1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,709
LA BROZONA
PARADISE PARTY DUDES
3
00:00:14,793 --> 00:00:15,709
'Giorno, Karen.
4
00:00:15,793 --> 00:00:18,209
'Giorno, Peter Dinklage
vestito da cane.
5
00:00:18,293 --> 00:00:21,418
Bau, bau. Io amo le droghe.
6
00:00:21,501 --> 00:00:22,834
Ma cazzo succede?
7
00:00:22,918 --> 00:00:26,834
Elon Musk verrà a Paradise
per il nuovo quartier generale di Tesla.
8
00:00:26,918 --> 00:00:31,209
Per evitare eventuali incidenti,
ho sostituito i cittadini con attori!
9
00:00:31,293 --> 00:00:35,793
Treno della droga in arrivo.
Chi vuole un po' di… Battuta!
10
00:00:35,876 --> 00:00:38,543
Sei un professionista o no?
11
00:00:38,626 --> 00:00:40,793
Io sono Christian Bale, stronzo!
12
00:00:40,876 --> 00:00:45,876
Ho dovuto prendere 200 kg
per questo cazzo di ruolo. Feccia!
13
00:00:45,959 --> 00:00:49,876
Ciao, io sono Hopson e adoro lo sperma.
14
00:00:49,959 --> 00:00:52,876
Ok, Hopson lo interpreta bene,
ma chi fa Fitz?
15
00:00:52,959 --> 00:00:53,793
Bill Cosby.
16
00:00:53,876 --> 00:00:58,126
Ho fatto sesso anale con i delfini, sai…
17
00:00:58,626 --> 00:01:00,751
No. C'è un limite a tutto, Karen.
18
00:01:00,834 --> 00:01:02,834
Chi hai preso per interpretare me?
19
00:01:02,918 --> 00:01:04,501
Rob Riggle. Costava poco.
20
00:01:04,584 --> 00:01:08,376
Cosa? Quel cazzone di Rob Riggle,
il presentatore di Holey Moley?
21
00:01:08,459 --> 00:01:12,209
Non mi somiglia per niente.
E poi altri hanno attori di serie A.
22
00:01:12,293 --> 00:01:14,668
Hai fatto fare
nostro figlio a Tilda Swinton.
23
00:01:14,751 --> 00:01:16,001
Papà, sono io.
24
00:01:16,084 --> 00:01:17,418
SANCK.
25
00:01:18,209 --> 00:01:20,626
Nessuno accetterebbe il ruolo di SANCK.
26
00:01:20,709 --> 00:01:23,918
Neanche Nicolas Cage,
e lui dice di sì a tutto.
27
00:01:24,001 --> 00:01:29,001
Io sono un tavolino. Chi vuole aprirmi
e cercare il telecomando?
28
00:01:30,626 --> 00:01:34,584
Karen. Non sostituirai tutti
per far colpo su Elon Musk.
29
00:01:34,668 --> 00:01:36,668
Voglio questi attori fuori di qui!
30
00:01:36,751 --> 00:01:38,626
Solo un altro, è divertente.
31
00:01:38,709 --> 00:01:42,959
Sono io, Barbo-Cop.
Caco in un barattolo di maionese. Cazzo.
32
00:01:49,918 --> 00:01:51,834
LA BROZONA
PARADISE PARTY DUDES
33
00:01:54,376 --> 00:01:57,584
Figliolo, ho la notizia
più elettrizzante di sempre.
34
00:01:57,668 --> 00:02:00,001
Grazie a Dio. Hai trovato Gina.
35
00:02:00,084 --> 00:02:03,709
Fanculo Gina!
Tra due giorni torna il McRib!
36
00:02:04,209 --> 00:02:05,584
Mangi quella merda?
37
00:02:05,668 --> 00:02:09,126
Il McRib farebbe più schifo
solo se lo facesse Taco Bell.
38
00:02:09,209 --> 00:02:11,626
Bossolo strafatto non lo direbbe mai.
39
00:02:11,709 --> 00:02:15,459
Non lo direi no. Fanculo questo tizio.
I McRib sono fantastici.
40
00:02:15,543 --> 00:02:18,043
Quella merda sembra buona. Passamela.
41
00:02:25,126 --> 00:02:27,709
L'episodio potrebbe anche finire qui.
42
00:02:27,793 --> 00:02:30,168
Una consegna per SANCK Crawford.
43
00:02:30,251 --> 00:02:32,459
Wow, è un pacco bello grosso.
44
00:02:32,543 --> 00:02:36,293
A me piacciono
i pacchi grossi e lo sperma.
45
00:02:37,001 --> 00:02:37,918
Che c'è dentro?
46
00:02:39,459 --> 00:02:40,376
Delle cuffie.
47
00:02:40,876 --> 00:02:42,543
Ah, le cuffie, eh?
48
00:02:42,626 --> 00:02:45,834
Mi prendo un giorno libero.
Vado a fottermi le cuffie.
49
00:02:46,334 --> 00:02:49,876
Che emozione. Finalmente
il mio diddy sta tornando a casa.
50
00:02:50,459 --> 00:02:52,084
Diddy? Intendi tuo padre?
51
00:02:52,168 --> 00:02:54,418
Credevo vi avesse abbandonato anni fa.
52
00:02:54,501 --> 00:03:00,334
Oh, no. Era impegnato in una missione
segreta di spionaggio durata 20 anni.
53
00:03:00,418 --> 00:03:02,834
Te l'ho detto che ha ucciso personalmente
54
00:03:02,918 --> 00:03:06,501
Saddam Hussein e Bin Laden?
È l'uomo più duro che conosca.
55
00:03:06,584 --> 00:03:10,293
Oh, ehi, le orecchie mi bruciano
come ciliegie flambé.
56
00:03:10,376 --> 00:03:12,668
Qualcuno stava parlando di me?
57
00:03:12,751 --> 00:03:15,168
Quindi lei avrebbe ucciso Osama Bin Laden
58
00:03:15,251 --> 00:03:17,876
durante una missione
segreta durata 20 anni?
59
00:03:17,959 --> 00:03:19,334
Certo che sì, cavolo.
60
00:03:19,418 --> 00:03:23,168
Non faccio altro che uccidere
i cattivi e annientare micette.
61
00:03:23,251 --> 00:03:25,459
Marlo Fragola. Piacere di conoscerti.
62
00:03:25,543 --> 00:03:27,501
Che razza di cognome è, Fragola?
63
00:03:28,376 --> 00:03:29,584
Il cognome perfetto?
64
00:03:29,668 --> 00:03:33,126
Perché lascio i miei nemici
come lascio le micette:
65
00:03:33,209 --> 00:03:35,376
rosso sangue e coperti di semi.
66
00:03:35,459 --> 00:03:38,001
Il mio Diddy è così coraggioso!
67
00:03:38,084 --> 00:03:41,168
Aspetta, figliolo.
Cos'è successo alla tua voce?
68
00:03:41,251 --> 00:03:44,293
Sembra che tu abbia inzuppato
le palline nel miele.
69
00:03:44,376 --> 00:03:48,084
Mi dispiace di non avere
una voce roca come la tua, Diddy.
70
00:03:48,584 --> 00:03:53,334
E questa cos'è?
Un vero uomo non alleva dei gattini!
71
00:03:54,334 --> 00:03:57,626
Alleva i cincillà!
Vieni qui, piccolo. Da bravo.
72
00:03:59,376 --> 00:04:03,001
Mi fai il solletico sul collo.
Basta, Liza Cinelli.
73
00:04:03,084 --> 00:04:04,834
E dove diavolo sono i baffi?
74
00:04:04,918 --> 00:04:09,084
Scusa, Diddy. Mi farò crescere
i baffi per essere rude e duro come te.
75
00:04:09,168 --> 00:04:12,168
Bene. Ho delle barrette
al limone per tutti.
76
00:04:12,251 --> 00:04:13,501
Tranne te, Dusty.
77
00:04:13,584 --> 00:04:16,543
Forse, se inizierai
a comportarti da uomo come me…
78
00:04:18,418 --> 00:04:20,209
Oh, merda!
79
00:04:20,293 --> 00:04:24,251
Sono buone, inizio a pensare
che lei abbia ucciso davvero Bin Laden.
80
00:04:24,334 --> 00:04:27,001
Beh, non posso prendermi tutto il merito.
81
00:04:27,084 --> 00:04:30,334
Sono stato aiutato
dalla mia Squadra d'Azione Fragola.
82
00:04:31,293 --> 00:04:34,001
E gli altri membri
della squadra sono come lei?
83
00:04:34,084 --> 00:04:35,834
Niente affatto!
84
00:04:35,918 --> 00:04:39,251
C'è un robot, un calamaro gigante,
un folletto di roccia,
85
00:04:39,334 --> 00:04:42,709
un canguro che fa Kung Fu,
il fantasma di Charles Bronson,
86
00:04:42,793 --> 00:04:45,043
Lenny la lucertola pigra, Johnny Pecs,
87
00:04:45,126 --> 00:04:48,043
Wilbur il mago del karate
e il tenente Friskers.
88
00:04:48,126 --> 00:04:49,959
È un lupo mannaro radioattivo.
89
00:04:50,043 --> 00:04:53,334
Questa è la più grande stronzata
che abbia mai sentito!
90
00:04:53,418 --> 00:04:57,418
Non è possibile che Kevin sia andato
a scopare con delle cuffie!
91
00:04:57,501 --> 00:04:59,709
Scusate, ci pensavo da dieci minuti.
92
00:04:59,793 --> 00:05:02,709
La storia mi quadra.
Grazie per il suo servizio.
93
00:05:04,793 --> 00:05:07,418
Fitz, la co-genitorialità è facile.
94
00:05:07,501 --> 00:05:09,209
Sì, siamo d'accordo su tutto.
95
00:05:09,293 --> 00:05:12,543
Ad esempio, i bagni di famiglia
non li troviamo strani.
96
00:05:12,626 --> 00:05:15,293
Possiamo guardarci i cazzi,
ma senza fissarli.
97
00:05:16,043 --> 00:05:17,834
Speravo che parlassi di cazzi.
98
00:05:17,918 --> 00:05:20,334
Domani farò circoncidere Junior.
99
00:05:20,418 --> 00:05:22,834
Ma io sono contrario
alla circoncisione.
100
00:05:22,918 --> 00:05:25,543
Non posso credere
che non me l'abbia chiesto.
101
00:05:25,626 --> 00:05:27,459
Che male c'è?
102
00:05:27,543 --> 00:05:28,584
Leggi questo.
103
00:05:28,668 --> 00:05:31,584
Perché hai un opuscolo
sui pericoli della circoncisione?
104
00:05:31,668 --> 00:05:32,793
Per avere dritte.
105
00:05:36,043 --> 00:05:37,126
Per averlo dritto.
106
00:05:38,543 --> 00:05:41,668
Cavolo. Questo vale tutto l'episodio.
107
00:05:41,751 --> 00:05:44,584
Non sapevo che fosse
così importante per te.
108
00:05:44,668 --> 00:05:47,459
Non dovremmo far circoncidere Junior.
109
00:05:47,543 --> 00:05:49,209
Grazie per la comprensione.
110
00:05:49,293 --> 00:05:52,709
Ora metto a letto Junior
e il suo bel marsupio intatto.
111
00:05:52,793 --> 00:05:55,293
Non vorrai ascoltare quel cane, vero?
112
00:05:55,376 --> 00:05:58,376
Un pene circonciso
è molto più facile da pulire.
113
00:05:58,459 --> 00:06:01,418
E ho meno probabilità di contrarre l'HPV.
114
00:06:08,168 --> 00:06:10,459
Ma guarda che testa di cazzo!
115
00:06:10,543 --> 00:06:14,251
Dovrebbe starsene in Perù
a succhiare formiche da un bastone.
116
00:06:15,043 --> 00:06:17,418
Tu vattene, Fitz strafatto.
117
00:06:17,501 --> 00:06:19,418
APPARTAMENTI PÈZZIMI
118
00:06:22,751 --> 00:06:24,334
Ciao, sono Stacey.
119
00:06:24,418 --> 00:06:27,418
Programmata per il tuo piacere.
Come vuoi iniziare?
120
00:06:27,501 --> 00:06:29,001
Col perdere la verginità.
121
00:06:31,459 --> 00:06:33,918
Ho una bella sorpresa per te.
122
00:06:34,001 --> 00:06:36,668
Lubrificante sessuale My Hero Academia.
123
00:06:37,584 --> 00:06:39,418
Wow, è eccitante.
124
00:06:39,501 --> 00:06:42,001
Ma sai, sono un po' stanca per il viaggio.
125
00:06:42,084 --> 00:06:44,543
Stai dicendo che non vuoi fare sesso?
126
00:06:44,626 --> 00:06:47,876
Certo che voglio. È letteralmente
la mia unica funzione.
127
00:06:47,959 --> 00:06:50,209
Ma vorrei essere dell'umore giusto.
128
00:06:50,793 --> 00:06:53,084
Certo. Possiamo farlo domattina.
129
00:06:55,918 --> 00:06:58,834
È ora di alzarsi. Pronta per fare…
130
00:06:58,918 --> 00:07:00,001
Ho mal di testa.
131
00:07:00,084 --> 00:07:02,251
Ehi, piccola, mezzogiorno di fuoco?
132
00:07:02,334 --> 00:07:05,293
Scusa, sto dormendo. Russa.
133
00:07:05,376 --> 00:07:07,668
So cosa ti metterà dell'umore giusto.
134
00:07:07,751 --> 00:07:09,793
I sex toy di Star Wars.
135
00:07:09,876 --> 00:07:11,709
Darth Maul o Kylo Ren?
136
00:07:11,793 --> 00:07:14,084
Scegline uno e me lo ficco nel culo.
137
00:07:14,168 --> 00:07:16,126
Oh, forte, ma…
138
00:07:16,209 --> 00:07:18,001
Non vuoi farmelo esplodere?
139
00:07:18,084 --> 00:07:20,709
Non sei tu. Ho il ciclo.
140
00:07:20,793 --> 00:07:22,459
Ma le bambole non…
141
00:07:23,168 --> 00:07:26,001
Ecco cos'era quel pacchetto rosso.
142
00:07:26,084 --> 00:07:28,001
STAZIONE DEGLI AUTOBUS
143
00:07:28,084 --> 00:07:30,543
Grazie del passaggio alla stazione.
144
00:07:30,626 --> 00:07:33,334
Nick, ti servono
contanti per il biglietto?
145
00:07:33,418 --> 00:07:35,626
No, non ho bisogno di contanti,
146
00:07:35,709 --> 00:07:38,834
perché vivo nel bagno
della stazione degli autobus!
147
00:07:40,084 --> 00:07:43,751
Elon sarà qui a momenti. Assicurati
che non ci siano strambi in giro.
148
00:07:45,793 --> 00:07:47,626
Ecco uno strambo.
149
00:07:47,709 --> 00:07:51,501
Fortuna che ho questa.
Metto anche il giubbotto antiproiettile.
150
00:07:53,209 --> 00:07:55,709
Che cazzo di vettura sarebbe questa?
151
00:07:55,793 --> 00:07:58,251
Sembra uscita direttamente da Halo 1.
152
00:07:58,334 --> 00:08:01,001
È una roccia
che ha scopato con un triangolo.
153
00:08:01,084 --> 00:08:03,084
Mi fa pensare alla matematica.
154
00:08:03,168 --> 00:08:06,501
Ma sono anche triste per lei
perché non ha il cazzo.
155
00:08:06,584 --> 00:08:08,668
Va bene. Io sono fico e tu no.
156
00:08:09,459 --> 00:08:14,876
La dichiaro in arresto perché uno stronzo
di nome Elon Musk sta arrivando in città.
157
00:08:14,959 --> 00:08:19,918
Faccia rimorchiare questo aborto dalla AAA
nella dimensione in cui vive Max Headroom.
158
00:08:22,918 --> 00:08:26,626
Non hai intenzione di chiedermi
dove sono stato per 20 anni?
159
00:08:26,709 --> 00:08:29,376
Beh, almeno hai mantenuto la linea.
160
00:08:29,459 --> 00:08:31,334
Vuoi farti desiderare, eh?
161
00:08:31,418 --> 00:08:36,001
Questo mi rende più duro
di un croccantino di arachidi. Crock.
162
00:08:36,084 --> 00:08:39,876
Ciao, Diddy. Guarda che baffi!
163
00:08:39,959 --> 00:08:44,959
Sono andato dal dottore e ho scoperto
di avere il testosterone a meno uno.
164
00:08:45,043 --> 00:08:47,709
Quindi il dottore me ne ha sparato un po'.
165
00:08:47,793 --> 00:08:50,751
E ora ho i baffi, l'acne sulla schiena
166
00:08:50,834 --> 00:08:53,626
e questi teneri mini testicoli.
167
00:08:55,376 --> 00:09:00,376
Quindi ora posso assaggiare
una delle tue deliziose barrette.
168
00:09:00,459 --> 00:09:02,126
E quelli me li chiami baffi?
169
00:09:02,209 --> 00:09:05,501
Se vuoi far colpo su di me,
devi annientare una micetta,
170
00:09:05,584 --> 00:09:07,126
perché quelli non bastano.
171
00:09:07,209 --> 00:09:09,584
Ha più peli tua madre sul buco del culo.
172
00:09:14,501 --> 00:09:17,584
Oh, merda, è in catalessi.
Prendi la pagaia!
173
00:09:18,084 --> 00:09:19,501
Svegliati, mamma, cazzo!
174
00:09:21,418 --> 00:09:24,418
Per quanto mi sia piaciuto
offrirti una cena da 400$
175
00:09:24,501 --> 00:09:26,334
che tu non potevi mangiare,
176
00:09:26,418 --> 00:09:29,418
potresti almeno farmi una sega?
177
00:09:29,501 --> 00:09:31,668
Farò tutto io, tu non puoi muoverti.
178
00:09:31,751 --> 00:09:33,334
Oh, ora capisco.
179
00:09:33,418 --> 00:09:36,334
Tu da me vuoi soltanto sesso!
180
00:09:36,418 --> 00:09:38,543
Non t'importa dei miei bisogni!
181
00:09:38,626 --> 00:09:40,668
Certo che sì. Che cosa vuoi?
182
00:09:40,751 --> 00:09:42,126
Grazie, SANCK.
183
00:09:42,209 --> 00:09:46,668
Ho sempre voluto seguire dei corsi
online per diventare una biologa marina.
184
00:09:46,751 --> 00:09:50,418
Quindicimila a semestre
non sono niente per la mia bambolina.
185
00:09:50,501 --> 00:09:52,626
Allora, pensi che stasera potremmo…?
186
00:09:52,709 --> 00:09:57,043
Scusa, sono molto stressata
per via dello studio. Stress.
187
00:10:00,459 --> 00:10:02,501
Una consegna per SANCK Crawford.
188
00:10:03,834 --> 00:10:05,084
Io non l'ho ordinato.
189
00:10:05,168 --> 00:10:08,834
Oh, è per me. Lui è Chad.
È qui per aiutarmi a studiare.
190
00:10:08,918 --> 00:10:09,876
Come butta, fra?
191
00:10:09,959 --> 00:10:13,918
Ok, Chad, andiamo in camera da letto
e diamoci dentro con lo studio.
192
00:10:22,751 --> 00:10:24,959
Compilare il profilo
dovrebbe essere facile.
193
00:10:25,043 --> 00:10:29,334
Interessi: micette e strapazzare micette,
194
00:10:29,418 --> 00:10:31,876
devastare micette,
195
00:10:31,959 --> 00:10:34,626
annientare micette,
196
00:10:34,709 --> 00:10:40,543
rendere le micette
inutilizzabili per migliaia di anni
197
00:10:40,626 --> 00:10:42,584
e il femminismo.
198
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
Randall, razza d'idiota!
199
00:10:44,751 --> 00:10:47,084
Come hai potuto arrestare Elon Musk?
200
00:10:47,168 --> 00:10:49,293
Quel coglione era Elon Musk?
201
00:10:49,376 --> 00:10:52,918
Perché non mi hai detto
che guidava un aborto di transformer?
202
00:10:53,418 --> 00:10:55,668
L'avevo detto,
ma tu non avevi sentito.
203
00:10:55,751 --> 00:11:00,084
Signor Musk, mi dispiace
che siamo partiti col piede sbagliato.
204
00:11:00,168 --> 00:11:03,418
Volevo farle conoscere
alcuni nostri bravi cittadini.
205
00:11:03,501 --> 00:11:04,668
Dobby.
206
00:11:05,918 --> 00:11:08,084
Spero non se ne vada via per questo.
207
00:11:08,168 --> 00:11:11,626
Certo che no.
Non sono uno che serba rancore.
208
00:11:11,709 --> 00:11:14,543
Ultime notizie,
Elon Musk twitta che d'ora in poi
209
00:11:14,626 --> 00:11:17,959
impiegherà tutto il suo tempo
e tutte le risorse di Tesla
210
00:11:18,043 --> 00:11:20,834
per rovinare la vita
di un bifolco di provincia.
211
00:11:20,918 --> 00:11:23,376
E dato che in questo
universo nulla conta,
212
00:11:23,459 --> 00:11:26,043
le azioni di Tesla sono aumentate del 15%.
213
00:11:26,126 --> 00:11:30,543
Adoro gli ascensori.
Niente va mai storto negli ascensori.
214
00:11:33,043 --> 00:11:35,709
Oh, no! Il tuo prepuzio si è incastrato!
215
00:11:36,793 --> 00:11:38,376
Papà! Aiuto!
216
00:11:39,626 --> 00:11:41,334
PERICOLO PREPUZIO
ALLONTANARSI
217
00:11:48,959 --> 00:11:51,001
- Te l'ho detto.
- Sto ancora sognando.
218
00:11:51,084 --> 00:11:54,043
Credo di aver fatto lo stesso sogno.
219
00:11:54,543 --> 00:11:57,084
Devo trovarmi un nuovo agente.
220
00:11:57,168 --> 00:11:59,626
Fai una battuta sullo tsunami
221
00:11:59,709 --> 00:12:04,501
e ti ritrovi a letto
con un cazzo gigantesco.
222
00:12:04,584 --> 00:12:06,501
OSPEDALE DI PARADISE
223
00:12:06,584 --> 00:12:09,876
Che tipo di taglio vuole,
a spazzola o alla moicana?
224
00:12:09,959 --> 00:12:12,001
Non lo so. Faccia come vuole.
225
00:12:12,084 --> 00:12:13,834
Uno sbarazzino. Alla Rachel.
226
00:12:15,834 --> 00:12:16,834
Ecco fatto.
227
00:12:16,918 --> 00:12:18,959
Sappia che ne ho fatti a migliaia
228
00:12:19,043 --> 00:12:21,209
e li smaltisco sempre come si deve.
229
00:12:26,334 --> 00:12:29,834
BENVENUTI A PARADISE
230
00:12:29,918 --> 00:12:32,543
PREPUZI
231
00:12:32,626 --> 00:12:35,543
Senta, posso averli?
Devo fare un sacco di McRib.
232
00:12:39,543 --> 00:12:42,501
Più forte! Ho bisogno di C!
233
00:12:42,584 --> 00:12:44,793
C? Ma è tutto il giorno che studia.
234
00:12:44,876 --> 00:12:46,709
Dovrebbe mirare a una B più.
235
00:12:47,459 --> 00:12:49,834
Ho portato uno spuntino
ai miei studenti.
236
00:12:49,918 --> 00:12:52,293
Ma in bocca hai già il culo di Chad.
237
00:12:53,043 --> 00:12:54,543
Un momento.
238
00:12:54,626 --> 00:12:58,584
Mi stai tradendo? Ecco perché
mi hai chiesto di mettere Chad sopra.
239
00:12:58,668 --> 00:13:00,584
Non era per facilitargli la lettura.
240
00:13:00,668 --> 00:13:03,251
SANCK, sto attraversando una crisi.
241
00:13:03,334 --> 00:13:07,084
Devi darmi un bel po' di tempo
da sola con Chad per ritrovarmi.
242
00:13:10,168 --> 00:13:11,918
Consegna per SANCK Crawford.
243
00:13:14,293 --> 00:13:17,376
- Questo non è mio.
- Dovevi tirarmi fuori prima!
244
00:13:19,459 --> 00:13:23,418
Perfetto. Perché devono rendere
la mamma di Family Circus così sexy?
245
00:13:23,501 --> 00:13:24,918
Ora devo cacare con l'erezione.
246
00:13:26,793 --> 00:13:28,793
Che diavolo è Space Ten?
247
00:13:37,418 --> 00:13:42,001
Il mio sogno è mandare un uomo
nello spazio mentre siede sul water
248
00:13:42,084 --> 00:13:44,334
e caca con un'erezione
249
00:13:44,418 --> 00:13:47,959
provocata dalla mamma sexy
di Family Circus.
250
00:13:48,043 --> 00:13:52,459
Non perché sia facile,
ma perché è difficile.
251
00:13:52,543 --> 00:13:55,334
Difficile quasi quanto
cacare con un'erezione.
252
00:13:56,918 --> 00:13:57,834
IL MCRIB È TORNATO!
253
00:13:57,918 --> 00:14:01,668
Il McRib è tornato
Un nuovo water va schizzato
254
00:14:01,751 --> 00:14:03,168
Un McRib, per favore.
255
00:14:08,709 --> 00:14:12,376
Un momento. Non sa di segatura e prepuzi.
256
00:14:12,459 --> 00:14:14,334
Com'è il tuo McRib, Randall?
257
00:14:14,418 --> 00:14:17,209
Questo non è un McRib.
Musk, cos'ha combinato?
258
00:14:17,293 --> 00:14:18,293
Oh, niente.
259
00:14:18,376 --> 00:14:20,084
Ho appena comprato McDonald's
260
00:14:20,168 --> 00:14:22,959
e sostituito gli hamburger
con della carne vera.
261
00:14:23,626 --> 00:14:26,084
Brutto pazzoide del cazzo!
262
00:14:28,168 --> 00:14:33,001
Buongiorno, Brozonici.
Qualcun altro si sente strano oggi? Musk!
263
00:14:33,084 --> 00:14:35,459
Ha scambiato la mia
coscienza con uno scoiattolo!
264
00:14:38,043 --> 00:14:39,834
Ecco il mio corpo. Prendetelo!
265
00:14:39,918 --> 00:14:41,793
Bau! Cazzo. Bau!
266
00:14:42,793 --> 00:14:46,168
Non farlo correre sull'albero!
Ora è sul cavo elettrico!
267
00:14:47,376 --> 00:14:51,043
Non masticare il cavo elettrico,
stupida testa di cazzo!
268
00:14:52,793 --> 00:14:55,251
Ehi, sono tornato in me. Oh, cazzo.
269
00:14:59,043 --> 00:15:02,209
Grazie a Dio questo tavolino
ha attutito il colpo.
270
00:15:05,334 --> 00:15:07,084
Volevi vedermi?
271
00:15:07,168 --> 00:15:08,918
Sì, per dirle che mi arrendo.
272
00:15:09,001 --> 00:15:12,126
Lo scoiattolo che mi ha messo
in corpo mi ha fottuto.
273
00:15:13,668 --> 00:15:16,584
Non ho scopato con tua moglie!
Non ero io, quello!
274
00:15:17,543 --> 00:15:19,084
Altrettanto a te, stronzo!
275
00:15:19,168 --> 00:15:22,376
E ringrazia quella troia
di tua moglie per la gonorrea!
276
00:15:23,418 --> 00:15:26,251
Comunque, hai vinto, Elon.
Stretta di mano?
277
00:15:28,251 --> 00:15:29,251
Ben ti sta!
278
00:15:29,334 --> 00:15:32,668
Prima che tu arrivassi,
mi sono pisciato sulla mano.
279
00:15:32,751 --> 00:15:34,751
Che effetto fa, B-urino?
280
00:15:38,251 --> 00:15:39,543
Randall Crawford.
281
00:15:40,084 --> 00:15:42,251
Come mi hai trovato, scoiattola?
282
00:15:43,043 --> 00:15:47,293
Sei fuori? Non pagherò tre ghiande
al mese per il mantenimento dei figli.
283
00:15:48,001 --> 00:15:50,168
Ci vediamo in tribunale!
284
00:15:53,084 --> 00:15:57,709
Dove cavolo sono i miei piatti
commemorativi col gallo Franklin Mint?
285
00:15:57,793 --> 00:16:01,001
Giuro che se Dusty
ha scheggiato uno di quei piatti,
286
00:16:01,084 --> 00:16:03,834
prenderò a calci i suoi mini testicoli.
287
00:16:03,918 --> 00:16:05,751
Diddy, lei è la mia ragazza.
288
00:16:05,834 --> 00:16:10,626
Ho speso 10.000 dollari in vestiti nuovi,
ho frequentato un corso di rimorchio,
289
00:16:10,709 --> 00:16:14,334
ma non funzionava, così ho trovato
una ragazza priva di gusto,
290
00:16:14,418 --> 00:16:16,334
vista, udito, olfatto e tatto.
291
00:16:16,418 --> 00:16:20,376
Beh, di sicuro non è una di quelle
d'alto bordo che mi faccio io.
292
00:16:21,793 --> 00:16:25,459
Ma che cazzo. Stai cacando
di nuovo nel tubo delle Pringles?
293
00:16:25,959 --> 00:16:29,209
Comunque, Dusty,
le hai almeno schiacciato la micetta?
294
00:16:29,293 --> 00:16:31,668
Oh, l'ho schiacciata direttamente tutta.
295
00:16:32,584 --> 00:16:35,168
Non ci siamo. Niente barrette per te.
296
00:16:35,251 --> 00:16:39,501
Non sei tosto come il tuo diddy
finché non prendi a calci un dinosauro.
297
00:16:39,584 --> 00:16:41,168
Ma tu non l'hai mai fatto.
298
00:16:41,251 --> 00:16:43,918
Come pensi che si siano
estinti quegli stronzi?
299
00:16:46,001 --> 00:16:48,626
Oh, merda. Bossolo tornerà
a casa a momenti.
300
00:16:48,709 --> 00:16:52,334
Se scopre che ti ho fatto sbucciare
il pisellino, mi ucciderà.
301
00:16:52,418 --> 00:16:54,251
Beh, forse non se ne accorgerà.
302
00:16:54,334 --> 00:16:58,834
Papà Cane è a casa! Vieni qui,
che papino ti annusa il culo e il pene.
303
00:17:00,043 --> 00:17:03,584
Fitz, perché nostro figlio
ha un pannolino insanguinato?
304
00:17:04,501 --> 00:17:06,043
Perché è tornato il McRib?
305
00:17:06,126 --> 00:17:08,126
Togliglielo. È l'ora del bagnetto.
306
00:17:08,209 --> 00:17:11,084
Perché stasera non facciamo
il bagno io e te
307
00:17:11,168 --> 00:17:12,876
e lasciamo tranquillo Junior?
308
00:17:12,959 --> 00:17:16,543
Due adulti in una vasca
senza un bambino? Sarebbe strano.
309
00:17:18,459 --> 00:17:22,168
Che cazzo significa?
L'hai fatto circoncidere alle mie spalle!
310
00:17:22,251 --> 00:17:26,084
Bossolo, so che è sbagliato,
ma avevo un buon motivo.
311
00:17:26,168 --> 00:17:27,459
Ho avuto un incubo.
312
00:17:27,543 --> 00:17:31,043
Bravo. Adesso il suo pennino
non ha più il cappuccio.
313
00:17:31,126 --> 00:17:34,043
Sembra un pastello sciolto
che esce da un cannolo.
314
00:17:34,126 --> 00:17:37,084
Hai ragione. Sembra un Hulk rosso
con il dolcevita.
315
00:17:37,168 --> 00:17:39,834
Non avrei dovuto agire
alle tue spalle. Che si fa?
316
00:17:39,918 --> 00:17:42,834
Ci riprenderemo il prepuzio di mio figlio.
317
00:17:46,751 --> 00:17:48,751
Guarda, un tubo di Pringles.
318
00:17:49,543 --> 00:17:51,459
Oh, mio Dio!
319
00:17:52,126 --> 00:17:53,668
Concentrati, Cristo santo.
320
00:17:53,751 --> 00:17:56,084
Il prepuzio di Junior dev'essere qui.
321
00:18:00,334 --> 00:18:03,543
Ah, eccolo. In cima
a quel mostro fatto di prepuzi.
322
00:18:10,709 --> 00:18:14,918
- Te l'avevo detto che sarebbe successo!
- Cosa? No, non l'avevi detto!
323
00:18:16,501 --> 00:18:18,668
EFFETTI COLLATERALI
MOSTRO VENDICATIVO
324
00:18:18,751 --> 00:18:20,293
Che mi venga un colpo.
325
00:18:20,376 --> 00:18:22,626
Ecco, mostro! Delle Pringles gratis!
326
00:18:25,584 --> 00:18:27,918
Oh, mio Dio!
327
00:18:30,001 --> 00:18:34,334
Dormi piccino sexy
Ormai è mattina
328
00:18:34,418 --> 00:18:38,126
A chi ti ha creato
Manca qualche rotellina
329
00:18:38,209 --> 00:18:42,959
Stacey, ora potresti stare tu col bambino?
Mi ha tenuto sveglio tutta la notte.
330
00:18:43,043 --> 00:18:43,876
Scusaci.
331
00:18:43,959 --> 00:18:46,376
Qui ci stiamo dando giù con lo studio.
332
00:18:49,584 --> 00:18:51,626
Una consegna per SANCK Crawford.
333
00:18:56,043 --> 00:19:01,126
Siamo i genitori di Stacey. Siamo qui
per stare un po' con il nostro nipotino.
334
00:19:02,126 --> 00:19:03,209
Ok.
335
00:19:05,668 --> 00:19:09,001
Lei è insaziabile, e per questo l'ammiro.
336
00:19:15,084 --> 00:19:16,668
Ti prego, non ucciderci!
337
00:19:17,543 --> 00:19:22,334
Mi offendi, se pensi che io sia
quel mostro del prepuzio.
338
00:19:23,001 --> 00:19:25,751
Ok, tranquillo.
Non volevo insinuare nulla.
339
00:19:25,834 --> 00:19:27,751
Scusa, sono molto sensibile.
340
00:19:29,751 --> 00:19:30,584
Che schifo.
341
00:19:30,668 --> 00:19:32,543
Allora perché ci hai inseguito?
342
00:19:33,126 --> 00:19:36,168
Vuoi darci una lezione
sui pericoli della circoncisione?
343
00:19:36,251 --> 00:19:40,876
Diamine, no!
Sono qui per parlarvi dei benefici di
344
00:19:41,918 --> 00:19:43,001
Herbalife.
345
00:19:43,084 --> 00:19:47,918
Gli integratori di maggiore qualità
al mondo non approvati dall'FDA.
346
00:19:48,001 --> 00:19:51,001
Vi sto offrendo l'opportunità unica
347
00:19:51,084 --> 00:19:54,334
di diventare distributori
di Herbalife livello Diamante.
348
00:19:54,418 --> 00:19:57,334
Quanto successo potreste avere?
Beh, guardate me.
349
00:19:57,418 --> 00:20:01,084
Questa Toyota Celica
non si è comprata da sola.
350
00:20:01,168 --> 00:20:04,293
Se un mostro del prepuzio
può fare tutti questi soldi,
351
00:20:04,376 --> 00:20:06,334
immaginate quanti ne fareste voi.
352
00:20:06,418 --> 00:20:10,709
Quindi la domanda è,
siete pronti a dire sì al successo?
353
00:20:11,918 --> 00:20:14,709
Ecco perché sono contrario
alla circoncisione.
354
00:20:18,543 --> 00:20:21,251
Che cosa stai facendo, Dusty?
355
00:20:21,334 --> 00:20:22,209
Ciao, Hopson.
356
00:20:22,293 --> 00:20:25,668
Costruisco una macchina del tempo
per prendere a calci un dinosauro
357
00:20:25,751 --> 00:20:26,584
come diddy.
358
00:20:26,668 --> 00:20:30,084
Io sono soltanto
un vecchio amante dello sperma,
359
00:20:30,168 --> 00:20:34,126
ma a me sembra proprio che tuo padre
360
00:20:34,209 --> 00:20:36,418
racconti una montagna di cazzate.
361
00:20:36,501 --> 00:20:37,959
Come osi!
362
00:20:38,043 --> 00:20:40,793
Il mio diddy è tanto onesto quanto duro!
363
00:20:40,876 --> 00:20:44,334
Adesso sparisci, Hopson.
Qui si fa fisica quantistica.
364
00:20:44,418 --> 00:20:48,376
Corri più veloce, stronzo.
Mi servono uno virgola 21 criceto-watt.
365
00:20:48,459 --> 00:20:50,418
Che hai fatto a Elon Musk?
366
00:20:50,501 --> 00:20:54,043
Non vuole scendere dal Cybertruck.
Se ne sta lì a piangere.
367
00:20:57,126 --> 00:20:59,001
Devi andare a scusarti.
368
00:20:59,084 --> 00:21:01,376
Dovrebbe essere lui a scusarsi con me!
369
00:21:01,459 --> 00:21:04,626
Stamattina mi è andata male
al tribunale degli scoiattoli.
370
00:21:06,459 --> 00:21:10,418
Quattro ghiande al mese?
Siete matti? Sta arrivando l'inverno.
371
00:21:15,543 --> 00:21:18,251
Non preoccuparti. Succede ogni volta.
372
00:21:18,334 --> 00:21:21,793
Mia moglie vuole che mi scusi
per averti chiamato B-urino
373
00:21:21,876 --> 00:21:24,918
anche se era divertente,
quindi ti chiedo scusa.
374
00:21:25,001 --> 00:21:28,126
Non sei poi così cattivo,
per essere un pedofilo.
375
00:21:28,209 --> 00:21:29,751
Che cos'hai detto?
376
00:21:29,834 --> 00:21:31,126
Pedofilo!
377
00:21:33,793 --> 00:21:36,376
Prenderò a calci il tuo culetto strambo!
378
00:21:37,543 --> 00:21:40,418
Bifolco. Adesso ti mostrerò
379
00:21:40,501 --> 00:21:43,126
una delle funzioni speciali
del Cybertruck.
380
00:21:57,168 --> 00:22:00,834
Io sono Iron Musk. Ma che ficata!
381
00:22:01,543 --> 00:22:02,543
Oh, merda.
382
00:22:14,751 --> 00:22:17,501
Giudice scoiattolo! No!
383
00:22:21,376 --> 00:22:22,793
CEROTTI AL TESTOSTERONE
384
00:22:30,668 --> 00:22:34,668
Stacey, è bello che le vostre
famiglie allargate abbiano deciso
385
00:22:34,751 --> 00:22:37,959
di trasferirsi qui,
ma qui ora si sta stretti.
386
00:22:39,834 --> 00:22:41,959
Avevo intenzione di parlartene.
387
00:22:42,043 --> 00:22:45,001
È un po' strano
che tu sia qui con la mia famiglia.
388
00:22:45,084 --> 00:22:48,209
Dovresti trasferirti
e continuare a pagare l'affitto.
389
00:22:48,293 --> 00:22:52,501
Hai ragione. Non volevo intromettermi
nella tua vita. Me ne vado.
390
00:22:53,334 --> 00:22:56,001
Ma prima posso fare sesso con uno di voi?
391
00:22:56,084 --> 00:22:58,001
Abbiamo il ciclo!
392
00:23:00,918 --> 00:23:05,459
Non è bello? E tu che non volevi
che ti facessi uscire da quella casa.
393
00:23:19,751 --> 00:23:20,793
Diddy, ce l'ho fatta!
394
00:23:20,876 --> 00:23:24,126
Sono basito. Sei andato indietro nel tempo
395
00:23:24,209 --> 00:23:27,334
per combattere
il dinosauro più fichetta di tutti.
396
00:23:27,876 --> 00:23:30,251
Io avrei combattuto con un Indominus rex
397
00:23:30,334 --> 00:23:32,251
di Jurassic Park World.
398
00:23:32,334 --> 00:23:34,793
Temo che non avrai mai quella barretta.
399
00:23:36,418 --> 00:23:39,418
E io me la prendo da solo!
400
00:23:45,168 --> 00:23:48,709
Ma guarda! Ho trovato i tuoi piatti
col gallo mangiamerda
401
00:23:48,793 --> 00:23:50,918
che ami più di me, piccolo stronzo!
402
00:23:54,668 --> 00:23:58,793
Hai ragione, figliolo!
Sono proprio uno stronzo.
403
00:23:58,876 --> 00:24:02,834
Io ti ho sminuito
per compensare le mie insicurezze.
404
00:24:02,918 --> 00:24:06,584
Solo un uomo duro sa tenere testa
al suo diddy in quel modo.
405
00:24:06,668 --> 00:24:07,918
Non desideravo altro.
406
00:24:08,001 --> 00:24:11,418
Beh, questo e le barrette,
che però ho già mangiato.
407
00:24:11,501 --> 00:24:14,876
Credi che un giorno potrei far parte
della tua squadra
408
00:24:14,959 --> 00:24:17,418
col calamaro parlante e il lupo mannaro?
409
00:24:17,501 --> 00:24:19,793
Figliolo, devo dirti una cosa.
410
00:24:19,876 --> 00:24:22,251
Non sono stato del tutto sincero con te.
411
00:24:23,584 --> 00:24:25,126
Questi baffi sono finti.
412
00:24:32,751 --> 00:24:34,668
Sergente Speciale Fragola,
413
00:24:34,751 --> 00:24:39,626
abbiamo bisogno di lei per un'altra
missione ventennale contro i cattivi.
414
00:24:41,084 --> 00:24:43,501
Il mio Paese ha bisogno di me, figliolo.
415
00:24:47,501 --> 00:24:50,084
Squadra d'Azione Fragola
416
00:24:54,501 --> 00:24:57,668
Sei proprio uno stronzo
insignificante, lo sai?
417
00:24:57,751 --> 00:24:59,793
Ah sì? Lo sei anche tu.
418
00:24:59,876 --> 00:25:02,251
Davvero? Forse perché sono insicuro.
419
00:25:02,334 --> 00:25:04,626
Forse è anche un mio problema!
420
00:25:04,709 --> 00:25:08,459
Forse, nel profondo dell'anima,
odio me stesso.
421
00:25:09,084 --> 00:25:11,126
Forse anch'io odio me stesso.
422
00:25:17,168 --> 00:25:19,709
State guardando Elon Musk
che scopa per odio
423
00:25:19,793 --> 00:25:23,168
quello che sembra Rob Riggle
in mezzo a una strada.
424
00:25:23,251 --> 00:25:27,084
E le azioni di Tesla sono crollate
in una dimensione che ha senso.
425
00:25:27,168 --> 00:25:32,084
Ma nel nostro mondo di merda,
le azioni Tesla sono ai massimi storici.
426
00:26:16,584 --> 00:26:18,501
Sottotitoli: Laura Scipioni