1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,709 LA BROZONA PARADISE PARTY DUDES 3 00:00:14,793 --> 00:00:15,709 'Giorno, Karen. 4 00:00:15,793 --> 00:00:18,209 'Giorno, Peter Dinklage vestito da cane. 5 00:00:18,293 --> 00:00:21,418 Bau, bau. Io amo le droghe. 6 00:00:21,501 --> 00:00:22,834 Ma cazzo succede? 7 00:00:22,918 --> 00:00:26,834 Elon Musk verrà a Paradise per il nuovo quartier generale di Tesla. 8 00:00:26,918 --> 00:00:31,209 Per evitare eventuali incidenti, ho sostituito i cittadini con attori! 9 00:00:31,293 --> 00:00:35,793 Treno della droga in arrivo. Chi vuole un po' di… Battuta! 10 00:00:35,876 --> 00:00:38,543 Sei un professionista o no? 11 00:00:38,626 --> 00:00:40,793 Io sono Christian Bale, stronzo! 12 00:00:40,876 --> 00:00:45,876 Ho dovuto prendere 200 kg per questo cazzo di ruolo. Feccia! 13 00:00:45,959 --> 00:00:49,876 Ciao, io sono Hopson e adoro lo sperma. 14 00:00:49,959 --> 00:00:52,876 Ok, Hopson lo interpreta bene, ma chi fa Fitz? 15 00:00:52,959 --> 00:00:53,793 Bill Cosby. 16 00:00:53,876 --> 00:00:58,126 Ho fatto sesso anale con i delfini, sai… 17 00:00:58,626 --> 00:01:00,751 No. C'è un limite a tutto, Karen. 18 00:01:00,834 --> 00:01:02,834 Chi hai preso per interpretare me? 19 00:01:02,918 --> 00:01:04,501 Rob Riggle. Costava poco. 20 00:01:04,584 --> 00:01:08,376 Cosa? Quel cazzone di Rob Riggle, il presentatore di Holey Moley? 21 00:01:08,459 --> 00:01:12,209 Non mi somiglia per niente. E poi altri hanno attori di serie A. 22 00:01:12,293 --> 00:01:14,668 Hai fatto fare nostro figlio a Tilda Swinton. 23 00:01:14,751 --> 00:01:16,001 Papà, sono io. 24 00:01:16,084 --> 00:01:17,418 SANCK. 25 00:01:18,209 --> 00:01:20,626 Nessuno accetterebbe il ruolo di SANCK. 26 00:01:20,709 --> 00:01:23,918 Neanche Nicolas Cage, e lui dice di sì a tutto. 27 00:01:24,001 --> 00:01:29,001 Io sono un tavolino. Chi vuole aprirmi e cercare il telecomando? 28 00:01:30,626 --> 00:01:34,584 Karen. Non sostituirai tutti per far colpo su Elon Musk. 29 00:01:34,668 --> 00:01:36,668 Voglio questi attori fuori di qui! 30 00:01:36,751 --> 00:01:38,626 Solo un altro, è divertente. 31 00:01:38,709 --> 00:01:42,959 Sono io, Barbo-Cop. Caco in un barattolo di maionese. Cazzo. 32 00:01:49,918 --> 00:01:51,834 LA BROZONA PARADISE PARTY DUDES 33 00:01:54,376 --> 00:01:57,584 Figliolo, ho la notizia più elettrizzante di sempre. 34 00:01:57,668 --> 00:02:00,001 Grazie a Dio. Hai trovato Gina. 35 00:02:00,084 --> 00:02:03,709 Fanculo Gina! Tra due giorni torna il McRib! 36 00:02:04,209 --> 00:02:05,584 Mangi quella merda? 37 00:02:05,668 --> 00:02:09,126 Il McRib farebbe più schifo solo se lo facesse Taco Bell. 38 00:02:09,209 --> 00:02:11,626 Bossolo strafatto non lo direbbe mai. 39 00:02:11,709 --> 00:02:15,459 Non lo direi no. Fanculo questo tizio. I McRib sono fantastici. 40 00:02:15,543 --> 00:02:18,043 Quella merda sembra buona. Passamela. 41 00:02:25,126 --> 00:02:27,709 L'episodio potrebbe anche finire qui. 42 00:02:27,793 --> 00:02:30,168 Una consegna per SANCK Crawford. 43 00:02:30,251 --> 00:02:32,459 Wow, è un pacco bello grosso. 44 00:02:32,543 --> 00:02:36,293 A me piacciono i pacchi grossi e lo sperma. 45 00:02:37,001 --> 00:02:37,918 Che c'è dentro? 46 00:02:39,459 --> 00:02:40,376 Delle cuffie. 47 00:02:40,876 --> 00:02:42,543 Ah, le cuffie, eh? 48 00:02:42,626 --> 00:02:45,834 Mi prendo un giorno libero. Vado a fottermi le cuffie. 49 00:02:46,334 --> 00:02:49,876 Che emozione. Finalmente il mio diddy sta tornando a casa. 50 00:02:50,459 --> 00:02:52,084 Diddy? Intendi tuo padre? 51 00:02:52,168 --> 00:02:54,418 Credevo vi avesse abbandonato anni fa. 52 00:02:54,501 --> 00:03:00,334 Oh, no. Era impegnato in una missione segreta di spionaggio durata 20 anni. 53 00:03:00,418 --> 00:03:02,834 Te l'ho detto che ha ucciso personalmente 54 00:03:02,918 --> 00:03:06,501 Saddam Hussein e Bin Laden? È l'uomo più duro che conosca. 55 00:03:06,584 --> 00:03:10,293 Oh, ehi, le orecchie mi bruciano come ciliegie flambé. 56 00:03:10,376 --> 00:03:12,668 Qualcuno stava parlando di me? 57 00:03:12,751 --> 00:03:15,168 Quindi lei avrebbe ucciso Osama Bin Laden 58 00:03:15,251 --> 00:03:17,876 durante una missione segreta durata 20 anni? 59 00:03:17,959 --> 00:03:19,334 Certo che sì, cavolo. 60 00:03:19,418 --> 00:03:23,168 Non faccio altro che uccidere i cattivi e annientare micette. 61 00:03:23,251 --> 00:03:25,459 Marlo Fragola. Piacere di conoscerti. 62 00:03:25,543 --> 00:03:27,501 Che razza di cognome è, Fragola? 63 00:03:28,376 --> 00:03:29,584 Il cognome perfetto? 64 00:03:29,668 --> 00:03:33,126 Perché lascio i miei nemici come lascio le micette: 65 00:03:33,209 --> 00:03:35,376 rosso sangue e coperti di semi. 66 00:03:35,459 --> 00:03:38,001 Il mio Diddy è così coraggioso! 67 00:03:38,084 --> 00:03:41,168 Aspetta, figliolo. Cos'è successo alla tua voce? 68 00:03:41,251 --> 00:03:44,293 Sembra che tu abbia inzuppato le palline nel miele. 69 00:03:44,376 --> 00:03:48,084 Mi dispiace di non avere una voce roca come la tua, Diddy. 70 00:03:48,584 --> 00:03:53,334 E questa cos'è? Un vero uomo non alleva dei gattini! 71 00:03:54,334 --> 00:03:57,626 Alleva i cincillà! Vieni qui, piccolo. Da bravo. 72 00:03:59,376 --> 00:04:03,001 Mi fai il solletico sul collo. Basta, Liza Cinelli. 73 00:04:03,084 --> 00:04:04,834 E dove diavolo sono i baffi? 74 00:04:04,918 --> 00:04:09,084 Scusa, Diddy. Mi farò crescere i baffi per essere rude e duro come te. 75 00:04:09,168 --> 00:04:12,168 Bene. Ho delle barrette al limone per tutti. 76 00:04:12,251 --> 00:04:13,501 Tranne te, Dusty. 77 00:04:13,584 --> 00:04:16,543 Forse, se inizierai a comportarti da uomo come me… 78 00:04:18,418 --> 00:04:20,209 Oh, merda! 79 00:04:20,293 --> 00:04:24,251 Sono buone, inizio a pensare che lei abbia ucciso davvero Bin Laden. 80 00:04:24,334 --> 00:04:27,001 Beh, non posso prendermi tutto il merito. 81 00:04:27,084 --> 00:04:30,334 Sono stato aiutato dalla mia Squadra d'Azione Fragola. 82 00:04:31,293 --> 00:04:34,001 E gli altri membri della squadra sono come lei? 83 00:04:34,084 --> 00:04:35,834 Niente affatto! 84 00:04:35,918 --> 00:04:39,251 C'è un robot, un calamaro gigante, un folletto di roccia, 85 00:04:39,334 --> 00:04:42,709 un canguro che fa Kung Fu, il fantasma di Charles Bronson, 86 00:04:42,793 --> 00:04:45,043 Lenny la lucertola pigra, Johnny Pecs, 87 00:04:45,126 --> 00:04:48,043 Wilbur il mago del karate e il tenente Friskers. 88 00:04:48,126 --> 00:04:49,959 È un lupo mannaro radioattivo. 89 00:04:50,043 --> 00:04:53,334 Questa è la più grande stronzata che abbia mai sentito! 90 00:04:53,418 --> 00:04:57,418 Non è possibile che Kevin sia andato a scopare con delle cuffie! 91 00:04:57,501 --> 00:04:59,709 Scusate, ci pensavo da dieci minuti. 92 00:04:59,793 --> 00:05:02,709 La storia mi quadra. Grazie per il suo servizio. 93 00:05:04,793 --> 00:05:07,418 Fitz, la co-genitorialità è facile. 94 00:05:07,501 --> 00:05:09,209 Sì, siamo d'accordo su tutto. 95 00:05:09,293 --> 00:05:12,543 Ad esempio, i bagni di famiglia non li troviamo strani. 96 00:05:12,626 --> 00:05:15,293 Possiamo guardarci i cazzi, ma senza fissarli. 97 00:05:16,043 --> 00:05:17,834 Speravo che parlassi di cazzi. 98 00:05:17,918 --> 00:05:20,334 Domani farò circoncidere Junior. 99 00:05:20,418 --> 00:05:22,834 Ma io sono contrario alla circoncisione. 100 00:05:22,918 --> 00:05:25,543 Non posso credere che non me l'abbia chiesto. 101 00:05:25,626 --> 00:05:27,459 Che male c'è? 102 00:05:27,543 --> 00:05:28,584 Leggi questo. 103 00:05:28,668 --> 00:05:31,584 Perché hai un opuscolo sui pericoli della circoncisione? 104 00:05:31,668 --> 00:05:32,793 Per avere dritte. 105 00:05:36,043 --> 00:05:37,126 Per averlo dritto. 106 00:05:38,543 --> 00:05:41,668 Cavolo. Questo vale tutto l'episodio. 107 00:05:41,751 --> 00:05:44,584 Non sapevo che fosse così importante per te. 108 00:05:44,668 --> 00:05:47,459 Non dovremmo far circoncidere Junior. 109 00:05:47,543 --> 00:05:49,209 Grazie per la comprensione. 110 00:05:49,293 --> 00:05:52,709 Ora metto a letto Junior e il suo bel marsupio intatto. 111 00:05:52,793 --> 00:05:55,293 Non vorrai ascoltare quel cane, vero? 112 00:05:55,376 --> 00:05:58,376 Un pene circonciso è molto più facile da pulire. 113 00:05:58,459 --> 00:06:01,418 E ho meno probabilità di contrarre l'HPV. 114 00:06:08,168 --> 00:06:10,459 Ma guarda che testa di cazzo! 115 00:06:10,543 --> 00:06:14,251 Dovrebbe starsene in Perù a succhiare formiche da un bastone. 116 00:06:15,043 --> 00:06:17,418 Tu vattene, Fitz strafatto. 117 00:06:17,501 --> 00:06:19,418 APPARTAMENTI PÈZZIMI 118 00:06:22,751 --> 00:06:24,334 Ciao, sono Stacey. 119 00:06:24,418 --> 00:06:27,418 Programmata per il tuo piacere. Come vuoi iniziare? 120 00:06:27,501 --> 00:06:29,001 Col perdere la verginità. 121 00:06:31,459 --> 00:06:33,918 Ho una bella sorpresa per te. 122 00:06:34,001 --> 00:06:36,668 Lubrificante sessuale My Hero Academia. 123 00:06:37,584 --> 00:06:39,418 Wow, è eccitante. 124 00:06:39,501 --> 00:06:42,001 Ma sai, sono un po' stanca per il viaggio. 125 00:06:42,084 --> 00:06:44,543 Stai dicendo che non vuoi fare sesso? 126 00:06:44,626 --> 00:06:47,876 Certo che voglio. È letteralmente la mia unica funzione. 127 00:06:47,959 --> 00:06:50,209 Ma vorrei essere dell'umore giusto. 128 00:06:50,793 --> 00:06:53,084 Certo. Possiamo farlo domattina. 129 00:06:55,918 --> 00:06:58,834 È ora di alzarsi. Pronta per fare… 130 00:06:58,918 --> 00:07:00,001 Ho mal di testa. 131 00:07:00,084 --> 00:07:02,251 Ehi, piccola, mezzogiorno di fuoco? 132 00:07:02,334 --> 00:07:05,293 Scusa, sto dormendo. Russa. 133 00:07:05,376 --> 00:07:07,668 So cosa ti metterà dell'umore giusto. 134 00:07:07,751 --> 00:07:09,793 I sex toy di Star Wars. 135 00:07:09,876 --> 00:07:11,709 Darth Maul o Kylo Ren? 136 00:07:11,793 --> 00:07:14,084 Scegline uno e me lo ficco nel culo. 137 00:07:14,168 --> 00:07:16,126 Oh, forte, ma… 138 00:07:16,209 --> 00:07:18,001 Non vuoi farmelo esplodere? 139 00:07:18,084 --> 00:07:20,709 Non sei tu. Ho il ciclo. 140 00:07:20,793 --> 00:07:22,459 Ma le bambole non… 141 00:07:23,168 --> 00:07:26,001 Ecco cos'era quel pacchetto rosso. 142 00:07:26,084 --> 00:07:28,001 STAZIONE DEGLI AUTOBUS 143 00:07:28,084 --> 00:07:30,543 Grazie del passaggio alla stazione. 144 00:07:30,626 --> 00:07:33,334 Nick, ti servono contanti per il biglietto? 145 00:07:33,418 --> 00:07:35,626 No, non ho bisogno di contanti, 146 00:07:35,709 --> 00:07:38,834 perché vivo nel bagno della stazione degli autobus! 147 00:07:40,084 --> 00:07:43,751 Elon sarà qui a momenti. Assicurati che non ci siano strambi in giro. 148 00:07:45,793 --> 00:07:47,626 Ecco uno strambo. 149 00:07:47,709 --> 00:07:51,501 Fortuna che ho questa. Metto anche il giubbotto antiproiettile. 150 00:07:53,209 --> 00:07:55,709 Che cazzo di vettura sarebbe questa? 151 00:07:55,793 --> 00:07:58,251 Sembra uscita direttamente da Halo 1. 152 00:07:58,334 --> 00:08:01,001 È una roccia che ha scopato con un triangolo. 153 00:08:01,084 --> 00:08:03,084 Mi fa pensare alla matematica. 154 00:08:03,168 --> 00:08:06,501 Ma sono anche triste per lei perché non ha il cazzo. 155 00:08:06,584 --> 00:08:08,668 Va bene. Io sono fico e tu no. 156 00:08:09,459 --> 00:08:14,876 La dichiaro in arresto perché uno stronzo di nome Elon Musk sta arrivando in città. 157 00:08:14,959 --> 00:08:19,918 Faccia rimorchiare questo aborto dalla AAA nella dimensione in cui vive Max Headroom. 158 00:08:22,918 --> 00:08:26,626 Non hai intenzione di chiedermi dove sono stato per 20 anni? 159 00:08:26,709 --> 00:08:29,376 Beh, almeno hai mantenuto la linea. 160 00:08:29,459 --> 00:08:31,334 Vuoi farti desiderare, eh? 161 00:08:31,418 --> 00:08:36,001 Questo mi rende più duro di un croccantino di arachidi. Crock. 162 00:08:36,084 --> 00:08:39,876 Ciao, Diddy. Guarda che baffi! 163 00:08:39,959 --> 00:08:44,959 Sono andato dal dottore e ho scoperto di avere il testosterone a meno uno. 164 00:08:45,043 --> 00:08:47,709 Quindi il dottore me ne ha sparato un po'. 165 00:08:47,793 --> 00:08:50,751 E ora ho i baffi, l'acne sulla schiena 166 00:08:50,834 --> 00:08:53,626 e questi teneri mini testicoli. 167 00:08:55,376 --> 00:09:00,376 Quindi ora posso assaggiare una delle tue deliziose barrette. 168 00:09:00,459 --> 00:09:02,126 E quelli me li chiami baffi? 169 00:09:02,209 --> 00:09:05,501 Se vuoi far colpo su di me, devi annientare una micetta, 170 00:09:05,584 --> 00:09:07,126 perché quelli non bastano. 171 00:09:07,209 --> 00:09:09,584 Ha più peli tua madre sul buco del culo. 172 00:09:14,501 --> 00:09:17,584 Oh, merda, è in catalessi. Prendi la pagaia! 173 00:09:18,084 --> 00:09:19,501 Svegliati, mamma, cazzo! 174 00:09:21,418 --> 00:09:24,418 Per quanto mi sia piaciuto offrirti una cena da 400$ 175 00:09:24,501 --> 00:09:26,334 che tu non potevi mangiare, 176 00:09:26,418 --> 00:09:29,418 potresti almeno farmi una sega? 177 00:09:29,501 --> 00:09:31,668 Farò tutto io, tu non puoi muoverti. 178 00:09:31,751 --> 00:09:33,334 Oh, ora capisco. 179 00:09:33,418 --> 00:09:36,334 Tu da me vuoi soltanto sesso! 180 00:09:36,418 --> 00:09:38,543 Non t'importa dei miei bisogni! 181 00:09:38,626 --> 00:09:40,668 Certo che sì. Che cosa vuoi? 182 00:09:40,751 --> 00:09:42,126 Grazie, SANCK. 183 00:09:42,209 --> 00:09:46,668 Ho sempre voluto seguire dei corsi online per diventare una biologa marina. 184 00:09:46,751 --> 00:09:50,418 Quindicimila a semestre non sono niente per la mia bambolina. 185 00:09:50,501 --> 00:09:52,626 Allora, pensi che stasera potremmo…? 186 00:09:52,709 --> 00:09:57,043 Scusa, sono molto stressata per via dello studio. Stress. 187 00:10:00,459 --> 00:10:02,501 Una consegna per SANCK Crawford. 188 00:10:03,834 --> 00:10:05,084 Io non l'ho ordinato. 189 00:10:05,168 --> 00:10:08,834 Oh, è per me. Lui è Chad. È qui per aiutarmi a studiare. 190 00:10:08,918 --> 00:10:09,876 Come butta, fra? 191 00:10:09,959 --> 00:10:13,918 Ok, Chad, andiamo in camera da letto e diamoci dentro con lo studio. 192 00:10:22,751 --> 00:10:24,959 Compilare il profilo dovrebbe essere facile. 193 00:10:25,043 --> 00:10:29,334 Interessi: micette e strapazzare micette, 194 00:10:29,418 --> 00:10:31,876 devastare micette, 195 00:10:31,959 --> 00:10:34,626 annientare micette, 196 00:10:34,709 --> 00:10:40,543 rendere le micette inutilizzabili per migliaia di anni 197 00:10:40,626 --> 00:10:42,584 e il femminismo. 198 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 Randall, razza d'idiota! 199 00:10:44,751 --> 00:10:47,084 Come hai potuto arrestare Elon Musk? 200 00:10:47,168 --> 00:10:49,293 Quel coglione era Elon Musk? 201 00:10:49,376 --> 00:10:52,918 Perché non mi hai detto che guidava un aborto di transformer? 202 00:10:53,418 --> 00:10:55,668 L'avevo detto, ma tu non avevi sentito. 203 00:10:55,751 --> 00:11:00,084 Signor Musk, mi dispiace che siamo partiti col piede sbagliato. 204 00:11:00,168 --> 00:11:03,418 Volevo farle conoscere alcuni nostri bravi cittadini. 205 00:11:03,501 --> 00:11:04,668 Dobby. 206 00:11:05,918 --> 00:11:08,084 Spero non se ne vada via per questo. 207 00:11:08,168 --> 00:11:11,626 Certo che no. Non sono uno che serba rancore. 208 00:11:11,709 --> 00:11:14,543 Ultime notizie, Elon Musk twitta che d'ora in poi 209 00:11:14,626 --> 00:11:17,959 impiegherà tutto il suo tempo e tutte le risorse di Tesla 210 00:11:18,043 --> 00:11:20,834 per rovinare la vita di un bifolco di provincia. 211 00:11:20,918 --> 00:11:23,376 E dato che in questo universo nulla conta, 212 00:11:23,459 --> 00:11:26,043 le azioni di Tesla sono aumentate del 15%. 213 00:11:26,126 --> 00:11:30,543 Adoro gli ascensori. Niente va mai storto negli ascensori. 214 00:11:33,043 --> 00:11:35,709 Oh, no! Il tuo prepuzio si è incastrato! 215 00:11:36,793 --> 00:11:38,376 Papà! Aiuto! 216 00:11:39,626 --> 00:11:41,334 PERICOLO PREPUZIO ALLONTANARSI 217 00:11:48,959 --> 00:11:51,001 - Te l'ho detto. - Sto ancora sognando. 218 00:11:51,084 --> 00:11:54,043 Credo di aver fatto lo stesso sogno. 219 00:11:54,543 --> 00:11:57,084 Devo trovarmi un nuovo agente. 220 00:11:57,168 --> 00:11:59,626 Fai una battuta sullo tsunami 221 00:11:59,709 --> 00:12:04,501 e ti ritrovi a letto con un cazzo gigantesco. 222 00:12:04,584 --> 00:12:06,501 OSPEDALE DI PARADISE 223 00:12:06,584 --> 00:12:09,876 Che tipo di taglio vuole, a spazzola o alla moicana? 224 00:12:09,959 --> 00:12:12,001 Non lo so. Faccia come vuole. 225 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 Uno sbarazzino. Alla Rachel. 226 00:12:15,834 --> 00:12:16,834 Ecco fatto. 227 00:12:16,918 --> 00:12:18,959 Sappia che ne ho fatti a migliaia 228 00:12:19,043 --> 00:12:21,209 e li smaltisco sempre come si deve. 229 00:12:26,334 --> 00:12:29,834 BENVENUTI A PARADISE 230 00:12:29,918 --> 00:12:32,543 PREPUZI 231 00:12:32,626 --> 00:12:35,543 Senta, posso averli? Devo fare un sacco di McRib. 232 00:12:39,543 --> 00:12:42,501 Più forte! Ho bisogno di C! 233 00:12:42,584 --> 00:12:44,793 C? Ma è tutto il giorno che studia. 234 00:12:44,876 --> 00:12:46,709 Dovrebbe mirare a una B più. 235 00:12:47,459 --> 00:12:49,834 Ho portato uno spuntino ai miei studenti. 236 00:12:49,918 --> 00:12:52,293 Ma in bocca hai già il culo di Chad. 237 00:12:53,043 --> 00:12:54,543 Un momento. 238 00:12:54,626 --> 00:12:58,584 Mi stai tradendo? Ecco perché mi hai chiesto di mettere Chad sopra. 239 00:12:58,668 --> 00:13:00,584 Non era per facilitargli la lettura. 240 00:13:00,668 --> 00:13:03,251 SANCK, sto attraversando una crisi. 241 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 Devi darmi un bel po' di tempo da sola con Chad per ritrovarmi. 242 00:13:10,168 --> 00:13:11,918 Consegna per SANCK Crawford. 243 00:13:14,293 --> 00:13:17,376 - Questo non è mio. - Dovevi tirarmi fuori prima! 244 00:13:19,459 --> 00:13:23,418 Perfetto. Perché devono rendere la mamma di Family Circus così sexy? 245 00:13:23,501 --> 00:13:24,918 Ora devo cacare con l'erezione. 246 00:13:26,793 --> 00:13:28,793 Che diavolo è Space Ten? 247 00:13:37,418 --> 00:13:42,001 Il mio sogno è mandare un uomo nello spazio mentre siede sul water 248 00:13:42,084 --> 00:13:44,334 e caca con un'erezione 249 00:13:44,418 --> 00:13:47,959 provocata dalla mamma sexy di Family Circus. 250 00:13:48,043 --> 00:13:52,459 Non perché sia facile, ma perché è difficile. 251 00:13:52,543 --> 00:13:55,334 Difficile quasi quanto cacare con un'erezione. 252 00:13:56,918 --> 00:13:57,834 IL MCRIB È TORNATO! 253 00:13:57,918 --> 00:14:01,668 Il McRib è tornato Un nuovo water va schizzato 254 00:14:01,751 --> 00:14:03,168 Un McRib, per favore. 255 00:14:08,709 --> 00:14:12,376 Un momento. Non sa di segatura e prepuzi. 256 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 Com'è il tuo McRib, Randall? 257 00:14:14,418 --> 00:14:17,209 Questo non è un McRib. Musk, cos'ha combinato? 258 00:14:17,293 --> 00:14:18,293 Oh, niente. 259 00:14:18,376 --> 00:14:20,084 Ho appena comprato McDonald's 260 00:14:20,168 --> 00:14:22,959 e sostituito gli hamburger con della carne vera. 261 00:14:23,626 --> 00:14:26,084 Brutto pazzoide del cazzo! 262 00:14:28,168 --> 00:14:33,001 Buongiorno, Brozonici. Qualcun altro si sente strano oggi? Musk! 263 00:14:33,084 --> 00:14:35,459 Ha scambiato la mia coscienza con uno scoiattolo! 264 00:14:38,043 --> 00:14:39,834 Ecco il mio corpo. Prendetelo! 265 00:14:39,918 --> 00:14:41,793 Bau! Cazzo. Bau! 266 00:14:42,793 --> 00:14:46,168 Non farlo correre sull'albero! Ora è sul cavo elettrico! 267 00:14:47,376 --> 00:14:51,043 Non masticare il cavo elettrico, stupida testa di cazzo! 268 00:14:52,793 --> 00:14:55,251 Ehi, sono tornato in me. Oh, cazzo. 269 00:14:59,043 --> 00:15:02,209 Grazie a Dio questo tavolino ha attutito il colpo. 270 00:15:05,334 --> 00:15:07,084 Volevi vedermi? 271 00:15:07,168 --> 00:15:08,918 Sì, per dirle che mi arrendo. 272 00:15:09,001 --> 00:15:12,126 Lo scoiattolo che mi ha messo in corpo mi ha fottuto. 273 00:15:13,668 --> 00:15:16,584 Non ho scopato con tua moglie! Non ero io, quello! 274 00:15:17,543 --> 00:15:19,084 Altrettanto a te, stronzo! 275 00:15:19,168 --> 00:15:22,376 E ringrazia quella troia di tua moglie per la gonorrea! 276 00:15:23,418 --> 00:15:26,251 Comunque, hai vinto, Elon. Stretta di mano? 277 00:15:28,251 --> 00:15:29,251 Ben ti sta! 278 00:15:29,334 --> 00:15:32,668 Prima che tu arrivassi, mi sono pisciato sulla mano. 279 00:15:32,751 --> 00:15:34,751 Che effetto fa, B-urino? 280 00:15:38,251 --> 00:15:39,543 Randall Crawford. 281 00:15:40,084 --> 00:15:42,251 Come mi hai trovato, scoiattola? 282 00:15:43,043 --> 00:15:47,293 Sei fuori? Non pagherò tre ghiande al mese per il mantenimento dei figli. 283 00:15:48,001 --> 00:15:50,168 Ci vediamo in tribunale! 284 00:15:53,084 --> 00:15:57,709 Dove cavolo sono i miei piatti commemorativi col gallo Franklin Mint? 285 00:15:57,793 --> 00:16:01,001 Giuro che se Dusty ha scheggiato uno di quei piatti, 286 00:16:01,084 --> 00:16:03,834 prenderò a calci i suoi mini testicoli. 287 00:16:03,918 --> 00:16:05,751 Diddy, lei è la mia ragazza. 288 00:16:05,834 --> 00:16:10,626 Ho speso 10.000 dollari in vestiti nuovi, ho frequentato un corso di rimorchio, 289 00:16:10,709 --> 00:16:14,334 ma non funzionava, così ho trovato una ragazza priva di gusto, 290 00:16:14,418 --> 00:16:16,334 vista, udito, olfatto e tatto. 291 00:16:16,418 --> 00:16:20,376 Beh, di sicuro non è una di quelle d'alto bordo che mi faccio io. 292 00:16:21,793 --> 00:16:25,459 Ma che cazzo. Stai cacando di nuovo nel tubo delle Pringles? 293 00:16:25,959 --> 00:16:29,209 Comunque, Dusty, le hai almeno schiacciato la micetta? 294 00:16:29,293 --> 00:16:31,668 Oh, l'ho schiacciata direttamente tutta. 295 00:16:32,584 --> 00:16:35,168 Non ci siamo. Niente barrette per te. 296 00:16:35,251 --> 00:16:39,501 Non sei tosto come il tuo diddy finché non prendi a calci un dinosauro. 297 00:16:39,584 --> 00:16:41,168 Ma tu non l'hai mai fatto. 298 00:16:41,251 --> 00:16:43,918 Come pensi che si siano estinti quegli stronzi? 299 00:16:46,001 --> 00:16:48,626 Oh, merda. Bossolo tornerà a casa a momenti. 300 00:16:48,709 --> 00:16:52,334 Se scopre che ti ho fatto sbucciare il pisellino, mi ucciderà. 301 00:16:52,418 --> 00:16:54,251 Beh, forse non se ne accorgerà. 302 00:16:54,334 --> 00:16:58,834 Papà Cane è a casa! Vieni qui, che papino ti annusa il culo e il pene. 303 00:17:00,043 --> 00:17:03,584 Fitz, perché nostro figlio ha un pannolino insanguinato? 304 00:17:04,501 --> 00:17:06,043 Perché è tornato il McRib? 305 00:17:06,126 --> 00:17:08,126 Togliglielo. È l'ora del bagnetto. 306 00:17:08,209 --> 00:17:11,084 Perché stasera non facciamo il bagno io e te 307 00:17:11,168 --> 00:17:12,876 e lasciamo tranquillo Junior? 308 00:17:12,959 --> 00:17:16,543 Due adulti in una vasca senza un bambino? Sarebbe strano. 309 00:17:18,459 --> 00:17:22,168 Che cazzo significa? L'hai fatto circoncidere alle mie spalle! 310 00:17:22,251 --> 00:17:26,084 Bossolo, so che è sbagliato, ma avevo un buon motivo. 311 00:17:26,168 --> 00:17:27,459 Ho avuto un incubo. 312 00:17:27,543 --> 00:17:31,043 Bravo. Adesso il suo pennino non ha più il cappuccio. 313 00:17:31,126 --> 00:17:34,043 Sembra un pastello sciolto che esce da un cannolo. 314 00:17:34,126 --> 00:17:37,084 Hai ragione. Sembra un Hulk rosso con il dolcevita. 315 00:17:37,168 --> 00:17:39,834 Non avrei dovuto agire alle tue spalle. Che si fa? 316 00:17:39,918 --> 00:17:42,834 Ci riprenderemo il prepuzio di mio figlio. 317 00:17:46,751 --> 00:17:48,751 Guarda, un tubo di Pringles. 318 00:17:49,543 --> 00:17:51,459 Oh, mio Dio! 319 00:17:52,126 --> 00:17:53,668 Concentrati, Cristo santo. 320 00:17:53,751 --> 00:17:56,084 Il prepuzio di Junior dev'essere qui. 321 00:18:00,334 --> 00:18:03,543 Ah, eccolo. In cima a quel mostro fatto di prepuzi. 322 00:18:10,709 --> 00:18:14,918 - Te l'avevo detto che sarebbe successo! - Cosa? No, non l'avevi detto! 323 00:18:16,501 --> 00:18:18,668 EFFETTI COLLATERALI MOSTRO VENDICATIVO 324 00:18:18,751 --> 00:18:20,293 Che mi venga un colpo. 325 00:18:20,376 --> 00:18:22,626 Ecco, mostro! Delle Pringles gratis! 326 00:18:25,584 --> 00:18:27,918 Oh, mio Dio! 327 00:18:30,001 --> 00:18:34,334 Dormi piccino sexy Ormai è mattina 328 00:18:34,418 --> 00:18:38,126 A chi ti ha creato Manca qualche rotellina 329 00:18:38,209 --> 00:18:42,959 Stacey, ora potresti stare tu col bambino? Mi ha tenuto sveglio tutta la notte. 330 00:18:43,043 --> 00:18:43,876 Scusaci. 331 00:18:43,959 --> 00:18:46,376 Qui ci stiamo dando giù con lo studio. 332 00:18:49,584 --> 00:18:51,626 Una consegna per SANCK Crawford. 333 00:18:56,043 --> 00:19:01,126 Siamo i genitori di Stacey. Siamo qui per stare un po' con il nostro nipotino. 334 00:19:02,126 --> 00:19:03,209 Ok. 335 00:19:05,668 --> 00:19:09,001 Lei è insaziabile, e per questo l'ammiro. 336 00:19:15,084 --> 00:19:16,668 Ti prego, non ucciderci! 337 00:19:17,543 --> 00:19:22,334 Mi offendi, se pensi che io sia quel mostro del prepuzio. 338 00:19:23,001 --> 00:19:25,751 Ok, tranquillo. Non volevo insinuare nulla. 339 00:19:25,834 --> 00:19:27,751 Scusa, sono molto sensibile. 340 00:19:29,751 --> 00:19:30,584 Che schifo. 341 00:19:30,668 --> 00:19:32,543 Allora perché ci hai inseguito? 342 00:19:33,126 --> 00:19:36,168 Vuoi darci una lezione sui pericoli della circoncisione? 343 00:19:36,251 --> 00:19:40,876 Diamine, no! Sono qui per parlarvi dei benefici di 344 00:19:41,918 --> 00:19:43,001 Herbalife. 345 00:19:43,084 --> 00:19:47,918 Gli integratori di maggiore qualità al mondo non approvati dall'FDA. 346 00:19:48,001 --> 00:19:51,001 Vi sto offrendo l'opportunità unica 347 00:19:51,084 --> 00:19:54,334 di diventare distributori di Herbalife livello Diamante. 348 00:19:54,418 --> 00:19:57,334 Quanto successo potreste avere? Beh, guardate me. 349 00:19:57,418 --> 00:20:01,084 Questa Toyota Celica non si è comprata da sola. 350 00:20:01,168 --> 00:20:04,293 Se un mostro del prepuzio può fare tutti questi soldi, 351 00:20:04,376 --> 00:20:06,334 immaginate quanti ne fareste voi. 352 00:20:06,418 --> 00:20:10,709 Quindi la domanda è, siete pronti a dire sì al successo? 353 00:20:11,918 --> 00:20:14,709 Ecco perché sono contrario alla circoncisione. 354 00:20:18,543 --> 00:20:21,251 Che cosa stai facendo, Dusty? 355 00:20:21,334 --> 00:20:22,209 Ciao, Hopson. 356 00:20:22,293 --> 00:20:25,668 Costruisco una macchina del tempo per prendere a calci un dinosauro 357 00:20:25,751 --> 00:20:26,584 come diddy. 358 00:20:26,668 --> 00:20:30,084 Io sono soltanto un vecchio amante dello sperma, 359 00:20:30,168 --> 00:20:34,126 ma a me sembra proprio che tuo padre 360 00:20:34,209 --> 00:20:36,418 racconti una montagna di cazzate. 361 00:20:36,501 --> 00:20:37,959 Come osi! 362 00:20:38,043 --> 00:20:40,793 Il mio diddy è tanto onesto quanto duro! 363 00:20:40,876 --> 00:20:44,334 Adesso sparisci, Hopson. Qui si fa fisica quantistica. 364 00:20:44,418 --> 00:20:48,376 Corri più veloce, stronzo. Mi servono uno virgola 21 criceto-watt. 365 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 Che hai fatto a Elon Musk? 366 00:20:50,501 --> 00:20:54,043 Non vuole scendere dal Cybertruck. Se ne sta lì a piangere. 367 00:20:57,126 --> 00:20:59,001 Devi andare a scusarti. 368 00:20:59,084 --> 00:21:01,376 Dovrebbe essere lui a scusarsi con me! 369 00:21:01,459 --> 00:21:04,626 Stamattina mi è andata male al tribunale degli scoiattoli. 370 00:21:06,459 --> 00:21:10,418 Quattro ghiande al mese? Siete matti? Sta arrivando l'inverno. 371 00:21:15,543 --> 00:21:18,251 Non preoccuparti. Succede ogni volta. 372 00:21:18,334 --> 00:21:21,793 Mia moglie vuole che mi scusi per averti chiamato B-urino 373 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 anche se era divertente, quindi ti chiedo scusa. 374 00:21:25,001 --> 00:21:28,126 Non sei poi così cattivo, per essere un pedofilo. 375 00:21:28,209 --> 00:21:29,751 Che cos'hai detto? 376 00:21:29,834 --> 00:21:31,126 Pedofilo! 377 00:21:33,793 --> 00:21:36,376 Prenderò a calci il tuo culetto strambo! 378 00:21:37,543 --> 00:21:40,418 Bifolco. Adesso ti mostrerò 379 00:21:40,501 --> 00:21:43,126 una delle funzioni speciali del Cybertruck. 380 00:21:57,168 --> 00:22:00,834 Io sono Iron Musk. Ma che ficata! 381 00:22:01,543 --> 00:22:02,543 Oh, merda. 382 00:22:14,751 --> 00:22:17,501 Giudice scoiattolo! No! 383 00:22:21,376 --> 00:22:22,793 CEROTTI AL TESTOSTERONE 384 00:22:30,668 --> 00:22:34,668 Stacey, è bello che le vostre famiglie allargate abbiano deciso 385 00:22:34,751 --> 00:22:37,959 di trasferirsi qui, ma qui ora si sta stretti. 386 00:22:39,834 --> 00:22:41,959 Avevo intenzione di parlartene. 387 00:22:42,043 --> 00:22:45,001 È un po' strano che tu sia qui con la mia famiglia. 388 00:22:45,084 --> 00:22:48,209 Dovresti trasferirti e continuare a pagare l'affitto. 389 00:22:48,293 --> 00:22:52,501 Hai ragione. Non volevo intromettermi nella tua vita. Me ne vado. 390 00:22:53,334 --> 00:22:56,001 Ma prima posso fare sesso con uno di voi? 391 00:22:56,084 --> 00:22:58,001 Abbiamo il ciclo! 392 00:23:00,918 --> 00:23:05,459 Non è bello? E tu che non volevi che ti facessi uscire da quella casa. 393 00:23:19,751 --> 00:23:20,793 Diddy, ce l'ho fatta! 394 00:23:20,876 --> 00:23:24,126 Sono basito. Sei andato indietro nel tempo 395 00:23:24,209 --> 00:23:27,334 per combattere il dinosauro più fichetta di tutti. 396 00:23:27,876 --> 00:23:30,251 Io avrei combattuto con un Indominus rex 397 00:23:30,334 --> 00:23:32,251 di Jurassic Park World. 398 00:23:32,334 --> 00:23:34,793 Temo che non avrai mai quella barretta. 399 00:23:36,418 --> 00:23:39,418 E io me la prendo da solo! 400 00:23:45,168 --> 00:23:48,709 Ma guarda! Ho trovato i tuoi piatti col gallo mangiamerda 401 00:23:48,793 --> 00:23:50,918 che ami più di me, piccolo stronzo! 402 00:23:54,668 --> 00:23:58,793 Hai ragione, figliolo! Sono proprio uno stronzo. 403 00:23:58,876 --> 00:24:02,834 Io ti ho sminuito per compensare le mie insicurezze. 404 00:24:02,918 --> 00:24:06,584 Solo un uomo duro sa tenere testa al suo diddy in quel modo. 405 00:24:06,668 --> 00:24:07,918 Non desideravo altro. 406 00:24:08,001 --> 00:24:11,418 Beh, questo e le barrette, che però ho già mangiato. 407 00:24:11,501 --> 00:24:14,876 Credi che un giorno potrei far parte della tua squadra 408 00:24:14,959 --> 00:24:17,418 col calamaro parlante e il lupo mannaro? 409 00:24:17,501 --> 00:24:19,793 Figliolo, devo dirti una cosa. 410 00:24:19,876 --> 00:24:22,251 Non sono stato del tutto sincero con te. 411 00:24:23,584 --> 00:24:25,126 Questi baffi sono finti. 412 00:24:32,751 --> 00:24:34,668 Sergente Speciale Fragola, 413 00:24:34,751 --> 00:24:39,626 abbiamo bisogno di lei per un'altra missione ventennale contro i cattivi. 414 00:24:41,084 --> 00:24:43,501 Il mio Paese ha bisogno di me, figliolo. 415 00:24:47,501 --> 00:24:50,084 Squadra d'Azione Fragola 416 00:24:54,501 --> 00:24:57,668 Sei proprio uno stronzo insignificante, lo sai? 417 00:24:57,751 --> 00:24:59,793 Ah sì? Lo sei anche tu. 418 00:24:59,876 --> 00:25:02,251 Davvero? Forse perché sono insicuro. 419 00:25:02,334 --> 00:25:04,626 Forse è anche un mio problema! 420 00:25:04,709 --> 00:25:08,459 Forse, nel profondo dell'anima, odio me stesso. 421 00:25:09,084 --> 00:25:11,126 Forse anch'io odio me stesso. 422 00:25:17,168 --> 00:25:19,709 State guardando Elon Musk che scopa per odio 423 00:25:19,793 --> 00:25:23,168 quello che sembra Rob Riggle in mezzo a una strada. 424 00:25:23,251 --> 00:25:27,084 E le azioni di Tesla sono crollate in una dimensione che ha senso. 425 00:25:27,168 --> 00:25:32,084 Ma nel nostro mondo di merda, le azioni Tesla sono ai massimi storici. 426 00:26:16,584 --> 00:26:18,501 Sottotitoli: Laura Scipioni