1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,709 ‎"브로존층 ‎패러다이스 파티 듀드" 3 00:00:14,793 --> 00:00:18,209 ‎안녕, 캐런 ‎안녕, 개 옷 입은 피터 딩클리지 4 00:00:18,293 --> 00:00:21,418 ‎짖음, 짖음, 나는 마약을 사랑한다 5 00:00:21,501 --> 00:00:22,834 ‎뭐야, 왜 이래? 6 00:00:22,918 --> 00:00:26,834 ‎일론 머스크가 오늘 테슬라 본사 ‎부지를 알아보러 패러다이스에 와 7 00:00:26,918 --> 00:00:28,709 ‎머저리들이 다 망치면 안 되니까 8 00:00:28,793 --> 00:00:31,209 ‎모든 시민을 배우로 교체했어 9 00:00:31,293 --> 00:00:35,793 ‎마약 열차가 들어온다 ‎누가 원하는가… 다음 대사! 10 00:00:35,876 --> 00:00:38,501 ‎네가 그러고도 프로냐? 11 00:00:38,584 --> 00:00:40,793 ‎나는 크리스천 베일이다, 멍청아! 12 00:00:40,876 --> 00:00:45,876 ‎이 좆같은 역 맡으려고 ‎230kg을 처늘렸어, 찐으로! 13 00:00:45,959 --> 00:00:49,876 ‎안녕, 나는 홉슨이고 ‎정액을 좋아해 14 00:00:49,959 --> 00:00:52,876 ‎좋아, 홉슨이 꽤 하네 ‎그런데 피츠는 누가 맡았지? 15 00:00:52,959 --> 00:00:53,793 ‎빌 코스비 16 00:00:53,876 --> 00:00:58,126 ‎나는 돌고래랑 섹스를 했어 ‎뒤로 말이야 17 00:00:58,626 --> 00:01:00,751 ‎그만! 그래도 선은 지켜야지, 캐런 18 00:01:00,834 --> 00:01:02,751 ‎내 역할은 누구야? 19 00:01:02,834 --> 00:01:04,584 ‎롭 리글, 싸길래 20 00:01:04,668 --> 00:01:08,376 ‎뭐? '홀리 몰리' 진행하는 ‎그 망할 롭 리글? 21 00:01:08,459 --> 00:01:10,168 ‎난 절대 저렇게 안 생겼어 22 00:01:10,251 --> 00:01:12,209 ‎게다가 남들은 전부 ‎A급 배우를 썼더만! 23 00:01:12,293 --> 00:01:14,668 ‎심지어 우리 아들 역할은 ‎틸다 스윈튼을 줬어 24 00:01:14,751 --> 00:01:16,001 ‎아빠, 저예요 25 00:01:16,084 --> 00:01:17,418 ‎구케현존이다 26 00:01:18,209 --> 00:01:20,626 ‎구케현존 배역은 아무도 안 맡겠대 27 00:01:20,709 --> 00:01:23,918 ‎니콜라스 케이지조차 거부했어 ‎쟤 빼곤 누구 역이든 좋다면서 28 00:01:24,001 --> 00:01:29,001 ‎난 협탁이야, 서랍 열어서 ‎리모컨 찾을 사람! 29 00:01:30,626 --> 00:01:34,668 ‎일론 머스크에게 잘 보이려고 ‎시민들을 전부 교체할 순 없어 30 00:01:34,751 --> 00:01:36,668 ‎배우들 전부 내보내! 31 00:01:36,751 --> 00:01:38,626 ‎웃겨야 하니까 나도 좀 합시다 32 00:01:38,709 --> 00:01:42,959 ‎접니다, '호우보우캅' ‎전 마요네즈 병에 똥을 싸죠 33 00:01:49,918 --> 00:01:51,834 ‎"브로존층 ‎패러다이스 파티 듀드" 34 00:01:54,376 --> 00:01:57,584 ‎아들, 정말 흥미진진하고 ‎좋은 소식을 가져왔다 35 00:01:57,668 --> 00:02:00,001 ‎다행이다, 지나를 찾으셨군요 36 00:02:00,084 --> 00:02:03,709 ‎지나 같은 소리! 이틀 후면 ‎맥립이 다시 출시돼! 37 00:02:04,209 --> 00:02:05,584 ‎그 쓰레기를 ‎진짜 먹는단 말이에요? 38 00:02:05,668 --> 00:02:09,126 ‎타코벨에서 안 만든 건 다행이지만 ‎구역질 그 자체던데 39 00:02:09,209 --> 00:02:11,001 ‎뽕 찬 불릿은 그런 말 안 할 텐데 40 00:02:11,709 --> 00:02:15,459 ‎절대 안 하죠, 이 새끼는 제껴요 ‎맥립은 최고니까 41 00:02:15,543 --> 00:02:18,043 ‎그거 좋은 건가 보다 ‎나도 한번 빨자 42 00:02:25,126 --> 00:02:27,709 ‎이것만 갖고도 한 편 뽑겠구먼 43 00:02:27,793 --> 00:02:30,168 ‎구케현존 크로퍼드 앞으로 ‎택배 왔어요 44 00:02:30,251 --> 00:02:32,459 ‎이런, 덩어리가 크네 45 00:02:32,543 --> 00:02:36,293 ‎난 큰 덩어리와 정액을 사랑해 46 00:02:37,001 --> 00:02:37,918 ‎뭐가 든 거야? 47 00:02:39,459 --> 00:02:40,376 ‎헤드폰이에요 48 00:02:40,876 --> 00:02:42,543 ‎이게 헤드폰이라고? 49 00:02:42,626 --> 00:02:45,834 ‎저 하루 쉴게요 ‎헤드폰 덮치러 갑니다 50 00:02:46,334 --> 00:02:49,876 ‎나 완전 신나요, 찐으로! ‎디디가 드디어 집에 오신대요 51 00:02:50,459 --> 00:02:54,418 ‎디디라면 너희 아빠? ‎옛날에 너희 가족을 버렸을 텐데 52 00:02:54,501 --> 00:03:00,334 ‎아니에요, 비밀 요원으로 20년간 ‎투입됐던 작전이 드디어 끝났어요! 53 00:03:00,418 --> 00:03:05,043 ‎사담 후세인과 오사마 빈라덴을 ‎죽인 게 아빠라고 얘기했었나요? 54 00:03:05,126 --> 00:03:06,501 ‎세상에서 제일 터프한 남자예요 55 00:03:06,584 --> 00:03:10,293 ‎귀에서 피가 날 것 같아서 ‎못 살겠네 56 00:03:10,376 --> 00:03:12,668 ‎누가 내 뒷담화했어? 57 00:03:12,751 --> 00:03:17,876 ‎20년간 극비 요원으로 일하며 ‎오사마 빈라덴을 죽였다고요? 58 00:03:17,959 --> 00:03:19,334 ‎물론! 내가 했죠 59 00:03:19,418 --> 00:03:23,209 ‎악당 죽이고 보지 초토화하는 게 ‎내 본업입니다 60 00:03:23,293 --> 00:03:25,459 ‎스트로베리 말로라고 해요 ‎만나서 반가워요 61 00:03:25,543 --> 00:03:27,501 ‎뭔 놈의 이름이 스트로베리죠? 62 00:03:28,376 --> 00:03:29,668 ‎완벽한 이름이겠죠? 63 00:03:29,751 --> 00:03:33,126 ‎나를 만난 적들은 ‎내 여자들의 음부처럼 되거든요 64 00:03:33,209 --> 00:03:35,376 ‎핏빛으로 물들고 씨앗에 뒤덮이죠 65 00:03:35,459 --> 00:03:38,001 ‎우리 디디는 정말 용감하셔! 66 00:03:38,084 --> 00:03:41,168 ‎잠깐만, 아들아 ‎너 목소리가 왜 이래? 67 00:03:41,251 --> 00:03:44,293 ‎꿀단지에 불알을 ‎절인 놈의 목소리인데? 68 00:03:44,376 --> 00:03:47,876 ‎디디처럼 걸걸한 ‎사내 목소리가 아니라 죄송해요 69 00:03:48,584 --> 00:03:53,168 ‎이건 뭐지? 진짜 사내가 ‎고양이를 키우나? 70 00:03:54,334 --> 00:03:57,501 ‎남자라면 친칠라지! ‎이리 와라, 내 새끼들, 여기로 71 00:03:59,376 --> 00:04:03,001 ‎목을 간지럽히면 어떡해 ‎그만해, 라이자 치넬리! 72 00:04:03,084 --> 00:04:04,834 ‎게다가 콧수염은 ‎어디다 팔아먹은 게야? 73 00:04:04,918 --> 00:04:09,084 ‎죄송해요, 디디처럼 거칠고 강한 ‎사내가 되도록 수염 기를게요 74 00:04:09,168 --> 00:04:12,168 ‎좋았어! 그럼 내가 만들어 온 ‎레몬바를 모두에게 나눠주지 75 00:04:12,251 --> 00:04:16,209 ‎넌 빠져, 더스티, 나처럼 남자답게 ‎행동하는 때가 오면 줄 거야 76 00:04:18,418 --> 00:04:20,209 ‎오, 존나! 77 00:04:20,293 --> 00:04:24,251 ‎레몬바가 이 정도로 맛있다면 ‎빈라덴을 죽였단 것도 사실이군요 78 00:04:24,334 --> 00:04:27,001 ‎물론 전부 내 공이란 건 아니에요 79 00:04:27,084 --> 00:04:30,334 ‎우리 스트로베리 액션 스쿼드의 ‎도움을 받긴 했죠 80 00:04:31,418 --> 00:04:34,001 ‎스트로베리 액션 스쿼드 요원들은 ‎다 당신 같은가요? 81 00:04:34,084 --> 00:04:35,959 ‎절대 아니죠! 82 00:04:36,043 --> 00:04:39,876 ‎로봇이랑 말하는 대왕오징어랑 ‎온몸이 돌로 이뤄진 레프리콘이랑 83 00:04:39,959 --> 00:04:42,543 ‎쿵후하는 캥거루랑 ‎찰스 브론슨의 유령이랑 84 00:04:42,626 --> 00:04:44,834 ‎레이저 도마뱀 레니랑 조니 펙스랑 85 00:04:44,918 --> 00:04:48,043 ‎가라테 마법사 윌버랑 ‎프리스커스 중위가 있어요 86 00:04:48,126 --> 00:04:49,959 ‎그 친구는 방사능 늑대인간이죠 87 00:04:50,043 --> 00:04:53,334 ‎세상에 이렇게 얼토당토않은 ‎개잡소리가 있나! 88 00:04:53,418 --> 00:04:57,418 ‎아니, 케빈이 떡치러 간 택배가 ‎헤드폰이란 게 말이 돼? 89 00:04:57,501 --> 00:04:59,626 ‎미안해요, 10분 전부터 ‎이 생각이 떠나지 않아서요 90 00:04:59,709 --> 00:05:02,709 ‎당신 이야기는 진실 같아요 ‎국가를 위한 봉사에 감사합니다 91 00:05:04,793 --> 00:05:07,418 ‎피츠, 공동육아 참 쉽다 92 00:05:07,501 --> 00:05:09,709 ‎맞아, 우린 뭐든지 한뜻이잖아 93 00:05:09,793 --> 00:05:12,251 ‎가족끼리 하는 목욕도 ‎전혀 이상하지 않아 94 00:05:12,334 --> 00:05:15,293 ‎서로의 고추를 흘끗 볼 순 있지만 ‎주시하진 않으니 얼마나 쿨해 95 00:05:16,126 --> 00:05:17,834 ‎마침 기다렸던 얘기가 나왔군 96 00:05:17,918 --> 00:05:20,334 ‎우리 아들 포경 수술 날짜를 ‎내일로 잡았어 97 00:05:20,418 --> 00:05:23,043 ‎뭘 잡아? 난 포경 결사 반대야 98 00:05:23,126 --> 00:05:25,543 ‎어떻게 묻지도 않고 ‎예약할 수가 있지? 99 00:05:25,626 --> 00:05:26,918 ‎포경이 어디가 어때서? 100 00:05:27,459 --> 00:05:28,584 ‎이걸 읽어 봐 101 00:05:28,668 --> 00:05:31,334 ‎어째서 포경의 위험에 관한 ‎팸플릿을 들고 다니는 거야? 102 00:05:31,418 --> 00:05:32,626 ‎귀한 정보니까 103 00:05:36,001 --> 00:05:37,043 ‎귀한 정보래 104 00:05:38,459 --> 00:05:41,668 ‎너 진짜! 이걸로만 한 편 찍어 105 00:05:41,751 --> 00:05:44,584 ‎이 정도로 반대하는 줄은 몰랐어 106 00:05:44,668 --> 00:05:47,459 ‎주니어의 포경 수술은 ‎없었던 걸로 하자 107 00:05:47,543 --> 00:05:49,209 ‎이해해 줘서 고마워 108 00:05:49,293 --> 00:05:52,709 ‎난 가서 주니어랑 잘라내지 않은 ‎아름다운 포피를 잠자리에 누일게 109 00:05:52,793 --> 00:05:55,293 ‎저 개가 하는 말을 ‎들을 건 아니겠지? 110 00:05:55,376 --> 00:05:58,376 ‎포경한 성기는 ‎청결을 유지하기가 훨씬 좋아 111 00:05:58,459 --> 00:06:01,418 ‎인유두종 바이러스에 ‎감염될 위험도 적지 112 00:06:08,168 --> 00:06:10,459 ‎이 문드러진 거시기를 봐! 113 00:06:10,543 --> 00:06:14,251 ‎페루에 가면 저런 놈이 ‎나뭇가지에서 개미 핥아 먹잖아! 114 00:06:15,043 --> 00:06:17,418 ‎넌 꺼져, 뽕 찬 피츠 115 00:06:17,501 --> 00:06:19,418 ‎"헉셔리 아파트" 116 00:06:22,751 --> 00:06:24,334 ‎안녕, 난 스테이시라고 해 117 00:06:24,418 --> 00:06:27,418 ‎네 쾌락을 위해 프로그래밍 됐지 ‎먼저 뭘 하고 싶어? 118 00:06:27,501 --> 00:06:28,834 ‎동정을 잃어야겠지? 119 00:06:31,459 --> 00:06:33,918 ‎달콤한 시간을 선사할게 120 00:06:34,001 --> 00:06:36,668 ‎'나의 히어로 아카데미아' ‎러브젤을 준비했어 121 00:06:37,584 --> 00:06:39,418 ‎어머나, 화끈하군 122 00:06:39,501 --> 00:06:42,001 ‎있잖아, 난 먼 길을 와서 ‎다소 피곤해 123 00:06:42,084 --> 00:06:44,543 ‎섹스하기 싫다는 얘기야? 124 00:06:44,626 --> 00:06:48,084 ‎물론 하고 싶지 ‎그게 나의 유일한 기능인걸 125 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 ‎다만 느낌이 올 때 하고 싶어 126 00:06:50,793 --> 00:06:53,084 ‎그래, 아침에 하면 돼 127 00:06:55,918 --> 00:06:58,834 ‎해 떴어, 우리 한 번… 128 00:06:58,918 --> 00:07:00,001 ‎두통이 있어 129 00:07:00,084 --> 00:07:02,251 ‎자기야, 낮거리 어때? 130 00:07:02,334 --> 00:07:05,293 ‎미안, 자는 중이야, 드르렁드르렁 131 00:07:05,376 --> 00:07:07,668 ‎어떻게 하면 자기가 느낄지 알지 132 00:07:07,751 --> 00:07:09,793 ‎'스타워즈' 섹스 토이! 133 00:07:09,876 --> 00:07:11,709 ‎다스 몰이냐, 카일로 렌이냐! 134 00:07:11,793 --> 00:07:14,084 ‎골라주는 즉시 ‎내 엉덩이에 박아버릴게 135 00:07:14,168 --> 00:07:16,126 ‎아, 그것도 좋지만… 136 00:07:16,209 --> 00:07:18,001 ‎내 검은 불가사리를 ‎터뜨리고 싶지 않아? 137 00:07:18,084 --> 00:07:20,709 ‎너 때문이 아니야 ‎나 있지, 생리 중이야 138 00:07:20,793 --> 00:07:22,459 ‎섹스돌이 무슨 생리… 139 00:07:23,168 --> 00:07:26,001 ‎아, 이래서 루비 패키지구나 140 00:07:26,084 --> 00:07:28,001 ‎"패러다이스 ‎버스 터미널" 141 00:07:28,084 --> 00:07:30,543 ‎버스 터미널에 내려줘서 고마워 142 00:07:30,626 --> 00:07:33,334 ‎이봐, 닉, 버스값 낼 현찰 줘? 143 00:07:33,418 --> 00:07:35,626 ‎아니, 버스값 낼 현찰은 ‎필요가 없어 144 00:07:35,709 --> 00:07:38,834 ‎난 버스 터미널 화장실에 사니까! 145 00:07:40,084 --> 00:07:43,751 ‎랜들, 일론이 곧 도착해 ‎주변에 이상한 놈 없는지 잘 살펴 146 00:07:45,793 --> 00:07:47,626 ‎반갑구나, 이상한 놈 147 00:07:47,709 --> 00:07:51,501 ‎이걸 안 버리길 잘했군 ‎방탄조끼도 입어야지 148 00:07:53,209 --> 00:07:55,709 ‎이 개허접한 트럭은 도대체 뭐야? 149 00:07:55,793 --> 00:07:58,334 ‎'헤일로 1'에서 타다가 ‎현실로 튀어나온 것 같아 150 00:07:58,418 --> 00:08:00,668 ‎바위 괴물이 삼각형이랑 ‎떡쳐서 낳은 새끼냐? 151 00:08:00,751 --> 00:08:03,084 ‎극혐이야, 수학 시간 같잖아 152 00:08:03,168 --> 00:08:06,501 ‎이 트럭을 보니까 열받지만 ‎좆도 없는 네가 가엾기도 해 153 00:08:06,584 --> 00:08:08,668 ‎뭐래, 난 힙하고, 넌 아닌데 154 00:08:09,376 --> 00:08:10,876 ‎시민의 자격으로 널 체포하겠다 155 00:08:10,959 --> 00:08:12,834 ‎얼굴 개똥같이 생긴 ‎일론 머스크란 등신이 156 00:08:12,918 --> 00:08:15,001 ‎우리 도시를 방문한대서 말이야 157 00:08:15,084 --> 00:08:17,209 ‎AAA에 연락해 ‎이 폐차된 카봇을 견인해다가 158 00:08:17,293 --> 00:08:20,001 ‎맥스 헤드룸이 사는 이계로 ‎보내버리라고 할 거야 159 00:08:22,918 --> 00:08:26,626 ‎20년간 어디에 있었냐고 ‎묻지도 않을 거야? 160 00:08:26,709 --> 00:08:29,376 ‎어쨌든 몸매가 여전해서 다행이군 161 00:08:29,459 --> 00:08:31,334 ‎비싸게 굴겠다 이건가? 162 00:08:31,418 --> 00:08:36,001 ‎그럼 내 몸이 땅콩 쿠키보다 ‎더 단단해지는 거 알잖아, 파사삭 163 00:08:36,084 --> 00:08:40,001 ‎안녕하세요, 디디 ‎제 수염 보시렵니까? 164 00:08:40,084 --> 00:08:43,543 ‎의사한테 갔더니 ‎제 테스토스테론 수치가 165 00:08:43,626 --> 00:08:44,959 ‎-1이래요 166 00:08:45,043 --> 00:08:47,709 ‎그러면서 왕주사를 ‎놓아 주더라고요 167 00:08:47,793 --> 00:08:50,751 ‎이제는 콧수염도 생기고 ‎등드름도 돋고 168 00:08:50,834 --> 00:08:53,626 ‎작고 귀여운 ‎올망졸망 땅콩들도 생겼어요 169 00:08:55,376 --> 00:09:00,376 ‎그럼 이제 맛있게 생긴 ‎레몬바를 먹어도 되겠죠? 170 00:09:00,459 --> 00:09:02,126 ‎그게 콧수염이야? 171 00:09:02,209 --> 00:09:05,251 ‎날 감격시키려면 ‎보지를 초토화하고 와 172 00:09:05,334 --> 00:09:07,084 ‎그 콧수염으론 어림도 없다 173 00:09:07,168 --> 00:09:09,376 ‎네 엄마 엉덩이에 난 털이 ‎더 빽빽해 174 00:09:14,543 --> 00:09:17,626 ‎젠장, 이 여자가 뒈졌나 ‎노를 가져와라! 175 00:09:18,126 --> 00:09:19,501 ‎깨라고요, 엄마! 176 00:09:21,418 --> 00:09:24,001 ‎네 신체로는 먹지도 못할 177 00:09:24,084 --> 00:09:26,334 ‎400달러짜리 저녁을 사줬는데 178 00:09:26,418 --> 00:09:29,418 ‎손으로라도 좀 해주면 안 될까? 179 00:09:29,501 --> 00:09:31,668 ‎네 손은 안 움직이니까 ‎내가 다 알아서 할게 180 00:09:31,751 --> 00:09:33,293 ‎또 이런다 181 00:09:33,376 --> 00:09:36,293 ‎나한테 원하는 건 ‎섹스, 섹스, 섹스뿐이야! 182 00:09:36,376 --> 00:09:38,543 ‎내가 뭘 원하는지는 ‎관심조차 없잖아! 183 00:09:38,626 --> 00:09:40,668 ‎관심 있어, 네가 원하는 게 뭐야? 184 00:09:40,751 --> 00:09:42,126 ‎고마워, 구케현존 185 00:09:42,209 --> 00:09:46,626 ‎사이버 대학에서 해양학자 과정을 ‎듣는 게 평생의 꿈이었어 186 00:09:46,709 --> 00:09:50,418 ‎내 섹스돌이 행복하다는데 ‎학기당 15,000달러가 대수야? 187 00:09:50,501 --> 00:09:52,626 ‎그럼 우리 오늘 밤은 할 수… 188 00:09:52,709 --> 00:09:57,043 ‎미안, 학교 때문에 스트레스가 ‎너무 심해, 스트레스 189 00:10:00,459 --> 00:10:02,501 ‎구케현존 크로퍼드 앞으로 ‎택배 왔습니다 190 00:10:03,959 --> 00:10:05,084 ‎이런 거 주문 안 했어요 191 00:10:05,168 --> 00:10:08,834 ‎나한테 온 거야 ‎채드라고 공부를 도와주러 왔지 192 00:10:08,918 --> 00:10:09,793 ‎안녕, 친구 193 00:10:09,876 --> 00:10:13,793 ‎잘 왔어, 채드 ‎우리는 침실에 가서 공부하자 194 00:10:22,709 --> 00:10:24,959 ‎데이팅 앱에 프로필 등록하는 거야 ‎쉬운 일이지 195 00:10:25,043 --> 00:10:29,334 ‎관심사: 보지, 보지 초토화하기 196 00:10:29,418 --> 00:10:31,876 ‎보지 함락하기 197 00:10:31,959 --> 00:10:34,626 ‎보지 융단폭격하기 198 00:10:34,709 --> 00:10:40,543 ‎천 년 동안 생명이 살 수 없는 ‎보지로 만들기 199 00:10:40,626 --> 00:10:42,584 ‎그리고 페미니즘 200 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 ‎랜들, 이 돌대가리야! 201 00:10:44,751 --> 00:10:47,084 ‎어떻게 일론 머스크를 체포해? 202 00:10:47,168 --> 00:10:49,293 ‎그 찌질이가 일론 머스크였어? 203 00:10:49,376 --> 00:10:52,876 ‎폐차된 카봇을 끌고 온다고 ‎미리 말하지 그랬어? 204 00:10:53,376 --> 00:10:55,668 ‎아까도 썼던 조크지만 ‎당신은 못 들었으니까 205 00:10:55,751 --> 00:11:00,084 ‎머스크 회장님, 패러다이스 방문이 ‎첫 단추부터 어긋난 걸 사죄할게요 206 00:11:00,168 --> 00:11:03,001 ‎훌륭한 시민들과 ‎만나기를 고대했답니다 207 00:11:03,501 --> 00:11:04,668 ‎도비 도비 208 00:11:05,918 --> 00:11:08,084 ‎설마 그냥 돌아가시는 건 아니겠죠 209 00:11:08,168 --> 00:11:11,626 ‎물론이죠 ‎난 뒤끝이 없는 사람이에요 210 00:11:11,709 --> 00:11:14,543 ‎속보입니다, 일론 머스크의 ‎트윗에 따르면 이 시간부터 211 00:11:14,626 --> 00:11:18,334 ‎자신에게 허락된 모든 시간과 ‎테슬라의 가용 현금을 모두 투자해 212 00:11:18,418 --> 00:11:20,834 ‎소도시 촌놈의 인생을 ‎파괴하겠다고 합니다 213 00:11:20,918 --> 00:11:23,376 ‎어차피 이 세계관에 ‎개연성이란 없으므로 214 00:11:23,459 --> 00:11:26,043 ‎테슬라의 주식은 15% 급등했습니다 215 00:11:26,126 --> 00:11:30,543 ‎난 엘리베이터가 정말 좋아 ‎여기선 아무 사고도 일어나지 않지 216 00:11:33,168 --> 00:11:35,709 ‎이런! 네 포피가 문에 끼었어! 217 00:11:36,793 --> 00:11:38,376 ‎아빠! 도와줘요! 218 00:11:39,626 --> 00:11:41,209 ‎"포피 주의 ‎접근 금지" 219 00:11:48,959 --> 00:11:51,001 ‎- 내가 그랬잖아 ‎- 아직도 꿈인가? 220 00:11:51,084 --> 00:11:54,043 ‎나도 같은 꿈을 꿨나 봐 221 00:11:54,543 --> 00:11:57,084 ‎에이전트를 바꿔야겠어 222 00:11:57,168 --> 00:11:59,626 ‎쓰나미 농담 한 번 했다고 223 00:11:59,709 --> 00:12:04,501 ‎거대 고추랑 ‎한 침대에 누워야 하다니! 224 00:12:04,584 --> 00:12:06,501 ‎"패러다이스 병원" 225 00:12:06,584 --> 00:12:09,876 ‎어떤 스타일로 자를까요? ‎귀두 컷? 꼭대기만 남기기? 226 00:12:09,959 --> 00:12:12,001 ‎글쎄요, 알아서 해주세요 227 00:12:12,084 --> 00:12:13,834 ‎좋아요, '프렌즈'의 레이철 ‎스타일로 가죠 228 00:12:15,834 --> 00:12:16,751 ‎끝났습니다 229 00:12:16,834 --> 00:12:18,876 ‎참고로 말하는데 ‎이런 게 수천 개씩 생기지만 230 00:12:18,959 --> 00:12:21,209 ‎항상 적법하게 폐기하고 있어요 231 00:12:26,334 --> 00:12:29,834 ‎"여기는 패러다이스" 232 00:12:29,918 --> 00:12:32,543 ‎"포피" 233 00:12:32,626 --> 00:12:35,543 ‎그거 나 주면 안 돼요? ‎맥립 주문이 엄청 밀렸거든요 234 00:12:39,543 --> 00:12:42,501 ‎더 세게! 난 D가 필요해! 235 00:12:42,584 --> 00:12:44,793 ‎D라고? 밤새워 공부하면서? 236 00:12:44,876 --> 00:12:46,709 ‎최소 B+를 겨냥해 공부해야지 237 00:12:47,501 --> 00:12:49,626 ‎공부 친구들, 간식 먹으면서 하지? 238 00:12:50,251 --> 00:12:52,293 ‎벌써 채드의 엉덩이를 ‎한가득 먹고 있구나 239 00:12:53,043 --> 00:12:54,709 ‎잠깐만 240 00:12:54,793 --> 00:12:56,043 ‎날 두고 바람을 피워? 241 00:12:56,126 --> 00:12:58,793 ‎그래서 채드를 ‎몸 위에 눕혀달라고 했군 242 00:12:58,876 --> 00:13:00,584 ‎책을 잘 보라고 그런 게 아니었어 243 00:13:00,668 --> 00:13:03,251 ‎구케현존, 나 요즘 생각이 많아 244 00:13:03,334 --> 00:13:07,084 ‎채드와 둘이 지내며 해답을 찾게 ‎시간을 충분히 줘 245 00:13:10,168 --> 00:13:11,918 ‎구케현존 크로퍼드 앞으로 ‎택배 왔어요 246 00:13:14,293 --> 00:13:15,459 ‎주문 안 했는데요? 247 00:13:15,543 --> 00:13:16,918 ‎중간에 날 빼줬어야지, 형씨! 248 00:13:19,459 --> 00:13:20,293 ‎잘들 한다! 249 00:13:20,376 --> 00:13:21,876 ‎"머스크, 브로존 창립자에게 ‎복수 다짐" 250 00:13:21,959 --> 00:13:23,418 ‎연재만화 속 엄마를 ‎왜 야하게 그려? 251 00:13:23,501 --> 00:13:24,918 ‎똥 싸는 중에 섰잖아 252 00:13:25,001 --> 00:13:26,668 ‎"스페이스X" 253 00:13:26,751 --> 00:13:28,793 ‎스페이스10이 뭐야? 254 00:13:37,418 --> 00:13:40,626 ‎제 꿈은 신문 연재만화의 ‎섹시한 엄마 때문에 255 00:13:40,709 --> 00:13:44,334 ‎발기한 채로 변기에 앉아 ‎똥 싸는 남자를 256 00:13:44,418 --> 00:13:47,959 ‎우주로 보내는 것입니다 257 00:13:48,043 --> 00:13:52,418 ‎쉬워서가 아닙니다 ‎어려운 일이라 도전하는 거죠 258 00:13:52,501 --> 00:13:55,334 ‎발기해서 똥 싸는 것에 버금가게 ‎어렵습니다 259 00:13:56,918 --> 00:13:57,834 ‎"맥립 재출시" 260 00:13:57,918 --> 00:14:01,584 ‎맥립이 돌아왔어 ‎물 뿌릴 새 변기를 찾아야겠네 261 00:14:01,668 --> 00:14:03,084 ‎맥립 하나 주세요 262 00:14:08,709 --> 00:14:12,376 ‎잠깐만, 톱밥과 포피 맛이 ‎안 나잖아 263 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 ‎맥립 맛이 어때, 랜들? 264 00:14:14,418 --> 00:14:17,209 ‎이건 맥립이 아니야! ‎머스크, 무슨 짓을 한 거지? 265 00:14:17,293 --> 00:14:18,293 ‎별거 아니야 266 00:14:18,376 --> 00:14:22,959 ‎맥도날드를 인수해서 ‎맥립 패티를 진짜 고기로 바꿨지 267 00:14:23,626 --> 00:14:26,084 ‎안 돼, 이 미친놈아! 268 00:14:28,168 --> 00:14:32,001 ‎좋은 아침이다, 브로존인들 ‎나만 뭔가 어색한가? 269 00:14:32,084 --> 00:14:33,001 ‎머스크! 270 00:14:33,084 --> 00:14:35,459 ‎내 정신을 청설모와 바꾸다니! 271 00:14:38,084 --> 00:14:39,751 ‎내 육신이 저기 있다, 잡아! 272 00:14:39,834 --> 00:14:41,793 ‎짖음! 젠장, 짖음! 273 00:14:42,793 --> 00:14:46,168 ‎나무 위로 쫓으면 어떡해! ‎이젠 전선에 올라갔잖아? 274 00:14:47,334 --> 00:14:51,043 ‎야, 전선 갉지 마 ‎이 얼빠진 자식아! 275 00:14:52,668 --> 00:14:55,251 ‎내가 돌아왔다! 이런 썅 276 00:14:59,043 --> 00:15:02,209 ‎이런, 협탁이 부서져서 ‎내가 살았군 277 00:15:05,334 --> 00:15:07,084 ‎날 보자고 했나? 278 00:15:07,168 --> 00:15:08,876 ‎그래, 내가 포기할게 279 00:15:08,959 --> 00:15:11,793 ‎내 몸에 넣은 청설모 영혼 때문에 ‎나 완전 피폐해졌어 280 00:15:13,709 --> 00:15:16,501 ‎뭐? 네 마누라랑 안 잤어! ‎그건 내가 아니었다고! 281 00:15:17,626 --> 00:15:19,251 ‎너나 처먹어, 이 자식아! 282 00:15:19,334 --> 00:15:22,376 ‎그리고 네 걸레 마누라한테 ‎청설모 임질 잘 받았다고 전해라! 283 00:15:23,418 --> 00:15:26,251 ‎어쨌든 당신이 이겼어 ‎악수하고 끝낼까? 284 00:15:28,209 --> 00:15:29,251 ‎걸려들었다! 285 00:15:29,334 --> 00:15:32,668 ‎네가 도착하기 직전에 ‎쉬야를 갈긴 손이거든 286 00:15:32,751 --> 00:15:34,751 ‎맛이 어떠냐, 쉴론! 287 00:15:38,251 --> 00:15:39,543 ‎랜들 크로퍼드입니다 288 00:15:40,084 --> 00:15:42,251 ‎청설모 놈들아 ‎내 번호 어떻게 알았어? 289 00:15:43,043 --> 00:15:47,293 ‎정신 나갔어? 양육비로 ‎한 달에 도토리 세 알 절대 못 줘 290 00:15:48,001 --> 00:15:50,168 ‎그래, 청설모 법원에서 보자! 291 00:15:53,084 --> 00:15:57,668 ‎프랭클린 민트 기념 수탉 접시 ‎다 어디로 갔어? 292 00:15:57,751 --> 00:16:01,001 ‎더스티가 건드려서 ‎이 하나라도 빠졌다면 293 00:16:01,084 --> 00:16:03,834 ‎작고 귀여운 올망졸망 땅콩들을 ‎정통으로 까버리겠어! 294 00:16:03,918 --> 00:16:05,751 ‎디디, 제 여친이에요 295 00:16:05,834 --> 00:16:11,168 ‎새 옷 사는 데 만 달러 쓰고 ‎픽업 아티스트 수업도 들었는데 296 00:16:11,251 --> 00:16:13,918 ‎그래도 소득이 없어서 ‎취향도 없고 297 00:16:14,418 --> 00:16:16,334 ‎시각, 청각, 후각, 촉각 ‎다 없는 여자를 찾았죠 298 00:16:16,418 --> 00:16:20,376 ‎확실히 내가 낚은 ‎만점짜리 여자들과는 다르구나 299 00:16:21,793 --> 00:16:25,459 ‎제기랄! 또 프링글스 통에 똥 싸? 300 00:16:25,959 --> 00:16:29,209 ‎어쨌거나 ‎보지는 확실히 깔아뭉갰지? 301 00:16:29,293 --> 00:16:31,293 ‎거기만 뭉갠 게 아니에요 302 00:16:32,584 --> 00:16:35,168 ‎하찮군! 넌 레몬바 못 먹어 303 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 ‎과거로 돌아가 ‎공룡을 박살 내고 오지 않는 한 304 00:16:37,918 --> 00:16:39,501 ‎이 아빠 같은 거친 사내가 아니다 305 00:16:39,584 --> 00:16:41,168 ‎네? 그건 아빠가 ‎한 일이 아니잖아요 306 00:16:41,251 --> 00:16:43,918 ‎아니면 걔들이 왜 멸종했겠니? 307 00:16:46,001 --> 00:16:48,668 ‎제길, 불릿이 곧 집에 올 텐데 308 00:16:48,751 --> 00:16:52,293 ‎네 소중이 끝을 자른 걸 알면 ‎날 죽일 거야 309 00:16:52,376 --> 00:16:54,251 ‎아니, 눈치를 못 챌 수도 있지 310 00:16:54,334 --> 00:16:58,834 ‎개아빠 왔다! 아빠가 킁킁하게 ‎당장 와서 똥꼬랑 꼬추 내밀어 311 00:17:00,043 --> 00:17:03,584 ‎피츠, 왜 우리 아들이 ‎피 묻은 기저귀를 찼지? 312 00:17:04,543 --> 00:17:06,084 ‎맥립이 다시 출시돼서? 313 00:17:06,168 --> 00:17:08,126 ‎어쨌든 벗겨, 가족 목욕 시간이야 314 00:17:08,209 --> 00:17:11,251 ‎오늘 밤은 우리 둘이서 ‎목욕하면 어떨까? 315 00:17:11,334 --> 00:17:12,876 ‎주니어는 쉬라고 하자 316 00:17:12,959 --> 00:17:16,543 ‎어린 남자애 없이 ‎다 큰 남자 둘이 목욕? 이상하잖아 317 00:17:18,459 --> 00:17:20,001 ‎뭔 짓거리를 한 거야? 318 00:17:20,084 --> 00:17:22,168 ‎나 몰래 애를 수술시켰어? 319 00:17:22,251 --> 00:17:26,084 ‎잘못한 일이란 건 알지만 ‎그럴 만한 이유가 있었어 320 00:17:26,168 --> 00:17:27,459 ‎무서운 꿈을 꿨거든 321 00:17:27,543 --> 00:17:31,168 ‎네가 뭔 짓을 했는지 봐 ‎립스틱이 껍질 속에 안 들어가 322 00:17:31,251 --> 00:17:34,043 ‎먹다 만 카놀리 파스타 속에 ‎녹은 빨강 크레용이 삐쭉 나왔어 323 00:17:34,126 --> 00:17:37,084 ‎네 말이 맞아, 불릿 ‎터틀넥을 입은 빨간 헐크 같군 324 00:17:37,168 --> 00:17:39,834 ‎몰래 저지를 일이 아니었어 ‎어떡해야 복구할 수 있을까? 325 00:17:39,918 --> 00:17:42,834 ‎내 아들의 포피를 찾으러 가야지 326 00:17:46,751 --> 00:17:48,751 ‎여기 봐, 불릿, 공짜 프링글스야 327 00:17:49,501 --> 00:17:51,418 ‎이게 뭐람! 328 00:17:52,251 --> 00:17:53,668 ‎집중해, 제발 329 00:17:53,751 --> 00:17:56,084 ‎주니어의 포피가 어딘가 있을 거야 330 00:18:00,334 --> 00:18:03,543 ‎저기 있다, 포피로 이뤄진 괴물의 ‎머리 꼭대기에 있어 331 00:18:10,709 --> 00:18:12,834 ‎이렇게 될 거라고 했잖아! 332 00:18:12,918 --> 00:18:14,918 ‎뭐? 네가 언제? 333 00:18:16,501 --> 00:18:18,668 ‎"포경의 부작용 ‎복수심에 불타는 포피 괴물!" 334 00:18:18,751 --> 00:18:20,293 ‎망했군 335 00:18:20,376 --> 00:18:22,626 ‎이봐, 괴물! 프링글스 먹을래? 336 00:18:25,543 --> 00:18:27,918 ‎맙소사! 337 00:18:30,001 --> 00:18:34,334 ‎아기 섹스돌아, 울지 마 338 00:18:34,418 --> 00:18:38,126 ‎널 만든 놈이 누군지 몰라도 ‎감옥에 보내야 해 339 00:18:38,209 --> 00:18:41,376 ‎스테이시, 이제 아기는 ‎네가 보면 안 될까? 340 00:18:41,459 --> 00:18:42,959 ‎내가 밤새 돌봤잖아 341 00:18:43,043 --> 00:18:46,376 ‎미안, 지금 공부에 불이 붙어서 342 00:18:49,584 --> 00:18:51,626 ‎구케현존 크로퍼드 앞으로 ‎택배 왔어요 343 00:18:56,043 --> 00:19:01,126 ‎우린 스테이시의 엄마, 아빠야 ‎손자를 보려고 이 집으로 이사했지 344 00:19:02,084 --> 00:19:03,043 ‎알았어요 345 00:19:05,168 --> 00:19:09,001 ‎밝혀도 너무 밝히는군 ‎완전 내 취향이야 346 00:19:15,084 --> 00:19:16,668 ‎제발 우릴 죽이지 마! 347 00:19:18,084 --> 00:19:22,334 ‎나를 그런 짓이나 할 ‎포피 괴물로 봤다니 불쾌하군 348 00:19:22,418 --> 00:19:25,751 ‎그런가? 진정해 ‎나쁜 뜻은 아니었으니까 349 00:19:25,834 --> 00:19:27,751 ‎미안, 내가 원래 굉장히 민감해 350 00:19:29,751 --> 00:19:30,584 ‎구역질 나 351 00:19:30,668 --> 00:19:32,376 ‎왜 우리를 쫓아왔지? 352 00:19:33,126 --> 00:19:36,168 ‎포경의 위험성을 가르치려고 ‎여기까지 온 거야? 353 00:19:36,251 --> 00:19:40,876 ‎절대 아니지! 나는 장점을 ‎얘기하려고 왔어 354 00:19:41,918 --> 00:19:43,001 ‎허벌라이프에 관해서 355 00:19:43,084 --> 00:19:47,918 ‎FDA에 승인받지 않은 건강식품 중 ‎지구 최고의 품질을 자랑하지 356 00:19:48,001 --> 00:19:51,126 ‎너희에게 인생에 ‎단 한 번뿐인 기회를 줄게 357 00:19:51,209 --> 00:19:54,334 ‎허벌라이프 다이아몬드 등급 ‎사업자가 될 기회야 358 00:19:54,418 --> 00:19:56,793 ‎어디까지 성공할 수 있느냐고? ‎나를 봐 359 00:19:57,418 --> 00:20:01,043 ‎이 토요타 셀리카가 ‎하늘에서 뚝 떨어졌을까? 360 00:20:01,126 --> 00:20:04,459 ‎포피 괴물이 이 정도로 ‎돈을 버는데 361 00:20:04,543 --> 00:20:06,293 ‎너희는 어떨까? 362 00:20:06,376 --> 00:20:10,709 ‎그럼 남은 질문은 하나야 ‎성공을 거머쥘 준비가 됐나? 363 00:20:11,918 --> 00:20:14,293 ‎이래서 내가 포경을 반대하는 거야 364 00:20:18,543 --> 00:20:21,209 ‎뭐 하냐, 더스티? 365 00:20:21,293 --> 00:20:22,168 ‎안녕, 홉슨 366 00:20:22,251 --> 00:20:25,376 ‎공룡 쥐어패러 가려고 ‎타임머신 만들어요 367 00:20:25,459 --> 00:20:26,584 ‎우리 디디가 했던 것처럼요 368 00:20:26,668 --> 00:20:30,043 ‎내 비록 정액이나 좋아하는 ‎늙은이긴 하다만 369 00:20:30,126 --> 00:20:34,126 ‎내가 보기에 네 아비는 370 00:20:34,209 --> 00:20:36,418 ‎순 거짓부렁만 가득해 371 00:20:36,501 --> 00:20:37,918 ‎무슨 소리를 하는 거예요! 372 00:20:38,001 --> 00:20:40,751 ‎우리 디디는 터프하고도 정직해요 373 00:20:40,834 --> 00:20:44,334 ‎꺼져요, 홉슨 ‎양자 물리학 하느라 바쁘니까 374 00:20:44,418 --> 00:20:48,376 ‎더 빨리 달려, 요년아 ‎1.21 사막 쥐 와트까지 올려야 해 375 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 ‎당신 일론 머스크한테 ‎무슨 짓 했어? 376 00:20:50,501 --> 00:20:54,043 ‎사이버트럭에서 나오질 않아 ‎앉아서 울기만 해 377 00:20:57,126 --> 00:20:58,918 ‎가서 사과해 378 00:20:59,001 --> 00:21:01,376 ‎사과해야 하는 건 저 녀석이야! 379 00:21:01,459 --> 00:21:04,626 ‎아침에 청설모 법정에 갔는데 ‎진짜 골치 아프게 됐어 380 00:21:06,459 --> 00:21:10,418 ‎한 달에 도토리 네 알? ‎미쳤어? '윈터 이즈 커밍' 381 00:21:15,543 --> 00:21:18,251 ‎신경 쓰지 마, 늘 있는 일이야 382 00:21:18,334 --> 00:21:21,793 ‎아내가 쉴론이라고 부른 거 ‎사과하래 383 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 ‎존나 웃기긴 했지만 미안해 384 00:21:25,001 --> 00:21:28,126 ‎생각만큼 나쁜 녀석은 아니었군 ‎페도충치고는 385 00:21:28,209 --> 00:21:29,751 ‎뭐라고? 386 00:21:29,834 --> 00:21:31,126 ‎페도 페도! 387 00:21:33,793 --> 00:21:36,376 ‎너 같은 이상한 녀석 ‎가만두지 않겠어! 388 00:21:37,543 --> 00:21:43,126 ‎세련되지 못하군, 사이버트럭의 ‎특수 기능을 보여주겠다 389 00:21:57,168 --> 00:22:00,834 ‎나는 '아이언 머스크'다 ‎엄청 쿨하지 390 00:22:01,543 --> 00:22:02,376 ‎제길 391 00:22:14,751 --> 00:22:17,501 ‎청설모 판사가! 안 돼! 392 00:22:21,376 --> 00:22:22,793 ‎"테스토스테론 패치" 393 00:22:30,668 --> 00:22:35,876 ‎스테이시, 너랑 채드의 ‎가족 친지와 같이 사는 건 좋지만 394 00:22:35,959 --> 00:22:37,959 ‎그러기엔 내 아파트가 좁아 395 00:22:39,834 --> 00:22:41,959 ‎그래서 나도 얘기하려고 했어 396 00:22:42,043 --> 00:22:45,001 ‎솔직히 네가 여기서 ‎우리 가족이랑 사는 게 좀 불편해 397 00:22:45,084 --> 00:22:48,209 ‎네가 나가는 게 최선 같아 ‎월세는 계속 내야겠지 398 00:22:48,293 --> 00:22:49,459 ‎네 말이 맞아 399 00:22:49,543 --> 00:22:52,501 ‎네 인생에 짐이 될 생각은 없었어 ‎내가 나갈게 400 00:22:53,334 --> 00:22:56,001 ‎가기 전에 누구든 좋으니까 ‎나랑 섹스 좀 할래? 401 00:22:56,084 --> 00:22:57,584 ‎우리 생리 중이야! 402 00:23:00,918 --> 00:23:02,293 ‎이러니까 얼마나 좋아? 403 00:23:02,376 --> 00:23:05,459 ‎당신은 집에서 ‎나오지 않겠다고 했지만 404 00:23:19,793 --> 00:23:20,751 ‎디디, 제가 해냈어요 405 00:23:20,834 --> 00:23:24,126 ‎더스티, 네가 시간을 거슬러올라가 406 00:23:24,209 --> 00:23:27,168 ‎세상 계집애 같은 공룡이랑 ‎싸우고 왔다니 기가 막힌다 407 00:23:27,876 --> 00:23:32,209 ‎나라면 '쥬라기 공원 월드'의 ‎인도미누스 렉스랑 싸웠을 거야 408 00:23:32,293 --> 00:23:34,543 ‎너한테는 평생 레몬바 안 줘 409 00:23:36,418 --> 00:23:39,418 ‎난 레몬바를 꼭 먹고 말 거예요! 410 00:23:45,126 --> 00:23:46,043 ‎여기 볼래요? 411 00:23:46,126 --> 00:23:47,793 ‎아빠가 나보다 더 사랑하는 412 00:23:47,876 --> 00:23:50,918 ‎그 지랄 같은 수탉 접시가 ‎요기 있네요! 413 00:23:54,668 --> 00:23:56,459 ‎그래, 네 말이 맞다 414 00:23:57,209 --> 00:23:58,793 ‎나는 쓰레기야 415 00:23:58,876 --> 00:24:02,793 ‎내 자격지심을 감추려고 ‎너를 깔아뭉갠 게 맞아 416 00:24:02,876 --> 00:24:06,584 ‎진짜 터프한 사내만이 ‎아빠에게 맞서 싸울 수 있단다 417 00:24:06,668 --> 00:24:07,793 ‎오직 그 말을 기다렸어요 418 00:24:07,876 --> 00:24:11,418 ‎레몬바도 원했지만 ‎이미 다 먹어 치웠죠 419 00:24:11,501 --> 00:24:14,376 ‎저도 스트로베리 액션 스쿼드에 ‎들어갈 수 있을까요? 420 00:24:14,459 --> 00:24:17,418 ‎아빠랑 말하는 오징어랑 ‎방사능 늑대인간과 같이요? 421 00:24:17,501 --> 00:24:19,793 ‎아들아, 네게 할 말이 있다 422 00:24:19,876 --> 00:24:22,251 ‎네게 솔직히 말하지 않은 게 있어 423 00:24:23,543 --> 00:24:24,876 ‎이 콧수염은 가짜였어 424 00:24:32,751 --> 00:24:34,668 ‎스트로베리 특수경찰대 경사님 425 00:24:34,751 --> 00:24:38,168 ‎새로 시작하는 20년 작전에서 ‎악당을 소탕하러 가셔야겠습니다 426 00:24:38,251 --> 00:24:39,626 ‎보지도 초토화하고요 427 00:24:41,001 --> 00:24:43,376 ‎조국이 나를 부르는구나, 아들아 428 00:24:47,501 --> 00:24:50,084 ‎스트로베리 액션 스쿼드! 429 00:24:54,459 --> 00:24:57,668 ‎너 진짜 유치한 새끼란 거 알아? 430 00:24:57,751 --> 00:24:59,793 ‎그래? 너도 그렇거든? 431 00:24:59,876 --> 00:25:02,251 ‎정말? 아마도 그건 ‎내 자격지심 때문이겠지 432 00:25:02,334 --> 00:25:04,626 ‎나도 그게 문제였나 봐! 433 00:25:04,709 --> 00:25:08,459 ‎내 마음 깊은 곳에는 ‎나를 향한 혐오가 있어 434 00:25:09,084 --> 00:25:11,126 ‎나도 내가 미운가 봐 435 00:25:17,209 --> 00:25:19,501 ‎지금 보시는 영상은 ‎행인이 많은 길 한복판에서 436 00:25:19,584 --> 00:25:21,293 ‎일론 머스크가 ‎롭 리글로 추정되는 인물과 437 00:25:21,376 --> 00:25:23,043 ‎분노의 짝짓기를 하는 장면입니다 438 00:25:23,126 --> 00:25:27,084 ‎이성이 통하는 세상에서는 ‎테슬라 주가가 폭락했으나 439 00:25:27,168 --> 00:25:32,084 ‎우리의 뒤집어진 대변 세계에서는 ‎테슬라 주가가 천장을 뚫었습니다 440 00:26:17,584 --> 00:26:18,501 ‎자막: 서지민