PREPUCIO 215 00:11:48,959 --> 00:11:51,168 - Te lo dije. - Creo que sigo soñando. 216 00:11:51,251 --> 00:11:54,043 Creo que yo tengo el mismo sueño. 217 00:11:54,543 --> 00:11:57,084 Necesito un nuevo agente. 218 00:11:57,168 --> 00:11:59,626 Por hacer un simple chiste de tsunamis, 219 00:11:59,709 --> 00:12:04,501 terminas en la cama con una verga gigante. 220 00:12:04,584 --> 00:12:06,501 HOSPITAL DE PARADISE 221 00:12:06,584 --> 00:12:09,876 ¿Qué corte quiere? ¿Todo rapado o raya al medio? 222 00:12:09,959 --> 00:12:12,001 No sé. Haga lo que le parezca. 223 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 Qué divertido. El Rachel. 224 00:12:15,793 --> 00:12:16,709 Listo. 225 00:12:16,793 --> 00:12:21,209 Para que sepa, he cortado miles de estos y siempre los desecho como se debe. 226 00:12:26,334 --> 00:12:29,834 BIENVENIDOS A PARADISE 227 00:12:29,918 --> 00:12:32,543 PREPUCIOS 228 00:12:32,626 --> 00:12:35,543 ¿Me los regalas? Tengo muchas McRib que hacer. 229 00:12:39,543 --> 00:12:42,501 ¡Más fuerte! ¡Quiero en cuatro! 230 00:12:42,584 --> 00:12:44,793 ¿Un cuatro? Ha estudiado todo el día. 231 00:12:44,876 --> 00:12:46,709 Debería sacarse un diez. 232 00:12:47,418 --> 00:12:49,751 Traje bocadillos para los estudiosos. 233 00:12:49,834 --> 00:12:52,293 Ya tienes un bocadillo: el culo de Chad. 234 00:12:53,043 --> 00:12:54,709 Un momento. 235 00:12:54,793 --> 00:12:56,001 ¿Me estás engañando? 236 00:12:56,084 --> 00:12:58,876 Por eso me pediste que te pusiera a Chad encima. 237 00:12:58,959 --> 00:13:00,584 No era para leer mejor. 238 00:13:00,668 --> 00:13:03,168 IACCK, estoy pasando por una etapa difícil. 239 00:13:03,251 --> 00:13:07,084 Necesito que me des mucho tiempo a solas con Chad para resolverlo. 240 00:13:10,168 --> 00:13:11,918 Paquete para IACCK Crawford. 241 00:13:14,209 --> 00:13:15,459 Esto no es mío. 242 00:13:15,543 --> 00:13:17,376 ¡Debiste sacarme, hermano! 243 00:13:19,459 --> 00:13:23,251 Genial. ¿Por qué hacen tan sexi a la mamá de Family Circus? 244 00:13:23,334 --> 00:13:25,501 Ahora tengo que cagar erecto. 245 00:13:26,709 --> 00:13:28,793 ¿Qué carajo es Space Diez? 246 00:13:37,418 --> 00:13:42,001 Mi sueño es enviar un hombre al espacio en un inodoro, 247 00:13:42,084 --> 00:13:44,334 mientras caga con una erección 248 00:13:44,418 --> 00:13:47,959 que provocó la mamá sexi de Family Circus. 249 00:13:48,043 --> 00:13:52,459 No porque sea fácil, sino porque es difícil. 250 00:13:52,543 --> 00:13:55,334 Casi tan difícil como cagar con una erección. 251 00:13:56,918 --> 00:13:57,834 VOLVIÓ LA MCRIB 252 00:13:57,918 --> 00:14:01,584 La McRib está de vuelta y mi inodoro lo lamenta. 253 00:14:01,668 --> 00:14:03,168 Una McRib, por favor. 254 00:14:08,626 --> 00:14:12,376 Un momento. Esto no sabe a aserrín y prepucios. 255 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 ¿Te gustó tu McRib, Randall? 256 00:14:14,418 --> 00:14:17,209 Esto no es McRib. Musk, ¿qué hiciste? 257 00:14:17,293 --> 00:14:18,293 Nada. 258 00:14:18,376 --> 00:14:22,959 Acabo de comprar McDonald's y puse carne auténtica en las hamburguesas. 259 00:14:23,543 --> 00:14:26,084 ¡No! ¡Maldito lunático! 260 00:14:28,168 --> 00:14:33,001 Buenos días, brozonitas. ¿Alguien más se siente raro hoy? ¡Musk! 261 00:14:33,084 --> 00:14:35,459 ¡Implantó mi conciencia en una ardilla! 262 00:14:38,001 --> 00:14:39,793 ¡Ese es mi cuerpo! ¡Atrápenlo! 263 00:14:39,876 --> 00:14:41,793 ¡Ladrido! Mierda. ¡Ladrido! 264 00:14:41,876 --> 00:14:46,168 ¡No hagas que suba a los árboles! ¡Ahora está en los cables de luz! 265 00:14:47,376 --> 00:14:51,043 No muerdas el cable eléctrico, ¡pedazo de estúpido! 266 00:14:52,751 --> 00:14:53,918 Oigan, ¡volví! 267 00:14:54,459 --> 00:14:55,293 Mierda. 268 00:14:58,959 --> 00:15:02,334 Gracias al cielo, esta mesita de noche amortiguó mi caída. 269 00:15:05,334 --> 00:15:07,043 ¿Querías verme? 270 00:15:07,126 --> 00:15:08,918 Sí, para decirte que me rindo. 271 00:15:09,001 --> 00:15:11,793 Esa ardilla que pusiste en mi cuerpo me jodió. 272 00:15:13,626 --> 00:15:16,501 ¿Qué? ¡No me cogí a tu esposa! ¡No fui yo! 273 00:15:17,626 --> 00:15:19,251 ¡Lo mismo te digo, infeliz! 274 00:15:19,334 --> 00:15:22,376 Y gracias a tu esposa por la gonorrea de ardilla. 275 00:15:23,418 --> 00:15:26,251 En fin, tú ganas, Elon. ¿Un apretón de manos? 276 00:15:28,168 --> 00:15:29,251 ¡Caíste! 277 00:15:29,334 --> 00:15:32,668 Justo antes de que llegaras, me oriné la mano. 278 00:15:32,751 --> 00:15:34,751 ¿Te gustó eso, Pipilon? 279 00:15:38,168 --> 00:15:39,501 Randall Crawford. 280 00:15:40,001 --> 00:15:42,251 ¿De dónde sacaron mi número, ardillas? 281 00:15:43,043 --> 00:15:47,293 ¿Estás loca? No te pagaré tres bellotas al mes de manutención. 282 00:15:47,918 --> 00:15:50,168 ¡Pues te veré en la corte de ardillas! 283 00:15:52,959 --> 00:15:57,709 ¿Dónde están mis platos conmemorativos de gallos de Franklin Mint? 284 00:15:57,793 --> 00:16:00,876 Juro que si Dusty los rompió, 285 00:16:00,959 --> 00:16:03,834 le patearé esos adorables y diminutos testículos. 286 00:16:03,918 --> 00:16:05,751 Papito, te presento a mi novia. 287 00:16:05,834 --> 00:16:11,084 Gasté $10 000 en ropa nueva, tomé horas de clases de seducción 288 00:16:11,168 --> 00:16:14,418 y, cuando nada funcionó, encontré a una chica sin gusto, 289 00:16:14,501 --> 00:16:16,334 vista, oído, olfato ni tacto. 290 00:16:16,418 --> 00:16:20,376 Bueno, no se parece en nada a los bombones que yo me como. 291 00:16:21,751 --> 00:16:25,376 ¡Maldición! ¿Estás cagando en una lata de Pringles de nuevo? 292 00:16:25,876 --> 00:16:29,209 En fin, Dusty, ¿al menos le destrozaste la vagina? 293 00:16:29,293 --> 00:16:31,293 Le destrocé mucho más que eso. 294 00:16:32,543 --> 00:16:35,043 No me impresiona. No habrá barras de limón. 295 00:16:35,126 --> 00:16:36,626 No serás tan rudo como yo 296 00:16:36,709 --> 00:16:39,501 si no vuelves al pasado y matas un dinosaurio. 297 00:16:39,584 --> 00:16:41,168 ¿Qué? Tú no hiciste eso. 298 00:16:41,251 --> 00:16:43,918 ¿Cómo crees que se extingueron esos cabrones? 299 00:16:46,001 --> 00:16:48,709 Mierda. Bala llegará en cualquier momento. 300 00:16:48,793 --> 00:16:52,334 Si se entera de que te pelaron la salchicha, me matará. 301 00:16:52,418 --> 00:16:54,251 Bueno, tal vez no lo note. 302 00:16:54,334 --> 00:16:58,834 ¡Llegó Papá Perrito! Ven aquí para que papi te huela el culo y el pene. 303 00:17:00,043 --> 00:17:03,584 Fitz, ¿por qué nuestro hijo lleva un pañal ensangrentado? 304 00:17:04,501 --> 00:17:06,043 ¿La McRib regresó? 305 00:17:06,126 --> 00:17:08,126 Quítaselo. Hora del baño familiar. 306 00:17:08,209 --> 00:17:12,876 ¿Y si esta noche nos bañamos los dos sin Junior? 307 00:17:12,959 --> 00:17:16,543 ¿Dos adultos en una bañera sin un niño? Eso sería muy raro. 308 00:17:18,459 --> 00:17:19,959 ¿Qué carajo es esto? 309 00:17:20,043 --> 00:17:22,168 ¡Lo circuncidaste a mis espaldas! 310 00:17:22,251 --> 00:17:25,959 Bala, sé que estuve mal, pero tenía una buena razón. 311 00:17:26,043 --> 00:17:27,459 Tuve un sueño aterrador. 312 00:17:27,543 --> 00:17:31,084 Mira lo que hiciste. Ahora su pintalabios no volverá al tubo. 313 00:17:31,168 --> 00:17:34,043 Parece un crayón rojo asomándose por un cannoli. 314 00:17:34,126 --> 00:17:36,959 Tienes razón. Parece Hulk rojo con cuello alto. 315 00:17:37,043 --> 00:17:39,834 No debí actuar a tus espaldas. ¿Cómo lo arreglo? 316 00:17:39,918 --> 00:17:42,834 Vamos a recuperar el prepucio de mi hijo. 317 00:17:46,709 --> 00:17:49,084 Mira, Bala, una lata de Pringles gratis. 318 00:17:49,584 --> 00:17:51,459 ¡Santo cielo! 319 00:17:52,251 --> 00:17:56,084 Concéntrate, por Dios. El prepucio de Junior debe estar por aquí. 320 00:18:00,334 --> 00:18:03,543 Ahí está, encima de ese monstruo hecho de prepucios. 321 00:18:10,709 --> 00:18:12,793 ¡Te dije que esto pasaría! 322 00:18:12,876 --> 00:18:14,918 ¿Qué? No, ¡no lo dijiste! 323 00:18:16,501 --> 00:18:18,668 EFECTOS ADVERSOS: ¡MONSTRUO DE PREPUCIOS! 324 00:18:18,751 --> 00:18:20,293 Que me parta un rayo. 325 00:18:20,376 --> 00:18:22,626 ¡Aquí, monstruo! ¡Pringles gratis! 326 00:18:25,543 --> 00:18:27,918 ¡Santo cielo! 327 00:18:30,001 --> 00:18:34,334 Duérmete, bebé muñeco sexual, deja ya de llorar. 328 00:18:34,418 --> 00:18:38,126 Quienquiera que sea tu creador, en la cárcel debería estar. 329 00:18:38,209 --> 00:18:41,251 Stacey, ¿podrías cuidar a tu bebé un rato? 330 00:18:41,334 --> 00:18:42,959 Llevo toda la noche con él. 331 00:18:43,043 --> 00:18:46,376 Lo siento. Estamos estudiando arduamente. 332 00:18:49,501 --> 00:18:51,626 Paquete para IACCK Crawford. 333 00:18:56,043 --> 00:18:57,793 Somos los padres de Stacey. 334 00:18:57,876 --> 00:19:01,126 Nos mudaremos acá para pasar tiempo con nuestro nieto. 335 00:19:02,001 --> 00:19:03,209 De acuerdo. 336 00:19:05,168 --> 00:19:07,209 Eres insaciable. 337 00:19:07,293 --> 00:19:09,001 Y eso me encanta, carajo. 338 00:19:15,084 --> 00:19:16,668 Por favor, ¡no nos mates! 339 00:19:17,501 --> 00:19:22,334 Oye, me ofende que asumas que soy ese tipo de monstruo de prepucios. 340 00:19:22,918 --> 00:19:25,668 De acuerdo, tranquilo. No quisimos ofenderte. 341 00:19:25,751 --> 00:19:27,751 Perdón, soy muy sensible. 342 00:19:29,751 --> 00:19:30,584 Qué asco. 343 00:19:30,668 --> 00:19:32,334 ¿Y por qué nos perseguías? 344 00:19:32,959 --> 00:19:36,168 ¿Querías enseñarnos los peligros de la circuncisión? 345 00:19:36,251 --> 00:19:40,876 ¡Claro que no! Vengo a hablarles sobre los beneficios de… 346 00:19:41,918 --> 00:19:43,001 Herbalife. 347 00:19:43,084 --> 00:19:47,918 El mejor suplemento del planeta, no aprobado por la FDA. 348 00:19:48,001 --> 00:19:51,126 Les ofrezco la oportunidad única e irrepetible 349 00:19:51,209 --> 00:19:54,334 de ser distribuidores de Herbalife Nivel Diamante. 350 00:19:54,418 --> 00:19:56,793 ¿Se puede tener éxito con esto? Mírenme. 351 00:19:57,418 --> 00:20:01,084 Este puto Toyota Celica no se pagó solo. 352 00:20:01,168 --> 00:20:04,418 Si un monstruo de prepucios puede ganar dinero con esto, 353 00:20:04,501 --> 00:20:06,334 imaginen lo que ustedes harían. 354 00:20:06,418 --> 00:20:07,584 La pregunta es: 355 00:20:07,668 --> 00:20:10,751 ¿están listos para decirle que sí al éxito? 356 00:20:11,918 --> 00:20:14,709 ¿Ves? Por eso me opongo a la circuncisión. 357 00:20:18,543 --> 00:20:21,251 ¿Qué haces, Dusty? 358 00:20:21,334 --> 00:20:22,209 Hola, Hopson. 359 00:20:22,293 --> 00:20:26,584 Construyo una máquina del tiempo para matar dinosaurios como mi papito. 360 00:20:26,668 --> 00:20:30,084 Yo solo soy un anciano amante del semen, 361 00:20:30,168 --> 00:20:32,626 pero tengo la impresión 362 00:20:32,709 --> 00:20:36,418 de que tu papá podría ser un mentiroso. 363 00:20:36,501 --> 00:20:37,959 ¿Cómo te atreves? 364 00:20:38,043 --> 00:20:40,751 ¡Mi papito es tan honesto como rudo! 365 00:20:40,834 --> 00:20:44,334 Ahora lárgate, Hopson. Estoy haciendo física cuántica. 366 00:20:44,418 --> 00:20:48,376 Corre más rápido, perra. Necesito 1.21 gerbovatios. 367 00:20:48,459 --> 00:20:50,459 ¿Qué rayos le hiciste a Elon Musk? 368 00:20:50,543 --> 00:20:54,043 No quiere salir de su Cybertruck. Está sentado ahí llorando. 369 00:20:57,126 --> 00:20:58,959 Tienes que disculparte. 370 00:20:59,043 --> 00:21:01,209 ¡Él debería disculparse conmigo! 371 00:21:01,293 --> 00:21:04,626 Tuve que ir a la corte de ardillas y no me fue nada bien. 372 00:21:05,959 --> 00:21:10,418 ¿Cuatro bellotas al mes? ¿Están locos? Se acerca el invierno. 373 00:21:15,501 --> 00:21:18,251 No te preocupes por eso. Pasa todo el tiempo. 374 00:21:18,334 --> 00:21:23,293 Mi esposa me obligó a disculparme por decirte Pipilon aunque fuera gracioso, 375 00:21:23,376 --> 00:21:24,918 así que lo siento. 376 00:21:25,001 --> 00:21:28,126 No eres tan malo para ser un pedófilo. 377 00:21:28,209 --> 00:21:29,709 ¿Qué dijiste? 378 00:21:29,793 --> 00:21:30,834 Pedófilo. 379 00:21:33,793 --> 00:21:36,376 ¡Voy a patearte ese trasero de bicho raro! 380 00:21:37,501 --> 00:21:43,126 Qué mal. Creo que te mostraré uno de los secretos del Cybertruck. 381 00:21:57,126 --> 00:22:00,834 Soy Iron Musk. ¡Es genial! 382 00:22:01,459 --> 00:22:02,543 Mierda. 383 00:22:14,834 --> 00:22:17,501 ¡Juez ardilla! ¡No! 384 00:22:21,376 --> 00:22:22,751 PARCHES DE TESTOSTERONA 385 00:22:30,668 --> 00:22:35,834 Stacey, me alegra que toda tu familia y la de Chad decidieran mudarse aquí, 386 00:22:35,918 --> 00:22:37,959 pero mi apartamento es muy chico. 387 00:22:39,834 --> 00:22:41,959 Quería hablar contigo de eso. 388 00:22:42,043 --> 00:22:45,001 Es un poco raro que vivas aquí con mi familia. 389 00:22:45,084 --> 00:22:48,209 Lo mejor es que te vayas y sigas pagando la renta. 390 00:22:48,293 --> 00:22:51,501 Tienes razón. No quise entrometerme en sus vidas. 391 00:22:51,584 --> 00:22:52,501 Me voy. 392 00:22:53,293 --> 00:22:56,001 Pero antes, ¿puedo coger con alguno de ustedes? 393 00:22:56,084 --> 00:22:57,501 ¡Tenemos la regla! 394 00:23:00,918 --> 00:23:05,459 Esto es agradable, ¿no? Y tú no querías que te sacara de la casa. 395 00:23:19,793 --> 00:23:20,793 Papito, ¡lo hice! 396 00:23:20,876 --> 00:23:24,126 Dusty, no puedo creer que hayas viajado en el tiempo 397 00:23:24,209 --> 00:23:27,793 ¡para luchar contra el dinosaurio más débil de la historia! 398 00:23:27,876 --> 00:23:32,209 Yo habría enfrentado a uno de esos Indominus rex de Jurassic Park World. 399 00:23:32,293 --> 00:23:34,793 Creo que nunca comerás una barra de limón. 400 00:23:36,376 --> 00:23:39,418 ¡Yo creo que sí comeré barras de limón! 401 00:23:45,084 --> 00:23:46,084 ¡Mira! 402 00:23:46,168 --> 00:23:50,918 Encontré tus malditos platos de gallos que amas más que a mí, ¡pequeño imbécil! 403 00:23:54,626 --> 00:23:56,501 Está bien, ¡tienes razón, hijo! 404 00:23:57,209 --> 00:23:58,793 Soy un imbécil. 405 00:23:58,876 --> 00:24:02,751 Te he menospreciado para compensar mis inseguridades. 406 00:24:02,834 --> 00:24:06,501 Solo un verdader hombre puede enfrentarse a su papito así. 407 00:24:06,584 --> 00:24:07,668 Solo eso quería. 408 00:24:07,751 --> 00:24:11,251 Bueno, eso y las barras de limón, pero ya me las comí todas. 409 00:24:11,334 --> 00:24:14,959 ¿Crees que un día podré estar en el Escuadrón Fresita contigo, 410 00:24:15,043 --> 00:24:17,418 con el calamar parlante y el hombre lobo radioactivo? 411 00:24:17,501 --> 00:24:19,751 Hijo, tengo que decirte algo. 412 00:24:19,834 --> 00:24:22,251 No he sido del todo honesto contigo. 413 00:24:23,459 --> 00:24:25,126 Este bigote es falso. 414 00:24:32,751 --> 00:24:34,668 Sargento especial Fresita, 415 00:24:34,751 --> 00:24:39,626 lo necesitamos para otra misión de 20 años destrozando villanos y vaginas. 416 00:24:41,001 --> 00:24:43,501 Mi país me necesita, hijo. 417 00:24:47,459 --> 00:24:50,084 Escuadrón Fresita. 418 00:24:54,418 --> 00:24:57,668 Eres un mezquino de mierda, ¿sabías? 419 00:24:57,751 --> 00:24:59,793 ¿Eso crees? Tú también. 420 00:24:59,876 --> 00:25:02,251 ¿En serio? Quizá es porque soy inseguro. 421 00:25:02,334 --> 00:25:04,626 Quizá ese también sea mi problema. 422 00:25:04,709 --> 00:25:08,459 Quizá, en el fondo, me odio a mí mismo. 423 00:25:09,084 --> 00:25:11,126 Quizá yo también me odio. 424 00:25:17,251 --> 00:25:19,668 Aquí vemos a Elon Musk cogiendo por odio 425 00:25:19,751 --> 00:25:23,168 con quien parece ser Rob Riggle en plena vía pública. 426 00:25:23,251 --> 00:25:27,084 Y las acciones de Tesla se hundieron… en una dimensión sensata. 427 00:25:27,168 --> 00:25:29,543 Pero en nuestro absurdo mundo de mierda, 428 00:25:29,626 --> 00:25:32,459 la acción de Tesla sube a su máximo histórico. 429 00:26:15,501 --> 00:26:18,501 Subtítulos: Oscar Luna Z.