1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:20,501 --> 00:00:23,209
Už tak je dost na pytel,
že zase bydlíš doma.
3
00:00:23,293 --> 00:00:26,293
Ale budeš dělat i něco jinýho
než sedět na gauči a brečet?
4
00:00:26,376 --> 00:00:29,626
Není pravda, že jen brečím,
tati, taky onanuju.
5
00:00:32,918 --> 00:00:34,334
Promiň, tati.
6
00:00:34,918 --> 00:00:38,834
Co jsem ztratil Ginu,
chci jen brečet a onanovat u porna.
7
00:00:38,918 --> 00:00:42,168
Mohl bys aspoň počkat,
až tu nebude na návštěvě babička?
8
00:00:42,251 --> 00:00:45,209
Neboj se o mě, tati. Já se tím prokoušu.
9
00:00:45,293 --> 00:00:46,501
Svým zármutkem?
10
00:00:46,584 --> 00:00:47,626
Ne, PornHubem.
11
00:00:47,709 --> 00:00:50,251
Tys viděl už všechna videa na PornHubu?
12
00:00:50,334 --> 00:00:51,501
Skoro.
13
00:00:51,584 --> 00:00:53,668
I animované věci jako Pindíci,
14
00:00:53,751 --> 00:00:55,626
Raketové čubky a Kačeří přírazy.
15
00:00:55,709 --> 00:00:57,501
To zní dost nechutně, mladej.
16
00:00:57,584 --> 00:01:00,168
Měl bys ses mrknout na Kouzelní kmotříčci:
17
00:01:00,251 --> 00:01:01,959
Chuť na velkou černou kládu.
18
00:01:02,043 --> 00:01:04,626
Tak jo, úplně poslední video.
19
00:01:04,709 --> 00:01:05,834
NAČÍTÁ SE…
20
00:01:07,626 --> 00:01:10,793
Gino? Tati! To je Gina!
21
00:01:10,876 --> 00:01:13,168
No jo, je to ona. To se podívejme.
22
00:01:13,251 --> 00:01:16,126
Já vždycky věděl,
tu holku čekaj velký věci.
23
00:01:16,209 --> 00:01:18,626
Jen mi nedošlo jak moc velký. A žilnatý.
24
00:01:18,709 --> 00:01:21,459
Mámo, koukni na to poleno!
25
00:01:21,543 --> 00:01:25,293
Tak tady celou dobu je!
Jedu do toho studia, kde to natočili.
26
00:01:51,751 --> 00:01:54,251
Mám rád brambor,
pečený brambor.
27
00:01:54,334 --> 00:01:57,001
Mám rád brambor,
pečený brambor.
28
00:01:57,084 --> 00:02:00,001
Mám rád brambor,
pečený brambor.
29
00:02:00,084 --> 00:02:02,418
Strčte si ten brambor do prdele!
30
00:02:02,501 --> 00:02:05,959
Jeblo ti? Malej Kevin Jiggles miluje!
31
00:02:06,043 --> 00:02:07,543
Ta hudba stojí za hovno!
32
00:02:07,626 --> 00:02:10,293
Ty o umění očividně nic nevíš.
33
00:02:10,376 --> 00:02:14,168
Napsali tu nejformativnější
rockovou hymnu všech dob:
34
00:02:14,251 --> 00:02:16,668
„Píp píp, vrum vrum,
červený autobus.“
35
00:02:16,751 --> 00:02:20,001
Píp píp, vrum vrum,
červený autobus dobře znám.
36
00:02:20,084 --> 00:02:23,668
Ten zasranej červenej autobus
byl můj život!
37
00:02:23,751 --> 00:02:25,668
O čem to kurva mluvíš?
38
00:02:25,751 --> 00:02:28,834
O téhle temné kapitole svého života
jsem nikdy nemluvil,
39
00:02:28,918 --> 00:02:31,751
ale byl jsem zakládajícím členem Jiggles.
40
00:02:31,834 --> 00:02:34,334
Vykopli mě dřív, než se stačili proslavit,
41
00:02:34,418 --> 00:02:36,793
páč jsem psal až moc dobrý songy.
42
00:02:36,876 --> 00:02:40,376
Přestaň mlít blbosti, fotře.
Tys členem Jiggles nikdy nebyl.
43
00:02:46,543 --> 00:02:48,668
No to mi natrhni konečníček.
44
00:02:48,751 --> 00:02:51,626
Jestli mě s nima seznámíš,
fakt si u mě šplhneš.
45
00:02:51,709 --> 00:02:54,043
Asi bych mohl, ale budou někde na druhém…
46
00:02:54,126 --> 00:02:57,126
Shodou okolností dneska hrajou
v Diamond City!
47
00:02:57,209 --> 00:02:59,918
To je mi ale
podezřele příhodná shoda okolností.
48
00:03:00,001 --> 00:03:03,876
Jasně, že tě s nima seznámím.
Oni mě milujou!
49
00:03:03,959 --> 00:03:05,293
Tak proč tě vykopli?
50
00:03:05,376 --> 00:03:07,709
Už jsem ti to říkal, umělecké neshody.
51
00:03:07,793 --> 00:03:09,376
JIGGLES
52
00:03:09,751 --> 00:03:13,043
Dej, ať odehrajeme super koncert,
australský Ježíši.
53
00:03:13,126 --> 00:03:16,876
Nic mě před koncertem tak nenakopne
jako modlitba k australskýmu Ježíši.
54
00:03:16,959 --> 00:03:20,334
Teda kromě toho,
když si šlehnu koks přímo do péra!
55
00:03:20,418 --> 00:03:21,501
Olihňáku Steve?
56
00:03:23,251 --> 00:03:24,251
Buď tak laskav.
57
00:03:25,918 --> 00:03:27,876
Juchů! Rokenrol!
58
00:03:27,959 --> 00:03:30,793
Mám rád brambor,
pečený brambor.
59
00:03:30,876 --> 00:03:33,626
Mám rád brambor,
pečený brambor.
60
00:03:33,709 --> 00:03:37,334
Mám rád brambor,
pečený brambor.
61
00:03:47,209 --> 00:03:49,543
Sláva Satanovi!
62
00:03:52,084 --> 00:03:54,001
DĚTSKÉ CENTRUM
63
00:03:56,043 --> 00:03:56,959
Dobby, Dobby.
64
00:03:58,043 --> 00:04:00,126
Tak jo, Juniore, jdeme domů.
65
00:04:00,209 --> 00:04:03,584
Rozluč s těmi komparzisty
z hororu od Troma Entertainment,
66
00:04:03,668 --> 00:04:05,918
s kterýma si asi můžeš hrát.
67
00:04:09,501 --> 00:04:10,626
Děláš si prdel?
68
00:04:10,709 --> 00:04:14,709
Dobby, říkali jsme ti,
že nemáš na kamarády stříkat neurotoxin.
69
00:04:14,793 --> 00:04:16,043
Neurotoxin?
70
00:04:16,126 --> 00:04:17,918
Klídek, bude zase v cajku.
71
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Ale jestli mu začnou mokvat záda
jako démonovi,
72
00:04:20,918 --> 00:04:23,959
tak ho spalte a pohřběte pod kostelem.
73
00:04:24,043 --> 00:04:26,043
- Cože?
- Robbie si dělá srandu.
74
00:04:26,126 --> 00:04:28,543
Stačí ho pohřbít vedle kostela.
75
00:04:28,626 --> 00:04:32,459
Tak dost, Juniore, už nechci,
aby sis hrál s tou zrůdou Dobbym.
76
00:04:33,251 --> 00:04:34,918
Ani s tou bulimickou zrůdou.
77
00:04:35,001 --> 00:04:39,209
Bullete, jak se opovažuješ
urážet mého andílka Jerryho?
78
00:04:39,293 --> 00:04:42,209
Tvůj syn je zrůda,
protože jsi šoustal s delfínem!
79
00:04:42,293 --> 00:04:45,001
- Ty jsi šoustal se stejným delfínem!
- To je rozdíl.
80
00:04:45,084 --> 00:04:46,459
Ten delfín je moje matka.
81
00:04:46,543 --> 00:04:47,543
Jdeme, Juniore.
82
00:04:47,626 --> 00:04:51,584
Už tě s tou kolotočářskou sebrankou
nechci nikdy vidět.
83
00:04:51,668 --> 00:04:52,543
A je to venku.
84
00:04:52,626 --> 00:04:55,043
Fajn. Pro Jerryho to platí dvojnásob.
85
00:04:55,126 --> 00:04:57,543
A pro Dobbyho další matematický slovo.
86
00:04:59,751 --> 00:05:00,584
Dobby.
87
00:05:00,668 --> 00:05:02,876
Krucinál! Viděls ten podtitulek?
88
00:05:02,959 --> 00:05:04,543
Dobby řekl sprostý slovo.
89
00:05:04,626 --> 00:05:08,251
Musel se to zkurvený slovo naučit
od toho vašeho zkurvenýho zkurvysyna.
90
00:05:08,334 --> 00:05:09,168
Zkurvenci!
91
00:05:09,251 --> 00:05:11,168
RADNICE
92
00:05:11,834 --> 00:05:13,543
Mám wunderbar zprávy, paní starostko.
93
00:05:13,626 --> 00:05:16,626
Domluvil jsem vám schůzky
s několika generálními řediteli
94
00:05:16,709 --> 00:05:19,626
kvůli možnému přesunu
jejich firem do Paradise.
95
00:05:19,709 --> 00:05:23,793
Pane Zuckerbergu, jsem moc ráda,
že jste souhlasil s osobní schůzkou.
96
00:05:29,376 --> 00:05:32,501
Naše město by se pro sídlo Facebooku
báječně hodilo a…
97
00:05:32,584 --> 00:05:33,876
Líbí se vám můj účes?
98
00:05:34,584 --> 00:05:35,584
Jistě.
99
00:05:35,668 --> 00:05:36,834
Chci vyšší čelo.
100
00:05:36,918 --> 00:05:38,751
Chcete…
101
00:05:38,834 --> 00:05:40,251
Chci vyšší čelo, prosím.
102
00:05:40,334 --> 00:05:43,501
Takže chcete, abych vás ostříhala nebo…
103
00:05:43,584 --> 00:05:44,918
Chci vyšší čelo.
104
00:05:45,709 --> 00:05:48,709
Dobrý den,
musím okamžitě mluvit se starostkou.
105
00:05:49,376 --> 00:05:51,918
Je mi líto,
paní starostka má důležitou schůzku.
106
00:05:52,626 --> 00:05:53,959
Co teď?
107
00:05:54,043 --> 00:05:55,501
- Ještě vyšší.
- Vážně?
108
00:05:55,584 --> 00:05:57,084
Chci vyšší čelo.
109
00:05:57,626 --> 00:05:59,834
Říkal jsem, že je to naléhavé!
110
00:06:01,251 --> 00:06:03,209
Omlouvám se, nevěděl jsem,
111
00:06:03,293 --> 00:06:05,834
že tu právě stříháte
žraločího muže s mrtvýma očima.
112
00:06:05,918 --> 00:06:06,959
Přijdu později.
113
00:06:14,376 --> 00:06:15,251
Jak to šlo?
114
00:06:15,334 --> 00:06:17,084
Svou firmu sem nepřestěhuje,
115
00:06:17,168 --> 00:06:20,043
ale bůhvíproč jsem souhlasila,
že budu jeho kadeřnice.
116
00:06:21,293 --> 00:06:22,626
Chci vyšší čelo, prosím.
117
00:06:23,293 --> 00:06:25,209
HOTEL DIAMOND CITY
118
00:06:25,793 --> 00:06:27,876
Tak v tomhle hotelu bydlí Jiggles.
119
00:06:27,959 --> 00:06:30,293
Počkej tady, dojdu to domluvit.
120
00:06:31,251 --> 00:06:34,001
DÍTĚ JE NEZNIČITELNÉ,
OKNO NE - NEDĚLEJTE BLBOSTI
121
00:06:34,084 --> 00:06:36,459
Víš určitě, že tě tam vůbec pustí?
122
00:06:36,543 --> 00:06:38,459
Neboj se. Mám totiž plán.
123
00:06:41,251 --> 00:06:44,543
Tahle nadržená MILFka mi ho vykouřila,
abych ji sem pustil.
124
00:06:48,293 --> 00:06:50,293
Ta je teda hnusná jako prdel.
125
00:06:52,293 --> 00:06:53,459
A vy jste kdo?
126
00:06:53,543 --> 00:06:54,584
Kdo jsem já?
127
00:06:55,334 --> 00:06:57,626
Tvůj nejlepší kamarád, zelenej Jiggle!
128
00:06:57,709 --> 00:06:59,834
Myslíš toho zmetka, kterýho jsme vyrazili,
129
00:06:59,918 --> 00:07:04,293
protože si píchl do péra koks
a chtěl sníst fialovýmu Jigglovi obličej?
130
00:07:06,293 --> 00:07:08,876
Jo, to jsem já! A potřebuju laskavost.
131
00:07:08,959 --> 00:07:11,543
Můj syn by se s váma moc rád seznámil.
132
00:07:11,626 --> 00:07:14,709
A ještě lepší by bylo
zazpívat si s váma na podiu jeden song.
133
00:07:14,793 --> 00:07:16,793
To bych si u něj fakt šplhnul.
134
00:07:16,876 --> 00:07:18,376
Co tomu říkáte?
135
00:07:18,459 --> 00:07:22,334
Dáme tomu przniči koal za vyučenou,
co vy na to?
136
00:07:27,834 --> 00:07:31,709
Mám rád brambor,
pečený brambor.
137
00:07:31,793 --> 00:07:34,793
Mám rád brambor,
pečený brambor.
138
00:07:34,876 --> 00:07:37,876
- Ne!
- Mám rád brambor, pečený bramb…
139
00:07:40,084 --> 00:07:42,001
DISKRÉTNÍ PORNO STUDIO
140
00:07:42,084 --> 00:07:44,459
PORNO
141
00:07:44,543 --> 00:07:46,668
- To je Gina!
- Stop!
142
00:07:47,793 --> 00:07:49,293
Parádní výkon, chlapi!
143
00:07:49,376 --> 00:07:52,001
To byla moje holka, koho jste šukali.
Dej mi pět!
144
00:07:53,209 --> 00:07:55,376
Gino, to jsem já, Kevin!
145
00:07:55,459 --> 00:07:57,918
Byla jsi skvělá. Já netušil, že umíš hrát.
146
00:07:58,001 --> 00:07:59,793
Nejsem Gina.
147
00:08:00,501 --> 00:08:02,376
Asi to byla jen filmová kouzla.
148
00:08:03,793 --> 00:08:06,876
VYMLASKNI WALLYMU VAFLI
149
00:08:07,626 --> 00:08:11,168
Ty jo, ta maskérka
by si zasloužila Oscara.
150
00:08:11,251 --> 00:08:14,168
Co tady děláš? Máš být dávno na place.
151
00:08:14,251 --> 00:08:17,959
Odstrkovaný zrzavý nevlastní syn
píchá nadrženou macechu,
152
00:08:18,043 --> 00:08:20,918
co má kozy jako vozy, poprvé.
153
00:08:23,834 --> 00:08:25,751
Čti to z těch kartiček.
154
00:08:26,501 --> 00:08:29,918
No nazdar, mami,
zase jsi uvízla v sušičce.
155
00:08:30,001 --> 00:08:32,959
Za to můžou
ty zatracený kozy jako vozy.
156
00:08:33,043 --> 00:08:35,959
Tvůj táta říkal, že dneska přijde pozdě.
157
00:08:36,043 --> 00:08:38,876
Jejda, padají mi kalhoty.
158
00:08:44,043 --> 00:08:47,168
Ježišmarjá!
Proč má na něm kloub? Fuj!
159
00:08:49,334 --> 00:08:50,251
Ticho!
160
00:08:53,168 --> 00:08:57,126
Ze šklebící se tlamy tvého penisu
čiší hanba.
161
00:08:57,209 --> 00:08:58,043
Díky?
162
00:08:58,126 --> 00:09:02,084
Hledět na něj je totéž
jako zírat do nicoty šílenství.
163
00:09:02,168 --> 00:09:05,459
Banalita znetvořeného těla
v plné nahotě.
164
00:09:05,543 --> 00:09:06,959
Takže mám odejít nebo…?
165
00:09:07,043 --> 00:09:11,959
Ne. Udělám z tvého
ohavně krásného penisu hvězdu.
166
00:09:12,043 --> 00:09:14,584
Máme spoustu práce. Pětiminutová pauza.
167
00:09:32,168 --> 00:09:33,459
Dobby Dobby.
168
00:09:35,501 --> 00:09:36,918
Vyšší čelo.
169
00:09:41,251 --> 00:09:43,168
BORCOVÝ RÁJ
PARADISE PÁRTY DOUPĚ
170
00:09:44,334 --> 00:09:47,168
Borcani, vím,
máme fůru volného času,
171
00:09:47,251 --> 00:09:48,918
a já jsem nám vymyslel náplň.
172
00:09:49,001 --> 00:09:51,543
Přidáte se k mojí nové kapele pro děti
173
00:09:51,626 --> 00:09:55,626
a pomůžete mi pomstít se Jiggles,
protože budeme populárnější než oni.
174
00:09:55,709 --> 00:09:59,126
Moment. Chci vidět,
jak se ta macecha dostane ze sušičky.
175
00:09:59,209 --> 00:10:02,001
Bašta! Já budu zastávat roli
rozkošné divy.
176
00:10:02,084 --> 00:10:04,751
Hopsone, přines mi espreso,
dědku plesnivej!
177
00:10:04,834 --> 00:10:08,959
Ten obr byl celou dobu Dobby?
178
00:10:09,459 --> 00:10:11,959
Díky mým songům z nás budou hvězdy.
179
00:10:12,043 --> 00:10:14,084
A už jsem nám domluvil první kšeft!
180
00:10:14,168 --> 00:10:18,251
Budeme předskakovat
robotímu šramlu v pizzerii U Vačice.
181
00:10:18,334 --> 00:10:21,418
Ale musíme tam být o tři hodiny dřív,
abychom je rozmontovali.
182
00:10:21,501 --> 00:10:22,876
To si děláš srandu, ne?
183
00:10:22,959 --> 00:10:25,959
Dává to větší smysl,
než když jsem se přežral krevet,
184
00:10:26,043 --> 00:10:28,334
posral zeď a stal se ze mě známej umělec.
185
00:10:28,418 --> 00:10:29,501
To se nikdy nestalo.
186
00:10:29,584 --> 00:10:33,043
Máš pravdu. Až v přespříští epizodě.
187
00:10:33,126 --> 00:10:34,043
Bacha, spoiler.
188
00:10:34,626 --> 00:10:36,668
Fitzi, nebuď takovej mrzout.
189
00:10:36,751 --> 00:10:40,793
Bude to bomba! Už jsem vymyslel
super název a super image.
190
00:10:40,876 --> 00:10:43,251
Všichni budeme hrát na housle.
191
00:10:43,334 --> 00:10:44,751
PIZZERIE U VAČICE
192
00:10:44,834 --> 00:10:46,709
PIZZERIE U VAČICE
ROBOŠRAML
193
00:10:46,793 --> 00:10:50,001
Prosím o potlesk pro skupinu
Pedofidlalové.
194
00:10:53,834 --> 00:10:55,876
Randalle, to jméno zní úchylně,
195
00:10:55,959 --> 00:10:58,376
hlavně když nemáme žádný housle.
196
00:10:58,459 --> 00:11:02,168
Klídek Fitzi, dojde jim,
že na naší kapele není nic neslušnýho.
197
00:11:02,251 --> 00:11:05,168
Hlavně až uslyší můj song
o plachém medvídkovi,
198
00:11:05,251 --> 00:11:08,834
který se snaží vydolovat
med z dutiny ve stromě.
199
00:11:08,918 --> 00:11:13,543
Já prstík svůj chci strčit
do medové dírky.
200
00:11:13,626 --> 00:11:16,334
Vím o ní jen já,
trávím tam sladké chvilky.
201
00:11:16,418 --> 00:11:20,126
Prstík nevejde se tam,
jazykem med vylízám.
202
00:11:23,376 --> 00:11:24,793
Kdo nás sakra zatknul?
203
00:11:24,876 --> 00:11:27,209
Tohle město přece nemá policii!
204
00:11:27,293 --> 00:11:29,251
To nevím, ale patří nám to
205
00:11:29,334 --> 00:11:32,251
za ty úchylárny, cos nás donutil zpívat.
206
00:11:32,334 --> 00:11:33,418
Jak to myslíš?
207
00:11:33,501 --> 00:11:35,959
„Já prstík svůj chci strčit
do medové dírky.“
208
00:11:36,043 --> 00:11:38,126
Úlu nikdo „medová dírka“ neříká!
209
00:11:38,209 --> 00:11:41,126
Cože? Moje songy jsou naprosto nevinné.
210
00:11:41,209 --> 00:11:44,834
Třeba ten o tom, jak utěšuju Slávku,
co prochází chemoterapií.
211
00:11:44,918 --> 00:11:49,126
Ten song se jmenuje
„Chci si hrát s tou hladkou mušličkou“!
212
00:11:49,209 --> 00:11:52,001
Chytlavý, co? Problém nejsou moje songy.
213
00:11:52,084 --> 00:11:54,626
Problém jsou muzikanti.
Potřebujeme víc cvičit.
214
00:11:54,709 --> 00:11:56,918
Viď, Hopsone? Hopsone!
215
00:11:57,001 --> 00:11:58,834
Šéfova těla se zmocnil polyp!
216
00:11:58,918 --> 00:12:00,876
To je všechno vedlejší.
217
00:12:00,959 --> 00:12:06,251
V požadavcích jasně stálo, že chci
v šatně mít jednu zelenou lentilku,
218
00:12:06,334 --> 00:12:08,043
a žádnou jsem nedostal.
219
00:12:08,126 --> 00:12:09,918
Naštěstí jsem si přinesl vlastní.
220
00:12:11,918 --> 00:12:14,209
Pomoc! Žere mi mozek!
221
00:12:14,293 --> 00:12:16,209
RADNICE
222
00:12:16,293 --> 00:12:18,209
Nesmírně mě těší.
223
00:12:18,293 --> 00:12:19,584
Paní starostko, chci vám…
224
00:12:20,543 --> 00:12:23,668
Dobře, tak snad jindy.
225
00:12:25,334 --> 00:12:26,959
No nic, dobrý den.
226
00:12:27,043 --> 00:12:31,168
Dobrý den. Jsem Michael Lindell
a tohle je pan Polštář.
227
00:12:31,251 --> 00:12:33,668
Velice mě těší, pane Lindelle.
228
00:12:33,751 --> 00:12:35,751
A pana Polštáře nepozdravíte?
229
00:12:37,376 --> 00:12:38,668
Zdravím, pane Polštáři.
230
00:12:40,126 --> 00:12:41,918
Nelíbí se mu váš ksicht.
231
00:12:42,668 --> 00:12:43,959
- Cože?
- Nic.
232
00:12:44,626 --> 00:12:48,001
Aha. Brzy zjistíte,
že naše město má co nabídnout.
233
00:12:48,084 --> 00:12:52,376
Jednou jsem kouřil crack! Ale nemůžu
za to, donutil mě k tomu pan Polštář!
234
00:12:52,459 --> 00:12:53,751
Mně to nevadí.
235
00:12:53,834 --> 00:12:57,959
A pokud sem přestěhujete svou firmu,
ráda vás budu oba načechrávat.
236
00:12:58,043 --> 00:12:59,043
Opravdu.
237
00:13:00,126 --> 00:13:02,084
Jste dočista zvrhlá žena.
238
00:13:02,168 --> 00:13:05,293
Jdeme masturbovat
do rakve mojí matky, pane Polštáři.
239
00:13:06,501 --> 00:13:09,501
Tento pořad vám přináší
pan Polštář z firmy My Pillow.
240
00:13:09,584 --> 00:13:12,376
Pan Polštář! Prcej ho v mámině rakvi.
241
00:13:15,126 --> 00:13:17,709
Připomeň mi,
proč ta macecha uvízla v sušičce.
242
00:13:17,793 --> 00:13:19,584
Páč má kozy jako vozy.
243
00:13:19,668 --> 00:13:21,751
Měla by žalovat výrobce tý sušičky.
244
00:13:22,459 --> 00:13:23,626
Zkurvený dveře!
245
00:13:23,709 --> 00:13:26,459
Nabídl jsem ti,
že je otevřu, ale bohužel.
246
00:13:26,543 --> 00:13:29,459
- Jerry a Junior jsou nezvěstní.
- Nejsou tady?
247
00:13:29,543 --> 00:13:32,001
Zeptám se Dobbyho, jestli je viděl.
248
00:13:33,376 --> 00:13:34,751
Zkurvený dveře!
249
00:13:34,834 --> 00:13:36,376
S tebou je fakt kříž.
250
00:13:36,459 --> 00:13:37,501
Kde je Dobby?
251
00:13:37,584 --> 00:13:39,084
Hele, nějakej vzkaz.
252
00:13:39,168 --> 00:13:40,959
„Dobby, Dobby, Dobby, Dobby.“
253
00:13:41,043 --> 00:13:42,876
- Co je tohle za slovo?
- Dobby.
254
00:13:42,959 --> 00:13:45,084
Do prdele, oni zdrhli!
255
00:13:47,418 --> 00:13:49,918
To je vzrůšo,
že si poprvé zahraju v pornu.
256
00:13:50,543 --> 00:13:51,876
A kdy dorazí holky?
257
00:13:51,959 --> 00:13:53,168
Holky nedorazí.
258
00:13:53,751 --> 00:13:56,334
Tak chlapi. Původní holky.
259
00:13:56,418 --> 00:13:58,334
Žádný sex nebude.
260
00:13:58,418 --> 00:14:01,376
Kdybych vlastnil
předkubistické dílo od Picassa,
261
00:14:01,459 --> 00:14:04,251
nestrčil bych ho
do něčího vytahaného konečníku!
262
00:14:04,334 --> 00:14:07,126
Co to bude za porno bez sexu?
263
00:14:07,209 --> 00:14:09,334
OHAVNOST: VÝKŘIK Z NICOTY
PREMIÉRA
264
00:14:13,459 --> 00:14:17,876
Tento film je naplněním autorského snu.
265
00:14:17,959 --> 00:14:20,709
A nejvýznamnějším filmovým dílem
266
00:14:20,793 --> 00:14:23,376
této i ostatních generací.
267
00:14:23,459 --> 00:14:26,418
V kapsách před vámi
jsou sáčky na zvracení.
268
00:14:29,251 --> 00:14:30,626
OHAVNOST
VÝKŘIK Z NICOTY
269
00:14:31,209 --> 00:14:33,918
Bolest. Utrpení. Tíseň.
270
00:14:35,043 --> 00:14:36,168
Ale proč?
271
00:14:37,043 --> 00:14:39,084
Bůh je opravdu mrtev.
272
00:14:40,251 --> 00:14:41,626
KONEC
273
00:14:49,459 --> 00:14:52,376
Líbilo se jim to!
Ono se jim to fakt líbilo.
274
00:14:52,459 --> 00:14:53,793
Vy jste sakra kdo?
275
00:15:09,834 --> 00:15:12,418
Díky za odvoz z lochu, Camaro Bobe.
276
00:15:12,501 --> 00:15:14,959
Žádnej problém, TransAm Terry.
277
00:15:15,043 --> 00:15:19,334
Je pech, že sis musel odsedět 20 let
za to, žes zabil v lese ty děti.
278
00:15:19,418 --> 00:15:22,834
Já prostě když vidím v lese
skupinku dospívajících dětí,
279
00:15:22,918 --> 00:15:24,293
vždycky mě to nastartuje.
280
00:15:24,793 --> 00:15:26,834
Momentíček. Zastav!
281
00:15:29,501 --> 00:15:32,043
A sakra, je to tady.
282
00:15:32,126 --> 00:15:35,668
Jste dospívající děti? V lese?
283
00:15:37,418 --> 00:15:41,751
Ano, jste dospívající děti v lese.
Je po vás!
284
00:15:41,834 --> 00:15:45,334
Opravdu se chceš vrátit do basy tak brzy?
285
00:15:46,126 --> 00:15:49,334
Nemám na výběr.
Terrymu je fuk, jestli jsi v lese.
286
00:15:49,418 --> 00:15:51,543
Terrymu je fuk, jestli jsi dospívající.
287
00:15:51,626 --> 00:15:54,209
Ale když tyhle dvě věci zkombinuješ,
288
00:15:54,293 --> 00:15:56,501
Terryho to nepochopitelně rozčílí!
289
00:15:56,584 --> 00:15:57,918
Asi ti rozumím.
290
00:15:58,001 --> 00:16:00,084
Ale místo dětí jsou to osamělé MILFky.
291
00:16:00,168 --> 00:16:03,251
A místo lesa
je to kumbál v jógovém studiu.
292
00:16:03,334 --> 00:16:06,334
A místo dospívání
je to jejich výstřik na můj…
293
00:16:06,418 --> 00:16:10,376
A sakra, rozhicoval jsem se
a kapku se udělal.
294
00:16:12,126 --> 00:16:15,168
Zkouška kapely
měla začít před deseti hodinami!
295
00:16:15,251 --> 00:16:17,959
Kde je Dusty, ta sloní diva?
296
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
Ale aspoň má hudební sluch.
297
00:16:19,751 --> 00:16:21,959
Na rozdíl od tebe, ty kokote bez talentu.
298
00:16:22,043 --> 00:16:25,918
Já mám talent,
umím hrát na rezavej pozoun.
299
00:16:26,001 --> 00:16:29,334
Hopsone, na tvoje úchylný píčoviny
nemám čas.
300
00:16:29,418 --> 00:16:32,334
Proč? Dal mi ho ten chlápek v obchodě.
301
00:16:32,418 --> 00:16:35,626
Tak to pardon, Hopsone.
Myslel jsem, že řekneš něco o…
302
00:16:35,709 --> 00:16:38,876
Jako odměnu za to, že jsem mu zároveň
lízal prdel a honil péro.
303
00:16:38,959 --> 00:16:40,709
Právě jsi naletěl Hopsonovi!
304
00:16:43,876 --> 00:16:47,001
Randalle, jestli nás do toho
chceš pořád nutit,
305
00:16:47,084 --> 00:16:50,334
můžeme aspoň vymyslet
nějakou neškodnou dětskou písničku?
306
00:16:50,418 --> 00:16:52,501
Jasně, mám jich plnej zpěvník.
307
00:16:52,584 --> 00:16:53,584
Poslechni si tuhle.
308
00:16:53,668 --> 00:16:57,293
Je o nešikovném žonglérovi
a jeho nestálých příznivcích.
309
00:16:57,376 --> 00:17:01,334
Teď mám tě rád,
až ti však koule klesnou,
310
00:17:01,418 --> 00:17:04,876
až ti sestoupí níž,
zájem ztratíš můj již.
311
00:17:04,959 --> 00:17:08,001
Jsi mi buřt,
když ti tvé koule klesnou.
312
00:17:08,626 --> 00:17:11,751
Až ti o zem plesknou,
s láskou, tlesk, tlesk,
313
00:17:11,834 --> 00:17:13,834
rozluč se mou!
314
00:17:14,334 --> 00:17:16,418
Chceš se dostat na seznam deviantů?
315
00:17:17,709 --> 00:17:19,168
Manažer Pedofidlalů.
316
00:17:19,251 --> 00:17:21,376
Vážně? To je skvělá zpráva!
317
00:17:22,459 --> 00:17:23,876
Ty víš úplný hovno.
318
00:17:23,959 --> 00:17:27,043
Právě jsem nám domluvil kšeft
na Filadelfském festivalu.
319
00:17:27,126 --> 00:17:28,543
Vidíš, že mám dobrý songy.
320
00:17:29,251 --> 00:17:32,001
Čumte, chlapi, chodím s Yoko Ono,
321
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
přesně jako ten Beetlejuice Don Lemon.
322
00:17:34,334 --> 00:17:38,293
Podle ní vás všechny strčím do kapsy
a mám se vydat na sólovou dráhu.
323
00:17:38,376 --> 00:17:39,959
Napsala pro mě i písničku.
324
00:17:40,043 --> 00:17:41,084
Zazpívej ji, puso.
325
00:17:43,793 --> 00:17:47,376
Rozeštvala jsem Beatles!
326
00:17:48,126 --> 00:17:50,043
PŘEDÁVÁNÍ PORNO OSCARŮ
327
00:17:50,709 --> 00:17:54,793
A letošní cenu
za nejpodivnějšího ptáka získává…
328
00:17:54,876 --> 00:17:57,001
PICUNK Crawford!
329
00:18:01,043 --> 00:18:05,668
Byla pro mě čest být nominován společně
s kolegy, jako jsou Carl Vývrtka Kokot,
330
00:18:05,751 --> 00:18:08,793
Freddy Vidlička Falus a Ethan Hawke.
331
00:18:08,876 --> 00:18:09,959
Děkuju vám!
332
00:18:11,209 --> 00:18:13,918
PICUNKu, ráda bych s tebou
natočila porno.
333
00:18:14,001 --> 00:18:16,876
Mám fetiš na nelidské penisy.
334
00:18:17,793 --> 00:18:20,376
No nekecej. Připadám si jako chlapák.
335
00:18:21,168 --> 00:18:23,043
Půjdu požádat o svolení.
336
00:18:24,084 --> 00:18:27,543
Chce se mnou točit
ta nejžhavější pornohvězda na světě.
337
00:18:27,626 --> 00:18:31,293
Nikdy nedovolím, aby se moje
kvílivé zvěrstvo dotklo ženy.
338
00:18:31,376 --> 00:18:35,376
Prosím! Natočil jsem 70 filmů,
a nesouložil ani s jedinou ženou.
339
00:18:35,459 --> 00:18:38,376
I všechny šeky jsou vypsaný na moje péro.
340
00:18:38,459 --> 00:18:41,959
Tak dobře, jednu scénu,
ale musíš podepsat tuhle smlouvu.
341
00:18:42,043 --> 00:18:46,168
Stojí v ní, že tvůj penis patří mně
a až zemřu, pohřbí mě s ním.
342
00:18:46,251 --> 00:18:47,251
To beru.
343
00:18:47,334 --> 00:18:50,001
Ty bláho, cena pro nejlepší maskérku.
344
00:18:50,084 --> 00:18:52,584
Chci poděkovat svému učiteli angličtiny,
345
00:18:52,668 --> 00:18:54,626
který říkal, že když se do toho opřu,
346
00:18:54,709 --> 00:18:58,376
dokážu oblbnout lidi,
aby si ho honili u pytle krys.
347
00:18:58,459 --> 00:19:01,918
Děkuju moc, pane učiteli.
Doufám, že to ve vězení vidíte.
348
00:19:02,418 --> 00:19:04,334
RADNICE
349
00:19:04,418 --> 00:19:07,709
Chci se stát nejbohatším mužem
na planetě, ovládnout svět,
350
00:19:07,793 --> 00:19:09,793
zotročit své zaměstnance
a porazit Supermana.
351
00:19:09,876 --> 00:19:13,501
Nezlobte se, pane Luthore,
ale nevím, jestli tady chceme mít
352
00:19:13,584 --> 00:19:15,543
zločineckou firmu jako LexCorp.
353
00:19:15,626 --> 00:19:18,168
Ale já nejsem Lex Luthor. Jsem Jeff Bezos.
354
00:19:18,251 --> 00:19:20,876
Miluju seriál Bosch. Vítejte v Paradise!
355
00:19:25,834 --> 00:19:28,751
To nebyl Lex Luthor, to byl Jeff Bezos!
356
00:19:28,834 --> 00:19:30,209
Já vím. Nemáte zač.
357
00:19:32,876 --> 00:19:34,793
Schůze odročena, Ctihodnosti?
358
00:19:34,876 --> 00:19:36,209
Co sakra chcete?
359
00:19:36,293 --> 00:19:38,959
Nejste vy ten Fitzův neschopný psychiatr?
360
00:19:39,043 --> 00:19:42,543
Zjistil jsem, že umím být
neschopný v mnoha oborech.
361
00:19:42,626 --> 00:19:45,626
Teď zastupuji Charlese Lovelyho,
362
00:19:45,709 --> 00:19:48,751
generálního ředitele firmy Lovely Corp.
363
00:19:48,834 --> 00:19:51,668
Což je multimiliardová společnost.
364
00:19:51,751 --> 00:19:56,209
Chce svoje podnikání
kompletně přestěhovat do vašeho města.
365
00:19:56,293 --> 00:19:57,668
LOVELY CORP
366
00:19:58,293 --> 00:20:00,376
To je skvělé. Kdy se sejdeme?
367
00:20:00,459 --> 00:20:01,293
Teď.
368
00:20:02,751 --> 00:20:06,543
Dobrý den. Jsem Charles Lovely.
369
00:20:08,043 --> 00:20:09,168
Pardon za tu kytku.
370
00:20:09,251 --> 00:20:11,126
To nic, stejně mě srala.
371
00:20:16,418 --> 00:20:18,126
Kde ty děti sakra jsou?
372
00:20:18,209 --> 00:20:20,459
Ty jsi pes! Nemůžeš je vyčenichat?
373
00:20:20,543 --> 00:20:23,168
Vole, víš, kolik toho vyšňupu?
374
00:20:23,876 --> 00:20:26,043
Tady nahoře je mrtvo, cítím kulový.
375
00:20:26,126 --> 00:20:28,334
Tak jak vůbec víme, že šli tudy?
376
00:20:28,418 --> 00:20:31,209
Všechny děti zdrhají z domu
po těchhle kolejích.
377
00:20:31,293 --> 00:20:33,834
Delberte, vzpomínáš
jak jsme zdrhli v roce 1986?
378
00:20:33,918 --> 00:20:36,376
Jo, my, Mouth z Rošťáků,
tlusťoch Jerry O'Connell,
379
00:20:36,459 --> 00:20:39,334
a ten kluk ze Star Treku,
co se mu na péro přisála pijavice.
380
00:20:39,418 --> 00:20:42,959
Jo, to je pravda,
ale tu mrtvolu jsme bohužel neošukali.
381
00:20:43,043 --> 00:20:45,501
Snažili jsme mrtvolu jen najít.
382
00:20:45,584 --> 00:20:46,793
Možná ty.
383
00:20:46,876 --> 00:20:49,459
PICUNK si dneska zapíchá,
384
00:20:49,543 --> 00:20:52,543
klidně s pytlem krys,
to ho nemíchá!
385
00:20:52,626 --> 00:20:56,584
Ahoj, zlato, tohle je pro tebe.
Moc se těším na dnešní natáčení.
386
00:20:56,668 --> 00:20:59,334
Věř nevěř,
mám dost podivný tvar vaginy.
387
00:20:59,418 --> 00:21:01,834
Při zavádění tamponu
musím použít navigaci.
388
00:21:03,126 --> 00:21:04,501
Uvidíme se na place.
389
00:21:04,584 --> 00:21:07,209
Jasně. Radši už si vezmu kostým.
390
00:21:13,876 --> 00:21:17,043
Pitomá včelo!
Vrať se do svojí medový dírky!
391
00:21:18,834 --> 00:21:21,418
Onanstein, poprvé!
392
00:21:22,001 --> 00:21:23,584
Vezmi si mě, Onansteine.
393
00:21:23,668 --> 00:21:26,709
Neboj se ohně… v mém rozkroku!
394
00:21:26,793 --> 00:21:29,001
To byla jako že improvizace.
395
00:21:29,084 --> 00:21:32,459
Oheň v rozkroku rád.
396
00:21:35,209 --> 00:21:39,001
Ty zkurvenej podvodníku!
Máš překrásnej tlustej penis.
397
00:21:39,084 --> 00:21:41,084
Ne! Přísahám, že nemám!
398
00:21:41,168 --> 00:21:45,584
Nic tak nádherného
a dokonale tvarovaného a obyčejného
399
00:21:45,668 --> 00:21:46,668
si do sebe nedám.
400
00:21:46,751 --> 00:21:50,293
Chci Buscemiho, ne Hemswortha. Hnus!
401
00:21:51,251 --> 00:21:52,418
Ne!
402
00:21:53,126 --> 00:21:56,793
Cos to udělal?
Vytřel sis prdel Monou Lisou.
403
00:21:56,876 --> 00:21:58,293
Pro co teď budu žít?
404
00:22:05,376 --> 00:22:08,126
Aspoň teď mám krásnýho tlustýho…
405
00:22:11,668 --> 00:22:13,793
Do hajzlu, zase Buscemi.
406
00:22:16,168 --> 00:22:20,084
Začneme tou novou o tom,
jak si rád hraju na honěnou.
407
00:22:20,168 --> 00:22:21,084
A kde máš peška?
408
00:22:21,168 --> 00:22:25,126
Zapomněl jsem toho blbýho peška doma.
Ale stejně ten song dáme, jedem!
409
00:22:25,709 --> 00:22:28,459
Honění, honění,
410
00:22:28,543 --> 00:22:30,626
děti mají rády honění.
411
00:22:30,709 --> 00:22:33,459
Billy rád honí mě,
Lily ráda honí mě,
412
00:22:33,543 --> 00:22:35,709
Willy rád honí mě.
413
00:22:35,793 --> 00:22:38,209
Páč všechny děti mají rády honění!
414
00:22:39,334 --> 00:22:40,543
Ty jo! Zatím úspěch.
415
00:22:40,626 --> 00:22:42,709
Dáme tu o tom, jak syn pomáhá tátovi
416
00:22:42,793 --> 00:22:44,209
s domácím kutěním.
417
00:22:44,293 --> 00:22:47,001
Kdepak je můj šikula,
418
00:22:47,084 --> 00:22:49,293
ten můj malý šikula?
419
00:22:49,376 --> 00:22:51,834
Hodlám brousit, vrtat, šroubovat,
420
00:22:51,918 --> 00:22:54,418
malým ručkám chci šanci dát.
421
00:22:54,501 --> 00:22:56,793
Mýho vercajku se chop,
422
00:22:56,876 --> 00:22:59,126
tmel mi stříkne až na strop.
423
00:22:59,209 --> 00:23:01,793
Ruční práce je na splín lék,
424
00:23:01,876 --> 00:23:06,209
za šikulku svého cítím velký vděk.
425
00:23:07,293 --> 00:23:08,209
Velké finále!
426
00:23:08,293 --> 00:23:11,751
Teď tu o klukovi,
kterýmu táta vykládá o dospívání.
427
00:23:11,834 --> 00:23:14,418
Nemůžeš to vysvětlit i publiku?
428
00:23:14,501 --> 00:23:15,459
Není čas. Jedem!
429
00:23:18,043 --> 00:23:20,876
I ty v sobě muže máš,
430
00:23:22,501 --> 00:23:25,626
nebojuj s ním, nech ho růst.
431
00:23:27,209 --> 00:23:30,626
Do cíle se blíží už,
432
00:23:31,793 --> 00:23:35,459
pak i z tebe bude muž.
433
00:23:36,584 --> 00:23:39,709
I ty v sobě muže máš,
434
00:23:41,334 --> 00:23:44,709
čím to je, možná se ptáš.
435
00:23:45,876 --> 00:23:49,043
Když byl jsem starý, jako ty teď jseš,
436
00:23:50,751 --> 00:23:55,251
muže v sobě měl jsem též.
437
00:23:57,543 --> 00:23:59,959
Já říkal, že mám dobrý songy.
438
00:24:02,584 --> 00:24:05,918
Kurvafix! Publikum je plný zvrhlíků.
439
00:24:06,001 --> 00:24:07,001
Koukni na to!
440
00:24:07,834 --> 00:24:10,626
Jo, Filadelfský festival, a co má bejt?
441
00:24:10,709 --> 00:24:13,209
Stojí tam Pedofilní festival!
442
00:24:13,293 --> 00:24:14,584
A do prdele!
443
00:24:14,668 --> 00:24:18,168
Asi si ta dvě slova pletu celej život.
444
00:24:18,251 --> 00:24:20,501
Proto se na mě prodavač tak divně dívá,
445
00:24:20,584 --> 00:24:23,251
když po něm chci tavený sýr Pedofilie.
446
00:24:23,334 --> 00:24:25,418
Takže moje songy jsou asi fakt na prd.
447
00:24:25,501 --> 00:24:26,709
Super koncík, tati.
448
00:24:26,793 --> 00:24:30,876
Jste ještě lepší než Jiggles.
Fakt sis u mě šplhnul.
449
00:24:30,959 --> 00:24:34,334
Mýmu synkovi se líbí moje songy,
a na ničem víc nezáleží.
450
00:24:34,418 --> 00:24:38,001
A chystá ho zprznit tisíc pedofilů!
451
00:24:41,209 --> 00:24:43,668
Uhněte mi z… Počkat, nejste vy R. Kelly?
452
00:24:44,584 --> 00:24:46,959
Donutil mě sem jít pan Polštář.
453
00:24:49,876 --> 00:24:51,751
Opravdu se nechceš vrátit domů,
454
00:24:51,834 --> 00:24:55,376
abys konečně poznal svou 19letou dceru,
než se vrátíš do basy?
455
00:24:55,459 --> 00:24:59,959
Chtěl jsem, dokud se tihle tři
nerozhodli dospívat v lese.
456
00:25:00,043 --> 00:25:01,918
Teď je musím zabít!
457
00:25:13,668 --> 00:25:15,918
Teď jste v pořádným průseru.
458
00:25:16,001 --> 00:25:20,376
Nikomu neprojde,
aby zároveň ukousl Terrymu ruku, koule
459
00:25:20,459 --> 00:25:22,209
a celej obličej!
460
00:25:24,043 --> 00:25:27,293
Najednou vypadáte jinak, dospěleji.
461
00:25:27,376 --> 00:25:28,834
Vy jste dospěli.
462
00:25:28,918 --> 00:25:32,668
Ty vole! Já jsem byl překážka,
kterou jste museli překonat!
463
00:25:32,751 --> 00:25:34,543
Díky mně jste dospěli!
464
00:25:34,626 --> 00:25:35,918
V lese!
465
00:25:36,459 --> 00:25:39,043
Kdo vůbec jsem? Co vůbec jsem?
466
00:25:41,293 --> 00:25:43,376
Odvezeme tě domů, brácho.
467
00:25:43,459 --> 00:25:46,126
A tím novým ciferníkem se netrap.
468
00:25:46,209 --> 00:25:49,293
Znám spoustu nadržených MILFek
uvízlých v sušičkách,
469
00:25:49,376 --> 00:25:51,543
co mají fetiš na Strážce krypty.
470
00:25:55,084 --> 00:25:57,418
Ty jo, oni se mají fakt rádi.
471
00:25:58,251 --> 00:26:00,209
Neměli jsme jim bránit v přátelství.
472
00:26:00,293 --> 00:26:02,668
Možná jsme to měli zarazit
už před 20 minutami,
473
00:26:02,751 --> 00:26:04,126
když jsme sem dorazili.
474
00:26:04,209 --> 00:26:06,876
Jsi cvok? Ten chlap měl nůž!
475
00:26:06,959 --> 00:26:10,293
Nikdy nezapomenu na to léto,
kdy jsme utekli z domova,
476
00:26:10,376 --> 00:26:12,793
odešli do lesa a dospěli.
477
00:26:12,876 --> 00:26:15,584
Jak jsme stárli,
bylo čím těžší zůstat v kontaktu.
478
00:26:15,668 --> 00:26:17,293
Z Juniora se stal kosmonaut
479
00:26:17,376 --> 00:26:21,209
a první delfíno-pes, který zemřel
ve vesmíru na předávkování heroinem.
480
00:26:21,293 --> 00:26:24,001
Jerry se několikrát
pokusil vstoupit do armády,
481
00:26:24,084 --> 00:26:27,959
ale bránila mu v tom jeho pojebaná
držka, ploutve a dýchací otvor.
482
00:26:28,043 --> 00:26:31,334
Naštěstí se přestěhoval do Kentucky
a stal se vůdcem senátní většiny.
483
00:26:31,418 --> 00:26:34,001
A co se mě týče, já se stal spisovatelem.
484
00:26:35,834 --> 00:26:37,543
Tati, pojedeme už?
485
00:26:37,626 --> 00:26:38,793
Dobby Dobby!
486
00:26:40,168 --> 00:26:43,459
I ty v sobě muže máš,
487
00:26:44,751 --> 00:26:48,001
nebojuj s ním, nech ho růst.
488
00:26:49,459 --> 00:26:53,001
Do cíle se blíží už,
489
00:26:54,084 --> 00:26:57,876
pak i z tebe bude muž.
490
00:26:58,876 --> 00:27:02,126
I ty v sobě muže máš,
491
00:27:03,584 --> 00:27:07,334
čím to je, se možná ptáš.
492
00:27:08,168 --> 00:27:11,293
Když byl jsem starý, jako ty teď jseš,
493
00:27:12,959 --> 00:27:17,918
muže v sobě měl jsem též.
494
00:27:21,626 --> 00:27:25,584
Překlad titulků: Petr Putna