1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,709 LA GUARIDA DE LOS AMIGOTES PARADISE DE PARRANDA 3 00:00:14,793 --> 00:00:18,209 Buenos días, Karen y Peter Dinklage vestido de perro. 4 00:00:18,293 --> 00:00:21,418 Ladro dos veces. Me encantan las drogas. 5 00:00:21,501 --> 00:00:22,793 Pero ¿qué cojones? 6 00:00:22,876 --> 00:00:26,834 Elon Musk viene a visitar Paradise a ver si trae la sede de Tesla. 7 00:00:26,918 --> 00:00:28,626 ¡Y todos aquí son idiotas! 8 00:00:28,709 --> 00:00:31,209 Así que los he sustituido ¡por actores! 9 00:00:31,293 --> 00:00:35,793 Llega el tren de la droga. ¿Quién quiere…? ¡Mi frase! 10 00:00:35,876 --> 00:00:38,459 ¿Eres profesional o no? 11 00:00:38,543 --> 00:00:40,751 ¡Soy Christian Bale, capullo! 12 00:00:40,834 --> 00:00:45,834 He engordado 226 putos kilos para este puto papel. ¡Puaj! 13 00:00:45,918 --> 00:00:49,876 Hola, soy Hopson y me encanta la lefa. 14 00:00:49,959 --> 00:00:52,834 Hopson está genial, pero ¿quién hace de Fitz? 15 00:00:52,918 --> 00:00:53,751 Bill Cosby. 16 00:00:53,834 --> 00:00:58,501 Se la metí al delfín entre las nalgas, sabe… 17 00:00:58,584 --> 00:01:00,751 No, Karen. Todo tiene un límite. 18 00:01:00,834 --> 00:01:02,751 ¿Quién hace de mí? 19 00:01:02,834 --> 00:01:04,543 Rob Riggle. Era barato. 20 00:01:04,626 --> 00:01:08,376 ¿El puto Rob Riggle? ¿El presentador de Holey Moley? 21 00:01:08,459 --> 00:01:10,043 No nos parecemos en nada. 22 00:01:10,126 --> 00:01:12,168 Y soy el único sin actor famoso. 23 00:01:12,251 --> 00:01:14,626 Tilda Swinton hace de nuestro hijo. 24 00:01:14,709 --> 00:01:16,001 Papá, soy yo. 25 00:01:16,084 --> 00:01:17,418 MALK. 26 00:01:18,168 --> 00:01:20,584 Nadie quería el papel de MALK. 27 00:01:20,668 --> 00:01:23,918 Ni siquiera Nicolas Cage, y dice que sí a todo. 28 00:01:24,001 --> 00:01:25,459 Soy una mesita. 29 00:01:25,543 --> 00:01:28,876 ¿Quién quiere abrirme para buscar el mando? 30 00:01:30,543 --> 00:01:34,668 Karen, no vas a sustituir a todo el mundo para impresionar a Elon Musk. 31 00:01:34,751 --> 00:01:36,626 ¡Quiero que se vayan todos! 32 00:01:36,709 --> 00:01:38,584 Toma otra, por diversión. 33 00:01:38,668 --> 00:01:40,501 Soy yo, Mendi-Cop. 34 00:01:40,584 --> 00:01:43,376 Hago caca en un tarro de mayonesa. Madre mía. 35 00:01:49,918 --> 00:01:51,834 LA GUARIDA DE LOS AMIGOTES 36 00:01:54,334 --> 00:01:57,584 Hijo, tengo la noticia más increíble del mundo. 37 00:01:57,668 --> 00:01:59,959 Gracias a Dios. Has encontrado a Gina. 38 00:02:00,043 --> 00:02:03,584 ¡Que le den a Gina! ¡En dos días vuelve el McRib! 39 00:02:04,126 --> 00:02:05,501 ¿Comes esa mierda? 40 00:02:05,584 --> 00:02:09,084 Solo podría ser más asqueroso si lo hiciese Taco Bell. 41 00:02:09,168 --> 00:02:11,001 El Bullet fumado no diría eso. 42 00:02:11,668 --> 00:02:12,834 No lo diría, no. 43 00:02:12,918 --> 00:02:15,459 Que le den a este. El McRib es maravilloso. 44 00:02:15,543 --> 00:02:18,043 Esa mierda debe estar buena. Déjame probar. 45 00:02:25,043 --> 00:02:27,709 Esto podría haber sido todo el episodio. 46 00:02:27,793 --> 00:02:30,168 Una entrega para MALK Crawford. 47 00:02:30,251 --> 00:02:32,418 Vaya, menudo paquete más grande. 48 00:02:32,501 --> 00:02:36,293 Me gustan los paquetes grandes y la lefa. 49 00:02:37,043 --> 00:02:37,918 ¿Qué es eso? 50 00:02:39,334 --> 00:02:40,376 Auriculares. 51 00:02:40,876 --> 00:02:42,501 Auriculares, ¿no? 52 00:02:42,584 --> 00:02:46,126 Me tomo el día libre. Voy a follarme los auriculares. 53 00:02:46,209 --> 00:02:49,876 Qué emoción. ¡Puaj! Mi papito por fin vuelve a casa. 54 00:02:49,959 --> 00:02:54,418 ¿Te refieres a tu padre? Creía que os había abandonado hacía años. 55 00:02:54,501 --> 00:02:58,209 No. Llevaba 20 años en una misión secreta de espionaje 56 00:02:58,293 --> 00:03:00,293 ¡y al fin se ha acabado! 57 00:03:00,376 --> 00:03:05,043 ¿Te he contado que mató personalmente a Sadam Huseín y a Osama Bin Laden? 58 00:03:05,126 --> 00:03:06,501 No hay hombre más duro. 59 00:03:06,584 --> 00:03:10,251 Me arden las orejas como cerezas en licor. 60 00:03:10,334 --> 00:03:12,626 ¿Estáis hablando de mí? 61 00:03:12,709 --> 00:03:17,834 ¿Mataste a Osama Bin Laden en una misión secreta que duró 20 años? 62 00:03:17,918 --> 00:03:19,293 Claro que sí. 63 00:03:19,376 --> 00:03:23,168 Lo único que hago es matar malos y romper chichis. 64 00:03:23,251 --> 00:03:25,459 Soy Fresones Marlow. Encantado. 65 00:03:25,543 --> 00:03:27,501 ¿Qué clase de nombre es Fresones? 66 00:03:28,293 --> 00:03:29,626 ¿El nombre perfecto? 67 00:03:29,709 --> 00:03:33,084 Porque dejo a mis enemigos igual que dejo los chichis: 68 00:03:33,168 --> 00:03:35,376 rojos y pringosos. 69 00:03:35,459 --> 00:03:37,918 ¡Qué valiente es mi papito! 70 00:03:38,001 --> 00:03:41,126 Un momento, hijo. ¿Qué le pasa a tu voz? 71 00:03:41,209 --> 00:03:44,209 Suena como si te hubieses pillado los huevillos. 72 00:03:44,293 --> 00:03:48,084 Siento no tener una voz grave y masculina como la tuya, papito. 73 00:03:48,584 --> 00:03:53,334 ¿Y qué es esto? ¡Un hombre de verdad no tiene gatitos! 74 00:03:54,251 --> 00:03:57,459 ¡Tiene chinchillas! Venid aquí, bebés. Venid con papi. 75 00:03:59,209 --> 00:04:02,959 Me haces cosquillas en el cuello. Para, Liza Chinelli. 76 00:04:03,043 --> 00:04:04,793 ¿Y dónde coño está tu bigote? 77 00:04:04,876 --> 00:04:09,043 Lo siento, papito. Me dejaré bigote para ser duro como tú. 78 00:04:09,126 --> 00:04:12,126 Muy bien. He hecho bizcochitos de limón para todos. 79 00:04:12,209 --> 00:04:13,293 Excepto para ti. 80 00:04:13,376 --> 00:04:16,584 Quizás te dé alguno cuando te comportes como un hombre. 81 00:04:18,418 --> 00:04:20,126 ¡Joder! 82 00:04:20,209 --> 00:04:24,251 Están tan buenos que empiezo a creer que sí que mataste a Bin Laden. 83 00:04:24,334 --> 00:04:26,959 Bueno, el mérito no es solo mío. 84 00:04:27,043 --> 00:04:30,334 Conté con la ayuda del Escuadrón de Acción del Fresón. 85 00:04:31,293 --> 00:04:34,001 ¿Son los demás miembros del Escuadrón como tú? 86 00:04:34,084 --> 00:04:35,918 ¡En absoluto! 87 00:04:36,001 --> 00:04:39,876 Tenemos un robot, un calamar parlante, un duende hecho de rocas, 88 00:04:39,959 --> 00:04:42,543 un canguro kung-fu, el fantasma de Bronson, 89 00:04:42,626 --> 00:04:44,793 Lenny, el lagarto vago, Johnny Pecs, 90 00:04:44,876 --> 00:04:48,043 Wilbur, el mago del karate, y el teniente Friskers. 91 00:04:48,126 --> 00:04:49,918 Es un hombre lobo radioactivo. 92 00:04:50,001 --> 00:04:53,293 ¡En mi vida he oído semejante sandez! 93 00:04:53,376 --> 00:04:57,418 ¡Kevin no puede haberse ido a follar con unos auriculares! 94 00:04:57,501 --> 00:04:59,668 Perdón, lo tenía en la cabeza. 95 00:04:59,751 --> 00:05:02,709 Tu historia es coherente. Gracias por tu servicio. 96 00:05:04,793 --> 00:05:07,418 Fitz, esto de la copaternidad es pan comido. 97 00:05:07,501 --> 00:05:12,209 Sí, estamos de acuerdo en todo. Como en que bañarse en familia no es raro. 98 00:05:12,293 --> 00:05:15,293 Y en que podemos mirarnos las pollas, pero de reojo. 99 00:05:16,043 --> 00:05:17,751 Ya que has sacado el tema, 100 00:05:17,834 --> 00:05:20,334 la circuncisión de Junior es mañana. 101 00:05:20,418 --> 00:05:23,043 ¿Cómo? Estoy totalmente en contra. 102 00:05:23,126 --> 00:05:25,543 No puedo creer que no me consultaras. 103 00:05:25,626 --> 00:05:27,418 ¿Qué tiene de malo? 104 00:05:27,501 --> 00:05:28,543 Lee esto. 105 00:05:28,626 --> 00:05:31,376 ¿Por qué tienes un panfleto sobre el tema? 106 00:05:31,459 --> 00:05:32,584 Por los recortes. 107 00:05:35,834 --> 00:05:37,043 Claro, los recortes. 108 00:05:38,501 --> 00:05:41,668 Jo, tío. El episodio entero. 109 00:05:41,751 --> 00:05:44,543 No sabía que te importara tanto. 110 00:05:44,626 --> 00:05:47,459 Supongo que no tenemos que circuncidar a Junior. 111 00:05:47,543 --> 00:05:49,209 Gracias por entenderlo. 112 00:05:49,293 --> 00:05:52,709 Voy a acostar a Junior y su preciosa polla embolsada. 113 00:05:52,793 --> 00:05:55,251 No vas a escuchar a ese perro, ¿verdad? 114 00:05:55,334 --> 00:05:58,334 Un pene circuncidado es mucho más higiénico. 115 00:05:58,418 --> 00:06:01,376 Y es menos probable que contraiga el papilomavirus. 116 00:06:08,001 --> 00:06:10,418 ¡Mira qué polla más chunga! 117 00:06:10,501 --> 00:06:14,168 Debería estar en Perú, chupando hormigas de un palo. 118 00:06:15,043 --> 00:06:17,418 Sal de aquí, Fitz fumado. 119 00:06:17,501 --> 00:06:19,418 APARTAMENTOS CUTRES 120 00:06:22,751 --> 00:06:24,251 Hola, soy Stacey. 121 00:06:24,334 --> 00:06:27,418 Estoy programada para darte placer. ¿Qué quieres? 122 00:06:27,501 --> 00:06:28,834 Perder la virginidad. 123 00:06:31,376 --> 00:06:33,876 Tengo un regalo para ti. 124 00:06:33,959 --> 00:06:36,668 El lubricante sexual de My Hero Academia. 125 00:06:37,584 --> 00:06:39,376 Vaya, cómo me pone eso. 126 00:06:39,459 --> 00:06:42,001 ¿Sabes qué? Estoy un poco cansada del viaje. 127 00:06:42,084 --> 00:06:44,501 ¿No quieres practicar sexo? 128 00:06:44,584 --> 00:06:48,043 Claro que sí. Es literalmente mi única función. 129 00:06:48,126 --> 00:06:50,209 Pero quiero estar a tono. 130 00:06:50,293 --> 00:06:53,084 Claro. Podemos hacerlo por la mañana. 131 00:06:55,834 --> 00:06:58,793 Frescos por la mañana. Listos para un poco de… 132 00:06:58,876 --> 00:06:59,876 Tengo jaqueca. 133 00:06:59,959 --> 00:07:02,209 Hola. ¿Lista para uno al mediodía? 134 00:07:02,293 --> 00:07:05,293 Lo siento, durmiendo. Roncar. 135 00:07:05,376 --> 00:07:07,668 Ya sé lo que va a ponerte a tono. 136 00:07:07,751 --> 00:07:09,751 Juguetes eróticos de Star Wars. 137 00:07:09,834 --> 00:07:11,668 ¿Darth Maul o Kylo Ren? 138 00:07:11,751 --> 00:07:14,084 Elige uno y me lo meteré por el culo. 139 00:07:14,168 --> 00:07:16,084 Mola mucho, pero… 140 00:07:16,168 --> 00:07:17,959 ¿No quieres sablearme? 141 00:07:18,043 --> 00:07:20,668 No eres tú. Tengo la regla. 142 00:07:20,751 --> 00:07:22,084 Las muñecas no tienen… 143 00:07:23,168 --> 00:07:26,001 Vale, a eso se referían con lo del paquete rubí. 144 00:07:26,084 --> 00:07:28,001 ESTACIÓN DE AUTOBUSES 145 00:07:28,084 --> 00:07:30,501 Gracias por traerme a la estación. 146 00:07:30,584 --> 00:07:32,834 ¿Necesitas dinero para el autobús? 147 00:07:33,334 --> 00:07:36,209 No, no necesito dinero porque vivo 148 00:07:36,293 --> 00:07:38,834 ¡en el baño de la estación! 149 00:07:40,084 --> 00:07:43,751 Elon está al llegar. Asegúrate de que no haya raritos. 150 00:07:45,793 --> 00:07:47,584 Hola, rarito. 151 00:07:47,668 --> 00:07:51,626 Menos mal que me quedé con esto. Voy a ponerme el chaleco antibalas. 152 00:07:53,209 --> 00:07:55,668 ¿Qué coño es este puto tanque? 153 00:07:55,751 --> 00:07:58,293 Parece sacado de Halo 1. 154 00:07:58,376 --> 00:08:00,626 O el hijo de una roca y un triángulo. 155 00:08:00,709 --> 00:08:03,043 Lo odio, me hace pensar en matemáticas. 156 00:08:03,126 --> 00:08:06,501 Me cabrea, pero también me entristece que no tengas polla. 157 00:08:06,584 --> 00:08:08,501 Da igual. Yo molo y tú no molas. 158 00:08:09,418 --> 00:08:12,834 Quedas bajo arresto ciudadano porque un capullo caraculo, 159 00:08:12,918 --> 00:08:14,959 Elon Musk, viene a la ciudad. 160 00:08:15,043 --> 00:08:17,168 Así que remolca este aborto robótico 161 00:08:17,251 --> 00:08:19,876 a la dimensión en la que vive Max Headroom. 162 00:08:22,918 --> 00:08:26,584 ¿No vas a preguntarme dónde he estado los últimos 20 años? 163 00:08:26,668 --> 00:08:29,334 Bueno, al menos no has perdido la figura. 164 00:08:29,418 --> 00:08:31,293 ¿Te haces la difícil? 165 00:08:31,376 --> 00:08:36,001 Sabes que se me pone como turrón duro. Y crujo. 166 00:08:36,084 --> 00:08:40,001 Hola, papito. ¡Mira mi bigote! 167 00:08:40,084 --> 00:08:41,834 Fui al médico y descubrí 168 00:08:41,918 --> 00:08:44,918 que tenía el nivel de testosterona a menos uno. 169 00:08:45,001 --> 00:08:47,668 Así que el médico me inyectó un montón. 170 00:08:47,751 --> 00:08:50,709 Ahora tengo bigote, acné en la espalda 171 00:08:50,793 --> 00:08:53,543 y unos testiculitos minúsculos monísimos. 172 00:08:55,376 --> 00:09:00,376 Así que supongo que ya puedo servirme uno de tus bizcochitos de limón. 173 00:09:00,459 --> 00:09:02,084 ¿A eso lo llamas bigote? 174 00:09:02,168 --> 00:09:05,251 Si quieres impresionarme, vete a romper unos chichis, 175 00:09:05,334 --> 00:09:07,043 porque ese bigote no lo hará. 176 00:09:07,126 --> 00:09:09,209 Tu madre tiene más pelo en el culo. 177 00:09:14,501 --> 00:09:17,501 Mierda, está muerta. ¡Trae las palas! 178 00:09:18,001 --> 00:09:19,501 ¡Despierta, mamá! ¡Joder! 179 00:09:21,418 --> 00:09:26,334 Por mucho que haya disfrutado pagando una cena que no te has comido, 180 00:09:26,418 --> 00:09:29,376 ¿podrías hacerme una paja? 181 00:09:29,459 --> 00:09:31,668 Yo la moveré, ya que tú no puedes. 182 00:09:31,751 --> 00:09:33,293 Ya empezamos. 183 00:09:33,376 --> 00:09:36,293 ¡Todo lo que quieres de mí es sexo y más sexo! 184 00:09:36,376 --> 00:09:38,543 ¡No te importa lo que yo quiero! 185 00:09:38,626 --> 00:09:40,668 Me importa. ¿Qué quieres? 186 00:09:40,751 --> 00:09:42,084 Gracias, MALK. 187 00:09:42,168 --> 00:09:46,626 Siempre he querido tomar clases en línea para ser bióloga marina. 188 00:09:46,709 --> 00:09:50,334 Quince mil dólares no son nada si puedo contentar a mi muñeca. 189 00:09:50,418 --> 00:09:52,626 Entonces, ¿esta noche podríamos…? 190 00:09:52,709 --> 00:09:56,751 Lo siento, estoy muy estresada con las clases. Estrés. 191 00:10:00,376 --> 00:10:02,376 Una entrega para MALK Crawford. 192 00:10:03,959 --> 00:10:05,084 No he pedido esto. 193 00:10:05,168 --> 00:10:08,834 Es para mí. Es Chad. Ha venido para ayudarme a estudiar. 194 00:10:08,918 --> 00:10:09,918 ¿Qué tal, colega? 195 00:10:10,001 --> 00:10:13,501 Chad, mejor nos vamos a la habitación para ponernos a ello. 196 00:10:22,709 --> 00:10:24,918 Voy a escribir un perfil para citas. 197 00:10:25,001 --> 00:10:29,334 Intereses: chichis y romper chichis, 198 00:10:29,418 --> 00:10:31,834 destrozar chichis, 199 00:10:31,918 --> 00:10:34,584 aniquilar chichis, 200 00:10:34,668 --> 00:10:40,501 dejar los chichis inhabitables durante mil años 201 00:10:40,584 --> 00:10:42,584 y el feminismo. 202 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 ¡Randall, serás gilipollas! 203 00:10:44,751 --> 00:10:47,084 ¿Cómo has podido detener a Elon Musk? 204 00:10:47,168 --> 00:10:49,251 ¿Ese capullo era Elon Musk? 205 00:10:49,334 --> 00:10:52,793 ¿Por qué no me dijiste que conduce un aborto robótico? 206 00:10:53,293 --> 00:10:55,668 Lo había contado, pero no delante de ti. 207 00:10:55,751 --> 00:10:59,918 Señor Musk, siento mucho que su visita a Paradise haya empezado así. 208 00:11:00,001 --> 00:11:03,376 Voy a presentarle a algunos respetables ciudadanos. 209 00:11:03,459 --> 00:11:04,501 Dobby. 210 00:11:05,918 --> 00:11:08,084 Espero que no quiera irse. 211 00:11:08,168 --> 00:11:11,626 Por supuesto que no. Nunca guardo rencor. 212 00:11:11,709 --> 00:11:14,543 Última hora. Elon Musk tuitea que, desde ahora, 213 00:11:14,626 --> 00:11:18,251 va a dedicar tanto su tiempo como todo su efectivo de Tesla 214 00:11:18,334 --> 00:11:20,793 a arruinar la vida de un pueblerino. 215 00:11:20,876 --> 00:11:23,334 Y como en este universo nada importa ya, 216 00:11:23,418 --> 00:11:26,043 las acciones de Tesla han subido. 217 00:11:26,126 --> 00:11:30,376 Me encantan los ascensores. Nada puede ir mal en un ascensor. 218 00:11:33,084 --> 00:11:35,709 ¡Tu prepucio está atascado en la puerta! 219 00:11:36,709 --> 00:11:38,376 ¡Papi! ¡Socorro! 220 00:11:39,626 --> 00:11:41,209 PELIGRO PARA LOS PREPUCIOS 221 00:11:48,959 --> 00:11:50,959 - Te lo dije. - Sigo soñando. 222 00:11:51,043 --> 00:11:54,001 Creo que estamos soñando lo mismo. 223 00:11:54,501 --> 00:11:57,001 Necesito un nuevo agente. 224 00:11:57,084 --> 00:11:59,626 Haces un solo chiste de tsunamis 225 00:11:59,709 --> 00:12:04,501 y acabas en la cama con una polla gigante. 226 00:12:04,584 --> 00:12:06,501 HOSPITAL DE PARADISE 227 00:12:06,584 --> 00:12:09,876 ¿Qué tipo de corte quieres? ¿El rapado o el apretado? 228 00:12:09,959 --> 00:12:12,001 No lo sé. El que más te guste. 229 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 Ah, genial. El Rachel. 230 00:12:15,793 --> 00:12:16,751 Listo. 231 00:12:16,834 --> 00:12:18,918 Que sepas que he hecho miles 232 00:12:19,001 --> 00:12:21,209 y siempre los deshecho correctamente. 233 00:12:26,334 --> 00:12:29,834 BIENVENIDOS A PARADISE 234 00:12:29,918 --> 00:12:32,501 PREPUCIOS 235 00:12:32,584 --> 00:12:35,251 ¿Me los das? Tengo que preparar muchos McRibs. 236 00:12:39,543 --> 00:12:42,501 ¡Más fuerte! ¡Déjame suspendida! 237 00:12:42,584 --> 00:12:44,793 ¿Suspendida? Lleva horas estudiando. 238 00:12:44,876 --> 00:12:46,709 Pensé que querría un notable. 239 00:12:47,418 --> 00:12:49,668 He pensado que querríais la merienda. 240 00:12:49,751 --> 00:12:52,251 Ah, no. Tienes el ojete de Chad en la boca. 241 00:12:52,959 --> 00:12:54,709 Un momento. 242 00:12:54,793 --> 00:12:56,043 ¿Me estás engañando? 243 00:12:56,126 --> 00:12:58,751 Por eso querías que te pusiera a Chad encima. 244 00:12:58,834 --> 00:13:00,584 No para ver el libro mejor. 245 00:13:00,668 --> 00:13:03,251 MALK, estoy pasando por una fase. 246 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 Solo necesito mucho tiempo a solas con Chad para resolverlo. 247 00:13:10,084 --> 00:13:11,918 Una entrega para MALK Crawford. 248 00:13:14,209 --> 00:13:15,418 Esto no es mío. 249 00:13:15,501 --> 00:13:17,376 ¡Deberías haberme sacado, tío! 250 00:13:19,459 --> 00:13:23,418 ¿Por qué la madre de la tira cómica tiene que estar tan buena? 251 00:13:23,501 --> 00:13:24,918 Odio cagar empalmado. 252 00:13:26,793 --> 00:13:28,793 ¿Qué demonios es Space Diez? 253 00:13:37,418 --> 00:13:42,001 Mi sueño es enviar a un hombre al espacio en un váter 254 00:13:42,084 --> 00:13:44,293 mientras caga con una erección 255 00:13:44,376 --> 00:13:47,959 provocada por la madre buenorra de la tira cómica. 256 00:13:48,043 --> 00:13:52,418 No porque sea fácil, sino porque es difícil. 257 00:13:52,501 --> 00:13:55,334 Casi tan difícil como cagar empalmado. 258 00:13:56,918 --> 00:13:57,834 VUELVE EL MCRIB 259 00:13:57,918 --> 00:14:01,584 El McRib ha vuelto hoy, tengo que encontrar un nuevo váter. 260 00:14:01,668 --> 00:14:02,959 Un McRib, por favor. 261 00:14:08,668 --> 00:14:12,376 Pero ¿qué demonios? Esto no sabe a serrín y prepucios. 262 00:14:12,459 --> 00:14:14,293 ¿Qué tal tu McRib, Randall? 263 00:14:14,376 --> 00:14:15,709 Esto no es un McRib. 264 00:14:15,793 --> 00:14:17,209 Musk, ¿qué has hecho? 265 00:14:17,293 --> 00:14:18,209 Nada. 266 00:14:18,293 --> 00:14:22,959 He comprado McDonalds y he puesto carne de verdad en el McRib. 267 00:14:23,543 --> 00:14:26,084 ¡No! ¡Eres un puto demente! 268 00:14:28,168 --> 00:14:33,001 Buenos días, amigotes. ¿Alguien más se siente raro hoy? ¡Musk! 269 00:14:33,084 --> 00:14:35,459 ¡Me ha intercambiado con una ardilla! 270 00:14:38,043 --> 00:14:39,709 Ahí está mi cuerpo. ¡Cógelo! 271 00:14:39,793 --> 00:14:41,793 ¡Ladra! Joder. ¡Ladra! 272 00:14:42,709 --> 00:14:46,168 ¡No lo subas a un árbol! ¡Ahora está en la línea eléctrica! 273 00:14:47,293 --> 00:14:51,043 ¡No muerdas la línea eléctrica, gilipollas de mierda! 274 00:14:52,709 --> 00:14:54,959 Vaya, he vuelto. Joder. 275 00:14:58,959 --> 00:15:02,209 Menos mal que esta mesita ha evitado mi caída. 276 00:15:05,293 --> 00:15:06,959 ¿Querías verme? 277 00:15:07,043 --> 00:15:08,834 Sí, para decirte que me rindo. 278 00:15:08,918 --> 00:15:11,959 La ardilla que pusiste en mi cuerpo me ha jodido. 279 00:15:13,626 --> 00:15:16,709 ¡No me he tirado a tu mujer! ¡Ese no era yo! 280 00:15:17,501 --> 00:15:19,168 ¡Te lo mereces, gilipollas! 281 00:15:19,251 --> 00:15:22,376 ¡Y agradécele la gonorrea a la zorra de tu mujer! 282 00:15:23,376 --> 00:15:26,084 En fin, tú ganas, Elon. ¿Un apretón de manos? 283 00:15:28,126 --> 00:15:29,168 ¡Te pillé! 284 00:15:29,251 --> 00:15:32,626 Porque, justo antes de que llegaras, me meé en la mano. 285 00:15:32,709 --> 00:15:34,751 ¿Cómo te sientes, Mealon? 286 00:15:38,126 --> 00:15:39,251 Randall Crawford. 287 00:15:39,959 --> 00:15:42,168 ¿Cómo habéis conseguido este número? 288 00:15:43,043 --> 00:15:44,084 ¿Estás loco? 289 00:15:44,168 --> 00:15:47,293 No voy a pagarte la pensión alimenticia en bellotas. 290 00:15:47,918 --> 00:15:50,168 ¡Te veo en el Tribunal de Ardillas! 291 00:15:52,959 --> 00:15:57,668 ¿Dónde están mis platos conmemorativos de gallos de Franklin Mint? 292 00:15:57,751 --> 00:16:01,168 Te juro que, si Dusty ha mellado alguno, 293 00:16:01,251 --> 00:16:03,834 le voy a patear los testiculitos. 294 00:16:03,918 --> 00:16:05,751 Papito, te presento a mi novia. 295 00:16:05,834 --> 00:16:11,168 Me gasté 10 000 dólares en ropa, tomé clases de artistas del ligue 296 00:16:11,251 --> 00:16:14,168 y, como no funcionó, encontré a una sin gusto, 297 00:16:14,251 --> 00:16:16,334 vista, oído, tacto ni olfato. 298 00:16:16,418 --> 00:16:20,376 Bueno, no es como las tías buenas que yo me follo. 299 00:16:21,751 --> 00:16:25,334 Joder. ¿Estás cagando en una lata de Pringles otra vez? 300 00:16:25,834 --> 00:16:29,209 En fin, Dusty, ¿le has roto el chichi? 301 00:16:29,293 --> 00:16:31,209 Le he roto mucho más que eso. 302 00:16:32,459 --> 00:16:35,168 No me impresiona. No te doy bizcochito. 303 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 No eres tan duro como tu papito de joven, 304 00:16:37,918 --> 00:16:39,501 apalizando dinosaurios. 305 00:16:39,584 --> 00:16:41,168 ¿Qué? Nunca has hecho eso. 306 00:16:41,251 --> 00:16:43,918 ¿Cómo crees que se extinguieron? 307 00:16:46,001 --> 00:16:48,668 Mierda. Bullet llegará en cualquier momento. 308 00:16:48,751 --> 00:16:52,293 Si se entera de que te han cortado, me matará. 309 00:16:52,376 --> 00:16:54,459 Bueno, a lo mejor no se da cuenta. 310 00:16:54,543 --> 00:16:56,168 ¡Papá perrito está en casa! 311 00:16:56,251 --> 00:16:58,834 Ven a que papá te huela el culo y el pene. 312 00:17:00,043 --> 00:17:03,459 Fitz, ¿por qué lleva nuestro hijo un pañal ensangrentado? 313 00:17:04,501 --> 00:17:06,043 ¿El McRib ha vuelto? 314 00:17:06,126 --> 00:17:08,126 Quítatelo. Es la hora del baño. 315 00:17:08,209 --> 00:17:11,084 ¿Por qué no nos bañamos solos hoy 316 00:17:11,168 --> 00:17:12,876 y dejamos fuera a Junior? 317 00:17:12,959 --> 00:17:16,543 Dos hombres en un baño sin un niño pequeño sería raro. 318 00:17:18,376 --> 00:17:22,168 ¿Qué coño es esto? ¡Lo has circuncidado a mis espaldas! 319 00:17:22,251 --> 00:17:26,084 Bullet, sé que ha estado mal, pero tenía una buena razón. 320 00:17:26,168 --> 00:17:27,459 Tuve una pesadilla. 321 00:17:27,543 --> 00:17:31,209 Por tu culpa, ahora no podrá meter el pintalabios en el tubo. 322 00:17:31,293 --> 00:17:34,043 Parecerá un crayón rojo en un canelón mordido. 323 00:17:34,126 --> 00:17:37,084 Tienes razón. Parece un Hulk rojo con cuello alto. 324 00:17:37,168 --> 00:17:39,834 No debería haberlo hecho. ¿Cómo lo arreglamos? 325 00:17:39,918 --> 00:17:42,834 Vamos a recuperar el prepucio de mi hijo. 326 00:17:46,668 --> 00:17:48,751 Mira, una lata de Pringles gratis. 327 00:17:49,501 --> 00:17:51,293 ¡Ay, Dios mío! 328 00:17:52,126 --> 00:17:53,668 Céntrate, por Dios. 329 00:17:53,751 --> 00:17:56,084 Su prepucio debe estar por aquí. 330 00:18:00,334 --> 00:18:03,543 Ahí está. En lo alto de ese monstruo de prepucios. 331 00:18:10,709 --> 00:18:12,793 ¡Te dije que pasaría esto! 332 00:18:12,876 --> 00:18:14,918 ¿Qué? ¡No, no me lo dijiste! 333 00:18:16,501 --> 00:18:18,668 ¡LA CIRCUNCISIÓN CREA MONSTRUOS! 334 00:18:18,751 --> 00:18:20,251 Hay que joderse. 335 00:18:20,334 --> 00:18:22,626 ¡Toma, monstruo! ¡Pringles gratis! 336 00:18:25,501 --> 00:18:27,918 ¡Ay, Dios mío! 337 00:18:30,001 --> 00:18:34,334 Duerme, bebé juguete erótico, no llores por favor. 338 00:18:34,418 --> 00:18:38,126 Quien te haya creado debería ir a prisión. 339 00:18:38,209 --> 00:18:42,918 Stacey, ¿podrías cuidar de tu bebé? Llevo toda la noche despierto con él. 340 00:18:43,001 --> 00:18:46,251 Lo siento. Estamos estudiando mucho. 341 00:18:49,459 --> 00:18:51,459 Una entrega para MALK Crawford. 342 00:18:56,043 --> 00:18:57,834 Somos los padres de Stacy. 343 00:18:57,918 --> 00:19:01,126 Nos mudamos para pasar tiempo con nuestro nieto. 344 00:19:02,043 --> 00:19:02,959 De acuerdo. 345 00:19:05,168 --> 00:19:08,834 Eres insaciable y me encanta. 346 00:19:15,084 --> 00:19:16,668 ¡Por favor, no nos mates! 347 00:19:18,084 --> 00:19:22,334 Me ofende que asumas que soy ese tipo de monstruo de prepucios. 348 00:19:22,918 --> 00:19:25,751 Vale, calma. No lo decía con esa intención. 349 00:19:25,834 --> 00:19:27,543 Lo siento, soy muy sensible. 350 00:19:29,751 --> 00:19:30,584 ¡Qué asco! 351 00:19:30,668 --> 00:19:32,501 ¿Y por qué nos persigues? 352 00:19:33,084 --> 00:19:36,168 ¿Para hablarnos de los peligros de la circuncisión? 353 00:19:36,251 --> 00:19:37,543 ¡Joder, no! 354 00:19:37,626 --> 00:19:40,793 Solo quiero hablaros de los beneficios de 355 00:19:41,918 --> 00:19:43,001 Herbalife. 356 00:19:43,084 --> 00:19:47,918 Los suplementos de más alta calidad no aprobados por la FDA. 357 00:19:48,001 --> 00:19:51,126 Os ofrezco una oportunidad única 358 00:19:51,209 --> 00:19:54,293 para convertiros en distribuidores de Herbalife. 359 00:19:54,376 --> 00:19:56,918 ¿Cuánto éxito podríais tener? Miradme a mí. 360 00:19:57,418 --> 00:20:01,043 Este Toyota Celica no se ha comprado solo. 361 00:20:01,126 --> 00:20:04,459 Si un monstruo de prepucios puede tener tanta guita, 362 00:20:04,543 --> 00:20:06,293 imaginad vosotros. 363 00:20:06,376 --> 00:20:10,709 La pregunta es: ¿estáis listos para triunfar? 364 00:20:11,918 --> 00:20:14,709 Por esto estoy en contra de la circuncisión. 365 00:20:18,543 --> 00:20:21,209 ¿Qué haces, Dusty? 366 00:20:21,293 --> 00:20:22,168 Hola, Hopson. 367 00:20:22,251 --> 00:20:26,584 Construyo una máquina del tiempo para matar dinosaurios, como hizo papito. 368 00:20:26,668 --> 00:20:30,043 Yo solo soy un viejo amante de la lefa, 369 00:20:30,126 --> 00:20:34,126 pero me da la sensación de que tu padre 370 00:20:34,209 --> 00:20:36,418 es un mentiroso del copón. 371 00:20:36,501 --> 00:20:37,959 ¡Cómo te atreves! 372 00:20:38,043 --> 00:20:40,751 ¡Mi papito es tan honesto como duro! 373 00:20:40,834 --> 00:20:44,334 Piérdete, Hopson. Estoy haciendo física cuántica. 374 00:20:44,418 --> 00:20:48,376 Corre más rápido, zorra. Necesito 1,21 hámster-vatios. 375 00:20:48,459 --> 00:20:50,376 ¿Qué le has hecho a Elon Musk? 376 00:20:50,459 --> 00:20:54,043 No sale de su cibertanque. Está sentado ahí, llorando. 377 00:20:57,126 --> 00:20:58,959 Tienes que disculparte. 378 00:20:59,043 --> 00:21:01,334 ¡Que se disculpe él! 379 00:21:01,418 --> 00:21:04,626 He ido al Tribunal de Ardillas y ha ido fatal. 380 00:21:06,459 --> 00:21:10,418 ¿Cuatro bellotas al mes? ¿Estás loco? Se acerca el invierno. 381 00:21:15,543 --> 00:21:18,251 No te preocupes por eso. Siempre pasa. 382 00:21:18,334 --> 00:21:21,834 Mi mujer me obliga a disculparme por haberte llamado Mealon, 383 00:21:21,918 --> 00:21:24,918 aunque fuera gracioso. Así que, lo siento. 384 00:21:25,001 --> 00:21:28,126 No eres tan mal tipo para ser un pedófilo. 385 00:21:28,209 --> 00:21:29,709 ¿Cómo me has llamado? 386 00:21:29,793 --> 00:21:30,876 ¡Pedófilo! 387 00:21:33,793 --> 00:21:36,376 ¡Voy a darte una paliza, rarito! 388 00:21:37,459 --> 00:21:38,418 No mola. 389 00:21:38,501 --> 00:21:43,126 Te mostraré una de las características del cibertanque. 390 00:21:57,084 --> 00:22:00,834 Soy Iron Musk. ¡Es genial! 391 00:22:01,501 --> 00:22:02,543 ¡Mierda! 392 00:22:14,876 --> 00:22:17,501 ¡Juez Ardilla! ¡No! 393 00:22:21,376 --> 00:22:22,793 PARCHES DE TESTOSTERONA 394 00:22:30,668 --> 00:22:34,668 Stacey, está bien que tu familia y la familia de Chad 395 00:22:34,751 --> 00:22:37,959 se hayan mudado aquí, pero no cabemos. 396 00:22:39,834 --> 00:22:41,918 Quería hablarte de eso. 397 00:22:42,001 --> 00:22:45,001 Es un poco raro que estés aquí con mi familia. 398 00:22:45,084 --> 00:22:48,209 Es mejor que te mudes, pero sigas pagando el alquiler. 399 00:22:48,293 --> 00:22:52,543 Tienes razón. No quería entrometerme en tu vida. Me iré. 400 00:22:53,334 --> 00:22:56,001 Antes de irme, ¿puedo acostarme con alguien? 401 00:22:56,084 --> 00:22:57,543 ¡Tenemos la regla! 402 00:23:00,918 --> 00:23:05,293 ¿A que se está bien aquí? Y no querías que te sacara de casa. 403 00:23:19,709 --> 00:23:20,751 Papito, ¡lo hice! 404 00:23:20,834 --> 00:23:24,126 Me alucina que hayas viajado en el tiempo 405 00:23:24,209 --> 00:23:27,126 para luchar contra el dinosaurio más cutre. 406 00:23:27,876 --> 00:23:32,168 Yo habría luchado contra un Indominus rex de Jurassic Park World. 407 00:23:32,251 --> 00:23:34,418 Te quedas sin bizcochito de limón. 408 00:23:36,293 --> 00:23:39,209 ¡Creo que sí que cogeré unos bizcochitos de limón! 409 00:23:45,084 --> 00:23:45,959 ¡Mira! 410 00:23:46,043 --> 00:23:50,918 ¡He encontrado los putos platos de gallos a los que quieres más que a mí, capullo! 411 00:23:54,626 --> 00:23:58,793 ¡Tienes razón, hijo! Soy un capullo. 412 00:23:58,876 --> 00:24:02,751 Te he estado menospreciando para compensar mis inseguridades. 413 00:24:02,834 --> 00:24:06,418 Hace falta ser muy duro para enfrentarse a su papito así. 414 00:24:06,501 --> 00:24:07,793 Es lo que quería. 415 00:24:07,876 --> 00:24:11,376 Bueno, y los bizcochitos de limón, pero ya me los he comido. 416 00:24:11,459 --> 00:24:14,918 ¿Puedo pertenecer al Escuadrón de Acción del Fresón contigo 417 00:24:15,001 --> 00:24:17,418 y con el calamar y el hombro lobo? 418 00:24:17,501 --> 00:24:19,793 Tengo que contarte algo. 419 00:24:19,876 --> 00:24:22,293 No he sido completamente honesto contigo. 420 00:24:23,501 --> 00:24:25,001 Este bigote es falso. 421 00:24:32,751 --> 00:24:34,668 Sargento especial Fresón, 422 00:24:34,751 --> 00:24:39,626 te necesitamos para otra misión de 20 años de matar malos y romper chichis. 423 00:24:41,001 --> 00:24:43,334 Mi país me necesita, hijo. 424 00:24:47,501 --> 00:24:50,084 Escuadrón de Acción del Fresón. 425 00:24:54,418 --> 00:24:57,584 Eres un imbécil mezquino, ¿lo sabes? 426 00:24:57,668 --> 00:24:59,709 Ah, ¿sí? Tú también. 427 00:24:59,793 --> 00:25:02,168 ¿Sí? Quizá sea porque soy inseguro. 428 00:25:02,251 --> 00:25:04,626 ¡Quizá ese sea mi problema también! 429 00:25:04,709 --> 00:25:08,459 Quizá en el fondo me odio a mí mismo. 430 00:25:09,043 --> 00:25:11,126 Quizá yo también me odio. 431 00:25:17,168 --> 00:25:19,709 Este es Elon Musk follando con odio 432 00:25:19,793 --> 00:25:23,126 en medio de la calle con quien parece ser Rob Riggle. 433 00:25:23,209 --> 00:25:27,084 Y las acciones de Tesla han tocado fondo en otra dimensión. 434 00:25:27,168 --> 00:25:32,084 Pero en nuestro mundo de mierda se han puesto por las nubes. 435 00:26:13,501 --> 00:26:18,501 Subtítulos: Alba Sabina