1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,709
LA GUARIDA DE LOS AMIGOTES
PARADISE DE PARRANDA
3
00:00:14,793 --> 00:00:18,209
Buenos días,
Karen y Peter Dinklage vestido de perro.
4
00:00:18,293 --> 00:00:21,418
Ladro dos veces. Me encantan las drogas.
5
00:00:21,501 --> 00:00:22,793
Pero ¿qué cojones?
6
00:00:22,876 --> 00:00:26,834
Elon Musk viene a visitar Paradise
a ver si trae la sede de Tesla.
7
00:00:26,918 --> 00:00:28,626
¡Y todos aquí son idiotas!
8
00:00:28,709 --> 00:00:31,209
Así que los he sustituido ¡por actores!
9
00:00:31,293 --> 00:00:35,793
Llega el tren de la droga.
¿Quién quiere…? ¡Mi frase!
10
00:00:35,876 --> 00:00:38,459
¿Eres profesional o no?
11
00:00:38,543 --> 00:00:40,751
¡Soy Christian Bale, capullo!
12
00:00:40,834 --> 00:00:45,834
He engordado 226 putos kilos
para este puto papel. ¡Puaj!
13
00:00:45,918 --> 00:00:49,876
Hola, soy Hopson y me encanta la lefa.
14
00:00:49,959 --> 00:00:52,834
Hopson está genial,
pero ¿quién hace de Fitz?
15
00:00:52,918 --> 00:00:53,751
Bill Cosby.
16
00:00:53,834 --> 00:00:58,501
Se la metí al delfín
entre las nalgas, sabe…
17
00:00:58,584 --> 00:01:00,751
No, Karen. Todo tiene un límite.
18
00:01:00,834 --> 00:01:02,751
¿Quién hace de mí?
19
00:01:02,834 --> 00:01:04,543
Rob Riggle. Era barato.
20
00:01:04,626 --> 00:01:08,376
¿El puto Rob Riggle?
¿El presentador de Holey Moley?
21
00:01:08,459 --> 00:01:10,043
No nos parecemos en nada.
22
00:01:10,126 --> 00:01:12,168
Y soy el único sin actor famoso.
23
00:01:12,251 --> 00:01:14,626
Tilda Swinton hace de nuestro hijo.
24
00:01:14,709 --> 00:01:16,001
Papá, soy yo.
25
00:01:16,084 --> 00:01:17,418
MALK.
26
00:01:18,168 --> 00:01:20,584
Nadie quería el papel de MALK.
27
00:01:20,668 --> 00:01:23,918
Ni siquiera Nicolas Cage,
y dice que sí a todo.
28
00:01:24,001 --> 00:01:25,459
Soy una mesita.
29
00:01:25,543 --> 00:01:28,876
¿Quién quiere abrirme
para buscar el mando?
30
00:01:30,543 --> 00:01:34,668
Karen, no vas a sustituir a todo el mundo
para impresionar a Elon Musk.
31
00:01:34,751 --> 00:01:36,626
¡Quiero que se vayan todos!
32
00:01:36,709 --> 00:01:38,584
Toma otra, por diversión.
33
00:01:38,668 --> 00:01:40,501
Soy yo, Mendi-Cop.
34
00:01:40,584 --> 00:01:43,376
Hago caca
en un tarro de mayonesa. Madre mía.
35
00:01:49,918 --> 00:01:51,834
LA GUARIDA DE LOS AMIGOTES
36
00:01:54,334 --> 00:01:57,584
Hijo,
tengo la noticia más increíble del mundo.
37
00:01:57,668 --> 00:01:59,959
Gracias a Dios. Has encontrado a Gina.
38
00:02:00,043 --> 00:02:03,584
¡Que le den a Gina!
¡En dos días vuelve el McRib!
39
00:02:04,126 --> 00:02:05,501
¿Comes esa mierda?
40
00:02:05,584 --> 00:02:09,084
Solo podría ser más asqueroso
si lo hiciese Taco Bell.
41
00:02:09,168 --> 00:02:11,001
El Bullet fumado no diría eso.
42
00:02:11,668 --> 00:02:12,834
No lo diría, no.
43
00:02:12,918 --> 00:02:15,459
Que le den a este.
El McRib es maravilloso.
44
00:02:15,543 --> 00:02:18,043
Esa mierda debe estar buena.
Déjame probar.
45
00:02:25,043 --> 00:02:27,709
Esto podría haber sido todo el episodio.
46
00:02:27,793 --> 00:02:30,168
Una entrega para MALK Crawford.
47
00:02:30,251 --> 00:02:32,418
Vaya, menudo paquete más grande.
48
00:02:32,501 --> 00:02:36,293
Me gustan los paquetes grandes y la lefa.
49
00:02:37,043 --> 00:02:37,918
¿Qué es eso?
50
00:02:39,334 --> 00:02:40,376
Auriculares.
51
00:02:40,876 --> 00:02:42,501
Auriculares, ¿no?
52
00:02:42,584 --> 00:02:46,126
Me tomo el día libre.
Voy a follarme los auriculares.
53
00:02:46,209 --> 00:02:49,876
Qué emoción. ¡Puaj!
Mi papito por fin vuelve a casa.
54
00:02:49,959 --> 00:02:54,418
¿Te refieres a tu padre?
Creía que os había abandonado hacía años.
55
00:02:54,501 --> 00:02:58,209
No. Llevaba 20 años
en una misión secreta de espionaje
56
00:02:58,293 --> 00:03:00,293
¡y al fin se ha acabado!
57
00:03:00,376 --> 00:03:05,043
¿Te he contado que mató personalmente
a Sadam Huseín y a Osama Bin Laden?
58
00:03:05,126 --> 00:03:06,501
No hay hombre más duro.
59
00:03:06,584 --> 00:03:10,251
Me arden las orejas como cerezas en licor.
60
00:03:10,334 --> 00:03:12,626
¿Estáis hablando de mí?
61
00:03:12,709 --> 00:03:17,834
¿Mataste a Osama Bin Laden
en una misión secreta que duró 20 años?
62
00:03:17,918 --> 00:03:19,293
Claro que sí.
63
00:03:19,376 --> 00:03:23,168
Lo único que hago
es matar malos y romper chichis.
64
00:03:23,251 --> 00:03:25,459
Soy Fresones Marlow. Encantado.
65
00:03:25,543 --> 00:03:27,501
¿Qué clase de nombre es Fresones?
66
00:03:28,293 --> 00:03:29,626
¿El nombre perfecto?
67
00:03:29,709 --> 00:03:33,084
Porque dejo a mis enemigos
igual que dejo los chichis:
68
00:03:33,168 --> 00:03:35,376
rojos y pringosos.
69
00:03:35,459 --> 00:03:37,918
¡Qué valiente es mi papito!
70
00:03:38,001 --> 00:03:41,126
Un momento, hijo. ¿Qué le pasa a tu voz?
71
00:03:41,209 --> 00:03:44,209
Suena como si te hubieses pillado
los huevillos.
72
00:03:44,293 --> 00:03:48,084
Siento no tener una voz grave
y masculina como la tuya, papito.
73
00:03:48,584 --> 00:03:53,334
¿Y qué es esto?
¡Un hombre de verdad no tiene gatitos!
74
00:03:54,251 --> 00:03:57,459
¡Tiene chinchillas!
Venid aquí, bebés. Venid con papi.
75
00:03:59,209 --> 00:04:02,959
Me haces cosquillas en el cuello.
Para, Liza Chinelli.
76
00:04:03,043 --> 00:04:04,793
¿Y dónde coño está tu bigote?
77
00:04:04,876 --> 00:04:09,043
Lo siento, papito. Me dejaré bigote
para ser duro como tú.
78
00:04:09,126 --> 00:04:12,126
Muy bien.
He hecho bizcochitos de limón para todos.
79
00:04:12,209 --> 00:04:13,293
Excepto para ti.
80
00:04:13,376 --> 00:04:16,584
Quizás te dé alguno
cuando te comportes como un hombre.
81
00:04:18,418 --> 00:04:20,126
¡Joder!
82
00:04:20,209 --> 00:04:24,251
Están tan buenos que empiezo a creer
que sí que mataste a Bin Laden.
83
00:04:24,334 --> 00:04:26,959
Bueno, el mérito no es solo mío.
84
00:04:27,043 --> 00:04:30,334
Conté con la ayuda
del Escuadrón de Acción del Fresón.
85
00:04:31,293 --> 00:04:34,001
¿Son los demás miembros
del Escuadrón como tú?
86
00:04:34,084 --> 00:04:35,918
¡En absoluto!
87
00:04:36,001 --> 00:04:39,876
Tenemos un robot, un calamar parlante,
un duende hecho de rocas,
88
00:04:39,959 --> 00:04:42,543
un canguro kung-fu,
el fantasma de Bronson,
89
00:04:42,626 --> 00:04:44,793
Lenny, el lagarto vago, Johnny Pecs,
90
00:04:44,876 --> 00:04:48,043
Wilbur, el mago del karate,
y el teniente Friskers.
91
00:04:48,126 --> 00:04:49,918
Es un hombre lobo radioactivo.
92
00:04:50,001 --> 00:04:53,293
¡En mi vida he oído semejante sandez!
93
00:04:53,376 --> 00:04:57,418
¡Kevin no puede haberse ido a follar
con unos auriculares!
94
00:04:57,501 --> 00:04:59,668
Perdón, lo tenía en la cabeza.
95
00:04:59,751 --> 00:05:02,709
Tu historia es coherente.
Gracias por tu servicio.
96
00:05:04,793 --> 00:05:07,418
Fitz, esto de la copaternidad
es pan comido.
97
00:05:07,501 --> 00:05:12,209
Sí, estamos de acuerdo en todo.
Como en que bañarse en familia no es raro.
98
00:05:12,293 --> 00:05:15,293
Y en que podemos mirarnos las pollas,
pero de reojo.
99
00:05:16,043 --> 00:05:17,751
Ya que has sacado el tema,
100
00:05:17,834 --> 00:05:20,334
la circuncisión de Junior es mañana.
101
00:05:20,418 --> 00:05:23,043
¿Cómo? Estoy totalmente en contra.
102
00:05:23,126 --> 00:05:25,543
No puedo creer que no me consultaras.
103
00:05:25,626 --> 00:05:27,418
¿Qué tiene de malo?
104
00:05:27,501 --> 00:05:28,543
Lee esto.
105
00:05:28,626 --> 00:05:31,376
¿Por qué tienes un panfleto sobre el tema?
106
00:05:31,459 --> 00:05:32,584
Por los recortes.
107
00:05:35,834 --> 00:05:37,043
Claro, los recortes.
108
00:05:38,501 --> 00:05:41,668
Jo, tío. El episodio entero.
109
00:05:41,751 --> 00:05:44,543
No sabía que te importara tanto.
110
00:05:44,626 --> 00:05:47,459
Supongo que no tenemos
que circuncidar a Junior.
111
00:05:47,543 --> 00:05:49,209
Gracias por entenderlo.
112
00:05:49,293 --> 00:05:52,709
Voy a acostar a Junior
y su preciosa polla embolsada.
113
00:05:52,793 --> 00:05:55,251
No vas a escuchar a ese perro, ¿verdad?
114
00:05:55,334 --> 00:05:58,334
Un pene circuncidado
es mucho más higiénico.
115
00:05:58,418 --> 00:06:01,376
Y es menos probable
que contraiga el papilomavirus.
116
00:06:08,001 --> 00:06:10,418
¡Mira qué polla más chunga!
117
00:06:10,501 --> 00:06:14,168
Debería estar en Perú,
chupando hormigas de un palo.
118
00:06:15,043 --> 00:06:17,418
Sal de aquí, Fitz fumado.
119
00:06:17,501 --> 00:06:19,418
APARTAMENTOS CUTRES
120
00:06:22,751 --> 00:06:24,251
Hola, soy Stacey.
121
00:06:24,334 --> 00:06:27,418
Estoy programada para darte placer.
¿Qué quieres?
122
00:06:27,501 --> 00:06:28,834
Perder la virginidad.
123
00:06:31,376 --> 00:06:33,876
Tengo un regalo para ti.
124
00:06:33,959 --> 00:06:36,668
El lubricante sexual de My Hero Academia.
125
00:06:37,584 --> 00:06:39,376
Vaya, cómo me pone eso.
126
00:06:39,459 --> 00:06:42,001
¿Sabes qué?
Estoy un poco cansada del viaje.
127
00:06:42,084 --> 00:06:44,501
¿No quieres practicar sexo?
128
00:06:44,584 --> 00:06:48,043
Claro que sí.
Es literalmente mi única función.
129
00:06:48,126 --> 00:06:50,209
Pero quiero estar a tono.
130
00:06:50,293 --> 00:06:53,084
Claro. Podemos hacerlo por la mañana.
131
00:06:55,834 --> 00:06:58,793
Frescos por la mañana.
Listos para un poco de…
132
00:06:58,876 --> 00:06:59,876
Tengo jaqueca.
133
00:06:59,959 --> 00:07:02,209
Hola. ¿Lista para uno al mediodía?
134
00:07:02,293 --> 00:07:05,293
Lo siento, durmiendo. Roncar.
135
00:07:05,376 --> 00:07:07,668
Ya sé lo que va a ponerte a tono.
136
00:07:07,751 --> 00:07:09,751
Juguetes eróticos de Star Wars.
137
00:07:09,834 --> 00:07:11,668
¿Darth Maul o Kylo Ren?
138
00:07:11,751 --> 00:07:14,084
Elige uno y me lo meteré por el culo.
139
00:07:14,168 --> 00:07:16,084
Mola mucho, pero…
140
00:07:16,168 --> 00:07:17,959
¿No quieres sablearme?
141
00:07:18,043 --> 00:07:20,668
No eres tú. Tengo la regla.
142
00:07:20,751 --> 00:07:22,084
Las muñecas no tienen…
143
00:07:23,168 --> 00:07:26,001
Vale, a eso se referían
con lo del paquete rubí.
144
00:07:26,084 --> 00:07:28,001
ESTACIÓN DE AUTOBUSES
145
00:07:28,084 --> 00:07:30,501
Gracias por traerme a la estación.
146
00:07:30,584 --> 00:07:32,834
¿Necesitas dinero para el autobús?
147
00:07:33,334 --> 00:07:36,209
No, no necesito dinero porque vivo
148
00:07:36,293 --> 00:07:38,834
¡en el baño de la estación!
149
00:07:40,084 --> 00:07:43,751
Elon está al llegar.
Asegúrate de que no haya raritos.
150
00:07:45,793 --> 00:07:47,584
Hola, rarito.
151
00:07:47,668 --> 00:07:51,626
Menos mal que me quedé con esto.
Voy a ponerme el chaleco antibalas.
152
00:07:53,209 --> 00:07:55,668
¿Qué coño es este puto tanque?
153
00:07:55,751 --> 00:07:58,293
Parece sacado de Halo 1.
154
00:07:58,376 --> 00:08:00,626
O el hijo de una roca y un triángulo.
155
00:08:00,709 --> 00:08:03,043
Lo odio, me hace pensar en matemáticas.
156
00:08:03,126 --> 00:08:06,501
Me cabrea, pero también me entristece
que no tengas polla.
157
00:08:06,584 --> 00:08:08,501
Da igual. Yo molo y tú no molas.
158
00:08:09,418 --> 00:08:12,834
Quedas bajo arresto ciudadano
porque un capullo caraculo,
159
00:08:12,918 --> 00:08:14,959
Elon Musk, viene a la ciudad.
160
00:08:15,043 --> 00:08:17,168
Así que remolca este aborto robótico
161
00:08:17,251 --> 00:08:19,876
a la dimensión
en la que vive Max Headroom.
162
00:08:22,918 --> 00:08:26,584
¿No vas a preguntarme
dónde he estado los últimos 20 años?
163
00:08:26,668 --> 00:08:29,334
Bueno, al menos no has perdido la figura.
164
00:08:29,418 --> 00:08:31,293
¿Te haces la difícil?
165
00:08:31,376 --> 00:08:36,001
Sabes que se me pone como turrón duro.
Y crujo.
166
00:08:36,084 --> 00:08:40,001
Hola, papito. ¡Mira mi bigote!
167
00:08:40,084 --> 00:08:41,834
Fui al médico y descubrí
168
00:08:41,918 --> 00:08:44,918
que tenía el nivel
de testosterona a menos uno.
169
00:08:45,001 --> 00:08:47,668
Así que el médico me inyectó un montón.
170
00:08:47,751 --> 00:08:50,709
Ahora tengo bigote, acné en la espalda
171
00:08:50,793 --> 00:08:53,543
y unos testiculitos minúsculos monísimos.
172
00:08:55,376 --> 00:09:00,376
Así que supongo que ya puedo servirme
uno de tus bizcochitos de limón.
173
00:09:00,459 --> 00:09:02,084
¿A eso lo llamas bigote?
174
00:09:02,168 --> 00:09:05,251
Si quieres impresionarme,
vete a romper unos chichis,
175
00:09:05,334 --> 00:09:07,043
porque ese bigote no lo hará.
176
00:09:07,126 --> 00:09:09,209
Tu madre tiene más pelo en el culo.
177
00:09:14,501 --> 00:09:17,501
Mierda, está muerta. ¡Trae las palas!
178
00:09:18,001 --> 00:09:19,501
¡Despierta, mamá! ¡Joder!
179
00:09:21,418 --> 00:09:26,334
Por mucho que haya disfrutado
pagando una cena que no te has comido,
180
00:09:26,418 --> 00:09:29,376
¿podrías hacerme una paja?
181
00:09:29,459 --> 00:09:31,668
Yo la moveré, ya que tú no puedes.
182
00:09:31,751 --> 00:09:33,293
Ya empezamos.
183
00:09:33,376 --> 00:09:36,293
¡Todo lo que quieres de mí
es sexo y más sexo!
184
00:09:36,376 --> 00:09:38,543
¡No te importa lo que yo quiero!
185
00:09:38,626 --> 00:09:40,668
Me importa. ¿Qué quieres?
186
00:09:40,751 --> 00:09:42,084
Gracias, MALK.
187
00:09:42,168 --> 00:09:46,626
Siempre he querido tomar clases en línea
para ser bióloga marina.
188
00:09:46,709 --> 00:09:50,334
Quince mil dólares no son nada
si puedo contentar a mi muñeca.
189
00:09:50,418 --> 00:09:52,626
Entonces, ¿esta noche podríamos…?
190
00:09:52,709 --> 00:09:56,751
Lo siento, estoy muy estresada
con las clases. Estrés.
191
00:10:00,376 --> 00:10:02,376
Una entrega para MALK Crawford.
192
00:10:03,959 --> 00:10:05,084
No he pedido esto.
193
00:10:05,168 --> 00:10:08,834
Es para mí. Es Chad.
Ha venido para ayudarme a estudiar.
194
00:10:08,918 --> 00:10:09,918
¿Qué tal, colega?
195
00:10:10,001 --> 00:10:13,501
Chad, mejor nos vamos a la habitación
para ponernos a ello.
196
00:10:22,709 --> 00:10:24,918
Voy a escribir un perfil para citas.
197
00:10:25,001 --> 00:10:29,334
Intereses: chichis y romper chichis,
198
00:10:29,418 --> 00:10:31,834
destrozar chichis,
199
00:10:31,918 --> 00:10:34,584
aniquilar chichis,
200
00:10:34,668 --> 00:10:40,501
dejar los chichis inhabitables
durante mil años
201
00:10:40,584 --> 00:10:42,584
y el feminismo.
202
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
¡Randall, serás gilipollas!
203
00:10:44,751 --> 00:10:47,084
¿Cómo has podido detener a Elon Musk?
204
00:10:47,168 --> 00:10:49,251
¿Ese capullo era Elon Musk?
205
00:10:49,334 --> 00:10:52,793
¿Por qué no me dijiste
que conduce un aborto robótico?
206
00:10:53,293 --> 00:10:55,668
Lo había contado, pero no delante de ti.
207
00:10:55,751 --> 00:10:59,918
Señor Musk, siento mucho que su visita
a Paradise haya empezado así.
208
00:11:00,001 --> 00:11:03,376
Voy a presentarle
a algunos respetables ciudadanos.
209
00:11:03,459 --> 00:11:04,501
Dobby.
210
00:11:05,918 --> 00:11:08,084
Espero que no quiera irse.
211
00:11:08,168 --> 00:11:11,626
Por supuesto que no. Nunca guardo rencor.
212
00:11:11,709 --> 00:11:14,543
Última hora.
Elon Musk tuitea que, desde ahora,
213
00:11:14,626 --> 00:11:18,251
va a dedicar tanto su tiempo
como todo su efectivo de Tesla
214
00:11:18,334 --> 00:11:20,793
a arruinar la vida de un pueblerino.
215
00:11:20,876 --> 00:11:23,334
Y como en este universo nada importa ya,
216
00:11:23,418 --> 00:11:26,043
las acciones de Tesla han subido.
217
00:11:26,126 --> 00:11:30,376
Me encantan los ascensores.
Nada puede ir mal en un ascensor.
218
00:11:33,084 --> 00:11:35,709
¡Tu prepucio está atascado en la puerta!
219
00:11:36,709 --> 00:11:38,376
¡Papi! ¡Socorro!
220
00:11:39,626 --> 00:11:41,209
PELIGRO PARA LOS PREPUCIOS
221
00:11:48,959 --> 00:11:50,959
- Te lo dije.
- Sigo soñando.
222
00:11:51,043 --> 00:11:54,001
Creo que estamos soñando lo mismo.
223
00:11:54,501 --> 00:11:57,001
Necesito un nuevo agente.
224
00:11:57,084 --> 00:11:59,626
Haces un solo chiste de tsunamis
225
00:11:59,709 --> 00:12:04,501
y acabas en la cama con una polla gigante.
226
00:12:04,584 --> 00:12:06,501
HOSPITAL DE PARADISE
227
00:12:06,584 --> 00:12:09,876
¿Qué tipo de corte quieres?
¿El rapado o el apretado?
228
00:12:09,959 --> 00:12:12,001
No lo sé. El que más te guste.
229
00:12:12,084 --> 00:12:13,834
Ah, genial. El Rachel.
230
00:12:15,793 --> 00:12:16,751
Listo.
231
00:12:16,834 --> 00:12:18,918
Que sepas que he hecho miles
232
00:12:19,001 --> 00:12:21,209
y siempre los deshecho correctamente.
233
00:12:26,334 --> 00:12:29,834
BIENVENIDOS A PARADISE
234
00:12:29,918 --> 00:12:32,501
PREPUCIOS
235
00:12:32,584 --> 00:12:35,251
¿Me los das?
Tengo que preparar muchos McRibs.
236
00:12:39,543 --> 00:12:42,501
¡Más fuerte! ¡Déjame suspendida!
237
00:12:42,584 --> 00:12:44,793
¿Suspendida? Lleva horas estudiando.
238
00:12:44,876 --> 00:12:46,709
Pensé que querría un notable.
239
00:12:47,418 --> 00:12:49,668
He pensado que querríais la merienda.
240
00:12:49,751 --> 00:12:52,251
Ah, no.
Tienes el ojete de Chad en la boca.
241
00:12:52,959 --> 00:12:54,709
Un momento.
242
00:12:54,793 --> 00:12:56,043
¿Me estás engañando?
243
00:12:56,126 --> 00:12:58,751
Por eso querías
que te pusiera a Chad encima.
244
00:12:58,834 --> 00:13:00,584
No para ver el libro mejor.
245
00:13:00,668 --> 00:13:03,251
MALK, estoy pasando por una fase.
246
00:13:03,334 --> 00:13:07,084
Solo necesito mucho tiempo
a solas con Chad para resolverlo.
247
00:13:10,084 --> 00:13:11,918
Una entrega para MALK Crawford.
248
00:13:14,209 --> 00:13:15,418
Esto no es mío.
249
00:13:15,501 --> 00:13:17,376
¡Deberías haberme sacado, tío!
250
00:13:19,459 --> 00:13:23,418
¿Por qué la madre de la tira cómica
tiene que estar tan buena?
251
00:13:23,501 --> 00:13:24,918
Odio cagar empalmado.
252
00:13:26,793 --> 00:13:28,793
¿Qué demonios es Space Diez?
253
00:13:37,418 --> 00:13:42,001
Mi sueño es enviar a un hombre
al espacio en un váter
254
00:13:42,084 --> 00:13:44,293
mientras caga con una erección
255
00:13:44,376 --> 00:13:47,959
provocada por la madre buenorra
de la tira cómica.
256
00:13:48,043 --> 00:13:52,418
No porque sea fácil,
sino porque es difícil.
257
00:13:52,501 --> 00:13:55,334
Casi tan difícil como cagar empalmado.
258
00:13:56,918 --> 00:13:57,834
VUELVE EL MCRIB
259
00:13:57,918 --> 00:14:01,584
El McRib ha vuelto hoy,
tengo que encontrar un nuevo váter.
260
00:14:01,668 --> 00:14:02,959
Un McRib, por favor.
261
00:14:08,668 --> 00:14:12,376
Pero ¿qué demonios?
Esto no sabe a serrín y prepucios.
262
00:14:12,459 --> 00:14:14,293
¿Qué tal tu McRib, Randall?
263
00:14:14,376 --> 00:14:15,709
Esto no es un McRib.
264
00:14:15,793 --> 00:14:17,209
Musk, ¿qué has hecho?
265
00:14:17,293 --> 00:14:18,209
Nada.
266
00:14:18,293 --> 00:14:22,959
He comprado McDonalds
y he puesto carne de verdad en el McRib.
267
00:14:23,543 --> 00:14:26,084
¡No! ¡Eres un puto demente!
268
00:14:28,168 --> 00:14:33,001
Buenos días, amigotes.
¿Alguien más se siente raro hoy? ¡Musk!
269
00:14:33,084 --> 00:14:35,459
¡Me ha intercambiado con una ardilla!
270
00:14:38,043 --> 00:14:39,709
Ahí está mi cuerpo. ¡Cógelo!
271
00:14:39,793 --> 00:14:41,793
¡Ladra! Joder. ¡Ladra!
272
00:14:42,709 --> 00:14:46,168
¡No lo subas a un árbol!
¡Ahora está en la línea eléctrica!
273
00:14:47,293 --> 00:14:51,043
¡No muerdas la línea eléctrica,
gilipollas de mierda!
274
00:14:52,709 --> 00:14:54,959
Vaya, he vuelto. Joder.
275
00:14:58,959 --> 00:15:02,209
Menos mal
que esta mesita ha evitado mi caída.
276
00:15:05,293 --> 00:15:06,959
¿Querías verme?
277
00:15:07,043 --> 00:15:08,834
Sí, para decirte que me rindo.
278
00:15:08,918 --> 00:15:11,959
La ardilla
que pusiste en mi cuerpo me ha jodido.
279
00:15:13,626 --> 00:15:16,709
¡No me he tirado a tu mujer!
¡Ese no era yo!
280
00:15:17,501 --> 00:15:19,168
¡Te lo mereces, gilipollas!
281
00:15:19,251 --> 00:15:22,376
¡Y agradécele la gonorrea
a la zorra de tu mujer!
282
00:15:23,376 --> 00:15:26,084
En fin, tú ganas, Elon.
¿Un apretón de manos?
283
00:15:28,126 --> 00:15:29,168
¡Te pillé!
284
00:15:29,251 --> 00:15:32,626
Porque, justo antes de que llegaras,
me meé en la mano.
285
00:15:32,709 --> 00:15:34,751
¿Cómo te sientes, Mealon?
286
00:15:38,126 --> 00:15:39,251
Randall Crawford.
287
00:15:39,959 --> 00:15:42,168
¿Cómo habéis conseguido este número?
288
00:15:43,043 --> 00:15:44,084
¿Estás loco?
289
00:15:44,168 --> 00:15:47,293
No voy a pagarte
la pensión alimenticia en bellotas.
290
00:15:47,918 --> 00:15:50,168
¡Te veo en el Tribunal de Ardillas!
291
00:15:52,959 --> 00:15:57,668
¿Dónde están mis platos conmemorativos
de gallos de Franklin Mint?
292
00:15:57,751 --> 00:16:01,168
Te juro que, si Dusty ha mellado alguno,
293
00:16:01,251 --> 00:16:03,834
le voy a patear los testiculitos.
294
00:16:03,918 --> 00:16:05,751
Papito, te presento a mi novia.
295
00:16:05,834 --> 00:16:11,168
Me gasté 10 000 dólares en ropa,
tomé clases de artistas del ligue
296
00:16:11,251 --> 00:16:14,168
y, como no funcionó,
encontré a una sin gusto,
297
00:16:14,251 --> 00:16:16,334
vista, oído, tacto ni olfato.
298
00:16:16,418 --> 00:16:20,376
Bueno, no es como las tías buenas
que yo me follo.
299
00:16:21,751 --> 00:16:25,334
Joder. ¿Estás cagando
en una lata de Pringles otra vez?
300
00:16:25,834 --> 00:16:29,209
En fin, Dusty, ¿le has roto el chichi?
301
00:16:29,293 --> 00:16:31,209
Le he roto mucho más que eso.
302
00:16:32,459 --> 00:16:35,168
No me impresiona. No te doy bizcochito.
303
00:16:35,251 --> 00:16:37,834
No eres tan duro como tu papito de joven,
304
00:16:37,918 --> 00:16:39,501
apalizando dinosaurios.
305
00:16:39,584 --> 00:16:41,168
¿Qué? Nunca has hecho eso.
306
00:16:41,251 --> 00:16:43,918
¿Cómo crees que se extinguieron?
307
00:16:46,001 --> 00:16:48,668
Mierda.
Bullet llegará en cualquier momento.
308
00:16:48,751 --> 00:16:52,293
Si se entera de que te han cortado,
me matará.
309
00:16:52,376 --> 00:16:54,459
Bueno, a lo mejor no se da cuenta.
310
00:16:54,543 --> 00:16:56,168
¡Papá perrito está en casa!
311
00:16:56,251 --> 00:16:58,834
Ven a que papá te huela el culo y el pene.
312
00:17:00,043 --> 00:17:03,459
Fitz, ¿por qué lleva nuestro hijo
un pañal ensangrentado?
313
00:17:04,501 --> 00:17:06,043
¿El McRib ha vuelto?
314
00:17:06,126 --> 00:17:08,126
Quítatelo. Es la hora del baño.
315
00:17:08,209 --> 00:17:11,084
¿Por qué no nos bañamos solos hoy
316
00:17:11,168 --> 00:17:12,876
y dejamos fuera a Junior?
317
00:17:12,959 --> 00:17:16,543
Dos hombres en un baño
sin un niño pequeño sería raro.
318
00:17:18,376 --> 00:17:22,168
¿Qué coño es esto?
¡Lo has circuncidado a mis espaldas!
319
00:17:22,251 --> 00:17:26,084
Bullet, sé que ha estado mal,
pero tenía una buena razón.
320
00:17:26,168 --> 00:17:27,459
Tuve una pesadilla.
321
00:17:27,543 --> 00:17:31,209
Por tu culpa, ahora no podrá meter
el pintalabios en el tubo.
322
00:17:31,293 --> 00:17:34,043
Parecerá un crayón rojo
en un canelón mordido.
323
00:17:34,126 --> 00:17:37,084
Tienes razón.
Parece un Hulk rojo con cuello alto.
324
00:17:37,168 --> 00:17:39,834
No debería haberlo hecho.
¿Cómo lo arreglamos?
325
00:17:39,918 --> 00:17:42,834
Vamos a recuperar el prepucio de mi hijo.
326
00:17:46,668 --> 00:17:48,751
Mira, una lata de Pringles gratis.
327
00:17:49,501 --> 00:17:51,293
¡Ay, Dios mío!
328
00:17:52,126 --> 00:17:53,668
Céntrate, por Dios.
329
00:17:53,751 --> 00:17:56,084
Su prepucio debe estar por aquí.
330
00:18:00,334 --> 00:18:03,543
Ahí está.
En lo alto de ese monstruo de prepucios.
331
00:18:10,709 --> 00:18:12,793
¡Te dije que pasaría esto!
332
00:18:12,876 --> 00:18:14,918
¿Qué? ¡No, no me lo dijiste!
333
00:18:16,501 --> 00:18:18,668
¡LA CIRCUNCISIÓN CREA MONSTRUOS!
334
00:18:18,751 --> 00:18:20,251
Hay que joderse.
335
00:18:20,334 --> 00:18:22,626
¡Toma, monstruo! ¡Pringles gratis!
336
00:18:25,501 --> 00:18:27,918
¡Ay, Dios mío!
337
00:18:30,001 --> 00:18:34,334
Duerme, bebé juguete erótico,
no llores por favor.
338
00:18:34,418 --> 00:18:38,126
Quien te haya creado debería ir a prisión.
339
00:18:38,209 --> 00:18:42,918
Stacey, ¿podrías cuidar de tu bebé?
Llevo toda la noche despierto con él.
340
00:18:43,001 --> 00:18:46,251
Lo siento. Estamos estudiando mucho.
341
00:18:49,459 --> 00:18:51,459
Una entrega para MALK Crawford.
342
00:18:56,043 --> 00:18:57,834
Somos los padres de Stacy.
343
00:18:57,918 --> 00:19:01,126
Nos mudamos
para pasar tiempo con nuestro nieto.
344
00:19:02,043 --> 00:19:02,959
De acuerdo.
345
00:19:05,168 --> 00:19:08,834
Eres insaciable y me encanta.
346
00:19:15,084 --> 00:19:16,668
¡Por favor, no nos mates!
347
00:19:18,084 --> 00:19:22,334
Me ofende que asumas
que soy ese tipo de monstruo de prepucios.
348
00:19:22,918 --> 00:19:25,751
Vale, calma.
No lo decía con esa intención.
349
00:19:25,834 --> 00:19:27,543
Lo siento, soy muy sensible.
350
00:19:29,751 --> 00:19:30,584
¡Qué asco!
351
00:19:30,668 --> 00:19:32,501
¿Y por qué nos persigues?
352
00:19:33,084 --> 00:19:36,168
¿Para hablarnos
de los peligros de la circuncisión?
353
00:19:36,251 --> 00:19:37,543
¡Joder, no!
354
00:19:37,626 --> 00:19:40,793
Solo quiero hablaros de los beneficios de
355
00:19:41,918 --> 00:19:43,001
Herbalife.
356
00:19:43,084 --> 00:19:47,918
Los suplementos de más alta calidad
no aprobados por la FDA.
357
00:19:48,001 --> 00:19:51,126
Os ofrezco una oportunidad única
358
00:19:51,209 --> 00:19:54,293
para convertiros
en distribuidores de Herbalife.
359
00:19:54,376 --> 00:19:56,918
¿Cuánto éxito podríais tener?
Miradme a mí.
360
00:19:57,418 --> 00:20:01,043
Este Toyota Celica no se ha comprado solo.
361
00:20:01,126 --> 00:20:04,459
Si un monstruo de prepucios
puede tener tanta guita,
362
00:20:04,543 --> 00:20:06,293
imaginad vosotros.
363
00:20:06,376 --> 00:20:10,709
La pregunta es:
¿estáis listos para triunfar?
364
00:20:11,918 --> 00:20:14,709
Por esto estoy
en contra de la circuncisión.
365
00:20:18,543 --> 00:20:21,209
¿Qué haces, Dusty?
366
00:20:21,293 --> 00:20:22,168
Hola, Hopson.
367
00:20:22,251 --> 00:20:26,584
Construyo una máquina del tiempo
para matar dinosaurios, como hizo papito.
368
00:20:26,668 --> 00:20:30,043
Yo solo soy un viejo amante de la lefa,
369
00:20:30,126 --> 00:20:34,126
pero me da la sensación de que tu padre
370
00:20:34,209 --> 00:20:36,418
es un mentiroso del copón.
371
00:20:36,501 --> 00:20:37,959
¡Cómo te atreves!
372
00:20:38,043 --> 00:20:40,751
¡Mi papito es tan honesto como duro!
373
00:20:40,834 --> 00:20:44,334
Piérdete, Hopson.
Estoy haciendo física cuántica.
374
00:20:44,418 --> 00:20:48,376
Corre más rápido, zorra.
Necesito 1,21 hámster-vatios.
375
00:20:48,459 --> 00:20:50,376
¿Qué le has hecho a Elon Musk?
376
00:20:50,459 --> 00:20:54,043
No sale de su cibertanque.
Está sentado ahí, llorando.
377
00:20:57,126 --> 00:20:58,959
Tienes que disculparte.
378
00:20:59,043 --> 00:21:01,334
¡Que se disculpe él!
379
00:21:01,418 --> 00:21:04,626
He ido al Tribunal de Ardillas
y ha ido fatal.
380
00:21:06,459 --> 00:21:10,418
¿Cuatro bellotas al mes?
¿Estás loco? Se acerca el invierno.
381
00:21:15,543 --> 00:21:18,251
No te preocupes por eso. Siempre pasa.
382
00:21:18,334 --> 00:21:21,834
Mi mujer me obliga a disculparme
por haberte llamado Mealon,
383
00:21:21,918 --> 00:21:24,918
aunque fuera gracioso. Así que, lo siento.
384
00:21:25,001 --> 00:21:28,126
No eres tan mal tipo para ser un pedófilo.
385
00:21:28,209 --> 00:21:29,709
¿Cómo me has llamado?
386
00:21:29,793 --> 00:21:30,876
¡Pedófilo!
387
00:21:33,793 --> 00:21:36,376
¡Voy a darte una paliza, rarito!
388
00:21:37,459 --> 00:21:38,418
No mola.
389
00:21:38,501 --> 00:21:43,126
Te mostraré una de las características
del cibertanque.
390
00:21:57,084 --> 00:22:00,834
Soy Iron Musk. ¡Es genial!
391
00:22:01,501 --> 00:22:02,543
¡Mierda!
392
00:22:14,876 --> 00:22:17,501
¡Juez Ardilla! ¡No!
393
00:22:21,376 --> 00:22:22,793
PARCHES DE TESTOSTERONA
394
00:22:30,668 --> 00:22:34,668
Stacey, está bien que tu familia
y la familia de Chad
395
00:22:34,751 --> 00:22:37,959
se hayan mudado aquí, pero no cabemos.
396
00:22:39,834 --> 00:22:41,918
Quería hablarte de eso.
397
00:22:42,001 --> 00:22:45,001
Es un poco raro
que estés aquí con mi familia.
398
00:22:45,084 --> 00:22:48,209
Es mejor que te mudes,
pero sigas pagando el alquiler.
399
00:22:48,293 --> 00:22:52,543
Tienes razón.
No quería entrometerme en tu vida. Me iré.
400
00:22:53,334 --> 00:22:56,001
Antes de irme,
¿puedo acostarme con alguien?
401
00:22:56,084 --> 00:22:57,543
¡Tenemos la regla!
402
00:23:00,918 --> 00:23:05,293
¿A que se está bien aquí?
Y no querías que te sacara de casa.
403
00:23:19,709 --> 00:23:20,751
Papito, ¡lo hice!
404
00:23:20,834 --> 00:23:24,126
Me alucina que hayas viajado en el tiempo
405
00:23:24,209 --> 00:23:27,126
para luchar
contra el dinosaurio más cutre.
406
00:23:27,876 --> 00:23:32,168
Yo habría luchado contra un Indominus rex
de Jurassic Park World.
407
00:23:32,251 --> 00:23:34,418
Te quedas sin bizcochito de limón.
408
00:23:36,293 --> 00:23:39,209
¡Creo que sí que cogeré
unos bizcochitos de limón!
409
00:23:45,084 --> 00:23:45,959
¡Mira!
410
00:23:46,043 --> 00:23:50,918
¡He encontrado los putos platos de gallos
a los que quieres más que a mí, capullo!
411
00:23:54,626 --> 00:23:58,793
¡Tienes razón, hijo! Soy un capullo.
412
00:23:58,876 --> 00:24:02,751
Te he estado menospreciando
para compensar mis inseguridades.
413
00:24:02,834 --> 00:24:06,418
Hace falta ser muy duro
para enfrentarse a su papito así.
414
00:24:06,501 --> 00:24:07,793
Es lo que quería.
415
00:24:07,876 --> 00:24:11,376
Bueno, y los bizcochitos de limón,
pero ya me los he comido.
416
00:24:11,459 --> 00:24:14,918
¿Puedo pertenecer
al Escuadrón de Acción del Fresón contigo
417
00:24:15,001 --> 00:24:17,418
y con el calamar y el hombro lobo?
418
00:24:17,501 --> 00:24:19,793
Tengo que contarte algo.
419
00:24:19,876 --> 00:24:22,293
No he sido completamente honesto contigo.
420
00:24:23,501 --> 00:24:25,001
Este bigote es falso.
421
00:24:32,751 --> 00:24:34,668
Sargento especial Fresón,
422
00:24:34,751 --> 00:24:39,626
te necesitamos para otra misión de 20 años
de matar malos y romper chichis.
423
00:24:41,001 --> 00:24:43,334
Mi país me necesita, hijo.
424
00:24:47,501 --> 00:24:50,084
Escuadrón de Acción del Fresón.
425
00:24:54,418 --> 00:24:57,584
Eres un imbécil mezquino, ¿lo sabes?
426
00:24:57,668 --> 00:24:59,709
Ah, ¿sí? Tú también.
427
00:24:59,793 --> 00:25:02,168
¿Sí? Quizá sea porque soy inseguro.
428
00:25:02,251 --> 00:25:04,626
¡Quizá ese sea mi problema también!
429
00:25:04,709 --> 00:25:08,459
Quizá en el fondo me odio a mí mismo.
430
00:25:09,043 --> 00:25:11,126
Quizá yo también me odio.
431
00:25:17,168 --> 00:25:19,709
Este es Elon Musk follando con odio
432
00:25:19,793 --> 00:25:23,126
en medio de la calle
con quien parece ser Rob Riggle.
433
00:25:23,209 --> 00:25:27,084
Y las acciones de Tesla
han tocado fondo en otra dimensión.
434
00:25:27,168 --> 00:25:32,084
Pero en nuestro mundo de mierda
se han puesto por las nubes.
435
00:26:13,501 --> 00:26:18,501
Subtítulos: Alba Sabina