1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,501 --> 00:00:23,209 Už tak je dost na pytel, že zase bydlíš doma. 3 00:00:23,293 --> 00:00:26,293 Ale budeš dělat i něco jinýho než sedět na gauči a brečet? 4 00:00:26,376 --> 00:00:29,626 Není pravda, že jen brečím, tati, taky onanuju. 5 00:00:32,918 --> 00:00:34,334 Promiň, tati. 6 00:00:34,918 --> 00:00:38,834 Co jsem ztratil Ginu, chci jen brečet a onanovat u porna. 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,168 Mohl bys aspoň počkat, až tu nebude na návštěvě babička? 8 00:00:42,251 --> 00:00:45,209 Neboj se o mě, tati. Já se tím prokoušu. 9 00:00:45,293 --> 00:00:46,501 Svým zármutkem? 10 00:00:46,584 --> 00:00:47,626 Ne, PornHubem. 11 00:00:47,709 --> 00:00:50,251 Tys viděl už všechna videa na PornHubu? 12 00:00:50,334 --> 00:00:51,501 Skoro. 13 00:00:51,584 --> 00:00:53,668 I animované věci jako Pindíci, 14 00:00:53,751 --> 00:00:55,626 Raketové čubky a Kačeří přírazy. 15 00:00:55,709 --> 00:00:57,501 To zní dost nechutně, mladej. 16 00:00:57,584 --> 00:01:00,168 Měl bys ses mrknout na Kouzelní kmotříčci: 17 00:01:00,251 --> 00:01:01,959 Chuť na velkou černou kládu. 18 00:01:02,043 --> 00:01:04,626 Tak jo, úplně poslední video. 19 00:01:04,709 --> 00:01:05,834 NAČÍTÁ SE… 20 00:01:07,626 --> 00:01:10,793 Gino? Tati! To je Gina! 21 00:01:10,876 --> 00:01:13,168 No jo, je to ona. To se podívejme. 22 00:01:13,251 --> 00:01:16,126 Já vždycky věděl, tu holku čekaj velký věci. 23 00:01:16,209 --> 00:01:18,626 Jen mi nedošlo jak moc velký. A žilnatý. 24 00:01:18,709 --> 00:01:21,459 Mámo, koukni na to poleno! 25 00:01:21,543 --> 00:01:25,293 Tak tady celou dobu je! Jedu do toho studia, kde to natočili. 26 00:01:51,751 --> 00:01:54,251 Mám rád brambor, pečený brambor. 27 00:01:54,334 --> 00:01:57,001 Mám rád brambor, pečený brambor. 28 00:01:57,084 --> 00:02:00,001 Mám rád brambor, pečený brambor. 29 00:02:00,084 --> 00:02:02,418 Strčte si ten brambor do prdele! 30 00:02:02,501 --> 00:02:05,959 Jeblo ti? Malej Kevin Jiggles miluje! 31 00:02:06,043 --> 00:02:07,543 Ta hudba stojí za hovno! 32 00:02:07,626 --> 00:02:10,293 Ty o umění očividně nic nevíš. 33 00:02:10,376 --> 00:02:14,168 Napsali tu nejformativnější rockovou hymnu všech dob: 34 00:02:14,251 --> 00:02:16,668 „Píp píp, vrum vrum, červený autobus.“ 35 00:02:16,751 --> 00:02:20,001 Píp píp, vrum vrum, červený autobus dobře znám. 36 00:02:20,084 --> 00:02:23,668 Ten zasranej červenej autobus byl můj život! 37 00:02:23,751 --> 00:02:25,668 O čem to kurva mluvíš? 38 00:02:25,751 --> 00:02:28,834 O téhle temné kapitole svého života jsem nikdy nemluvil, 39 00:02:28,918 --> 00:02:31,751 ale byl jsem zakládajícím členem Jiggles. 40 00:02:31,834 --> 00:02:34,334 Vykopli mě dřív, než se stačili proslavit, 41 00:02:34,418 --> 00:02:36,793 páč jsem psal až moc dobrý songy. 42 00:02:36,876 --> 00:02:40,376 Přestaň mlít blbosti, fotře. Tys členem Jiggles nikdy nebyl. 43 00:02:46,543 --> 00:02:48,668 No to mi natrhni konečníček. 44 00:02:48,751 --> 00:02:51,626 Jestli mě s nima seznámíš, fakt si u mě šplhneš. 45 00:02:51,709 --> 00:02:54,043 Asi bych mohl, ale budou někde na druhém… 46 00:02:54,126 --> 00:02:57,126 Shodou okolností dneska hrajou v Diamond City! 47 00:02:57,209 --> 00:02:59,918 To je mi ale podezřele příhodná shoda okolností. 48 00:03:00,001 --> 00:03:03,876 Jasně, že tě s nima seznámím. Oni mě milujou! 49 00:03:03,959 --> 00:03:05,293 Tak proč tě vykopli? 50 00:03:05,376 --> 00:03:07,709 Už jsem ti to říkal, umělecké neshody. 51 00:03:07,793 --> 00:03:09,376 JIGGLES 52 00:03:09,751 --> 00:03:13,043 Dej, ať odehrajeme super koncert, australský Ježíši. 53 00:03:13,126 --> 00:03:16,876 Nic mě před koncertem tak nenakopne jako modlitba k australskýmu Ježíši. 54 00:03:16,959 --> 00:03:20,334 Teda kromě toho, když si šlehnu koks přímo do péra! 55 00:03:20,418 --> 00:03:21,501 Olihňáku Steve? 56 00:03:23,251 --> 00:03:24,251 Buď tak laskav. 57 00:03:25,918 --> 00:03:27,876 Juchů! Rokenrol! 58 00:03:27,959 --> 00:03:30,793 Mám rád brambor, pečený brambor. 59 00:03:30,876 --> 00:03:33,626 Mám rád brambor, pečený brambor. 60 00:03:33,709 --> 00:03:37,334 Mám rád brambor, pečený brambor. 61 00:03:47,209 --> 00:03:49,543 Sláva Satanovi! 62 00:03:52,084 --> 00:03:54,001 DĚTSKÉ CENTRUM 63 00:03:56,043 --> 00:03:56,959 Dobby, Dobby. 64 00:03:58,043 --> 00:04:00,126 Tak jo, Juniore, jdeme domů. 65 00:04:00,209 --> 00:04:03,584 Rozluč s těmi komparzisty z hororu od Troma Entertainment, 66 00:04:03,668 --> 00:04:05,918 s kterýma si asi můžeš hrát. 67 00:04:09,501 --> 00:04:10,626 Děláš si prdel? 68 00:04:10,709 --> 00:04:14,709 Dobby, říkali jsme ti, že nemáš na kamarády stříkat neurotoxin. 69 00:04:14,793 --> 00:04:16,043 Neurotoxin? 70 00:04:16,126 --> 00:04:17,918 Klídek, bude zase v cajku. 71 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 Ale jestli mu začnou mokvat záda jako démonovi, 72 00:04:20,918 --> 00:04:23,959 tak ho spalte a pohřběte pod kostelem. 73 00:04:24,043 --> 00:04:26,043 - Cože? - Robbie si dělá srandu. 74 00:04:26,126 --> 00:04:28,543 Stačí ho pohřbít vedle kostela. 75 00:04:28,626 --> 00:04:32,459 Tak dost, Juniore, už nechci, aby sis hrál s tou zrůdou Dobbym. 76 00:04:33,251 --> 00:04:34,918 Ani s tou bulimickou zrůdou. 77 00:04:35,001 --> 00:04:39,209 Bullete, jak se opovažuješ urážet mého andílka Jerryho? 78 00:04:39,293 --> 00:04:42,209 Tvůj syn je zrůda, protože jsi šoustal s delfínem! 79 00:04:42,293 --> 00:04:45,001 - Ty jsi šoustal se stejným delfínem! - To je rozdíl. 80 00:04:45,084 --> 00:04:46,459 Ten delfín je moje matka. 81 00:04:46,543 --> 00:04:47,543 Jdeme, Juniore. 82 00:04:47,626 --> 00:04:51,584 Už tě s tou kolotočářskou sebrankou nechci nikdy vidět. 83 00:04:51,668 --> 00:04:52,543 A je to venku. 84 00:04:52,626 --> 00:04:55,043 Fajn. Pro Jerryho to platí dvojnásob. 85 00:04:55,126 --> 00:04:57,543 A pro Dobbyho další matematický slovo. 86 00:04:59,751 --> 00:05:00,584 Dobby. 87 00:05:00,668 --> 00:05:02,876 Krucinál! Viděls ten podtitulek? 88 00:05:02,959 --> 00:05:04,543 Dobby řekl sprostý slovo. 89 00:05:04,626 --> 00:05:08,251 Musel se to zkurvený slovo naučit od toho vašeho zkurvenýho zkurvysyna. 90 00:05:08,334 --> 00:05:09,168 Zkurvenci! 91 00:05:09,251 --> 00:05:11,168 RADNICE 92 00:05:11,834 --> 00:05:13,543 Mám wunderbar zprávy, paní starostko. 93 00:05:13,626 --> 00:05:16,626 Domluvil jsem vám schůzky s několika generálními řediteli 94 00:05:16,709 --> 00:05:19,626 kvůli možnému přesunu jejich firem do Paradise. 95 00:05:19,709 --> 00:05:23,793 Pane Zuckerbergu, jsem moc ráda, že jste souhlasil s osobní schůzkou. 96 00:05:29,376 --> 00:05:32,501 Naše město by se pro sídlo Facebooku báječně hodilo a… 97 00:05:32,584 --> 00:05:33,876 Líbí se vám můj účes? 98 00:05:34,584 --> 00:05:35,584 Jistě. 99 00:05:35,668 --> 00:05:36,834 Chci vyšší čelo. 100 00:05:36,918 --> 00:05:38,751 Chcete… 101 00:05:38,834 --> 00:05:40,251 Chci vyšší čelo, prosím. 102 00:05:40,334 --> 00:05:43,501 Takže chcete, abych vás ostříhala nebo… 103 00:05:43,584 --> 00:05:44,918 Chci vyšší čelo. 104 00:05:45,709 --> 00:05:48,709 Dobrý den, musím okamžitě mluvit se starostkou. 105 00:05:49,376 --> 00:05:51,918 Je mi líto, paní starostka má důležitou schůzku. 106 00:05:52,626 --> 00:05:53,959 Co teď? 107 00:05:54,043 --> 00:05:55,501 - Ještě vyšší. - Vážně? 108 00:05:55,584 --> 00:05:57,084 Chci vyšší čelo. 109 00:05:57,626 --> 00:05:59,834 Říkal jsem, že je to naléhavé! 110 00:06:01,251 --> 00:06:03,209 Omlouvám se, nevěděl jsem, 111 00:06:03,293 --> 00:06:05,834 že tu právě stříháte žraločího muže s mrtvýma očima. 112 00:06:05,918 --> 00:06:06,959 Přijdu později. 113 00:06:14,376 --> 00:06:15,251 Jak to šlo? 114 00:06:15,334 --> 00:06:17,084 Svou firmu sem nepřestěhuje, 115 00:06:17,168 --> 00:06:20,043 ale bůhvíproč jsem souhlasila, že budu jeho kadeřnice. 116 00:06:21,293 --> 00:06:22,626 Chci vyšší čelo, prosím. 117 00:06:23,293 --> 00:06:25,209 HOTEL DIAMOND CITY 118 00:06:25,793 --> 00:06:27,876 Tak v tomhle hotelu bydlí Jiggles. 119 00:06:27,959 --> 00:06:30,293 Počkej tady, dojdu to domluvit. 120 00:06:31,251 --> 00:06:34,001 DÍTĚ JE NEZNIČITELNÉ, OKNO NE - NEDĚLEJTE BLBOSTI 121 00:06:34,084 --> 00:06:36,459 Víš určitě, že tě tam vůbec pustí? 122 00:06:36,543 --> 00:06:38,459 Neboj se. Mám totiž plán. 123 00:06:41,251 --> 00:06:44,543 Tahle nadržená MILFka mi ho vykouřila, abych ji sem pustil. 124 00:06:48,293 --> 00:06:50,293 Ta je teda hnusná jako prdel. 125 00:06:52,293 --> 00:06:53,459 A vy jste kdo? 126 00:06:53,543 --> 00:06:54,584 Kdo jsem já? 127 00:06:55,334 --> 00:06:57,626 Tvůj nejlepší kamarád, zelenej Jiggle! 128 00:06:57,709 --> 00:06:59,834 Myslíš toho zmetka, kterýho jsme vyrazili, 129 00:06:59,918 --> 00:07:04,293 protože si píchl do péra koks a chtěl sníst fialovýmu Jigglovi obličej? 130 00:07:06,293 --> 00:07:08,876 Jo, to jsem já! A potřebuju laskavost. 131 00:07:08,959 --> 00:07:11,543 Můj syn by se s váma moc rád seznámil. 132 00:07:11,626 --> 00:07:14,709 A ještě lepší by bylo zazpívat si s váma na podiu jeden song. 133 00:07:14,793 --> 00:07:16,793 To bych si u něj fakt šplhnul. 134 00:07:16,876 --> 00:07:18,376 Co tomu říkáte? 135 00:07:18,459 --> 00:07:22,334 Dáme tomu przniči koal za vyučenou, co vy na to? 136 00:07:27,834 --> 00:07:31,709 Mám rád brambor, pečený brambor. 137 00:07:31,793 --> 00:07:34,793 Mám rád brambor, pečený brambor. 138 00:07:34,876 --> 00:07:37,876 - Ne! - Mám rád brambor, pečený bramb… 139 00:07:40,084 --> 00:07:42,001 DISKRÉTNÍ PORNO STUDIO 140 00:07:42,084 --> 00:07:44,459 PORNO 141 00:07:44,543 --> 00:07:46,668 - To je Gina! - Stop! 142 00:07:47,793 --> 00:07:49,293 Parádní výkon, chlapi! 143 00:07:49,376 --> 00:07:52,001 To byla moje holka, koho jste šukali. Dej mi pět! 144 00:07:53,209 --> 00:07:55,376 Gino, to jsem já, Kevin! 145 00:07:55,459 --> 00:07:57,918 Byla jsi skvělá. Já netušil, že umíš hrát. 146 00:07:58,001 --> 00:07:59,793 Nejsem Gina. 147 00:08:00,501 --> 00:08:02,376 Asi to byla jen filmová kouzla. 148 00:08:03,793 --> 00:08:06,876 VYMLASKNI WALLYMU VAFLI 149 00:08:07,626 --> 00:08:11,168 Ty jo, ta maskérka by si zasloužila Oscara. 150 00:08:11,251 --> 00:08:14,168 Co tady děláš? Máš být dávno na place. 151 00:08:14,251 --> 00:08:17,959 Odstrkovaný zrzavý nevlastní syn píchá nadrženou macechu, 152 00:08:18,043 --> 00:08:20,918 co má kozy jako vozy, poprvé. 153 00:08:23,834 --> 00:08:25,751 Čti to z těch kartiček. 154 00:08:26,501 --> 00:08:29,918 No nazdar, mami, zase jsi uvízla v sušičce. 155 00:08:30,001 --> 00:08:32,959 Za to můžou ty zatracený kozy jako vozy. 156 00:08:33,043 --> 00:08:35,959 Tvůj táta říkal, že dneska přijde pozdě. 157 00:08:36,043 --> 00:08:38,876 Jejda, padají mi kalhoty. 158 00:08:44,043 --> 00:08:47,168 Ježišmarjá! Proč má na něm kloub? Fuj! 159 00:08:49,334 --> 00:08:50,251 Ticho! 160 00:08:53,168 --> 00:08:57,126 Ze šklebící se tlamy tvého penisu čiší hanba. 161 00:08:57,209 --> 00:08:58,043 Díky? 162 00:08:58,126 --> 00:09:02,084 Hledět na něj je totéž jako zírat do nicoty šílenství. 163 00:09:02,168 --> 00:09:05,459 Banalita znetvořeného těla v plné nahotě. 164 00:09:05,543 --> 00:09:06,959 Takže mám odejít nebo…? 165 00:09:07,043 --> 00:09:11,959 Ne. Udělám z tvého ohavně krásného penisu hvězdu. 166 00:09:12,043 --> 00:09:14,584 Máme spoustu práce. Pětiminutová pauza. 167 00:09:32,168 --> 00:09:33,459 Dobby Dobby. 168 00:09:35,501 --> 00:09:36,918 Vyšší čelo. 169 00:09:41,251 --> 00:09:43,168 BORCOVÝ RÁJ PARADISE PÁRTY DOUPĚ 170 00:09:44,334 --> 00:09:47,168 Borcani, vím, máme fůru volného času, 171 00:09:47,251 --> 00:09:48,918 a já jsem nám vymyslel náplň. 172 00:09:49,001 --> 00:09:51,543 Přidáte se k mojí nové kapele pro děti 173 00:09:51,626 --> 00:09:55,626 a pomůžete mi pomstít se Jiggles, protože budeme populárnější než oni. 174 00:09:55,709 --> 00:09:59,126 Moment. Chci vidět, jak se ta macecha dostane ze sušičky. 175 00:09:59,209 --> 00:10:02,001 Bašta! Já budu zastávat roli rozkošné divy. 176 00:10:02,084 --> 00:10:04,751 Hopsone, přines mi espreso, dědku plesnivej! 177 00:10:04,834 --> 00:10:08,959 Ten obr byl celou dobu Dobby? 178 00:10:09,459 --> 00:10:11,959 Díky mým songům z nás budou hvězdy. 179 00:10:12,043 --> 00:10:14,084 A už jsem nám domluvil první kšeft! 180 00:10:14,168 --> 00:10:18,251 Budeme předskakovat robotímu šramlu v pizzerii U Vačice. 181 00:10:18,334 --> 00:10:21,418 Ale musíme tam být o tři hodiny dřív, abychom je rozmontovali. 182 00:10:21,501 --> 00:10:22,876 To si děláš srandu, ne? 183 00:10:22,959 --> 00:10:25,959 Dává to větší smysl, než když jsem se přežral krevet, 184 00:10:26,043 --> 00:10:28,334 posral zeď a stal se ze mě známej umělec. 185 00:10:28,418 --> 00:10:29,501 To se nikdy nestalo. 186 00:10:29,584 --> 00:10:33,043 Máš pravdu. Až v přespříští epizodě. 187 00:10:33,126 --> 00:10:34,043 Bacha, spoiler. 188 00:10:34,626 --> 00:10:36,668 Fitzi, nebuď takovej mrzout. 189 00:10:36,751 --> 00:10:40,793 Bude to bomba! Už jsem vymyslel super název a super image. 190 00:10:40,876 --> 00:10:43,251 Všichni budeme hrát na housle. 191 00:10:43,334 --> 00:10:44,751 PIZZERIE U VAČICE 192 00:10:44,834 --> 00:10:46,709 PIZZERIE U VAČICE ROBOŠRAML 193 00:10:46,793 --> 00:10:50,001 Prosím o potlesk pro skupinu Pedofidlalové. 194 00:10:53,834 --> 00:10:55,876 Randalle, to jméno zní úchylně, 195 00:10:55,959 --> 00:10:58,376 hlavně když nemáme žádný housle. 196 00:10:58,459 --> 00:11:02,168 Klídek Fitzi, dojde jim, že na naší kapele není nic neslušnýho. 197 00:11:02,251 --> 00:11:05,168 Hlavně až uslyší můj song o plachém medvídkovi, 198 00:11:05,251 --> 00:11:08,834 který se snaží vydolovat med z dutiny ve stromě. 199 00:11:08,918 --> 00:11:13,543 Já prstík svůj chci strčit do medové dírky. 200 00:11:13,626 --> 00:11:16,334 Vím o ní jen já, trávím tam sladké chvilky. 201 00:11:16,418 --> 00:11:20,126 Prstík nevejde se tam, jazykem med vylízám. 202 00:11:23,376 --> 00:11:24,793 Kdo nás sakra zatknul? 203 00:11:24,876 --> 00:11:27,209 Tohle město přece nemá policii! 204 00:11:27,293 --> 00:11:29,251 To nevím, ale patří nám to 205 00:11:29,334 --> 00:11:32,251 za ty úchylárny, cos nás donutil zpívat. 206 00:11:32,334 --> 00:11:33,418 Jak to myslíš? 207 00:11:33,501 --> 00:11:35,959 „Já prstík svůj chci strčit do medové dírky.“ 208 00:11:36,043 --> 00:11:38,126 Úlu nikdo „medová dírka“ neříká! 209 00:11:38,209 --> 00:11:41,126 Cože? Moje songy jsou naprosto nevinné. 210 00:11:41,209 --> 00:11:44,834 Třeba ten o tom, jak utěšuju Slávku, co prochází chemoterapií. 211 00:11:44,918 --> 00:11:49,126 Ten song se jmenuje „Chci si hrát s tou hladkou mušličkou“! 212 00:11:49,209 --> 00:11:52,001 Chytlavý, co? Problém nejsou moje songy. 213 00:11:52,084 --> 00:11:54,626 Problém jsou muzikanti. Potřebujeme víc cvičit. 214 00:11:54,709 --> 00:11:56,918 Viď, Hopsone? Hopsone! 215 00:11:57,001 --> 00:11:58,834 Šéfova těla se zmocnil polyp! 216 00:11:58,918 --> 00:12:00,876 To je všechno vedlejší. 217 00:12:00,959 --> 00:12:06,251 V požadavcích jasně stálo, že chci v šatně mít jednu zelenou lentilku, 218 00:12:06,334 --> 00:12:08,043 a žádnou jsem nedostal. 219 00:12:08,126 --> 00:12:09,918 Naštěstí jsem si přinesl vlastní. 220 00:12:11,918 --> 00:12:14,209 Pomoc! Žere mi mozek! 221 00:12:14,293 --> 00:12:16,209 RADNICE 222 00:12:16,293 --> 00:12:18,209 Nesmírně mě těší. 223 00:12:18,293 --> 00:12:19,584 Paní starostko, chci vám… 224 00:12:20,543 --> 00:12:23,668 Dobře, tak snad jindy. 225 00:12:25,334 --> 00:12:26,959 No nic, dobrý den. 226 00:12:27,043 --> 00:12:31,168 Dobrý den. Jsem Michael Lindell a tohle je pan Polštář. 227 00:12:31,251 --> 00:12:33,668 Velice mě těší, pane Lindelle. 228 00:12:33,751 --> 00:12:35,751 A pana Polštáře nepozdravíte? 229 00:12:37,376 --> 00:12:38,668 Zdravím, pane Polštáři. 230 00:12:40,126 --> 00:12:41,918 Nelíbí se mu váš ksicht. 231 00:12:42,668 --> 00:12:43,959 - Cože? - Nic. 232 00:12:44,626 --> 00:12:48,001 Aha. Brzy zjistíte, že naše město má co nabídnout. 233 00:12:48,084 --> 00:12:52,376 Jednou jsem kouřil crack! Ale nemůžu za to, donutil mě k tomu pan Polštář! 234 00:12:52,459 --> 00:12:53,751 Mně to nevadí. 235 00:12:53,834 --> 00:12:57,959 A pokud sem přestěhujete svou firmu, ráda vás budu oba načechrávat. 236 00:12:58,043 --> 00:12:59,043 Opravdu. 237 00:13:00,126 --> 00:13:02,084 Jste dočista zvrhlá žena. 238 00:13:02,168 --> 00:13:05,293 Jdeme masturbovat do rakve mojí matky, pane Polštáři. 239 00:13:06,501 --> 00:13:09,501 Tento pořad vám přináší pan Polštář z firmy My Pillow. 240 00:13:09,584 --> 00:13:12,376 Pan Polštář! Prcej ho v mámině rakvi. 241 00:13:15,126 --> 00:13:17,709 Připomeň mi, proč ta macecha uvízla v sušičce. 242 00:13:17,793 --> 00:13:19,584 Páč má kozy jako vozy. 243 00:13:19,668 --> 00:13:21,751 Měla by žalovat výrobce tý sušičky. 244 00:13:22,459 --> 00:13:23,626 Zkurvený dveře! 245 00:13:23,709 --> 00:13:26,459 Nabídl jsem ti, že je otevřu, ale bohužel. 246 00:13:26,543 --> 00:13:29,459 - Jerry a Junior jsou nezvěstní. - Nejsou tady? 247 00:13:29,543 --> 00:13:32,001 Zeptám se Dobbyho, jestli je viděl. 248 00:13:33,376 --> 00:13:34,751 Zkurvený dveře! 249 00:13:34,834 --> 00:13:36,376 S tebou je fakt kříž. 250 00:13:36,459 --> 00:13:37,501 Kde je Dobby? 251 00:13:37,584 --> 00:13:39,084 Hele, nějakej vzkaz. 252 00:13:39,168 --> 00:13:40,959 „Dobby, Dobby, Dobby, Dobby.“ 253 00:13:41,043 --> 00:13:42,876 - Co je tohle za slovo? - Dobby. 254 00:13:42,959 --> 00:13:45,084 Do prdele, oni zdrhli! 255 00:13:47,418 --> 00:13:49,918 To je vzrůšo, že si poprvé zahraju v pornu. 256 00:13:50,543 --> 00:13:51,876 A kdy dorazí holky? 257 00:13:51,959 --> 00:13:53,168 Holky nedorazí. 258 00:13:53,751 --> 00:13:56,334 Tak chlapi. Původní holky. 259 00:13:56,418 --> 00:13:58,334 Žádný sex nebude. 260 00:13:58,418 --> 00:14:01,376 Kdybych vlastnil předkubistické dílo od Picassa, 261 00:14:01,459 --> 00:14:04,251 nestrčil bych ho do něčího vytahaného konečníku! 262 00:14:04,334 --> 00:14:07,126 Co to bude za porno bez sexu? 263 00:14:07,209 --> 00:14:09,334 OHAVNOST: VÝKŘIK Z NICOTY PREMIÉRA 264 00:14:13,459 --> 00:14:17,876 Tento film je naplněním autorského snu. 265 00:14:17,959 --> 00:14:20,709 A nejvýznamnějším filmovým dílem 266 00:14:20,793 --> 00:14:23,376 této i ostatních generací. 267 00:14:23,459 --> 00:14:26,418 V kapsách před vámi jsou sáčky na zvracení. 268 00:14:29,251 --> 00:14:30,626 OHAVNOST VÝKŘIK Z NICOTY 269 00:14:31,209 --> 00:14:33,918 Bolest. Utrpení. Tíseň. 270 00:14:35,043 --> 00:14:36,168 Ale proč? 271 00:14:37,043 --> 00:14:39,084 Bůh je opravdu mrtev. 272 00:14:40,251 --> 00:14:41,626 KONEC 273 00:14:49,459 --> 00:14:52,376 Líbilo se jim to! Ono se jim to fakt líbilo. 274 00:14:52,459 --> 00:14:53,793 Vy jste sakra kdo? 275 00:15:09,834 --> 00:15:12,418 Díky za odvoz z lochu, Camaro Bobe. 276 00:15:12,501 --> 00:15:14,959 Žádnej problém, TransAm Terry. 277 00:15:15,043 --> 00:15:19,334 Je pech, že sis musel odsedět 20 let za to, žes zabil v lese ty děti. 278 00:15:19,418 --> 00:15:22,834 Já prostě když vidím v lese skupinku dospívajících dětí, 279 00:15:22,918 --> 00:15:24,293 vždycky mě to nastartuje. 280 00:15:24,793 --> 00:15:26,834 Momentíček. Zastav! 281 00:15:29,501 --> 00:15:32,043 A sakra, je to tady. 282 00:15:32,126 --> 00:15:35,668 Jste dospívající děti? V lese? 283 00:15:37,418 --> 00:15:41,751 Ano, jste dospívající děti v lese. Je po vás! 284 00:15:41,834 --> 00:15:45,334 Opravdu se chceš vrátit do basy tak brzy? 285 00:15:46,126 --> 00:15:49,334 Nemám na výběr. Terrymu je fuk, jestli jsi v lese. 286 00:15:49,418 --> 00:15:51,543 Terrymu je fuk, jestli jsi dospívající. 287 00:15:51,626 --> 00:15:54,209 Ale když tyhle dvě věci zkombinuješ, 288 00:15:54,293 --> 00:15:56,501 Terryho to nepochopitelně rozčílí! 289 00:15:56,584 --> 00:15:57,918 Asi ti rozumím. 290 00:15:58,001 --> 00:16:00,084 Ale místo dětí jsou to osamělé MILFky. 291 00:16:00,168 --> 00:16:03,251 A místo lesa je to kumbál v jógovém studiu. 292 00:16:03,334 --> 00:16:06,334 A místo dospívání je to jejich výstřik na můj… 293 00:16:06,418 --> 00:16:10,376 A sakra, rozhicoval jsem se a kapku se udělal. 294 00:16:12,126 --> 00:16:15,168 Zkouška kapely měla začít před deseti hodinami! 295 00:16:15,251 --> 00:16:17,959 Kde je Dusty, ta sloní diva? 296 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 Ale aspoň má hudební sluch. 297 00:16:19,751 --> 00:16:21,959 Na rozdíl od tebe, ty kokote bez talentu. 298 00:16:22,043 --> 00:16:25,918 Já mám talent, umím hrát na rezavej pozoun. 299 00:16:26,001 --> 00:16:29,334 Hopsone, na tvoje úchylný píčoviny nemám čas. 300 00:16:29,418 --> 00:16:32,334 Proč? Dal mi ho ten chlápek v obchodě. 301 00:16:32,418 --> 00:16:35,626 Tak to pardon, Hopsone. Myslel jsem, že řekneš něco o… 302 00:16:35,709 --> 00:16:38,876 Jako odměnu za to, že jsem mu zároveň lízal prdel a honil péro. 303 00:16:38,959 --> 00:16:40,709 Právě jsi naletěl Hopsonovi! 304 00:16:43,876 --> 00:16:47,001 Randalle, jestli nás do toho chceš pořád nutit, 305 00:16:47,084 --> 00:16:50,334 můžeme aspoň vymyslet nějakou neškodnou dětskou písničku? 306 00:16:50,418 --> 00:16:52,501 Jasně, mám jich plnej zpěvník. 307 00:16:52,584 --> 00:16:53,584 Poslechni si tuhle. 308 00:16:53,668 --> 00:16:57,293 Je o nešikovném žonglérovi a jeho nestálých příznivcích. 309 00:16:57,376 --> 00:17:01,334 Teď mám tě rád, až ti však koule klesnou, 310 00:17:01,418 --> 00:17:04,876 až ti sestoupí níž, zájem ztratíš můj již. 311 00:17:04,959 --> 00:17:08,001 Jsi mi buřt, když ti tvé koule klesnou. 312 00:17:08,626 --> 00:17:11,751 Až ti o zem plesknou, s láskou, tlesk, tlesk, 313 00:17:11,834 --> 00:17:13,834 rozluč se mou! 314 00:17:14,334 --> 00:17:16,418 Chceš se dostat na seznam deviantů? 315 00:17:17,709 --> 00:17:19,168 Manažer Pedofidlalů. 316 00:17:19,251 --> 00:17:21,376 Vážně? To je skvělá zpráva! 317 00:17:22,459 --> 00:17:23,876 Ty víš úplný hovno. 318 00:17:23,959 --> 00:17:27,043 Právě jsem nám domluvil kšeft na Filadelfském festivalu. 319 00:17:27,126 --> 00:17:28,543 Vidíš, že mám dobrý songy. 320 00:17:29,251 --> 00:17:32,001 Čumte, chlapi, chodím s Yoko Ono, 321 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 přesně jako ten Beetlejuice Don Lemon. 322 00:17:34,334 --> 00:17:38,293 Podle ní vás všechny strčím do kapsy a mám se vydat na sólovou dráhu. 323 00:17:38,376 --> 00:17:39,959 Napsala pro mě i písničku. 324 00:17:40,043 --> 00:17:41,084 Zazpívej ji, puso. 325 00:17:43,793 --> 00:17:47,376 Rozeštvala jsem Beatles! 326 00:17:48,126 --> 00:17:50,043 PŘEDÁVÁNÍ PORNO OSCARŮ 327 00:17:50,709 --> 00:17:54,793 A letošní cenu za nejpodivnějšího ptáka získává… 328 00:17:54,876 --> 00:17:57,001 PICUNK Crawford! 329 00:18:01,043 --> 00:18:05,668 Byla pro mě čest být nominován společně s kolegy, jako jsou Carl Vývrtka Kokot, 330 00:18:05,751 --> 00:18:08,793 Freddy Vidlička Falus a Ethan Hawke. 331 00:18:08,876 --> 00:18:09,959 Děkuju vám! 332 00:18:11,209 --> 00:18:13,918 PICUNKu, ráda bych s tebou natočila porno. 333 00:18:14,001 --> 00:18:16,876 Mám fetiš na nelidské penisy. 334 00:18:17,793 --> 00:18:20,376 No nekecej. Připadám si jako chlapák. 335 00:18:21,168 --> 00:18:23,043 Půjdu požádat o svolení. 336 00:18:24,084 --> 00:18:27,543 Chce se mnou točit ta nejžhavější pornohvězda na světě. 337 00:18:27,626 --> 00:18:31,293 Nikdy nedovolím, aby se moje kvílivé zvěrstvo dotklo ženy. 338 00:18:31,376 --> 00:18:35,376 Prosím! Natočil jsem 70 filmů, a nesouložil ani s jedinou ženou. 339 00:18:35,459 --> 00:18:38,376 I všechny šeky jsou vypsaný na moje péro. 340 00:18:38,459 --> 00:18:41,959 Tak dobře, jednu scénu, ale musíš podepsat tuhle smlouvu. 341 00:18:42,043 --> 00:18:46,168 Stojí v ní, že tvůj penis patří mně a až zemřu, pohřbí mě s ním. 342 00:18:46,251 --> 00:18:47,251 To beru. 343 00:18:47,334 --> 00:18:50,001 Ty bláho, cena pro nejlepší maskérku. 344 00:18:50,084 --> 00:18:52,584 Chci poděkovat svému učiteli angličtiny, 345 00:18:52,668 --> 00:18:54,626 který říkal, že když se do toho opřu, 346 00:18:54,709 --> 00:18:58,376 dokážu oblbnout lidi, aby si ho honili u pytle krys. 347 00:18:58,459 --> 00:19:01,918 Děkuju moc, pane učiteli. Doufám, že to ve vězení vidíte. 348 00:19:02,418 --> 00:19:04,334 RADNICE 349 00:19:04,418 --> 00:19:07,709 Chci se stát nejbohatším mužem na planetě, ovládnout svět, 350 00:19:07,793 --> 00:19:09,793 zotročit své zaměstnance a porazit Supermana. 351 00:19:09,876 --> 00:19:13,501 Nezlobte se, pane Luthore, ale nevím, jestli tady chceme mít 352 00:19:13,584 --> 00:19:15,543 zločineckou firmu jako LexCorp. 353 00:19:15,626 --> 00:19:18,168 Ale já nejsem Lex Luthor. Jsem Jeff Bezos. 354 00:19:18,251 --> 00:19:20,876 Miluju seriál Bosch. Vítejte v Paradise! 355 00:19:25,834 --> 00:19:28,751 To nebyl Lex Luthor, to byl Jeff Bezos! 356 00:19:28,834 --> 00:19:30,209 Já vím. Nemáte zač. 357 00:19:32,876 --> 00:19:34,793 Schůze odročena, Ctihodnosti? 358 00:19:34,876 --> 00:19:36,209 Co sakra chcete? 359 00:19:36,293 --> 00:19:38,959 Nejste vy ten Fitzův neschopný psychiatr? 360 00:19:39,043 --> 00:19:42,543 Zjistil jsem, že umím být neschopný v mnoha oborech. 361 00:19:42,626 --> 00:19:45,626 Teď zastupuji Charlese Lovelyho, 362 00:19:45,709 --> 00:19:48,751 generálního ředitele firmy Lovely Corp. 363 00:19:48,834 --> 00:19:51,668 Což je multimiliardová společnost. 364 00:19:51,751 --> 00:19:56,209 Chce svoje podnikání kompletně přestěhovat do vašeho města. 365 00:19:56,293 --> 00:19:57,668 LOVELY CORP 366 00:19:58,293 --> 00:20:00,376 To je skvělé. Kdy se sejdeme? 367 00:20:00,459 --> 00:20:01,293 Teď. 368 00:20:02,751 --> 00:20:06,543 Dobrý den. Jsem Charles Lovely. 369 00:20:08,043 --> 00:20:09,168 Pardon za tu kytku. 370 00:20:09,251 --> 00:20:11,126 To nic, stejně mě srala. 371 00:20:16,418 --> 00:20:18,126 Kde ty děti sakra jsou? 372 00:20:18,209 --> 00:20:20,459 Ty jsi pes! Nemůžeš je vyčenichat? 373 00:20:20,543 --> 00:20:23,168 Vole, víš, kolik toho vyšňupu? 374 00:20:23,876 --> 00:20:26,043 Tady nahoře je mrtvo, cítím kulový. 375 00:20:26,126 --> 00:20:28,334 Tak jak vůbec víme, že šli tudy? 376 00:20:28,418 --> 00:20:31,209 Všechny děti zdrhají z domu po těchhle kolejích. 377 00:20:31,293 --> 00:20:33,834 Delberte, vzpomínáš jak jsme zdrhli v roce 1986? 378 00:20:33,918 --> 00:20:36,376 Jo, my, Mouth z Rošťáků, tlusťoch Jerry O'Connell, 379 00:20:36,459 --> 00:20:39,334 a ten kluk ze Star Treku, co se mu na péro přisála pijavice. 380 00:20:39,418 --> 00:20:42,959 Jo, to je pravda, ale tu mrtvolu jsme bohužel neošukali. 381 00:20:43,043 --> 00:20:45,501 Snažili jsme mrtvolu jen najít. 382 00:20:45,584 --> 00:20:46,793 Možná ty. 383 00:20:46,876 --> 00:20:49,459 PICUNK si dneska zapíchá, 384 00:20:49,543 --> 00:20:52,543 klidně s pytlem krys, to ho nemíchá! 385 00:20:52,626 --> 00:20:56,584 Ahoj, zlato, tohle je pro tebe. Moc se těším na dnešní natáčení. 386 00:20:56,668 --> 00:20:59,334 Věř nevěř, mám dost podivný tvar vaginy. 387 00:20:59,418 --> 00:21:01,834 Při zavádění tamponu musím použít navigaci. 388 00:21:03,126 --> 00:21:04,501 Uvidíme se na place. 389 00:21:04,584 --> 00:21:07,209 Jasně. Radši už si vezmu kostým. 390 00:21:13,876 --> 00:21:17,043 Pitomá včelo! Vrať se do svojí medový dírky! 391 00:21:18,834 --> 00:21:21,418 Onanstein, poprvé! 392 00:21:22,001 --> 00:21:23,584 Vezmi si mě, Onansteine. 393 00:21:23,668 --> 00:21:26,709 Neboj se ohně… v mém rozkroku! 394 00:21:26,793 --> 00:21:29,001 To byla jako že improvizace. 395 00:21:29,084 --> 00:21:32,459 Oheň v rozkroku rád. 396 00:21:35,209 --> 00:21:39,001 Ty zkurvenej podvodníku! Máš překrásnej tlustej penis. 397 00:21:39,084 --> 00:21:41,084 Ne! Přísahám, že nemám! 398 00:21:41,168 --> 00:21:45,584 Nic tak nádherného a dokonale tvarovaného a obyčejného 399 00:21:45,668 --> 00:21:46,668 si do sebe nedám. 400 00:21:46,751 --> 00:21:50,293 Chci Buscemiho, ne Hemswortha. Hnus! 401 00:21:51,251 --> 00:21:52,418 Ne! 402 00:21:53,126 --> 00:21:56,793 Cos to udělal? Vytřel sis prdel Monou Lisou. 403 00:21:56,876 --> 00:21:58,293 Pro co teď budu žít? 404 00:22:05,376 --> 00:22:08,126 Aspoň teď mám krásnýho tlustýho… 405 00:22:11,668 --> 00:22:13,793 Do hajzlu, zase Buscemi. 406 00:22:16,168 --> 00:22:20,084 Začneme tou novou o tom, jak si rád hraju na honěnou. 407 00:22:20,168 --> 00:22:21,084 A kde máš peška? 408 00:22:21,168 --> 00:22:25,126 Zapomněl jsem toho blbýho peška doma. Ale stejně ten song dáme, jedem! 409 00:22:25,709 --> 00:22:28,459 Honění, honění, 410 00:22:28,543 --> 00:22:30,626 děti mají rády honění. 411 00:22:30,709 --> 00:22:33,459 Billy rád honí mě, Lily ráda honí mě, 412 00:22:33,543 --> 00:22:35,709 Willy rád honí mě. 413 00:22:35,793 --> 00:22:38,209 Páč všechny děti mají rády honění! 414 00:22:39,334 --> 00:22:40,543 Ty jo! Zatím úspěch. 415 00:22:40,626 --> 00:22:42,709 Dáme tu o tom, jak syn pomáhá tátovi 416 00:22:42,793 --> 00:22:44,209 s domácím kutěním. 417 00:22:44,293 --> 00:22:47,001 Kdepak je můj šikula, 418 00:22:47,084 --> 00:22:49,293 ten můj malý šikula? 419 00:22:49,376 --> 00:22:51,834 Hodlám brousit, vrtat, šroubovat, 420 00:22:51,918 --> 00:22:54,418 malým ručkám chci šanci dát. 421 00:22:54,501 --> 00:22:56,793 Mýho vercajku se chop, 422 00:22:56,876 --> 00:22:59,126 tmel mi stříkne až na strop. 423 00:22:59,209 --> 00:23:01,793 Ruční práce je na splín lék, 424 00:23:01,876 --> 00:23:06,209 za šikulku svého cítím velký vděk. 425 00:23:07,293 --> 00:23:08,209 Velké finále! 426 00:23:08,293 --> 00:23:11,751 Teď tu o klukovi, kterýmu táta vykládá o dospívání. 427 00:23:11,834 --> 00:23:14,418 Nemůžeš to vysvětlit i publiku? 428 00:23:14,501 --> 00:23:15,459 Není čas. Jedem! 429 00:23:18,043 --> 00:23:20,876 I ty v sobě muže máš, 430 00:23:22,501 --> 00:23:25,626 nebojuj s ním, nech ho růst. 431 00:23:27,209 --> 00:23:30,626 Do cíle se blíží už, 432 00:23:31,793 --> 00:23:35,459 pak i z tebe bude muž. 433 00:23:36,584 --> 00:23:39,709 I ty v sobě muže máš, 434 00:23:41,334 --> 00:23:44,709 čím to je, možná se ptáš. 435 00:23:45,876 --> 00:23:49,043 Když byl jsem starý, jako ty teď jseš, 436 00:23:50,751 --> 00:23:55,251 muže v sobě měl jsem též. 437 00:23:57,543 --> 00:23:59,959 Já říkal, že mám dobrý songy. 438 00:24:02,584 --> 00:24:05,918 Kurvafix! Publikum je plný zvrhlíků. 439 00:24:06,001 --> 00:24:07,001 Koukni na to! 440 00:24:07,834 --> 00:24:10,626 Jo, Filadelfský festival, a co má bejt? 441 00:24:10,709 --> 00:24:13,209 Stojí tam Pedofilní festival! 442 00:24:13,293 --> 00:24:14,584 A do prdele! 443 00:24:14,668 --> 00:24:18,168 Asi si ta dvě slova pletu celej život. 444 00:24:18,251 --> 00:24:20,501 Proto se na mě prodavač tak divně dívá, 445 00:24:20,584 --> 00:24:23,251 když po něm chci tavený sýr Pedofilie. 446 00:24:23,334 --> 00:24:25,418 Takže moje songy jsou asi fakt na prd. 447 00:24:25,501 --> 00:24:26,709 Super koncík, tati. 448 00:24:26,793 --> 00:24:30,876 Jste ještě lepší než Jiggles. Fakt sis u mě šplhnul. 449 00:24:30,959 --> 00:24:34,334 Mýmu synkovi se líbí moje songy, a na ničem víc nezáleží. 450 00:24:34,418 --> 00:24:38,001 A chystá ho zprznit tisíc pedofilů! 451 00:24:41,209 --> 00:24:43,668 Uhněte mi z… Počkat, nejste vy R. Kelly? 452 00:24:44,584 --> 00:24:46,959 Donutil mě sem jít pan Polštář. 453 00:24:49,876 --> 00:24:51,751 Opravdu se nechceš vrátit domů, 454 00:24:51,834 --> 00:24:55,376 abys konečně poznal svou 19letou dceru, než se vrátíš do basy? 455 00:24:55,459 --> 00:24:59,959 Chtěl jsem, dokud se tihle tři nerozhodli dospívat v lese. 456 00:25:00,043 --> 00:25:01,918 Teď je musím zabít! 457 00:25:13,668 --> 00:25:15,918 Teď jste v pořádným průseru. 458 00:25:16,001 --> 00:25:20,376 Nikomu neprojde, aby zároveň ukousl Terrymu ruku, koule 459 00:25:20,459 --> 00:25:22,209 a celej obličej! 460 00:25:24,043 --> 00:25:27,293 Najednou vypadáte jinak, dospěleji. 461 00:25:27,376 --> 00:25:28,834 Vy jste dospěli. 462 00:25:28,918 --> 00:25:32,668 Ty vole! Já jsem byl překážka, kterou jste museli překonat! 463 00:25:32,751 --> 00:25:34,543 Díky mně jste dospěli! 464 00:25:34,626 --> 00:25:35,918 V lese! 465 00:25:36,459 --> 00:25:39,043 Kdo vůbec jsem? Co vůbec jsem? 466 00:25:41,293 --> 00:25:43,376 Odvezeme tě domů, brácho. 467 00:25:43,459 --> 00:25:46,126 A tím novým ciferníkem se netrap. 468 00:25:46,209 --> 00:25:49,293 Znám spoustu nadržených MILFek uvízlých v sušičkách, 469 00:25:49,376 --> 00:25:51,543 co mají fetiš na Strážce krypty. 470 00:25:55,084 --> 00:25:57,418 Ty jo, oni se mají fakt rádi. 471 00:25:58,251 --> 00:26:00,209 Neměli jsme jim bránit v přátelství. 472 00:26:00,293 --> 00:26:02,668 Možná jsme to měli zarazit už před 20 minutami, 473 00:26:02,751 --> 00:26:04,126 když jsme sem dorazili. 474 00:26:04,209 --> 00:26:06,876 Jsi cvok? Ten chlap měl nůž! 475 00:26:06,959 --> 00:26:10,293 Nikdy nezapomenu na to léto, kdy jsme utekli z domova, 476 00:26:10,376 --> 00:26:12,793 odešli do lesa a dospěli. 477 00:26:12,876 --> 00:26:15,584 Jak jsme stárli, bylo čím těžší zůstat v kontaktu. 478 00:26:15,668 --> 00:26:17,293 Z Juniora se stal kosmonaut 479 00:26:17,376 --> 00:26:21,209 a první delfíno-pes, který zemřel ve vesmíru na předávkování heroinem. 480 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 Jerry se několikrát pokusil vstoupit do armády, 481 00:26:24,084 --> 00:26:27,959 ale bránila mu v tom jeho pojebaná držka, ploutve a dýchací otvor. 482 00:26:28,043 --> 00:26:31,334 Naštěstí se přestěhoval do Kentucky a stal se vůdcem senátní většiny. 483 00:26:31,418 --> 00:26:34,001 A co se mě týče, já se stal spisovatelem. 484 00:26:35,834 --> 00:26:37,543 Tati, pojedeme už? 485 00:26:37,626 --> 00:26:38,793 Dobby Dobby! 486 00:26:40,168 --> 00:26:43,459 I ty v sobě muže máš, 487 00:26:44,751 --> 00:26:48,001 nebojuj s ním, nech ho růst. 488 00:26:49,459 --> 00:26:53,001 Do cíle se blíží už, 489 00:26:54,084 --> 00:26:57,876 pak i z tebe bude muž. 490 00:26:58,876 --> 00:27:02,126 I ty v sobě muže máš, 491 00:27:03,584 --> 00:27:07,334 čím to je, se možná ptáš. 492 00:27:08,168 --> 00:27:11,293 Když byl jsem starý, jako ty teď jseš, 493 00:27:12,959 --> 00:27:17,918 muže v sobě měl jsem též. 494 00:27:21,626 --> 00:27:25,584 Překlad titulků: Petr Putna