1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,709 MARKAS ZONA COWOK PRIA-PRIA PESTA PARADISE 3 00:00:14,793 --> 00:00:18,209 Pagi, Karen. Pagi, Peter Dinklage dengan kostum anjing. 4 00:00:18,293 --> 00:00:21,418 Guk, guk. Aku suka narkoba. 5 00:00:21,501 --> 00:00:22,834 Tunggu, apa-apaan? 6 00:00:22,918 --> 00:00:26,834 Elon Musk akan memeriksa Paradise hari ini untuk markas baru Tesla. 7 00:00:26,918 --> 00:00:28,709 Aku tak mau orang bodoh mengacaukannya! 8 00:00:28,793 --> 00:00:31,209 Jadi, aku mengganti semua orang di kota dengan aktor! 9 00:00:31,293 --> 00:00:35,793 Kereta narkoba mau lewat. Siapa yang mau… Apa dialognya? 10 00:00:35,876 --> 00:00:38,543 Kau profesional atau bukan? 11 00:00:38,626 --> 00:00:40,793 Aku Christian Bale, bajingan! 12 00:00:40,876 --> 00:00:45,876 Berat badanku naik 226 kg untuk peran ini. Goop! 13 00:00:45,959 --> 00:00:49,876 Halo, aku Hopson dan aku suka air mani. 14 00:00:49,959 --> 00:00:52,876 Baik, itu Hopson yang bagus, tapi siapa itu sebagai Fitz? 15 00:00:52,959 --> 00:00:53,793 Bill Cosby. 16 00:00:53,876 --> 00:00:58,126 Aku bercinta dengan lumba-lumba di bokongnya… 17 00:00:58,626 --> 00:01:00,751 Tidak. Semua ada batasnya, Karen. 18 00:01:00,834 --> 00:01:02,751 Siapa yang memerankan aku? 19 00:01:02,834 --> 00:01:04,584 Rob Riggle. Dia murah. 20 00:01:04,668 --> 00:01:08,376 Apa? Rob Riggle, pembawa acara Holey Moley? 21 00:01:08,459 --> 00:01:10,168 Kami sama sekali tidak mirip. 22 00:01:10,251 --> 00:01:12,209 Semua orang lain dapat aktor kelas atas. 23 00:01:12,293 --> 00:01:14,668 Kau bahkan mengganti anak kita dengan Tilda Swinton. 24 00:01:14,751 --> 00:01:16,001 Ayah, ini aku. 25 00:01:16,084 --> 00:01:17,418 KYSBK. 26 00:01:18,209 --> 00:01:20,626 Tak ada yang mau mengambil peran KYSBK. 27 00:01:20,709 --> 00:01:23,918 Bahkan Nicolas Cage, dan dia menerima semuanya. 28 00:01:24,001 --> 00:01:29,001 Aku meja kecil. Siapa yang mau membukaku dan mencari remote-nya? 29 00:01:30,626 --> 00:01:34,668 Karen. Kau tak bisa mengganti semua orang untuk membuat Elon Musk terkesan. 30 00:01:34,751 --> 00:01:36,668 Aku ingin semua aktor ini pergi! 31 00:01:36,751 --> 00:01:38,626 Satu lagi saja untuk bersenang-senang. 32 00:01:38,709 --> 00:01:42,959 Ini aku, Hobo-Cop. Aku buang air besar di stoples mayones. Astaga. 33 00:01:49,918 --> 00:01:51,834 MARKAS ZONA COWOK PRIA-PRIA PESTA PARADISE 34 00:01:54,376 --> 00:01:57,584 Nak, Ayah mendapat berita terbaik yang paling asyik. 35 00:01:57,668 --> 00:02:00,001 Syukurlah. Ayah menemukan Gina. 36 00:02:00,084 --> 00:02:03,584 Persetan Gina! Dalam dua hari, McRib akan kembali! 37 00:02:04,084 --> 00:02:05,418 Kau makan sampah itu? 38 00:02:05,501 --> 00:02:09,126 McRib hanya bisa lebih menjijikkan jika dibuat oleh Taco Bell. 39 00:02:09,209 --> 00:02:11,001 Bullet yang teler takkan setuju. 40 00:02:11,709 --> 00:02:15,459 Aku tak akan setuju sama sekali. Persetan dia. McRib itu enak. 41 00:02:15,543 --> 00:02:18,043 Itu pasti enak sekali. Biar kucoba. 42 00:02:25,126 --> 00:02:27,709 Ini bisa jadi seluruh episode. 43 00:02:27,793 --> 00:02:30,168 Kiriman untuk KYSBK Crawford. 44 00:02:30,251 --> 00:02:32,459 Itu paket besar. 45 00:02:32,543 --> 00:02:36,293 Aku suka paket besar dan air mani. 46 00:02:37,001 --> 00:02:37,918 Apa isinya? 47 00:02:39,459 --> 00:02:40,376 Headphone. 48 00:02:40,876 --> 00:02:42,543 Headphone, ya? 49 00:02:42,626 --> 00:02:45,668 Ya, aku mau libur. Aku harus meniduri headphone-ku. 50 00:02:46,168 --> 00:02:49,876 Aku tak sabar lagi. Goop! Ayahku akhirnya pulang. 51 00:02:50,459 --> 00:02:54,418 Ayahmu? Kukira dia meninggalkan keluargamu bertahun-tahun lalu. 52 00:02:54,501 --> 00:03:00,334 Tidak. Dia hanya punya misi mata-mata rahasia 20 tahun dan itu akhirnya selesai! 53 00:03:00,418 --> 00:03:05,043 Aku pernah bilang bahwa dia membunuh Saddam Hussein dan Osama Bin Laden? 54 00:03:05,126 --> 00:03:06,501 Dia pria paling tangguh. 55 00:03:06,584 --> 00:03:10,293 Hei, telingaku terasa panas. 56 00:03:10,376 --> 00:03:12,668 Ada yang membicarakan aku? 57 00:03:12,751 --> 00:03:17,876 Jadi, kau membunuh Osama Bin Laden dalam misi 20 tahun yang sangat rahasia? 58 00:03:17,959 --> 00:03:19,334 Tentu saja. 59 00:03:19,418 --> 00:03:23,209 Aku selalu membunuh orang jahat dan bercinta dengan wanita. 60 00:03:23,293 --> 00:03:25,459 Strawberry Marlo. Salam kenal. 61 00:03:25,543 --> 00:03:27,501 Strawberry itu nama macam apa? 62 00:03:28,376 --> 00:03:29,668 Nama yang sempurna? 63 00:03:29,751 --> 00:03:33,126 Karena aku meninggalkan musuhku sama dengan vagina. 64 00:03:33,209 --> 00:03:35,376 Semerah darah dan dipenuhi biji. 65 00:03:35,459 --> 00:03:38,001 Ayahku sangat berani! 66 00:03:38,084 --> 00:03:41,168 Tunggu, Nak. Ada apa dengan suaramu? 67 00:03:41,251 --> 00:03:44,293 Seolah-olah kemaluanmu terjebak di stoples madu. 68 00:03:44,376 --> 00:03:48,084 Maaf aku tak punya suara pria serak sepertimu, Ayah. 69 00:03:48,584 --> 00:03:53,334 Dan apa ini? Pria sejati tak punya kucing! 70 00:03:54,334 --> 00:03:57,626 Dia punya chinchilla! Kemarilah, Sayang. Kemarilah. 71 00:03:59,376 --> 00:04:03,001 Kau menggelitik leherku sekarang. Berhenti, Liza Chinelli. 72 00:04:03,084 --> 00:04:04,834 Dan di mana kumismu? 73 00:04:04,918 --> 00:04:09,084 Maaf, Ayah. Aku akan menumbuhkan kumis agar bisa kasar dan tangguh sepertimu. 74 00:04:09,168 --> 00:04:12,168 Bagus. Aku membuat kue lemon untuk semuanya. 75 00:04:12,251 --> 00:04:16,543 Kecuali kau, Dusty. Kau boleh dapat satu saat mulai bersikap jantan seperti Ayah. 76 00:04:18,418 --> 00:04:20,209 Astaga! 77 00:04:20,293 --> 00:04:24,251 Kue lemon ini enak sekali. Aku mulai percaya kau membunuh Bin Laden. 78 00:04:24,334 --> 00:04:27,001 Aku tak bisa menerima semua pujian. 79 00:04:27,084 --> 00:04:30,334 Aku mendapat bantuan dari Pasukan Aksi Stroberi. 80 00:04:31,418 --> 00:04:34,001 Apa anggota pasukan lainnya sepertimu? 81 00:04:34,084 --> 00:04:35,959 Sama sekali tidak! 82 00:04:36,043 --> 00:04:39,876 Ada robot, cumi-cumi raksasa, leprechaun yang terbuat dari batu, 83 00:04:39,959 --> 00:04:42,543 kanguru Kung Fu, hantu Charles Bronson, 84 00:04:42,626 --> 00:04:44,834 Lenny si kadal malas, Johnny Pecs, 85 00:04:44,918 --> 00:04:48,001 Wilbur si penyihir karate, dan ada Letnan Friskers. 86 00:04:48,084 --> 00:04:49,959 Manusia serigala radioaktif. 87 00:04:50,043 --> 00:04:53,334 Itu omong kosong terbesar yang pernah kudengar! 88 00:04:53,418 --> 00:04:57,418 Tak mungkin paket yang mau ditiduri Kevin adalah headphone! 89 00:04:57,501 --> 00:04:59,709 Maaf, itu menggangguku selama sepuluh menit. 90 00:04:59,793 --> 00:05:02,709 Ceritamu terdengar asli. Terima kasih atas jasamu. 91 00:05:04,793 --> 00:05:07,418 Fitz, mengasuh bersama itu mudah. 92 00:05:07,501 --> 00:05:12,251 Ya, kita sepakat tentang semuanya. Seperti, mandi sekeluarga itu tidak aneh. 93 00:05:12,334 --> 00:05:15,293 Dan kita bisa saling melirik penis, tapi tidak menatap. Keren. 94 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 Aku berharap kau akan mengungkitnya. 95 00:05:17,918 --> 00:05:20,334 Aku menjadwalkan sunat Junior besok. 96 00:05:20,418 --> 00:05:23,043 Kau apa? Aku sangat menentang sunat. 97 00:05:23,126 --> 00:05:25,543 Aku tak percaya kau menjadwalkannya tanpa bertanya. 98 00:05:25,626 --> 00:05:27,459 Apa salahnya sunat? 99 00:05:27,543 --> 00:05:28,626 Baca ini. 100 00:05:28,709 --> 00:05:31,584 Kenapa kau membawa pamflet tentang bahaya sunat? 101 00:05:31,668 --> 00:05:32,793 Untuk tipnya. 102 00:05:36,043 --> 00:05:37,126 Dapatkan tipnya. 103 00:05:38,543 --> 00:05:41,668 Astaga. Seluruh episode. 104 00:05:41,751 --> 00:05:44,584 Aku tak tahu pendapatmu sangat kuat. 105 00:05:44,668 --> 00:05:47,459 Kurasa kita tak perlu menyunat Junior. 106 00:05:47,543 --> 00:05:49,209 Terima kasih atas pengertianmu. 107 00:05:49,293 --> 00:05:52,709 Sekarang, aku akan menidurkan Junior dan kantung kemaluannya yang indah. 108 00:05:52,793 --> 00:05:55,293 Kau tak akan mendengarkan anjing itu, 'kan? 109 00:05:55,376 --> 00:05:58,376 Penis yang disunat lebih mudah dibersihkan. 110 00:05:58,459 --> 00:06:01,418 Dan aku lebih kecil kemungkinannya tertular HPV. 111 00:06:08,168 --> 00:06:10,459 Lihat penis yang kacau itu! 112 00:06:10,543 --> 00:06:14,251 Seolah-olah dia seharusnya di Peru, mengisap semut dari tongkat. 113 00:06:15,043 --> 00:06:17,418 Pergi dari sini, Fitz yang teler. 114 00:06:17,501 --> 00:06:19,418 APARTMENT LAOUSI 115 00:06:22,751 --> 00:06:24,334 Hai, aku Stacey. 116 00:06:24,418 --> 00:06:27,418 Aku diprogram untuk kepuasanmu. Apa yang ingin kau lakukan? 117 00:06:27,501 --> 00:06:28,834 Kehilangan keperjakaanku. 118 00:06:31,459 --> 00:06:33,918 Aku punya hadiah untukmu. 119 00:06:34,001 --> 00:06:36,668 Pelumas Seksual My Hero Academia. 120 00:06:37,584 --> 00:06:39,251 Wow, itu seksi. 121 00:06:39,334 --> 00:06:42,001 Kau tahu? Aku agak lelah karena perjalanannya. 122 00:06:42,084 --> 00:06:44,543 Maksudmu kau tak mau bercinta? 123 00:06:44,626 --> 00:06:48,084 Tentu saja aku mau. Itu satu-satunya fungsiku. 124 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 Aku ingin suasana hatiku tepat. 125 00:06:50,793 --> 00:06:53,084 Tentu. Kita bisa lakukan besok pagi. 126 00:06:55,918 --> 00:06:58,834 Bangunlah. Siap untuk sedikit… 127 00:06:58,918 --> 00:07:00,001 Aku sakit kepala. 128 00:07:00,084 --> 00:07:02,251 Hei, Sayang, siap bercinta? 129 00:07:02,334 --> 00:07:05,293 Maaf, aku sedang tidur. Mendengkur. 130 00:07:05,376 --> 00:07:09,793 Aku tahu apa yang akan membuatmu ingin. Mainan seks Star Wars. 131 00:07:09,876 --> 00:07:11,709 Darth Maul atau Kylo Ren? 132 00:07:11,793 --> 00:07:14,084 Pilih satu dan akan kumasukkan ke bokongku. 133 00:07:14,168 --> 00:07:16,126 Itu keren, tapi… 134 00:07:16,209 --> 00:07:18,001 Kau tak mau meledakkan pantatku? 135 00:07:18,084 --> 00:07:20,709 Bukan kau. Aku sedang haid. 136 00:07:20,793 --> 00:07:22,459 Boneka seks tidak mengalami haid… 137 00:07:23,168 --> 00:07:26,001 Jadi, itu isi paket merahnya. 138 00:07:26,084 --> 00:07:28,001 TERMINAL BUS PARADISE 139 00:07:28,084 --> 00:07:30,543 Terima kasih sudah mengantarku ke terminal bus. 140 00:07:30,626 --> 00:07:33,334 Nick, kau butuh uang untuk ongkos bus? 141 00:07:33,418 --> 00:07:35,626 Tidak, aku tak butuh uang ongkos 142 00:07:35,709 --> 00:07:38,834 karena aku tinggal di kamar mandi terminal bus! 143 00:07:40,084 --> 00:07:43,751 Randall, Elon tiba sebentar lagi. Pastikan tak ada orang aneh. 144 00:07:45,793 --> 00:07:47,543 Halo, Orang Aneh. 145 00:07:47,626 --> 00:07:51,501 Senang aku menyimpan ini. Sebaiknya kupakai rompi antipeluruku. 146 00:07:53,209 --> 00:07:55,709 Truk bodoh sialan apa itu? 147 00:07:55,793 --> 00:07:58,376 Ini seperti berasal dari Halo 1. 148 00:07:58,459 --> 00:08:00,668 Seperti anak monster batu dan segitiga. 149 00:08:00,751 --> 00:08:03,084 Aku benci ini, membuatku teringat matematika. 150 00:08:03,168 --> 00:08:06,501 Truk ini membuatku marah tapi juga sedih karena kau tak punya penis. 151 00:08:06,584 --> 00:08:08,668 Terserah. Aku keren. Kau tidak. 152 00:08:09,459 --> 00:08:12,834 Kau ditahan warga karena berengsek berwajah jelek 153 00:08:12,918 --> 00:08:15,043 bernama Elon Musk akan datang. 154 00:08:15,126 --> 00:08:17,209 Minta aborsi GoBot ini diderek 155 00:08:17,293 --> 00:08:20,001 kembali ke dimensi tempat Max Headroom tinggal. 156 00:08:22,918 --> 00:08:26,626 Kau tak akan bertanya di mana aku selama 20 tahun? 157 00:08:26,709 --> 00:08:29,251 Setidaknya kau tetap langsing. 158 00:08:29,334 --> 00:08:31,209 Sok jual mahal, ya? 159 00:08:31,293 --> 00:08:36,001 Kau tahu itu membuatku lebih keras daripada permen Meemaw. Kriuk. 160 00:08:36,084 --> 00:08:39,876 Halo, Ayah. Lihat kumisku! 161 00:08:39,959 --> 00:08:44,834 Aku pergi ke dokter dan mendapati level testosteronku negatif satu. 162 00:08:44,918 --> 00:08:47,501 Jadi, dokter menyuntikku banyak-banyak. 163 00:08:47,584 --> 00:08:50,543 Kini aku punya kumis ini, jerawat di punggung, 164 00:08:50,626 --> 00:08:53,418 dan testikel kecil mungil yang manis. 165 00:08:55,376 --> 00:09:00,376 Jadi, kurasa aku bisa mengambil salah satu kue lemon Ayah yang lezat. 166 00:09:00,459 --> 00:09:02,126 Kau sebut itu kumis? 167 00:09:02,209 --> 00:09:05,251 Jika kau ingin membuat Ayah terkesan, tiduri wanita, 168 00:09:05,334 --> 00:09:06,959 karena kumis itu tak cukup. 169 00:09:07,043 --> 00:09:09,376 Rambut di bokong ibumu lebih banyak. 170 00:09:14,584 --> 00:09:17,626 Sial, dia sudah mati. Ambil dayungnya! 171 00:09:18,126 --> 00:09:19,501 Bangun, Ibu, sial! 172 00:09:21,418 --> 00:09:24,001 Meski aku menikmati membelikanmu makan malam $400 itu, 173 00:09:24,084 --> 00:09:26,334 yang secara biologis tak bisa kau makan, 174 00:09:26,418 --> 00:09:29,418 apa sekarang setidaknya kau bisa memegang penisku? 175 00:09:29,501 --> 00:09:31,668 Aku yang akan bergerak karena kau tak bisa. 176 00:09:31,751 --> 00:09:33,334 Oh, ini dia. 177 00:09:33,418 --> 00:09:36,334 Yang kau inginkan dariku hanyalah seks! 178 00:09:36,418 --> 00:09:38,543 Kau tak peduli pada keinginanku! 179 00:09:38,626 --> 00:09:40,668 Aku peduli. Apa yang kau inginkan? 180 00:09:40,751 --> 00:09:42,126 Terima kasih, KYSBK. 181 00:09:42,209 --> 00:09:46,668 Aku selalu ingin mengikuti kelas daring untuk menjadi ahli biologi kelautan. 182 00:09:46,751 --> 00:09:50,418 Biaya $15.000 per semester bukan apa-apa untuk membuat boneka seksku senang. 183 00:09:50,501 --> 00:09:52,626 Jadi, menurutmu malam ini kita bisa… 184 00:09:52,709 --> 00:09:56,709 Maaf, aku sangat stres karena sekolah. Stres. 185 00:10:00,459 --> 00:10:02,501 Kiriman untuk KYSBK Crawford. 186 00:10:03,959 --> 00:10:05,084 Aku tak pesan ini. 187 00:10:05,168 --> 00:10:08,834 Itu untukku. Itu Chad. Dia akan membantuku belajar. 188 00:10:08,918 --> 00:10:09,959 Apa kabar, Bung? 189 00:10:10,043 --> 00:10:13,793 Baik, Chad sebaiknya kita ke kamar tidur agar kita bisa mulai. 190 00:10:22,834 --> 00:10:24,959 Profil kencan ini seharusnya mudah. 191 00:10:25,043 --> 00:10:29,334 Ketertarikan: vagina dan bercinta, 192 00:10:29,418 --> 00:10:31,876 mematikan vagina, 193 00:10:31,959 --> 00:10:34,626 menghancurkan vagina, 194 00:10:34,709 --> 00:10:40,543 membuat vagina tak bisa dihuni selama seribu tahun, 195 00:10:40,626 --> 00:10:42,584 dan feminisme. 196 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 Randall, dasar bodoh! 197 00:10:44,751 --> 00:10:47,084 Kenapa kau menangkap Elon Musk? 198 00:10:47,168 --> 00:10:49,293 Si berengsek itu Elon Musk? 199 00:10:49,376 --> 00:10:52,876 Kenapa kau tak bilang dia akan mengendarai aborsi GoBot? 200 00:10:53,376 --> 00:10:55,668 Aku sudah pakai itu, tapi kau tak mendengarnya. 201 00:10:55,751 --> 00:11:00,084 Pak Musk, maaf turmu berkeliling Paradise dimulai dengan cara yang buruk. 202 00:11:00,168 --> 00:11:03,001 Aku ingin kau bertemu warga kami yang baik. 203 00:11:03,501 --> 00:11:04,543 Dobby. 204 00:11:05,918 --> 00:11:08,084 Kuharap kau tak akan pergi. 205 00:11:08,168 --> 00:11:11,626 Tentu saja tidak. Aku bukan pendendam. 206 00:11:11,709 --> 00:11:14,626 Berita terbaru, Elon Musk mencuit bahwa mulai kini 207 00:11:14,709 --> 00:11:18,334 dia akan mendedikasikan seluruh waktunya dan semua uang Tesla 208 00:11:18,418 --> 00:11:20,834 untuk merusak hidup orang udik di kota kecil. 209 00:11:20,918 --> 00:11:23,376 Karena kita hidup di semesta di mana semua sia-sia, 210 00:11:23,459 --> 00:11:26,043 saham Tesla naik 15 persen. 211 00:11:26,126 --> 00:11:30,543 Aku suka lift. Tak ada yang pernah kacau di lift. 212 00:11:33,084 --> 00:11:35,709 Tidak! Kulupmu tersangkut di pintu! 213 00:11:36,709 --> 00:11:38,376 Ayah! Tolong! 214 00:11:39,626 --> 00:11:41,209 BAHAYA KULUP JAUHI 215 00:11:48,959 --> 00:11:51,001 - Sudah kubilang. - Kurasa aku masih mimpi. 216 00:11:51,084 --> 00:11:54,043 Kurasa aku mengalami mimpi yang sama. 217 00:11:54,543 --> 00:11:57,084 Aku perlu agen baru. 218 00:11:57,168 --> 00:11:59,626 Kau membuat satu lelucon tsunami 219 00:11:59,709 --> 00:12:04,501 dan berakhir di ranjang dengan penis raksasa. 220 00:12:04,584 --> 00:12:06,501 RUMAH SAKIT PARADISE 221 00:12:06,584 --> 00:12:09,876 Jadi, potongan apa yang kau inginkan, pendek atau tinggi dan ketat? 222 00:12:09,959 --> 00:12:12,001 Entahlah. Berikan potonganmu. 223 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 Asyik. Gaya Rachel. 224 00:12:15,834 --> 00:12:16,834 Ini dia. 225 00:12:16,918 --> 00:12:21,209 Aku sudah melakukan ini ribuan kali dan selalu kubuang dengan benar. 226 00:12:26,334 --> 00:12:29,834 SELAMAT DATANG DI PARADISE 227 00:12:29,918 --> 00:12:32,543 KULUP 228 00:12:32,626 --> 00:12:35,543 Boleh kuminta itu? Aku harus membuat banyak McRib. 229 00:12:39,543 --> 00:12:42,501 Lebih keras! Aku butuh P! 230 00:12:42,584 --> 00:12:44,793 P? Apa itu nilai tes? 231 00:12:44,876 --> 00:12:46,709 Kukira hanya sampai F. 232 00:12:47,501 --> 00:12:49,626 Kupikir kalian perlu camilan. 233 00:12:50,209 --> 00:12:52,293 Mulutmu sudah penuh bokong Chad. 234 00:12:53,043 --> 00:12:54,709 Tunggu dulu. 235 00:12:54,793 --> 00:12:56,043 Kau selingkuh dariku? 236 00:12:56,126 --> 00:12:58,793 Itu sebabnya kau memintaku membaringkan Chad di atasmu. 237 00:12:58,876 --> 00:13:00,584 Bukan agar dia bisa melihat buku. 238 00:13:00,668 --> 00:13:03,251 KYSBK, aku sedang melewati fase. 239 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 Kau hanya perlu memberiku banyak waktu sendirian dengan Chad untuk memikirkannya. 240 00:13:10,168 --> 00:13:11,918 Kiriman untuk KYSBK Crawford. 241 00:13:14,209 --> 00:13:15,376 Ini bukan milikku. 242 00:13:15,459 --> 00:13:17,376 Seharusnya kau menarikku keluar! 243 00:13:19,459 --> 00:13:23,418 Sempurna. Kenapa mereka harus membuat ibu di Family Circus seksi sekali? 244 00:13:23,501 --> 00:13:24,918 Kini aku harus ereksi. 245 00:13:26,793 --> 00:13:28,793 Apa itu Space Ten? 246 00:13:37,418 --> 00:13:42,001 Impianku adalah mengirim seorang pria ke luar angkasa dengan toilet 247 00:13:42,084 --> 00:13:44,334 selagi buang air besar dengan ereksi 248 00:13:44,418 --> 00:13:47,501 yang disebabkan oleh ibu seksi dari Family Circus. 249 00:13:48,001 --> 00:13:52,001 Bukan karena itu mudah, tapi karena itu sulit. 250 00:13:52,501 --> 00:13:55,334 Hampir sesulit buang air besar dengan ereksi. 251 00:13:56,918 --> 00:13:57,834 MCRIB KEMBALI! 252 00:13:57,918 --> 00:14:01,584 McRib kembali hari ini Harus cari toilet baru untuk disemprot 253 00:14:01,668 --> 00:14:03,084 Minta satu McRib. 254 00:14:08,626 --> 00:14:12,376 Tunggu. Ini tak terasa seperti serbuk gergaji dan kulup. 255 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 Bagaimana Mac Rib-mu, Randall? 256 00:14:14,418 --> 00:14:17,209 Ini bukan McRib. Musk, apa yang kau lakukan? 257 00:14:17,293 --> 00:14:18,293 Tak ada. 258 00:14:18,376 --> 00:14:22,959 Aku hanya membeli McDonald's dan mengganti daging Mac Rib dengan daging asli. 259 00:14:23,626 --> 00:14:26,084 Tidak, dasar kau maniak! 260 00:14:28,168 --> 00:14:31,501 Selamat pagi, Teman-teman. Ada yang merasa aneh hari ini? 261 00:14:32,168 --> 00:14:33,001 Musk! 262 00:14:33,084 --> 00:14:35,459 Dia menukar kesadaranku dengan tupai! 263 00:14:38,084 --> 00:14:39,751 Itu tubuhku. Ambil! 264 00:14:39,834 --> 00:14:41,793 Guk! Sial. Guk! 265 00:14:41,876 --> 00:14:46,168 Jangan membuatnya lari ke pohon! Tapi sekarang dia di kabel listrik! 266 00:14:47,376 --> 00:14:51,043 Hei, jangan mengunyah kabel listrik, berengsek bodoh! 267 00:14:52,668 --> 00:14:55,043 Hei, aku kembali. Sial. 268 00:14:58,959 --> 00:15:02,209 Syukurlah aku mendarat di meja kecil ini. 269 00:15:05,334 --> 00:15:07,001 Kau ingin menemuiku? 270 00:15:07,084 --> 00:15:08,918 Ya, untuk berkata aku menyerah. 271 00:15:09,001 --> 00:15:11,793 Tupai yang kau masukkan ke tubuhku benar-benar mengacau. 272 00:15:13,709 --> 00:15:16,501 Apa? Aku tak meniduri istrimu! Itu bukan aku! 273 00:15:17,543 --> 00:15:19,168 Sama, Berengsek! 274 00:15:19,251 --> 00:15:22,376 Dan terima kasih pada istri jalangmu untuk kencing nanah tupainya! 275 00:15:23,418 --> 00:15:26,251 Bagaimanapun, kau menang, Elon. Setuju? 276 00:15:28,126 --> 00:15:29,251 Kau yang tertipu! 277 00:15:29,334 --> 00:15:32,668 Karena sebelum kau tiba, aku mengencingi tanganku. 278 00:15:32,751 --> 00:15:34,751 Bagaimana rasanya, Pis-lon? 279 00:15:38,251 --> 00:15:39,543 Randall Crawford. 280 00:15:40,043 --> 00:15:42,251 Bagaimana para tupai dapat nomor ini? 281 00:15:43,043 --> 00:15:47,293 Kau bercanda? Aku tak mau membayarmu tiga biji ek sebulan untuk tunjangan anak. 282 00:15:48,001 --> 00:15:50,168 Sampai jumpa di Sidang Tupai! 283 00:15:53,084 --> 00:15:57,709 Di mana semua piring ayam peringatan Franklin Mint-ku? 284 00:15:57,793 --> 00:16:01,001 Sumpah, jika Dusty memecahkan salah satu piring itu, 285 00:16:01,084 --> 00:16:03,834 akan kutendang testikel kecil mungil manisnya. 286 00:16:03,918 --> 00:16:05,751 Ayah, kenalkan pacarku. 287 00:16:05,834 --> 00:16:11,168 Aku menghabiskan $10.000 untuk baju baru, ikut kelas merayu berjam-jam, 288 00:16:11,251 --> 00:16:16,334 dan saat itu gagal, aku menemukan gadis yang tak punya indra sama sekali. 289 00:16:16,418 --> 00:16:20,376 Dia jelas tak seperti wanita cantik kelas atas yang kukencani. 290 00:16:21,709 --> 00:16:25,334 Sial. Kau buang air besar di kaleng Pringles lagi? 291 00:16:25,834 --> 00:16:29,209 Dusty, apa kau setidaknya menghancurkan vaginanya? 292 00:16:29,293 --> 00:16:31,293 Aku menghancurkan lebih dari itu. 293 00:16:32,584 --> 00:16:35,168 Tidak terkesan. Tak ada kue lemon untukmu. 294 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 Kau tak tangguh seperti ayahmu sampai kau ke masa lalu 295 00:16:37,918 --> 00:16:39,501 dan menghajar dinosaurus. 296 00:16:39,584 --> 00:16:41,168 Apa? Ayah tak pernah. 297 00:16:41,251 --> 00:16:43,918 Menurutmu bagaimana mereka punah? 298 00:16:46,001 --> 00:16:48,709 Sial. Bullet akan segera pulang. 299 00:16:48,793 --> 00:16:52,334 Jika dia tahu aku menyunatmu, dia akan membunuhku. 300 00:16:52,418 --> 00:16:54,251 Mungkin dia tak akan sadar. 301 00:16:54,334 --> 00:16:58,834 Ayah Anjing pulang! Kemarilah dan biarkan Ayah mengendus bokong dan penismu. 302 00:17:00,043 --> 00:17:03,334 Fitz, kenapa anak kita memakai popok berdarah? 303 00:17:04,543 --> 00:17:06,043 McRib kembali? 304 00:17:06,126 --> 00:17:08,126 Buka. Ini waktunya mandi keluarga. 305 00:17:08,209 --> 00:17:11,084 Ayo kita berdua mandi sekeluarga malam ini 306 00:17:11,168 --> 00:17:12,876 dan Junior tak usah. 307 00:17:12,959 --> 00:17:16,543 Dua pria dewasa di bak mandi tanpa anak kecil? Itu aneh. 308 00:17:18,459 --> 00:17:20,001 Apa-apaan ini? 309 00:17:20,084 --> 00:17:22,168 Kau menyunatnya di belakangku! 310 00:17:22,251 --> 00:17:26,084 Bullet, aku tahu itu salah, tapi aku punya alasan bagus. 311 00:17:26,168 --> 00:17:27,459 Aku bermimpi buruk. 312 00:17:27,543 --> 00:17:31,084 Lihat perbuatanmu. Kini lipstiknya tak bisa masuk kembali. 313 00:17:31,168 --> 00:17:34,043 Seperti krayon merah meleleh yang keluar dari cannoli. 314 00:17:34,126 --> 00:17:37,084 Kau benar, Bullet. Itu seperti Hulk merah memakai turtleneck. 315 00:17:37,168 --> 00:17:39,834 Seharusnya tak kulakukan. Bagaimana memperbaikinya? 316 00:17:39,918 --> 00:17:42,834 Ayo ambil kulup anakku kembali. 317 00:17:46,626 --> 00:17:48,626 Lihat, kaleng Pringles gratis. 318 00:17:49,543 --> 00:17:51,459 Astaga! 319 00:17:52,251 --> 00:17:53,668 Fokuslah, demi Tuhan. 320 00:17:53,751 --> 00:17:56,084 Kulup Junior pasti ada di sini. 321 00:18:00,334 --> 00:18:03,543 Itu dia. Di atas monster yang terbuat dari kulup itu. 322 00:18:10,709 --> 00:18:12,834 Sudah kubilang ini akan terjadi! 323 00:18:12,918 --> 00:18:14,918 Apa? Tidak! 324 00:18:16,501 --> 00:18:18,668 EFEK SAMPING SUNAT MONSTER KULUP! 325 00:18:18,751 --> 00:18:20,293 Ya ampun. 326 00:18:20,376 --> 00:18:22,626 Ini, Monster! Pringles gratis! 327 00:18:25,584 --> 00:18:27,918 Astaga! 328 00:18:30,001 --> 00:18:34,334 Diam, boneka seks bayi Jangan menangis dan meratap 329 00:18:34,418 --> 00:18:38,126 Siapa pun yang membuatmu harus dipenjara 330 00:18:38,209 --> 00:18:41,376 Stacey, kau bisa gantian mengurus bayimu? 331 00:18:41,459 --> 00:18:42,959 Aku sudah bergadang semalaman. 332 00:18:43,043 --> 00:18:46,376 Maaf. Kami belajar keras di sini. 333 00:18:49,584 --> 00:18:51,626 Kiriman untuk BYSBK Crawford. 334 00:18:56,043 --> 00:19:01,126 Kami orang tua Stacey. Kami pindah kemari untuk berkumpul dengan cucu kami. 335 00:19:02,043 --> 00:19:03,126 Baiklah. 336 00:19:05,668 --> 00:19:09,001 Kau tak pernah puas dan aku suka itu. 337 00:19:15,084 --> 00:19:16,668 Tolong jangan bunuh kami! 338 00:19:17,543 --> 00:19:22,334 Aku tersinggung kau berasumsi aku monster kulup macam itu. 339 00:19:22,918 --> 00:19:25,626 Baiklah, tenanglah. Kami tak bermaksud apa-apa. 340 00:19:25,709 --> 00:19:27,376 Maaf, aku sangat sensitif. 341 00:19:29,751 --> 00:19:30,584 Menjijikkan. 342 00:19:30,668 --> 00:19:32,418 Kenapa kau mengejar kami? 343 00:19:33,126 --> 00:19:36,168 Apa kau mau memberi pelajaran tentang bahaya sunat? 344 00:19:36,251 --> 00:19:40,876 Tidak! Aku mau memberitahumu tentang manfaat… 345 00:19:41,918 --> 00:19:43,001 Herbalife. 346 00:19:43,084 --> 00:19:47,918 Suplemen berkualitas tertinggi di Bumi yang tak disetujui oleh FDA. 347 00:19:48,001 --> 00:19:51,126 Aku menawarimu peluang sekali seumur hidup 348 00:19:51,209 --> 00:19:54,334 untuk menjadi distributor Herbalife Level Berlian. 349 00:19:54,418 --> 00:19:56,793 Kau bisa sesukses apa? Lihat aku. 350 00:19:57,418 --> 00:20:01,084 Toyota Celica ini tak membeli dirinya sendiri. 351 00:20:01,168 --> 00:20:04,418 Jika monster kulup bisa menghasilkan uang seperti ini, 352 00:20:04,501 --> 00:20:06,293 bayangkan yang bisa kau capai. 353 00:20:06,376 --> 00:20:10,709 Jadi, pertanyaannya, apa kau siap menjawab ya untuk kesuksesan? 354 00:20:11,918 --> 00:20:14,293 Lihat? Ini alasanku menentang sunat. 355 00:20:18,543 --> 00:20:21,251 Kau sedang apa, Dusty? 356 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Hei, Hopson. 357 00:20:22,251 --> 00:20:25,376 Aku membuat mesin waktu agar bisa menghajar dinosaurus 358 00:20:25,459 --> 00:20:26,584 seperti ayahku. 359 00:20:26,668 --> 00:20:30,084 Aku hanya pria tua yang suka air mani, 360 00:20:30,168 --> 00:20:34,126 tapi bagiku, sepertinya ayahmu 361 00:20:34,209 --> 00:20:36,418 mungkin penuh omong kosong. 362 00:20:36,501 --> 00:20:37,959 Beraninya kau! 363 00:20:38,043 --> 00:20:40,793 Ayahku sangat jujur dan tangguh! 364 00:20:40,876 --> 00:20:44,334 Pergilah, Hopson. Aku sedang mengerjakan fisika kuantum. 365 00:20:44,418 --> 00:20:48,376 Lari lebih cepat, Jalang Kecil. Aku butuh 1,21 gerbil-watt. 366 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 Kau apakan Elon Musk? 367 00:20:50,501 --> 00:20:54,043 Dia tak mau keluar dari Cybertruck-nya. Dia menangis di sana. 368 00:20:57,126 --> 00:20:59,001 Kau harus pergi dan minta maaf. 369 00:20:59,084 --> 00:21:01,376 Mungkin dia yang harus minta maaf! 370 00:21:01,459 --> 00:21:04,626 Aku harus ke Sidang Tupai pagi ini, dan itu tak berjalan lancar. 371 00:21:06,459 --> 00:21:10,418 Empat biji ek per bulan? Kau sinting? Musim dingin akan datang. 372 00:21:15,543 --> 00:21:18,251 Jangan cemaskan itu. Itu selalu terjadi. 373 00:21:18,334 --> 00:21:21,793 Istriku menyuruhku minta maaf karena memanggilmu Pis-lon 374 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 meski itu lucu sekali, jadi, maafkan aku. 375 00:21:25,001 --> 00:21:28,126 Kau pedofil yang tak terlalu jahat. 376 00:21:28,209 --> 00:21:29,751 Apa katamu? 377 00:21:29,834 --> 00:21:30,918 Pedofil. 378 00:21:33,793 --> 00:21:36,376 Aku akan menghajar bokong kecilmu yang aneh! 379 00:21:37,543 --> 00:21:43,126 Tidak keren. Kurasa aku akan menunjukkan salah satu fitur spesial Cybertruck. 380 00:21:57,168 --> 00:22:00,834 Aku Iron Musk. Ini cukup keren! 381 00:22:01,543 --> 00:22:02,376 Sial. 382 00:22:14,751 --> 00:22:17,501 Hakim tupai! Tidak! 383 00:22:21,376 --> 00:22:22,793 TAMBALAN TESTOSTERON 384 00:22:30,668 --> 00:22:34,668 Stacey, menyenangkan bahwa semua keluarga besarmu dan Chad 385 00:22:34,751 --> 00:22:37,959 memutuskan untuk pindah, tapi apartemenku agak penuh. 386 00:22:39,834 --> 00:22:41,959 Aku ingin bicara denganmu soal itu. 387 00:22:42,043 --> 00:22:45,001 Jujur, agak aneh kau di sini bersama keluargaku. 388 00:22:45,084 --> 00:22:48,209 Lebih baik jika kau pindah tapi terus membayar sewa. 389 00:22:48,293 --> 00:22:52,501 Kau benar. Aku tak bermaksud mengganggu hidupmu. Aku akan pergi. 390 00:22:53,334 --> 00:22:56,001 Sebelum aku pergi, bolehkah aku bercinta dengan kalian? 391 00:22:56,084 --> 00:22:58,001 Kami sedang haid! 392 00:23:00,918 --> 00:23:05,459 Ini menyenangkan, bukan? Dan kau tak mau aku membawamu keluar dari rumah. 393 00:23:19,751 --> 00:23:20,709 Ayah, aku berhasil! 394 00:23:20,793 --> 00:23:24,043 Dusty, Ayah kagum kau kembali ke masa lalu 395 00:23:24,126 --> 00:23:27,251 untuk melawan dinosaurus yang paling pengecut. 396 00:23:27,876 --> 00:23:32,126 Ayah akan melawan salah satu Indominus rex dari Jurassic Park World. 397 00:23:32,209 --> 00:23:34,626 Kurasa kau takkan pernah dapat kue lemon. 398 00:23:36,334 --> 00:23:39,334 Kurasa aku akan makan kue lemon! 399 00:23:45,168 --> 00:23:46,084 Hei, lihat! 400 00:23:46,168 --> 00:23:48,709 Aku menemukan piring ayam sialan jelek Ayah 401 00:23:48,793 --> 00:23:50,918 yang lebih Ayah sayangi dariku, Berengsek! 402 00:23:54,668 --> 00:23:58,793 Baiklah, kau benar, Nak! Ayah berengsek. 403 00:23:58,876 --> 00:24:02,834 Ayah sudah merendahkanmu untuk menebus rasa tak percaya diri Ayah. 404 00:24:02,918 --> 00:24:06,584 Butuh pria tangguh sejati untuk melawan ayahnya begitu. 405 00:24:06,668 --> 00:24:07,793 Hanya itu keinginanku. 406 00:24:07,876 --> 00:24:11,418 Itu dan kue lemon, tapi sudah kumakan semua. 407 00:24:11,501 --> 00:24:14,876 Apa suatu hari aku bisa masuk Pasukan Aksi Stroberi dengan Ayah 408 00:24:14,959 --> 00:24:17,418 dan cumi-cumi bicara serta manusia serigala radioaktif? 409 00:24:17,501 --> 00:24:19,793 Nak, Ayah harus mengatakan sesuatu. 410 00:24:19,876 --> 00:24:22,251 Ayah tak benar-benar jujur padamu. 411 00:24:23,459 --> 00:24:25,001 Kumis ini palsu. 412 00:24:32,751 --> 00:24:34,668 Sersan Khusus Strawberry, 413 00:24:34,751 --> 00:24:39,626 kami perlu kau untuk misi 20 tahun membunuh orang jahat dan bercinta lagi. 414 00:24:40,959 --> 00:24:43,376 Negaraku membutuhkanku, Nak. 415 00:24:47,501 --> 00:24:50,084 Pasukan Aksi Stroberi 416 00:24:54,376 --> 00:24:57,543 Kau bajingan yang picik, kau tahu? 417 00:24:57,626 --> 00:24:59,709 Oh, ya? Kau juga. 418 00:24:59,793 --> 00:25:02,168 Sungguh? Mungkin karena aku tak percaya diri. 419 00:25:02,251 --> 00:25:04,626 Mungkin itu masalahku juga! 420 00:25:04,709 --> 00:25:08,459 Mungkin jauh di lubuk hatiku, aku benci diriku. 421 00:25:09,084 --> 00:25:11,126 Mungkin aku juga membenci diriku. 422 00:25:17,251 --> 00:25:19,709 Anda menonton rekaman Elon Musk bercinta 423 00:25:19,793 --> 00:25:23,126 dengan orang yang mirip Rob Riggle di tengah jalanan ramai. 424 00:25:23,209 --> 00:25:27,084 Saham Tesla anjlok dalam dimensi di mana semuanya masuk akal. 425 00:25:27,168 --> 00:25:32,084 Tapi di dunia sampah terbalik kita, saham Tesla mencapai nilai tertinggi. 426 00:26:13,501 --> 00:26:18,501 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina