1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,709 SARANG ABANG BUJANG PARTI PARADISE 3 00:00:14,793 --> 00:00:18,209 Selamat pagi, Karen. Pagi, Peter Dinklage pakai sut anjing. 4 00:00:18,293 --> 00:00:21,418 Menyalak. Saya suka dadah. 5 00:00:21,501 --> 00:00:22,751 Kejap, apa jadah? 6 00:00:22,834 --> 00:00:26,751 Elon Musk nak tinjau Paradise hari ini untuk cari ibu pejabat Tesla baru. 7 00:00:26,834 --> 00:00:28,751 Saya tak nak ada perosak majlis! 8 00:00:28,834 --> 00:00:31,209 Saya ganti semua orang dengan pelakon! 9 00:00:31,293 --> 00:00:35,793 Kereta api dadah nak lalu. Siapa nak… Dialog! 10 00:00:35,876 --> 00:00:38,459 Awak pelakon profesional atau tak? 11 00:00:38,543 --> 00:00:40,793 Saya Christian Bale, tahu tak? 12 00:00:40,876 --> 00:00:45,793 Saya tambah berat 200 kg untuk watak ini. Goop! 13 00:00:45,876 --> 00:00:49,876 Helo, saya Hopson dan saya suka mani. 14 00:00:49,959 --> 00:00:52,876 Okey, ajukan watak Hopson yang bagus tapi siapa jadi Fitz? 15 00:00:52,959 --> 00:00:53,793 Bill Cosby. 16 00:00:53,876 --> 00:00:58,043 Saya berasmara dengan ikan lumba-lumba ikut punggung… 17 00:00:58,543 --> 00:01:00,751 Tak boleh. Biar ada batas, Karen. 18 00:01:00,834 --> 00:01:02,668 Siapa yang jadi saya? 19 00:01:02,751 --> 00:01:04,543 Rob Riggle. Murah bayaran dia. 20 00:01:04,626 --> 00:01:08,334 Apa? Rob Jahanam Riggle, hos Holey Moley itu? 21 00:01:08,418 --> 00:01:10,084 Rupa kami langsung tak sama. 22 00:01:10,168 --> 00:01:12,126 Orang lain dapat pelakon kelas A. 23 00:01:12,209 --> 00:01:14,668 Awak siap ganti anak kita dengan Tilda Swinton. 24 00:01:14,751 --> 00:01:16,001 Ayah, ini sayalah. 25 00:01:16,084 --> 00:01:17,418 AFKAK. 26 00:01:18,168 --> 00:01:20,543 Tiada siapa nak ambil watak AFKAK. 27 00:01:20,626 --> 00:01:23,918 Nicolas Cage pun tak nak padahal dia tak pernah tolak. 28 00:01:24,001 --> 00:01:28,751 Saya meja sisi. Siapa nak periksa saya untuk cari alat kawalan jauh? 29 00:01:30,543 --> 00:01:34,584 Karen. Awak tak boleh ganti semua orang untuk buat Elon Musk kagum. 30 00:01:34,668 --> 00:01:36,543 Saya nak semua pelakon keluar! 31 00:01:36,626 --> 00:01:38,584 Tambah seorang lagi baru seronok. 32 00:01:38,668 --> 00:01:42,959 Ini saya, Polis Hobo. Saya berak dalam balang mayones. Aduhai. 33 00:01:49,918 --> 00:01:51,834 SARANG ABANG BUJANG PARTI PARADISE 34 00:01:54,376 --> 00:01:57,584 Nak, ayah ada berita paling menarik dan terbaik. 35 00:01:57,668 --> 00:01:59,918 Oh, syukurlah. Ayah dah jumpa Gina. 36 00:02:00,001 --> 00:02:03,459 Pergi mampuslah Gina! Dua hari lagi, McRib akan kembali! 37 00:02:04,084 --> 00:02:05,418 Ayah makan sampah itu? 38 00:02:05,501 --> 00:02:09,001 McRib hanya akan jadi lebih jijik kalau Taco Bell yang buat. 39 00:02:09,084 --> 00:02:11,084 Bullet Khayal takkan cakap begitu. 40 00:02:11,668 --> 00:02:15,459 Saya takkan cakap begitu. Persetankan dia. McRibs sedap gila. 41 00:02:15,543 --> 00:02:17,709 Nampak macam bagus. Biar saya rasa. 42 00:02:25,043 --> 00:02:27,709 Nak cerita memang tak cukup satu episod. 43 00:02:27,793 --> 00:02:30,168 Penghantaran untuk AFKAK Crawford. 44 00:02:30,251 --> 00:02:32,376 Wah, besarnya bungkusan. 45 00:02:32,459 --> 00:02:36,168 Saya suka bungkusan besar dan mani. 46 00:02:36,959 --> 00:02:37,918 Apa barangnya? 47 00:02:39,376 --> 00:02:40,209 Fon kepala. 48 00:02:40,876 --> 00:02:42,501 Oh, fon kepala, ya? 49 00:02:42,584 --> 00:02:45,834 Ya, saya cuti hari ini. Saya nak cuba fon kepala saya. 50 00:02:46,334 --> 00:02:49,876 Saya sangat teruja. Goop! Akhirnya yayah saya pulang. 51 00:02:50,459 --> 00:02:54,418 Yayah? Ayah awak? Ingatkan dia dah tinggalkan keluarga awak. 52 00:02:54,501 --> 00:03:00,209 Eh, tak. Dia masuk misi perisik rahsia selama 20 tahun dan sekarang dah habis! 53 00:03:00,293 --> 00:03:05,084 Saya pernah beritahu tak dia sendiri bunuh Saddam Hussein dan Osama Bin Laden? 54 00:03:05,168 --> 00:03:06,501 Dialah paling perkasa. 55 00:03:06,584 --> 00:03:10,209 Hei, telinga saya dah panas macam kuali berasap. 56 00:03:10,293 --> 00:03:12,584 Ada orang mengumpat saya? 57 00:03:12,668 --> 00:03:17,793 Jadi, awak bunuh Osama Bin Laden dalam misi 20 tahun rahsia sulit? 58 00:03:17,876 --> 00:03:19,251 Ya, mestilah. 59 00:03:19,334 --> 00:03:23,043 Kerja saya cuma bunuh penjahat dan tidur dengan perempuan. 60 00:03:23,126 --> 00:03:25,376 Strawberry Marlo. Selamat berkenalan. 61 00:03:25,459 --> 00:03:27,501 Kenapa nama Strawberry? 62 00:03:28,209 --> 00:03:29,584 Nama yang sempurna itu? 63 00:03:29,668 --> 00:03:33,084 Saya tinggal musuh sama dengan cara saya tinggal perempuan, 64 00:03:33,168 --> 00:03:35,293 berdarah dan penuh dengan benih. 65 00:03:35,376 --> 00:03:37,918 Yayah saya sangat berani! 66 00:03:38,001 --> 00:03:41,168 Sekejap, nak. Kenapa dengan suara kamu? 67 00:03:41,251 --> 00:03:44,293 Bunyi macam punai kamu tersepit dalam balang madu. 68 00:03:44,376 --> 00:03:47,834 Maaflah suara saya tak jantan macam yayah. 69 00:03:48,543 --> 00:03:53,043 Ini apa pula? Lelaki sejati tak boleh bela kucing! 70 00:03:54,251 --> 00:03:57,376 Dia bela cincila! Mari sini, sayang. Mari sini. 71 00:03:59,376 --> 00:04:02,918 Awak geletek leher saya. Berhenti, Liza Cinelli. 72 00:04:03,001 --> 00:04:04,793 Mana misai kamu? 73 00:04:04,876 --> 00:04:09,084 Maaf, yayah. Nanti saya simpan misai biar gagah dan perkasa macam yayah. 74 00:04:09,168 --> 00:04:12,043 Bagus. Saya buat bar lemon untuk semua orang. 75 00:04:12,126 --> 00:04:16,543 Kecuali kamu, Dusty. Kamu boleh makan kalau kamu jadi jantan macam yayah. 76 00:04:18,418 --> 00:04:20,043 Gilalah! 77 00:04:20,126 --> 00:04:24,251 Bar lemon ini sangat sedap sampai saya fikir awak betul-betul bunuh Bin Laden. 78 00:04:24,334 --> 00:04:27,001 Bukanlah saya seorang yang patut dipuji. 79 00:04:27,084 --> 00:04:30,334 Saya dapat bantuan Skuad Tindakan Strawberry. 80 00:04:31,293 --> 00:04:34,001 Ahli Skuad Tindakan Strawberry lain macam awak? 81 00:04:34,084 --> 00:04:35,834 Langsung tak! 82 00:04:35,918 --> 00:04:39,751 Kami ada robot, sotong gergasi pandai bercakap, leprechaun batu, 83 00:04:39,834 --> 00:04:42,543 Kanggaru Kung Fu, hantu Charles Bronson, 84 00:04:42,626 --> 00:04:44,834 Lenny si cicak malas, Johnny Pecs, 85 00:04:44,918 --> 00:04:48,001 Wilbur ahli sihir karate dan Leftenan Friskers. 86 00:04:48,084 --> 00:04:49,834 Dia serigala radioaktif. 87 00:04:49,918 --> 00:04:53,209 Itu temberang paling besar yang pernah saya dengar! 88 00:04:53,293 --> 00:04:57,251 Tak mungkinlah bungkusan yang Kevin pergi cuba tadi fon kepala! 89 00:04:57,334 --> 00:04:59,543 Maaf, dah 10 minit saya fikir itu. 90 00:04:59,626 --> 00:05:02,709 Cerita awak macam betul. Terima kasih atas jasa awak. 91 00:05:04,793 --> 00:05:07,418 Fitz, penjagaan anak bersama ini senang saja. 92 00:05:07,501 --> 00:05:12,084 Ya, kita setuju semua benda. Contohnya, mandi satu keluarga tak pelik pun. 93 00:05:12,168 --> 00:05:15,293 Boleh intai punai masing-masing tapi tak boleh tenung. Bagus. 94 00:05:16,001 --> 00:05:17,834 Saya memang harap awak sebut punai. 95 00:05:17,918 --> 00:05:20,334 Saya tempah sesi sunat untuk Junior esok. 96 00:05:20,418 --> 00:05:23,043 Apa dia? Saya menentang sunat. 97 00:05:23,126 --> 00:05:25,543 Tak sangka awak tempah tanpa tanya saya. 98 00:05:25,626 --> 00:05:27,334 Apa salahnya bersunat? 99 00:05:27,418 --> 00:05:28,459 Baca ini. 100 00:05:28,543 --> 00:05:31,376 Kenapa awak bawa risalah tentang bahaya bersunat? 101 00:05:31,459 --> 00:05:32,834 Alah, untuk baca petua. 102 00:05:35,918 --> 00:05:37,126 Potong kulup. 103 00:05:38,459 --> 00:05:41,668 Alamak. Lagilah panjang. 104 00:05:41,751 --> 00:05:44,543 Tak sangka pula awak memang langsung tak setuju. 105 00:05:44,626 --> 00:05:47,459 Nampaknya kita tak perlu sunatkan Junior. 106 00:05:47,543 --> 00:05:49,043 Terima kasih sebab faham. 107 00:05:49,126 --> 00:05:52,709 Saya nak bawa Junior dan punainya yang tak terusik masuk tidur. 108 00:05:52,793 --> 00:05:55,293 Awak takkan dengar cakap anjing itu, bukan? 109 00:05:55,376 --> 00:05:58,293 Zakar yang disunatkan lebih mudah dijaga. 110 00:05:58,376 --> 00:06:01,209 Saya berisiko rendah untuk kena HPV. 111 00:06:08,168 --> 00:06:10,334 Tengoklah punai rabak itu! 112 00:06:10,418 --> 00:06:14,084 Nampak macam tenggiling Peru hisap semut atas pokok. 113 00:06:15,043 --> 00:06:17,418 Keluar dari sini, Fitz Khayal. 114 00:06:17,501 --> 00:06:19,418 APARTMEN LAOUSI 115 00:06:22,751 --> 00:06:24,001 Hai, saya Stacey. 116 00:06:24,084 --> 00:06:27,418 Saya diprogramkan untuk kepuasan awak. Nak buat apa dulu? 117 00:06:27,501 --> 00:06:28,834 Hilangkan teruna saya. 118 00:06:31,334 --> 00:06:33,834 Adakah saya ada hadiah untuk awak? 119 00:06:33,918 --> 00:06:36,668 Pelincir Seksual My Hero Academia. 120 00:06:37,584 --> 00:06:39,334 Wah, menariknya. 121 00:06:39,418 --> 00:06:42,001 Sebenarnya saya agak penat berjalan jauh. 122 00:06:42,084 --> 00:06:44,543 Maksud awak, awak tak nak berasmara? 123 00:06:44,626 --> 00:06:48,001 Mestilah nak. Itulah satu-satunya fungsi saya. 124 00:06:48,084 --> 00:06:50,209 Cuma nak cari suasana yang sesuai. 125 00:06:50,793 --> 00:06:53,084 Boleh. Kita boleh buat esok pagi. 126 00:06:55,834 --> 00:06:58,793 Selamat pagi. Dah sedia nak… 127 00:06:58,876 --> 00:06:59,959 Saya sakit kepala. 128 00:07:00,043 --> 00:07:02,251 Sayang, sedia untuk seks tengah hari? 129 00:07:02,334 --> 00:07:05,126 Maaf, tidur. Berdengkur. 130 00:07:05,209 --> 00:07:07,584 Saya tahu cara nak hangatkan suasana. 131 00:07:07,668 --> 00:07:09,668 Mainan seks Star Wars. 132 00:07:09,751 --> 00:07:11,626 Darth Maul atau Kylo Ren? 133 00:07:11,709 --> 00:07:14,084 Pilih satu dan saya akan turut perintah. 134 00:07:14,168 --> 00:07:16,043 Oh, menariknya, tapi… 135 00:07:16,126 --> 00:07:17,959 Tak nak jilat Dirt Star saya? 136 00:07:18,043 --> 00:07:20,584 Bukan sebab awak. Tapi saya datang bulan. 137 00:07:20,668 --> 00:07:22,459 Patung seks mana datang bul… 138 00:07:23,168 --> 00:07:26,001 Itulah benda dalam bungkusan merah delima itu. 139 00:07:26,084 --> 00:07:28,001 STESEN BAS PARADISE 140 00:07:28,084 --> 00:07:30,584 Terima kasih hantarkan saya ke stesen bas. 141 00:07:30,668 --> 00:07:33,251 Nick, nak wang tunai untuk tambang bas tak? 142 00:07:33,334 --> 00:07:35,501 Tak, saya tak perlukan duit tambang 143 00:07:35,584 --> 00:07:38,834 sebab saya tinggal di bilik air stesen bas! 144 00:07:40,043 --> 00:07:43,751 Randall, Elon akan sampai bila-bila masa. Pastikan tiada orang pelik. 145 00:07:45,793 --> 00:07:47,543 Helo, si pelik. 146 00:07:47,626 --> 00:07:51,501 Nasib baik aku simpan. Baik aku pakai baju kalis peluru. 147 00:07:53,209 --> 00:07:55,584 Trak bodoh jadah apa pula itu? 148 00:07:55,668 --> 00:07:58,251 Nampak macam keluar terus dari Halo 1. 149 00:07:58,334 --> 00:08:00,626 Macam anak raksasa batu dengan segi tiga. 150 00:08:00,709 --> 00:08:02,959 Saya benci trak ini sebab saya teringat matematik. 151 00:08:03,043 --> 00:08:06,501 Trak ini buat saya marah tapi sedih sebab awak tak ada punai. 152 00:08:06,584 --> 00:08:08,501 Lantaklah. Saya hebat. Awak tak. 153 00:08:09,418 --> 00:08:12,793 Awak di bawah tangkapan awam sebab ada penyangak 154 00:08:12,876 --> 00:08:14,959 bernama Elon Musk nak datang nanti. 155 00:08:15,043 --> 00:08:17,126 Suruh AAA tunda GoBot cacat ini 156 00:08:17,209 --> 00:08:19,709 ke dimensi mana yang Max Headroom tinggal. 157 00:08:22,918 --> 00:08:26,418 Awak tak nak tanya saya ke mana selama 20 tahun? 158 00:08:26,501 --> 00:08:29,293 Sekurang-kurangnya bentuk badan awak masih sama. 159 00:08:29,376 --> 00:08:31,209 Jual mahal, ya? 160 00:08:31,293 --> 00:08:36,001 Awak tahu itu buat saya lebih terangsang daripada getas kacang nenek. Keras. 161 00:08:36,084 --> 00:08:40,001 Helo, yayah. Tengoklah misai saya! 162 00:08:40,084 --> 00:08:42,001 Saya jumpa doktor dan dapat tahu 163 00:08:42,084 --> 00:08:44,834 tahap testosteron saya negatif satu. 164 00:08:44,918 --> 00:08:47,626 Jadi doktor suntik saya banyak-banyak. 165 00:08:47,709 --> 00:08:50,709 Sekarang, saya ada misai ini, ada jerawat badan 166 00:08:50,793 --> 00:08:53,501 dan testikel yang kecil dan comel ini. 167 00:08:55,376 --> 00:09:00,376 Jadi saya rasa saya boleh makan bar lemon yayah yang nampak sedap itu. 168 00:09:00,459 --> 00:09:01,959 Kamu panggil itu misai? 169 00:09:02,043 --> 00:09:05,168 Kalau nak buat yayah kagum, baik pergi tiduri wanita 170 00:09:05,251 --> 00:09:07,084 sebab ada misai saja tak ada guna. 171 00:09:07,168 --> 00:09:09,668 Bulu lubang punggung mak kamu lebih tebal. 172 00:09:14,459 --> 00:09:17,334 Alamak, dia dah mati. Ambil pendayung! 173 00:09:17,959 --> 00:09:19,501 Bangun, sayang, tolonglah! 174 00:09:21,418 --> 00:09:24,334 Saya seronok belanja awak makan malam harga 400 dolar 175 00:09:24,418 --> 00:09:26,251 yang mustahil untuk awak makan, 176 00:09:26,334 --> 00:09:29,251 jadi boleh tak tolong lancapkan saya sekarang? 177 00:09:29,334 --> 00:09:31,668 Biar saya buat sebab awak tak boleh bergerak. 178 00:09:31,751 --> 00:09:33,209 Dah mula dah. 179 00:09:33,293 --> 00:09:36,251 Awak tahu minta seks saja! 180 00:09:36,334 --> 00:09:38,459 Awak tak peduli pun apa saya nak! 181 00:09:38,543 --> 00:09:40,668 Saya peduli. Apa yang awak nak? 182 00:09:40,751 --> 00:09:42,043 Terima kasih, AFKAK. 183 00:09:42,126 --> 00:09:46,376 Saya dah lama nak ambil kelas dalam talian untuk jadi ahli biologi marin. 184 00:09:46,459 --> 00:09:50,376 Apalah sangat 15 ribu satu semester kalau patung seks saya gembira. 185 00:09:50,459 --> 00:09:52,626 Jadi, malam ini boleh tak kita… 186 00:09:52,709 --> 00:09:56,668 Maaf, saya sangat tertekan sebab kelas. Tertekan. 187 00:10:00,376 --> 00:10:02,376 Penghantaran untuk AFKAK Crawford. 188 00:10:03,959 --> 00:10:05,084 Saya tak pesan ini. 189 00:10:05,168 --> 00:10:08,793 Oh, untuk saya. Itu Chad. Dia datang untuk bantu saya belajar. 190 00:10:08,876 --> 00:10:09,918 Apa khabar? 191 00:10:10,001 --> 00:10:13,584 Okey, Chad. Baik kita ke bilik tidur untuk mula ulang kaji. 192 00:10:22,584 --> 00:10:24,918 Senang saja nak buat profil janji temu. 193 00:10:25,001 --> 00:10:29,209 Minat: pepek wanita dan main dengan pepek wanita, 194 00:10:29,293 --> 00:10:31,793 kerjakan pepek wanita, 195 00:10:31,876 --> 00:10:34,501 nak binasakan pepek wanita, 196 00:10:34,584 --> 00:10:40,543 menjadikannya tak selesa untuk seribu tahun 197 00:10:40,626 --> 00:10:42,584 dan feminisme. 198 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 Randall, bodohnya awak! 199 00:10:44,751 --> 00:10:47,084 Kenapa awak tahan Elon Musk? 200 00:10:47,168 --> 00:10:49,168 Si bangsat itu Elon Musk? 201 00:10:49,251 --> 00:10:53,043 Kenapa awak tak beritahu saya yang dia akan pandu GoBot cacat? 202 00:10:53,126 --> 00:10:55,668 Saya dah guna ayat itu tapi awak tak dengar. 203 00:10:55,751 --> 00:11:00,001 Encik Musk, saya minta maaf kerana lawatan encik ke Paradise ada masalah. 204 00:11:00,084 --> 00:11:03,418 Saya betul-betul nak encik jumpa penduduk kami yang baik. 205 00:11:03,501 --> 00:11:04,668 Dobby. 206 00:11:05,834 --> 00:11:08,084 Saya harap encik tak tinggalkan bandar ini. 207 00:11:08,168 --> 00:11:11,626 Mestilah tak. Saya bukan pendendam. 208 00:11:11,709 --> 00:11:14,543 Berita tergempar, Elon Musk menciap mulai sekarang, 209 00:11:14,626 --> 00:11:18,209 dia akan dedikasikan seluruh masa dan semua wang tunai Tesla 210 00:11:18,293 --> 00:11:20,751 untuk rosakkan hidup penyangak pekan kecil. 211 00:11:20,834 --> 00:11:23,334 Kerana kita di alam semesta yang tiada apa yang penting, 212 00:11:23,418 --> 00:11:26,043 saham Tesla naik 15 peratus. 213 00:11:26,126 --> 00:11:30,251 Saya suka lif. Lif tak pernah buat masalah. 214 00:11:33,084 --> 00:11:35,709 Alamak! Kulup kamu tersekat di pintu! 215 00:11:36,709 --> 00:11:38,376 Ayah! Tolong! 216 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 AWAS KULUP SILA KOSONGKAN 217 00:11:48,959 --> 00:11:50,918 - Dah cakap. - Mimpi lagi agaknya. 218 00:11:51,001 --> 00:11:53,959 Rasanya saya mimpi benda yang sama. 219 00:11:54,459 --> 00:11:56,959 Saya kena cari ejen baru. 220 00:11:57,043 --> 00:11:59,584 Padahal awak buat satu saja lawak tsunami 221 00:11:59,668 --> 00:12:04,501 tapi dapat tidur dengan zakar besar. 222 00:12:04,584 --> 00:12:06,501 HOSPITAL PARADISE 223 00:12:06,584 --> 00:12:09,876 Nak potongan macam mana, potong bulat atau pendek? 224 00:12:09,959 --> 00:12:12,001 Entah. Beri dia potongan terbaik. 225 00:12:12,084 --> 00:12:13,918 Seronoknya. Potongan Rachellah. 226 00:12:15,793 --> 00:12:16,626 Itu dia. 227 00:12:16,709 --> 00:12:21,209 Dah beribu kali saya buat dan saya sentiasa buang dengan cara yang betul. 228 00:12:26,334 --> 00:12:29,834 SELAMAT DATANG KE PARADISE 229 00:12:29,918 --> 00:12:32,459 KULUP 230 00:12:32,543 --> 00:12:35,543 Boleh beri kepada saya? Boleh guna untuk buat McRib. 231 00:12:39,543 --> 00:12:42,501 Laju lagi! Saya nak B! 232 00:12:42,584 --> 00:12:44,793 B? Padahal sehari suntuk dia ulang kaji. 233 00:12:44,876 --> 00:12:46,709 Sekurang-kurangnya sasarlah B tambah. 234 00:12:47,376 --> 00:12:49,751 Saya bawa snek untuk teman ulang kaji awak. 235 00:12:49,834 --> 00:12:52,334 Mulut awak dah penuh dengan kemaluan Chad. 236 00:12:52,959 --> 00:12:55,834 Tunggu sekejap. Awak curang dengan saya? 237 00:12:55,918 --> 00:12:58,668 Sebab itu awak suruh saya letak Chad atas awak. 238 00:12:58,751 --> 00:13:00,584 Bukannya supaya nampak buku lebih jelas. 239 00:13:00,668 --> 00:13:03,168 AFKAK, emosi saya tak stabil sekarang. 240 00:13:03,251 --> 00:13:07,084 Awak kena beri saya masa dengan Chad untuk fikirkannya. 241 00:13:10,084 --> 00:13:11,918 Penghantaran untuk FK Crawford. 242 00:13:14,168 --> 00:13:15,418 Ini bukan saya punya. 243 00:13:15,501 --> 00:13:17,376 Patutnya tariklah saya! 244 00:13:19,459 --> 00:13:23,293 Bagus sangatlah. Kenapalah ibu-ibu Family Circus lawa-lawa sangat? 245 00:13:23,376 --> 00:13:24,918 Nak berak pun terangsang. 246 00:13:26,793 --> 00:13:28,793 Apa jadahnya Ruang X ini? 247 00:13:37,418 --> 00:13:42,001 Impian saya adalah untuk menghantar lelaki yang duduk atas tandas ke angkasa 248 00:13:42,084 --> 00:13:44,209 sambil berak dengan terangsang 249 00:13:44,293 --> 00:13:47,876 disebabkan ibu-ibu lawa dari Family Circus. 250 00:13:47,959 --> 00:13:52,376 Bukan kerana ia mudah, tapi kerana ia susah. 251 00:13:52,459 --> 00:13:55,334 Hampir sesusah berak sambil terangsang. 252 00:13:56,918 --> 00:13:57,834 MCRIB KEMBALI! 253 00:13:57,918 --> 00:14:01,584 McRib kembali hari ini Nampaknya kena cari tandas lagi 254 00:14:01,668 --> 00:14:03,168 Nak satu McRib. 255 00:14:08,668 --> 00:14:12,251 Sekejap. Ini tak rasa macam habuk kayu dan kulup pun. 256 00:14:12,334 --> 00:14:14,293 Macam mana Mac Rib awak, Randall? 257 00:14:14,376 --> 00:14:17,209 Ini bukan McRib. Musk, apa yang awak dah buat? 258 00:14:17,293 --> 00:14:18,293 Tak buat apa-apa. 259 00:14:18,376 --> 00:14:22,959 Saya baru beli McDonald's dan gantikan paten Mac Rib dengan daging sebenar. 260 00:14:23,543 --> 00:14:26,084 Tidak, dasar gila! 261 00:14:28,168 --> 00:14:33,001 Selamat pagi, Ahli Sarang. Ada sesiapa rasa pelik hari ini? Musk! 262 00:14:33,084 --> 00:14:35,459 Dia tukar badan saya dengan tupai! 263 00:14:38,043 --> 00:14:39,709 Itu badan saya. Pergi ambil! 264 00:14:39,793 --> 00:14:41,793 Menyalak! Sial. Menyalak! 265 00:14:42,501 --> 00:14:46,168 Jangan kejar naik atas pokok! Tapi dia dah atas wayar elektrik! 266 00:14:47,251 --> 00:14:51,043 Hei, jangan kunyah wayar elektriklah, bodoh! 267 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 Hei, dah tukar balik. Alamak. 268 00:14:58,959 --> 00:15:02,126 Aduhai, nasib baik meja sisi ini sambut saya. 269 00:15:05,334 --> 00:15:06,959 Awak nak jumpa saya? 270 00:15:07,043 --> 00:15:08,876 Ya, untuk cakap yang saya mengalah. 271 00:15:08,959 --> 00:15:11,876 Tupai yang awak letak dalam badan saya dah jahanamkan saya. 272 00:15:13,626 --> 00:15:16,876 Apa? Aku tak berasmara dengan bini kau! Itu bukan aku! 273 00:15:17,501 --> 00:15:19,126 Padan muka kau, bedebah! 274 00:15:19,209 --> 00:15:22,376 Beritahu bini murahan kau, terima kasih beri aku gonorea tupai! 275 00:15:23,334 --> 00:15:26,043 Apa pun, awak menang, Elon. KIta berdamai? 276 00:15:28,168 --> 00:15:29,126 Padan muka awak! 277 00:15:29,209 --> 00:15:32,626 Sebab sebelum awak sampai, saya kencing atas tangan saya. 278 00:15:32,709 --> 00:15:34,751 Apa rasanya, Eloncing? 279 00:15:38,084 --> 00:15:39,251 Randall Crawford. 280 00:15:40,001 --> 00:15:42,043 Macam mana tupai dapat nombor ini? 281 00:15:43,043 --> 00:15:47,293 Awak dah gila? Saya takkan bayar tiga ok sebulan untuk besarkan anak. 282 00:15:47,918 --> 00:15:50,168 Kita jumpa di Mahkamah Tupai! 283 00:15:52,959 --> 00:15:57,626 Di mana semua plat ayam jantan Franklin Mint saya? 284 00:15:57,709 --> 00:16:00,959 Saya sumpah, kalau Dusty rosakkan satu saja plat saya, 285 00:16:01,043 --> 00:16:03,793 saya akan tendang dia di testikel kecilnya itu. 286 00:16:03,876 --> 00:16:05,751 Yayah, jumpa teman wanita saya. 287 00:16:05,834 --> 00:16:11,001 Saya habiskan 10,000 dolar beli pakaian baru, masuk kelas memikat, 288 00:16:11,084 --> 00:16:14,126 tapi apabila tak berjaya, saya jumpa wanita yang tak ada cita rasa, 289 00:16:14,209 --> 00:16:16,334 penglihatan, pendengaran, deria bau dan sentuh. 290 00:16:16,418 --> 00:16:20,376 Dia tak sama macam gadis sepuluh tercantik yang yayah dapat dulu. 291 00:16:21,668 --> 00:16:25,334 Ya, Tuhan. Awak berak dalam tin Pringles lagi? 292 00:16:25,834 --> 00:16:29,209 Apa-apa pun, Dusty, kamu dah berasmara dengan dia? 293 00:16:29,293 --> 00:16:31,293 Saya buat lebih daripada itu. 294 00:16:32,501 --> 00:16:35,001 Tak kagum. Kamu tak dapat bar lemon. 295 00:16:35,084 --> 00:16:37,876 Kamu takkan kuat macam yayah selagi tak kembali ke masa lampau 296 00:16:37,959 --> 00:16:39,501 dan lawan dengan dinosaur. 297 00:16:39,584 --> 00:16:41,168 Apa? Yayah pun tak pernah. 298 00:16:41,251 --> 00:16:43,918 Jadi kamu rasa macam mana dinosaur pupus? 299 00:16:46,001 --> 00:16:48,668 Alamak. Bullet akan sampai tak lama lagi. 300 00:16:48,751 --> 00:16:52,251 Kalau dia tahu ayah buat punai kamu koyak, dia bunuh ayah. 301 00:16:52,334 --> 00:16:54,168 Mungkin dia takkan perasan. 302 00:16:54,251 --> 00:16:58,834 Ayah dah pulang! Mari sini ayah nak cium bau punggung dan punai kamu. 303 00:17:00,001 --> 00:17:03,334 Fitz, kenapa anak kita pakai lampin berdarah? 304 00:17:04,459 --> 00:17:05,918 McRib dah kembali?u 305 00:17:06,001 --> 00:17:08,126 Tanggalkan. Ini masa mandi keluarga. 306 00:17:08,209 --> 00:17:11,251 Apa kata kita berdua saja mandi keluarga malam ini 307 00:17:11,334 --> 00:17:12,876 dan tak payah ajak Junior. 308 00:17:12,959 --> 00:17:16,543 Dua lelaki dewasa mandi bersama tanpa budak kecil. Peliklah. 309 00:17:18,334 --> 00:17:19,876 Apa jadah ini? 310 00:17:19,959 --> 00:17:22,168 Awak sunatkan dia senyap-senyap! 311 00:17:22,251 --> 00:17:26,084 Bullet, saya tahu itu salah, tapi saya ada sebab. 312 00:17:26,168 --> 00:17:27,459 Saya mimpi ngeri. 313 00:17:27,543 --> 00:17:31,126 Tengok apa awak dah buat. Gincu dia dah tak boleh masuk tiub balik. 314 00:17:31,209 --> 00:17:34,043 Macam krayon merah cair yang keluar dari cannoli. 315 00:17:34,126 --> 00:17:37,084 Betul, Bullet. Macam Hulk pakai baju kolar penyu. 316 00:17:37,168 --> 00:17:39,834 Saya tak patut buat senyap-senyap. Macam mana nak betulkan? 317 00:17:39,918 --> 00:17:42,834 Kita akan dapatkan kulup anak saya semula. 318 00:17:46,626 --> 00:17:48,668 Tengok, Bullet, Pringles percuma. 319 00:17:49,501 --> 00:17:51,376 Oh, Tuhan! 320 00:17:52,126 --> 00:17:53,668 Tolonglah fokus. 321 00:17:53,751 --> 00:17:56,084 Kulup Junior mesti ada di sini. 322 00:18:00,334 --> 00:18:03,543 Itu dia. Di atas raksasa yang diperbuat daripada kulup. 323 00:18:10,709 --> 00:18:12,751 Saya dah cakap akan jadi begini! 324 00:18:12,834 --> 00:18:14,918 Apa? Mana ada! 325 00:18:16,501 --> 00:18:18,668 KESAN SAMPINGAN SUNAT RAKSASA KULUP! 326 00:18:18,751 --> 00:18:20,251 Aduhai, habislah saya. 327 00:18:20,334 --> 00:18:22,626 Nah, raksasa! Pringles percuma! 328 00:18:25,459 --> 00:18:27,918 Oh Tuhan! 329 00:18:30,001 --> 00:18:34,251 Diam patung seks kecil Jangan menangis dan meraung 330 00:18:34,334 --> 00:18:38,084 Siapa yang buat kamu Patut masuk penjara 331 00:18:38,168 --> 00:18:41,209 Stacey, boleh tak tukar syif dengan anak awak? 332 00:18:41,293 --> 00:18:46,376 - Saya berjaga sepanjang malam dengan dia. - Maaf. Kami gigih ulang kaji di dalam. 333 00:18:49,251 --> 00:18:51,459 Penghantaran untuk AFKAK Crawford. 334 00:18:56,043 --> 00:19:01,043 Kami ibu bapa Stacey. Kami pindah ke sini untuk luangkan masa dengan cucu kami. 335 00:19:02,043 --> 00:19:03,001 Okey. 336 00:19:05,668 --> 00:19:08,918 Awak tak pernah puas, saya suka. 337 00:19:15,084 --> 00:19:16,668 Tolong jangan bunuh kami! 338 00:19:17,501 --> 00:19:22,334 Saya tersinggung awak anggap saya raksasa kulup. 339 00:19:22,918 --> 00:19:25,626 Baiklah, bertenang. Kami tak maksudkan apa-apa. 340 00:19:25,709 --> 00:19:27,459 Maaf, saya sangat sensitif. 341 00:19:29,751 --> 00:19:30,584 Jijik. 342 00:19:30,668 --> 00:19:32,543 Jadi kenapa awak kejar kami? 343 00:19:33,126 --> 00:19:36,168 Awak datang untuk ajar kami tentang bahaya sunat? 344 00:19:36,251 --> 00:19:40,876 Memang taklah! Saya datang nak beritahu awak tentang kelebihan 345 00:19:41,918 --> 00:19:43,001 Herbalife. 346 00:19:43,084 --> 00:19:47,918 Suplemen berkualiti paling tinggi di Bumi yang tak diluluskan oleh FDA. 347 00:19:48,001 --> 00:19:51,126 Saya beri awak peluang sekali seumur hidup 348 00:19:51,209 --> 00:19:54,168 untuk menjadi pengedar Herbalife Tahap Berlian. 349 00:19:54,251 --> 00:19:56,751 Boleh berjaya sejauh mana? Tengoklah saya. 350 00:19:57,293 --> 00:20:01,001 Kereta Toyota Celica ini tak datang percuma. 351 00:20:01,084 --> 00:20:04,376 Kalau raksasa kulup boleh buat duit begini, 352 00:20:04,459 --> 00:20:06,251 bayangkan apa awak boleh buat. 353 00:20:06,334 --> 00:20:10,501 Jadi persoalannya, adakah awak bersedia untuk setuju untuk berjaya? 354 00:20:11,918 --> 00:20:14,293 Tengok, ini sebab saya menentang sunat. 355 00:20:18,501 --> 00:20:21,209 Apa awak buat, Dusty? 356 00:20:21,293 --> 00:20:22,168 Hei, Hopson. 357 00:20:22,251 --> 00:20:25,376 Saya bina mesin masa supaya saya boleh lawan dinosaur 358 00:20:25,459 --> 00:20:26,584 macam yayah saya. 359 00:20:26,668 --> 00:20:30,084 Saya cuma orang tua yang suka mani, 360 00:20:30,168 --> 00:20:34,126 tapi pada saya, ayah awak 361 00:20:34,209 --> 00:20:36,418 kaki temberang. 362 00:20:36,501 --> 00:20:37,918 Berani awak! 363 00:20:38,001 --> 00:20:40,709 Yayah saya sangat jujur dan gagah! 364 00:20:40,793 --> 00:20:44,251 Pergi berambus, Hopson. Saya sedang buat fizik kuantum. 365 00:20:44,334 --> 00:20:48,376 Lari laju sikit, sial. Saya nak 21 gerbil-Watt satu mata. 366 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 Apa awak dah buat pada Elon Musk? 367 00:20:50,501 --> 00:20:54,043 Dia tak nak keluar dari Cybertruck. Dia duduk saja menangis. 368 00:20:57,126 --> 00:20:58,834 Awak kena pergi minta maaf. 369 00:20:58,918 --> 00:21:01,334 Mungkin dia yang patut minta maaf kepada saya! 370 00:21:01,418 --> 00:21:04,626 Saya kena ke Mahkamah Tupai pagi tadi dan ia tak berjalan lancar. 371 00:21:06,459 --> 00:21:10,418 Empat ok sebulan? Awak gila? Musim sejuk dah dekat. 372 00:21:15,459 --> 00:21:18,251 Jangan risau. Memang selalu pecah. 373 00:21:18,334 --> 00:21:21,876 Hei, isteri saya suruh minta maaf sebab panggil awak Eloncing 374 00:21:21,959 --> 00:21:24,918 walaupun ia kelakar gila, jadi saya minta maaf. 375 00:21:25,001 --> 00:21:28,126 Awak pedofilia tapi taklah jahat sangat. 376 00:21:28,209 --> 00:21:29,751 Apa awak cakap? 377 00:21:29,834 --> 00:21:31,126 Pedofilia! 378 00:21:33,793 --> 00:21:36,376 Aku akan lanyak kau! 379 00:21:37,418 --> 00:21:43,126 Jahatnya. Saya nak tunjukkan satu ciri istimewa Cybertruck. 380 00:21:57,043 --> 00:22:00,834 Saya Iron Musk. Ini agak hebat! 381 00:22:01,501 --> 00:22:02,543 Alamak. 382 00:22:14,751 --> 00:22:17,501 Hakim Tupai! Tidak! 383 00:22:21,376 --> 00:22:22,793 PELEKAT TESTOSTERON 384 00:22:30,668 --> 00:22:34,668 Stacey, baguslah semua ahli keluarga awak dan Chad 385 00:22:34,751 --> 00:22:37,959 nak pindah ke sini tapi apartmen saya dah jadi padat. 386 00:22:39,834 --> 00:22:41,918 Sebenarnya saya memang nak bincang. 387 00:22:42,001 --> 00:22:45,001 Sejujurnya, peliklah awak di sini dengan keluarga saya. 388 00:22:45,084 --> 00:22:48,209 Lebih baik awak keluar, tapi terus bayar sewa. 389 00:22:48,293 --> 00:22:52,626 Betul cakap awak. Saya tak berniat nak ganggu hidup awak. Saya akan pergi. 390 00:22:53,209 --> 00:22:56,001 Sebelum pergi, boleh saya berasmara dengan sesiapa? 391 00:22:56,084 --> 00:22:58,001 Kami semua datang bulan! 392 00:23:00,918 --> 00:23:05,376 Seronok, bukan? Awak pula tak nak saya bawa awak keluar. 393 00:23:19,709 --> 00:23:20,709 Yayah, saya berjaya! 394 00:23:20,793 --> 00:23:24,001 Dusty, yayah terkejut kamu kembali ke masa lampau 395 00:23:24,084 --> 00:23:27,334 untuk melawan dinosaur paling ganas sekali. 396 00:23:27,876 --> 00:23:32,126 Yayah tentu dah lawan salah seekor Indominus dari Jurassic Park World. 397 00:23:32,209 --> 00:23:34,543 Yayah rasa kamu takkan dapat bar lemon. 398 00:23:36,376 --> 00:23:39,126 Saya nak makan juga bar lemon itu! 399 00:23:45,001 --> 00:23:45,918 Hei, tengok! 400 00:23:46,001 --> 00:23:48,709 Saya jumpa plat ayam jantan perasan bagus yayah 401 00:23:48,793 --> 00:23:50,918 yang yayah sayang lebih daripada saya, bedebah! 402 00:23:54,584 --> 00:23:58,709 Okey, betul cakap kamu, nak! Yayah memang tak guna. 403 00:23:58,793 --> 00:24:02,793 Sebenarnya yayah rendahkan kamu sebab yayah yang rasa rendah diri. 404 00:24:02,876 --> 00:24:06,459 Bukan senang nak hadap yayah begini. 405 00:24:06,543 --> 00:24:07,751 Itu saja saya nak. 406 00:24:07,834 --> 00:24:11,251 Itu dan bar lemon, tapi saya dah makan. 407 00:24:11,334 --> 00:24:14,959 Suatu hari nanti saya boleh masuk Skuad Tindakan Strawberry dengan yayah 408 00:24:15,043 --> 00:24:17,418 sotong bercakap dan serigala radioaktif? 409 00:24:17,501 --> 00:24:19,709 Nak, yayah nak beritahu sesuatu. 410 00:24:19,793 --> 00:24:22,168 Yayah tak betul-betul jujur dengan kamu. 411 00:24:23,584 --> 00:24:25,126 Misai ini palsu. 412 00:24:32,751 --> 00:24:34,668 Sarjan Khas Strawberry, 413 00:24:34,751 --> 00:24:39,626 kami perlukan tuan untuk misi 20 tahun untuk bunuh penjahat dan meniduri wanita. 414 00:24:41,001 --> 00:24:43,334 Negara perlukan yayah, nak. 415 00:24:47,334 --> 00:24:50,084 Skuad Tindakan Strawberry 416 00:24:54,418 --> 00:24:57,584 Awak memang tak guna, tahu tak? 417 00:24:57,668 --> 00:24:59,751 Oh, ya? Awak pun sama. 418 00:24:59,834 --> 00:25:02,126 Yakah? Mungkin sebab saya tak yakin. 419 00:25:02,209 --> 00:25:04,626 Mungkin itu masalah saya juga! 420 00:25:04,709 --> 00:25:08,459 Mungkin jauh di sudut hati, saya benci diri sendiri. 421 00:25:09,043 --> 00:25:11,126 Mungkin saya pun benci diri saya. 422 00:25:17,126 --> 00:25:19,543 Anda menonton rakaman Elon Musk berasmara 423 00:25:19,626 --> 00:25:23,126 dengan yang nampak seperti Rob Riggle di tengah jalan sesak. 424 00:25:23,209 --> 00:25:27,001 Saham Tesla menjunam di dimensi di mana semuanya masuk akal. 425 00:25:27,084 --> 00:25:32,084 Tapi dalam dunia tunggang-terbalik kita, saham Tesla berada di tahap tinggi. 426 00:26:13,501 --> 00:26:18,501 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan