1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,709
MARKAS ZONA COWOK
PRIA-PRIA PESTA PARADISE
3
00:00:14,793 --> 00:00:18,209
Pagi, Karen. Pagi, Peter Dinklage
dengan kostum anjing.
4
00:00:18,293 --> 00:00:21,418
Guk, guk. Aku suka narkoba.
5
00:00:21,501 --> 00:00:22,834
Tunggu, apa-apaan?
6
00:00:22,918 --> 00:00:26,834
Elon Musk akan memeriksa Paradise hari ini
untuk markas baru Tesla.
7
00:00:26,918 --> 00:00:28,709
Aku tak mau orang bodoh mengacaukannya!
8
00:00:28,793 --> 00:00:31,209
Jadi, aku mengganti semua orang
di kota dengan aktor!
9
00:00:31,293 --> 00:00:35,793
Kereta narkoba mau lewat.
Siapa yang mau… Apa dialognya?
10
00:00:35,876 --> 00:00:38,543
Kau profesional atau bukan?
11
00:00:38,626 --> 00:00:40,793
Aku Christian Bale, bajingan!
12
00:00:40,876 --> 00:00:45,876
Berat badanku naik 226 kg
untuk peran ini. Goop!
13
00:00:45,959 --> 00:00:49,876
Halo, aku Hopson dan aku suka air mani.
14
00:00:49,959 --> 00:00:52,876
Baik, itu Hopson yang bagus,
tapi siapa itu sebagai Fitz?
15
00:00:52,959 --> 00:00:53,793
Bill Cosby.
16
00:00:53,876 --> 00:00:58,126
Aku bercinta dengan lumba-lumba
di bokongnya…
17
00:00:58,626 --> 00:01:00,751
Tidak. Semua ada batasnya, Karen.
18
00:01:00,834 --> 00:01:02,751
Siapa yang memerankan aku?
19
00:01:02,834 --> 00:01:04,584
Rob Riggle. Dia murah.
20
00:01:04,668 --> 00:01:08,376
Apa? Rob Riggle,
pembawa acara Holey Moley?
21
00:01:08,459 --> 00:01:10,168
Kami sama sekali tidak mirip.
22
00:01:10,251 --> 00:01:12,209
Semua orang lain dapat aktor kelas atas.
23
00:01:12,293 --> 00:01:14,668
Kau bahkan mengganti anak kita
dengan Tilda Swinton.
24
00:01:14,751 --> 00:01:16,001
Ayah, ini aku.
25
00:01:16,084 --> 00:01:17,418
KYSBK.
26
00:01:18,209 --> 00:01:20,626
Tak ada yang mau mengambil peran KYSBK.
27
00:01:20,709 --> 00:01:23,918
Bahkan Nicolas Cage,
dan dia menerima semuanya.
28
00:01:24,001 --> 00:01:29,001
Aku meja kecil. Siapa yang mau membukaku
dan mencari remote-nya?
29
00:01:30,626 --> 00:01:34,668
Karen. Kau tak bisa mengganti semua orang
untuk membuat Elon Musk terkesan.
30
00:01:34,751 --> 00:01:36,668
Aku ingin semua aktor ini pergi!
31
00:01:36,751 --> 00:01:38,626
Satu lagi saja untuk bersenang-senang.
32
00:01:38,709 --> 00:01:42,959
Ini aku, Hobo-Cop. Aku buang air besar
di stoples mayones. Astaga.
33
00:01:49,918 --> 00:01:51,834
MARKAS ZONA COWOK
PRIA-PRIA PESTA PARADISE
34
00:01:54,376 --> 00:01:57,584
Nak, Ayah mendapat berita terbaik
yang paling asyik.
35
00:01:57,668 --> 00:02:00,001
Syukurlah. Ayah menemukan Gina.
36
00:02:00,084 --> 00:02:03,584
Persetan Gina! Dalam dua hari,
McRib akan kembali!
37
00:02:04,084 --> 00:02:05,418
Kau makan sampah itu?
38
00:02:05,501 --> 00:02:09,126
McRib hanya bisa lebih menjijikkan
jika dibuat oleh Taco Bell.
39
00:02:09,209 --> 00:02:11,001
Bullet yang teler takkan setuju.
40
00:02:11,709 --> 00:02:15,459
Aku tak akan setuju sama sekali.
Persetan dia. McRib itu enak.
41
00:02:15,543 --> 00:02:18,043
Itu pasti enak sekali. Biar kucoba.
42
00:02:25,126 --> 00:02:27,709
Ini bisa jadi seluruh episode.
43
00:02:27,793 --> 00:02:30,168
Kiriman untuk KYSBK Crawford.
44
00:02:30,251 --> 00:02:32,459
Itu paket besar.
45
00:02:32,543 --> 00:02:36,293
Aku suka paket besar dan air mani.
46
00:02:37,001 --> 00:02:37,918
Apa isinya?
47
00:02:39,459 --> 00:02:40,376
Headphone.
48
00:02:40,876 --> 00:02:42,543
Headphone, ya?
49
00:02:42,626 --> 00:02:45,668
Ya, aku mau libur.
Aku harus meniduri headphone-ku.
50
00:02:46,168 --> 00:02:49,876
Aku tak sabar lagi. Goop!
Ayahku akhirnya pulang.
51
00:02:50,459 --> 00:02:54,418
Ayahmu? Kukira dia meninggalkan keluargamu
bertahun-tahun lalu.
52
00:02:54,501 --> 00:03:00,334
Tidak. Dia hanya punya misi mata-mata
rahasia 20 tahun dan itu akhirnya selesai!
53
00:03:00,418 --> 00:03:05,043
Aku pernah bilang bahwa dia membunuh
Saddam Hussein dan Osama Bin Laden?
54
00:03:05,126 --> 00:03:06,501
Dia pria paling tangguh.
55
00:03:06,584 --> 00:03:10,293
Hei, telingaku terasa panas.
56
00:03:10,376 --> 00:03:12,668
Ada yang membicarakan aku?
57
00:03:12,751 --> 00:03:17,876
Jadi, kau membunuh Osama Bin Laden
dalam misi 20 tahun yang sangat rahasia?
58
00:03:17,959 --> 00:03:19,334
Tentu saja.
59
00:03:19,418 --> 00:03:23,209
Aku selalu membunuh orang jahat
dan bercinta dengan wanita.
60
00:03:23,293 --> 00:03:25,459
Strawberry Marlo. Salam kenal.
61
00:03:25,543 --> 00:03:27,501
Strawberry itu nama macam apa?
62
00:03:28,376 --> 00:03:29,668
Nama yang sempurna?
63
00:03:29,751 --> 00:03:33,126
Karena aku meninggalkan musuhku
sama dengan vagina.
64
00:03:33,209 --> 00:03:35,376
Semerah darah dan dipenuhi biji.
65
00:03:35,459 --> 00:03:38,001
Ayahku sangat berani!
66
00:03:38,084 --> 00:03:41,168
Tunggu, Nak. Ada apa dengan suaramu?
67
00:03:41,251 --> 00:03:44,293
Seolah-olah kemaluanmu terjebak
di stoples madu.
68
00:03:44,376 --> 00:03:48,084
Maaf aku tak punya
suara pria serak sepertimu, Ayah.
69
00:03:48,584 --> 00:03:53,334
Dan apa ini? Pria sejati tak punya kucing!
70
00:03:54,334 --> 00:03:57,626
Dia punya chinchilla!
Kemarilah, Sayang. Kemarilah.
71
00:03:59,376 --> 00:04:03,001
Kau menggelitik leherku sekarang.
Berhenti, Liza Chinelli.
72
00:04:03,084 --> 00:04:04,834
Dan di mana kumismu?
73
00:04:04,918 --> 00:04:09,084
Maaf, Ayah. Aku akan menumbuhkan kumis
agar bisa kasar dan tangguh sepertimu.
74
00:04:09,168 --> 00:04:12,168
Bagus. Aku membuat kue lemon
untuk semuanya.
75
00:04:12,251 --> 00:04:16,543
Kecuali kau, Dusty. Kau boleh dapat satu
saat mulai bersikap jantan seperti Ayah.
76
00:04:18,418 --> 00:04:20,209
Astaga!
77
00:04:20,293 --> 00:04:24,251
Kue lemon ini enak sekali. Aku mulai
percaya kau membunuh Bin Laden.
78
00:04:24,334 --> 00:04:27,001
Aku tak bisa menerima semua pujian.
79
00:04:27,084 --> 00:04:30,334
Aku mendapat bantuan
dari Pasukan Aksi Stroberi.
80
00:04:31,418 --> 00:04:34,001
Apa anggota pasukan lainnya sepertimu?
81
00:04:34,084 --> 00:04:35,959
Sama sekali tidak!
82
00:04:36,043 --> 00:04:39,876
Ada robot, cumi-cumi raksasa,
leprechaun yang terbuat dari batu,
83
00:04:39,959 --> 00:04:42,543
kanguru Kung Fu, hantu Charles Bronson,
84
00:04:42,626 --> 00:04:44,834
Lenny si kadal malas, Johnny Pecs,
85
00:04:44,918 --> 00:04:48,001
Wilbur si penyihir karate,
dan ada Letnan Friskers.
86
00:04:48,084 --> 00:04:49,959
Manusia serigala radioaktif.
87
00:04:50,043 --> 00:04:53,334
Itu omong kosong terbesar
yang pernah kudengar!
88
00:04:53,418 --> 00:04:57,418
Tak mungkin paket yang mau ditiduri Kevin
adalah headphone!
89
00:04:57,501 --> 00:04:59,709
Maaf, itu menggangguku
selama sepuluh menit.
90
00:04:59,793 --> 00:05:02,709
Ceritamu terdengar asli.
Terima kasih atas jasamu.
91
00:05:04,793 --> 00:05:07,418
Fitz, mengasuh bersama itu mudah.
92
00:05:07,501 --> 00:05:12,251
Ya, kita sepakat tentang semuanya.
Seperti, mandi sekeluarga itu tidak aneh.
93
00:05:12,334 --> 00:05:15,293
Dan kita bisa saling melirik penis,
tapi tidak menatap. Keren.
94
00:05:16,126 --> 00:05:17,834
Aku berharap kau akan mengungkitnya.
95
00:05:17,918 --> 00:05:20,334
Aku menjadwalkan sunat Junior besok.
96
00:05:20,418 --> 00:05:23,043
Kau apa? Aku sangat menentang sunat.
97
00:05:23,126 --> 00:05:25,543
Aku tak percaya kau menjadwalkannya
tanpa bertanya.
98
00:05:25,626 --> 00:05:27,459
Apa salahnya sunat?
99
00:05:27,543 --> 00:05:28,626
Baca ini.
100
00:05:28,709 --> 00:05:31,584
Kenapa kau membawa pamflet
tentang bahaya sunat?
101
00:05:31,668 --> 00:05:32,793
Untuk tipnya.
102
00:05:36,043 --> 00:05:37,126
Dapatkan tipnya.
103
00:05:38,543 --> 00:05:41,668
Astaga. Seluruh episode.
104
00:05:41,751 --> 00:05:44,584
Aku tak tahu pendapatmu sangat kuat.
105
00:05:44,668 --> 00:05:47,459
Kurasa kita tak perlu menyunat Junior.
106
00:05:47,543 --> 00:05:49,209
Terima kasih atas pengertianmu.
107
00:05:49,293 --> 00:05:52,709
Sekarang, aku akan menidurkan Junior
dan kantung kemaluannya yang indah.
108
00:05:52,793 --> 00:05:55,293
Kau tak akan mendengarkan
anjing itu, 'kan?
109
00:05:55,376 --> 00:05:58,376
Penis yang disunat
lebih mudah dibersihkan.
110
00:05:58,459 --> 00:06:01,418
Dan aku lebih kecil kemungkinannya
tertular HPV.
111
00:06:08,168 --> 00:06:10,459
Lihat penis yang kacau itu!
112
00:06:10,543 --> 00:06:14,251
Seolah-olah dia seharusnya di Peru,
mengisap semut dari tongkat.
113
00:06:15,043 --> 00:06:17,418
Pergi dari sini, Fitz yang teler.
114
00:06:17,501 --> 00:06:19,418
APARTMENT LAOUSI
115
00:06:22,751 --> 00:06:24,334
Hai, aku Stacey.
116
00:06:24,418 --> 00:06:27,418
Aku diprogram untuk kepuasanmu.
Apa yang ingin kau lakukan?
117
00:06:27,501 --> 00:06:28,834
Kehilangan keperjakaanku.
118
00:06:31,459 --> 00:06:33,918
Aku punya hadiah untukmu.
119
00:06:34,001 --> 00:06:36,668
Pelumas Seksual My Hero Academia.
120
00:06:37,584 --> 00:06:39,251
Wow, itu seksi.
121
00:06:39,334 --> 00:06:42,001
Kau tahu? Aku agak lelah
karena perjalanannya.
122
00:06:42,084 --> 00:06:44,543
Maksudmu kau tak mau bercinta?
123
00:06:44,626 --> 00:06:48,084
Tentu saja aku mau.
Itu satu-satunya fungsiku.
124
00:06:48,168 --> 00:06:50,209
Aku ingin suasana hatiku tepat.
125
00:06:50,793 --> 00:06:53,084
Tentu. Kita bisa lakukan besok pagi.
126
00:06:55,918 --> 00:06:58,834
Bangunlah. Siap untuk sedikit…
127
00:06:58,918 --> 00:07:00,001
Aku sakit kepala.
128
00:07:00,084 --> 00:07:02,251
Hei, Sayang, siap bercinta?
129
00:07:02,334 --> 00:07:05,293
Maaf, aku sedang tidur. Mendengkur.
130
00:07:05,376 --> 00:07:09,793
Aku tahu apa yang akan membuatmu ingin.
Mainan seks Star Wars.
131
00:07:09,876 --> 00:07:11,709
Darth Maul atau Kylo Ren?
132
00:07:11,793 --> 00:07:14,084
Pilih satu dan akan kumasukkan
ke bokongku.
133
00:07:14,168 --> 00:07:16,126
Itu keren, tapi…
134
00:07:16,209 --> 00:07:18,001
Kau tak mau meledakkan pantatku?
135
00:07:18,084 --> 00:07:20,709
Bukan kau. Aku sedang haid.
136
00:07:20,793 --> 00:07:22,459
Boneka seks tidak mengalami haid…
137
00:07:23,168 --> 00:07:26,001
Jadi, itu isi paket merahnya.
138
00:07:26,084 --> 00:07:28,001
TERMINAL BUS PARADISE
139
00:07:28,084 --> 00:07:30,543
Terima kasih sudah mengantarku
ke terminal bus.
140
00:07:30,626 --> 00:07:33,334
Nick, kau butuh uang untuk ongkos bus?
141
00:07:33,418 --> 00:07:35,626
Tidak, aku tak butuh uang ongkos
142
00:07:35,709 --> 00:07:38,834
karena aku tinggal
di kamar mandi terminal bus!
143
00:07:40,084 --> 00:07:43,751
Randall, Elon tiba sebentar lagi.
Pastikan tak ada orang aneh.
144
00:07:45,793 --> 00:07:47,543
Halo, Orang Aneh.
145
00:07:47,626 --> 00:07:51,501
Senang aku menyimpan ini.
Sebaiknya kupakai rompi antipeluruku.
146
00:07:53,209 --> 00:07:55,709
Truk bodoh sialan apa itu?
147
00:07:55,793 --> 00:07:58,376
Ini seperti berasal dari Halo 1.
148
00:07:58,459 --> 00:08:00,668
Seperti anak monster batu dan segitiga.
149
00:08:00,751 --> 00:08:03,084
Aku benci ini,
membuatku teringat matematika.
150
00:08:03,168 --> 00:08:06,501
Truk ini membuatku marah tapi juga sedih
karena kau tak punya penis.
151
00:08:06,584 --> 00:08:08,668
Terserah. Aku keren. Kau tidak.
152
00:08:09,459 --> 00:08:12,834
Kau ditahan warga karena berengsek
berwajah jelek
153
00:08:12,918 --> 00:08:15,043
bernama Elon Musk akan datang.
154
00:08:15,126 --> 00:08:17,209
Minta aborsi GoBot ini diderek
155
00:08:17,293 --> 00:08:20,001
kembali ke dimensi
tempat Max Headroom tinggal.
156
00:08:22,918 --> 00:08:26,626
Kau tak akan bertanya di mana aku
selama 20 tahun?
157
00:08:26,709 --> 00:08:29,251
Setidaknya kau tetap langsing.
158
00:08:29,334 --> 00:08:31,209
Sok jual mahal, ya?
159
00:08:31,293 --> 00:08:36,001
Kau tahu itu membuatku lebih keras
daripada permen Meemaw. Kriuk.
160
00:08:36,084 --> 00:08:39,876
Halo, Ayah. Lihat kumisku!
161
00:08:39,959 --> 00:08:44,834
Aku pergi ke dokter dan mendapati
level testosteronku negatif satu.
162
00:08:44,918 --> 00:08:47,501
Jadi, dokter menyuntikku banyak-banyak.
163
00:08:47,584 --> 00:08:50,543
Kini aku punya kumis ini,
jerawat di punggung,
164
00:08:50,626 --> 00:08:53,418
dan testikel kecil mungil yang manis.
165
00:08:55,376 --> 00:09:00,376
Jadi, kurasa aku bisa mengambil
salah satu kue lemon Ayah yang lezat.
166
00:09:00,459 --> 00:09:02,126
Kau sebut itu kumis?
167
00:09:02,209 --> 00:09:05,251
Jika kau ingin membuat Ayah terkesan,
tiduri wanita,
168
00:09:05,334 --> 00:09:06,959
karena kumis itu tak cukup.
169
00:09:07,043 --> 00:09:09,376
Rambut di bokong ibumu lebih banyak.
170
00:09:14,584 --> 00:09:17,626
Sial, dia sudah mati. Ambil dayungnya!
171
00:09:18,126 --> 00:09:19,501
Bangun, Ibu, sial!
172
00:09:21,418 --> 00:09:24,001
Meski aku menikmati
membelikanmu makan malam $400 itu,
173
00:09:24,084 --> 00:09:26,334
yang secara biologis tak bisa kau makan,
174
00:09:26,418 --> 00:09:29,418
apa sekarang setidaknya
kau bisa memegang penisku?
175
00:09:29,501 --> 00:09:31,668
Aku yang akan bergerak
karena kau tak bisa.
176
00:09:31,751 --> 00:09:33,334
Oh, ini dia.
177
00:09:33,418 --> 00:09:36,334
Yang kau inginkan dariku hanyalah seks!
178
00:09:36,418 --> 00:09:38,543
Kau tak peduli pada keinginanku!
179
00:09:38,626 --> 00:09:40,668
Aku peduli. Apa yang kau inginkan?
180
00:09:40,751 --> 00:09:42,126
Terima kasih, KYSBK.
181
00:09:42,209 --> 00:09:46,668
Aku selalu ingin mengikuti kelas daring
untuk menjadi ahli biologi kelautan.
182
00:09:46,751 --> 00:09:50,418
Biaya $15.000 per semester bukan apa-apa
untuk membuat boneka seksku senang.
183
00:09:50,501 --> 00:09:52,626
Jadi, menurutmu malam ini kita bisa…
184
00:09:52,709 --> 00:09:56,709
Maaf, aku sangat stres
karena sekolah. Stres.
185
00:10:00,459 --> 00:10:02,501
Kiriman untuk KYSBK Crawford.
186
00:10:03,959 --> 00:10:05,084
Aku tak pesan ini.
187
00:10:05,168 --> 00:10:08,834
Itu untukku. Itu Chad.
Dia akan membantuku belajar.
188
00:10:08,918 --> 00:10:09,959
Apa kabar, Bung?
189
00:10:10,043 --> 00:10:13,793
Baik, Chad sebaiknya kita ke kamar tidur
agar kita bisa mulai.
190
00:10:22,834 --> 00:10:24,959
Profil kencan ini seharusnya mudah.
191
00:10:25,043 --> 00:10:29,334
Ketertarikan: vagina dan bercinta,
192
00:10:29,418 --> 00:10:31,876
mematikan vagina,
193
00:10:31,959 --> 00:10:34,626
menghancurkan vagina,
194
00:10:34,709 --> 00:10:40,543
membuat vagina tak bisa dihuni
selama seribu tahun,
195
00:10:40,626 --> 00:10:42,584
dan feminisme.
196
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
Randall, dasar bodoh!
197
00:10:44,751 --> 00:10:47,084
Kenapa kau menangkap Elon Musk?
198
00:10:47,168 --> 00:10:49,293
Si berengsek itu Elon Musk?
199
00:10:49,376 --> 00:10:52,876
Kenapa kau tak bilang dia akan mengendarai
aborsi GoBot?
200
00:10:53,376 --> 00:10:55,668
Aku sudah pakai itu,
tapi kau tak mendengarnya.
201
00:10:55,751 --> 00:11:00,084
Pak Musk, maaf turmu berkeliling Paradise
dimulai dengan cara yang buruk.
202
00:11:00,168 --> 00:11:03,001
Aku ingin kau bertemu
warga kami yang baik.
203
00:11:03,501 --> 00:11:04,543
Dobby.
204
00:11:05,918 --> 00:11:08,084
Kuharap kau tak akan pergi.
205
00:11:08,168 --> 00:11:11,626
Tentu saja tidak. Aku bukan pendendam.
206
00:11:11,709 --> 00:11:14,626
Berita terbaru, Elon Musk mencuit
bahwa mulai kini
207
00:11:14,709 --> 00:11:18,334
dia akan mendedikasikan seluruh waktunya
dan semua uang Tesla
208
00:11:18,418 --> 00:11:20,834
untuk merusak hidup orang udik
di kota kecil.
209
00:11:20,918 --> 00:11:23,376
Karena kita hidup di semesta
di mana semua sia-sia,
210
00:11:23,459 --> 00:11:26,043
saham Tesla naik 15 persen.
211
00:11:26,126 --> 00:11:30,543
Aku suka lift.
Tak ada yang pernah kacau di lift.
212
00:11:33,084 --> 00:11:35,709
Tidak! Kulupmu tersangkut di pintu!
213
00:11:36,709 --> 00:11:38,376
Ayah! Tolong!
214
00:11:39,626 --> 00:11:41,209
BAHAYA KULUP
JAUHI
215
00:11:48,959 --> 00:11:51,001
- Sudah kubilang.
- Kurasa aku masih mimpi.
216
00:11:51,084 --> 00:11:54,043
Kurasa aku mengalami mimpi yang sama.
217
00:11:54,543 --> 00:11:57,084
Aku perlu agen baru.
218
00:11:57,168 --> 00:11:59,626
Kau membuat satu lelucon tsunami
219
00:11:59,709 --> 00:12:04,501
dan berakhir di ranjang
dengan penis raksasa.
220
00:12:04,584 --> 00:12:06,501
RUMAH SAKIT PARADISE
221
00:12:06,584 --> 00:12:09,876
Jadi, potongan apa yang kau inginkan,
pendek atau tinggi dan ketat?
222
00:12:09,959 --> 00:12:12,001
Entahlah. Berikan potonganmu.
223
00:12:12,084 --> 00:12:13,834
Asyik. Gaya Rachel.
224
00:12:15,834 --> 00:12:16,834
Ini dia.
225
00:12:16,918 --> 00:12:21,209
Aku sudah melakukan ini ribuan kali
dan selalu kubuang dengan benar.
226
00:12:26,334 --> 00:12:29,834
SELAMAT DATANG DI PARADISE
227
00:12:29,918 --> 00:12:32,543
KULUP
228
00:12:32,626 --> 00:12:35,543
Boleh kuminta itu?
Aku harus membuat banyak McRib.
229
00:12:39,543 --> 00:12:42,501
Lebih keras! Aku butuh P!
230
00:12:42,584 --> 00:12:44,793
P? Apa itu nilai tes?
231
00:12:44,876 --> 00:12:46,709
Kukira hanya sampai F.
232
00:12:47,501 --> 00:12:49,626
Kupikir kalian perlu camilan.
233
00:12:50,209 --> 00:12:52,293
Mulutmu sudah penuh bokong Chad.
234
00:12:53,043 --> 00:12:54,709
Tunggu dulu.
235
00:12:54,793 --> 00:12:56,043
Kau selingkuh dariku?
236
00:12:56,126 --> 00:12:58,793
Itu sebabnya kau memintaku
membaringkan Chad di atasmu.
237
00:12:58,876 --> 00:13:00,584
Bukan agar dia bisa melihat buku.
238
00:13:00,668 --> 00:13:03,251
KYSBK, aku sedang melewati fase.
239
00:13:03,334 --> 00:13:07,084
Kau hanya perlu memberiku banyak waktu
sendirian dengan Chad untuk memikirkannya.
240
00:13:10,168 --> 00:13:11,918
Kiriman untuk KYSBK Crawford.
241
00:13:14,209 --> 00:13:15,376
Ini bukan milikku.
242
00:13:15,459 --> 00:13:17,376
Seharusnya kau menarikku keluar!
243
00:13:19,459 --> 00:13:23,418
Sempurna. Kenapa mereka harus
membuat ibu di Family Circus seksi sekali?
244
00:13:23,501 --> 00:13:24,918
Kini aku harus ereksi.
245
00:13:26,793 --> 00:13:28,793
Apa itu Space Ten?
246
00:13:37,418 --> 00:13:42,001
Impianku adalah mengirim seorang pria
ke luar angkasa dengan toilet
247
00:13:42,084 --> 00:13:44,334
selagi buang air besar dengan ereksi
248
00:13:44,418 --> 00:13:47,501
yang disebabkan oleh ibu seksi
dari Family Circus.
249
00:13:48,001 --> 00:13:52,001
Bukan karena itu mudah,
tapi karena itu sulit.
250
00:13:52,501 --> 00:13:55,334
Hampir sesulit buang air besar
dengan ereksi.
251
00:13:56,918 --> 00:13:57,834
MCRIB KEMBALI!
252
00:13:57,918 --> 00:14:01,584
McRib kembali hari ini
Harus cari toilet baru untuk disemprot
253
00:14:01,668 --> 00:14:03,084
Minta satu McRib.
254
00:14:08,626 --> 00:14:12,376
Tunggu. Ini tak terasa
seperti serbuk gergaji dan kulup.
255
00:14:12,459 --> 00:14:14,334
Bagaimana Mac Rib-mu, Randall?
256
00:14:14,418 --> 00:14:17,209
Ini bukan McRib.
Musk, apa yang kau lakukan?
257
00:14:17,293 --> 00:14:18,293
Tak ada.
258
00:14:18,376 --> 00:14:22,959
Aku hanya membeli McDonald's dan mengganti
daging Mac Rib dengan daging asli.
259
00:14:23,626 --> 00:14:26,084
Tidak, dasar kau maniak!
260
00:14:28,168 --> 00:14:31,501
Selamat pagi, Teman-teman.
Ada yang merasa aneh hari ini?
261
00:14:32,168 --> 00:14:33,001
Musk!
262
00:14:33,084 --> 00:14:35,459
Dia menukar kesadaranku dengan tupai!
263
00:14:38,084 --> 00:14:39,751
Itu tubuhku. Ambil!
264
00:14:39,834 --> 00:14:41,793
Guk! Sial. Guk!
265
00:14:41,876 --> 00:14:46,168
Jangan membuatnya lari ke pohon!
Tapi sekarang dia di kabel listrik!
266
00:14:47,376 --> 00:14:51,043
Hei, jangan mengunyah kabel listrik,
berengsek bodoh!
267
00:14:52,668 --> 00:14:55,043
Hei, aku kembali. Sial.
268
00:14:58,959 --> 00:15:02,209
Syukurlah aku mendarat di meja kecil ini.
269
00:15:05,334 --> 00:15:07,001
Kau ingin menemuiku?
270
00:15:07,084 --> 00:15:08,918
Ya, untuk berkata aku menyerah.
271
00:15:09,001 --> 00:15:11,793
Tupai yang kau masukkan ke tubuhku
benar-benar mengacau.
272
00:15:13,709 --> 00:15:16,501
Apa? Aku tak meniduri istrimu!
Itu bukan aku!
273
00:15:17,543 --> 00:15:19,168
Sama, Berengsek!
274
00:15:19,251 --> 00:15:22,376
Dan terima kasih pada istri jalangmu
untuk kencing nanah tupainya!
275
00:15:23,418 --> 00:15:26,251
Bagaimanapun, kau menang, Elon. Setuju?
276
00:15:28,126 --> 00:15:29,251
Kau yang tertipu!
277
00:15:29,334 --> 00:15:32,668
Karena sebelum kau tiba,
aku mengencingi tanganku.
278
00:15:32,751 --> 00:15:34,751
Bagaimana rasanya, Pis-lon?
279
00:15:38,251 --> 00:15:39,543
Randall Crawford.
280
00:15:40,043 --> 00:15:42,251
Bagaimana para tupai dapat nomor ini?
281
00:15:43,043 --> 00:15:47,293
Kau bercanda? Aku tak mau membayarmu
tiga biji ek sebulan untuk tunjangan anak.
282
00:15:48,001 --> 00:15:50,168
Sampai jumpa di Sidang Tupai!
283
00:15:53,084 --> 00:15:57,709
Di mana semua piring ayam
peringatan Franklin Mint-ku?
284
00:15:57,793 --> 00:16:01,001
Sumpah, jika Dusty memecahkan
salah satu piring itu,
285
00:16:01,084 --> 00:16:03,834
akan kutendang
testikel kecil mungil manisnya.
286
00:16:03,918 --> 00:16:05,751
Ayah, kenalkan pacarku.
287
00:16:05,834 --> 00:16:11,168
Aku menghabiskan $10.000 untuk baju baru,
ikut kelas merayu berjam-jam,
288
00:16:11,251 --> 00:16:16,334
dan saat itu gagal, aku menemukan gadis
yang tak punya indra sama sekali.
289
00:16:16,418 --> 00:16:20,376
Dia jelas tak seperti
wanita cantik kelas atas yang kukencani.
290
00:16:21,709 --> 00:16:25,334
Sial. Kau buang air besar
di kaleng Pringles lagi?
291
00:16:25,834 --> 00:16:29,209
Dusty, apa kau setidaknya
menghancurkan vaginanya?
292
00:16:29,293 --> 00:16:31,293
Aku menghancurkan lebih dari itu.
293
00:16:32,584 --> 00:16:35,168
Tidak terkesan. Tak ada kue lemon untukmu.
294
00:16:35,251 --> 00:16:37,834
Kau tak tangguh seperti ayahmu
sampai kau ke masa lalu
295
00:16:37,918 --> 00:16:39,501
dan menghajar dinosaurus.
296
00:16:39,584 --> 00:16:41,168
Apa? Ayah tak pernah.
297
00:16:41,251 --> 00:16:43,918
Menurutmu bagaimana mereka punah?
298
00:16:46,001 --> 00:16:48,709
Sial. Bullet akan segera pulang.
299
00:16:48,793 --> 00:16:52,334
Jika dia tahu aku menyunatmu,
dia akan membunuhku.
300
00:16:52,418 --> 00:16:54,251
Mungkin dia tak akan sadar.
301
00:16:54,334 --> 00:16:58,834
Ayah Anjing pulang! Kemarilah dan biarkan
Ayah mengendus bokong dan penismu.
302
00:17:00,043 --> 00:17:03,334
Fitz, kenapa anak kita
memakai popok berdarah?
303
00:17:04,543 --> 00:17:06,043
McRib kembali?
304
00:17:06,126 --> 00:17:08,126
Buka. Ini waktunya mandi keluarga.
305
00:17:08,209 --> 00:17:11,084
Ayo kita berdua mandi sekeluarga malam ini
306
00:17:11,168 --> 00:17:12,876
dan Junior tak usah.
307
00:17:12,959 --> 00:17:16,543
Dua pria dewasa di bak mandi
tanpa anak kecil? Itu aneh.
308
00:17:18,459 --> 00:17:20,001
Apa-apaan ini?
309
00:17:20,084 --> 00:17:22,168
Kau menyunatnya di belakangku!
310
00:17:22,251 --> 00:17:26,084
Bullet, aku tahu itu salah,
tapi aku punya alasan bagus.
311
00:17:26,168 --> 00:17:27,459
Aku bermimpi buruk.
312
00:17:27,543 --> 00:17:31,084
Lihat perbuatanmu. Kini lipstiknya
tak bisa masuk kembali.
313
00:17:31,168 --> 00:17:34,043
Seperti krayon merah meleleh
yang keluar dari cannoli.
314
00:17:34,126 --> 00:17:37,084
Kau benar, Bullet. Itu seperti Hulk merah
memakai turtleneck.
315
00:17:37,168 --> 00:17:39,834
Seharusnya tak kulakukan.
Bagaimana memperbaikinya?
316
00:17:39,918 --> 00:17:42,834
Ayo ambil kulup anakku kembali.
317
00:17:46,626 --> 00:17:48,626
Lihat, kaleng Pringles gratis.
318
00:17:49,543 --> 00:17:51,459
Astaga!
319
00:17:52,251 --> 00:17:53,668
Fokuslah, demi Tuhan.
320
00:17:53,751 --> 00:17:56,084
Kulup Junior pasti ada di sini.
321
00:18:00,334 --> 00:18:03,543
Itu dia. Di atas monster
yang terbuat dari kulup itu.
322
00:18:10,709 --> 00:18:12,834
Sudah kubilang ini akan terjadi!
323
00:18:12,918 --> 00:18:14,918
Apa? Tidak!
324
00:18:16,501 --> 00:18:18,668
EFEK SAMPING SUNAT
MONSTER KULUP!
325
00:18:18,751 --> 00:18:20,293
Ya ampun.
326
00:18:20,376 --> 00:18:22,626
Ini, Monster! Pringles gratis!
327
00:18:25,584 --> 00:18:27,918
Astaga!
328
00:18:30,001 --> 00:18:34,334
Diam, boneka seks bayi
Jangan menangis dan meratap
329
00:18:34,418 --> 00:18:38,126
Siapa pun yang membuatmu harus dipenjara
330
00:18:38,209 --> 00:18:41,376
Stacey, kau bisa gantian mengurus bayimu?
331
00:18:41,459 --> 00:18:42,959
Aku sudah bergadang semalaman.
332
00:18:43,043 --> 00:18:46,376
Maaf. Kami belajar keras di sini.
333
00:18:49,584 --> 00:18:51,626
Kiriman untuk BYSBK Crawford.
334
00:18:56,043 --> 00:19:01,126
Kami orang tua Stacey. Kami pindah kemari
untuk berkumpul dengan cucu kami.
335
00:19:02,043 --> 00:19:03,126
Baiklah.
336
00:19:05,668 --> 00:19:09,001
Kau tak pernah puas dan aku suka itu.
337
00:19:15,084 --> 00:19:16,668
Tolong jangan bunuh kami!
338
00:19:17,543 --> 00:19:22,334
Aku tersinggung kau berasumsi
aku monster kulup macam itu.
339
00:19:22,918 --> 00:19:25,626
Baiklah, tenanglah.
Kami tak bermaksud apa-apa.
340
00:19:25,709 --> 00:19:27,376
Maaf, aku sangat sensitif.
341
00:19:29,751 --> 00:19:30,584
Menjijikkan.
342
00:19:30,668 --> 00:19:32,418
Kenapa kau mengejar kami?
343
00:19:33,126 --> 00:19:36,168
Apa kau mau memberi pelajaran
tentang bahaya sunat?
344
00:19:36,251 --> 00:19:40,876
Tidak! Aku mau memberitahumu
tentang manfaat…
345
00:19:41,918 --> 00:19:43,001
Herbalife.
346
00:19:43,084 --> 00:19:47,918
Suplemen berkualitas tertinggi di Bumi
yang tak disetujui oleh FDA.
347
00:19:48,001 --> 00:19:51,126
Aku menawarimu peluang sekali seumur hidup
348
00:19:51,209 --> 00:19:54,334
untuk menjadi distributor Herbalife
Level Berlian.
349
00:19:54,418 --> 00:19:56,793
Kau bisa sesukses apa? Lihat aku.
350
00:19:57,418 --> 00:20:01,084
Toyota Celica ini
tak membeli dirinya sendiri.
351
00:20:01,168 --> 00:20:04,418
Jika monster kulup bisa
menghasilkan uang seperti ini,
352
00:20:04,501 --> 00:20:06,293
bayangkan yang bisa kau capai.
353
00:20:06,376 --> 00:20:10,709
Jadi, pertanyaannya, apa kau siap
menjawab ya untuk kesuksesan?
354
00:20:11,918 --> 00:20:14,293
Lihat? Ini alasanku menentang sunat.
355
00:20:18,543 --> 00:20:21,251
Kau sedang apa, Dusty?
356
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
Hei, Hopson.
357
00:20:22,251 --> 00:20:25,376
Aku membuat mesin waktu
agar bisa menghajar dinosaurus
358
00:20:25,459 --> 00:20:26,584
seperti ayahku.
359
00:20:26,668 --> 00:20:30,084
Aku hanya pria tua yang suka air mani,
360
00:20:30,168 --> 00:20:34,126
tapi bagiku, sepertinya ayahmu
361
00:20:34,209 --> 00:20:36,418
mungkin penuh omong kosong.
362
00:20:36,501 --> 00:20:37,959
Beraninya kau!
363
00:20:38,043 --> 00:20:40,793
Ayahku sangat jujur dan tangguh!
364
00:20:40,876 --> 00:20:44,334
Pergilah, Hopson.
Aku sedang mengerjakan fisika kuantum.
365
00:20:44,418 --> 00:20:48,376
Lari lebih cepat, Jalang Kecil.
Aku butuh 1,21 gerbil-watt.
366
00:20:48,459 --> 00:20:50,418
Kau apakan Elon Musk?
367
00:20:50,501 --> 00:20:54,043
Dia tak mau keluar dari Cybertruck-nya.
Dia menangis di sana.
368
00:20:57,126 --> 00:20:59,001
Kau harus pergi dan minta maaf.
369
00:20:59,084 --> 00:21:01,376
Mungkin dia yang harus minta maaf!
370
00:21:01,459 --> 00:21:04,626
Aku harus ke Sidang Tupai pagi ini,
dan itu tak berjalan lancar.
371
00:21:06,459 --> 00:21:10,418
Empat biji ek per bulan?
Kau sinting? Musim dingin akan datang.
372
00:21:15,543 --> 00:21:18,251
Jangan cemaskan itu. Itu selalu terjadi.
373
00:21:18,334 --> 00:21:21,793
Istriku menyuruhku minta maaf
karena memanggilmu Pis-lon
374
00:21:21,876 --> 00:21:24,918
meski itu lucu sekali, jadi, maafkan aku.
375
00:21:25,001 --> 00:21:28,126
Kau pedofil yang tak terlalu jahat.
376
00:21:28,209 --> 00:21:29,751
Apa katamu?
377
00:21:29,834 --> 00:21:30,918
Pedofil.
378
00:21:33,793 --> 00:21:36,376
Aku akan menghajar bokong kecilmu
yang aneh!
379
00:21:37,543 --> 00:21:43,126
Tidak keren. Kurasa aku akan menunjukkan
salah satu fitur spesial Cybertruck.
380
00:21:57,168 --> 00:22:00,834
Aku Iron Musk. Ini cukup keren!
381
00:22:01,543 --> 00:22:02,376
Sial.
382
00:22:14,751 --> 00:22:17,501
Hakim tupai! Tidak!
383
00:22:21,376 --> 00:22:22,793
TAMBALAN TESTOSTERON
384
00:22:30,668 --> 00:22:34,668
Stacey, menyenangkan bahwa semua
keluarga besarmu dan Chad
385
00:22:34,751 --> 00:22:37,959
memutuskan untuk pindah,
tapi apartemenku agak penuh.
386
00:22:39,834 --> 00:22:41,959
Aku ingin bicara denganmu soal itu.
387
00:22:42,043 --> 00:22:45,001
Jujur, agak aneh kau di sini
bersama keluargaku.
388
00:22:45,084 --> 00:22:48,209
Lebih baik jika kau pindah
tapi terus membayar sewa.
389
00:22:48,293 --> 00:22:52,501
Kau benar. Aku tak bermaksud
mengganggu hidupmu. Aku akan pergi.
390
00:22:53,334 --> 00:22:56,001
Sebelum aku pergi,
bolehkah aku bercinta dengan kalian?
391
00:22:56,084 --> 00:22:58,001
Kami sedang haid!
392
00:23:00,918 --> 00:23:05,459
Ini menyenangkan, bukan? Dan kau tak mau
aku membawamu keluar dari rumah.
393
00:23:19,751 --> 00:23:20,709
Ayah, aku berhasil!
394
00:23:20,793 --> 00:23:24,043
Dusty, Ayah kagum kau kembali ke masa lalu
395
00:23:24,126 --> 00:23:27,251
untuk melawan dinosaurus
yang paling pengecut.
396
00:23:27,876 --> 00:23:32,126
Ayah akan melawan salah satu Indominus rex
dari Jurassic Park World.
397
00:23:32,209 --> 00:23:34,626
Kurasa kau takkan pernah dapat kue lemon.
398
00:23:36,334 --> 00:23:39,334
Kurasa aku akan makan kue lemon!
399
00:23:45,168 --> 00:23:46,084
Hei, lihat!
400
00:23:46,168 --> 00:23:48,709
Aku menemukan piring ayam
sialan jelek Ayah
401
00:23:48,793 --> 00:23:50,918
yang lebih Ayah sayangi dariku, Berengsek!
402
00:23:54,668 --> 00:23:58,793
Baiklah, kau benar, Nak! Ayah berengsek.
403
00:23:58,876 --> 00:24:02,834
Ayah sudah merendahkanmu
untuk menebus rasa tak percaya diri Ayah.
404
00:24:02,918 --> 00:24:06,584
Butuh pria tangguh sejati
untuk melawan ayahnya begitu.
405
00:24:06,668 --> 00:24:07,793
Hanya itu keinginanku.
406
00:24:07,876 --> 00:24:11,418
Itu dan kue lemon,
tapi sudah kumakan semua.
407
00:24:11,501 --> 00:24:14,876
Apa suatu hari aku bisa masuk
Pasukan Aksi Stroberi dengan Ayah
408
00:24:14,959 --> 00:24:17,418
dan cumi-cumi bicara
serta manusia serigala radioaktif?
409
00:24:17,501 --> 00:24:19,793
Nak, Ayah harus mengatakan sesuatu.
410
00:24:19,876 --> 00:24:22,251
Ayah tak benar-benar jujur padamu.
411
00:24:23,459 --> 00:24:25,001
Kumis ini palsu.
412
00:24:32,751 --> 00:24:34,668
Sersan Khusus Strawberry,
413
00:24:34,751 --> 00:24:39,626
kami perlu kau untuk misi 20 tahun
membunuh orang jahat dan bercinta lagi.
414
00:24:40,959 --> 00:24:43,376
Negaraku membutuhkanku, Nak.
415
00:24:47,501 --> 00:24:50,084
Pasukan Aksi Stroberi
416
00:24:54,376 --> 00:24:57,543
Kau bajingan yang picik, kau tahu?
417
00:24:57,626 --> 00:24:59,709
Oh, ya? Kau juga.
418
00:24:59,793 --> 00:25:02,168
Sungguh? Mungkin karena
aku tak percaya diri.
419
00:25:02,251 --> 00:25:04,626
Mungkin itu masalahku juga!
420
00:25:04,709 --> 00:25:08,459
Mungkin jauh di lubuk hatiku,
aku benci diriku.
421
00:25:09,084 --> 00:25:11,126
Mungkin aku juga membenci diriku.
422
00:25:17,251 --> 00:25:19,709
Anda menonton rekaman Elon Musk bercinta
423
00:25:19,793 --> 00:25:23,126
dengan orang yang mirip Rob Riggle
di tengah jalanan ramai.
424
00:25:23,209 --> 00:25:27,084
Saham Tesla anjlok
dalam dimensi di mana semuanya masuk akal.
425
00:25:27,168 --> 00:25:32,084
Tapi di dunia sampah terbalik kita,
saham Tesla mencapai nilai tertinggi.
426
00:26:13,501 --> 00:26:18,501
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina