1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,709
SARANG ABANG
BUJANG PARTI PARADISE
3
00:00:14,793 --> 00:00:18,209
Selamat pagi, Karen.
Pagi, Peter Dinklage pakai sut anjing.
4
00:00:18,293 --> 00:00:21,418
Menyalak. Saya suka dadah.
5
00:00:21,501 --> 00:00:22,751
Kejap, apa jadah?
6
00:00:22,834 --> 00:00:26,751
Elon Musk nak tinjau Paradise hari ini
untuk cari ibu pejabat Tesla baru.
7
00:00:26,834 --> 00:00:28,751
Saya tak nak ada perosak majlis!
8
00:00:28,834 --> 00:00:31,209
Saya ganti semua orang dengan pelakon!
9
00:00:31,293 --> 00:00:35,793
Kereta api dadah nak lalu.
Siapa nak… Dialog!
10
00:00:35,876 --> 00:00:38,459
Awak pelakon profesional atau tak?
11
00:00:38,543 --> 00:00:40,793
Saya Christian Bale, tahu tak?
12
00:00:40,876 --> 00:00:45,793
Saya tambah berat 200 kg
untuk watak ini. Goop!
13
00:00:45,876 --> 00:00:49,876
Helo, saya Hopson dan saya suka mani.
14
00:00:49,959 --> 00:00:52,876
Okey, ajukan watak Hopson yang bagus
tapi siapa jadi Fitz?
15
00:00:52,959 --> 00:00:53,793
Bill Cosby.
16
00:00:53,876 --> 00:00:58,043
Saya berasmara dengan ikan lumba-lumba
ikut punggung…
17
00:00:58,543 --> 00:01:00,751
Tak boleh. Biar ada batas, Karen.
18
00:01:00,834 --> 00:01:02,668
Siapa yang jadi saya?
19
00:01:02,751 --> 00:01:04,543
Rob Riggle. Murah bayaran dia.
20
00:01:04,626 --> 00:01:08,334
Apa? Rob Jahanam Riggle,
hos Holey Moley itu?
21
00:01:08,418 --> 00:01:10,084
Rupa kami langsung tak sama.
22
00:01:10,168 --> 00:01:12,126
Orang lain dapat pelakon kelas A.
23
00:01:12,209 --> 00:01:14,668
Awak siap ganti anak kita
dengan Tilda Swinton.
24
00:01:14,751 --> 00:01:16,001
Ayah, ini sayalah.
25
00:01:16,084 --> 00:01:17,418
AFKAK.
26
00:01:18,168 --> 00:01:20,543
Tiada siapa nak ambil watak AFKAK.
27
00:01:20,626 --> 00:01:23,918
Nicolas Cage pun tak nak
padahal dia tak pernah tolak.
28
00:01:24,001 --> 00:01:28,751
Saya meja sisi. Siapa nak periksa saya
untuk cari alat kawalan jauh?
29
00:01:30,543 --> 00:01:34,584
Karen. Awak tak boleh ganti semua orang
untuk buat Elon Musk kagum.
30
00:01:34,668 --> 00:01:36,543
Saya nak semua pelakon keluar!
31
00:01:36,626 --> 00:01:38,584
Tambah seorang lagi baru seronok.
32
00:01:38,668 --> 00:01:42,959
Ini saya, Polis Hobo.
Saya berak dalam balang mayones. Aduhai.
33
00:01:49,918 --> 00:01:51,834
SARANG ABANG
BUJANG PARTI PARADISE
34
00:01:54,376 --> 00:01:57,584
Nak, ayah ada berita paling
menarik dan terbaik.
35
00:01:57,668 --> 00:01:59,918
Oh, syukurlah. Ayah dah jumpa Gina.
36
00:02:00,001 --> 00:02:03,459
Pergi mampuslah Gina!
Dua hari lagi, McRib akan kembali!
37
00:02:04,084 --> 00:02:05,418
Ayah makan sampah itu?
38
00:02:05,501 --> 00:02:09,001
McRib hanya akan jadi lebih jijik
kalau Taco Bell yang buat.
39
00:02:09,084 --> 00:02:11,084
Bullet Khayal takkan cakap begitu.
40
00:02:11,668 --> 00:02:15,459
Saya takkan cakap begitu.
Persetankan dia. McRibs sedap gila.
41
00:02:15,543 --> 00:02:17,709
Nampak macam bagus. Biar saya rasa.
42
00:02:25,043 --> 00:02:27,709
Nak cerita memang tak cukup satu episod.
43
00:02:27,793 --> 00:02:30,168
Penghantaran untuk AFKAK Crawford.
44
00:02:30,251 --> 00:02:32,376
Wah, besarnya bungkusan.
45
00:02:32,459 --> 00:02:36,168
Saya suka bungkusan besar dan mani.
46
00:02:36,959 --> 00:02:37,918
Apa barangnya?
47
00:02:39,376 --> 00:02:40,209
Fon kepala.
48
00:02:40,876 --> 00:02:42,501
Oh, fon kepala, ya?
49
00:02:42,584 --> 00:02:45,834
Ya, saya cuti hari ini.
Saya nak cuba fon kepala saya.
50
00:02:46,334 --> 00:02:49,876
Saya sangat teruja. Goop!
Akhirnya yayah saya pulang.
51
00:02:50,459 --> 00:02:54,418
Yayah? Ayah awak?
Ingatkan dia dah tinggalkan keluarga awak.
52
00:02:54,501 --> 00:03:00,209
Eh, tak. Dia masuk misi perisik rahsia
selama 20 tahun dan sekarang dah habis!
53
00:03:00,293 --> 00:03:05,084
Saya pernah beritahu tak dia sendiri bunuh
Saddam Hussein dan Osama Bin Laden?
54
00:03:05,168 --> 00:03:06,501
Dialah paling perkasa.
55
00:03:06,584 --> 00:03:10,209
Hei, telinga saya dah panas
macam kuali berasap.
56
00:03:10,293 --> 00:03:12,584
Ada orang mengumpat saya?
57
00:03:12,668 --> 00:03:17,793
Jadi, awak bunuh Osama Bin Laden
dalam misi 20 tahun rahsia sulit?
58
00:03:17,876 --> 00:03:19,251
Ya, mestilah.
59
00:03:19,334 --> 00:03:23,043
Kerja saya cuma bunuh penjahat
dan tidur dengan perempuan.
60
00:03:23,126 --> 00:03:25,376
Strawberry Marlo. Selamat berkenalan.
61
00:03:25,459 --> 00:03:27,501
Kenapa nama Strawberry?
62
00:03:28,209 --> 00:03:29,584
Nama yang sempurna itu?
63
00:03:29,668 --> 00:03:33,084
Saya tinggal musuh sama
dengan cara saya tinggal perempuan,
64
00:03:33,168 --> 00:03:35,293
berdarah dan penuh dengan benih.
65
00:03:35,376 --> 00:03:37,918
Yayah saya sangat berani!
66
00:03:38,001 --> 00:03:41,168
Sekejap, nak. Kenapa dengan suara kamu?
67
00:03:41,251 --> 00:03:44,293
Bunyi macam punai kamu tersepit
dalam balang madu.
68
00:03:44,376 --> 00:03:47,834
Maaflah suara saya tak jantan macam yayah.
69
00:03:48,543 --> 00:03:53,043
Ini apa pula?
Lelaki sejati tak boleh bela kucing!
70
00:03:54,251 --> 00:03:57,376
Dia bela cincila!
Mari sini, sayang. Mari sini.
71
00:03:59,376 --> 00:04:02,918
Awak geletek leher saya.
Berhenti, Liza Cinelli.
72
00:04:03,001 --> 00:04:04,793
Mana misai kamu?
73
00:04:04,876 --> 00:04:09,084
Maaf, yayah. Nanti saya simpan misai
biar gagah dan perkasa macam yayah.
74
00:04:09,168 --> 00:04:12,043
Bagus.
Saya buat bar lemon untuk semua orang.
75
00:04:12,126 --> 00:04:16,543
Kecuali kamu, Dusty. Kamu boleh makan
kalau kamu jadi jantan macam yayah.
76
00:04:18,418 --> 00:04:20,043
Gilalah!
77
00:04:20,126 --> 00:04:24,251
Bar lemon ini sangat sedap sampai saya
fikir awak betul-betul bunuh Bin Laden.
78
00:04:24,334 --> 00:04:27,001
Bukanlah saya seorang yang patut dipuji.
79
00:04:27,084 --> 00:04:30,334
Saya dapat bantuan
Skuad Tindakan Strawberry.
80
00:04:31,293 --> 00:04:34,001
Ahli Skuad Tindakan Strawberry lain
macam awak?
81
00:04:34,084 --> 00:04:35,834
Langsung tak!
82
00:04:35,918 --> 00:04:39,751
Kami ada robot, sotong gergasi
pandai bercakap, leprechaun batu,
83
00:04:39,834 --> 00:04:42,543
Kanggaru Kung Fu, hantu Charles Bronson,
84
00:04:42,626 --> 00:04:44,834
Lenny si cicak malas, Johnny Pecs,
85
00:04:44,918 --> 00:04:48,001
Wilbur ahli sihir karate
dan Leftenan Friskers.
86
00:04:48,084 --> 00:04:49,834
Dia serigala radioaktif.
87
00:04:49,918 --> 00:04:53,209
Itu temberang paling besar
yang pernah saya dengar!
88
00:04:53,293 --> 00:04:57,251
Tak mungkinlah bungkusan
yang Kevin pergi cuba tadi fon kepala!
89
00:04:57,334 --> 00:04:59,543
Maaf, dah 10 minit saya fikir itu.
90
00:04:59,626 --> 00:05:02,709
Cerita awak macam betul.
Terima kasih atas jasa awak.
91
00:05:04,793 --> 00:05:07,418
Fitz, penjagaan anak bersama ini
senang saja.
92
00:05:07,501 --> 00:05:12,084
Ya, kita setuju semua benda. Contohnya,
mandi satu keluarga tak pelik pun.
93
00:05:12,168 --> 00:05:15,293
Boleh intai punai masing-masing
tapi tak boleh tenung. Bagus.
94
00:05:16,001 --> 00:05:17,834
Saya memang harap awak sebut punai.
95
00:05:17,918 --> 00:05:20,334
Saya tempah sesi sunat untuk Junior esok.
96
00:05:20,418 --> 00:05:23,043
Apa dia? Saya menentang sunat.
97
00:05:23,126 --> 00:05:25,543
Tak sangka awak tempah tanpa tanya saya.
98
00:05:25,626 --> 00:05:27,334
Apa salahnya bersunat?
99
00:05:27,418 --> 00:05:28,459
Baca ini.
100
00:05:28,543 --> 00:05:31,376
Kenapa awak bawa risalah
tentang bahaya bersunat?
101
00:05:31,459 --> 00:05:32,834
Alah, untuk baca petua.
102
00:05:35,918 --> 00:05:37,126
Potong kulup.
103
00:05:38,459 --> 00:05:41,668
Alamak. Lagilah panjang.
104
00:05:41,751 --> 00:05:44,543
Tak sangka pula
awak memang langsung tak setuju.
105
00:05:44,626 --> 00:05:47,459
Nampaknya kita tak perlu sunatkan Junior.
106
00:05:47,543 --> 00:05:49,043
Terima kasih sebab faham.
107
00:05:49,126 --> 00:05:52,709
Saya nak bawa Junior dan punainya
yang tak terusik masuk tidur.
108
00:05:52,793 --> 00:05:55,293
Awak takkan dengar
cakap anjing itu, bukan?
109
00:05:55,376 --> 00:05:58,293
Zakar yang disunatkan lebih mudah dijaga.
110
00:05:58,376 --> 00:06:01,209
Saya berisiko rendah untuk kena HPV.
111
00:06:08,168 --> 00:06:10,334
Tengoklah punai rabak itu!
112
00:06:10,418 --> 00:06:14,084
Nampak macam tenggiling Peru
hisap semut atas pokok.
113
00:06:15,043 --> 00:06:17,418
Keluar dari sini, Fitz Khayal.
114
00:06:17,501 --> 00:06:19,418
APARTMEN LAOUSI
115
00:06:22,751 --> 00:06:24,001
Hai, saya Stacey.
116
00:06:24,084 --> 00:06:27,418
Saya diprogramkan untuk kepuasan awak.
Nak buat apa dulu?
117
00:06:27,501 --> 00:06:28,834
Hilangkan teruna saya.
118
00:06:31,334 --> 00:06:33,834
Adakah saya ada hadiah untuk awak?
119
00:06:33,918 --> 00:06:36,668
Pelincir Seksual My Hero Academia.
120
00:06:37,584 --> 00:06:39,334
Wah, menariknya.
121
00:06:39,418 --> 00:06:42,001
Sebenarnya saya agak penat berjalan jauh.
122
00:06:42,084 --> 00:06:44,543
Maksud awak, awak tak nak berasmara?
123
00:06:44,626 --> 00:06:48,001
Mestilah nak.
Itulah satu-satunya fungsi saya.
124
00:06:48,084 --> 00:06:50,209
Cuma nak cari suasana yang sesuai.
125
00:06:50,793 --> 00:06:53,084
Boleh. Kita boleh buat esok pagi.
126
00:06:55,834 --> 00:06:58,793
Selamat pagi. Dah sedia nak…
127
00:06:58,876 --> 00:06:59,959
Saya sakit kepala.
128
00:07:00,043 --> 00:07:02,251
Sayang, sedia untuk seks tengah hari?
129
00:07:02,334 --> 00:07:05,126
Maaf, tidur. Berdengkur.
130
00:07:05,209 --> 00:07:07,584
Saya tahu cara nak hangatkan suasana.
131
00:07:07,668 --> 00:07:09,668
Mainan seks Star Wars.
132
00:07:09,751 --> 00:07:11,626
Darth Maul atau Kylo Ren?
133
00:07:11,709 --> 00:07:14,084
Pilih satu dan saya akan turut perintah.
134
00:07:14,168 --> 00:07:16,043
Oh, menariknya, tapi…
135
00:07:16,126 --> 00:07:17,959
Tak nak jilat Dirt Star saya?
136
00:07:18,043 --> 00:07:20,584
Bukan sebab awak. Tapi saya datang bulan.
137
00:07:20,668 --> 00:07:22,459
Patung seks mana datang bul…
138
00:07:23,168 --> 00:07:26,001
Itulah benda dalam
bungkusan merah delima itu.
139
00:07:26,084 --> 00:07:28,001
STESEN BAS
PARADISE
140
00:07:28,084 --> 00:07:30,584
Terima kasih hantarkan saya ke stesen bas.
141
00:07:30,668 --> 00:07:33,251
Nick, nak wang tunai
untuk tambang bas tak?
142
00:07:33,334 --> 00:07:35,501
Tak, saya tak perlukan duit tambang
143
00:07:35,584 --> 00:07:38,834
sebab saya tinggal
di bilik air stesen bas!
144
00:07:40,043 --> 00:07:43,751
Randall, Elon akan sampai bila-bila masa.
Pastikan tiada orang pelik.
145
00:07:45,793 --> 00:07:47,543
Helo, si pelik.
146
00:07:47,626 --> 00:07:51,501
Nasib baik aku simpan.
Baik aku pakai baju kalis peluru.
147
00:07:53,209 --> 00:07:55,584
Trak bodoh jadah apa pula itu?
148
00:07:55,668 --> 00:07:58,251
Nampak macam keluar terus dari Halo 1.
149
00:07:58,334 --> 00:08:00,626
Macam anak raksasa batu dengan segi tiga.
150
00:08:00,709 --> 00:08:02,959
Saya benci trak ini sebab
saya teringat matematik.
151
00:08:03,043 --> 00:08:06,501
Trak ini buat saya marah tapi sedih
sebab awak tak ada punai.
152
00:08:06,584 --> 00:08:08,501
Lantaklah. Saya hebat. Awak tak.
153
00:08:09,418 --> 00:08:12,793
Awak di bawah tangkapan awam
sebab ada penyangak
154
00:08:12,876 --> 00:08:14,959
bernama Elon Musk nak datang nanti.
155
00:08:15,043 --> 00:08:17,126
Suruh AAA tunda GoBot cacat ini
156
00:08:17,209 --> 00:08:19,709
ke dimensi mana yang Max Headroom tinggal.
157
00:08:22,918 --> 00:08:26,418
Awak tak nak tanya
saya ke mana selama 20 tahun?
158
00:08:26,501 --> 00:08:29,293
Sekurang-kurangnya
bentuk badan awak masih sama.
159
00:08:29,376 --> 00:08:31,209
Jual mahal, ya?
160
00:08:31,293 --> 00:08:36,001
Awak tahu itu buat saya lebih terangsang
daripada getas kacang nenek. Keras.
161
00:08:36,084 --> 00:08:40,001
Helo, yayah. Tengoklah misai saya!
162
00:08:40,084 --> 00:08:42,001
Saya jumpa doktor dan dapat tahu
163
00:08:42,084 --> 00:08:44,834
tahap testosteron saya negatif satu.
164
00:08:44,918 --> 00:08:47,626
Jadi doktor suntik saya banyak-banyak.
165
00:08:47,709 --> 00:08:50,709
Sekarang, saya ada misai ini,
ada jerawat badan
166
00:08:50,793 --> 00:08:53,501
dan testikel yang kecil dan comel ini.
167
00:08:55,376 --> 00:09:00,376
Jadi saya rasa saya boleh makan
bar lemon yayah yang nampak sedap itu.
168
00:09:00,459 --> 00:09:01,959
Kamu panggil itu misai?
169
00:09:02,043 --> 00:09:05,168
Kalau nak buat yayah kagum,
baik pergi tiduri wanita
170
00:09:05,251 --> 00:09:07,084
sebab ada misai saja tak ada guna.
171
00:09:07,168 --> 00:09:09,668
Bulu lubang punggung mak kamu lebih tebal.
172
00:09:14,459 --> 00:09:17,334
Alamak, dia dah mati. Ambil pendayung!
173
00:09:17,959 --> 00:09:19,501
Bangun, sayang, tolonglah!
174
00:09:21,418 --> 00:09:24,334
Saya seronok belanja awak
makan malam harga 400 dolar
175
00:09:24,418 --> 00:09:26,251
yang mustahil untuk awak makan,
176
00:09:26,334 --> 00:09:29,251
jadi boleh tak tolong
lancapkan saya sekarang?
177
00:09:29,334 --> 00:09:31,668
Biar saya buat sebab
awak tak boleh bergerak.
178
00:09:31,751 --> 00:09:33,209
Dah mula dah.
179
00:09:33,293 --> 00:09:36,251
Awak tahu minta seks saja!
180
00:09:36,334 --> 00:09:38,459
Awak tak peduli pun apa saya nak!
181
00:09:38,543 --> 00:09:40,668
Saya peduli. Apa yang awak nak?
182
00:09:40,751 --> 00:09:42,043
Terima kasih, AFKAK.
183
00:09:42,126 --> 00:09:46,376
Saya dah lama nak ambil kelas dalam talian
untuk jadi ahli biologi marin.
184
00:09:46,459 --> 00:09:50,376
Apalah sangat 15 ribu satu semester
kalau patung seks saya gembira.
185
00:09:50,459 --> 00:09:52,626
Jadi, malam ini boleh tak kita…
186
00:09:52,709 --> 00:09:56,668
Maaf, saya sangat tertekan
sebab kelas. Tertekan.
187
00:10:00,376 --> 00:10:02,376
Penghantaran untuk AFKAK Crawford.
188
00:10:03,959 --> 00:10:05,084
Saya tak pesan ini.
189
00:10:05,168 --> 00:10:08,793
Oh, untuk saya. Itu Chad.
Dia datang untuk bantu saya belajar.
190
00:10:08,876 --> 00:10:09,918
Apa khabar?
191
00:10:10,001 --> 00:10:13,584
Okey, Chad. Baik kita ke bilik tidur
untuk mula ulang kaji.
192
00:10:22,584 --> 00:10:24,918
Senang saja nak buat profil janji temu.
193
00:10:25,001 --> 00:10:29,209
Minat: pepek wanita
dan main dengan pepek wanita,
194
00:10:29,293 --> 00:10:31,793
kerjakan pepek wanita,
195
00:10:31,876 --> 00:10:34,501
nak binasakan pepek wanita,
196
00:10:34,584 --> 00:10:40,543
menjadikannya tak selesa
untuk seribu tahun
197
00:10:40,626 --> 00:10:42,584
dan feminisme.
198
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
Randall, bodohnya awak!
199
00:10:44,751 --> 00:10:47,084
Kenapa awak tahan Elon Musk?
200
00:10:47,168 --> 00:10:49,168
Si bangsat itu Elon Musk?
201
00:10:49,251 --> 00:10:53,043
Kenapa awak tak beritahu saya
yang dia akan pandu GoBot cacat?
202
00:10:53,126 --> 00:10:55,668
Saya dah guna ayat itu
tapi awak tak dengar.
203
00:10:55,751 --> 00:11:00,001
Encik Musk, saya minta maaf kerana
lawatan encik ke Paradise ada masalah.
204
00:11:00,084 --> 00:11:03,418
Saya betul-betul nak encik jumpa
penduduk kami yang baik.
205
00:11:03,501 --> 00:11:04,668
Dobby.
206
00:11:05,834 --> 00:11:08,084
Saya harap encik
tak tinggalkan bandar ini.
207
00:11:08,168 --> 00:11:11,626
Mestilah tak. Saya bukan pendendam.
208
00:11:11,709 --> 00:11:14,543
Berita tergempar,
Elon Musk menciap mulai sekarang,
209
00:11:14,626 --> 00:11:18,209
dia akan dedikasikan seluruh masa
dan semua wang tunai Tesla
210
00:11:18,293 --> 00:11:20,751
untuk rosakkan hidup
penyangak pekan kecil.
211
00:11:20,834 --> 00:11:23,334
Kerana kita di alam semesta
yang tiada apa yang penting,
212
00:11:23,418 --> 00:11:26,043
saham Tesla naik 15 peratus.
213
00:11:26,126 --> 00:11:30,251
Saya suka lif.
Lif tak pernah buat masalah.
214
00:11:33,084 --> 00:11:35,709
Alamak! Kulup kamu tersekat di pintu!
215
00:11:36,709 --> 00:11:38,376
Ayah! Tolong!
216
00:11:39,626 --> 00:11:41,251
AWAS KULUP
SILA KOSONGKAN
217
00:11:48,959 --> 00:11:50,918
- Dah cakap.
- Mimpi lagi agaknya.
218
00:11:51,001 --> 00:11:53,959
Rasanya saya mimpi benda yang sama.
219
00:11:54,459 --> 00:11:56,959
Saya kena cari ejen baru.
220
00:11:57,043 --> 00:11:59,584
Padahal awak buat satu saja lawak tsunami
221
00:11:59,668 --> 00:12:04,501
tapi dapat tidur dengan zakar besar.
222
00:12:04,584 --> 00:12:06,501
HOSPITAL PARADISE
223
00:12:06,584 --> 00:12:09,876
Nak potongan macam mana,
potong bulat atau pendek?
224
00:12:09,959 --> 00:12:12,001
Entah. Beri dia potongan terbaik.
225
00:12:12,084 --> 00:12:13,918
Seronoknya. Potongan Rachellah.
226
00:12:15,793 --> 00:12:16,626
Itu dia.
227
00:12:16,709 --> 00:12:21,209
Dah beribu kali saya buat dan saya
sentiasa buang dengan cara yang betul.
228
00:12:26,334 --> 00:12:29,834
SELAMAT DATANG KE PARADISE
229
00:12:29,918 --> 00:12:32,459
KULUP
230
00:12:32,543 --> 00:12:35,543
Boleh beri kepada saya?
Boleh guna untuk buat McRib.
231
00:12:39,543 --> 00:12:42,501
Laju lagi! Saya nak B!
232
00:12:42,584 --> 00:12:44,793
B? Padahal sehari suntuk dia ulang kaji.
233
00:12:44,876 --> 00:12:46,709
Sekurang-kurangnya sasarlah B tambah.
234
00:12:47,376 --> 00:12:49,751
Saya bawa snek
untuk teman ulang kaji awak.
235
00:12:49,834 --> 00:12:52,334
Mulut awak dah penuh dengan kemaluan Chad.
236
00:12:52,959 --> 00:12:55,834
Tunggu sekejap. Awak curang dengan saya?
237
00:12:55,918 --> 00:12:58,668
Sebab itu awak suruh
saya letak Chad atas awak.
238
00:12:58,751 --> 00:13:00,584
Bukannya supaya nampak buku lebih jelas.
239
00:13:00,668 --> 00:13:03,168
AFKAK, emosi saya tak stabil sekarang.
240
00:13:03,251 --> 00:13:07,084
Awak kena beri saya masa dengan Chad
untuk fikirkannya.
241
00:13:10,084 --> 00:13:11,918
Penghantaran untuk FK Crawford.
242
00:13:14,168 --> 00:13:15,418
Ini bukan saya punya.
243
00:13:15,501 --> 00:13:17,376
Patutnya tariklah saya!
244
00:13:19,459 --> 00:13:23,293
Bagus sangatlah. Kenapalah ibu-ibu
Family Circus lawa-lawa sangat?
245
00:13:23,376 --> 00:13:24,918
Nak berak pun terangsang.
246
00:13:26,793 --> 00:13:28,793
Apa jadahnya Ruang X ini?
247
00:13:37,418 --> 00:13:42,001
Impian saya adalah untuk menghantar
lelaki yang duduk atas tandas ke angkasa
248
00:13:42,084 --> 00:13:44,209
sambil berak dengan terangsang
249
00:13:44,293 --> 00:13:47,876
disebabkan ibu-ibu lawa
dari Family Circus.
250
00:13:47,959 --> 00:13:52,376
Bukan kerana ia mudah,
tapi kerana ia susah.
251
00:13:52,459 --> 00:13:55,334
Hampir sesusah berak sambil terangsang.
252
00:13:56,918 --> 00:13:57,834
MCRIB KEMBALI!
253
00:13:57,918 --> 00:14:01,584
McRib kembali hari ini
Nampaknya kena cari tandas lagi
254
00:14:01,668 --> 00:14:03,168
Nak satu McRib.
255
00:14:08,668 --> 00:14:12,251
Sekejap. Ini tak rasa macam
habuk kayu dan kulup pun.
256
00:14:12,334 --> 00:14:14,293
Macam mana Mac Rib awak, Randall?
257
00:14:14,376 --> 00:14:17,209
Ini bukan McRib.
Musk, apa yang awak dah buat?
258
00:14:17,293 --> 00:14:18,293
Tak buat apa-apa.
259
00:14:18,376 --> 00:14:22,959
Saya baru beli McDonald's dan gantikan
paten Mac Rib dengan daging sebenar.
260
00:14:23,543 --> 00:14:26,084
Tidak, dasar gila!
261
00:14:28,168 --> 00:14:33,001
Selamat pagi, Ahli Sarang.
Ada sesiapa rasa pelik hari ini? Musk!
262
00:14:33,084 --> 00:14:35,459
Dia tukar badan saya dengan tupai!
263
00:14:38,043 --> 00:14:39,709
Itu badan saya. Pergi ambil!
264
00:14:39,793 --> 00:14:41,793
Menyalak! Sial. Menyalak!
265
00:14:42,501 --> 00:14:46,168
Jangan kejar naik atas pokok!
Tapi dia dah atas wayar elektrik!
266
00:14:47,251 --> 00:14:51,043
Hei, jangan kunyah
wayar elektriklah, bodoh!
267
00:14:52,709 --> 00:14:55,251
Hei, dah tukar balik. Alamak.
268
00:14:58,959 --> 00:15:02,126
Aduhai, nasib baik
meja sisi ini sambut saya.
269
00:15:05,334 --> 00:15:06,959
Awak nak jumpa saya?
270
00:15:07,043 --> 00:15:08,876
Ya, untuk cakap yang saya mengalah.
271
00:15:08,959 --> 00:15:11,876
Tupai yang awak letak dalam badan saya
dah jahanamkan saya.
272
00:15:13,626 --> 00:15:16,876
Apa? Aku tak berasmara
dengan bini kau! Itu bukan aku!
273
00:15:17,501 --> 00:15:19,126
Padan muka kau, bedebah!
274
00:15:19,209 --> 00:15:22,376
Beritahu bini murahan kau,
terima kasih beri aku gonorea tupai!
275
00:15:23,334 --> 00:15:26,043
Apa pun, awak menang, Elon. KIta berdamai?
276
00:15:28,168 --> 00:15:29,126
Padan muka awak!
277
00:15:29,209 --> 00:15:32,626
Sebab sebelum awak sampai,
saya kencing atas tangan saya.
278
00:15:32,709 --> 00:15:34,751
Apa rasanya, Eloncing?
279
00:15:38,084 --> 00:15:39,251
Randall Crawford.
280
00:15:40,001 --> 00:15:42,043
Macam mana tupai dapat nombor ini?
281
00:15:43,043 --> 00:15:47,293
Awak dah gila? Saya takkan bayar
tiga ok sebulan untuk besarkan anak.
282
00:15:47,918 --> 00:15:50,168
Kita jumpa di Mahkamah Tupai!
283
00:15:52,959 --> 00:15:57,626
Di mana semua plat ayam jantan
Franklin Mint saya?
284
00:15:57,709 --> 00:16:00,959
Saya sumpah, kalau Dusty
rosakkan satu saja plat saya,
285
00:16:01,043 --> 00:16:03,793
saya akan tendang dia
di testikel kecilnya itu.
286
00:16:03,876 --> 00:16:05,751
Yayah, jumpa teman wanita saya.
287
00:16:05,834 --> 00:16:11,001
Saya habiskan 10,000 dolar
beli pakaian baru, masuk kelas memikat,
288
00:16:11,084 --> 00:16:14,126
tapi apabila tak berjaya, saya jumpa
wanita yang tak ada cita rasa,
289
00:16:14,209 --> 00:16:16,334
penglihatan, pendengaran,
deria bau dan sentuh.
290
00:16:16,418 --> 00:16:20,376
Dia tak sama macam gadis sepuluh tercantik
yang yayah dapat dulu.
291
00:16:21,668 --> 00:16:25,334
Ya, Tuhan.
Awak berak dalam tin Pringles lagi?
292
00:16:25,834 --> 00:16:29,209
Apa-apa pun, Dusty,
kamu dah berasmara dengan dia?
293
00:16:29,293 --> 00:16:31,293
Saya buat lebih daripada itu.
294
00:16:32,501 --> 00:16:35,001
Tak kagum. Kamu tak dapat bar lemon.
295
00:16:35,084 --> 00:16:37,876
Kamu takkan kuat macam yayah
selagi tak kembali ke masa lampau
296
00:16:37,959 --> 00:16:39,501
dan lawan dengan dinosaur.
297
00:16:39,584 --> 00:16:41,168
Apa? Yayah pun tak pernah.
298
00:16:41,251 --> 00:16:43,918
Jadi kamu rasa macam mana dinosaur pupus?
299
00:16:46,001 --> 00:16:48,668
Alamak. Bullet akan sampai tak lama lagi.
300
00:16:48,751 --> 00:16:52,251
Kalau dia tahu ayah buat punai kamu koyak,
dia bunuh ayah.
301
00:16:52,334 --> 00:16:54,168
Mungkin dia takkan perasan.
302
00:16:54,251 --> 00:16:58,834
Ayah dah pulang! Mari sini
ayah nak cium bau punggung dan punai kamu.
303
00:17:00,001 --> 00:17:03,334
Fitz, kenapa anak kita
pakai lampin berdarah?
304
00:17:04,459 --> 00:17:05,918
McRib dah kembali?u
305
00:17:06,001 --> 00:17:08,126
Tanggalkan. Ini masa mandi keluarga.
306
00:17:08,209 --> 00:17:11,251
Apa kata kita berdua saja
mandi keluarga malam ini
307
00:17:11,334 --> 00:17:12,876
dan tak payah ajak Junior.
308
00:17:12,959 --> 00:17:16,543
Dua lelaki dewasa mandi bersama
tanpa budak kecil. Peliklah.
309
00:17:18,334 --> 00:17:19,876
Apa jadah ini?
310
00:17:19,959 --> 00:17:22,168
Awak sunatkan dia senyap-senyap!
311
00:17:22,251 --> 00:17:26,084
Bullet, saya tahu itu salah,
tapi saya ada sebab.
312
00:17:26,168 --> 00:17:27,459
Saya mimpi ngeri.
313
00:17:27,543 --> 00:17:31,126
Tengok apa awak dah buat.
Gincu dia dah tak boleh masuk tiub balik.
314
00:17:31,209 --> 00:17:34,043
Macam krayon merah cair
yang keluar dari cannoli.
315
00:17:34,126 --> 00:17:37,084
Betul, Bullet.
Macam Hulk pakai baju kolar penyu.
316
00:17:37,168 --> 00:17:39,834
Saya tak patut buat senyap-senyap.
Macam mana nak betulkan?
317
00:17:39,918 --> 00:17:42,834
Kita akan dapatkan kulup anak saya semula.
318
00:17:46,626 --> 00:17:48,668
Tengok, Bullet, Pringles percuma.
319
00:17:49,501 --> 00:17:51,376
Oh, Tuhan!
320
00:17:52,126 --> 00:17:53,668
Tolonglah fokus.
321
00:17:53,751 --> 00:17:56,084
Kulup Junior mesti ada di sini.
322
00:18:00,334 --> 00:18:03,543
Itu dia. Di atas raksasa
yang diperbuat daripada kulup.
323
00:18:10,709 --> 00:18:12,751
Saya dah cakap akan jadi begini!
324
00:18:12,834 --> 00:18:14,918
Apa? Mana ada!
325
00:18:16,501 --> 00:18:18,668
KESAN SAMPINGAN SUNAT
RAKSASA KULUP!
326
00:18:18,751 --> 00:18:20,251
Aduhai, habislah saya.
327
00:18:20,334 --> 00:18:22,626
Nah, raksasa! Pringles percuma!
328
00:18:25,459 --> 00:18:27,918
Oh Tuhan!
329
00:18:30,001 --> 00:18:34,251
Diam patung seks kecil
Jangan menangis dan meraung
330
00:18:34,334 --> 00:18:38,084
Siapa yang buat kamu
Patut masuk penjara
331
00:18:38,168 --> 00:18:41,209
Stacey, boleh tak tukar syif
dengan anak awak?
332
00:18:41,293 --> 00:18:46,376
- Saya berjaga sepanjang malam dengan dia.
- Maaf. Kami gigih ulang kaji di dalam.
333
00:18:49,251 --> 00:18:51,459
Penghantaran untuk AFKAK Crawford.
334
00:18:56,043 --> 00:19:01,043
Kami ibu bapa Stacey. Kami pindah ke sini
untuk luangkan masa dengan cucu kami.
335
00:19:02,043 --> 00:19:03,001
Okey.
336
00:19:05,668 --> 00:19:08,918
Awak tak pernah puas, saya suka.
337
00:19:15,084 --> 00:19:16,668
Tolong jangan bunuh kami!
338
00:19:17,501 --> 00:19:22,334
Saya tersinggung
awak anggap saya raksasa kulup.
339
00:19:22,918 --> 00:19:25,626
Baiklah, bertenang.
Kami tak maksudkan apa-apa.
340
00:19:25,709 --> 00:19:27,459
Maaf, saya sangat sensitif.
341
00:19:29,751 --> 00:19:30,584
Jijik.
342
00:19:30,668 --> 00:19:32,543
Jadi kenapa awak kejar kami?
343
00:19:33,126 --> 00:19:36,168
Awak datang untuk ajar kami
tentang bahaya sunat?
344
00:19:36,251 --> 00:19:40,876
Memang taklah! Saya datang
nak beritahu awak tentang kelebihan
345
00:19:41,918 --> 00:19:43,001
Herbalife.
346
00:19:43,084 --> 00:19:47,918
Suplemen berkualiti paling tinggi
di Bumi yang tak diluluskan oleh FDA.
347
00:19:48,001 --> 00:19:51,126
Saya beri awak peluang sekali seumur hidup
348
00:19:51,209 --> 00:19:54,168
untuk menjadi pengedar
Herbalife Tahap Berlian.
349
00:19:54,251 --> 00:19:56,751
Boleh berjaya sejauh mana? Tengoklah saya.
350
00:19:57,293 --> 00:20:01,001
Kereta Toyota Celica ini
tak datang percuma.
351
00:20:01,084 --> 00:20:04,376
Kalau raksasa kulup
boleh buat duit begini,
352
00:20:04,459 --> 00:20:06,251
bayangkan apa awak boleh buat.
353
00:20:06,334 --> 00:20:10,501
Jadi persoalannya, adakah awak
bersedia untuk setuju untuk berjaya?
354
00:20:11,918 --> 00:20:14,293
Tengok, ini sebab saya menentang sunat.
355
00:20:18,501 --> 00:20:21,209
Apa awak buat, Dusty?
356
00:20:21,293 --> 00:20:22,168
Hei, Hopson.
357
00:20:22,251 --> 00:20:25,376
Saya bina mesin masa supaya
saya boleh lawan dinosaur
358
00:20:25,459 --> 00:20:26,584
macam yayah saya.
359
00:20:26,668 --> 00:20:30,084
Saya cuma orang tua yang suka mani,
360
00:20:30,168 --> 00:20:34,126
tapi pada saya, ayah awak
361
00:20:34,209 --> 00:20:36,418
kaki temberang.
362
00:20:36,501 --> 00:20:37,918
Berani awak!
363
00:20:38,001 --> 00:20:40,709
Yayah saya sangat jujur dan gagah!
364
00:20:40,793 --> 00:20:44,251
Pergi berambus, Hopson.
Saya sedang buat fizik kuantum.
365
00:20:44,334 --> 00:20:48,376
Lari laju sikit, sial.
Saya nak 21 gerbil-Watt satu mata.
366
00:20:48,459 --> 00:20:50,418
Apa awak dah buat pada Elon Musk?
367
00:20:50,501 --> 00:20:54,043
Dia tak nak keluar dari Cybertruck.
Dia duduk saja menangis.
368
00:20:57,126 --> 00:20:58,834
Awak kena pergi minta maaf.
369
00:20:58,918 --> 00:21:01,334
Mungkin dia yang patut minta
maaf kepada saya!
370
00:21:01,418 --> 00:21:04,626
Saya kena ke Mahkamah Tupai
pagi tadi dan ia tak berjalan lancar.
371
00:21:06,459 --> 00:21:10,418
Empat ok sebulan?
Awak gila? Musim sejuk dah dekat.
372
00:21:15,459 --> 00:21:18,251
Jangan risau. Memang selalu pecah.
373
00:21:18,334 --> 00:21:21,876
Hei, isteri saya suruh minta maaf
sebab panggil awak Eloncing
374
00:21:21,959 --> 00:21:24,918
walaupun ia kelakar gila,
jadi saya minta maaf.
375
00:21:25,001 --> 00:21:28,126
Awak pedofilia tapi taklah jahat sangat.
376
00:21:28,209 --> 00:21:29,751
Apa awak cakap?
377
00:21:29,834 --> 00:21:31,126
Pedofilia!
378
00:21:33,793 --> 00:21:36,376
Aku akan lanyak kau!
379
00:21:37,418 --> 00:21:43,126
Jahatnya. Saya nak tunjukkan
satu ciri istimewa Cybertruck.
380
00:21:57,043 --> 00:22:00,834
Saya Iron Musk. Ini agak hebat!
381
00:22:01,501 --> 00:22:02,543
Alamak.
382
00:22:14,751 --> 00:22:17,501
Hakim Tupai! Tidak!
383
00:22:21,376 --> 00:22:22,793
PELEKAT TESTOSTERON
384
00:22:30,668 --> 00:22:34,668
Stacey, baguslah semua
ahli keluarga awak dan Chad
385
00:22:34,751 --> 00:22:37,959
nak pindah ke sini
tapi apartmen saya dah jadi padat.
386
00:22:39,834 --> 00:22:41,918
Sebenarnya saya memang nak bincang.
387
00:22:42,001 --> 00:22:45,001
Sejujurnya, peliklah awak
di sini dengan keluarga saya.
388
00:22:45,084 --> 00:22:48,209
Lebih baik awak keluar,
tapi terus bayar sewa.
389
00:22:48,293 --> 00:22:52,626
Betul cakap awak. Saya tak berniat
nak ganggu hidup awak. Saya akan pergi.
390
00:22:53,209 --> 00:22:56,001
Sebelum pergi,
boleh saya berasmara dengan sesiapa?
391
00:22:56,084 --> 00:22:58,001
Kami semua datang bulan!
392
00:23:00,918 --> 00:23:05,376
Seronok, bukan?
Awak pula tak nak saya bawa awak keluar.
393
00:23:19,709 --> 00:23:20,709
Yayah, saya berjaya!
394
00:23:20,793 --> 00:23:24,001
Dusty, yayah terkejut
kamu kembali ke masa lampau
395
00:23:24,084 --> 00:23:27,334
untuk melawan dinosaur
paling ganas sekali.
396
00:23:27,876 --> 00:23:32,126
Yayah tentu dah lawan salah seekor
Indominus dari Jurassic Park World.
397
00:23:32,209 --> 00:23:34,543
Yayah rasa kamu takkan dapat bar lemon.
398
00:23:36,376 --> 00:23:39,126
Saya nak makan juga bar lemon itu!
399
00:23:45,001 --> 00:23:45,918
Hei, tengok!
400
00:23:46,001 --> 00:23:48,709
Saya jumpa plat ayam jantan
perasan bagus yayah
401
00:23:48,793 --> 00:23:50,918
yang yayah sayang
lebih daripada saya, bedebah!
402
00:23:54,584 --> 00:23:58,709
Okey, betul cakap kamu, nak!
Yayah memang tak guna.
403
00:23:58,793 --> 00:24:02,793
Sebenarnya yayah rendahkan kamu
sebab yayah yang rasa rendah diri.
404
00:24:02,876 --> 00:24:06,459
Bukan senang nak hadap yayah begini.
405
00:24:06,543 --> 00:24:07,751
Itu saja saya nak.
406
00:24:07,834 --> 00:24:11,251
Itu dan bar lemon, tapi saya dah makan.
407
00:24:11,334 --> 00:24:14,959
Suatu hari nanti saya boleh masuk
Skuad Tindakan Strawberry dengan yayah
408
00:24:15,043 --> 00:24:17,418
sotong bercakap dan serigala radioaktif?
409
00:24:17,501 --> 00:24:19,709
Nak, yayah nak beritahu sesuatu.
410
00:24:19,793 --> 00:24:22,168
Yayah tak betul-betul jujur dengan kamu.
411
00:24:23,584 --> 00:24:25,126
Misai ini palsu.
412
00:24:32,751 --> 00:24:34,668
Sarjan Khas Strawberry,
413
00:24:34,751 --> 00:24:39,626
kami perlukan tuan untuk misi 20 tahun
untuk bunuh penjahat dan meniduri wanita.
414
00:24:41,001 --> 00:24:43,334
Negara perlukan yayah, nak.
415
00:24:47,334 --> 00:24:50,084
Skuad Tindakan Strawberry
416
00:24:54,418 --> 00:24:57,584
Awak memang tak guna, tahu tak?
417
00:24:57,668 --> 00:24:59,751
Oh, ya? Awak pun sama.
418
00:24:59,834 --> 00:25:02,126
Yakah? Mungkin sebab saya tak yakin.
419
00:25:02,209 --> 00:25:04,626
Mungkin itu masalah saya juga!
420
00:25:04,709 --> 00:25:08,459
Mungkin jauh di sudut hati,
saya benci diri sendiri.
421
00:25:09,043 --> 00:25:11,126
Mungkin saya pun benci diri saya.
422
00:25:17,126 --> 00:25:19,543
Anda menonton rakaman Elon Musk berasmara
423
00:25:19,626 --> 00:25:23,126
dengan yang nampak seperti
Rob Riggle di tengah jalan sesak.
424
00:25:23,209 --> 00:25:27,001
Saham Tesla menjunam
di dimensi di mana semuanya masuk akal.
425
00:25:27,084 --> 00:25:32,084
Tapi dalam dunia tunggang-terbalik kita,
saham Tesla berada di tahap tinggi.
426
00:26:13,501 --> 00:26:18,501
Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan